]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations; release 1.4.3
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:07+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: backend.php:113
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:114
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:115
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:116
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:117
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:118
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:119
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:122
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:123 backend.php:133
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
55
56 #: backend.php:124 backend.php:134
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
59
60 #: backend.php:125 backend.php:135
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
63
64 #: backend.php:126 backend.php:136
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Óránként"
67
68 #: backend.php:127 backend.php:137
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Minden 4 órában"
71
72 #: backend.php:128 backend.php:138
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Minden 12 órában"
75
76 #: backend.php:129 backend.php:139
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Napi"
79
80 #: backend.php:130 backend.php:140
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Heti"
83
84 #: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
85 msgid "Default"
86 msgstr "Alapértelmezett"
87
88 #: backend.php:144
89 msgid "Magpie"
90 msgstr "Magpie"
91
92 #: backend.php:145
93 msgid "SimplePie"
94 msgstr "SimplePie"
95
96 #: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
97 msgid "User"
98 msgstr "Felhasználó"
99
100 #: backend.php:155
101 msgid "Power User"
102 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103
104 #: backend.php:156
105 msgid "Administrator"
106 msgstr "Adminisztrátor"
107
108 #: backend.php:544 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
109 #: modules/popup-dialog.php:106
110 #, fuzzy
111 msgid "Default profile"
112 msgstr "Hírek maximális száma"
113
114 #: digest.php:58 prefs.php:90 tt-rss.php:112
115 msgid "Hello,"
116 msgstr "Üdv,"
117
118 #: digest.php:62 prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
119 #: mobile/functions.php:234
120 msgid "Logout"
121 msgstr "Kijelentkezés"
122
123 #: digest.php:67
124 #, fuzzy
125 msgid "Tiny Tiny RSS"
126 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
127
128 #: digest.php:88
129 #, fuzzy
130 msgid "feeds"
131 msgstr "Hírcsatornák"
132
133 #: digest.php:94
134 msgid "headlines"
135 msgstr ""
136
137 #: errors.php:3
138 msgid "Unknown error"
139 msgstr "Ismeretlen hiba"
140
141 #: errors.php:5
142 msgid ""
143 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
144 "doesn't seem to support it."
145 msgstr ""
146 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
147 "ezt nem támogatja."
148
149 #: errors.php:8
150 msgid ""
151 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
152 "seem to support them."
153 msgstr ""
154 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
155 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
156
157 #: errors.php:11
158 msgid "Backend sanity check failed"
159 msgstr ""
160
161 #: errors.php:13
162 msgid "Frontend sanity check failed."
163 msgstr ""
164
165 #: errors.php:15
166 msgid ""
167 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
168 "update&lt;/a&gt;."
169 msgstr ""
170
171 #: errors.php:17
172 msgid "Request not authorized."
173 msgstr "Engedély nélküli kérés"
174
175 #: errors.php:19
176 msgid "No operation to perform."
177 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
178
179 #: errors.php:21
180 msgid ""
181 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
182 "local configuration."
183 msgstr ""
184
185 #: errors.php:23
186 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
187 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
188
189 #: errors.php:25
190 msgid "Configuration check failed"
191 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
192
193 #: errors.php:27
194 msgid ""
195 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
196 "\t\tofficial site for more information."
197 msgstr ""
198 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
199 "meg \n"
200 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
201
202 #: errors.php:32
203 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
204 msgstr ""
205
206 #: functions.php:1935
207 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
208 msgstr ""
209
210 #: functions.php:2005
211 msgid "Incorrect username or password"
212 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
213
214 #: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
215 #: modules/pref-filters.php:420
216 msgid "All feeds"
217 msgstr "Összes hírcsatorna"
218
219 #: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
220 #: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
221 msgid "Uncategorized"
222 msgstr "Kategorizálatlan"
223
224 #: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
225 #: mobile/functions.php:170
226 msgid "Special"
227 msgstr "Kiemelt"
228
229 #: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
230 #: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
231 msgid "Labels"
232 msgstr "Címkék"
233
234 #: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
235 msgid "Starred articles"
236 msgstr "Csillagos hírek"
237
238 #: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
239 msgid "Published articles"
240 msgstr "Publikált hírek"
241
242 #: functions.php:3100 help/3.php:59
243 msgid "Fresh articles"
244 msgstr "Friss hírek"
245
246 #: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
247 msgid "All articles"
248 msgstr "Az összes hír"
249
250 #: functions.php:3104
251 #, fuzzy
252 msgid "Archived articles"
253 msgstr "Tárolt hírek"
254
255 #: functions.php:4217
256 msgid "Generated feed"
257 msgstr "Generált hírcsatorna"
258
259 #: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
260 #: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
261 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
262 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
263 msgid "Select:"
264 msgstr "Kiválaszt:"
265
266 #: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
267 #: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
268 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
269 msgid "All"
270 msgstr "Mind"
271
272 #: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
273 msgid "Unread"
274 msgstr "Olvasatlan"
275
276 #: functions.php:4225
277 msgid "Invert"
278 msgstr "Fordított"
279
280 #: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
281 #: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
282 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
283 msgid "None"
284 msgstr "Kijelölés törlése"
285
286 #: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
287 msgid "Actions..."
288 msgstr "Műveletek"
289
290 #: functions.php:4240
291 msgid "Selection toggle:"
292 msgstr "Kiválasztott legyen:"
293
294 #: functions.php:4242 tt-rss.php:217
295 msgid "Starred"
296 msgstr "Csillagos"
297
298 #: functions.php:4243
299 msgid "Published"
300 msgstr "Publikált"
301
302 #: functions.php:4244
303 msgid "Selection:"
304 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
305
306 #: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
307 msgid "Mark as read"
308 msgstr "Olvasottá tesz"
309
310 #: functions.php:4251
311 msgid "Archive"
312 msgstr ""
313
314 #: functions.php:4253
315 #, fuzzy
316 msgid "Move back"
317 msgstr "Vissza"
318
319 #: functions.php:4254
320 #, fuzzy
321 msgid "Delete"
322 msgstr "Alapértelmezett"
323
324 #: functions.php:4259
325 msgid "Assign label:"
326 msgstr "Besorolás címke alá:"
327
328 #: functions.php:4300
329 msgid "Click to collapse category"
330 msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
331
332 #: functions.php:4510
333 msgid "No feeds to display."
334 msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
335
336 #: functions.php:4527
337 msgid "Tags"
338 msgstr "Címkék"
339
340 #: functions.php:4686
341 msgid "audio/mpeg"
342 msgstr "audio/mpeg"
343
344 #: functions.php:4812
345 msgid " - "
346 msgstr "-"
347
348 #: functions.php:4837 functions.php:5597
349 msgid "Edit tags for this article"
350 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
351
352 #: functions.php:4843 functions.php:5580
353 msgid "Show article summary in new window"
354 msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
355
356 #: functions.php:4850 functions.php:5587
357 msgid "Publish article with a note"
358 msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
359
360 #: functions.php:4867 functions.php:5458
361 msgid "Originally from:"
362 msgstr ""
363
364 #: functions.php:4880 functions.php:5471
365 #, fuzzy
366 msgid "Feed URL"
367 msgstr "Hírcsatorna"
368
369 #: functions.php:4920 functions.php:5501
370 msgid "unknown type"
371 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
372
373 #: functions.php:4960 functions.php:5544
374 msgid "Attachment:"
375 msgstr "Csatolmány:"
376
377 #: functions.php:4962 functions.php:5546
378 msgid "Attachments:"
379 msgstr "Csatolmányok:"
380
381 #: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
382 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
383 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
384 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
385 #: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1132
386 #: modules/pref-users.php:96
387 msgid "Close this window"
388 msgstr "Ablak bezárása"
389
390 #: functions.php:5038
391 msgid "Feed not found."
392 msgstr "Hírcsatorna nem található"
393
394 #: functions.php:5107
395 msgid ""
396 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
397 "local configuration."
398 msgstr ""
399
400 #: functions.php:5271 functions.php:5358
401 msgid "mark as read"
402 msgstr "olvasottként jelöl"
403
404 #: functions.php:5434 functions.php:5441
405 msgid "Click to expand article"
406 msgstr "Hír kinyitása"
407
408 #: functions.php:5604
409 msgid "toggle unread"
410 msgstr "olvasatlanná tesz"
411
412 #: functions.php:5623
413 msgid "No unread articles found to display."
414 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
415
416 #: functions.php:5626
417 msgid "No updated articles found to display."
418 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
419
420 #: functions.php:5629
421 msgid "No starred articles found to display."
422 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
423
424 #: functions.php:5633
425 msgid ""
426 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
427 "(see the Actions menu above) or use a filter."
428 msgstr ""
429 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
430 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
431 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
432
433 #: functions.php:5635 offline.js:443
434 msgid "No articles found to display."
435 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
436
437 #: functions.php:6390 tt-rss.php:198
438 msgid "Create label..."
439 msgstr "Új címke létrehozása..."
440
441 #: functions.php:6403
442 msgid "(remove)"
443 msgstr "(eltávolít)"
444
445 #: functions.php:6455
446 msgid "no tags"
447 msgstr "nincs címke"
448
449 #: functions.php:6484
450 msgid "edit note"
451 msgstr "jegyzet szerkesztése"
452
453 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
454 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
455 msgid "Title"
456 msgstr "Cím"
457
458 #: localized_schema.php:10
459 msgid "Title or Content"
460 msgstr "Cím vagy tartalom"
461
462 #: localized_schema.php:11
463 msgid "Link"
464 msgstr "Link"
465
466 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
467 msgid "Content"
468 msgstr "Tartalom"
469
470 #: localized_schema.php:13
471 msgid "Article Date"
472 msgstr "Hír dátuma"
473
474 #: localized_schema.php:15
475 msgid "Filter article"
476 msgstr "Hír szűrése"
477
478 #: localized_schema.php:17
479 msgid "Set starred"
480 msgstr "Csillagoz"
481
482 #: localized_schema.php:18 digest.js:346 digest.js:420 viewfeed.js:545
483 #: viewfeed.js:659
484 msgid "Publish article"
485 msgstr "Hír publikálása"
486
487 #: localized_schema.php:19
488 msgid "Assign tags"
489 msgstr "Címke hozzáadása"
490
491 #: localized_schema.php:20
492 msgid "Assign label"
493 msgstr "Címke hozzáadása"
494
495 #: localized_schema.php:24
496 msgid "General"
497 msgstr "Általános"
498
499 #: localized_schema.php:26
500 msgid "Allow duplicate posts"
501 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
502
503 #: localized_schema.php:27
504 msgid ""
505 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
506 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
507 "different feeds to appear only once."
508 msgstr ""
509
510 #: localized_schema.php:28
511 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
512 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
513
514 #: localized_schema.php:29
515 msgid "Enable e-mail digest"
516 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
517
518 #: localized_schema.php:30
519 msgid ""
520 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
521 "your configured e-mail address"
522 msgstr ""
523 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
524 "mail címére.."
525
526 #: localized_schema.php:31
527 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
528 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
529
530 #: localized_schema.php:32
531 msgid "Update post on checksum change"
532 msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
533
534 #: localized_schema.php:33
535 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
536 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
537
538 #: localized_schema.php:34
539 msgid "Enable offline reading"
540 msgstr ""
541
542 #: localized_schema.php:35
543 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
544 msgstr ""
545 "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
546 "Gears használatával."
547
548 #: localized_schema.php:37
549 msgid "Interface"
550 msgstr "Kezelőfelület"
551
552 #: localized_schema.php:39
553 msgid "Combined feed display"
554 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
555
556 #: localized_schema.php:40
557 msgid ""
558 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
559 "headlines and article content"
560 msgstr ""
561 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
562 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
563
564 #: localized_schema.php:41
565 msgid "Default article limit"
566 msgstr "Hírek maximális száma"
567
568 #: localized_schema.php:42
569 msgid ""
570 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
571 "disables)."
572 msgstr ""
573 "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
574
575 #: localized_schema.php:43
576 msgid "Enable feed categories"
577 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
578
579 #: localized_schema.php:44
580 msgid "Enable search toolbar"
581 msgstr "Keresőmező engedélyezése"
582
583 #: localized_schema.php:45
584 msgid "Hide feeds with no unread messages"
585 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
586
587 #: localized_schema.php:46
588 msgid "Mark articles as read automatically"
589 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
590
591 #: localized_schema.php:47
592 msgid ""
593 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
594 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
595 msgstr ""
596 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
597 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
598 "böngészi."
599
600 #: localized_schema.php:48
601 msgid "On catchup show next feed"
602 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
603
604 #: localized_schema.php:49
605 msgid ""
606 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
607 "feed with unread articles."
608 msgstr ""
609 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
610 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
611
612 #: localized_schema.php:50
613 msgid "Open article links in new browser window"
614 msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
615
616 #: localized_schema.php:51
617 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
618 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
619
620 #: localized_schema.php:52
621 msgid "Show content preview in headlines list"
622 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
623
624 #: localized_schema.php:53
625 msgid "Sort feeds by unread articles count"
626 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
627
628 #: localized_schema.php:54
629 msgid "User stylesheet URL"
630 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
631
632 #: localized_schema.php:55
633 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
634 msgstr ""
635 "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
636
637 #: localized_schema.php:56
638 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
639 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
640
641 #: localized_schema.php:57
642 msgid "Hide feedlist"
643 msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
644
645 #: localized_schema.php:58
646 msgid ""
647 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
648 "for small screens."
649 msgstr ""
650 "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
651 "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
652 "számára hasznos."
653
654 #: localized_schema.php:59
655 msgid "Group headlines in virtual feeds"
656 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
657
658 #: localized_schema.php:60
659 msgid ""
660 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
661 "grouped by feeds"
662 msgstr ""
663 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
664 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
665
666 #: localized_schema.php:62
667 msgid "Advanced"
668 msgstr "Speciális"
669
670 #: localized_schema.php:64
671 msgid "Blacklisted tags"
672 msgstr "Feketelistás címkék"
673
674 #: localized_schema.php:65
675 msgid ""
676 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
677 "separated list)."
678 msgstr ""
679 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
680 "elemek vesszővel elválasztva)"
681
682 #: localized_schema.php:66
683 msgid "Confirm marking feed as read"
684 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
685
686 #: localized_schema.php:67
687 msgid "Enable feed icons"
688 msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
689
690 #: localized_schema.php:68
691 msgid "Enable labels"
692 msgstr "Címkék engedélyezése"
693
694 #: localized_schema.php:69
695 msgid ""
696 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
697 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
698 "with caution."
699 msgstr ""
700 "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
701 "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
702 "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
703
704 #: localized_schema.php:70
705 msgid "Long date format"
706 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
707
708 #: localized_schema.php:71
709 msgid "Set articles as unread on update"
710 msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
711
712 #: localized_schema.php:72
713 msgid "Short date format"
714 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
715
716 #: localized_schema.php:73
717 msgid "Show additional information in feedlist"
718 msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
719
720 #: localized_schema.php:74
721 msgid "Strip unsafe tags from articles"
722 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
723
724 #: localized_schema.php:75
725 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
726 msgstr ""
727 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
728 "kivételével."
729
730 #: localized_schema.php:76
731 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
732 msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
733
734 #: localized_schema.php:77
735 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
736 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
737
738 #: localized_schema.php:78
739 msgid "Purge unread articles"
740 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
741
742 #: localized_schema.php:79
743 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
744 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
745
746 #: localized_schema.php:80
747 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
748 msgstr ""
749 "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
750
751 #: localized_schema.php:81
752 msgid "Enable inline MP3 player"
753 msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
754
755 #: localized_schema.php:82
756 msgid ""
757 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
758 msgstr ""
759 "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
760 "lejátszásához."
761
762 #: localized_schema.php:83
763 msgid "Do not show images in articles"
764 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
765
766 #: localized_schema.php:84
767 msgid "Enable external API"
768 msgstr ""
769
770 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:337
771 #: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
772 msgid "Login:"
773 msgstr "Felhasználó:"
774
775 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:342
776 #: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
777 msgid "Password:"
778 msgstr "Jelszó:"
779
780 #: login_form.php:129
781 msgid "Language:"
782 msgstr "Nyelv:"
783
784 #: login_form.php:139
785 #, fuzzy
786 msgid "Profile:"
787 msgstr "Fájl:"
788
789 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
790 msgid "Log in"
791 msgstr "Belépés mint"
792
793 #: login_form.php:155 register.php:148
794 msgid "Create new account"
795 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
796
797 #: login_form.php:169
798 msgid "Limit bandwidth usage"
799 msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
800
801 #: opml.php:161 opml.php:166
802 msgid "OPML Utility"
803 msgstr "OMPL-segédprogram"
804
805 #: opml.php:187
806 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
807 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
808
809 #: opml.php:191
810 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
811 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
812
813 #: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
814 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
815 msgstr ""
816 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
817 "található."
818
819 #: opml.php:199
820 msgid "Return to preferences"
821 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
822
823 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
824 msgid "Loading, please wait..."
825 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
826
827 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
828 msgid ""
829 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
830 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
831 "\t\tbrowser settings."
832 msgstr ""
833 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
834 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
835 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
836
837 #: prefs.php:92 help/4.php:14
838 msgid "Exit preferences"
839 msgstr "Kilépés a beállításokból"
840
841 #: prefs.php:102
842 msgid "Keyboard shortcuts"
843 msgstr "Billentyűparancsok"
844
845 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
846 msgid "Preferences"
847 msgstr "Beállítások"
848
849 #: prefs.php:110
850 msgid "Feeds"
851 msgstr "Hírcsatornák"
852
853 #: prefs.php:112 help/4.php:11
854 msgid "Filters"
855 msgstr "Szűrők"
856
857 #: prefs.php:117 help/4.php:13
858 msgid "Users"
859 msgstr "Felhasználók"
860
861 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
862 #, fuzzy
863 msgid "Fatal Exception"
864 msgstr "Végzetes Hiba"
865
866 #: register.php:152
867 msgid "New user registrations are administratively disabled."
868 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
869
870 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
871 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
872 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
873 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
874 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
875
876 #: register.php:176
877 msgid ""
878 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
879 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
880 "password is sent."
881 msgstr ""
882 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
883 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
884 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
885
886 #: register.php:182
887 msgid "Desired login:"
888 msgstr "Felhasználói név:"
889
890 #: register.php:185
891 msgid "Check availability"
892 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
893
894 #: register.php:187
895 msgid "Email:"
896 msgstr "E-mail:"
897
898 #: register.php:190
899 msgid "How much is two plus two:"
900 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
901
902 #: register.php:193
903 msgid "Submit registration"
904 msgstr "Regisztráció elküldése"
905
906 #: register.php:211
907 msgid "Your registration information is incomplete."
908 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
909
910 #: register.php:226
911 msgid "Sorry, this username is already taken."
912 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
913
914 #: register.php:244
915 msgid "Registration failed."
916 msgstr "Regisztráció sikertelen."
917
918 #: register.php:328
919 msgid "Account created successfully."
920 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
921
922 #: register.php:350
923 msgid "New user registrations are currently closed."
924 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
925
926 #: tt-rss.php:118
927 msgid "Comments?"
928 msgstr "Hozzászólások?"
929
930 #: tt-rss.php:131
931 msgid "Offline reading"
932 msgstr ""
933
934 #: tt-rss.php:138
935 msgid "Cancel synchronization"
936 msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
937
938 #: tt-rss.php:141
939 msgid "Synchronize"
940 msgstr "Szinkronizálás"
941
942 #: tt-rss.php:143
943 msgid "Remove stored data"
944 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
945
946 #: tt-rss.php:145
947 msgid "Go offline"
948 msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
949
950 #: tt-rss.php:151
951 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
952 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
953
954 #: tt-rss.php:158
955 msgid "Go online"
956 msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
957
958 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
959 msgid "tag cloud"
960 msgstr "címkefelhő"
961
962 #: tt-rss.php:179
963 msgid "Search..."
964 msgstr "Keresés..."
965
966 #: tt-rss.php:180
967 msgid "Feed actions:"
968 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
969
970 #: tt-rss.php:181
971 msgid "Subscribe to feed..."
972 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
973
974 #: tt-rss.php:182
975 msgid "Edit this feed..."
976 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
977
978 #: tt-rss.php:183
979 msgid "Rescore feed"
980 msgstr ""
981
982 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
983 msgid "Unsubscribe"
984 msgstr "Leiratkozás"
985
986 #: tt-rss.php:186
987 msgid "All feeds:"
988 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
989
990 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
991 msgid "(Un)hide read feeds"
992 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
993
994 #: tt-rss.php:190
995 #, fuzzy
996 msgid "Categories:"
997 msgstr "Kategória:"
998
999 #: tt-rss.php:192
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Toggle reordering mode"
1002 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
1003
1004 #: tt-rss.php:193
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Reset order"
1007 msgstr "Jelszó reset"
1008
1009 #: tt-rss.php:196
1010 msgid "Other actions:"
1011 msgstr "Egyéb műveletek:"
1012
1013 #: tt-rss.php:199
1014 msgid "Create filter..."
1015 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1016
1017 #: tt-rss.php:200
1018 msgid "Reset UI layout"
1019 msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
1020
1021 #: tt-rss.php:201
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Keyboard shortcuts help"
1024 msgstr "Billentyűparancsok"
1025
1026 #: tt-rss.php:210
1027 msgid "Collapse feedlist"
1028 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
1029
1030 #: tt-rss.php:213
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Show articles"
1033 msgstr "Tárolt hírek"
1034
1035 #: tt-rss.php:215
1036 msgid "Adaptive"
1037 msgstr "Adaptív"
1038
1039 #: tt-rss.php:216
1040 msgid "All Articles"
1041 msgstr "Minden hír"
1042
1043 #: tt-rss.php:219
1044 msgid "Ignore Scoring"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
1048 msgid "Updated"
1049 msgstr "Frissített"
1050
1051 #: tt-rss.php:223
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Sort articles"
1054 msgstr "Tárolt hírek"
1055
1056 #: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
1057 #: modules/pref-filters.php:469
1058 msgid "Date"
1059 msgstr "Dátum"
1060
1061 #: tt-rss.php:228
1062 msgid "Score"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
1066 msgid "Update"
1067 msgstr "Frissítés"
1068
1069 #: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
1070 msgid "No feed selected."
1071 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1072
1073 #: tt-rss.php:247
1074 msgid "Drag me to resize panels"
1075 msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
1076
1077 #: update.php:19
1078 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1079 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1080
1081 #: update.php:44
1082 msgid "Database Updater"
1083 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1084
1085 #: update.php:85
1086 msgid "Could not update database"
1087 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
1088
1089 #: update.php:88
1090 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: update.php:89
1094 msgid ", found: "
1095 msgstr ""
1096
1097 #: update.php:92
1098 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1099 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
1100
1101 #: update.php:102
1102 msgid "Please backup your database before proceeding."
1103 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
1104
1105 #: update.php:104
1106 #, php-format
1107 msgid ""
1108 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1109 "<b>%d</b>)."
1110 msgstr ""
1111 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
1112 "to <b>%d</b>)."
1113
1114 #: update.php:118
1115 msgid "Perform updates"
1116 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1117
1118 #: update.php:123
1119 msgid "Performing updates..."
1120 msgstr "Frissítések folyamatban..."
1121
1122 #: update.php:129
1123 #, php-format
1124 msgid "Updating to version %d..."
1125 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
1126
1127 #: update.php:142
1128 msgid "Checking version... "
1129 msgstr "Verzió ellenőrzése"
1130
1131 #: update.php:148
1132 msgid "OK!"
1133 msgstr "OK!"
1134
1135 #: update.php:150
1136 msgid "ERROR!"
1137 msgstr "HIBA!"
1138
1139 #: update.php:158
1140 #, php-format
1141 msgid ""
1142 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1143 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: modules/help.php:6
1147 msgid "Help"
1148 msgstr "Segítség"
1149
1150 #: modules/help.php:17
1151 msgid "Help topic not found."
1152 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1153
1154 #: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1157 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1158
1159 #: modules/opml_domdoc.php:78
1160 #, php-format
1161 msgid "Setting preference key %s to %s"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
1165 #, fuzzy
1166 msgid "is already imported."
1167 msgstr "Már importálva."
1168
1169 #: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
1170 #, fuzzy
1171 msgid "OK"
1172 msgstr "OK!"
1173
1174 #: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
1175 msgid "Error while parsing document."
1176 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1177
1178 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1179 msgid "Error: please upload OPML file."
1180 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1181
1182 #: modules/opml_domxml.php:131
1183 msgid "Error: can't find body element."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: modules/popup-dialog.php:7
1187 #, fuzzy
1188 msgid "OPML Import"
1189 msgstr "Importálás"
1190
1191 #: modules/popup-dialog.php:34
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Importing using DOMXML."
1194 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1195
1196 #: modules/popup-dialog.php:40
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Importing using DOMDocument."
1199 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1200
1201 #: modules/popup-dialog.php:68
1202 msgid "Settings Profiles"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: modules/popup-dialog.php:75
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Create profile"
1208 msgstr "Szűrő létrehozása"
1209
1210 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1211 #, fuzzy
1212 msgid "(active)"
1213 msgstr "Adaptív"
1214
1215 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
1216 #: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1128
1217 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1218 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1219 msgid "Remove"
1220 msgstr "Eltávolít"
1221
1222 #: modules/popup-dialog.php:150
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Activate"
1225 msgstr "Adaptív"
1226
1227 #: modules/popup-dialog.php:163
1228 msgid "Published Articles"
1229 msgstr "Publikált Hírek"
1230
1231 #: modules/popup-dialog.php:168
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1234 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1235
1236 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Generate new URL"
1239 msgstr "Generált hírcsatorna"
1240
1241 #: modules/popup-dialog.php:190
1242 msgid "Public OPML URL"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: modules/popup-dialog.php:195
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Your Public OPML URL is:"
1248 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1249
1250 #: modules/popup-dialog.php:217
1251 msgid "Notice"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: modules/popup-dialog.php:223
1255 msgid ""
1256 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1257 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1258 "process or contact instance owner."
1259 msgstr ""
1260 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1261 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1262 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1263
1264 #: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
1265 msgid "Last update:"
1266 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1267
1268 #: modules/popup-dialog.php:235
1269 msgid ""
1270 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1271 "seeing this dialog is probably a bug."
1272 msgstr ""
1273 "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
1274 "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
1275
1276 #: modules/popup-dialog.php:243
1277 msgid ""
1278 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1279 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1280 "contact instance owner."
1281 msgstr ""
1282 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1283 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1284 "szerver tulajdonosával!"
1285
1286 #: modules/popup-dialog.php:266
1287 msgid "Subscribe to Feed"
1288 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1289
1290 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
1291 #: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
1292 msgid "Feed"
1293 msgstr "Hírcsatorna"
1294
1295 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
1296 #: modules/pref-feeds.php:500
1297 msgid "URL:"
1298 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1299
1300 #: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
1301 #: modules/pref-feeds.php:512
1302 msgid "Place in category:"
1303 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1304
1305 #: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:330
1306 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
1307 #: modules/pref-users.php:142
1308 msgid "Authentication"
1309 msgstr "Azonosítás"
1310
1311 #: modules/popup-dialog.php:310
1312 msgid "This feed requires authentication."
1313 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1314
1315 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
1316 msgid "Subscribe"
1317 msgstr "Feliratkozás"
1318
1319 #: modules/popup-dialog.php:317
1320 #, fuzzy
1321 msgid "More feeds"
1322 msgstr "Hírcsatornák..."
1323
1324 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
1325 #: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
1326 #: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:466
1327 #: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:160
1328 #: modules/pref-users.php:181
1329 msgid "Cancel"
1330 msgstr "Mégse"
1331
1332 #: modules/popup-dialog.php:325
1333 msgid "Feed Browser"
1334 msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
1335
1336 #: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
1337 #: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1169
1338 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1339 #: modules/pref-users.php:361
1340 msgid "Search"
1341 msgstr "Keresés"
1342
1343 #: modules/popup-dialog.php:348
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Popular feeds"
1346 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1347
1348 #: modules/popup-dialog.php:349
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Feed archive"
1351 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1352
1353 #: modules/popup-dialog.php:352
1354 #, fuzzy
1355 msgid "limit:"
1356 msgstr "Határ:"
1357
1358 #: modules/popup-dialog.php:398
1359 msgid "Look for"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: modules/popup-dialog.php:405
1363 #, fuzzy
1364 msgid "match on"
1365 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1366
1367 #: modules/popup-dialog.php:410
1368 msgid "Title or content"
1369 msgstr "Cím vagy tartalom"
1370
1371 #: modules/popup-dialog.php:415
1372 msgid "Limit search to:"
1373 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1374
1375 #: modules/popup-dialog.php:431
1376 msgid "This feed"
1377 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1378
1379 #: modules/popup-dialog.php:465
1380 msgid "Create Filter"
1381 msgstr "Szárő létrehozása"
1382
1383 #: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
1384 #: modules/pref-filters.php:406
1385 msgid "Match"
1386 msgstr "Egyezés"
1387
1388 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
1389 #: modules/pref-filters.php:441
1390 msgid "before"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
1394 #: modules/pref-filters.php:442
1395 msgid "after"
1396 msgstr "elteltével"
1397
1398 #: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
1399 msgid "Check it"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
1403 msgid "on field"
1404 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1405
1406 #: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
1407 msgid "in"
1408 msgstr "itt"
1409
1410 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
1411 msgid "Perform Action"
1412 msgstr "Műveletek"
1413
1414 #: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
1415 msgid "with parameters:"
1416 msgstr "Beállítás:"
1417
1418 #: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:353
1419 #: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
1420 #: modules/pref-users.php:164
1421 msgid "Options"
1422 msgstr "Beállítások"
1423
1424 #: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
1425 msgid "Enabled"
1426 msgstr "Engedélyezve"
1427
1428 #: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
1429 msgid "Inverse match"
1430 msgstr "Fordított egyezés"
1431
1432 #: modules/popup-dialog.php:568
1433 msgid "Create"
1434 msgstr "Létrehoz"
1435
1436 #: modules/popup-dialog.php:582
1437 msgid "Update Errors"
1438 msgstr "Frissítési hiba"
1439
1440 #: modules/popup-dialog.php:585
1441 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1442 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1443
1444 #: modules/popup-dialog.php:611
1445 msgid "Edit Tags"
1446 msgstr "Címkék szerkesztése"
1447
1448 #: modules/popup-dialog.php:616
1449 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1450 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1451
1452 #: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:465
1453 #: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
1454 #: modules/pref-users.php:179
1455 msgid "Save"
1456 msgstr "Mentés"
1457
1458 #: modules/popup-dialog.php:647
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Tag Cloud"
1461 msgstr "Címkefelhő"
1462
1463 #: modules/popup-dialog.php:650
1464 msgid "Showing most popular tags "
1465 msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
1466
1467 #: modules/popup-dialog.php:651
1468 #, fuzzy
1469 msgid "more tags"
1470 msgstr "nincs címke"
1471
1472 #: modules/pref-feeds.php:4
1473 msgid "Check to enable field"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: modules/pref-feeds.php:187
1477 msgid "Feed Editor"
1478 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1479
1480 #: modules/pref-feeds.php:242
1481 msgid "Link to feed:"
1482 msgstr "Hírcsatornához csatol:"
1483
1484 #: modules/pref-feeds.php:259
1485 msgid "Not linked"
1486 msgstr "Nem linkelt"
1487
1488 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
1489 msgid "using"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
1493 msgid "Article purging:"
1494 msgstr "Régi hírek törlése:"
1495
1496 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Hide from Popular feeds"
1499 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1500
1501 #: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
1502 msgid "Right-to-left content"
1503 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1504
1505 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
1506 msgid "Include in e-mail digest"
1507 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1508
1509 #: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
1510 msgid "Always display image attachments"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
1514 msgid "Cache images locally"
1515 msgstr "Képek helyi tárolása"
1516
1517 #: modules/pref-feeds.php:437
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Icon"
1520 msgstr "Művelet"
1521
1522 #: modules/pref-feeds.php:451
1523 msgid "Replace"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: modules/pref-feeds.php:476
1527 msgid "Multiple Feed Editor"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
1531 msgid "All done."
1532 msgstr "Kész."
1533
1534 #: modules/pref-feeds.php:916
1535 #, php-format
1536 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1537 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1538
1539 #: modules/pref-feeds.php:919
1540 #, fuzzy, php-format
1541 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1542 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1543
1544 #: modules/pref-feeds.php:922
1545 #, php-format
1546 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1547 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1548
1549 #: modules/pref-feeds.php:945
1550 msgid "Edit subscription options"
1551 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1552
1553 #: modules/pref-feeds.php:1027
1554 msgid "Category editor"
1555 msgstr "Kategória-szerkesztő"
1556
1557 #: modules/pref-feeds.php:1049
1558 #, php-format
1559 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1560 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1561
1562 #: modules/pref-feeds.php:1069
1563 msgid "Create category"
1564 msgstr "Kategória létrehozása"
1565
1566 #: modules/pref-feeds.php:1122
1567 msgid "No feed categories defined."
1568 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1569
1570 #: modules/pref-feeds.php:1152
1571 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1572 msgstr ""
1573 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1574
1575 #: modules/pref-feeds.php:1173 help/3.php:45 help/4.php:22
1576 msgid "Subscribe to feed"
1577 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1578
1579 #: modules/pref-feeds.php:1176
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Edit feeds"
1582 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1583
1584 #: modules/pref-feeds.php:1181
1585 msgid "Edit categories"
1586 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1587
1588 #: modules/pref-feeds.php:1190
1589 #, fuzzy
1590 msgid "More actions..."
1591 msgstr "Műveletek"
1592
1593 #: modules/pref-feeds.php:1194
1594 msgid "Manual purge"
1595 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1596
1597 #: modules/pref-feeds.php:1198
1598 msgid "Clear feed data"
1599 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1600
1601 #: modules/pref-feeds.php:1199 modules/pref-filters.php:324
1602 msgid "Rescore articles"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: modules/pref-feeds.php:1288
1606 msgid "Show last article times"
1607 msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
1608
1609 #: modules/pref-feeds.php:1305 modules/pref-feeds.php:1365
1610 msgid "Last&nbsp;Article"
1611 msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
1612
1613 #: modules/pref-feeds.php:1390 modules/pref-filters.php:487
1614 #: modules/pref-users.php:467
1615 msgid "Click to edit"
1616 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1617
1618 #: modules/pref-feeds.php:1404
1619 #, php-format
1620 msgid "(linked to %s)"
1621 msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
1622
1623 #: modules/pref-feeds.php:1431
1624 #, fuzzy
1625 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1626 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1627
1628 #: modules/pref-feeds.php:1433
1629 #, fuzzy
1630 msgid "No matching feeds found."
1631 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1632
1633 #: modules/pref-feeds.php:1439
1634 msgid "OPML"
1635 msgstr "OPML"
1636
1637 #: modules/pref-feeds.php:1451
1638 msgid ""
1639 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/pref-feeds.php:1453
1643 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: modules/pref-feeds.php:1468
1647 msgid "Import"
1648 msgstr "Importálás"
1649
1650 #: modules/pref-feeds.php:1473
1651 msgid "Export OPML"
1652 msgstr "Exportálás OPML-be"
1653
1654 #: modules/pref-feeds.php:1479
1655 #, fuzzy
1656 msgid ""
1657 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1658 "knows the URL below."
1659 msgstr ""
1660 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1661 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1662
1663 #: modules/pref-feeds.php:1481
1664 msgid ""
1665 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1666 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: modules/pref-feeds.php:1484 modules/pref-feeds.php:1525
1670 msgid "Display URL"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: modules/pref-feeds.php:1489
1674 msgid "Firefox Integration"
1675 msgstr "Firefox-integráció"
1676
1677 #: modules/pref-feeds.php:1491
1678 msgid ""
1679 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1680 "link below."
1681 msgstr ""
1682 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1683 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1684
1685 #: modules/pref-feeds.php:1498
1686 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1687 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1688
1689 #: modules/pref-feeds.php:1504
1690 msgid "Subscribing via bookmarklet"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/pref-feeds.php:1506
1694 msgid ""
1695 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1696 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: modules/pref-feeds.php:1510
1700 #, fuzzy, php-format
1701 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1702 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1703
1704 #: modules/pref-feeds.php:1514
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1707 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1708
1709 #: modules/pref-feeds.php:1522
1710 msgid ""
1711 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1712 "by anyone who knows the URL specified below."
1713 msgstr ""
1714 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1715 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1716
1717 #: modules/pref-feeds.php:1630
1718 #, fuzzy, php-format
1719 msgid "%d archived articles"
1720 msgstr "Csillagos hírek"
1721
1722 #: modules/pref-feeds.php:1659
1723 msgid "No feeds found."
1724 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1725
1726 #: modules/pref-filters.php:23
1727 msgid "Filter Editor"
1728 msgstr "Szűrők módosítása"
1729
1730 #: modules/pref-filters.php:212
1731 #, php-format
1732 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1733 msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
1734
1735 #: modules/pref-filters.php:266
1736 #, php-format
1737 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1738 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1739
1740 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1741 msgid "Create filter"
1742 msgstr "Szűrő létrehozása"
1743
1744 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1745 msgid "Edit"
1746 msgstr "Szerkesztése"
1747
1748 #: modules/pref-filters.php:408
1749 msgid "Field"
1750 msgstr "Mező"
1751
1752 #: modules/pref-filters.php:409
1753 msgid "Params"
1754 msgstr "Paraméterek"
1755
1756 #: modules/pref-filters.php:476
1757 msgid "(Disabled)"
1758 msgstr "(Kikapcsolva)"
1759
1760 #: modules/pref-filters.php:492
1761 msgid "(Inverse)"
1762 msgstr "(Fordított)"
1763
1764 #: modules/pref-filters.php:512
1765 msgid "No filters defined."
1766 msgstr "Nincs szűrő definiálva."
1767
1768 #: modules/pref-filters.php:514
1769 msgid "No matching filters found."
1770 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1771
1772 #: modules/pref-labels.php:102
1773 #, php-format
1774 msgid "Created label <b>%s</b>"
1775 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1776
1777 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1778 msgid "Create label"
1779 msgstr "Címke létrehozása"
1780
1781 #: modules/pref-labels.php:143
1782 msgid "Clear colors"
1783 msgstr "Színek visszaállítása"
1784
1785 #: modules/pref-labels.php:223
1786 msgid "Click to change color"
1787 msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
1788
1789 #: modules/pref-labels.php:246
1790 msgid "No labels defined."
1791 msgstr "Nincs címke definiálva."
1792
1793 #: modules/pref-labels.php:248
1794 msgid "No matching labels found."
1795 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
1796
1797 #: modules/pref-labels.php:306
1798 msgid "custom color:"
1799 msgstr "egyéni szín:"
1800
1801 #: modules/pref-labels.php:307
1802 msgid "foreground"
1803 msgstr "előtér"
1804
1805 #: modules/pref-labels.php:308
1806 msgid "background"
1807 msgstr "háttér"
1808
1809 #: modules/pref-prefs.php:37
1810 msgid "Old password cannot be blank."
1811 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1812
1813 #: modules/pref-prefs.php:42
1814 msgid "New password cannot be blank."
1815 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1816
1817 #: modules/pref-prefs.php:47
1818 msgid "Entered passwords do not match."
1819 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1820
1821 #: modules/pref-prefs.php:74
1822 msgid "Password has been changed."
1823 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1824
1825 #: modules/pref-prefs.php:76
1826 msgid "Old password is incorrect."
1827 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1828
1829 #: modules/pref-prefs.php:104
1830 msgid "The configuration was saved."
1831 msgstr "Beállítások elmentve."
1832
1833 #: modules/pref-prefs.php:120
1834 #, php-format
1835 msgid "Unknown option: %s"
1836 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1837
1838 #: modules/pref-prefs.php:131
1839 msgid "E-mail has been changed."
1840 msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
1841
1842 #: modules/pref-prefs.php:171
1843 msgid ""
1844 "Your password is at default value, \n"
1845 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1846 msgstr ""
1847 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1848 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1849
1850 #: modules/pref-prefs.php:198
1851 msgid "Personal data"
1852 msgstr "Személyes adatok"
1853
1854 #: modules/pref-prefs.php:205
1855 msgid "E-mail"
1856 msgstr "E-mail"
1857
1858 #: modules/pref-prefs.php:216
1859 msgid "Access level"
1860 msgstr "Hozzáférési szint"
1861
1862 #: modules/pref-prefs.php:229
1863 msgid "Change e-mail"
1864 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1865
1866 #: modules/pref-prefs.php:237
1867 msgid "Old password"
1868 msgstr "Régi jelszó"
1869
1870 #: modules/pref-prefs.php:244
1871 msgid "New password"
1872 msgstr "Új jelszó"
1873
1874 #: modules/pref-prefs.php:252
1875 msgid "Confirm password"
1876 msgstr "Jelszó még egyszer"
1877
1878 #: modules/pref-prefs.php:268
1879 msgid "Change password"
1880 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1881
1882 #: modules/pref-prefs.php:323
1883 msgid "Select theme"
1884 msgstr "Stílusválasztó"
1885
1886 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1887 msgid "Yes"
1888 msgstr "Igen"
1889
1890 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1891 msgid "No"
1892 msgstr "Nem"
1893
1894 #: modules/pref-prefs.php:409
1895 msgid "Save configuration"
1896 msgstr "Beállítások mentése"
1897
1898 #: modules/pref-prefs.php:412
1899 msgid "Manage profiles"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: modules/pref-prefs.php:415
1903 msgid "Reset to defaults"
1904 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1905
1906 #: modules/pref-users.php:7
1907 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1908 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1909
1910 #: modules/pref-users.php:17
1911 msgid "User details"
1912 msgstr "Felhasználói adatok"
1913
1914 #: modules/pref-users.php:31
1915 msgid "User not found"
1916 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1917
1918 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1919 msgid "Registered"
1920 msgstr "Regisztrált"
1921
1922 #: modules/pref-users.php:51
1923 msgid "Last logged in"
1924 msgstr "Utolsó belépés"
1925
1926 #: modules/pref-users.php:58
1927 msgid "Subscribed feeds count"
1928 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1929
1930 #: modules/pref-users.php:62
1931 msgid "Subscribed feeds"
1932 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1933
1934 #: modules/pref-users.php:108
1935 msgid "User Editor"
1936 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1937
1938 #: modules/pref-users.php:145
1939 msgid "Access level: "
1940 msgstr "Hozzáférési szint:"
1941
1942 #: modules/pref-users.php:158
1943 msgid "Change password to"
1944 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1945
1946 #: modules/pref-users.php:167
1947 msgid "E-mail: "
1948 msgstr "E-mail:"
1949
1950 #: modules/pref-users.php:201
1951 #, php-format
1952 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1953 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1954
1955 #: modules/pref-users.php:249
1956 #, php-format
1957 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1958 msgstr ""
1959 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1960
1961 #: modules/pref-users.php:256
1962 #, php-format
1963 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1964 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1965
1966 #: modules/pref-users.php:260
1967 #, php-format
1968 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1969 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1970
1971 #: modules/pref-users.php:280
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1975 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1976 msgstr ""
1977 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1978 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1979
1980 #: modules/pref-users.php:284
1981 #, php-format
1982 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: modules/pref-users.php:321
1986 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1987 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1988
1989 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1990 msgid "Create user"
1991 msgstr "Felhasználó létrehozása"
1992
1993 #: modules/pref-users.php:374
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Details"
1996 msgstr "Napi"
1997
1998 #: modules/pref-users.php:380
1999 msgid "Reset password"
2000 msgstr "Jelszó reset"
2001
2002 #: modules/pref-users.php:426
2003 msgid "Login"
2004 msgstr "Belépés"
2005
2006 #: modules/pref-users.php:427
2007 msgid "Access Level"
2008 msgstr "Hozzáférési szint"
2009
2010 #: modules/pref-users.php:429
2011 msgid "Last login"
2012 msgstr "Utolsó belépés"
2013
2014 #: modules/pref-users.php:487
2015 msgid "No users defined."
2016 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2017
2018 #: modules/pref-users.php:489
2019 msgid "No matching users found."
2020 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2021
2022 #: help/2.php:1
2023 msgid "Content filtering"
2024 msgstr "Tartalomszűrő"
2025
2026 #: help/2.php:3
2027 msgid ""
2028 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2029 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2030 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2031 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: help/2.php:5
2035 msgid ""
2036 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2037 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2038 "and for some specific feed."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: help/2.php:7
2042 msgid ""
2043 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2044 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2045 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2046 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2047 "containing string XYZZY in title."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: help/2.php:9
2051 msgid "See also:"
2052 msgstr "Lásd még:"
2053
2054 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2055 msgid "Keyboard Shortcuts"
2056 msgstr "Billentyűparancsok"
2057
2058 #: help/3.php:5
2059 msgid "Navigation"
2060 msgstr "Navigáció"
2061
2062 #: help/3.php:8
2063 msgid "Move between feeds"
2064 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2065
2066 #: help/3.php:9
2067 msgid "Move between articles"
2068 msgstr "Mozgás hírek között"
2069
2070 #: help/3.php:10
2071 msgid "Show search dialog"
2072 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2073
2074 #: help/3.php:13
2075 msgid "Active article actions"
2076 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2077
2078 #: help/3.php:16
2079 msgid "Toggle starred"
2080 msgstr "Csillagoz"
2081
2082 #: help/3.php:17
2083 msgid "Toggle published"
2084 msgstr "Publikált"
2085
2086 #: help/3.php:18
2087 msgid "Toggle unread"
2088 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2089
2090 #: help/3.php:19
2091 msgid "Edit tags"
2092 msgstr "Címkék szerkesztése"
2093
2094 #: help/3.php:20
2095 msgid "Open article in new window"
2096 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2097
2098 #: help/3.php:21
2099 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2100 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2101
2102 #: help/3.php:22
2103 msgid "Scroll article content"
2104 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2105
2106 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2107 msgid "Other actions"
2108 msgstr "Egyéb műveletek"
2109
2110 #: help/3.php:29
2111 msgid "Select article under mouse cursor"
2112 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2113
2114 #: help/3.php:32
2115 msgid "Collapse sidebar"
2116 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2117
2118 #: help/3.php:33
2119 msgid "Toggle category reordering mode"
2120 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2121
2122 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2123 msgid "Display this help dialog"
2124 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2125
2126 #: help/3.php:39
2127 msgid "Feed actions"
2128 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2129
2130 #: help/3.php:42
2131 msgid "Update active feed"
2132 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2133
2134 #: help/3.php:43
2135 msgid "Update all feeds"
2136 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2137
2138 #: help/3.php:46
2139 msgid "Edit feed"
2140 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2141
2142 #: help/3.php:47
2143 msgid "Sort by name or unread count"
2144 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2145
2146 #: help/3.php:48
2147 msgid "Hide visible read articles"
2148 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2149
2150 #: help/3.php:49
2151 msgid "Mark feed as read"
2152 msgstr "Olvasottá tesz"
2153
2154 #: help/3.php:50
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Reverse headlines order"
2157 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2158
2159 #: help/3.php:51
2160 msgid "Mark all feeds as read"
2161 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2162
2163 #: help/3.php:52
2164 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2165 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2166
2167 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2168 msgid "Go to..."
2169 msgstr "Ugrás ide..."
2170
2171 #: help/3.php:62
2172 msgid "Tag cloud"
2173 msgstr "Címkefelhő"
2174
2175 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2176 msgid "Press any key to close this window."
2177 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2178
2179 #: help/4.php:9
2180 msgid "My Feeds"
2181 msgstr "Saját hírcsatornák"
2182
2183 #: help/4.php:10
2184 msgid "Other Feeds"
2185 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2186
2187 #: help/4.php:19
2188 msgid "Panel actions"
2189 msgstr "Panelműveletek"
2190
2191 #: help/4.php:23
2192 msgid "Top 25 feeds"
2193 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2194
2195 #: help/4.php:24
2196 msgid "Edit feed categories"
2197 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2198
2199 #: help/4.php:33
2200 msgid "Focus search (if present)"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: help/4.php:39
2204 msgid ""
2205 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2206 "configuration and your access level."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2210 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2211 #: mobile/prefs.php:25
2212 msgid "Home"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: mobile/functions.php:392
2216 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: mobile/prefs.php:30
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Enable categories"
2222 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2223
2224 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2225 #: mobile/prefs.php:46
2226 msgid "ON"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2230 #: mobile/prefs.php:46
2231 msgid "OFF"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: mobile/prefs.php:35
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Show images in posts"
2237 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2238
2239 #: mobile/prefs.php:40
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Hide read feeds"
2242 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2243
2244 #: mobile/prefs.php:45
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Sort feeds by unread count"
2247 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2248
2249 #: digest.js:295
2250 #, fuzzy
2251 msgid "More articles..."
2252 msgstr "Műveletek"
2253
2254 #: digest.js:329 digest.js:378 viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2255 msgid "Star article"
2256 msgstr "Hír csillagozása"
2257
2258 #: digest.js:371 viewfeed.js:577
2259 msgid "Unstar article"
2260 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2261
2262 #: digest.js:374 digest.js:416 viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2263 msgid "Please wait..."
2264 msgstr "Kérem várjon..."
2265
2266 #: digest.js:412 viewfeed.js:648
2267 msgid "Unpublish article"
2268 msgstr "Publikálás visszavonása"
2269
2270 #: functions.js:1332
2271 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2272 msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2273
2274 #: functions.js:1367
2275 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2276 msgstr ""
2277 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2278
2279 #: functions.js:1371
2280 msgid "Subscribing to feed..."
2281 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2282
2283 #: functions.js:1394
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Subscribed to %s"
2286 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2287
2288 #: functions.js:1403
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2291 msgstr ""
2292 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2293
2294 #: functions.js:1406
2295 #, fuzzy
2296 msgid "You are already subscribed to this feed."
2297 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2298
2299 #: functions.js:1967
2300 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: functions.js:2004
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2306 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2307
2308 #: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2309 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
2310 msgid "No feeds are selected."
2311 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2312
2313 #: functions.js:2029
2314 msgid ""
2315 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2316 "be removed."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: functions.js:2081
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Remove stored feed icon?"
2322 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2323
2324 #: functions.js:2113
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Please select an image file to upload."
2327 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2328
2329 #: functions.js:2115
2330 msgid "Upload new icon for this feed?"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: functions.js:2132
2334 msgid "Please enter label caption:"
2335 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2336
2337 #: functions.js:2137
2338 msgid "Can't create label: missing caption."
2339 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2340
2341 #: functions.js:2177 tt-rss.js:568
2342 msgid "Unsubscribe from %s?"
2343 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2344
2345 #: offline.js:636
2346 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2347 msgstr ""
2348 "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
2349 "le."
2350
2351 #: offline.js:677
2352 msgid "Synchronizing feeds..."
2353 msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2354
2355 #: offline.js:696
2356 msgid "Synchronizing categories..."
2357 msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2358
2359 #: offline.js:714
2360 msgid "Synchronizing labels..."
2361 msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2362
2363 #: offline.js:733
2364 msgid "Synchronizing articles..."
2365 msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2366
2367 #: offline.js:778
2368 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2369 msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2370
2371 #: offline.js:806
2372 msgid "Last sync: %s"
2373 msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2374
2375 #: offline.js:835
2376 msgid "Last sync: Error receiving data."
2377 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2378
2379 #: offline.js:888
2380 msgid "Synchronizing..."
2381 msgstr "Szinkronizálás..."
2382
2383 #: offline.js:1195
2384 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2385 msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2386
2387 #: offline.js:1223
2388 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2389 msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2390
2391 #: offline.js:1655
2392 msgid "Last sync: Cancelled."
2393 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2394
2395 #: offline.js:1672
2396 msgid ""
2397 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2398 "Continue?"
2399 msgstr ""
2400 "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
2401 "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2402
2403 #: offline.js:1743
2404 msgid ""
2405 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2406 msgstr ""
2407 "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
2408 "üzemmódba?"
2409
2410 #: prefs.js:233
2411 msgid "Error: No feed URL given."
2412 msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2413
2414 #: prefs.js:235
2415 msgid "Error: Invalid feed URL."
2416 msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2417
2418 #: prefs.js:263
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Can't add profile: no name specified."
2421 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2422
2423 #: prefs.js:285
2424 msgid "Can't add category: no name specified."
2425 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2426
2427 #: prefs.js:307
2428 msgid "Please enter login:"
2429 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2430
2431 #: prefs.js:314
2432 msgid "Can't create user: no login specified."
2433 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2434
2435 #: prefs.js:438
2436 msgid "Remove selected labels?"
2437 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2438
2439 #: prefs.js:454
2440 msgid "No labels are selected."
2441 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2442
2443 #: prefs.js:468
2444 msgid ""
2445 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2446 "removed."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2450 msgid "No users are selected."
2451 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2452
2453 #: prefs.js:503
2454 msgid "Remove selected filters?"
2455 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2456
2457 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2458 msgid "No filters are selected."
2459 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2460
2461 #: prefs.js:538
2462 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2463 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2464
2465 #: prefs.js:572
2466 msgid "Please select only one feed."
2467 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2468
2469 #: prefs.js:578
2470 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2471 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2472
2473 #: prefs.js:600
2474 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2475 msgstr ""
2476 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2477
2478 #: prefs.js:632
2479 msgid ""
2480 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: prefs.js:648
2484 #, fuzzy
2485 msgid "No profiles selected."
2486 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2487
2488 #: prefs.js:660
2489 msgid "Remove selected categories?"
2490 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2491
2492 #: prefs.js:678
2493 msgid "No categories are selected."
2494 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2495
2496 #: prefs.js:745
2497 msgid "Login field cannot be blank."
2498 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2499
2500 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2501 msgid "Please select only one user."
2502 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2503
2504 #: prefs.js:828
2505 msgid "Reset password of selected user?"
2506 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2507
2508 #: prefs.js:893
2509 msgid "Please select only one filter."
2510 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2511
2512 #: prefs.js:969
2513 msgid "No OPML file to upload."
2514 msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2515
2516 #: prefs.js:1229
2517 msgid "Reset to defaults?"
2518 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2519
2520 #: prefs.js:1641
2521 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2522 msgstr ""
2523 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2524 "újra?"
2525
2526 #: prefs.js:1678
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2529 msgstr ""
2530 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2531 "újra?"
2532
2533 #: prefs.js:1714
2534 msgid "Save current configuration?"
2535 msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2536
2537 #: prefs.js:1815
2538 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: prefs.js:1838
2542 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: prefs.js:1857
2546 msgid "Remove filter %s?"
2547 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2548
2549 #: prefs.js:1918
2550 msgid "Save changes to selected feeds?"
2551 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2552
2553 #: prefs.js:1998
2554 msgid "Reset label colors to default?"
2555 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2556
2557 #: prefs.js:2023
2558 msgid "Please enter new label foreground color:"
2559 msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2560
2561 #: prefs.js:2025
2562 msgid "Please enter new label background color:"
2563 msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2564
2565 #: prefs.js:2157
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Activate selected profile?"
2568 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2569
2570 #: prefs.js:2173
2571 msgid "Please choose a profile to activate."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: tt-rss.js:74
2575 msgid "display feeds"
2576 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2577
2578 #: tt-rss.js:251
2579 msgid "Mark all articles as read?"
2580 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2581
2582 #: tt-rss.js:557
2583 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2584 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2585
2586 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
2587 msgid "Please select some feed first."
2588 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2589
2590 #: tt-rss.js:630
2591 msgid "Reset category order?"
2592 msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
2593
2594 #: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
2595 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2596 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2597
2598 #: tt-rss.js:772
2599 msgid "You can't edit this kind of feed."
2600 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2601
2602 #: tt-rss.js:937
2603 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: tt-rss.js:947
2607 msgid "Rescore articles in %s?"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2611 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2612 msgid "No articles are selected."
2613 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2614
2615 #: viewfeed.js:1256
2616 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2617 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2618
2619 #: viewfeed.js:1298
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2622 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2623
2624 #: viewfeed.js:1300
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Delete %d selected articles?"
2627 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2628
2629 #: viewfeed.js:1348
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2632 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2633
2634 #: viewfeed.js:1351
2635 msgid "Move %d archived articles back?"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: viewfeed.js:1401
2639 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2640 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2641
2642 #: viewfeed.js:1977
2643 msgid "No article is selected."
2644 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2645
2646 #: viewfeed.js:2018
2647 msgid "No articles found to mark"
2648 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2649
2650 #: viewfeed.js:2020
2651 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2652 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2653
2654 #: viewfeed.js:2255
2655 msgid "Please enter a note for this article:"
2656 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2657
2658 #~ msgid "Reset category order"
2659 #~ msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2660
2661 #~ msgid "Remove selected users?"
2662 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
2663
2664 #~ msgid "Adding feed..."
2665 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2666
2667 #~ msgid "Adding feed category..."
2668 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Adding profile..."
2672 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2673
2674 #~ msgid "Adding user..."
2675 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2676
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "Assign score to article:"
2679 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2680
2681 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2682 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2683
2684 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2685 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
2686
2687 #~ msgid "Category reordering disabled"
2688 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
2689
2690 #~ msgid "Category reordering enabled"
2691 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "Changing password..."
2695 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2696
2697 #~ msgid "Clearing feed..."
2698 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
2699
2700 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2701 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
2702
2703 #~ msgid "comments"
2704 #~ msgstr "hozzászólások"
2705
2706 #~ msgid "Could not change feed URL."
2707 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
2708
2709 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2710 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2711
2712 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2713 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
2714
2715 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2716 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2717
2718 #~ msgid "Entire feed"
2719 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2720
2721 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2722 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2723
2724 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2725 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
2726
2727 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2728 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
2729
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "Feed icon removed."
2732 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
2733
2734 #~ msgid "Loading feed list..."
2735 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2736
2737 #~ msgid "Local data removed."
2738 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
2739
2740 #~ msgid "Mark as read:"
2741 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
2742
2743 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2744 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
2745
2746 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2747 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
2748
2749 #~ msgid "Purging selected feed..."
2750 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2751
2752 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2753 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2754
2755 #~ msgid "Removing feed..."
2756 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
2757
2758 #~ msgid "Removing filter..."
2759 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2760
2761 #~ msgid "Removing offline data..."
2762 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
2763
2764 #~ msgid "Removing selected categories..."
2765 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2766
2767 #~ msgid "Removing selected filters..."
2768 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2769
2770 #~ msgid "Removing selected labels..."
2771 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
2772
2773 #, fuzzy
2774 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2775 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2776
2777 #~ msgid "Removing selected users..."
2778 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
2779
2780 #, fuzzy
2781 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2782 #~ msgstr ""
2783 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2784
2785 #, fuzzy
2786 #~ msgid "Rescoring articles..."
2787 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2788
2789 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2790 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
2791
2792 #~ msgid "Saving article tags..."
2793 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
2794
2795 #~ msgid "Saving feed..."
2796 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
2797
2798 #~ msgid "Saving feeds..."
2799 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
2800
2801 #~ msgid "Saving filter..."
2802 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
2803
2804 #~ msgid "Saving user..."
2805 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
2806
2807 #~ msgid "Selection"
2808 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2809
2810 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2811 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
2812
2813 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2814 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
2815
2816 #, fuzzy
2817 #~ msgid "Upload failed."
2818 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2819
2820 #~ msgid ""
2821 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2822 #~ msgstr ""
2823 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
2824
2825 #~ msgid "Display original article content"
2826 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2827
2828 #~ msgid "All feeds updated."
2829 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
2830
2831 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2832 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
2833
2834 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2835 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
2836
2837 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2838 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
2839
2840 #~ msgid "Published feed URL changed."
2841 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2842
2843 #~ msgid "Trying to change address..."
2844 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
2845
2846 #~ msgid "Trying to change password..."
2847 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
2848
2849 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2850 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2851
2852 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2853 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
2854
2855 #~ msgid "Clear articles"
2856 #~ msgstr "Hírek törlése"
2857
2858 #~ msgid "Done."
2859 #~ msgstr "Kész."
2860
2861 #~ msgid "Visit official site"
2862 #~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
2863
2864 #~ msgid "Close"
2865 #~ msgstr "Bezár"
2866
2867 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2868 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
2869
2870 #~ msgid "Themes"
2871 #~ msgstr "Stílusok"
2872
2873 #~ msgid "Change theme"
2874 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
2875
2876 #, fuzzy
2877 #~ msgid "Hide read items"
2878 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2879
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2882 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2883
2884 #~ msgid "Search results"
2885 #~ msgstr "Keresési találatok"
2886
2887 #~ msgid "Search:"
2888 #~ msgstr "Keresés"
2889
2890 #~ msgid "Order:"
2891 #~ msgstr "Rendezés:"
2892
2893 #~ msgid "browse more"
2894 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
2895
2896 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2897 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
2898
2899 #~ msgid "Top"
2900 #~ msgstr "Legfelső"
2901
2902 #~ msgid "Show"
2903 #~ msgstr "Mutasd"
2904
2905 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2906 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
2907
2908 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2909 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
2910
2911 #~ msgid "(Hidden)"
2912 #~ msgstr "(Rejtett)"
2913
2914 #~ msgid "Recategorize"
2915 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
2916
2917 #~ msgid "Other:"
2918 #~ msgstr "Egyéb:"
2919
2920 #~ msgid "Generate another link"
2921 #~ msgstr "Másik cím generálása"
2922
2923 #~ msgid "View feeds"
2924 #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
2925
2926 #~ msgid "View tags"
2927 #~ msgstr "Címkék megtekintése"
2928
2929 #~ msgid "Back"
2930 #~ msgstr "Vissza"
2931
2932 #~ msgid "View:"
2933 #~ msgstr "Nézet"
2934
2935 #~ msgid "Refresh"
2936 #~ msgstr "Frissítés"
2937
2938 #~ msgid "Page"
2939 #~ msgstr "Oldal"
2940
2941 #, fuzzy
2942 #~ msgid "Back to feedlist"
2943 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2944
2945 #~ msgid "Tags:"
2946 #~ msgstr "Címkék"
2947
2948 #~ msgid "Mark as unread"
2949 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
2950
2951 #~ msgid "Where:"
2952 #~ msgstr "Ahol:"
2953
2954 #~ msgid "Match on:"
2955 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
2956
2957 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2958 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
2959
2960 #, fuzzy
2961 #~ msgid "Click to view"
2962 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2963
2964 #, fuzzy
2965 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2966 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
2967
2968 #, fuzzy
2969 #~ msgid "description"
2970 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2971
2972 #~ msgid "Loading help..."
2973 #~ msgstr "Segítség betöltése..."
2974
2975 #~ msgid "Saving label..."
2976 #~ msgstr "Címke mentése"
2977
2978 #~ msgid "Unknown Error"
2979 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
2980
2981 #~ msgid "Feed information:"
2982 #~ msgstr "Feed információ:"
2983
2984 #, fuzzy
2985 #~ msgid "Site:"
2986 #~ msgstr "Cím:"
2987
2988 #, fuzzy
2989 #~ msgid "Last updated:"
2990 #~ msgstr "Frissítve"
2991
2992 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2993 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
2994
2995 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2996 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
2997
2998 #~ msgid "Top 25"
2999 #~ msgstr "Top 25"
3000
3001 #~ msgid "Content Filtering"
3002 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3003
3004 #~ msgid "Label Editor"
3005 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
3006
3007 #~ msgid "User Manager"
3008 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3009
3010 #~ msgid "Toggle:"
3011 #~ msgstr "Megjelöl:"
3012
3013 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3014 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3015
3016 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3017 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3018
3019 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3020 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3021
3022 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3023 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3024
3025 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3026 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3027
3028 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3029 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3030
3031 #, fuzzy
3032 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3033 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3034
3035 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3036 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3037
3038 #, fuzzy
3039 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3040 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3041
3042 #, fuzzy
3043 #~ msgid "Match "
3044 #~ msgstr "Egyezés"
3045
3046 #, fuzzy
3047 #~ msgid "Unread articles"
3048 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3049
3050 #, fuzzy
3051 #~ msgid "Title contains"
3052 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3053
3054 #, fuzzy
3055 #~ msgid "Content contains"
3056 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3057
3058 #~ msgid "Caption"
3059 #~ msgstr "Aláírás"
3060
3061 #, fuzzy
3062 #~ msgid "Match SQL"
3063 #~ msgstr "Egyezés"
3064
3065 #, fuzzy
3066 #~ msgid "[No caption]"
3067 #~ msgstr "Aláírás"
3068
3069 #, fuzzy
3070 #~ msgid "Match all unread articles:"
3071 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3072
3073 #, fuzzy
3074 #~ msgid "Search to label"
3075 #~ msgstr "Címke készítése"
3076
3077 #, fuzzy
3078 #~ msgid "Create Label"
3079 #~ msgstr "Címke készítése"
3080
3081 #~ msgid "Test"
3082 #~ msgstr "Teszt"
3083
3084 #, fuzzy
3085 #~ msgid "Perform action"
3086 #~ msgstr "Művelet"
3087
3088 #~ msgid "Caption:"
3089 #~ msgstr "Aláírás:"
3090
3091 #~ msgid "Match:"
3092 #~ msgstr "Egyezés"
3093
3094 #~ msgid "Action:"
3095 #~ msgstr "Művelet:"
3096
3097 #~ msgid "Params:"
3098 #~ msgstr "Paraméterek"
3099
3100 #~ msgid "Title:"
3101 #~ msgstr "Cím:"
3102
3103 #, fuzzy
3104 #~ msgid "Update using:"
3105 #~ msgstr "Frissítés"
3106
3107 #~ msgid "Change password:"
3108 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3109
3110 #, fuzzy
3111 #~ msgid "Update errors"
3112 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3113
3114 #~ msgid "This page"
3115 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3116
3117 #~ msgid "Below active article"
3118 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3119
3120 #~ msgid "Next page"
3121 #~ msgstr "Következő oldal"
3122
3123 #~ msgid "Previous page"
3124 #~ msgstr "Előző oldal"
3125
3126 #~ msgid "First page"
3127 #~ msgstr "Első oldal"