]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 10:14+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:71
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:72
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:73
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:74
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:75
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:76
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:77
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:80
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:81 backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:82 backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:83 backend.php:93
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:84 backend.php:94
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:85 backend.php:95
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:86 backend.php:96
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:87 backend.php:97
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:88 backend.php:98
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
86 msgid "User"
87 msgstr "Felhasználó"
88
89 #: backend.php:102
90 msgid "Power User"
91 msgstr "Kiemelt felhasználó"
92
93 #: backend.php:103
94 msgid "Administrator"
95 msgstr "Adminisztrátor"
96
97 #: db-updater.php:19
98 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
99 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
100
101 #: db-updater.php:44
102 msgid "Database Updater"
103 msgstr "Adatbázis-frissítő"
104
105 #: db-updater.php:85
106 msgid "Could not update database"
107 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
108
109 #: db-updater.php:88
110 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
111 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
112
113 #: db-updater.php:89
114 msgid ", found: "
115 msgstr ", találat:"
116
117 #: db-updater.php:92
118 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
119 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
120
121 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
122 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
123 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
124 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
125 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
126 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
127
128 #: db-updater.php:100
129 msgid "Please backup your database before proceeding."
130 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
131
132 #: db-updater.php:102
133 #, php-format
134 msgid ""
135 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
136 "<b>%d</b>)."
137 msgstr ""
138 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
139 "to <b>%d</b>)."
140
141 #: db-updater.php:116
142 msgid "Perform updates"
143 msgstr "Frissítések végrehajtása"
144
145 #: db-updater.php:121
146 msgid "Performing updates..."
147 msgstr "Frissítések folyamatban..."
148
149 #: db-updater.php:127
150 #, php-format
151 msgid "Updating to version %d..."
152 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
153
154 #: db-updater.php:142
155 msgid "Checking version... "
156 msgstr "Verzió ellenőrzése"
157
158 #: db-updater.php:148
159 msgid "OK!"
160 msgstr "OK!"
161
162 #: db-updater.php:150
163 msgid "ERROR!"
164 msgstr "HIBA!"
165
166 #: db-updater.php:158
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
170 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 msgstr "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
172
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
175 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
176
177 #: db-updater.php:170
178 #, php-format
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
180 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
181
182 #: db-updater.php:172
183 msgid ""
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
186 msgstr ""
187 "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS "
188 "fájljait egy újabb verzióra."
189
190 #: errors.php:9
191 msgid ""
192 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
193 "doesn't seem to support it."
194 msgstr ""
195 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
196 "ezt nem támogatja."
197
198 #: errors.php:12
199 msgid ""
200 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
201 "seem to support them."
202 msgstr ""
203 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
204 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
205
206 #: errors.php:15
207 msgid "Backend sanity check failed"
208 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
209
210 #: errors.php:17
211 msgid "Frontend sanity check failed."
212 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
213
214 #: errors.php:19
215 msgid ""
216 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
217 "update&lt;/a&gt;."
218 msgstr ""
219 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem "
220 "frissítse&lt;/a&gt;."
221
222 #: errors.php:21
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Engedély nélküli kérés."
225
226 #: errors.php:23
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
229
230 #: errors.php:25
231 msgid ""
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
234 msgstr ""
235 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
236 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
237
238 #: errors.php:27
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
241
242 #: errors.php:29
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
245
246 #: errors.php:31
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
251 msgstr ""
252 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
253 "meg \n"
254 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
255
256 #: errors.php:36
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr ""
259 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
260 "bállításokat"
261
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1270
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
268
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
271 msgstr ""
272
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
276
277 #: index.php:161
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
280
281 #: index.php:164
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Hírek megjelenítése"
284
285 #: index.php:167
286 msgid "Adaptive"
287 msgstr "Adaptív"
288
289 #: index.php:168
290 msgid "All Articles"
291 msgstr "Minden hír"
292
293 #: index.php:169 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:106
294 msgid "Starred"
295 msgstr "Csillagozott"
296
297 #: index.php:170 include/functions.php:1913 classes/feeds.php:107
298 msgid "Published"
299 msgstr "Publikált"
300
301 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
302 msgid "Unread"
303 msgstr "Olvasatlan"
304
305 #: index.php:172
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Pontozás memmőzése"
308
309 #: index.php:173
310 msgid "Updated"
311 msgstr "Frissített"
312
313 #: index.php:176
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Hírek rendezése"
316
317 #: index.php:179
318 msgid "Default"
319 msgstr "Alapértelmezett"
320
321 #: index.php:180
322 msgid "Date"
323 msgstr "Dátum"
324
325 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
326 msgid "Title"
327 msgstr "Cím"
328
329 #: index.php:182
330 msgid "Score"
331 msgstr "Pontszám"
332
333 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:746
334 msgid "Update"
335 msgstr "Frissítés"
336
337 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1903
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:131
339 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:630
340 msgid "Mark as read"
341 msgstr "Megjelölés olvasottként"
342
343 #: index.php:211
344 msgid "Actions..."
345 msgstr "Műveletek"
346
347 #: index.php:213
348 #, fuzzy
349 msgid "Preferences..."
350 msgstr "Beállítások"
351
352 #: index.php:214
353 msgid "Search..."
354 msgstr "Keresés..."
355
356 #: index.php:215
357 msgid "Feed actions:"
358 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
359
360 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
361 msgid "Subscribe to feed..."
362 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
363
364 #: index.php:217
365 msgid "Edit this feed..."
366 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
367
368 #: index.php:218
369 msgid "Rescore feed"
370 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
371
372 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:672 classes/pref/feeds.php:1243
373 #: js/PrefFeedTree.js:73
374 msgid "Unsubscribe"
375 msgstr "Leiratkozás"
376
377 #: index.php:220
378 msgid "All feeds:"
379 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
380
381 #: index.php:222
382 msgid "(Un)hide read feeds"
383 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
384
385 #: index.php:223
386 msgid "Other actions:"
387 msgstr "Egyéb műveletek:"
388
389 #: index.php:225
390 msgid "Switch to digest..."
391 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
392
393 #: index.php:227
394 msgid "Show tag cloud..."
395 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
396
397 #: index.php:229 include/functions.php:1890
398 #, fuzzy
399 msgid "Toggle widescreen mode"
400 msgstr "Csillagoz"
401
402 #: index.php:231
403 msgid "Select by tags..."
404 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
405
406 #: index.php:232
407 msgid "Create label..."
408 msgstr "Új címke létrehozása..."
409
410 #: index.php:233
411 msgid "Create filter..."
412 msgstr "Szűrő létrehozása..."
413
414 #: index.php:234
415 msgid "Keyboard shortcuts help"
416 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
417
418 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
419 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
420 msgid "Logout"
421 msgstr "Kijelentkezés"
422
423 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1915
424 #: classes/pref/prefs.php:371
425 msgid "Preferences"
426 msgstr "Beállítások"
427
428 #: prefs.php:90
429 msgid "Keyboard shortcuts"
430 msgstr "Billentyűparancsok"
431
432 #: prefs.php:91
433 msgid "Exit preferences"
434 msgstr "Kilépés a beállításokból"
435
436 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1148
437 #: classes/pref/feeds.php:1211
438 msgid "Feeds"
439 msgstr "Hírcsatornák"
440
441 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
442 msgid "Filters"
443 msgstr "Szűrők"
444
445 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1118
446 #: include/functions.php:1739 classes/pref/labels.php:90
447 msgid "Labels"
448 msgstr "Címkék"
449
450 #: prefs.php:112
451 msgid "Users"
452 msgstr "Felhasználók"
453
454 #: register.php:186 include/login_form.php:212
455 msgid "Create new account"
456 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
457
458 #: register.php:190
459 msgid "New user registrations are administratively disabled."
460 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
461
462 #: register.php:215
463 msgid ""
464 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
465 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
466 "password is sent."
467 msgstr ""
468 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
469 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
470 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
471
472 #: register.php:221
473 msgid "Desired login:"
474 msgstr "Felhasználói név:"
475
476 #: register.php:224
477 msgid "Check availability"
478 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
479
480 #: register.php:226
481 msgid "Email:"
482 msgstr "E-mail:"
483
484 #: register.php:229
485 msgid "How much is two plus two:"
486 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
487
488 #: register.php:232
489 msgid "Submit registration"
490 msgstr "Regisztráció elküldése"
491
492 #: register.php:250
493 msgid "Your registration information is incomplete."
494 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
495
496 #: register.php:265
497 msgid "Sorry, this username is already taken."
498 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
499
500 #: register.php:284
501 msgid "Registration failed."
502 msgstr "Regisztráció sikertelen."
503
504 #: register.php:368
505 msgid "Account created successfully."
506 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
507
508 #: register.php:390
509 msgid "New user registrations are currently closed."
510 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
511
512 #: update.php:37
513 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
514 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
515
516 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
517 #: classes/handler/public.php:469
518 msgid "Log in"
519 msgstr "Belépés"
520
521 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
522 #: classes/handler/public.php:453
523 msgid "Login:"
524 msgstr "Felhasználó:"
525
526 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
527 #: classes/handler/public.php:456
528 msgid "Password:"
529 msgstr "Jelszó:"
530
531 #: mobile/login_form.php:52
532 msgid "Open regular version"
533 msgstr "Szokásos verzió használata"
534
535 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
536 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
537 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
538 #: mobile/prefs.php:19
539 msgid "Home"
540 msgstr "Kezdőlap"
541
542 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1116
543 #: include/functions.php:1737
544 msgid "Special"
545 msgstr "Kiemelt"
546
547 #: mobile/mobile-functions.php:418
548 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
549 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
550
551 #: mobile/prefs.php:24
552 msgid "Enable categories"
553 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
554
555 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
556 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
557 msgid "ON"
558 msgstr "BE"
559
560 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
561 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
562 msgid "OFF"
563 msgstr "KI"
564
565 #: mobile/prefs.php:29
566 msgid "Browse categories like folders"
567 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
568
569 #: mobile/prefs.php:35
570 msgid "Show images in posts"
571 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
572
573 #: mobile/prefs.php:40
574 msgid "Hide read articles and feeds"
575 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
576
577 #: mobile/prefs.php:45
578 msgid "Sort feeds by unread count"
579 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
580
581 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
582 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
583 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
584
585 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1127
586 #: include/functions.php:1640 include/functions.php:1725
587 #: include/functions.php:1747 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
588 msgid "Uncategorized"
589 msgstr "Kategorizálatlan"
590
591 #: include/feedbrowser.php:83
592 #, php-format
593 msgid "%d archived articles"
594 msgstr "%d archivált hír"
595
596 #: include/feedbrowser.php:107
597 msgid "No feeds found."
598 msgstr "Nem található hírcsatorna."
599
600 #: include/functions.php:698
601 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
602 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
603
604 #: include/functions.php:1589 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
605 msgid "All feeds"
606 msgstr "Összes hírcsatorna"
607
608 #: include/functions.php:1790
609 msgid "Starred articles"
610 msgstr "Csillagozott hírek"
611
612 #: include/functions.php:1792
613 msgid "Published articles"
614 msgstr "Publikált hírek"
615
616 #: include/functions.php:1794
617 msgid "Fresh articles"
618 msgstr "Friss hírek"
619
620 #: include/functions.php:1796 include/functions.php:1910
621 msgid "All articles"
622 msgstr "Az összes hír"
623
624 #: include/functions.php:1798
625 msgid "Archived articles"
626 msgstr "Archivált hírek"
627
628 #: include/functions.php:1800
629 msgid "Recently read"
630 msgstr "Legutóbb olvasott"
631
632 #: include/functions.php:1867
633 msgid "Navigation"
634 msgstr "Navigáció"
635
636 #: include/functions.php:1868
637 #, fuzzy
638 msgid "Open next feed"
639 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
640
641 #: include/functions.php:1869
642 msgid "Open previous feed"
643 msgstr ""
644
645 #: include/functions.php:1870
646 #, fuzzy
647 msgid "Open next article"
648 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
649
650 #: include/functions.php:1871
651 #, fuzzy
652 msgid "Open previous article"
653 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
654
655 #: include/functions.php:1872
656 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
657 msgstr ""
658
659 #: include/functions.php:1873
660 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
661 msgstr ""
662
663 #: include/functions.php:1874
664 msgid "Show search dialog"
665 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
666
667 #: include/functions.php:1875
668 #, fuzzy
669 msgid "Article"
670 msgstr "Minden hír"
671
672 #: include/functions.php:1876
673 msgid "Toggle starred"
674 msgstr "Csillagoz"
675
676 #: include/functions.php:1877
677 msgid "Toggle published"
678 msgstr "Publikált"
679
680 #: include/functions.php:1878
681 msgid "Toggle unread"
682 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
683
684 #: include/functions.php:1879
685 msgid "Edit tags"
686 msgstr "Címkék szerkesztése"
687
688 #: include/functions.php:1880
689 #, fuzzy
690 msgid "Dismiss selected"
691 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
692
693 #: include/functions.php:1881
694 #, fuzzy
695 msgid "Dismiss read"
696 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
697
698 #: include/functions.php:1882
699 #, fuzzy
700 msgid "Open in new window"
701 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
702
703 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1758
704 msgid "Mark below as read"
705 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
706
707 #: include/functions.php:1884 js/viewfeed.js:1752
708 msgid "Mark above as read"
709 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
710
711 #: include/functions.php:1885
712 #, fuzzy
713 msgid "Scroll down"
714 msgstr "Kész."
715
716 #: include/functions.php:1886
717 msgid "Scroll up"
718 msgstr ""
719
720 #: include/functions.php:1887
721 #, fuzzy
722 msgid "Select article under cursor"
723 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
724
725 #: include/functions.php:1888
726 msgid "Email article"
727 msgstr "Hír küldése emailben"
728
729 #: include/functions.php:1889 plugins/close_button/init.php:24
730 msgid "Close article"
731 msgstr "Hír bezárása"
732
733 #: include/functions.php:1891
734 #, fuzzy
735 msgid "Article selection"
736 msgstr "Fordított kijelölés"
737
738 #: include/functions.php:1892
739 msgid "Select all articles"
740 msgstr "Minden hír kijelölése"
741
742 #: include/functions.php:1893
743 #, fuzzy
744 msgid "Select unread"
745 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
746
747 #: include/functions.php:1894
748 #, fuzzy
749 msgid "Select starred"
750 msgstr "Csillagoz"
751
752 #: include/functions.php:1895
753 #, fuzzy
754 msgid "Select published"
755 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
756
757 #: include/functions.php:1896
758 #, fuzzy
759 msgid "Invert selection"
760 msgstr "Fordított kijelölés"
761
762 #: include/functions.php:1897
763 #, fuzzy
764 msgid "Deselect everything"
765 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
766
767 #: include/functions.php:1898 classes/pref/feeds.php:488
768 #: classes/pref/feeds.php:707
769 msgid "Feed"
770 msgstr "Hírcsatorna"
771
772 #: include/functions.php:1899
773 #, fuzzy
774 msgid "Refresh current feed"
775 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
776
777 #: include/functions.php:1900
778 #, fuzzy
779 msgid "Un/hide read feeds"
780 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
781
782 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:1214
783 msgid "Subscribe to feed"
784 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
785
786 #: include/functions.php:1902 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
787 msgid "Edit feed"
788 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
789
790 #: include/functions.php:1904
791 #, fuzzy
792 msgid "Reverse headlines"
793 msgstr "Fordított cím sorrend"
794
795 #: include/functions.php:1905
796 #, fuzzy
797 msgid "Debug feed update"
798 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
799
800 #: include/functions.php:1906 js/FeedTree.js:170
801 msgid "Mark all feeds as read"
802 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
803
804 #: include/functions.php:1907
805 #, fuzzy
806 msgid "Un/collapse current category"
807 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
808
809 #: include/functions.php:1908
810 #, fuzzy
811 msgid "Toggle combined mode"
812 msgstr "Publikált"
813
814 #: include/functions.php:1909
815 #, fuzzy
816 msgid "Go to"
817 msgstr "Ugrás ide..."
818
819 #: include/functions.php:1911
820 msgid "Fresh"
821 msgstr ""
822
823 #: include/functions.php:1914
824 msgid "Tag cloud"
825 msgstr "Címkefelhő"
826
827 #: include/functions.php:1916
828 #, fuzzy
829 msgid "Other"
830 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
831
832 #: include/functions.php:1917 classes/pref/labels.php:281
833 msgid "Create label"
834 msgstr "Címke létrehozása"
835
836 #: include/functions.php:1918 classes/pref/filters.php:587
837 msgid "Create filter"
838 msgstr "Szűrő létrehozása"
839
840 #: include/functions.php:1919
841 #, fuzzy
842 msgid "Un/collapse sidebar"
843 msgstr "Oldalablak összecsukása"
844
845 #: include/functions.php:1920
846 #, fuzzy
847 msgid "Show help dialog"
848 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
849
850 #: include/functions.php:2400
851 #, php-format
852 msgid "Search results: %s"
853 msgstr "Keresési eredmények: %s"
854
855 #: include/functions.php:2824 js/viewfeed.js:1845
856 msgid "Click to play"
857 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
858
859 #: include/functions.php:2825 js/viewfeed.js:1844
860 msgid "Play"
861 msgstr "Lejátszás"
862
863 #: include/functions.php:2945
864 msgid " - "
865 msgstr "-"
866
867 #: include/functions.php:2967 include/functions.php:3284 classes/rpc.php:359
868 msgid "no tags"
869 msgstr "nincs címke"
870
871 #: include/functions.php:2977 classes/feeds.php:645
872 msgid "Edit tags for this article"
873 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
874
875 #: include/functions.php:3006 classes/feeds.php:600
876 msgid "Originally from:"
877 msgstr "Eredeti innen:"
878
879 #: include/functions.php:3019 classes/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:507
880 msgid "Feed URL"
881 msgstr "Hírcsatorna URL"
882
883 #: include/functions.php:3048
884 msgid "Related"
885 msgstr "Kapcsolódik"
886
887 #: include/functions.php:3075 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
888 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
889 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
890 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
891 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1527
892 #: classes/pref/feeds.php:1598 plugins/import_export/init.php:407
893 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
894 #: plugins/updater/init.php:329
895 msgid "Close this window"
896 msgstr "Ablak bezárása"
897
898 #: include/functions.php:3309
899 msgid "(edit note)"
900 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
901
902 #: include/functions.php:3542
903 msgid "unknown type"
904 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
905
906 #: include/functions.php:3592
907 msgid "Attachments"
908 msgstr "Csatolmányok:"
909
910 #: include/localized_schema.php:4
911 msgid "Title or Content"
912 msgstr "Cím vagy tartalom"
913
914 #: include/localized_schema.php:5
915 msgid "Link"
916 msgstr "Link"
917
918 #: include/localized_schema.php:6
919 msgid "Content"
920 msgstr "Tartalom"
921
922 #: include/localized_schema.php:7
923 msgid "Article Date"
924 msgstr "Hír dátuma"
925
926 #: include/localized_schema.php:9
927 msgid "Delete article"
928 msgstr "Hír törlése"
929
930 #: include/localized_schema.php:11
931 msgid "Set starred"
932 msgstr "Csillagoz"
933
934 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
935 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
936 msgid "Publish article"
937 msgstr "Hír publikálása"
938
939 #: include/localized_schema.php:13
940 msgid "Assign tags"
941 msgstr "Címke hozzáadása"
942
943 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
944 msgid "Assign label"
945 msgstr "Címke hozzáadása"
946
947 #: include/localized_schema.php:15
948 msgid "Modify score"
949 msgstr "Pontszám módosítás"
950
951 #: include/localized_schema.php:17
952 msgid "General"
953 msgstr "Általános"
954
955 #: include/localized_schema.php:18
956 msgid "Interface"
957 msgstr "Kezelőfelület"
958
959 #: include/localized_schema.php:19
960 msgid "Advanced"
961 msgstr "Speciális"
962
963 #: include/localized_schema.php:21
964 msgid ""
965 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
966 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
967 "different feeds to appear only once."
968 msgstr ""
969 "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben "
970 "átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy "
971 "ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
972
973 #: include/localized_schema.php:22
974 msgid ""
975 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
976 "headlines and article content"
977 msgstr ""
978 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
979 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
980
981 #: include/localized_schema.php:23
982 msgid ""
983 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
984 msgstr ""
985 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
986 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
987
988 #: include/localized_schema.php:24
989 msgid ""
990 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
991 "your configured e-mail address"
992 msgstr ""
993 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
994 "mail címére.."
995
996 #: include/localized_schema.php:25
997 msgid ""
998 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
999 "article list."
1000 msgstr ""
1001 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
1002 "hír lista görgetése közben."
1003
1004 #: include/localized_schema.php:26
1005 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1006 msgstr ""
1007 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1008 "kivételével."
1009
1010 #: include/localized_schema.php:27
1011 msgid ""
1012 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1013 "separated list)."
1014 msgstr ""
1015 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1016 "elemek vesszővel elválasztva)"
1017
1018 #: include/localized_schema.php:28
1019 msgid ""
1020 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1021 "grouped by feeds"
1022 msgstr ""
1023 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1024 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1025
1026 #: include/localized_schema.php:29
1027 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1028 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1029
1030 #: include/localized_schema.php:30
1031 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1032 msgstr ""
1033 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1034 "címek rendezéséhez."
1035
1036 #: include/localized_schema.php:31
1037 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1038 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1039
1040 #: include/localized_schema.php:32
1041 msgid "Uses UTC timezone"
1042 msgstr "UTC időzónát használ"
1043
1044 #: include/localized_schema.php:33
1045 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1046 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1047
1048 #: include/localized_schema.php:34
1049 msgid "Default interval between feed updates"
1050 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1051
1052 #: include/localized_schema.php:35
1053 msgid "Amount of articles to display at once"
1054 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1055
1056 #: include/localized_schema.php:36
1057 msgid "Allow duplicate posts"
1058 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1059
1060 #: include/localized_schema.php:37
1061 msgid "Enable feed categories"
1062 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1063
1064 #: include/localized_schema.php:38
1065 msgid "Show content preview in headlines list"
1066 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1067
1068 #: include/localized_schema.php:39
1069 msgid "Short date format"
1070 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1071
1072 #: include/localized_schema.php:40
1073 msgid "Long date format"
1074 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1075
1076 #: include/localized_schema.php:41
1077 msgid "Combined feed display"
1078 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1079
1080 #: include/localized_schema.php:42
1081 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1082 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1083
1084 #: include/localized_schema.php:43
1085 msgid "On catchup show next feed"
1086 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1087
1088 #: include/localized_schema.php:44
1089 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1090 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1091
1092 #: include/localized_schema.php:46
1093 msgid "Enable e-mail digest"
1094 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1095
1096 #: include/localized_schema.php:47
1097 msgid "Confirm marking feed as read"
1098 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1099
1100 #: include/localized_schema.php:48
1101 msgid "Automatically mark articles as read"
1102 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:49
1105 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1106 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:50
1109 msgid "Blacklisted tags"
1110 msgstr "Feketelistás címkék"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:51
1113 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1114 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:52
1117 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1118 msgstr ""
1119 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1120
1121 #: include/localized_schema.php:53
1122 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1123 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1124
1125 #: include/localized_schema.php:54
1126 msgid "Purge unread articles"
1127 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1128
1129 #: include/localized_schema.php:55
1130 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1131 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1132
1133 #: include/localized_schema.php:56
1134 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1135 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1136
1137 #: include/localized_schema.php:57
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Hide images in articles"
1140 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1141
1142 #: include/localized_schema.php:58
1143 msgid "Enable external API"
1144 msgstr "Külső API engedélyezése"
1145
1146 #: include/localized_schema.php:59
1147 msgid "User timezone"
1148 msgstr "Felhasználó időzónája"
1149
1150 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1733
1151 msgid "Customize stylesheet"
1152 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1153
1154 #: include/localized_schema.php:61
1155 msgid "Sort headlines by feed date"
1156 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1157
1158 #: include/localized_schema.php:62
1159 msgid "Login with an SSL certificate"
1160 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1161
1162 #: include/localized_schema.php:63
1163 msgid "Try to send digests around specified time"
1164 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1165
1166 #: include/localized_schema.php:64
1167 msgid "Assign articles to labels automatically"
1168 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1169
1170 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1171 msgid "Language:"
1172 msgstr "Nyelv:"
1173
1174 #: include/login_form.php:193
1175 msgid "Profile:"
1176 msgstr "Profil:"
1177
1178 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1179 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1180 msgid "Default profile"
1181 msgstr "Alapértelmezett profil"
1182
1183 #: include/login_form.php:205
1184 msgid "Use less traffic"
1185 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1186
1187 #: classes/article.php:25
1188 msgid "Article not found."
1189 msgstr "Hír nem található."
1190
1191 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1192 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1193 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1194
1195 #: classes/handler/public.php:402
1196 msgid "Title:"
1197 msgstr "Cím:"
1198
1199 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1200 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:722
1201 #: plugins/instances/init.php:215
1202 msgid "URL:"
1203 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1204
1205 #: classes/handler/public.php:406
1206 msgid "Content:"
1207 msgstr "Tartalom:"
1208
1209 #: classes/handler/public.php:408
1210 msgid "Labels:"
1211 msgstr "Címkék:"
1212
1213 #: classes/handler/public.php:427
1214 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1215 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1216
1217 #: classes/handler/public.php:429
1218 msgid "Share"
1219 msgstr "Megosztás"
1220
1221 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1222 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1223 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1224 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1225 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1226 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1227 #: classes/pref/feeds.php:689 classes/pref/feeds.php:829
1228 #: plugins/mail/init.php:132 plugins/note/init.php:55
1229 #: plugins/instances/init.php:251
1230 msgid "Cancel"
1231 msgstr "Mégse"
1232
1233 #: classes/handler/public.php:451
1234 msgid "Not logged in"
1235 msgstr "Nincs belépve"
1236
1237 #: classes/handler/public.php:511
1238 msgid "Incorrect username or password"
1239 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1240
1241 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1242 #, php-format
1243 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1244 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1245
1246 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1247 #, php-format
1248 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1249 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1250
1251 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1252 #, php-format
1253 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1254 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1255
1256 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1257 #, php-format
1258 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1259 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1260
1261 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1262 msgid "Multiple feed URLs found."
1263 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1264
1265 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1266 #, php-format
1267 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1268 msgstr ""
1269 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
1270 "URL-t."
1271
1272 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1273 msgid "Subscribe to selected feed"
1274 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1275
1276 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1277 msgid "Edit subscription options"
1278 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1279
1280 #: classes/dlg.php:22
1281 msgid ""
1282 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1283 "preferences to see your new data."
1284 msgstr ""
1285 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
1286 "újra kell tölteni."
1287
1288 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1289 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1290 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1291 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1202
1292 #: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1541
1293 #: plugins/instances/init.php:287
1294 msgid "Select"
1295 msgstr "Kiválasztás"
1296
1297 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1298 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1299 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1300 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1301 #: classes/pref/feeds.php:1205 classes/pref/feeds.php:1475
1302 #: classes/pref/feeds.php:1544 plugins/instances/init.php:290
1303 msgid "All"
1304 msgstr "Mind"
1305
1306 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1307 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1308 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1309 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1310 #: classes/pref/feeds.php:1207 classes/pref/feeds.php:1477
1311 #: classes/pref/feeds.php:1546 plugins/instances/init.php:292
1312 msgid "None"
1313 msgstr "Kijelölés törlése"
1314
1315 #: classes/dlg.php:69
1316 msgid "Create profile"
1317 msgstr "Profil létrehozás"
1318
1319 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1320 msgid "(active)"
1321 msgstr "(aktív)"
1322
1323 #: classes/dlg.php:156
1324 msgid "Remove selected profiles"
1325 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1326
1327 #: classes/dlg.php:158
1328 msgid "Activate profile"
1329 msgstr "Profil aktiválás"
1330
1331 #: classes/dlg.php:168
1332 msgid "Public OPML URL"
1333 msgstr "Publikus OPML URL"
1334
1335 #: classes/dlg.php:173
1336 msgid "Your Public OPML URL is:"
1337 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1338
1339 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1340 msgid "Generate new URL"
1341 msgstr "Új URL generálás"
1342
1343 #: classes/dlg.php:194
1344 msgid "Notice"
1345 msgstr "Értesítés"
1346
1347 #: classes/dlg.php:200
1348 msgid ""
1349 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1350 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1351 "process or contact instance owner."
1352 msgstr ""
1353 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1354 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1355 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1356
1357 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1358 msgid "Last update:"
1359 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1360
1361 #: classes/dlg.php:209
1362 msgid ""
1363 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1364 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1365 "contact instance owner."
1366 msgstr ""
1367 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1368 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1369 "szerver tulajdonosával!"
1370
1371 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1372 msgid "Feed or site URL"
1373 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1374
1375 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1376 #: classes/pref/feeds.php:735
1377 msgid "Place in category:"
1378 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1379
1380 #: classes/dlg.php:257
1381 msgid "Available feeds"
1382 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1383
1384 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1385 #: classes/pref/feeds.php:771
1386 msgid "Authentication"
1387 msgstr "Azonosítás"
1388
1389 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1390 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:775
1391 msgid "Login"
1392 msgstr "Belépés"
1393
1394 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1395 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:781
1396 msgid "Password"
1397 msgstr "Jelszó"
1398
1399 #: classes/dlg.php:286
1400 msgid "This feed requires authentication."
1401 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1402
1403 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1404 msgid "Subscribe"
1405 msgstr "Feliratkozás"
1406
1407 #: classes/dlg.php:294
1408 msgid "More feeds"
1409 msgstr "További hírcsatornák"
1410
1411 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1412 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1198 js/tt-rss.js:166
1413 msgid "Search"
1414 msgstr "Keresés"
1415
1416 #: classes/dlg.php:322
1417 msgid "Popular feeds"
1418 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1419
1420 #: classes/dlg.php:323
1421 msgid "Feed archive"
1422 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1423
1424 #: classes/dlg.php:326
1425 msgid "limit:"
1426 msgstr "határ:"
1427
1428 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1429 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1430 #: classes/pref/feeds.php:662 plugins/instances/init.php:297
1431 msgid "Remove"
1432 msgstr "Eltávolít"
1433
1434 #: classes/dlg.php:360
1435 msgid "Look for"
1436 msgstr "Keresés"
1437
1438 #: classes/dlg.php:368
1439 msgid "Limit search to:"
1440 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1441
1442 #: classes/dlg.php:384
1443 msgid "This feed"
1444 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1445
1446 #: classes/dlg.php:416
1447 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1448 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1449
1450 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1451 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1452 #: classes/pref/feeds.php:688 classes/pref/feeds.php:826
1453 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1454 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1455 msgid "Save"
1456 msgstr "Mentés"
1457
1458 #: classes/dlg.php:447
1459 msgid "Tag Cloud"
1460 msgstr "Címkefelhő"
1461
1462 #: classes/dlg.php:516
1463 msgid "Select item(s) by tags"
1464 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1465
1466 #: classes/dlg.php:519
1467 msgid "Match:"
1468 msgstr "Egyezés:"
1469
1470 #: classes/dlg.php:521
1471 msgid "Any"
1472 msgstr "Mind"
1473
1474 #: classes/dlg.php:524
1475 msgid "All tags."
1476 msgstr "Minden címke."
1477
1478 #: classes/dlg.php:526
1479 msgid "Which Tags?"
1480 msgstr "Melyik címkék?"
1481
1482 #: classes/dlg.php:539
1483 msgid "Display entries"
1484 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1485
1486 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:133
1487 msgid "View as RSS"
1488 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1489
1490 #: classes/dlg.php:562
1491 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1492 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1493
1494 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1495 #, php-format
1496 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1497 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1498
1499 #: classes/dlg.php:599
1500 msgid ""
1501 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1502 "php"
1503 msgstr ""
1504 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1505 "használatával"
1506
1507 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1508 msgid "Details"
1509 msgstr "Részletek"
1510
1511 #: classes/dlg.php:605
1512 msgid "Download"
1513 msgstr "Letöltés"
1514
1515 #: classes/dlg.php:613
1516 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: classes/dlg.php:634
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1523 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1524 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1525 msgstr ""
1526 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
1527 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
1528 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1529
1530 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1531 msgid "Instance"
1532 msgstr "Pédány"
1533
1534 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1535 #: plugins/instances/init.php:315
1536 msgid "Instance URL"
1537 msgstr "Példány URL"
1538
1539 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1540 msgid "Access key:"
1541 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1542
1543 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1544 #: plugins/instances/init.php:316
1545 msgid "Access key"
1546 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1547
1548 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1549 msgid "Use one access key for both linked instances."
1550 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1551
1552 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1553 msgid "Generate new key"
1554 msgstr "Új kulcs generálása"
1555
1556 #: classes/dlg.php:699
1557 msgid "Create link"
1558 msgstr "Link létrehozás"
1559
1560 #: classes/dlg.php:712
1561 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1562 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1563
1564 #: classes/dlg.php:721
1565 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1566 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1567
1568 #: classes/dlg.php:743
1569 msgid "Feeds require authentication."
1570 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1571
1572 #: classes/feeds.php:68
1573 msgid "Visit the website"
1574 msgstr "Weboldal megtekintése"
1575
1576 #: classes/feeds.php:83
1577 msgid "View as RSS feed"
1578 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1579
1580 #: classes/feeds.php:91
1581 msgid "Select:"
1582 msgstr "Kiválasztás:"
1583
1584 #: classes/feeds.php:94
1585 msgid "Invert"
1586 msgstr "Fordított"
1587
1588 #: classes/feeds.php:101
1589 #, fuzzy
1590 msgid "More..."
1591 msgstr "További műveletek..."
1592
1593 #: classes/feeds.php:103
1594 msgid "Selection toggle:"
1595 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1596
1597 #: classes/feeds.php:109
1598 msgid "Selection:"
1599 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1600
1601 #: classes/feeds.php:112
1602 msgid "Set score"
1603 msgstr "Pontszám megadás"
1604
1605 #: classes/feeds.php:115
1606 msgid "Archive"
1607 msgstr "Archivál"
1608
1609 #: classes/feeds.php:117
1610 msgid "Move back"
1611 msgstr "Visszalépés"
1612
1613 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1614 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1615 #: classes/pref/filters.php:696
1616 msgid "Delete"
1617 msgstr "Törlés"
1618
1619 #: classes/feeds.php:125 plugins/mail/init.php:28
1620 msgid "Forward by email"
1621 msgstr "Továbbítás emaiben"
1622
1623 #: classes/feeds.php:129
1624 msgid "Feed:"
1625 msgstr "Hírcsatorna:"
1626
1627 #: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:790
1628 msgid "Feed not found."
1629 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1630
1631 #: classes/feeds.php:403 classes/feeds.php:493
1632 msgid "mark as read"
1633 msgstr "olvasottként jelöl"
1634
1635 #: classes/feeds.php:691
1636 msgid "No unread articles found to display."
1637 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1638
1639 #: classes/feeds.php:694
1640 msgid "No updated articles found to display."
1641 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1642
1643 #: classes/feeds.php:697
1644 msgid "No starred articles found to display."
1645 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1646
1647 #: classes/feeds.php:701
1648 msgid ""
1649 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1650 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1651 msgstr ""
1652 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1653 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1654 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1655
1656 #: classes/feeds.php:703
1657 msgid "No articles found to display."
1658 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1659
1660 #: classes/feeds.php:718 classes/feeds.php:899
1661 #, php-format
1662 msgid "Feeds last updated at %s"
1663 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1664
1665 #: classes/feeds.php:728 classes/feeds.php:909
1666 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1667 msgstr ""
1668 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1669
1670 #: classes/feeds.php:889
1671 msgid "No feed selected."
1672 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1673
1674 #: classes/backend.php:34
1675 msgid "Keyboard Shortcuts"
1676 msgstr "Billentyűparancsok"
1677
1678 #: classes/backend.php:57
1679 msgid "Shift"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: classes/backend.php:60
1683 msgid "Ctrl"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: classes/backend.php:84
1687 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1688 msgstr ""
1689 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1690
1691 #: classes/backend.php:99
1692 msgid "Help topic not found."
1693 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1694
1695 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1696 msgid "OPML Utility"
1697 msgstr "OMPL-segédprogram"
1698
1699 #: classes/opml.php:37
1700 msgid "Importing OPML..."
1701 msgstr "OPML importálás..."
1702
1703 #: classes/opml.php:41
1704 msgid "Return to preferences"
1705 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1706
1707 #: classes/opml.php:270
1708 #, php-format
1709 msgid "Adding feed: %s"
1710 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1711
1712 #: classes/opml.php:281
1713 #, php-format
1714 msgid "Duplicate feed: %s"
1715 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1716
1717 #: classes/opml.php:295
1718 #, php-format
1719 msgid "Adding label %s"
1720 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1721
1722 #: classes/opml.php:298
1723 #, php-format
1724 msgid "Duplicate label: %s"
1725 msgstr "Dupla címke: %s"
1726
1727 #: classes/opml.php:310
1728 #, php-format
1729 msgid "Setting preference key %s to %s"
1730 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1731
1732 #: classes/opml.php:339
1733 msgid "Adding filter..."
1734 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1735
1736 #: classes/opml.php:416
1737 #, php-format
1738 msgid "Processing category: %s"
1739 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1740
1741 #: classes/opml.php:468
1742 msgid "Error: please upload OPML file."
1743 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1744
1745 #: classes/opml.php:475
1746 msgid "Error while parsing document."
1747 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1748
1749 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1750 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1751 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1752
1753 #: classes/pref/users.php:27
1754 msgid "User details"
1755 msgstr "Felhasználói adatok"
1756
1757 #: classes/pref/users.php:41
1758 msgid "User not found"
1759 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1760
1761 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1762 msgid "Registered"
1763 msgstr "Regisztrált"
1764
1765 #: classes/pref/users.php:61
1766 msgid "Last logged in"
1767 msgstr "Utolsó belépés"
1768
1769 #: classes/pref/users.php:68
1770 msgid "Subscribed feeds count"
1771 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1772
1773 #: classes/pref/users.php:72
1774 msgid "Subscribed feeds"
1775 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1776
1777 #: classes/pref/users.php:122
1778 msgid "User Editor"
1779 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1780
1781 #: classes/pref/users.php:158
1782 msgid "Access level: "
1783 msgstr "Hozzáférési szint:"
1784
1785 #: classes/pref/users.php:171
1786 msgid "Change password to"
1787 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1788
1789 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1790 #: classes/pref/feeds.php:787
1791 msgid "Options"
1792 msgstr "Beállítások"
1793
1794 #: classes/pref/users.php:180
1795 msgid "E-mail: "
1796 msgstr "E-mail:"
1797
1798 #: classes/pref/users.php:258
1799 #, php-format
1800 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1801 msgstr ""
1802 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1803
1804 #: classes/pref/users.php:265
1805 #, php-format
1806 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1807 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1808
1809 #: classes/pref/users.php:269
1810 #, php-format
1811 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1812 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1813
1814 #: classes/pref/users.php:292
1815 #, php-format
1816 msgid ""
1817 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1818 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1819 msgstr ""
1820 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1821 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1822
1823 #: classes/pref/users.php:299
1824 #, php-format
1825 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1826 msgstr "<b>%s</b> értesítése."
1827
1828 #: classes/pref/users.php:336
1829 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1830 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1831
1832 #: classes/pref/users.php:386
1833 msgid "Create user"
1834 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1835
1836 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1837 #: plugins/instances/init.php:296
1838 msgid "Edit"
1839 msgstr "Szerkesztés"
1840
1841 #: classes/pref/users.php:396
1842 msgid "Reset password"
1843 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1844
1845 #: classes/pref/users.php:439
1846 msgid "Access Level"
1847 msgstr "Hozzáférési szint"
1848
1849 #: classes/pref/users.php:441
1850 msgid "Last login"
1851 msgstr "Utolsó belépés"
1852
1853 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1854 msgid "Click to edit"
1855 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1856
1857 #: classes/pref/users.php:482
1858 msgid "No users defined."
1859 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1860
1861 #: classes/pref/users.php:484
1862 msgid "No matching users found."
1863 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1864
1865 #: classes/pref/labels.php:22
1866 msgid "Caption"
1867 msgstr "Cím"
1868
1869 #: classes/pref/labels.php:37
1870 msgid "Colors"
1871 msgstr "Színek"
1872
1873 #: classes/pref/labels.php:42
1874 msgid "Foreground:"
1875 msgstr "Előtér:"
1876
1877 #: classes/pref/labels.php:42
1878 msgid "Background:"
1879 msgstr "Háttér:"
1880
1881 #: classes/pref/labels.php:232
1882 #, php-format
1883 msgid "Created label <b>%s</b>"
1884 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1885
1886 #: classes/pref/labels.php:287
1887 msgid "Clear colors"
1888 msgstr "Színek visszaállítása"
1889
1890 #: classes/pref/filters.php:57
1891 msgid "Articles matching this filter:"
1892 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1893
1894 #: classes/pref/filters.php:94
1895 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1896 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1897
1898 #: classes/pref/filters.php:98
1899 msgid ""
1900 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1901 "database server regexp implementation."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1905 #: classes/pref/filters.php:767
1906 msgid "Match"
1907 msgstr "Szabály"
1908
1909 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1910 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1911 msgid "Add"
1912 msgstr "Hozzáad"
1913
1914 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1915 msgid "Apply actions"
1916 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1917
1918 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1919 msgid "Enabled"
1920 msgstr "Engedélyezve"
1921
1922 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1923 msgid "Match any rule"
1924 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1925
1926 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1927 msgid "Test"
1928 msgstr "Teszt"
1929
1930 #: classes/pref/filters.php:375
1931 #, php-format
1932 msgid "%s on %s in %s"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: classes/pref/filters.php:590
1936 msgid "Combine"
1937 msgstr "Egyesít"
1938
1939 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1257
1940 msgid "Rescore articles"
1941 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1942
1943 #: classes/pref/filters.php:726
1944 msgid "Create"
1945 msgstr "Létrehoz"
1946
1947 #: classes/pref/filters.php:776
1948 msgid "on field"
1949 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1950
1951 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1952 #: plugins/digest/digest.js:241
1953 msgid "in"
1954 msgstr "itt"
1955
1956 #: classes/pref/filters.php:795
1957 msgid "Save rule"
1958 msgstr "Szabály mentés"
1959
1960 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1961 msgid "Add rule"
1962 msgstr "Szabály hozzáadás"
1963
1964 #: classes/pref/filters.php:818
1965 msgid "Perform Action"
1966 msgstr "Műveletek"
1967
1968 #: classes/pref/filters.php:844
1969 msgid "with parameters:"
1970 msgstr "Beállítás:"
1971
1972 #: classes/pref/filters.php:862
1973 msgid "Save action"
1974 msgstr "Művelet mentés"
1975
1976 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1977 msgid "Add action"
1978 msgstr "Művelet hozzáadás"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:17
1981 msgid "Old password cannot be blank."
1982 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:22
1985 msgid "New password cannot be blank."
1986 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:27
1989 msgid "Entered passwords do not match."
1990 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:37
1993 msgid "Function not supported by authentication module."
1994 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:63
1997 msgid "The configuration was saved."
1998 msgstr "Beállítások elmentve."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:77
2001 #, php-format
2002 msgid "Unknown option: %s"
2003 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:91
2006 msgid "Your personal data has been saved."
2007 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:131
2010 msgid "Personal data / Authentication"
2011 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:151
2014 msgid "Personal data"
2015 msgstr "Személyes adatok"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:161
2018 msgid "Full name"
2019 msgstr "Teljes név"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:165
2022 msgid "E-mail"
2023 msgstr "E-mail"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:171
2026 msgid "Access level"
2027 msgstr "Hozzáférési szint"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:181
2030 msgid "Save data"
2031 msgstr "Adatok mentése"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:203
2034 msgid "Your password is at default value, please change it."
2035 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:235
2038 msgid "Old password"
2039 msgstr "Régi jelszó"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:238
2042 msgid "New password"
2043 msgstr "Új jelszó"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:243
2046 msgid "Confirm password"
2047 msgstr "Jelszó még egyszer"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:253
2050 msgid "Change password"
2051 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:259
2054 msgid "One time passwords / Authenticator"
2055 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2058 msgid "Enter your password"
2059 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:299
2062 msgid "Disable OTP"
2063 msgstr "OTP letiltása"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:305
2066 msgid ""
2067 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2068 "would automatically disable OTP."
2069 msgstr ""
2070 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
2071 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:307
2074 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2075 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:348
2078 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2079 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:356
2082 msgid "Enable OTP"
2083 msgstr "OTP engedélyezése"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:482
2086 msgid "Customize"
2087 msgstr "Testreszabás"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2090 #: classes/pref/prefs.php:513
2091 msgid "Yes"
2092 msgstr "Igen"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2095 msgid "No"
2096 msgstr "Nem"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:543
2099 msgid "Register"
2100 msgstr "Regisztráció"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:547
2103 msgid "Clear"
2104 msgstr "Töröl"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:553
2107 #, php-format
2108 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2109 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:582
2112 msgid "Save configuration"
2113 msgstr "Beállítások mentése"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:585
2116 msgid "Manage profiles"
2117 msgstr "Profilok kezelése"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:588
2120 msgid "Reset to defaults"
2121 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:600
2124 msgid "Show additional preferences"
2125 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2128 msgid "Plugins"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:642
2132 msgid "System plugins"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2136 msgid "Plugin"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2140 msgid "Description"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2144 msgid "Version"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2148 msgid "Author"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Clear data"
2154 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:691
2157 msgid "User plugins"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:748
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Enable selected plugins"
2163 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2166 msgid "Incorrect password"
2167 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2168
2169 #: classes/pref/feeds.php:12
2170 msgid "Check to enable field"
2171 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2172
2173 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2174 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2175 #: classes/pref/feeds.php:248
2176 #, php-format
2177 msgid "(%d feeds)"
2178 msgstr "(%d hírcsatorna)"
2179
2180 #: classes/pref/feeds.php:494
2181 msgid "Feed Title"
2182 msgstr "Hírcsatorna címe"
2183
2184 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:762
2185 msgid "Article purging:"
2186 msgstr "Régi hírek törlése:"
2187
2188 #: classes/pref/feeds.php:573
2189 msgid ""
2190 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2191 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2192 msgstr ""
2193 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2194 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2195
2196 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:791
2197 msgid "Hide from Popular feeds"
2198 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2199
2200 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:797
2201 msgid "Include in e-mail digest"
2202 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2203
2204 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:803
2205 msgid "Always display image attachments"
2206 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2207
2208 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:811
2209 msgid "Cache images locally"
2210 msgstr "Képek helyi tárolása"
2211
2212 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:817
2213 msgid "Mark updated articles as unread"
2214 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2215
2216 #: classes/pref/feeds.php:646
2217 msgid "Icon"
2218 msgstr "Ikon"
2219
2220 #: classes/pref/feeds.php:660
2221 msgid "Replace"
2222 msgstr "Csere"
2223
2224 #: classes/pref/feeds.php:679
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Resubscribe to push updates"
2227 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2228
2229 #: classes/pref/feeds.php:686
2230 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2231 msgstr ""
2232 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2233 "hírcsatornákhoz."
2234
2235 #: classes/pref/feeds.php:701
2236 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2237 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2238
2239 #: classes/pref/feeds.php:1051 classes/pref/feeds.php:1104
2240 msgid "All done."
2241 msgstr "Kész."
2242
2243 #: classes/pref/feeds.php:1159
2244 msgid "Feeds with errors"
2245 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:1179
2248 msgid "Inactive feeds"
2249 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:1216
2252 msgid "Edit selected feeds"
2253 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2254
2255 #: classes/pref/feeds.php:1218 classes/pref/feeds.php:1232
2256 msgid "Reset sort order"
2257 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2258
2259 #: classes/pref/feeds.php:1220 js/prefs.js:1778
2260 msgid "Batch subscribe"
2261 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2262
2263 #: classes/pref/feeds.php:1225
2264 msgid "Categories"
2265 msgstr "Kategóriák"
2266
2267 #: classes/pref/feeds.php:1228
2268 msgid "Add category"
2269 msgstr "Kategória hozzáadás"
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:1230
2272 msgid "(Un)hide empty categories"
2273 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2274
2275 #: classes/pref/feeds.php:1234
2276 msgid "Remove selected"
2277 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2278
2279 #: classes/pref/feeds.php:1248
2280 msgid "More actions..."
2281 msgstr "További műveletek..."
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:1252
2284 msgid "Manual purge"
2285 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2286
2287 #: classes/pref/feeds.php:1256
2288 msgid "Clear feed data"
2289 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2290
2291 #: classes/pref/feeds.php:1307
2292 msgid "OPML"
2293 msgstr "OPML"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:1309
2296 msgid ""
2297 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2298 "Tiny RSS settings."
2299 msgstr ""
2300 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2301 "exportálhat, importálhat."
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:1311
2304 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2305 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:1324
2308 msgid "Import my OPML"
2309 msgstr "OPML importálása"
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1328
2312 msgid "Filename:"
2313 msgstr "Fájlnév:"
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:1330
2316 msgid "Include settings"
2317 msgstr "Beállításokkal együtt"
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1334
2320 msgid "Export OPML"
2321 msgstr "Exportálás OPML-be"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1338
2324 msgid ""
2325 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2326 "knows the URL below."
2327 msgstr ""
2328 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2329 "alábbi URL-t."
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1340
2332 msgid ""
2333 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2334 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2335 msgstr ""
2336 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2337 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1343
2340 msgid "Display published OPML URL"
2341 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1353
2344 msgid "Firefox integration"
2345 msgstr "Firefox integráció"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1355
2348 msgid ""
2349 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2350 "link below."
2351 msgstr ""
2352 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2353 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1362
2356 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2357 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1370
2360 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2361 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1372
2364 msgid "Published articles and generated feeds"
2365 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1374
2368 msgid ""
2369 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2370 "by anyone who knows the URL specified below."
2371 msgstr ""
2372 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2373 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1380
2376 msgid "Display URL"
2377 msgstr "URL megjelenítés"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1383
2380 msgid "Clear all generated URLs"
2381 msgstr "Minden generált URL törlése"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1385
2384 msgid "Articles shared by URL"
2385 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1387
2388 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2389 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1390
2392 msgid "Unshare all articles"
2393 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1468
2396 msgid ""
2397 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2398 "first):"
2399 msgstr ""
2400 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2401
2402 #: classes/pref/feeds.php:1505 classes/pref/feeds.php:1574
2403 msgid "Click to edit feed"
2404 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2405
2406 #: classes/pref/feeds.php:1523 classes/pref/feeds.php:1594
2407 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2408 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2409
2410 #: classes/pref/feeds.php:1534
2411 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2412 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2413
2414 #: plugins/pocket/init.php:30
2415 msgid "Pocket"
2416 msgstr "Pocket"
2417
2418 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2419 msgid ""
2420 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2421 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2422 "\t\t\tbrowser settings."
2423 msgstr ""
2424 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2425 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2426 "\t\t\tböngészője beállításait."
2427
2428 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2429 msgid "Back to feeds"
2430 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2431
2432 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2433 msgid "Hello,"
2434 msgstr "Üdv,"
2435
2436 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2437 msgid "Regular version"
2438 msgstr "Alap változat"
2439
2440 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2441 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: plugins/nsfw/init.php:53
2445 msgid "NSFW Plugin"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: plugins/nsfw/init.php:80
2449 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: plugins/nsfw/init.php:101
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Configuration saved."
2455 msgstr "Beállítások elmentve."
2456
2457 #: plugins/pinterest/init.php:29
2458 msgid "Pinterest"
2459 msgstr "Pinterest"
2460
2461 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2462 msgid "Please enter your one time password:"
2463 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2464
2465 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2466 msgid "Password has been changed."
2467 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2468
2469 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2470 msgid "Old password is incorrect."
2471 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2472
2473 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2474 msgid "Bookmarklets"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2478 msgid ""
2479 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2480 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2481 msgstr ""
2482 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2483 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2484
2485 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2486 #, php-format
2487 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2488 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2489
2490 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2491 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2492 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2493
2494 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2495 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: plugins/import_export/init.php:64
2499 msgid "Import and export"
2500 msgstr "Import és export"
2501
2502 #: plugins/import_export/init.php:66
2503 msgid "Article archive"
2504 msgstr "Hír archívum"
2505
2506 #: plugins/import_export/init.php:68
2507 msgid ""
2508 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2509 "or when migrating between tt-rss instances."
2510 msgstr ""
2511 "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az "
2512 "archivált híreket a tt-rss költözések között."
2513
2514 #: plugins/import_export/init.php:71
2515 msgid "Export my data"
2516 msgstr "Adataim expotálása"
2517
2518 #: plugins/import_export/init.php:87
2519 msgid "Import"
2520 msgstr "Importálás"
2521
2522 #: plugins/import_export/init.php:221
2523 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2524 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2525
2526 #: plugins/import_export/init.php:226
2527 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2528 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2529
2530 #: plugins/import_export/init.php:385
2531 #, php-format
2532 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2533 msgstr ""
2534 "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
2535
2536 #: plugins/import_export/init.php:391
2537 msgid "Could not load XML document."
2538 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2539
2540 #: plugins/import_export/init.php:403
2541 msgid "Prepare data"
2542 msgstr "Adatok előkészítése"
2543
2544 #: plugins/import_export/init.php:424
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2548 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2549 msgstr ""
2550 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az "
2551 "upload_max_filesize értékét\n"
2552 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2553
2554 #: plugins/mail/init.php:72 plugins/mail/init.php:78
2555 msgid "[Forwarded]"
2556 msgstr "[Továbbítva]"
2557
2558 #: plugins/mail/init.php:72
2559 msgid "Multiple articles"
2560 msgstr "Többszörös hírek"
2561
2562 #: plugins/mail/init.php:93
2563 msgid "From:"
2564 msgstr "Feladó:"
2565
2566 #: plugins/mail/init.php:102
2567 msgid "To:"
2568 msgstr "Címzett:"
2569
2570 #: plugins/mail/init.php:115
2571 msgid "Subject:"
2572 msgstr "Tárgy:"
2573
2574 #: plugins/mail/init.php:131
2575 msgid "Send e-mail"
2576 msgstr "Email küldés"
2577
2578 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2579 msgid "Edit article note"
2580 msgstr "Megjegyzés"
2581
2582 #: plugins/example/init.php:38
2583 msgid "Example Pane"
2584 msgstr "Példa ablak"
2585
2586 #: plugins/example/init.php:69
2587 msgid "Sample value"
2588 msgstr "Példa érték"
2589
2590 #: plugins/example/init.php:75
2591 msgid "Set value"
2592 msgstr "Érték megadás"
2593
2594 #: plugins/identica/init.php:29
2595 msgid "Share on identi.ca"
2596 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2597
2598 #: plugins/owncloud/init.php:35
2599 msgid "Owncloud"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: plugins/owncloud/init.php:59
2603 msgid "Owncloud url"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: plugins/owncloud/init.php:74
2607 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2608 msgstr ""
2609
2610 #: plugins/instances/init.php:144
2611 msgid "Linked"
2612 msgstr "Linkelt"
2613
2614 #: plugins/instances/init.php:295
2615 msgid "Link instance"
2616 msgstr "Link példány"
2617
2618 #: plugins/instances/init.php:307
2619 msgid ""
2620 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2621 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2622 msgstr ""
2623 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2624 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2625 "az URL használható:"
2626
2627 #: plugins/instances/init.php:317
2628 msgid "Last connected"
2629 msgstr "Utoljára belépve"
2630
2631 #: plugins/instances/init.php:318
2632 msgid "Status"
2633 msgstr "Állapot"
2634
2635 #: plugins/instances/init.php:319
2636 msgid "Stored feeds"
2637 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2638
2639 #: plugins/share/init.php:27
2640 msgid "Share by URL"
2641 msgstr "Megosztás URL-el"
2642
2643 #: plugins/share/init.php:49
2644 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2645 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2646
2647 #: plugins/flattr/init.php:30
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Flattr this article."
2650 msgstr "Hír csillagozása"
2651
2652 #: plugins/googleplus/init.php:29
2653 msgid "Share on Google+"
2654 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2655
2656 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2657 #: plugins/updater/updater.js:10
2658 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2659 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2660
2661 #: plugins/updater/init.php:309
2662 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2663 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2664
2665 #: plugins/updater/init.php:319
2666 msgid ""
2667 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2668 "directory before continuing."
2669 msgstr ""
2670 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
2671 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
2672
2673 #: plugins/updater/init.php:322
2674 msgid "Ready to update."
2675 msgstr "Frissítésre kész."
2676
2677 #: plugins/updater/init.php:327
2678 msgid "Start update"
2679 msgstr "Frissítés indtása"
2680
2681 #: plugins/tweet/init.php:29
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Share on Twitter"
2684 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2685
2686 #: js/feedlist.js:218
2687 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2688 msgstr ""
2689 "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2690
2691 #: js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435 plugins/digest/digest.js:25
2692 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2693 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2694
2695 #: js/functions.js:91
2696 msgid ""
2697 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2698 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2699 msgstr ""
2700 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2701 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2702 "tárolva az adatbázisban."
2703
2704 #: js/functions.js:627
2705 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2706 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2707
2708 #: js/functions.js:630
2709 msgid "Date syntax is incorrect."
2710 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2711
2712 #: js/functions.js:757
2713 msgid "Remove stored feed icon?"
2714 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2715
2716 #: js/functions.js:789
2717 msgid "Please select an image file to upload."
2718 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2719
2720 #: js/functions.js:791
2721 msgid "Upload new icon for this feed?"
2722 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2723
2724 #: js/functions.js:808
2725 msgid "Please enter label caption:"
2726 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2727
2728 #: js/functions.js:813
2729 msgid "Can't create label: missing caption."
2730 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2731
2732 #: js/functions.js:856
2733 msgid "Subscribe to Feed"
2734 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2735
2736 #: js/functions.js:883
2737 msgid "Subscribed to %s"
2738 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2739
2740 #: js/functions.js:888
2741 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2742 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2743
2744 #: js/functions.js:891
2745 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2746 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2747
2748 #: js/functions.js:944
2749 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2750 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2751
2752 #: js/functions.js:948
2753 msgid "You are already subscribed to this feed."
2754 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2755
2756 #: js/functions.js:1078
2757 msgid "Edit rule"
2758 msgstr "Szabály szerkesztése"
2759
2760 #: js/functions.js:1104
2761 msgid "Edit action"
2762 msgstr "Művelet szerkesztése"
2763
2764 #: js/functions.js:1141
2765 msgid "Create Filter"
2766 msgstr "Szűrő létrehozás"
2767
2768 #: js/functions.js:1245
2769 msgid ""
2770 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2771 "hub again on next feed update."
2772 msgstr ""
2773 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2774 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2775
2776 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:367
2777 msgid "Unsubscribe from %s?"
2778 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2779
2780 #: js/functions.js:1375
2781 msgid "Please enter category title:"
2782 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2783
2784 #: js/functions.js:1406
2785 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2786 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2787
2788 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:348 js/tt-rss.js:713
2789 msgid "You can't edit this kind of feed."
2790 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2791
2792 #: js/functions.js:1612
2793 msgid "Edit Feed"
2794 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2795
2796 #: js/functions.js:1650
2797 msgid "More Feeds"
2798 msgstr "További hírcsatornák"
2799
2800 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2801 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1203
2802 #: js/prefs.js:1348
2803 msgid "No feeds are selected."
2804 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2805
2806 #: js/functions.js:1753
2807 msgid ""
2808 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2809 "be removed."
2810 msgstr ""
2811 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2812 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2813
2814 #: js/functions.js:1792
2815 msgid "Feeds with update errors"
2816 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2817
2818 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1185
2819 msgid "Remove selected feeds?"
2820 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2821
2822 #: js/functions.js:1904
2823 msgid "Help"
2824 msgstr "Súgó"
2825
2826 #: js/PrefFeedTree.js:47
2827 msgid "Edit category"
2828 msgstr "Kategória szerkesztése"
2829
2830 #: js/PrefFeedTree.js:54
2831 msgid "Remove category"
2832 msgstr "Kategória eltávolítása"
2833
2834 #: js/PrefFilterTree.js:32
2835 msgid "Inverse"
2836 msgstr "Fordított"
2837
2838 #: js/prefs.js:55
2839 msgid "Please enter login:"
2840 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2841
2842 #: js/prefs.js:62
2843 msgid "Can't create user: no login specified."
2844 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2845
2846 #: js/prefs.js:117
2847 msgid "Edit Filter"
2848 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2849
2850 #: js/prefs.js:164
2851 msgid "Remove filter?"
2852 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2853
2854 #: js/prefs.js:279
2855 msgid "Remove selected labels?"
2856 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2857
2858 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1389
2859 msgid "No labels are selected."
2860 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2861
2862 #: js/prefs.js:309
2863 msgid ""
2864 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2865 "removed."
2866 msgstr ""
2867 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2868 "fiókja nem lesz törölve."
2869
2870 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2871 msgid "No users are selected."
2872 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2873
2874 #: js/prefs.js:344
2875 msgid "Remove selected filters?"
2876 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2877
2878 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2879 msgid "No filters are selected."
2880 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2881
2882 #: js/prefs.js:378
2883 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2884 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2885
2886 #: js/prefs.js:412
2887 msgid "Please select only one feed."
2888 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2889
2890 #: js/prefs.js:418
2891 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2892 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2893
2894 #: js/prefs.js:440
2895 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2896 msgstr ""
2897 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2898
2899 #: js/prefs.js:478
2900 msgid "Login field cannot be blank."
2901 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2902
2903 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2904 msgid "Please select only one user."
2905 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2906
2907 #: js/prefs.js:537
2908 msgid "Reset password of selected user?"
2909 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2910
2911 #: js/prefs.js:602
2912 msgid "Please select only one filter."
2913 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2914
2915 #: js/prefs.js:620
2916 msgid "Combine selected filters?"
2917 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2918
2919 #: js/prefs.js:684
2920 msgid "Edit Multiple Feeds"
2921 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2922
2923 #: js/prefs.js:708
2924 msgid "Save changes to selected feeds?"
2925 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2926
2927 #: js/prefs.js:790
2928 msgid "OPML Import"
2929 msgstr "OPML importálás"
2930
2931 #: js/prefs.js:817
2932 msgid "Please choose an OPML file first."
2933 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
2934
2935 #: js/prefs.js:973
2936 msgid "Reset to defaults?"
2937 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2938
2939 #: js/prefs.js:1092
2940 msgid ""
2941 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2942 msgstr ""
2943 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
2944 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
2945
2946 #: js/prefs.js:1119
2947 msgid "Remove selected categories?"
2948 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2949
2950 #: js/prefs.js:1135
2951 msgid "No categories are selected."
2952 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2953
2954 #: js/prefs.js:1143
2955 msgid "Category title:"
2956 msgstr "Kategória címe:"
2957
2958 #: js/prefs.js:1174
2959 msgid "Feeds without recent updates"
2960 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
2961
2962 #: js/prefs.js:1223
2963 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2964 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
2965
2966 #: js/prefs.js:1332
2967 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2968 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
2969
2970 #: js/prefs.js:1355
2971 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2972 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
2973
2974 #: js/prefs.js:1375
2975 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2976 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
2977
2978 #: js/prefs.js:1412
2979 msgid "Settings Profiles"
2980 msgstr "Beállítási profilok"
2981
2982 #: js/prefs.js:1421
2983 msgid ""
2984 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2985 msgstr ""
2986 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
2987 "lesz törölve."
2988
2989 #: js/prefs.js:1439
2990 msgid "No profiles are selected."
2991 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
2992
2993 #: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500
2994 msgid "Activate selected profile?"
2995 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
2996
2997 #: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516
2998 msgid "Please choose a profile to activate."
2999 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3000
3001 #: js/prefs.js:1524
3002 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3003 msgstr ""
3004 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3005 "Folytatja?"
3006
3007 #: js/prefs.js:1543
3008 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3009 msgstr ""
3010 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3011
3012 #: js/prefs.js:1641
3013 msgid "Label Editor"
3014 msgstr "Címke Szerkesztő"
3015
3016 #: js/prefs.js:1704
3017 msgid ""
3018 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3019 msgstr ""
3020 "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3021
3022 #: js/prefs.js:1784
3023 msgid "Subscribing to feeds..."
3024 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3025
3026 #: js/prefs.js:1821
3027 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3028 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3029
3030 #: js/tt-rss.js:120
3031 msgid "Mark all articles as read?"
3032 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3033
3034 #: js/tt-rss.js:356
3035 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3036 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3037
3038 #: js/tt-rss.js:361 js/tt-rss.js:511
3039 msgid "Please select some feed first."
3040 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3041
3042 #: js/tt-rss.js:506
3043 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3044 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3045
3046 #: js/tt-rss.js:516
3047 msgid "Rescore articles in %s?"
3048 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3049
3050 #: js/tt-rss.js:672
3051 msgid "Please enable mail plugin first."
3052 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3053
3054 #: js/tt-rss.js:834
3055 msgid "New version available!"
3056 msgstr "Új verzió érhető el."
3057
3058 #: js/viewfeed.js:104
3059 msgid "Cancel search"
3060 msgstr "Keresés megszakítása"
3061
3062 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3063 #: plugins/digest/digest.js:696
3064 msgid "Unstar article"
3065 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3066
3067 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3068 #: plugins/digest/digest.js:700
3069 msgid "Star article"
3070 msgstr "Hír csillagozása"
3071
3072 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3073 #: plugins/digest/digest.js:731
3074 msgid "Unpublish article"
3075 msgstr "Publikálás visszavonása"
3076
3077 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3078 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3079 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mail/mail.js:7
3080 msgid "No articles are selected."
3081 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3082
3083 #: js/viewfeed.js:940
3084 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3085 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3086
3087 #: js/viewfeed.js:968
3088 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3089 msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3090
3091 #: js/viewfeed.js:970
3092 msgid "Delete %d selected articles?"
3093 msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?"
3094
3095 #: js/viewfeed.js:1012
3096 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3097 msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3098
3099 #: js/viewfeed.js:1015
3100 msgid "Move %d archived articles back?"
3101 msgstr "%d archivált hír visszaállítása?"
3102
3103 #: js/viewfeed.js:1059
3104 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3105 msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3106
3107 #: js/viewfeed.js:1083
3108 msgid "Edit article Tags"
3109 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3110
3111 #: js/viewfeed.js:1252
3112 msgid "No article is selected."
3113 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3114
3115 #: js/viewfeed.js:1287
3116 msgid "No articles found to mark"
3117 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3118
3119 #: js/viewfeed.js:1289
3120 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3121 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3122
3123 #: js/viewfeed.js:1744
3124 msgid "Open original article"
3125 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3126
3127 #: js/viewfeed.js:1814
3128 msgid "Remove label"
3129 msgstr "Címke eltávolítás"
3130
3131 #: js/viewfeed.js:1838
3132 msgid "Playing..."
3133 msgstr "Lejátszás..."
3134
3135 #: js/viewfeed.js:1839
3136 msgid "Click to pause"
3137 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3138
3139 #: js/viewfeed.js:1896
3140 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3141 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3142
3143 #: js/viewfeed.js:1938
3144 msgid "Please enter new score for this article:"
3145 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3146
3147 #: plugins/digest/digest.js:71
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3150 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3151
3152 #: plugins/digest/digest.js:289
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Error: unable to load article."
3155 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3156
3157 #: plugins/digest/digest.js:447
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Click to expand article."
3160 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3161
3162 #: plugins/digest/digest.js:518
3163 msgid "%d more..."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: plugins/digest/digest.js:525
3167 #, fuzzy
3168 msgid "No unread feeds."
3169 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3170
3171 #: plugins/digest/digest.js:632
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Load more..."
3174 msgstr "Betöltés..."
3175
3176 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3177 msgid "Export Data"
3178 msgstr "Adatok exportálása"
3179
3180 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3181 msgid ""
3182 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3183 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3184 msgstr ""
3185 "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' "
3186 "href='%u'>innen</a> letöltheti."
3187
3188 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3189 msgid "Data Import"
3190 msgstr "Adatok importálása"
3191
3192 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3193 msgid "Please choose the file first."
3194 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3195
3196 #: plugins/mail/mail.js:21
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Forward article by email"
3199 msgstr "Továbbítás emaiben"
3200
3201 #: plugins/instances/instances.js:10
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Link Instance"
3204 msgstr "Link példány"
3205
3206 #: plugins/instances/instances.js:73
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Edit Instance"
3209 msgstr "Pédány"
3210
3211 #: plugins/instances/instances.js:122
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Remove selected instances?"
3214 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3215
3216 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3217 #, fuzzy
3218 msgid "No instances are selected."
3219 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3220
3221 #: plugins/instances/instances.js:156
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Please select only one instance."
3224 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3225
3226 #: plugins/share/share.js:10
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Share article by URL"
3229 msgstr "Megosztás URL-el"
3230
3231 #: plugins/updater/updater.js:58
3232 #, fuzzy
3233 msgid ""
3234 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3235 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3236 msgstr ""
3237 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
3238 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
3239
3240 #~ msgid "Comments?"
3241 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3242
3243 #~ msgid "News"
3244 #~ msgstr "Hírek"
3245
3246 #~ msgid "Move between feeds"
3247 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3248
3249 #~ msgid "Move between articles"
3250 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3251
3252 #~ msgid "Active article actions"
3253 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3254
3255 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3256 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3257
3258 #~ msgid "Scroll article content"
3259 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3260
3261 #~ msgid "Other actions"
3262 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3263
3264 #~ msgid "Display this help dialog"
3265 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3266
3267 #, fuzzy
3268 #~ msgid "Multiple articles actions"
3269 #~ msgstr "Az összes hír"
3270
3271 #~ msgid "Select starred articles"
3272 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3273
3274 #~ msgid "Feed actions"
3275 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3276
3277 #~ msgid "Mark feed as read"
3278 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3279
3280 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3281 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3282
3283 #~ msgid "Press any key to close this window."
3284 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3285
3286 #~ msgid "My Feeds"
3287 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3288
3289 #~ msgid "Panel actions"
3290 #~ msgstr "Panelműveletek"
3291
3292 #~ msgid "Top 25 feeds"
3293 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3294
3295 #~ msgid "Edit feed categories"
3296 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3297
3298 #~ msgid ""
3299 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3300 #~ "configuration and your access level."
3301 #~ msgstr ""
3302 #~ "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési "
3303 #~ "szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3304
3305 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3306 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3307
3308 #~ msgid "Open article in new tab"
3309 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3310
3311 #~ msgid "Select theme"
3312 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3313
3314 #~ msgid "Right-to-left content"
3315 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3316
3317 #~ msgid "Cache content locally"
3318 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3319
3320 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3321 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3322
3323 #~ msgid "Loading..."
3324 #~ msgstr "Betöltés..."
3325
3326 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3327 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"