1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 10:14+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:81 backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:82 backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:83 backend.php:93
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:84 backend.php:94
69 #: backend.php:85 backend.php:95
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:86 backend.php:96
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:87 backend.php:97
81 #: backend.php:88 backend.php:98
85 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
91 msgstr "Kiemelt felhasználó"
95 msgstr "Adminisztrátor"
98 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
99 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
102 msgid "Database Updater"
103 msgstr "Adatbázis-frissítő"
106 msgid "Could not update database"
107 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
110 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
111 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
118 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
119 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
121 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
122 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
123 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
124 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
125 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
126 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
128 #: db-updater.php:100
129 msgid "Please backup your database before proceeding."
130 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
132 #: db-updater.php:102
135 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
138 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
141 #: db-updater.php:116
142 msgid "Perform updates"
143 msgstr "Frissítések végrehajtása"
145 #: db-updater.php:121
146 msgid "Performing updates..."
147 msgstr "Frissítések folyamatban..."
149 #: db-updater.php:127
151 msgid "Updating to version %d..."
152 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
154 #: db-updater.php:142
155 msgid "Checking version... "
156 msgstr "Verzió ellenőrzése"
158 #: db-updater.php:148
162 #: db-updater.php:150
166 #: db-updater.php:158
169 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
170 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 msgstr "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
175 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
177 #: db-updater.php:170
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
180 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
182 #: db-updater.php:172
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
187 "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS "
188 "fájljait egy újabb verzióra."
192 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
193 "doesn't seem to support it."
195 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
200 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
201 "seem to support them."
203 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
204 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
207 msgid "Backend sanity check failed"
208 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
211 msgid "Frontend sanity check failed."
212 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
216 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
219 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem "
220 "frissítse</a>."
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Engedély nélküli kérés."
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
235 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
236 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
252 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
254 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1270
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Hírek megjelenítése"
293 #: index.php:169 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:106
295 msgstr "Csillagozott"
297 #: index.php:170 include/functions.php:1913 classes/feeds.php:107
301 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Pontozás memmőzése"
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Hírek rendezése"
319 msgstr "Alapértelmezett"
325 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
333 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:746
337 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1903
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:131
339 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:630
341 msgstr "Megjelölés olvasottként"
349 msgid "Preferences..."
357 msgid "Feed actions:"
358 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
360 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
361 msgid "Subscribe to feed..."
362 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
365 msgid "Edit this feed..."
366 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
370 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
372 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:672 classes/pref/feeds.php:1243
373 #: js/PrefFeedTree.js:73
379 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
382 msgid "(Un)hide read feeds"
383 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
386 msgid "Other actions:"
387 msgstr "Egyéb műveletek:"
390 msgid "Switch to digest..."
391 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
394 msgid "Show tag cloud..."
395 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
397 #: index.php:229 include/functions.php:1890
399 msgid "Toggle widescreen mode"
403 msgid "Select by tags..."
404 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
407 msgid "Create label..."
408 msgstr "Új címke létrehozása..."
411 msgid "Create filter..."
412 msgstr "Szűrő létrehozása..."
415 msgid "Keyboard shortcuts help"
416 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
418 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
419 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
421 msgstr "Kijelentkezés"
423 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1915
424 #: classes/pref/prefs.php:371
429 msgid "Keyboard shortcuts"
430 msgstr "Billentyűparancsok"
433 msgid "Exit preferences"
434 msgstr "Kilépés a beállításokból"
436 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1148
437 #: classes/pref/feeds.php:1211
439 msgstr "Hírcsatornák"
441 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
445 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1118
446 #: include/functions.php:1739 classes/pref/labels.php:90
452 msgstr "Felhasználók"
454 #: register.php:186 include/login_form.php:212
455 msgid "Create new account"
456 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
459 msgid "New user registrations are administratively disabled."
460 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
464 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
465 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
468 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
469 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
470 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
473 msgid "Desired login:"
474 msgstr "Felhasználói név:"
477 msgid "Check availability"
478 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
485 msgid "How much is two plus two:"
486 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
489 msgid "Submit registration"
490 msgstr "Regisztráció elküldése"
493 msgid "Your registration information is incomplete."
494 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
497 msgid "Sorry, this username is already taken."
498 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
501 msgid "Registration failed."
502 msgstr "Regisztráció sikertelen."
505 msgid "Account created successfully."
506 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
509 msgid "New user registrations are currently closed."
510 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
513 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
514 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
516 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
517 #: classes/handler/public.php:469
521 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
522 #: classes/handler/public.php:453
524 msgstr "Felhasználó:"
526 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
527 #: classes/handler/public.php:456
531 #: mobile/login_form.php:52
532 msgid "Open regular version"
533 msgstr "Szokásos verzió használata"
535 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
536 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
537 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
538 #: mobile/prefs.php:19
542 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1116
543 #: include/functions.php:1737
547 #: mobile/mobile-functions.php:418
548 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
549 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
551 #: mobile/prefs.php:24
552 msgid "Enable categories"
553 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
555 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
556 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
560 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
561 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
565 #: mobile/prefs.php:29
566 msgid "Browse categories like folders"
567 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
569 #: mobile/prefs.php:35
570 msgid "Show images in posts"
571 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
573 #: mobile/prefs.php:40
574 msgid "Hide read articles and feeds"
575 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
577 #: mobile/prefs.php:45
578 msgid "Sort feeds by unread count"
579 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
581 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
582 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
583 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
585 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1127
586 #: include/functions.php:1640 include/functions.php:1725
587 #: include/functions.php:1747 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
588 msgid "Uncategorized"
589 msgstr "Kategorizálatlan"
591 #: include/feedbrowser.php:83
593 msgid "%d archived articles"
594 msgstr "%d archivált hír"
596 #: include/feedbrowser.php:107
597 msgid "No feeds found."
598 msgstr "Nem található hírcsatorna."
600 #: include/functions.php:698
601 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
602 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
604 #: include/functions.php:1589 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
606 msgstr "Összes hírcsatorna"
608 #: include/functions.php:1790
609 msgid "Starred articles"
610 msgstr "Csillagozott hírek"
612 #: include/functions.php:1792
613 msgid "Published articles"
614 msgstr "Publikált hírek"
616 #: include/functions.php:1794
617 msgid "Fresh articles"
620 #: include/functions.php:1796 include/functions.php:1910
622 msgstr "Az összes hír"
624 #: include/functions.php:1798
625 msgid "Archived articles"
626 msgstr "Archivált hírek"
628 #: include/functions.php:1800
629 msgid "Recently read"
630 msgstr "Legutóbb olvasott"
632 #: include/functions.php:1867
636 #: include/functions.php:1868
638 msgid "Open next feed"
639 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
641 #: include/functions.php:1869
642 msgid "Open previous feed"
645 #: include/functions.php:1870
647 msgid "Open next article"
648 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
650 #: include/functions.php:1871
652 msgid "Open previous article"
653 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
655 #: include/functions.php:1872
656 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
659 #: include/functions.php:1873
660 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
663 #: include/functions.php:1874
664 msgid "Show search dialog"
665 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
667 #: include/functions.php:1875
672 #: include/functions.php:1876
673 msgid "Toggle starred"
676 #: include/functions.php:1877
677 msgid "Toggle published"
680 #: include/functions.php:1878
681 msgid "Toggle unread"
682 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
684 #: include/functions.php:1879
686 msgstr "Címkék szerkesztése"
688 #: include/functions.php:1880
690 msgid "Dismiss selected"
691 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
693 #: include/functions.php:1881
696 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
698 #: include/functions.php:1882
700 msgid "Open in new window"
701 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
703 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1758
704 msgid "Mark below as read"
705 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
707 #: include/functions.php:1884 js/viewfeed.js:1752
708 msgid "Mark above as read"
709 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
711 #: include/functions.php:1885
716 #: include/functions.php:1886
720 #: include/functions.php:1887
722 msgid "Select article under cursor"
723 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
725 #: include/functions.php:1888
726 msgid "Email article"
727 msgstr "Hír küldése emailben"
729 #: include/functions.php:1889 plugins/close_button/init.php:24
730 msgid "Close article"
731 msgstr "Hír bezárása"
733 #: include/functions.php:1891
735 msgid "Article selection"
736 msgstr "Fordított kijelölés"
738 #: include/functions.php:1892
739 msgid "Select all articles"
740 msgstr "Minden hír kijelölése"
742 #: include/functions.php:1893
744 msgid "Select unread"
745 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
747 #: include/functions.php:1894
749 msgid "Select starred"
752 #: include/functions.php:1895
754 msgid "Select published"
755 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
757 #: include/functions.php:1896
759 msgid "Invert selection"
760 msgstr "Fordított kijelölés"
762 #: include/functions.php:1897
764 msgid "Deselect everything"
765 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
767 #: include/functions.php:1898 classes/pref/feeds.php:488
768 #: classes/pref/feeds.php:707
772 #: include/functions.php:1899
774 msgid "Refresh current feed"
775 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
777 #: include/functions.php:1900
779 msgid "Un/hide read feeds"
780 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
782 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:1214
783 msgid "Subscribe to feed"
784 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
786 #: include/functions.php:1902 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
788 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
790 #: include/functions.php:1904
792 msgid "Reverse headlines"
793 msgstr "Fordított cím sorrend"
795 #: include/functions.php:1905
797 msgid "Debug feed update"
798 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
800 #: include/functions.php:1906 js/FeedTree.js:170
801 msgid "Mark all feeds as read"
802 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
804 #: include/functions.php:1907
806 msgid "Un/collapse current category"
807 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
809 #: include/functions.php:1908
811 msgid "Toggle combined mode"
814 #: include/functions.php:1909
817 msgstr "Ugrás ide..."
819 #: include/functions.php:1911
823 #: include/functions.php:1914
827 #: include/functions.php:1916
830 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
832 #: include/functions.php:1917 classes/pref/labels.php:281
834 msgstr "Címke létrehozása"
836 #: include/functions.php:1918 classes/pref/filters.php:587
837 msgid "Create filter"
838 msgstr "Szűrő létrehozása"
840 #: include/functions.php:1919
842 msgid "Un/collapse sidebar"
843 msgstr "Oldalablak összecsukása"
845 #: include/functions.php:1920
847 msgid "Show help dialog"
848 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
850 #: include/functions.php:2400
852 msgid "Search results: %s"
853 msgstr "Keresési eredmények: %s"
855 #: include/functions.php:2824 js/viewfeed.js:1845
856 msgid "Click to play"
857 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
859 #: include/functions.php:2825 js/viewfeed.js:1844
863 #: include/functions.php:2945
867 #: include/functions.php:2967 include/functions.php:3284 classes/rpc.php:359
871 #: include/functions.php:2977 classes/feeds.php:645
872 msgid "Edit tags for this article"
873 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
875 #: include/functions.php:3006 classes/feeds.php:600
876 msgid "Originally from:"
877 msgstr "Eredeti innen:"
879 #: include/functions.php:3019 classes/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:507
881 msgstr "Hírcsatorna URL"
883 #: include/functions.php:3048
887 #: include/functions.php:3075 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
888 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
889 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
890 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
891 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1527
892 #: classes/pref/feeds.php:1598 plugins/import_export/init.php:407
893 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
894 #: plugins/updater/init.php:329
895 msgid "Close this window"
896 msgstr "Ablak bezárása"
898 #: include/functions.php:3309
900 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
902 #: include/functions.php:3542
904 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
906 #: include/functions.php:3592
908 msgstr "Csatolmányok:"
910 #: include/localized_schema.php:4
911 msgid "Title or Content"
912 msgstr "Cím vagy tartalom"
914 #: include/localized_schema.php:5
918 #: include/localized_schema.php:6
922 #: include/localized_schema.php:7
926 #: include/localized_schema.php:9
927 msgid "Delete article"
930 #: include/localized_schema.php:11
934 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
935 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
936 msgid "Publish article"
937 msgstr "Hír publikálása"
939 #: include/localized_schema.php:13
941 msgstr "Címke hozzáadása"
943 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
945 msgstr "Címke hozzáadása"
947 #: include/localized_schema.php:15
949 msgstr "Pontszám módosítás"
951 #: include/localized_schema.php:17
955 #: include/localized_schema.php:18
957 msgstr "Kezelőfelület"
959 #: include/localized_schema.php:19
963 #: include/localized_schema.php:21
965 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
966 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
967 "different feeds to appear only once."
969 "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben "
970 "átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy "
971 "ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
973 #: include/localized_schema.php:22
975 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
976 "headlines and article content"
978 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
979 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
981 #: include/localized_schema.php:23
983 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
985 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
986 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
988 #: include/localized_schema.php:24
990 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
991 "your configured e-mail address"
993 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
996 #: include/localized_schema.php:25
998 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1001 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
1002 "hír lista görgetése közben."
1004 #: include/localized_schema.php:26
1005 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1007 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1010 #: include/localized_schema.php:27
1012 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1015 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1016 "elemek vesszővel elválasztva)"
1018 #: include/localized_schema.php:28
1020 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1023 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1024 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1026 #: include/localized_schema.php:29
1027 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1028 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1030 #: include/localized_schema.php:30
1031 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1033 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1034 "címek rendezéséhez."
1036 #: include/localized_schema.php:31
1037 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1038 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1040 #: include/localized_schema.php:32
1041 msgid "Uses UTC timezone"
1042 msgstr "UTC időzónát használ"
1044 #: include/localized_schema.php:33
1045 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1046 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1048 #: include/localized_schema.php:34
1049 msgid "Default interval between feed updates"
1050 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1052 #: include/localized_schema.php:35
1053 msgid "Amount of articles to display at once"
1054 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1056 #: include/localized_schema.php:36
1057 msgid "Allow duplicate posts"
1058 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1060 #: include/localized_schema.php:37
1061 msgid "Enable feed categories"
1062 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1064 #: include/localized_schema.php:38
1065 msgid "Show content preview in headlines list"
1066 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1068 #: include/localized_schema.php:39
1069 msgid "Short date format"
1070 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1072 #: include/localized_schema.php:40
1073 msgid "Long date format"
1074 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1076 #: include/localized_schema.php:41
1077 msgid "Combined feed display"
1078 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1080 #: include/localized_schema.php:42
1081 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1082 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1084 #: include/localized_schema.php:43
1085 msgid "On catchup show next feed"
1086 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1088 #: include/localized_schema.php:44
1089 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1090 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1092 #: include/localized_schema.php:46
1093 msgid "Enable e-mail digest"
1094 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1096 #: include/localized_schema.php:47
1097 msgid "Confirm marking feed as read"
1098 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1100 #: include/localized_schema.php:48
1101 msgid "Automatically mark articles as read"
1102 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1104 #: include/localized_schema.php:49
1105 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1106 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1108 #: include/localized_schema.php:50
1109 msgid "Blacklisted tags"
1110 msgstr "Feketelistás címkék"
1112 #: include/localized_schema.php:51
1113 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1114 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1116 #: include/localized_schema.php:52
1117 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1119 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1121 #: include/localized_schema.php:53
1122 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1123 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1125 #: include/localized_schema.php:54
1126 msgid "Purge unread articles"
1127 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1129 #: include/localized_schema.php:55
1130 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1131 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1133 #: include/localized_schema.php:56
1134 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1135 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1137 #: include/localized_schema.php:57
1139 msgid "Hide images in articles"
1140 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1142 #: include/localized_schema.php:58
1143 msgid "Enable external API"
1144 msgstr "Külső API engedélyezése"
1146 #: include/localized_schema.php:59
1147 msgid "User timezone"
1148 msgstr "Felhasználó időzónája"
1150 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1733
1151 msgid "Customize stylesheet"
1152 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1154 #: include/localized_schema.php:61
1155 msgid "Sort headlines by feed date"
1156 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1158 #: include/localized_schema.php:62
1159 msgid "Login with an SSL certificate"
1160 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1162 #: include/localized_schema.php:63
1163 msgid "Try to send digests around specified time"
1164 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1166 #: include/localized_schema.php:64
1167 msgid "Assign articles to labels automatically"
1168 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1170 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1174 #: include/login_form.php:193
1178 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1179 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1180 msgid "Default profile"
1181 msgstr "Alapértelmezett profil"
1183 #: include/login_form.php:205
1184 msgid "Use less traffic"
1185 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1187 #: classes/article.php:25
1188 msgid "Article not found."
1189 msgstr "Hír nem található."
1191 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1192 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1193 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1195 #: classes/handler/public.php:402
1199 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1200 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:722
1201 #: plugins/instances/init.php:215
1203 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1205 #: classes/handler/public.php:406
1209 #: classes/handler/public.php:408
1213 #: classes/handler/public.php:427
1214 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1215 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1217 #: classes/handler/public.php:429
1221 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1222 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1223 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1224 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1225 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1226 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1227 #: classes/pref/feeds.php:689 classes/pref/feeds.php:829
1228 #: plugins/mail/init.php:132 plugins/note/init.php:55
1229 #: plugins/instances/init.php:251
1233 #: classes/handler/public.php:451
1234 msgid "Not logged in"
1235 msgstr "Nincs belépve"
1237 #: classes/handler/public.php:511
1238 msgid "Incorrect username or password"
1239 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1241 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1243 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1244 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1246 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1248 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1249 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1251 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1253 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1254 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1256 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1258 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1259 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1261 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1262 msgid "Multiple feed URLs found."
1263 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1265 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1267 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1269 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
1272 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1273 msgid "Subscribe to selected feed"
1274 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1276 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1277 msgid "Edit subscription options"
1278 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1280 #: classes/dlg.php:22
1282 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1283 "preferences to see your new data."
1285 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
1286 "újra kell tölteni."
1288 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1289 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1290 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1291 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1202
1292 #: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1541
1293 #: plugins/instances/init.php:287
1295 msgstr "Kiválasztás"
1297 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1298 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1299 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1300 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1301 #: classes/pref/feeds.php:1205 classes/pref/feeds.php:1475
1302 #: classes/pref/feeds.php:1544 plugins/instances/init.php:290
1306 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1307 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1308 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1309 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1310 #: classes/pref/feeds.php:1207 classes/pref/feeds.php:1477
1311 #: classes/pref/feeds.php:1546 plugins/instances/init.php:292
1313 msgstr "Kijelölés törlése"
1315 #: classes/dlg.php:69
1316 msgid "Create profile"
1317 msgstr "Profil létrehozás"
1319 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1323 #: classes/dlg.php:156
1324 msgid "Remove selected profiles"
1325 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1327 #: classes/dlg.php:158
1328 msgid "Activate profile"
1329 msgstr "Profil aktiválás"
1331 #: classes/dlg.php:168
1332 msgid "Public OPML URL"
1333 msgstr "Publikus OPML URL"
1335 #: classes/dlg.php:173
1336 msgid "Your Public OPML URL is:"
1337 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1339 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1340 msgid "Generate new URL"
1341 msgstr "Új URL generálás"
1343 #: classes/dlg.php:194
1347 #: classes/dlg.php:200
1349 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1350 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1351 "process or contact instance owner."
1353 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1354 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1355 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1357 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1358 msgid "Last update:"
1359 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1361 #: classes/dlg.php:209
1363 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1364 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1365 "contact instance owner."
1367 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1368 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1369 "szerver tulajdonosával!"
1371 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1372 msgid "Feed or site URL"
1373 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1375 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1376 #: classes/pref/feeds.php:735
1377 msgid "Place in category:"
1378 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1380 #: classes/dlg.php:257
1381 msgid "Available feeds"
1382 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1384 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1385 #: classes/pref/feeds.php:771
1386 msgid "Authentication"
1389 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1390 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:775
1394 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1395 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:781
1399 #: classes/dlg.php:286
1400 msgid "This feed requires authentication."
1401 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1403 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1405 msgstr "Feliratkozás"
1407 #: classes/dlg.php:294
1409 msgstr "További hírcsatornák"
1411 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1412 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1198 js/tt-rss.js:166
1416 #: classes/dlg.php:322
1417 msgid "Popular feeds"
1418 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1420 #: classes/dlg.php:323
1421 msgid "Feed archive"
1422 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1424 #: classes/dlg.php:326
1428 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1429 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1430 #: classes/pref/feeds.php:662 plugins/instances/init.php:297
1434 #: classes/dlg.php:360
1438 #: classes/dlg.php:368
1439 msgid "Limit search to:"
1440 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1442 #: classes/dlg.php:384
1444 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1446 #: classes/dlg.php:416
1447 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1448 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1450 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1451 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1452 #: classes/pref/feeds.php:688 classes/pref/feeds.php:826
1453 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1454 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1458 #: classes/dlg.php:447
1462 #: classes/dlg.php:516
1463 msgid "Select item(s) by tags"
1464 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1466 #: classes/dlg.php:519
1470 #: classes/dlg.php:521
1474 #: classes/dlg.php:524
1476 msgstr "Minden címke."
1478 #: classes/dlg.php:526
1480 msgstr "Melyik címkék?"
1482 #: classes/dlg.php:539
1483 msgid "Display entries"
1484 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1486 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:133
1488 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1490 #: classes/dlg.php:562
1491 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1492 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1494 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1496 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1497 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1499 #: classes/dlg.php:599
1501 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1504 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1507 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1511 #: classes/dlg.php:605
1515 #: classes/dlg.php:613
1516 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1519 #: classes/dlg.php:634
1522 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1523 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1524 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1526 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
1527 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
1528 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1530 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1534 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1535 #: plugins/instances/init.php:315
1536 msgid "Instance URL"
1537 msgstr "Példány URL"
1539 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1541 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1543 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1544 #: plugins/instances/init.php:316
1546 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1548 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1549 msgid "Use one access key for both linked instances."
1550 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1552 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1553 msgid "Generate new key"
1554 msgstr "Új kulcs generálása"
1556 #: classes/dlg.php:699
1558 msgstr "Link létrehozás"
1560 #: classes/dlg.php:712
1561 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1562 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1564 #: classes/dlg.php:721
1565 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1566 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1568 #: classes/dlg.php:743
1569 msgid "Feeds require authentication."
1570 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1572 #: classes/feeds.php:68
1573 msgid "Visit the website"
1574 msgstr "Weboldal megtekintése"
1576 #: classes/feeds.php:83
1577 msgid "View as RSS feed"
1578 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1580 #: classes/feeds.php:91
1582 msgstr "Kiválasztás:"
1584 #: classes/feeds.php:94
1588 #: classes/feeds.php:101
1591 msgstr "További műveletek..."
1593 #: classes/feeds.php:103
1594 msgid "Selection toggle:"
1595 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1597 #: classes/feeds.php:109
1599 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1601 #: classes/feeds.php:112
1603 msgstr "Pontszám megadás"
1605 #: classes/feeds.php:115
1609 #: classes/feeds.php:117
1611 msgstr "Visszalépés"
1613 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1614 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1615 #: classes/pref/filters.php:696
1619 #: classes/feeds.php:125 plugins/mail/init.php:28
1620 msgid "Forward by email"
1621 msgstr "Továbbítás emaiben"
1623 #: classes/feeds.php:129
1625 msgstr "Hírcsatorna:"
1627 #: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:790
1628 msgid "Feed not found."
1629 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1631 #: classes/feeds.php:403 classes/feeds.php:493
1632 msgid "mark as read"
1633 msgstr "olvasottként jelöl"
1635 #: classes/feeds.php:691
1636 msgid "No unread articles found to display."
1637 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1639 #: classes/feeds.php:694
1640 msgid "No updated articles found to display."
1641 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1643 #: classes/feeds.php:697
1644 msgid "No starred articles found to display."
1645 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1647 #: classes/feeds.php:701
1649 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1650 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1652 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1653 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1654 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1656 #: classes/feeds.php:703
1657 msgid "No articles found to display."
1658 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1660 #: classes/feeds.php:718 classes/feeds.php:899
1662 msgid "Feeds last updated at %s"
1663 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1665 #: classes/feeds.php:728 classes/feeds.php:909
1666 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1668 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1670 #: classes/feeds.php:889
1671 msgid "No feed selected."
1672 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1674 #: classes/backend.php:34
1675 msgid "Keyboard Shortcuts"
1676 msgstr "Billentyűparancsok"
1678 #: classes/backend.php:57
1682 #: classes/backend.php:60
1686 #: classes/backend.php:84
1687 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1689 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1691 #: classes/backend.php:99
1692 msgid "Help topic not found."
1693 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1695 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1696 msgid "OPML Utility"
1697 msgstr "OMPL-segédprogram"
1699 #: classes/opml.php:37
1700 msgid "Importing OPML..."
1701 msgstr "OPML importálás..."
1703 #: classes/opml.php:41
1704 msgid "Return to preferences"
1705 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1707 #: classes/opml.php:270
1709 msgid "Adding feed: %s"
1710 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1712 #: classes/opml.php:281
1714 msgid "Duplicate feed: %s"
1715 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1717 #: classes/opml.php:295
1719 msgid "Adding label %s"
1720 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1722 #: classes/opml.php:298
1724 msgid "Duplicate label: %s"
1725 msgstr "Dupla címke: %s"
1727 #: classes/opml.php:310
1729 msgid "Setting preference key %s to %s"
1730 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1732 #: classes/opml.php:339
1733 msgid "Adding filter..."
1734 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1736 #: classes/opml.php:416
1738 msgid "Processing category: %s"
1739 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1741 #: classes/opml.php:468
1742 msgid "Error: please upload OPML file."
1743 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1745 #: classes/opml.php:475
1746 msgid "Error while parsing document."
1747 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1749 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1750 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1751 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1753 #: classes/pref/users.php:27
1754 msgid "User details"
1755 msgstr "Felhasználói adatok"
1757 #: classes/pref/users.php:41
1758 msgid "User not found"
1759 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1761 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1763 msgstr "Regisztrált"
1765 #: classes/pref/users.php:61
1766 msgid "Last logged in"
1767 msgstr "Utolsó belépés"
1769 #: classes/pref/users.php:68
1770 msgid "Subscribed feeds count"
1771 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1773 #: classes/pref/users.php:72
1774 msgid "Subscribed feeds"
1775 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1777 #: classes/pref/users.php:122
1779 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1781 #: classes/pref/users.php:158
1782 msgid "Access level: "
1783 msgstr "Hozzáférési szint:"
1785 #: classes/pref/users.php:171
1786 msgid "Change password to"
1787 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1789 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1790 #: classes/pref/feeds.php:787
1792 msgstr "Beállítások"
1794 #: classes/pref/users.php:180
1798 #: classes/pref/users.php:258
1800 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1802 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1804 #: classes/pref/users.php:265
1806 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1807 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1809 #: classes/pref/users.php:269
1811 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1812 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1814 #: classes/pref/users.php:292
1817 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1818 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1820 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1821 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1823 #: classes/pref/users.php:299
1825 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1826 msgstr "<b>%s</b> értesítése."
1828 #: classes/pref/users.php:336
1829 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1830 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1832 #: classes/pref/users.php:386
1834 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1836 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1837 #: plugins/instances/init.php:296
1839 msgstr "Szerkesztés"
1841 #: classes/pref/users.php:396
1842 msgid "Reset password"
1843 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1845 #: classes/pref/users.php:439
1846 msgid "Access Level"
1847 msgstr "Hozzáférési szint"
1849 #: classes/pref/users.php:441
1851 msgstr "Utolsó belépés"
1853 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1854 msgid "Click to edit"
1855 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1857 #: classes/pref/users.php:482
1858 msgid "No users defined."
1859 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1861 #: classes/pref/users.php:484
1862 msgid "No matching users found."
1863 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1865 #: classes/pref/labels.php:22
1869 #: classes/pref/labels.php:37
1873 #: classes/pref/labels.php:42
1877 #: classes/pref/labels.php:42
1881 #: classes/pref/labels.php:232
1883 msgid "Created label <b>%s</b>"
1884 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1886 #: classes/pref/labels.php:287
1887 msgid "Clear colors"
1888 msgstr "Színek visszaállítása"
1890 #: classes/pref/filters.php:57
1891 msgid "Articles matching this filter:"
1892 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1894 #: classes/pref/filters.php:94
1895 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1896 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1898 #: classes/pref/filters.php:98
1900 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1901 "database server regexp implementation."
1904 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1905 #: classes/pref/filters.php:767
1909 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1910 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1914 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1915 msgid "Apply actions"
1916 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1918 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1920 msgstr "Engedélyezve"
1922 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1923 msgid "Match any rule"
1924 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1926 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1930 #: classes/pref/filters.php:375
1932 msgid "%s on %s in %s"
1935 #: classes/pref/filters.php:590
1939 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1257
1940 msgid "Rescore articles"
1941 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1943 #: classes/pref/filters.php:726
1947 #: classes/pref/filters.php:776
1949 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1951 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1952 #: plugins/digest/digest.js:241
1956 #: classes/pref/filters.php:795
1958 msgstr "Szabály mentés"
1960 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1962 msgstr "Szabály hozzáadás"
1964 #: classes/pref/filters.php:818
1965 msgid "Perform Action"
1968 #: classes/pref/filters.php:844
1969 msgid "with parameters:"
1972 #: classes/pref/filters.php:862
1974 msgstr "Művelet mentés"
1976 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1978 msgstr "Művelet hozzáadás"
1980 #: classes/pref/prefs.php:17
1981 msgid "Old password cannot be blank."
1982 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1984 #: classes/pref/prefs.php:22
1985 msgid "New password cannot be blank."
1986 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1988 #: classes/pref/prefs.php:27
1989 msgid "Entered passwords do not match."
1990 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1992 #: classes/pref/prefs.php:37
1993 msgid "Function not supported by authentication module."
1994 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1996 #: classes/pref/prefs.php:63
1997 msgid "The configuration was saved."
1998 msgstr "Beállítások elmentve."
2000 #: classes/pref/prefs.php:77
2002 msgid "Unknown option: %s"
2003 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2005 #: classes/pref/prefs.php:91
2006 msgid "Your personal data has been saved."
2007 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2009 #: classes/pref/prefs.php:131
2010 msgid "Personal data / Authentication"
2011 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2013 #: classes/pref/prefs.php:151
2014 msgid "Personal data"
2015 msgstr "Személyes adatok"
2017 #: classes/pref/prefs.php:161
2021 #: classes/pref/prefs.php:165
2025 #: classes/pref/prefs.php:171
2026 msgid "Access level"
2027 msgstr "Hozzáférési szint"
2029 #: classes/pref/prefs.php:181
2031 msgstr "Adatok mentése"
2033 #: classes/pref/prefs.php:203
2034 msgid "Your password is at default value, please change it."
2035 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2037 #: classes/pref/prefs.php:235
2038 msgid "Old password"
2039 msgstr "Régi jelszó"
2041 #: classes/pref/prefs.php:238
2042 msgid "New password"
2045 #: classes/pref/prefs.php:243
2046 msgid "Confirm password"
2047 msgstr "Jelszó még egyszer"
2049 #: classes/pref/prefs.php:253
2050 msgid "Change password"
2051 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2053 #: classes/pref/prefs.php:259
2054 msgid "One time passwords / Authenticator"
2055 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2057 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2058 msgid "Enter your password"
2059 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2061 #: classes/pref/prefs.php:299
2063 msgstr "OTP letiltása"
2065 #: classes/pref/prefs.php:305
2067 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2068 "would automatically disable OTP."
2070 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
2071 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2073 #: classes/pref/prefs.php:307
2074 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2075 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2077 #: classes/pref/prefs.php:348
2078 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2079 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2081 #: classes/pref/prefs.php:356
2083 msgstr "OTP engedélyezése"
2085 #: classes/pref/prefs.php:482
2087 msgstr "Testreszabás"
2089 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2090 #: classes/pref/prefs.php:513
2094 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2098 #: classes/pref/prefs.php:543
2100 msgstr "Regisztráció"
2102 #: classes/pref/prefs.php:547
2106 #: classes/pref/prefs.php:553
2108 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2109 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2111 #: classes/pref/prefs.php:582
2112 msgid "Save configuration"
2113 msgstr "Beállítások mentése"
2115 #: classes/pref/prefs.php:585
2116 msgid "Manage profiles"
2117 msgstr "Profilok kezelése"
2119 #: classes/pref/prefs.php:588
2120 msgid "Reset to defaults"
2121 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2123 #: classes/pref/prefs.php:600
2124 msgid "Show additional preferences"
2125 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2127 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2131 #: classes/pref/prefs.php:642
2132 msgid "System plugins"
2135 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2139 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2143 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2147 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2151 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2154 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2156 #: classes/pref/prefs.php:691
2157 msgid "User plugins"
2160 #: classes/pref/prefs.php:748
2162 msgid "Enable selected plugins"
2163 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2165 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2166 msgid "Incorrect password"
2167 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2169 #: classes/pref/feeds.php:12
2170 msgid "Check to enable field"
2171 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2173 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2174 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2175 #: classes/pref/feeds.php:248
2178 msgstr "(%d hírcsatorna)"
2180 #: classes/pref/feeds.php:494
2182 msgstr "Hírcsatorna címe"
2184 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:762
2185 msgid "Article purging:"
2186 msgstr "Régi hírek törlése:"
2188 #: classes/pref/feeds.php:573
2190 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2191 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2193 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2194 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2196 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:791
2197 msgid "Hide from Popular feeds"
2198 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2200 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:797
2201 msgid "Include in e-mail digest"
2202 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2204 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:803
2205 msgid "Always display image attachments"
2206 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2208 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:811
2209 msgid "Cache images locally"
2210 msgstr "Képek helyi tárolása"
2212 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:817
2213 msgid "Mark updated articles as unread"
2214 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2216 #: classes/pref/feeds.php:646
2220 #: classes/pref/feeds.php:660
2224 #: classes/pref/feeds.php:679
2226 msgid "Resubscribe to push updates"
2227 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2229 #: classes/pref/feeds.php:686
2230 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2232 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2235 #: classes/pref/feeds.php:701
2236 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2237 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2239 #: classes/pref/feeds.php:1051 classes/pref/feeds.php:1104
2243 #: classes/pref/feeds.php:1159
2244 msgid "Feeds with errors"
2245 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2247 #: classes/pref/feeds.php:1179
2248 msgid "Inactive feeds"
2249 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2251 #: classes/pref/feeds.php:1216
2252 msgid "Edit selected feeds"
2253 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2255 #: classes/pref/feeds.php:1218 classes/pref/feeds.php:1232
2256 msgid "Reset sort order"
2257 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2259 #: classes/pref/feeds.php:1220 js/prefs.js:1778
2260 msgid "Batch subscribe"
2261 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2263 #: classes/pref/feeds.php:1225
2267 #: classes/pref/feeds.php:1228
2268 msgid "Add category"
2269 msgstr "Kategória hozzáadás"
2271 #: classes/pref/feeds.php:1230
2272 msgid "(Un)hide empty categories"
2273 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2275 #: classes/pref/feeds.php:1234
2276 msgid "Remove selected"
2277 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2279 #: classes/pref/feeds.php:1248
2280 msgid "More actions..."
2281 msgstr "További műveletek..."
2283 #: classes/pref/feeds.php:1252
2284 msgid "Manual purge"
2285 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2287 #: classes/pref/feeds.php:1256
2288 msgid "Clear feed data"
2289 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2291 #: classes/pref/feeds.php:1307
2295 #: classes/pref/feeds.php:1309
2297 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2298 "Tiny RSS settings."
2300 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2301 "exportálhat, importálhat."
2303 #: classes/pref/feeds.php:1311
2304 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2305 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2307 #: classes/pref/feeds.php:1324
2308 msgid "Import my OPML"
2309 msgstr "OPML importálása"
2311 #: classes/pref/feeds.php:1328
2315 #: classes/pref/feeds.php:1330
2316 msgid "Include settings"
2317 msgstr "Beállításokkal együtt"
2319 #: classes/pref/feeds.php:1334
2321 msgstr "Exportálás OPML-be"
2323 #: classes/pref/feeds.php:1338
2325 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2326 "knows the URL below."
2328 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2331 #: classes/pref/feeds.php:1340
2333 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2334 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2336 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2337 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2339 #: classes/pref/feeds.php:1343
2340 msgid "Display published OPML URL"
2341 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1353
2344 msgid "Firefox integration"
2345 msgstr "Firefox integráció"
2347 #: classes/pref/feeds.php:1355
2349 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2352 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2353 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2355 #: classes/pref/feeds.php:1362
2356 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2357 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2359 #: classes/pref/feeds.php:1370
2360 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2361 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1372
2364 msgid "Published articles and generated feeds"
2365 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2367 #: classes/pref/feeds.php:1374
2369 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2370 "by anyone who knows the URL specified below."
2372 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2373 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2375 #: classes/pref/feeds.php:1380
2377 msgstr "URL megjelenítés"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1383
2380 msgid "Clear all generated URLs"
2381 msgstr "Minden generált URL törlése"
2383 #: classes/pref/feeds.php:1385
2384 msgid "Articles shared by URL"
2385 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1387
2388 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2389 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2391 #: classes/pref/feeds.php:1390
2392 msgid "Unshare all articles"
2393 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2395 #: classes/pref/feeds.php:1468
2397 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2400 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1505 classes/pref/feeds.php:1574
2403 msgid "Click to edit feed"
2404 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2406 #: classes/pref/feeds.php:1523 classes/pref/feeds.php:1594
2407 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2408 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2410 #: classes/pref/feeds.php:1534
2411 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2412 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2414 #: plugins/pocket/init.php:30
2418 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2420 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2421 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2422 "\t\t\tbrowser settings."
2424 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2425 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2426 "\t\t\tböngészője beállításait."
2428 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2429 msgid "Back to feeds"
2430 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2432 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2436 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2437 msgid "Regular version"
2438 msgstr "Alap változat"
2440 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2441 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2444 #: plugins/nsfw/init.php:53
2448 #: plugins/nsfw/init.php:80
2449 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2452 #: plugins/nsfw/init.php:101
2454 msgid "Configuration saved."
2455 msgstr "Beállítások elmentve."
2457 #: plugins/pinterest/init.php:29
2461 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2462 msgid "Please enter your one time password:"
2463 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2465 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2466 msgid "Password has been changed."
2467 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2469 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2470 msgid "Old password is incorrect."
2471 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2473 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2474 msgid "Bookmarklets"
2477 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2479 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2480 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2482 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2483 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2485 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2487 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2488 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2490 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2491 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2492 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2494 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2495 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2498 #: plugins/import_export/init.php:64
2499 msgid "Import and export"
2500 msgstr "Import és export"
2502 #: plugins/import_export/init.php:66
2503 msgid "Article archive"
2504 msgstr "Hír archívum"
2506 #: plugins/import_export/init.php:68
2508 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2509 "or when migrating between tt-rss instances."
2511 "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az "
2512 "archivált híreket a tt-rss költözések között."
2514 #: plugins/import_export/init.php:71
2515 msgid "Export my data"
2516 msgstr "Adataim expotálása"
2518 #: plugins/import_export/init.php:87
2522 #: plugins/import_export/init.php:221
2523 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2524 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2526 #: plugins/import_export/init.php:226
2527 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2528 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2530 #: plugins/import_export/init.php:385
2532 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2534 "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
2536 #: plugins/import_export/init.php:391
2537 msgid "Could not load XML document."
2538 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2540 #: plugins/import_export/init.php:403
2541 msgid "Prepare data"
2542 msgstr "Adatok előkészítése"
2544 #: plugins/import_export/init.php:424
2547 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2548 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2550 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az "
2551 "upload_max_filesize értékét\n"
2552 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2554 #: plugins/mail/init.php:72 plugins/mail/init.php:78
2556 msgstr "[Továbbítva]"
2558 #: plugins/mail/init.php:72
2559 msgid "Multiple articles"
2560 msgstr "Többszörös hírek"
2562 #: plugins/mail/init.php:93
2566 #: plugins/mail/init.php:102
2570 #: plugins/mail/init.php:115
2574 #: plugins/mail/init.php:131
2576 msgstr "Email küldés"
2578 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2579 msgid "Edit article note"
2582 #: plugins/example/init.php:38
2583 msgid "Example Pane"
2584 msgstr "Példa ablak"
2586 #: plugins/example/init.php:69
2587 msgid "Sample value"
2588 msgstr "Példa érték"
2590 #: plugins/example/init.php:75
2592 msgstr "Érték megadás"
2594 #: plugins/identica/init.php:29
2595 msgid "Share on identi.ca"
2596 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2598 #: plugins/owncloud/init.php:35
2602 #: plugins/owncloud/init.php:59
2603 msgid "Owncloud url"
2606 #: plugins/owncloud/init.php:74
2607 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2610 #: plugins/instances/init.php:144
2614 #: plugins/instances/init.php:295
2615 msgid "Link instance"
2616 msgstr "Link példány"
2618 #: plugins/instances/init.php:307
2620 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2621 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2623 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2624 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2625 "az URL használható:"
2627 #: plugins/instances/init.php:317
2628 msgid "Last connected"
2629 msgstr "Utoljára belépve"
2631 #: plugins/instances/init.php:318
2635 #: plugins/instances/init.php:319
2636 msgid "Stored feeds"
2637 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2639 #: plugins/share/init.php:27
2640 msgid "Share by URL"
2641 msgstr "Megosztás URL-el"
2643 #: plugins/share/init.php:49
2644 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2645 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2647 #: plugins/flattr/init.php:30
2649 msgid "Flattr this article."
2650 msgstr "Hír csillagozása"
2652 #: plugins/googleplus/init.php:29
2653 msgid "Share on Google+"
2654 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2656 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2657 #: plugins/updater/updater.js:10
2658 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2659 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2661 #: plugins/updater/init.php:309
2662 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2663 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2665 #: plugins/updater/init.php:319
2667 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2668 "directory before continuing."
2670 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
2671 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
2673 #: plugins/updater/init.php:322
2674 msgid "Ready to update."
2675 msgstr "Frissítésre kész."
2677 #: plugins/updater/init.php:327
2678 msgid "Start update"
2679 msgstr "Frissítés indtása"
2681 #: plugins/tweet/init.php:29
2683 msgid "Share on Twitter"
2684 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2686 #: js/feedlist.js:218
2687 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2689 "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2691 #: js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435 plugins/digest/digest.js:25
2692 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2693 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2695 #: js/functions.js:91
2697 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2698 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2700 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2701 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2702 "tárolva az adatbázisban."
2704 #: js/functions.js:627
2705 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2706 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2708 #: js/functions.js:630
2709 msgid "Date syntax is incorrect."
2710 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2712 #: js/functions.js:757
2713 msgid "Remove stored feed icon?"
2714 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2716 #: js/functions.js:789
2717 msgid "Please select an image file to upload."
2718 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2720 #: js/functions.js:791
2721 msgid "Upload new icon for this feed?"
2722 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2724 #: js/functions.js:808
2725 msgid "Please enter label caption:"
2726 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2728 #: js/functions.js:813
2729 msgid "Can't create label: missing caption."
2730 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2732 #: js/functions.js:856
2733 msgid "Subscribe to Feed"
2734 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2736 #: js/functions.js:883
2737 msgid "Subscribed to %s"
2738 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2740 #: js/functions.js:888
2741 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2742 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2744 #: js/functions.js:891
2745 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2746 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2748 #: js/functions.js:944
2749 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2750 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2752 #: js/functions.js:948
2753 msgid "You are already subscribed to this feed."
2754 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2756 #: js/functions.js:1078
2758 msgstr "Szabály szerkesztése"
2760 #: js/functions.js:1104
2762 msgstr "Művelet szerkesztése"
2764 #: js/functions.js:1141
2765 msgid "Create Filter"
2766 msgstr "Szűrő létrehozás"
2768 #: js/functions.js:1245
2770 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2771 "hub again on next feed update."
2773 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2774 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2776 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:367
2777 msgid "Unsubscribe from %s?"
2778 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2780 #: js/functions.js:1375
2781 msgid "Please enter category title:"
2782 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2784 #: js/functions.js:1406
2785 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2786 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2788 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:348 js/tt-rss.js:713
2789 msgid "You can't edit this kind of feed."
2790 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2792 #: js/functions.js:1612
2794 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2796 #: js/functions.js:1650
2798 msgstr "További hírcsatornák"
2800 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2801 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1203
2803 msgid "No feeds are selected."
2804 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2806 #: js/functions.js:1753
2808 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2811 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2812 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2814 #: js/functions.js:1792
2815 msgid "Feeds with update errors"
2816 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2818 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1185
2819 msgid "Remove selected feeds?"
2820 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2822 #: js/functions.js:1904
2826 #: js/PrefFeedTree.js:47
2827 msgid "Edit category"
2828 msgstr "Kategória szerkesztése"
2830 #: js/PrefFeedTree.js:54
2831 msgid "Remove category"
2832 msgstr "Kategória eltávolítása"
2834 #: js/PrefFilterTree.js:32
2839 msgid "Please enter login:"
2840 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2843 msgid "Can't create user: no login specified."
2844 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2848 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2851 msgid "Remove filter?"
2852 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2855 msgid "Remove selected labels?"
2856 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2858 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1389
2859 msgid "No labels are selected."
2860 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2864 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2867 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2868 "fiókja nem lesz törölve."
2870 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2871 msgid "No users are selected."
2872 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2875 msgid "Remove selected filters?"
2876 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2878 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2879 msgid "No filters are selected."
2880 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2883 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2884 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2887 msgid "Please select only one feed."
2888 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2891 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2892 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2895 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2897 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2900 msgid "Login field cannot be blank."
2901 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2903 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2904 msgid "Please select only one user."
2905 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2908 msgid "Reset password of selected user?"
2909 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2912 msgid "Please select only one filter."
2913 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2916 msgid "Combine selected filters?"
2917 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2920 msgid "Edit Multiple Feeds"
2921 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2924 msgid "Save changes to selected feeds?"
2925 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2929 msgstr "OPML importálás"
2932 msgid "Please choose an OPML file first."
2933 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
2936 msgid "Reset to defaults?"
2937 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2941 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2943 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
2944 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
2947 msgid "Remove selected categories?"
2948 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2951 msgid "No categories are selected."
2952 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2955 msgid "Category title:"
2956 msgstr "Kategória címe:"
2959 msgid "Feeds without recent updates"
2960 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
2963 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2964 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
2967 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2968 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
2971 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2972 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
2975 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2976 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
2979 msgid "Settings Profiles"
2980 msgstr "Beállítási profilok"
2984 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2986 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
2990 msgid "No profiles are selected."
2991 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
2993 #: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500
2994 msgid "Activate selected profile?"
2995 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
2997 #: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516
2998 msgid "Please choose a profile to activate."
2999 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3002 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3004 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3008 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3010 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3013 msgid "Label Editor"
3014 msgstr "Címke Szerkesztő"
3018 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3020 "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3023 msgid "Subscribing to feeds..."
3024 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3027 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3028 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3031 msgid "Mark all articles as read?"
3032 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3035 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3036 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3038 #: js/tt-rss.js:361 js/tt-rss.js:511
3039 msgid "Please select some feed first."
3040 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3043 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3044 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3047 msgid "Rescore articles in %s?"
3048 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3051 msgid "Please enable mail plugin first."
3052 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3055 msgid "New version available!"
3056 msgstr "Új verzió érhető el."
3058 #: js/viewfeed.js:104
3059 msgid "Cancel search"
3060 msgstr "Keresés megszakítása"
3062 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3063 #: plugins/digest/digest.js:696
3064 msgid "Unstar article"
3065 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3067 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3068 #: plugins/digest/digest.js:700
3069 msgid "Star article"
3070 msgstr "Hír csillagozása"
3072 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3073 #: plugins/digest/digest.js:731
3074 msgid "Unpublish article"
3075 msgstr "Publikálás visszavonása"
3077 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3078 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3079 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mail/mail.js:7
3080 msgid "No articles are selected."
3081 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3083 #: js/viewfeed.js:940
3084 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3085 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3087 #: js/viewfeed.js:968
3088 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3089 msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3091 #: js/viewfeed.js:970
3092 msgid "Delete %d selected articles?"
3093 msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?"
3095 #: js/viewfeed.js:1012
3096 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3097 msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3099 #: js/viewfeed.js:1015
3100 msgid "Move %d archived articles back?"
3101 msgstr "%d archivált hír visszaállítása?"
3103 #: js/viewfeed.js:1059
3104 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3105 msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3107 #: js/viewfeed.js:1083
3108 msgid "Edit article Tags"
3109 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3111 #: js/viewfeed.js:1252
3112 msgid "No article is selected."
3113 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3115 #: js/viewfeed.js:1287
3116 msgid "No articles found to mark"
3117 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3119 #: js/viewfeed.js:1289
3120 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3121 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3123 #: js/viewfeed.js:1744
3124 msgid "Open original article"
3125 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3127 #: js/viewfeed.js:1814
3128 msgid "Remove label"
3129 msgstr "Címke eltávolítás"
3131 #: js/viewfeed.js:1838
3133 msgstr "Lejátszás..."
3135 #: js/viewfeed.js:1839
3136 msgid "Click to pause"
3137 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3139 #: js/viewfeed.js:1896
3140 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3141 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3143 #: js/viewfeed.js:1938
3144 msgid "Please enter new score for this article:"
3145 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3147 #: plugins/digest/digest.js:71
3149 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3150 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3152 #: plugins/digest/digest.js:289
3154 msgid "Error: unable to load article."
3155 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3157 #: plugins/digest/digest.js:447
3159 msgid "Click to expand article."
3160 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3162 #: plugins/digest/digest.js:518
3166 #: plugins/digest/digest.js:525
3168 msgid "No unread feeds."
3169 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3171 #: plugins/digest/digest.js:632
3173 msgid "Load more..."
3174 msgstr "Betöltés..."
3176 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3178 msgstr "Adatok exportálása"
3180 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3182 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3183 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3185 "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' "
3186 "href='%u'>innen</a> letöltheti."
3188 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3190 msgstr "Adatok importálása"
3192 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3193 msgid "Please choose the file first."
3194 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3196 #: plugins/mail/mail.js:21
3198 msgid "Forward article by email"
3199 msgstr "Továbbítás emaiben"
3201 #: plugins/instances/instances.js:10
3203 msgid "Link Instance"
3204 msgstr "Link példány"
3206 #: plugins/instances/instances.js:73
3208 msgid "Edit Instance"
3211 #: plugins/instances/instances.js:122
3213 msgid "Remove selected instances?"
3214 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3216 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3218 msgid "No instances are selected."
3219 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3221 #: plugins/instances/instances.js:156
3223 msgid "Please select only one instance."
3224 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3226 #: plugins/share/share.js:10
3228 msgid "Share article by URL"
3229 msgstr "Megosztás URL-el"
3231 #: plugins/updater/updater.js:58
3234 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3235 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3237 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
3238 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
3240 #~ msgid "Comments?"
3241 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3246 #~ msgid "Move between feeds"
3247 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3249 #~ msgid "Move between articles"
3250 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3252 #~ msgid "Active article actions"
3253 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3255 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3256 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3258 #~ msgid "Scroll article content"
3259 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3261 #~ msgid "Other actions"
3262 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3264 #~ msgid "Display this help dialog"
3265 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3268 #~ msgid "Multiple articles actions"
3269 #~ msgstr "Az összes hír"
3271 #~ msgid "Select starred articles"
3272 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3274 #~ msgid "Feed actions"
3275 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3277 #~ msgid "Mark feed as read"
3278 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3280 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3281 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3283 #~ msgid "Press any key to close this window."
3284 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3287 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3289 #~ msgid "Panel actions"
3290 #~ msgstr "Panelműveletek"
3292 #~ msgid "Top 25 feeds"
3293 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3295 #~ msgid "Edit feed categories"
3296 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3299 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3300 #~ "configuration and your access level."
3302 #~ "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési "
3303 #~ "szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3305 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3306 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3308 #~ msgid "Open article in new tab"
3309 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3311 #~ msgid "Select theme"
3312 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3314 #~ msgid "Right-to-left content"
3315 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3317 #~ msgid "Cache content locally"
3318 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3320 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3321 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3323 #~ msgid "Loading..."
3324 #~ msgstr "Betöltés..."
3326 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3327 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"