1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
62 msgstr "Minden 15 percben"
68 msgstr "Minden 30 percben"
79 msgstr "Minden 4 órában"
85 msgstr "Minden 12 órában"
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/feeds.php:1409
176 #: classes/pref/filters.php:779
177 #: js/feedlist.js:159
178 #: js/functions.js:1293
179 #: js/functions.js:1427
180 #: js/functions.js:1739
188 #: js/viewfeed.js:1298
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:484
191 #: js/feedlist.js:534
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:772
201 #: js/viewfeed.js:830
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "Hírek megjelenítése"
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:104
225 msgstr "Csillagozott"
228 #: include/functions2.php:103
229 #: classes/feeds.php:105
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
241 msgstr "Megjegyzéssel"
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "Pontozás memmőzése"
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Hírek rendezése"
253 msgstr "Alapértelmezett"
261 msgstr "Régiek előre"
269 #: include/functions2.php:90
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
274 msgstr "Megjelölés olvasottként"
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "Egy napnál régebbi"
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "Egy hétnél régebbi"
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "Két hétnél régebbi"
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Beállítások..."
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
309 #: classes/handler/public.php:672
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
319 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
322 #: classes/pref/feeds.php:785
323 #: classes/pref/feeds.php:1364
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Egyéb műveletek:"
341 #: include/functions2.php:76
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Új címke létrehozása..."
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Szűrő létrehozása..."
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
359 msgstr "Kijelentkezés"
362 msgid "Updates are available from Git."
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:435
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Billentyűparancsok"
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Kilépés a beállításokból"
381 #: classes/pref/feeds.php:112
382 #: classes/pref/feeds.php:1304
383 #: classes/pref/feeds.php:1353
385 msgstr "Hírcsatornák"
388 #: classes/pref/filters.php:248
393 #: include/functions.php:1287
394 #: include/functions.php:1940
395 #: classes/pref/labels.php:90
401 msgstr "Felhasználók"
408 #: include/login_form.php:252
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
424 #: classes/handler/public.php:742
425 #: classes/handler/public.php:813
426 #: classes/handler/public.php:911
427 #: classes/handler/public.php:990
428 #: classes/handler/public.php:1004
429 #: classes/handler/public.php:1011
430 #: classes/handler/public.php:1036
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Felhasználói név:"
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
447 #: classes/handler/public.php:829
452 #: classes/handler/public.php:834
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Regisztráció elküldése"
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Regisztráció sikertelen."
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1296
486 #: include/functions.php:1841
487 #: include/functions.php:1926
488 #: include/functions.php:1948
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:228
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Kategorizálatlan"
494 #: include/feedbrowser.php:84
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d archivált hír"
499 msgstr[1] "%d archivált hír"
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Nem található hírcsatorna."
505 #: include/functions.php:989
510 #: include/functions.php:1285
511 #: include/functions.php:1938
515 #: include/functions.php:1789
516 #: classes/pref/filters.php:229
517 #: classes/pref/filters.php:507
519 msgstr "Összes hírcsatorna"
521 #: include/functions.php:1993
522 msgid "Starred articles"
523 msgstr "Csillagozott hírek"
525 #: include/functions.php:1995
526 msgid "Published articles"
527 msgstr "Publikált hírek"
529 #: include/functions.php:1997
530 msgid "Fresh articles"
533 #: include/functions.php:1999
534 #: include/functions2.php:100
536 msgstr "Az összes hír"
538 #: include/functions.php:2001
539 msgid "Archived articles"
540 msgstr "Archivált hírek"
542 #: include/functions.php:2003
543 msgid "Recently read"
544 msgstr "Legutóbb olvasott"
546 #: include/functions2.php:52
550 #: include/functions2.php:53
551 msgid "Open next feed"
552 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
554 #: include/functions2.php:54
555 msgid "Open previous feed"
556 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
558 #: include/functions2.php:55
559 msgid "Open next article"
560 msgstr "Következő hír megnyitása"
562 #: include/functions2.php:56
563 msgid "Open previous article"
564 msgstr "Előző hír megjelenítése"
566 #: include/functions2.php:57
567 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
568 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
570 #: include/functions2.php:58
571 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
572 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
574 #: include/functions2.php:59
575 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
576 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
578 #: include/functions2.php:60
579 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
580 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
582 #: include/functions2.php:61
583 msgid "Show search dialog"
584 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
586 #: include/functions2.php:62
590 #: include/functions2.php:63
591 #: js/viewfeed.js:1883
592 msgid "Toggle starred"
595 #: include/functions2.php:64
596 #: js/viewfeed.js:1894
597 msgid "Toggle published"
600 #: include/functions2.php:65
601 #: js/viewfeed.js:1872
602 msgid "Toggle unread"
603 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
605 #: include/functions2.php:66
607 msgstr "Címkék szerkesztése"
609 #: include/functions2.php:67
610 msgid "Open in new window"
611 msgstr "Megnyitás új ablakban"
613 #: include/functions2.php:68
614 #: js/viewfeed.js:1913
615 msgid "Mark below as read"
616 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
618 #: include/functions2.php:69
619 #: js/viewfeed.js:1907
620 msgid "Mark above as read"
621 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
623 #: include/functions2.php:70
627 #: include/functions2.php:71
631 #: include/functions2.php:72
632 msgid "Select article under cursor"
633 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
635 #: include/functions2.php:73
636 msgid "Email article"
637 msgstr "Hír küldése emailben"
639 #: include/functions2.php:74
640 msgid "Close/collapse article"
641 msgstr "Hír bezárása"
643 #: include/functions2.php:75
644 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
645 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
647 #: include/functions2.php:77
648 #: plugins/embed_original/init.php:31
649 msgid "Toggle embed original"
650 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
652 #: include/functions2.php:78
653 msgid "Article selection"
654 msgstr "Hír kijelölés"
656 #: include/functions2.php:79
657 msgid "Select all articles"
658 msgstr "Minden hír kijelölése"
660 #: include/functions2.php:80
661 msgid "Select unread"
662 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
664 #: include/functions2.php:81
665 msgid "Select starred"
666 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
668 #: include/functions2.php:82
669 msgid "Select published"
670 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
672 #: include/functions2.php:83
673 msgid "Invert selection"
674 msgstr "Fordított kijelölés"
676 #: include/functions2.php:84
677 msgid "Deselect everything"
678 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
680 #: include/functions2.php:85
681 #: classes/pref/feeds.php:555
682 #: classes/pref/feeds.php:823
686 #: include/functions2.php:86
687 msgid "Refresh current feed"
688 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
690 #: include/functions2.php:87
691 msgid "Un/hide read feeds"
692 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
694 #: include/functions2.php:88
695 #: classes/pref/feeds.php:1356
696 msgid "Subscribe to feed"
697 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
699 #: include/functions2.php:89
700 #: js/FeedTree.js:139
701 #: js/PrefFeedTree.js:68
702 #: js/viewfeed.js:2080
704 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
706 #: include/functions2.php:91
707 msgid "Reverse headlines"
708 msgstr "Címek fordított sorrendben"
710 #: include/functions2.php:92
711 msgid "Toggle headline grouping"
714 #: include/functions2.php:93
715 msgid "Debug feed update"
716 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
718 #: include/functions2.php:94
720 msgid "Debug viewfeed()"
721 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
723 #: include/functions2.php:95
724 #: js/FeedTree.js:182
725 msgid "Mark all feeds as read"
726 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
728 #: include/functions2.php:96
729 msgid "Un/collapse current category"
730 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
732 #: include/functions2.php:97
733 msgid "Toggle combined mode"
734 msgstr "Váltás kombinált módba"
736 #: include/functions2.php:98
737 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
738 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
740 #: include/functions2.php:99
744 #: include/functions2.php:101
748 #: include/functions2.php:104
754 #: include/functions2.php:106
758 #: include/functions2.php:107
759 #: classes/pref/labels.php:267
761 msgstr "Címke létrehozása"
763 #: include/functions2.php:108
764 #: classes/pref/filters.php:753
765 msgid "Create filter"
766 msgstr "Szűrő létrehozása"
768 #: include/functions2.php:109
769 msgid "Un/collapse sidebar"
770 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
772 #: include/functions2.php:110
773 msgid "Show help dialog"
774 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
776 #: include/functions2.php:665
778 msgid "Search results: %s"
779 msgstr "Keresési eredmények: %s"
781 #: include/functions2.php:1330
782 #: classes/feeds.php:749
784 msgid_plural "comments"
785 msgstr[0] "megjegyzés"
786 msgstr[1] "megjegyzés"
788 #: include/functions2.php:1334
789 #: classes/feeds.php:753
791 msgstr "megjegyzések"
793 #: include/functions2.php:1360
797 #: include/functions2.php:1393
798 #: include/functions2.php:1644
799 #: classes/article.php:311
803 #: include/functions2.php:1403
804 #: classes/feeds.php:735
805 msgid "Edit tags for this article"
806 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
808 #: include/functions2.php:1435
809 #: classes/feeds.php:682
810 msgid "Originally from:"
811 msgstr "Eredeti innen:"
813 #: include/functions2.php:1448
814 #: classes/pref/feeds.php:574
815 #: classes/feeds.php:695
817 msgstr "Hírcsatorna URL"
819 #: include/functions2.php:1485
820 #: classes/backend.php:105
821 #: classes/dlg.php:37
822 #: classes/dlg.php:60
823 #: classes/dlg.php:93
824 #: classes/dlg.php:159
825 #: classes/dlg.php:186
826 #: classes/pref/feeds.php:1658
827 #: classes/pref/feeds.php:1724
828 #: classes/pref/filters.php:204
829 #: classes/pref/prefs.php:1105
830 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
831 #: plugins/import_export/init.php:415
832 #: plugins/import_export/init.php:461
833 #: plugins/share/init.php:121
834 msgid "Close this window"
835 msgstr "Ablak bezárása"
837 #: include/functions2.php:1682
839 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
841 #: include/functions2.php:1937
843 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
845 #: include/functions2.php:2014
847 msgstr "Csatolmányok:"
849 #: include/functions2.php:2456
850 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
853 #: include/functions2.php:2457
854 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
857 #: include/functions2.php:2458
858 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
861 #: include/functions2.php:2459
862 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
865 #: include/functions2.php:2460
867 msgid "No file was uploaded"
868 msgstr "Nincs felöltött fájl."
870 #: include/functions2.php:2461
871 msgid "Missing a temporary folder"
874 #: include/functions2.php:2462
875 msgid "Failed to write file to disk."
878 #: include/functions2.php:2463
879 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
882 #: include/login_form.php:197
883 #: classes/handler/public.php:569
884 #: classes/handler/public.php:824
886 msgstr "Felhasználó:"
888 #: include/login_form.php:207
889 #: classes/handler/public.php:572
893 #: include/login_form.php:213
894 msgid "I forgot my password"
895 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
897 #: include/login_form.php:219
901 #: include/login_form.php:223
902 #: classes/handler/public.php:311
903 #: classes/pref/prefs.php:1043
904 #: classes/rpc.php:63
905 msgid "Default profile"
906 msgstr "Alapértelmezett profil"
908 #: include/login_form.php:231
909 msgid "Use less traffic"
910 msgstr "Kisebb adatforgalom"
912 #: include/login_form.php:235
913 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
914 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
916 #: include/login_form.php:243
918 msgstr "Emlékezzen rám"
920 #: include/login_form.php:249
921 #: classes/handler/public.php:577
925 #: include/sessions.php:44
926 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
927 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
929 #: include/sessions.php:56
930 msgid "Session failed to validate (user not found)"
931 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
933 #: include/sessions.php:65
934 msgid "Session failed to validate (password changed)"
935 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
937 #: classes/article.php:25
938 msgid "Article not found."
939 msgstr "Hír nem található."
941 #: classes/article.php:197
942 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
943 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
945 #: classes/article.php:222
946 #: classes/pref/labels.php:79
947 #: classes/pref/users.php:98
948 #: classes/pref/feeds.php:801
949 #: classes/pref/feeds.php:943
950 #: classes/pref/filters.php:485
951 #: classes/pref/prefs.php:989
952 #: plugins/instances/init.php:245
953 #: plugins/nsfw/init.php:85
954 #: plugins/note/init.php:51
955 #: plugins/af_readability/init.php:71
956 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
957 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
958 #: plugins/mail/init.php:64
962 #: classes/article.php:224
963 #: classes/handler/public.php:546
964 #: classes/handler/public.php:580
965 #: classes/pref/labels.php:81
966 #: classes/pref/users.php:100
967 #: classes/pref/feeds.php:802
968 #: classes/pref/feeds.php:946
969 #: classes/pref/feeds.php:1865
970 #: classes/pref/filters.php:488
971 #: classes/pref/filters.php:902
972 #: classes/pref/filters.php:983
973 #: classes/pref/filters.php:1076
974 #: classes/pref/prefs.php:991
975 #: classes/feeds.php:1100
976 #: classes/feeds.php:1150
977 #: classes/feeds.php:1187
978 #: plugins/instances/init.php:248
979 #: plugins/instances/init.php:436
980 #: plugins/note/init.php:53
981 #: plugins/mail/init.php:172
985 #: classes/opml.php:28
986 #: classes/opml.php:33
988 msgstr "OMPL-segédprogram"
990 #: classes/opml.php:37
991 msgid "Importing OPML..."
992 msgstr "OPML importálás..."
994 #: classes/opml.php:41
995 msgid "Return to preferences"
996 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
998 #: classes/opml.php:271
1000 msgid "Adding feed: %s"
1001 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1003 #: classes/opml.php:282
1005 msgid "Duplicate feed: %s"
1006 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1008 #: classes/opml.php:296
1010 msgid "Adding label %s"
1011 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1013 #: classes/opml.php:299
1015 msgid "Duplicate label: %s"
1016 msgstr "Dupla címke: %s"
1018 #: classes/opml.php:311
1020 msgid "Setting preference key %s to %s"
1021 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1023 #: classes/opml.php:343
1024 msgid "Adding filter..."
1025 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1027 #: classes/opml.php:421
1029 msgid "Processing category: %s"
1030 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1032 #: classes/opml.php:470
1034 msgid "Upload failed with error code %d"
1035 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1037 #: classes/opml.php:484
1038 #: plugins/import_export/init.php:442
1039 msgid "Unable to move uploaded file."
1040 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1042 #: classes/opml.php:488
1043 #: plugins/import_export/init.php:446
1044 msgid "Error: please upload OPML file."
1045 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1047 #: classes/opml.php:499
1048 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1049 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1051 #: classes/opml.php:506
1052 msgid "Error while parsing document."
1053 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1055 #: classes/backend.php:33
1056 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1057 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1059 #: classes/backend.php:38
1060 msgid "Keyboard Shortcuts"
1061 msgstr "Billentyűparancsok"
1063 #: classes/backend.php:61
1067 #: classes/backend.php:64
1071 #: classes/backend.php:99
1072 msgid "Help topic not found."
1073 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1075 #: classes/dlg.php:17
1076 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1077 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1079 #: classes/dlg.php:48
1080 msgid "Your Public OPML URL is:"
1081 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1083 #: classes/dlg.php:57
1084 #: classes/dlg.php:183
1085 #: plugins/share/init.php:118
1086 msgid "Generate new URL"
1087 msgstr "Új URL generálás"
1089 #: classes/dlg.php:71
1090 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1091 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1093 #: classes/dlg.php:75
1094 #: classes/dlg.php:84
1095 msgid "Last update:"
1096 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1098 #: classes/dlg.php:80
1099 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1100 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1102 #: classes/dlg.php:174
1103 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1104 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1106 #: classes/handler/public.php:510
1107 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1108 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1109 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1111 #: classes/handler/public.php:518
1115 #: classes/handler/public.php:520
1116 #: classes/pref/feeds.php:572
1117 #: plugins/instances/init.php:212
1118 #: plugins/instances/init.php:401
1120 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1122 #: classes/handler/public.php:522
1126 #: classes/handler/public.php:524
1130 #: classes/handler/public.php:543
1131 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1132 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1134 #: classes/handler/public.php:545
1138 #: classes/handler/public.php:567
1139 msgid "Not logged in"
1140 msgstr "Nincs belépve"
1142 #: classes/handler/public.php:626
1143 msgid "Incorrect username or password"
1144 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1146 #: classes/handler/public.php:678
1148 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1149 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1151 #: classes/handler/public.php:681
1153 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1154 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1156 #: classes/handler/public.php:684
1158 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1159 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1161 #: classes/handler/public.php:687
1163 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1164 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1166 #: classes/handler/public.php:690
1167 msgid "Multiple feed URLs found."
1168 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1170 #: classes/handler/public.php:694
1172 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1173 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1175 #: classes/handler/public.php:712
1176 msgid "Subscribe to selected feed"
1177 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1179 #: classes/handler/public.php:737
1180 msgid "Edit subscription options"
1181 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1183 #: classes/handler/public.php:774
1184 msgid "Password recovery"
1185 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1187 #: classes/handler/public.php:817
1189 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1190 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1192 #: classes/handler/public.php:839
1193 #: classes/pref/users.php:350
1194 msgid "Reset password"
1195 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1197 #: classes/handler/public.php:849
1198 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1199 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1201 #: classes/handler/public.php:853
1202 #: classes/handler/public.php:919
1204 msgstr "Visszalépés"
1206 #: classes/handler/public.php:890
1208 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1209 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1211 #: classes/handler/public.php:915
1212 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1213 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1215 #: classes/handler/public.php:937
1216 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1217 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1219 #: classes/handler/public.php:963
1220 msgid "Database Updater"
1221 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1223 #: classes/handler/public.php:1028
1224 msgid "Perform updates"
1225 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1227 #: classes/pref/labels.php:22
1228 #: classes/pref/filters.php:348
1229 #: classes/pref/filters.php:823
1233 #: classes/pref/labels.php:37
1237 #: classes/pref/labels.php:42
1241 #: classes/pref/labels.php:42
1245 #: classes/pref/labels.php:232
1247 msgid "Created label <b>%s</b>"
1248 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1250 #: classes/pref/labels.php:258
1251 #: classes/pref/users.php:334
1252 #: classes/pref/feeds.php:1344
1253 #: classes/pref/feeds.php:1606
1254 #: classes/pref/feeds.php:1670
1255 #: classes/pref/filters.php:359
1256 #: classes/pref/filters.php:407
1257 #: classes/pref/filters.php:744
1258 #: classes/pref/filters.php:832
1259 #: classes/pref/filters.php:859
1260 #: classes/pref/prefs.php:1000
1261 #: plugins/instances/init.php:284
1263 msgstr "Kiválasztás"
1265 #: classes/pref/labels.php:261
1266 #: classes/pref/users.php:337
1267 #: classes/pref/feeds.php:1347
1268 #: classes/pref/feeds.php:1609
1269 #: classes/pref/feeds.php:1673
1270 #: classes/pref/filters.php:362
1271 #: classes/pref/filters.php:410
1272 #: classes/pref/filters.php:747
1273 #: classes/pref/filters.php:835
1274 #: classes/pref/filters.php:862
1275 #: classes/pref/prefs.php:1003
1276 #: classes/feeds.php:90
1277 #: plugins/instances/init.php:287
1281 #: classes/pref/labels.php:263
1282 #: classes/pref/users.php:339
1283 #: classes/pref/feeds.php:1349
1284 #: classes/pref/feeds.php:1611
1285 #: classes/pref/feeds.php:1675
1286 #: classes/pref/filters.php:364
1287 #: classes/pref/filters.php:412
1288 #: classes/pref/filters.php:749
1289 #: classes/pref/filters.php:837
1290 #: classes/pref/filters.php:864
1291 #: classes/pref/prefs.php:1005
1292 #: classes/feeds.php:93
1293 #: plugins/instances/init.php:289
1295 msgstr "Kijelölés törlése"
1297 #: classes/pref/labels.php:270
1298 #: classes/pref/users.php:348
1299 #: classes/pref/feeds.php:767
1300 #: classes/pref/filters.php:478
1301 #: classes/pref/filters.php:766
1302 #: classes/feeds.php:1149
1303 #: plugins/instances/init.php:294
1307 #: classes/pref/labels.php:273
1308 msgid "Clear colors"
1309 msgstr "Színek visszaállítása"
1311 #: classes/pref/users.php:6
1312 #: classes/pref/system.php:8
1313 #: plugins/instances/init.php:154
1314 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1315 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1317 #: classes/pref/users.php:24
1320 msgstr "Szabály szerkesztése"
1322 #: classes/pref/users.php:56
1323 #: classes/pref/feeds.php:637
1324 #: classes/pref/feeds.php:878
1325 #: classes/feeds.php:1070
1326 msgid "Authentication"
1329 #: classes/pref/users.php:59
1330 msgid "Access level: "
1331 msgstr "Hozzáférési szint:"
1333 #: classes/pref/users.php:77
1334 #: classes/pref/feeds.php:667
1335 #: classes/pref/feeds.php:896
1337 msgstr "Beállítások"
1339 #: classes/pref/users.php:91
1341 msgid "User details"
1342 msgstr "Felhasználói adatok"
1344 #: classes/pref/users.php:118
1345 msgid "User not found"
1346 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1348 #: classes/pref/users.php:132
1349 #: classes/pref/users.php:400
1351 msgstr "Regisztrált"
1353 #: classes/pref/users.php:133
1354 msgid "Last logged in"
1355 msgstr "Utolsó belépés"
1357 #: classes/pref/users.php:140
1358 msgid "Subscribed feeds count"
1359 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1361 #: classes/pref/users.php:141
1363 msgid "Stored articles"
1364 msgstr "Csillagozott hírek"
1366 #: classes/pref/users.php:145
1367 #: classes/pref/users.php:399
1368 msgid "Subscribed feeds"
1369 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1371 #: classes/pref/users.php:232
1373 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1374 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1376 #: classes/pref/users.php:239
1378 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1379 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1381 #: classes/pref/users.php:243
1383 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1384 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1386 #: classes/pref/users.php:265
1388 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1389 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1391 #: classes/pref/users.php:267
1393 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1394 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1396 #: classes/pref/users.php:291
1397 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1398 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1400 #: classes/pref/users.php:324
1401 #: classes/pref/feeds.php:1340
1402 #: classes/pref/filters.php:740
1403 #: classes/feeds.php:1120
1404 #: classes/feeds.php:1186
1409 #: classes/pref/users.php:342
1411 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1413 #: classes/pref/users.php:346
1414 #: classes/pref/filters.php:759
1415 #: plugins/instances/init.php:293
1417 msgstr "Szerkesztés"
1419 #: classes/pref/users.php:397
1420 #: classes/pref/feeds.php:643
1421 #: classes/pref/feeds.php:882
1422 #: classes/pref/feeds.php:1842
1423 #: classes/feeds.php:1074
1427 #: classes/pref/users.php:398
1428 msgid "Access Level"
1429 msgstr "Hozzáférési szint"
1431 #: classes/pref/users.php:401
1433 msgstr "Utolsó belépés"
1435 #: classes/pref/users.php:420
1436 #: plugins/instances/init.php:334
1437 msgid "Click to edit"
1438 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1440 #: classes/pref/users.php:441
1441 msgid "No users defined."
1442 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1444 #: classes/pref/users.php:443
1445 msgid "No matching users found."
1446 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1448 #: classes/pref/system.php:29
1452 #: classes/pref/system.php:40
1456 #: classes/pref/system.php:43
1458 msgstr "Napló törlés"
1460 #: classes/pref/system.php:48
1464 #: classes/pref/system.php:49
1468 #: classes/pref/system.php:50
1472 #: classes/pref/system.php:52
1476 #: classes/pref/feeds.php:15
1477 msgid "Check to enable field"
1478 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1480 #: classes/pref/feeds.php:65
1481 #: classes/pref/feeds.php:214
1482 #: classes/pref/feeds.php:258
1483 #: classes/pref/feeds.php:264
1484 #: classes/pref/feeds.php:290
1487 msgid_plural "(%d feeds)"
1488 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1489 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1491 #: classes/pref/feeds.php:537
1492 #: classes/pref/prefs.php:18
1496 #: classes/pref/feeds.php:561
1498 msgstr "Hírcsatorna címe"
1500 #: classes/pref/feeds.php:595
1501 #: classes/pref/feeds.php:830
1502 #: classes/pref/feeds.php:1828
1503 #: classes/feeds.php:1050
1504 msgid "Place in category:"
1505 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1507 #: classes/pref/feeds.php:608
1508 #: classes/pref/feeds.php:844
1513 #: classes/pref/feeds.php:615
1514 #: classes/pref/feeds.php:853
1518 #: classes/pref/feeds.php:630
1519 #: classes/pref/feeds.php:869
1520 msgid "Article purging:"
1521 msgstr "Régi hírek törlése:"
1523 #: classes/pref/feeds.php:658
1524 #: classes/pref/feeds.php:890
1525 #: classes/pref/feeds.php:1845
1526 #: classes/pref/prefs.php:245
1527 #: classes/feeds.php:1078
1531 #: classes/pref/feeds.php:662
1532 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1533 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1535 #: classes/pref/feeds.php:681
1536 #: classes/pref/feeds.php:900
1537 msgid "Hide from Popular feeds"
1538 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1540 #: classes/pref/feeds.php:693
1541 #: classes/pref/feeds.php:906
1542 msgid "Include in e-mail digest"
1543 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1545 #: classes/pref/feeds.php:706
1546 #: classes/pref/feeds.php:912
1547 msgid "Always display image attachments"
1548 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1550 #: classes/pref/feeds.php:719
1551 #: classes/pref/feeds.php:920
1552 msgid "Do not embed images"
1553 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1555 #: classes/pref/feeds.php:732
1556 #: classes/pref/feeds.php:928
1557 msgid "Cache images locally"
1558 msgstr "Képek helyi tárolása"
1560 #: classes/pref/feeds.php:744
1561 #: classes/pref/feeds.php:934
1562 msgid "Mark updated articles as unread"
1563 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1565 #: classes/pref/feeds.php:748
1569 #: classes/pref/feeds.php:765
1573 #: classes/pref/feeds.php:772
1574 #: classes/pref/prefs.php:706
1578 #: classes/pref/feeds.php:792
1579 msgid "Resubscribe to push updates"
1580 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1582 #: classes/pref/feeds.php:799
1583 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1584 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1586 #: classes/pref/feeds.php:1207
1587 #: classes/pref/feeds.php:1260
1591 #: classes/pref/feeds.php:1315
1592 msgid "Feeds with errors"
1593 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1595 #: classes/pref/feeds.php:1322
1596 msgid "Inactive feeds"
1597 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1599 #: classes/pref/feeds.php:1358
1600 msgid "Edit selected feeds"
1601 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1603 #: classes/pref/feeds.php:1360
1604 #: classes/pref/feeds.php:1374
1605 #: classes/pref/filters.php:762
1606 msgid "Reset sort order"
1607 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1609 #: classes/pref/feeds.php:1362
1611 msgid "Batch subscribe"
1612 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1614 #: classes/pref/feeds.php:1369
1618 #: classes/pref/feeds.php:1372
1619 msgid "Add category"
1620 msgstr "Kategória hozzáadás"
1622 #: classes/pref/feeds.php:1376
1623 msgid "Remove selected"
1624 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1626 #: classes/pref/feeds.php:1387
1627 msgid "More actions..."
1628 msgstr "További műveletek..."
1630 #: classes/pref/feeds.php:1391
1631 msgid "Manual purge"
1632 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1634 #: classes/pref/feeds.php:1395
1635 msgid "Clear feed data"
1636 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1638 #: classes/pref/feeds.php:1396
1639 #: classes/pref/filters.php:770
1640 msgid "Rescore articles"
1641 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1643 #: classes/pref/feeds.php:1448
1647 #: classes/pref/feeds.php:1450
1648 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1649 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1651 #: classes/pref/feeds.php:1451
1652 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1653 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1655 #: classes/pref/feeds.php:1464
1656 msgid "Import my OPML"
1657 msgstr "OPML importálása"
1659 #: classes/pref/feeds.php:1470
1663 #: classes/pref/feeds.php:1472
1664 msgid "Include settings"
1665 msgstr "Beállításokkal együtt"
1667 #: classes/pref/feeds.php:1476
1669 msgstr "Exportálás OPML-be"
1671 #: classes/pref/feeds.php:1480
1672 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1673 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1675 #: classes/pref/feeds.php:1484
1676 msgid "Public OPML URL"
1677 msgstr "Publikus OPML URL"
1679 #: classes/pref/feeds.php:1485
1680 msgid "Display published OPML URL"
1681 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1683 #: classes/pref/feeds.php:1494
1684 msgid "Firefox integration"
1685 msgstr "Firefox integráció"
1687 #: classes/pref/feeds.php:1496
1688 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1689 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1691 #: classes/pref/feeds.php:1503
1692 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1693 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1695 #: classes/pref/feeds.php:1511
1696 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1697 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1699 #: classes/pref/feeds.php:1513
1700 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1701 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1703 #: classes/pref/feeds.php:1520
1704 #: classes/feeds.php:54
1705 #: classes/feeds.php:134
1707 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1709 #: classes/pref/feeds.php:1521
1711 msgstr "URL megjelenítés"
1713 #: classes/pref/feeds.php:1524
1714 msgid "Clear all generated URLs"
1715 msgstr "Minden generált URL törlése"
1717 #: classes/pref/feeds.php:1602
1718 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1719 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1721 #: classes/pref/feeds.php:1636
1722 #: classes/pref/feeds.php:1700
1723 msgid "Click to edit feed"
1724 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1726 #: classes/pref/feeds.php:1654
1727 #: classes/pref/feeds.php:1720
1728 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1729 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1731 #: classes/pref/feeds.php:1825
1732 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1733 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1735 #: classes/pref/feeds.php:1834
1736 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1737 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1739 #: classes/pref/feeds.php:1857
1740 msgid "Feeds require authentication."
1741 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1743 #: classes/pref/feeds.php:1864
1744 #: classes/feeds.php:1094
1745 #: classes/feeds.php:1148
1747 msgstr "Feliratkozás"
1749 #: classes/pref/filters.php:151
1751 msgid "Preview article"
1752 msgstr "Friss hírek"
1754 #: classes/pref/filters.php:239
1755 #: classes/pref/filters.php:518
1757 msgstr "(fordított)"
1759 #: classes/pref/filters.php:235
1760 #: classes/pref/filters.php:517
1762 msgid "%s on %s in %s %s"
1763 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1765 #: classes/pref/filters.php:354
1766 #: classes/pref/filters.php:827
1767 #: classes/pref/filters.php:942
1771 #: classes/pref/filters.php:368
1772 #: classes/pref/filters.php:416
1773 #: classes/pref/filters.php:841
1774 #: classes/pref/filters.php:868
1778 #: classes/pref/filters.php:371
1779 #: classes/pref/filters.php:419
1780 #: classes/pref/filters.php:844
1781 #: classes/pref/filters.php:871
1782 #: classes/feeds.php:116
1786 #: classes/pref/filters.php:402
1787 #: classes/pref/filters.php:854
1788 msgid "Apply actions"
1789 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1791 #: classes/pref/filters.php:452
1792 #: classes/pref/filters.php:883
1794 msgstr "Engedélyezve"
1796 #: classes/pref/filters.php:461
1797 #: classes/pref/filters.php:886
1798 msgid "Match any rule"
1799 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1801 #: classes/pref/filters.php:470
1802 #: classes/pref/filters.php:889
1803 msgid "Inverse matching"
1804 msgstr "Fordított egyezés"
1806 #: classes/pref/filters.php:482
1807 #: classes/pref/filters.php:896
1811 #: classes/pref/filters.php:756
1815 #: classes/pref/filters.php:899
1819 #: classes/pref/filters.php:954
1820 msgid "Inverse regular expression matching"
1821 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1823 #: classes/pref/filters.php:956
1825 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1827 #: classes/pref/filters.php:962
1828 #: js/PrefFilterTree.js:64
1832 #: classes/pref/filters.php:975
1834 msgid "Wiki: Filters"
1837 #: classes/pref/filters.php:980
1839 msgstr "Szabály mentés"
1841 #: classes/pref/filters.php:980
1842 #: js/functions.js:1012
1844 msgstr "Szabály hozzáadás"
1846 #: classes/pref/filters.php:1003
1847 msgid "Perform Action"
1850 #: classes/pref/filters.php:1054
1852 msgid "No actions available"
1853 msgstr "Új verzió érhető el."
1855 #: classes/pref/filters.php:1073
1857 msgstr "Művelet mentés"
1859 #: classes/pref/filters.php:1073
1860 #: js/functions.js:1038
1862 msgstr "Művelet hozzáadás"
1864 #: classes/pref/filters.php:1097
1865 msgid "[No caption]"
1866 msgstr "[Nincs cím]"
1868 #: classes/pref/filters.php:1099
1870 msgid "%s (%d rule)"
1871 msgid_plural "%s (%d rules)"
1872 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1873 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1875 #: classes/pref/filters.php:1114
1877 msgid "matches any rule"
1878 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1880 #: classes/pref/filters.php:1117
1882 msgid "%s (+%d action)"
1883 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1884 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1885 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1887 #: classes/pref/prefs.php:19
1889 msgstr "Kezelőfelület"
1891 #: classes/pref/prefs.php:20
1895 #: classes/pref/prefs.php:21
1897 msgstr "Összefoglaló"
1899 #: classes/pref/prefs.php:25
1900 msgid "Allow duplicate articles"
1901 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1903 #: classes/pref/prefs.php:26
1904 msgid "Blacklisted tags"
1905 msgstr "Feketelistás címkék"
1907 #: classes/pref/prefs.php:26
1908 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1909 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1911 #: classes/pref/prefs.php:27
1912 msgid "Automatically mark articles as read"
1913 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1915 #: classes/pref/prefs.php:27
1916 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1917 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1919 #: classes/pref/prefs.php:28
1920 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1921 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1923 #: classes/pref/prefs.php:29
1924 msgid "Combined feed display"
1925 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1927 #: classes/pref/prefs.php:29
1928 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1929 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1931 #: classes/pref/prefs.php:30
1932 msgid "Confirm marking feed as read"
1933 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1935 #: classes/pref/prefs.php:31
1936 msgid "Amount of articles to display at once"
1937 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1939 #: classes/pref/prefs.php:32
1940 msgid "Default feed update interval"
1941 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1943 #: classes/pref/prefs.php:32
1944 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1945 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1947 #: classes/pref/prefs.php:33
1948 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1949 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1951 #: classes/pref/prefs.php:34
1952 msgid "Enable e-mail digest"
1953 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1955 #: classes/pref/prefs.php:34
1956 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1957 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1959 #: classes/pref/prefs.php:35
1960 msgid "Try to send digests around specified time"
1961 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1963 #: classes/pref/prefs.php:35
1964 msgid "Uses UTC timezone"
1965 msgstr "UTC időzónát használ"
1967 #: classes/pref/prefs.php:36
1968 msgid "Enable API access"
1969 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1971 #: classes/pref/prefs.php:36
1972 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1973 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1975 #: classes/pref/prefs.php:37
1976 msgid "Enable feed categories"
1977 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1979 #: classes/pref/prefs.php:38
1980 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1981 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1983 #: classes/pref/prefs.php:39
1984 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1985 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1987 #: classes/pref/prefs.php:40
1988 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1989 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1991 #: classes/pref/prefs.php:41
1992 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1993 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1995 #: classes/pref/prefs.php:42
1996 msgid "Long date format"
1997 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1999 #: classes/pref/prefs.php:42
2000 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2001 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2003 #: classes/pref/prefs.php:43
2004 msgid "On catchup show next feed"
2005 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2007 #: classes/pref/prefs.php:43
2008 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2009 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2011 #: classes/pref/prefs.php:44
2012 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2013 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2015 #: classes/pref/prefs.php:45
2016 msgid "Purge unread articles"
2017 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2019 #: classes/pref/prefs.php:46
2020 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2021 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2023 #: classes/pref/prefs.php:47
2024 msgid "Short date format"
2025 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2027 #: classes/pref/prefs.php:48
2028 msgid "Show content preview in headlines list"
2029 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2031 #: classes/pref/prefs.php:49
2032 msgid "Sort headlines by feed date"
2033 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2035 #: classes/pref/prefs.php:49
2036 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2037 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2039 #: classes/pref/prefs.php:50
2040 msgid "Login with an SSL certificate"
2041 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2043 #: classes/pref/prefs.php:50
2044 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2045 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2047 #: classes/pref/prefs.php:51
2048 msgid "Do not embed images in articles"
2049 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2051 #: classes/pref/prefs.php:52
2052 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2053 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2055 #: classes/pref/prefs.php:52
2056 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2057 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2059 #: classes/pref/prefs.php:53
2061 msgid "Customize stylesheet"
2062 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2064 #: classes/pref/prefs.php:53
2065 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2066 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2068 #: classes/pref/prefs.php:54
2072 #: classes/pref/prefs.php:55
2073 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2074 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2076 #: classes/pref/prefs.php:55
2077 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2078 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2080 #: classes/pref/prefs.php:56
2084 #: classes/pref/prefs.php:57
2088 #: classes/pref/prefs.php:57
2089 msgid "Select one of the available CSS themes"
2090 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2092 #: classes/pref/prefs.php:126
2093 msgid "The configuration was saved."
2094 msgstr "Beállítások elmentve."
2096 #: classes/pref/prefs.php:140
2097 msgid "Your personal data has been saved."
2098 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2100 #: classes/pref/prefs.php:160
2101 msgid "Your preferences are now set to default values."
2102 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2104 #: classes/pref/prefs.php:183
2105 msgid "Personal data / Authentication"
2106 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2108 #: classes/pref/prefs.php:203
2109 msgid "Personal data"
2110 msgstr "Személyes adatok"
2112 #: classes/pref/prefs.php:213
2116 #: classes/pref/prefs.php:217
2120 #: classes/pref/prefs.php:223
2121 msgid "Access level"
2122 msgstr "Hozzáférési szint"
2124 #: classes/pref/prefs.php:233
2126 msgstr "Adatok mentése"
2128 #: classes/pref/prefs.php:254
2129 msgid "Your password is at default value, please change it."
2130 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2132 #: classes/pref/prefs.php:289
2133 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2134 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2136 #: classes/pref/prefs.php:294
2137 msgid "Old password"
2138 msgstr "Régi jelszó"
2140 #: classes/pref/prefs.php:297
2141 msgid "New password"
2144 #: classes/pref/prefs.php:302
2145 msgid "Confirm password"
2146 msgstr "Jelszó még egyszer"
2148 #: classes/pref/prefs.php:312
2149 msgid "Change password"
2150 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2152 #: classes/pref/prefs.php:318
2153 msgid "One time passwords / Authenticator"
2154 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2156 #: classes/pref/prefs.php:322
2157 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2158 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2160 #: classes/pref/prefs.php:347
2161 #: classes/pref/prefs.php:398
2162 msgid "Enter your password"
2163 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2165 #: classes/pref/prefs.php:358
2167 msgstr "OTP letiltása"
2169 #: classes/pref/prefs.php:364
2170 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2171 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2173 #: classes/pref/prefs.php:366
2174 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2175 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2177 #: classes/pref/prefs.php:403
2178 msgid "Enter the generated one time password"
2179 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2181 #: classes/pref/prefs.php:417
2183 msgstr "OTP engedélyezése"
2185 #: classes/pref/prefs.php:423
2186 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2187 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2189 #: classes/pref/prefs.php:466
2190 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2191 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2193 #: classes/pref/prefs.php:564
2195 msgstr "Testreszabás"
2197 #: classes/pref/prefs.php:629
2199 msgstr "Regisztráció"
2201 #: classes/pref/prefs.php:633
2205 #: classes/pref/prefs.php:639
2207 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2208 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2210 #: classes/pref/prefs.php:671
2211 msgid "Save configuration"
2212 msgstr "Beállítások mentése"
2214 #: classes/pref/prefs.php:675
2215 msgid "Save and exit preferences"
2216 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2218 #: classes/pref/prefs.php:680
2219 msgid "Manage profiles"
2220 msgstr "Profilok kezelése"
2222 #: classes/pref/prefs.php:683
2223 msgid "Reset to defaults"
2224 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2226 #: classes/pref/prefs.php:708
2227 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2228 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2230 #: classes/pref/prefs.php:710
2231 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2232 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2234 #: classes/pref/prefs.php:740
2235 msgid "System plugins"
2236 msgstr "Rendszer beépülők"
2238 #: classes/pref/prefs.php:744
2239 #: classes/pref/prefs.php:800
2243 #: classes/pref/prefs.php:745
2244 #: classes/pref/prefs.php:801
2248 #: classes/pref/prefs.php:746
2249 #: classes/pref/prefs.php:802
2253 #: classes/pref/prefs.php:747
2254 #: classes/pref/prefs.php:803
2258 #: classes/pref/prefs.php:778
2259 #: classes/pref/prefs.php:837
2261 msgstr "további infó"
2263 #: classes/pref/prefs.php:787
2264 #: classes/pref/prefs.php:846
2266 msgstr "Adatok törlése"
2268 #: classes/pref/prefs.php:796
2269 msgid "User plugins"
2270 msgstr "Felhasználói beépülők"
2272 #: classes/pref/prefs.php:861
2273 msgid "Enable selected plugins"
2274 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2276 #: classes/pref/prefs.php:929
2277 msgid "Incorrect one time password"
2278 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2280 #: classes/pref/prefs.php:932
2281 #: classes/pref/prefs.php:949
2282 msgid "Incorrect password"
2283 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2285 #: classes/pref/prefs.php:974
2287 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2288 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2290 #: classes/pref/prefs.php:1014
2291 msgid "Create profile"
2292 msgstr "Profil létrehozás"
2294 #: classes/pref/prefs.php:1037
2295 #: classes/pref/prefs.php:1065
2299 #: classes/pref/prefs.php:1099
2300 msgid "Remove selected profiles"
2301 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2303 #: classes/pref/prefs.php:1101
2304 msgid "Activate profile"
2305 msgstr "Profil aktiválás"
2307 #: classes/feeds.php:53
2308 msgid "View as RSS feed"
2309 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
2311 #: classes/feeds.php:62
2313 msgid "Last updated: %s"
2314 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
2316 #: classes/feeds.php:92
2320 #: classes/feeds.php:99
2324 #: classes/feeds.php:101
2325 msgid "Selection toggle:"
2326 msgstr "Kiválasztott legyen:"
2328 #: classes/feeds.php:107
2330 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2332 #: classes/feeds.php:110
2334 msgstr "Pontszám megadás"
2336 #: classes/feeds.php:113
2340 #: classes/feeds.php:115
2342 msgstr "Visszalépés"
2344 #: classes/feeds.php:121
2345 #: classes/feeds.php:126
2346 #: plugins/mail/init.php:75
2347 #: plugins/mailto/init.php:25
2348 msgid "Forward by email"
2349 msgstr "Továbbítás emaiben"
2351 #: classes/feeds.php:130
2353 msgstr "Hírcsatorna:"
2355 #: classes/feeds.php:223
2356 #: classes/feeds.php:889
2357 msgid "Feed not found."
2358 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2360 #: classes/feeds.php:294
2364 #: classes/feeds.php:407
2366 msgid "Imported at %s"
2367 msgstr "Importálás %s"
2369 #: classes/feeds.php:466
2370 #: classes/feeds.php:563
2372 msgid "mark feed as read"
2373 msgstr "olvasottként jelöl"
2375 #: classes/feeds.php:622
2376 msgid "Collapse article"
2377 msgstr "Hír bezárása"
2379 #: classes/feeds.php:788
2380 msgid "No unread articles found to display."
2381 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2383 #: classes/feeds.php:791
2384 msgid "No updated articles found to display."
2385 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2387 #: classes/feeds.php:794
2388 msgid "No starred articles found to display."
2389 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2391 #: classes/feeds.php:798
2392 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2393 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2395 #: classes/feeds.php:800
2396 msgid "No articles found to display."
2397 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2399 #: classes/feeds.php:815
2400 #: classes/feeds.php:989
2402 msgid "Feeds last updated at %s"
2403 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2405 #: classes/feeds.php:825
2406 #: classes/feeds.php:999
2407 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2408 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2410 #: classes/feeds.php:979
2411 msgid "No feed selected."
2412 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2414 #: classes/feeds.php:1036
2415 #: classes/feeds.php:1044
2416 msgid "Feed or site URL"
2417 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2419 #: classes/feeds.php:1058
2420 msgid "Available feeds"
2421 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2423 #: classes/feeds.php:1089
2424 msgid "This feed requires authentication."
2425 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2427 #: classes/feeds.php:1097
2429 msgstr "További hírcsatornák"
2431 #: classes/feeds.php:1124
2432 msgid "Popular feeds"
2433 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2435 #: classes/feeds.php:1125
2436 msgid "Feed archive"
2437 msgstr "Hírcsatorna archívum"
2439 #: classes/feeds.php:1128
2443 #: classes/feeds.php:1160
2447 #: classes/feeds.php:1168
2452 #: classes/feeds.php:1173
2453 msgid "Used for word stemming"
2456 #: classes/feeds.php:1182
2458 msgid "Search syntax"
2461 #: plugins/instances/init.php:141
2463 msgstr "Összekapcsolás"
2465 #: plugins/instances/init.php:204
2466 #: plugins/instances/init.php:395
2470 #: plugins/instances/init.php:215
2471 #: plugins/instances/init.php:312
2472 #: plugins/instances/init.php:404
2473 msgid "Instance URL"
2474 msgstr "Példány URL"
2476 #: plugins/instances/init.php:226
2477 #: plugins/instances/init.php:414
2479 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2481 #: plugins/instances/init.php:229
2482 #: plugins/instances/init.php:313
2483 #: plugins/instances/init.php:417
2485 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2487 #: plugins/instances/init.php:233
2488 #: plugins/instances/init.php:421
2489 msgid "Use one access key for both linked instances."
2490 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2492 #: plugins/instances/init.php:241
2493 #: plugins/instances/init.php:429
2494 msgid "Generate new key"
2495 msgstr "Új kulcs generálása"
2497 #: plugins/instances/init.php:292
2498 msgid "Link instance"
2499 msgstr "Példány összekapcsolás"
2501 #: plugins/instances/init.php:304
2502 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2503 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2505 #: plugins/instances/init.php:314
2506 msgid "Last connected"
2507 msgstr "Utoljára belépve"
2509 #: plugins/instances/init.php:315
2513 #: plugins/instances/init.php:316
2514 msgid "Stored feeds"
2515 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2517 #: plugins/instances/init.php:433
2519 msgstr "Link létrehozás"
2521 #: plugins/nsfw/init.php:30
2522 #: plugins/nsfw/init.php:42
2523 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2524 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2526 #: plugins/nsfw/init.php:52
2528 msgstr "NSFW beépülő"
2530 #: plugins/nsfw/init.php:79
2531 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2532 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2534 #: plugins/nsfw/init.php:100
2535 msgid "Configuration saved."
2536 msgstr "Beállítások elmentve."
2538 #: plugins/note/init.php:26
2539 #: plugins/note/note.js:11
2540 msgid "Edit article note"
2543 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2544 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2545 msgid "Shared articles"
2546 msgstr "Megosztott hírek"
2548 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2549 msgid "Please enter your one time password:"
2550 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2552 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2553 msgid "Password has been changed."
2554 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2556 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2557 msgid "Old password is incorrect."
2558 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2560 #: plugins/af_readability/init.php:21
2564 #: plugins/af_readability/init.php:33
2566 msgid "Inline content"
2569 #: plugins/af_readability/init.php:39
2570 msgid "af_readability settings"
2573 #: plugins/af_readability/init.php:68
2574 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2577 #: plugins/af_readability/init.php:82
2578 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2579 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2582 #: plugins/af_readability/init.php:99
2585 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2587 #: plugins/af_readability/init.php:110
2589 msgid "Inline article content"
2592 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2593 msgid "af_redditimgur settings"
2596 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2597 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2600 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2601 msgid "Extract missing content using Readability"
2604 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2605 msgid "Enable additional duplicate checking"
2608 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2610 msgid "Configuration saved"
2611 msgstr "Beállítások elmentve."
2613 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2615 msgid "Data saved (%s, %d)"
2618 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2620 msgid "Show related articles"
2621 msgstr "Megosztott hírek"
2623 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2624 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2626 msgid "Mark similar articles as read"
2627 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2629 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2630 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2633 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2635 msgid "Global settings"
2636 msgstr "Beállításokkal együtt"
2638 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2639 msgid "Minimum similarity:"
2642 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2643 msgid "Minimum title length:"
2646 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2648 msgid "Enable for all feeds:"
2649 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2651 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2652 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2655 #: plugins/af_comics/init.php:39
2656 msgid "Feeds supported by af_comics"
2659 #: plugins/af_comics/init.php:41
2660 msgid "The following comics are currently supported:"
2663 #: plugins/import_export/init.php:58
2664 msgid "Import and export"
2665 msgstr "Import és export"
2667 #: plugins/import_export/init.php:60
2668 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2669 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2671 #: plugins/import_export/init.php:65
2672 msgid "Export my data"
2673 msgstr "Adataim expotálása"
2675 #: plugins/import_export/init.php:81
2679 #: plugins/import_export/init.php:225
2680 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2681 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2683 #: plugins/import_export/init.php:230
2684 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2685 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2687 #: plugins/import_export/init.php:391
2691 #: plugins/import_export/init.php:392
2693 msgid "%d article processed, "
2694 msgid_plural "%d articles processed, "
2695 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2696 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2698 #: plugins/import_export/init.php:393
2700 msgid "%d imported, "
2701 msgid_plural "%d imported, "
2702 msgstr[0] "%d importálva,"
2703 msgstr[1] "%d importálva,"
2705 #: plugins/import_export/init.php:394
2707 msgid "%d feed created."
2708 msgid_plural "%d feeds created."
2709 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2710 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2712 #: plugins/import_export/init.php:399
2713 msgid "Could not load XML document."
2714 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2716 #: plugins/import_export/init.php:411
2717 msgid "Prepare data"
2718 msgstr "Adatok előkészítése"
2720 #: plugins/import_export/init.php:428
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2723 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2725 #: plugins/import_export/init.php:454
2726 msgid "No file uploaded."
2727 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2729 #: plugins/mail/init.php:28
2730 msgid "Mail addresses saved."
2733 #: plugins/mail/init.php:34
2736 msgstr "Felhasználói beépülők"
2738 #: plugins/mail/init.php:36
2739 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2742 #: plugins/mail/init.php:112
2743 #: plugins/mail/init.php:118
2744 #: plugins/mailto/init.php:49
2745 #: plugins/mailto/init.php:55
2747 msgstr "[Továbbítva]"
2749 #: plugins/mail/init.php:112
2750 #: plugins/mailto/init.php:49
2751 msgid "Multiple articles"
2752 msgstr "Többszörös hírek"
2754 #: plugins/mail/init.php:140
2758 #: plugins/mail/init.php:155
2762 #: plugins/mail/init.php:171
2764 msgstr "Email küldés"
2766 #: plugins/close_button/init.php:22
2767 msgid "Close article"
2768 msgstr "Hír bezárása"
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2771 msgid "Bookmarklets"
2772 msgstr "Bookmarkletek"
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2775 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2776 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2780 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2781 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2783 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2784 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2785 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2788 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2789 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2791 #: plugins/mailto/init.php:71
2792 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2793 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2795 #: plugins/mailto/init.php:75
2796 msgid "Forward selected article(s) by email."
2797 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2799 #: plugins/mailto/init.php:78
2800 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2801 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2803 #: plugins/mailto/init.php:83
2804 msgid "Close this dialog"
2805 msgstr "Ablak bezárása"
2807 #: plugins/share/init.php:39
2808 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2809 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2811 #: plugins/share/init.php:42
2812 msgid "Unshare all articles"
2813 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2815 #: plugins/share/init.php:75
2816 msgid "Share by URL"
2817 msgstr "Megosztás URL-el"
2819 #: plugins/share/init.php:97
2820 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2821 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2823 #: plugins/share/init.php:115
2824 msgid "Unshare article"
2825 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2827 #: js/PrefFeedTree.js:48
2828 msgid "Edit category"
2829 msgstr "Kategória szerkesztése"
2831 #: js/PrefFeedTree.js:55
2832 msgid "Remove category"
2833 msgstr "Kategória eltávolítása"
2835 #: js/PrefFilterTree.js:67
2839 #: js/functions.js:62
2840 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2841 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2843 #: js/functions.js:90
2844 msgid "Report to tt-rss.org"
2847 #: js/functions.js:93
2851 #: js/functions.js:104
2853 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2854 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2856 #: js/functions.js:224
2857 msgid "Click to close"
2858 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2860 #: js/functions.js:1038
2862 msgstr "Művelet szerkesztése"
2864 #: js/functions.js:1083
2866 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2869 #: js/functions.js:1113
2870 #, fuzzy, perl-format
2871 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2872 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2874 #: js/functions.js:1169
2875 msgid "Create Filter"
2876 msgstr "Szűrő létrehozás"
2878 #: js/functions.js:1290
2879 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2880 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2882 #: js/functions.js:1301
2883 msgid "Subscription reset."
2884 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2886 #: js/functions.js:1311
2889 msgid "Unsubscribe from %s?"
2890 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2892 #: js/functions.js:1314
2893 msgid "Removing feed..."
2894 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2896 #: js/functions.js:1421
2897 msgid "Please enter category title:"
2898 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2900 #: js/functions.js:1452
2901 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2902 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2904 #: js/functions.js:1456
2906 msgid "Trying to change address..."
2907 msgstr "Cím cseréje..."
2909 #: js/functions.js:1757
2910 #: js/functions.js:1867
2918 msgid "No feeds are selected."
2919 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2921 #: js/functions.js:1799
2922 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2923 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2925 #: js/functions.js:1838
2926 msgid "Feeds with update errors"
2927 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2929 #: js/functions.js:1849
2931 msgid "Remove selected feeds?"
2932 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2934 #: js/functions.js:1852
2936 msgid "Removing selected feeds..."
2937 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2940 msgid "Please enter login:"
2941 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2944 msgid "Can't create user: no login specified."
2945 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2948 msgid "Adding user..."
2949 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2953 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2958 #: plugins/instances/instances.js:26
2959 #: plugins/instances/instances.js:89
2960 #: js/functions.js:1664
2961 msgid "Saving data..."
2962 msgstr "Adatok mentése..."
2966 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2969 msgid "Remove filter?"
2970 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2973 msgid "Removing filter..."
2974 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2977 msgid "Remove selected labels?"
2978 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2981 msgid "Removing selected labels..."
2982 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2986 msgid "No labels are selected."
2987 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2990 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2991 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2994 msgid "Removing selected users..."
2995 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3001 msgid "No users are selected."
3002 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3005 msgid "Remove selected filters?"
3006 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3009 msgid "Removing selected filters..."
3010 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3015 msgid "No filters are selected."
3016 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3019 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3020 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3023 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3024 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3027 msgid "Please select only one feed."
3028 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3031 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3032 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3035 msgid "Clearing selected feed..."
3036 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3039 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3040 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3043 msgid "Purging selected feed..."
3044 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3049 msgid "Please select only one user."
3050 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3053 msgid "Reset password of selected user?"
3054 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3057 msgid "Resetting password for selected user..."
3058 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3061 msgid "Please select only one filter."
3062 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3065 msgid "Combine selected filters?"
3066 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3069 msgid "Joining filters..."
3070 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3073 msgid "Edit Multiple Feeds"
3074 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3077 msgid "Save changes to selected feeds?"
3078 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3082 msgstr "OPML importálás"
3085 msgid "Please choose an OPML file first."
3086 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3089 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3090 msgid "Importing, please wait..."
3091 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3094 msgid "Reset to defaults?"
3095 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3098 msgid "Subscribing to feeds..."
3099 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3102 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3103 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3106 msgid "Clear all messages in the error log?"
3107 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3110 msgid "Mark all articles as read?"
3111 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3114 msgid "Marking all feeds as read..."
3115 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3118 msgid "Please enable mail plugin first."
3119 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3122 #: js/functions.js:1643
3124 msgid "You can't edit this kind of feed."
3125 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3128 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3129 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3133 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3137 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3138 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3142 msgid "Please select some feed first."
3143 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3147 msgid "Rescore articles in %s?"
3148 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3151 msgid "Rescoring articles..."
3152 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3154 #: js/viewfeed.js:1011
3155 #: js/viewfeed.js:1054
3156 #: js/viewfeed.js:1107
3157 #: js/viewfeed.js:2166
3158 #: plugins/mail/mail.js:7
3159 #: plugins/mailto/init.js:7
3160 #: js/viewfeed.js:733
3161 #: js/viewfeed.js:761
3162 #: js/viewfeed.js:788
3163 #: js/viewfeed.js:853
3164 #: js/viewfeed.js:887
3165 msgid "No articles are selected."
3166 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3168 #: js/viewfeed.js:1019
3170 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3171 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3172 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3173 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3175 #: js/viewfeed.js:1021
3177 msgid "Delete %d selected article?"
3178 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3179 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3180 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3182 #: js/viewfeed.js:1063
3184 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3185 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3186 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3187 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3189 #: js/viewfeed.js:1066
3191 msgid "Move %d archived article back?"
3192 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3193 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3194 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3196 #: js/viewfeed.js:1068
3197 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3198 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3200 #: js/viewfeed.js:1113
3202 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3203 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3204 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3205 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3207 #: js/viewfeed.js:1137
3208 msgid "Edit article Tags"
3209 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3211 #: js/viewfeed.js:1143
3212 msgid "Saving article tags..."
3213 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3215 #: js/viewfeed.js:1858
3216 msgid "Open original article"
3217 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3219 #: js/viewfeed.js:1864
3220 msgid "Display article URL"
3221 msgstr "URL megjelenítése"
3223 #: js/viewfeed.js:1964
3224 msgid "Assign label"
3225 msgstr "Címke hozzáadása"
3227 #: js/viewfeed.js:1969
3228 msgid "Remove label"
3229 msgstr "Címke eltávolítás"
3231 #: js/viewfeed.js:2053
3233 msgid "Select articles in group"
3234 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3236 #: js/viewfeed.js:2062
3238 msgid "Mark group as read"
3239 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3241 #: js/viewfeed.js:2074
3243 msgid "Mark feed as read"
3244 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3246 #: js/viewfeed.js:2135
3247 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3248 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3250 #: js/viewfeed.js:2205
3251 msgid "Please enter new score for this article:"
3252 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3254 #: js/viewfeed.js:2239
3255 msgid "Article URL:"
3258 #: plugins/instances/instances.js:10
3259 msgid "Link Instance"
3260 msgstr "Példány összekapcsolás"
3262 #: plugins/instances/instances.js:73
3263 msgid "Edit Instance"
3264 msgstr "Pédány szerkesztés"
3266 #: plugins/instances/instances.js:122
3267 msgid "Remove selected instances?"
3268 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3270 #: plugins/instances/instances.js:125
3271 msgid "Removing selected instances..."
3272 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3274 #: plugins/instances/instances.js:139
3275 #: plugins/instances/instances.js:151
3276 msgid "No instances are selected."
3277 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3279 #: plugins/instances/instances.js:156
3280 msgid "Please select only one instance."
3281 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3283 #: plugins/note/note.js:17
3284 msgid "Saving article note..."
3285 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3287 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3289 msgid "Related articles"
3290 msgstr "Megosztott hírek"
3292 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3294 msgstr "Adatok exportálása"
3296 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3298 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3299 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3300 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3301 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3303 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3305 msgstr "Adatok importálása"
3307 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3308 msgid "Please choose the file first."
3309 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3311 #: plugins/mail/mail.js:21
3312 #: plugins/mailto/init.js:21
3313 msgid "Forward article by email"
3314 msgstr "Továbbítás emaiben"
3316 #: plugins/mail/mail.js:36
3317 msgid "Error sending email:"
3320 #: plugins/mail/mail.js:38
3322 msgid "Your message has been sent."
3323 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3325 #: plugins/embed_original/init.js:6
3326 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3327 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3329 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3330 msgid "Click to expand article"
3331 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3333 #: plugins/share/share.js:10
3334 msgid "Share article by URL"
3335 msgstr "Megosztás URL-el"
3337 #: plugins/share/share.js:14
3338 msgid "Generate new share URL for this article?"
3339 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3341 #: plugins/share/share.js:18
3342 msgid "Trying to change URL..."
3343 msgstr "URL módosítása..."
3345 #: plugins/share/share.js:55
3346 msgid "Remove sharing for this article?"
3347 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3349 #: plugins/share/share.js:59
3350 msgid "Trying to unshare..."
3351 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3353 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3354 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3355 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3357 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3359 msgid "Clearing URLs..."
3360 msgstr "URL-ek törlése..."
3362 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3363 msgid "Shared URLs cleared."
3364 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3366 #: js/feedlist.js:446
3367 #: js/feedlist.js:518
3368 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3369 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3371 #: js/feedlist.js:509
3372 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3373 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3375 #: js/feedlist.js:512
3376 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3377 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3379 #: js/feedlist.js:515
3380 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3381 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3383 #: js/functions.js:600
3384 msgid "Error explained"
3385 msgstr "Hiba magyarázata"
3387 #: js/functions.js:682
3388 msgid "Upload complete."
3389 msgstr "Feltöltés kész"
3391 #: js/functions.js:706
3392 msgid "Remove stored feed icon?"
3393 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3395 #: js/functions.js:711
3396 msgid "Removing feed icon..."
3397 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3399 #: js/functions.js:716
3400 msgid "Feed icon removed."
3401 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3403 #: js/functions.js:738
3404 msgid "Please select an image file to upload."
3405 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3407 #: js/functions.js:740
3408 msgid "Upload new icon for this feed?"
3409 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3411 #: js/functions.js:741
3412 msgid "Uploading, please wait..."
3413 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3415 #: js/functions.js:757
3416 msgid "Please enter label caption:"
3417 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3419 #: js/functions.js:762
3420 msgid "Can't create label: missing caption."
3421 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3423 #: js/functions.js:805
3424 msgid "Subscribe to Feed"
3425 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3427 #: js/functions.js:824
3428 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3431 #: js/functions.js:839
3432 msgid "Subscribed to %s"
3433 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3435 #: js/functions.js:844
3436 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3437 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3439 #: js/functions.js:847
3440 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3441 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3443 #: js/functions.js:859
3444 msgid "Expand to select feed"
3445 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3447 #: js/functions.js:871
3448 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3449 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3451 #: js/functions.js:875
3452 msgid "XML validation failed: %s"
3453 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3455 #: js/functions.js:880
3456 msgid "You are already subscribed to this feed."
3457 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3459 #: js/functions.js:1012
3461 msgstr "Szabály szerkesztése"
3463 #: js/functions.js:1658
3465 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3467 #: js/functions.js:1696
3469 msgstr "További hírcsatornák"
3471 #: js/functions.js:1950
3476 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3477 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3480 msgid "Removing category..."
3481 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3484 msgid "Remove selected categories?"
3485 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3488 msgid "Removing selected categories..."
3489 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3492 msgid "No categories are selected."
3493 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3496 msgid "Category title:"
3497 msgstr "Kategória címe:"
3500 msgid "Creating category..."
3501 msgstr "Kategória létrehozása..."
3504 msgid "Feeds without recent updates"
3505 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3508 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3509 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3512 msgid "Clearing feed..."
3513 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3516 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3517 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3520 msgid "Rescoring selected feeds..."
3521 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3524 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3525 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3528 msgid "Rescoring feeds..."
3529 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3532 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3533 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3536 msgid "Settings Profiles"
3537 msgstr "Beállítási profilok"
3540 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3541 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3544 msgid "Removing selected profiles..."
3545 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3548 msgid "No profiles are selected."
3549 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3553 msgid "Activate selected profile?"
3554 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3558 msgid "Please choose a profile to activate."
3559 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3562 msgid "Creating profile..."
3563 msgstr "Profil létrehozás..."
3566 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3567 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3570 msgid "Generated URLs cleared."
3571 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3574 msgid "Label Editor"
3575 msgstr "Címke Szerkesztő"
3578 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3579 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3581 #: js/viewfeed.js:128
3582 #: js/viewfeed.js:178
3583 #: js/viewfeed.js:195
3585 msgid "Click to open next unread feed."
3586 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3588 #: js/viewfeed.js:132
3589 msgid "Cancel search"
3590 msgstr "Keresés megszakítása"
3592 #: js/viewfeed.js:192
3594 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3595 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3597 #: js/viewfeed.js:451
3598 msgid "Unstar article"
3599 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3601 #: js/viewfeed.js:455
3602 msgid "Star article"
3603 msgstr "Hír csillagozása"
3605 #: js/viewfeed.js:509
3606 msgid "Unpublish article"
3607 msgstr "Publikálás visszavonása"
3609 #: js/viewfeed.js:513
3610 msgid "Publish article"
3611 msgstr "Hír publikálása"
3613 #: js/viewfeed.js:667
3614 msgid "%d article selected"
3615 msgid_plural "%d articles selected"
3616 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3617 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3619 #: js/viewfeed.js:1412
3620 msgid "No article is selected."
3621 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3623 #: js/viewfeed.js:1447
3624 msgid "No articles found to mark"
3625 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3627 #: js/viewfeed.js:1449
3628 msgid "Mark %d article as read?"
3629 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3630 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3631 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3633 #~ msgid "Dismiss selected"
3634 #~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
3636 #~ msgid "Dismiss read"
3637 #~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
3639 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3640 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3643 #~ msgstr "Részletek"
3645 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3646 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3648 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3649 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3651 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3652 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3654 #~ msgid "The document has incorrect format."
3655 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3657 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3658 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3660 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3661 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3663 #~ msgid "Import my Starred items"
3664 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3667 #~ msgid "Statistics"
3671 #~ msgid "Last matched articles"
3672 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3675 #~ msgid "Clear database"
3676 #~ msgstr "Adatok törlése"
3679 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3680 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3682 #~ msgid "Google Reader Import"
3683 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3685 #~ msgid "Please choose a file first."
3686 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3689 #~ msgid "Clear classifier database?"
3690 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3692 #~ msgid "with parameters:"
3693 #~ msgstr "Beállítás:"
3695 #~ msgid "Select by tags..."
3696 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3698 #~ msgid "Limit search to:"
3699 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3701 #~ msgid "This feed"
3702 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3704 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3705 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3707 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3708 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3710 #~ msgid "New password cannot be blank."
3711 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3713 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3714 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3716 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3717 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3720 #~ msgstr "Egyezés:"
3725 #~ msgid "All tags."
3726 #~ msgstr "Minden címke."
3728 #~ msgid "Which Tags?"
3729 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3731 #~ msgid "Display entries"
3732 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3734 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3735 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3737 #~ msgid "Unread First"
3738 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3740 #~ msgid "Unknown option: %s"
3741 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3743 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3744 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3746 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3747 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3749 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3750 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3752 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3753 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3755 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3756 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3758 #~ msgid "See the release notes"
3759 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3762 #~ msgstr "Letöltés"
3764 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3765 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3767 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3768 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3770 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3771 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3774 #~ msgid "Force update"
3775 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3777 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3778 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3780 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3781 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3783 #~ msgid "Your database will not be modified."
3784 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3786 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3787 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3789 #~ msgid "Ready to update."
3790 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3792 #~ msgid "Start update"
3793 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3795 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3796 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3798 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3799 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3805 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3807 #~ msgid "Change password to"
3808 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3813 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3814 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3816 #~ msgid "Saving user..."
3817 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3819 #~ msgid "Toggle marked"
3820 #~ msgstr "Jelölés váltása"