]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "Minden 15 percben"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "Minden 30 percben"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "Óránként"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "Minden 4 órában"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "Minden 12 órában"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "Napi"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "Heti"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
100 msgid "User"
101 msgstr "Felhasználó"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
168
169 #: index.php:148
170 #: index.php:164
171 #: index.php:282
172 #: prefs.php:117
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/feeds.php:1409
176 #: classes/pref/filters.php:779
177 #: js/feedlist.js:159
178 #: js/functions.js:1293
179 #: js/functions.js:1427
180 #: js/functions.js:1739
181 #: js/prefs.js:658
182 #: js/prefs.js:859
183 #: js/prefs.js:1765
184 #: js/prefs.js:1781
185 #: js/prefs.js:1799
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:553
188 #: js/viewfeed.js:1298
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:484
191 #: js/feedlist.js:534
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:772
194 #: js/prefs.js:1446
195 #: js/prefs.js:1499
196 #: js/prefs.js:1539
197 #: js/prefs.js:1556
198 #: js/prefs.js:1572
199 #: js/prefs.js:1592
200 #: js/tt-rss.js:570
201 #: js/viewfeed.js:830
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
204
205 #: index.php:182
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
208
209 #: index.php:185
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "Hírek megjelenítése"
212
213 #: index.php:188
214 msgid "Adaptive"
215 msgstr "Adaptív"
216
217 #: index.php:189
218 msgid "All Articles"
219 msgstr "Minden hír"
220
221 #: index.php:190
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:104
224 msgid "Starred"
225 msgstr "Csillagozott"
226
227 #: index.php:191
228 #: include/functions2.php:103
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Published"
231 msgstr "Publikált"
232
233 #: index.php:192
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
236 msgid "Unread"
237 msgstr "Olvasatlan"
238
239 #: index.php:193
240 msgid "With Note"
241 msgstr "Megjegyzéssel"
242
243 #: index.php:194
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "Pontozás memmőzése"
246
247 #: index.php:197
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Hírek rendezése"
250
251 #: index.php:200
252 msgid "Default"
253 msgstr "Alapértelmezett"
254
255 #: index.php:201
256 msgid "Newest first"
257 msgstr "Újak előre"
258
259 #: index.php:202
260 msgid "Oldest first"
261 msgstr "Régiek előre"
262
263 #: index.php:203
264 msgid "Title"
265 msgstr "Cím"
266
267 #: index.php:207
268 #: index.php:248
269 #: include/functions2.php:90
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Mark as read"
274 msgstr "Megjelölés olvasottként"
275
276 #: index.php:210
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "Egy napnál régebbi"
279
280 #: index.php:213
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "Egy hétnél régebbi"
283
284 #: index.php:216
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "Két hétnél régebbi"
287
288 #: index.php:232
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
291
292 #: index.php:238
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "Műveletek"
295
296 #: index.php:240
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Beállítások..."
299
300 #: index.php:241
301 msgid "Search..."
302 msgstr "Keresés..."
303
304 #: index.php:242
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
307
308 #: index.php:243
309 #: classes/handler/public.php:672
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
312
313 #: index.php:244
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
316
317 #: index.php:245
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
320
321 #: index.php:246
322 #: classes/pref/feeds.php:785
323 #: classes/pref/feeds.php:1364
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "Leiratkozás"
327
328 #: index.php:247
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
331
332 #: index.php:249
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
335
336 #: index.php:250
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Egyéb műveletek:"
339
340 #: index.php:251
341 #: include/functions2.php:76
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
344
345 #: index.php:252
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Új címke létrehozása..."
348
349 #: index.php:253
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Szűrő létrehozása..."
352
353 #: index.php:254
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
356
357 #: index.php:263
358 msgid "Logout"
359 msgstr "Kijelentkezés"
360
361 #: index.php:269
362 msgid "Updates are available from Git."
363 msgstr ""
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:135
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:435
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "Beállítások"
371
372 #: prefs.php:126
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Billentyűparancsok"
375
376 #: prefs.php:127
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Kilépés a beállításokból"
379
380 #: prefs.php:138
381 #: classes/pref/feeds.php:112
382 #: classes/pref/feeds.php:1304
383 #: classes/pref/feeds.php:1353
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "Hírcsatornák"
386
387 #: prefs.php:141
388 #: classes/pref/filters.php:248
389 msgid "Filters"
390 msgstr "Szűrők"
391
392 #: prefs.php:144
393 #: include/functions.php:1287
394 #: include/functions.php:1940
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "Címkék"
398
399 #: prefs.php:148
400 msgid "Users"
401 msgstr "Felhasználók"
402
403 #: prefs.php:151
404 msgid "System"
405 msgstr "Rendszer"
406
407 #: register.php:187
408 #: include/login_form.php:252
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
411
412 #: register.php:193
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
415
416 #: register.php:197
417 #: register.php:242
418 #: register.php:255
419 #: register.php:270
420 #: register.php:289
421 #: register.php:337
422 #: register.php:347
423 #: register.php:359
424 #: classes/handler/public.php:742
425 #: classes/handler/public.php:813
426 #: classes/handler/public.php:911
427 #: classes/handler/public.php:990
428 #: classes/handler/public.php:1004
429 #: classes/handler/public.php:1011
430 #: classes/handler/public.php:1036
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
433
434 #: register.php:218
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
437
438 #: register.php:224
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Felhasználói név:"
441
442 #: register.php:227
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
445
446 #: register.php:229
447 #: classes/handler/public.php:829
448 msgid "Email:"
449 msgstr "E-mail:"
450
451 #: register.php:232
452 #: classes/handler/public.php:834
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
455
456 #: register.php:235
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Regisztráció elküldése"
459
460 #: register.php:253
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
463
464 #: register.php:268
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
467
468 #: register.php:287
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Regisztráció sikertelen."
471
472 #: register.php:334
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
475
476 #: register.php:356
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
479
480 #: update.php:66
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
483
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1296
486 #: include/functions.php:1841
487 #: include/functions.php:1926
488 #: include/functions.php:1948
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:228
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Kategorizálatlan"
493
494 #: include/feedbrowser.php:84
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d archivált hír"
499 msgstr[1] "%d archivált hír"
500
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Nem található hírcsatorna."
504
505 #: include/functions.php:989
506 #, php-format
507 msgid "%d min"
508 msgstr ""
509
510 #: include/functions.php:1285
511 #: include/functions.php:1938
512 msgid "Special"
513 msgstr "Kiemelt"
514
515 #: include/functions.php:1789
516 #: classes/pref/filters.php:229
517 #: classes/pref/filters.php:507
518 msgid "All feeds"
519 msgstr "Összes hírcsatorna"
520
521 #: include/functions.php:1993
522 msgid "Starred articles"
523 msgstr "Csillagozott hírek"
524
525 #: include/functions.php:1995
526 msgid "Published articles"
527 msgstr "Publikált hírek"
528
529 #: include/functions.php:1997
530 msgid "Fresh articles"
531 msgstr "Friss hírek"
532
533 #: include/functions.php:1999
534 #: include/functions2.php:100
535 msgid "All articles"
536 msgstr "Az összes hír"
537
538 #: include/functions.php:2001
539 msgid "Archived articles"
540 msgstr "Archivált hírek"
541
542 #: include/functions.php:2003
543 msgid "Recently read"
544 msgstr "Legutóbb olvasott"
545
546 #: include/functions2.php:52
547 msgid "Navigation"
548 msgstr "Navigáció"
549
550 #: include/functions2.php:53
551 msgid "Open next feed"
552 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
553
554 #: include/functions2.php:54
555 msgid "Open previous feed"
556 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
557
558 #: include/functions2.php:55
559 msgid "Open next article"
560 msgstr "Következő hír megnyitása"
561
562 #: include/functions2.php:56
563 msgid "Open previous article"
564 msgstr "Előző hír megjelenítése"
565
566 #: include/functions2.php:57
567 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
568 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
569
570 #: include/functions2.php:58
571 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
572 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
573
574 #: include/functions2.php:59
575 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
576 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
577
578 #: include/functions2.php:60
579 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
580 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
581
582 #: include/functions2.php:61
583 msgid "Show search dialog"
584 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
585
586 #: include/functions2.php:62
587 msgid "Article"
588 msgstr "Hír"
589
590 #: include/functions2.php:63
591 #: js/viewfeed.js:1883
592 msgid "Toggle starred"
593 msgstr "Csillagoz"
594
595 #: include/functions2.php:64
596 #: js/viewfeed.js:1894
597 msgid "Toggle published"
598 msgstr "Publikált"
599
600 #: include/functions2.php:65
601 #: js/viewfeed.js:1872
602 msgid "Toggle unread"
603 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
604
605 #: include/functions2.php:66
606 msgid "Edit tags"
607 msgstr "Címkék szerkesztése"
608
609 #: include/functions2.php:67
610 msgid "Open in new window"
611 msgstr "Megnyitás új ablakban"
612
613 #: include/functions2.php:68
614 #: js/viewfeed.js:1913
615 msgid "Mark below as read"
616 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
617
618 #: include/functions2.php:69
619 #: js/viewfeed.js:1907
620 msgid "Mark above as read"
621 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
622
623 #: include/functions2.php:70
624 msgid "Scroll down"
625 msgstr "Legördítés"
626
627 #: include/functions2.php:71
628 msgid "Scroll up"
629 msgstr "Felgördítés"
630
631 #: include/functions2.php:72
632 msgid "Select article under cursor"
633 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
634
635 #: include/functions2.php:73
636 msgid "Email article"
637 msgstr "Hír küldése emailben"
638
639 #: include/functions2.php:74
640 msgid "Close/collapse article"
641 msgstr "Hír bezárása"
642
643 #: include/functions2.php:75
644 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
645 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
646
647 #: include/functions2.php:77
648 #: plugins/embed_original/init.php:31
649 msgid "Toggle embed original"
650 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
651
652 #: include/functions2.php:78
653 msgid "Article selection"
654 msgstr "Hír kijelölés"
655
656 #: include/functions2.php:79
657 msgid "Select all articles"
658 msgstr "Minden hír kijelölése"
659
660 #: include/functions2.php:80
661 msgid "Select unread"
662 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
663
664 #: include/functions2.php:81
665 msgid "Select starred"
666 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
667
668 #: include/functions2.php:82
669 msgid "Select published"
670 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
671
672 #: include/functions2.php:83
673 msgid "Invert selection"
674 msgstr "Fordított kijelölés"
675
676 #: include/functions2.php:84
677 msgid "Deselect everything"
678 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
679
680 #: include/functions2.php:85
681 #: classes/pref/feeds.php:555
682 #: classes/pref/feeds.php:823
683 msgid "Feed"
684 msgstr "Hírcsatorna"
685
686 #: include/functions2.php:86
687 msgid "Refresh current feed"
688 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
689
690 #: include/functions2.php:87
691 msgid "Un/hide read feeds"
692 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
693
694 #: include/functions2.php:88
695 #: classes/pref/feeds.php:1356
696 msgid "Subscribe to feed"
697 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
698
699 #: include/functions2.php:89
700 #: js/FeedTree.js:139
701 #: js/PrefFeedTree.js:68
702 #: js/viewfeed.js:2080
703 msgid "Edit feed"
704 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
705
706 #: include/functions2.php:91
707 msgid "Reverse headlines"
708 msgstr "Címek fordított sorrendben"
709
710 #: include/functions2.php:92
711 msgid "Toggle headline grouping"
712 msgstr ""
713
714 #: include/functions2.php:93
715 msgid "Debug feed update"
716 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
717
718 #: include/functions2.php:94
719 #, fuzzy
720 msgid "Debug viewfeed()"
721 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
722
723 #: include/functions2.php:95
724 #: js/FeedTree.js:182
725 msgid "Mark all feeds as read"
726 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
727
728 #: include/functions2.php:96
729 msgid "Un/collapse current category"
730 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
731
732 #: include/functions2.php:97
733 msgid "Toggle combined mode"
734 msgstr "Váltás kombinált módba"
735
736 #: include/functions2.php:98
737 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
738 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
739
740 #: include/functions2.php:99
741 msgid "Go to"
742 msgstr "Ugrás ide"
743
744 #: include/functions2.php:101
745 msgid "Fresh"
746 msgstr "Friss"
747
748 #: include/functions2.php:104
749 #: js/tt-rss.js:497
750 #: js/tt-rss.js:673
751 msgid "Tag cloud"
752 msgstr "Címkefelhő"
753
754 #: include/functions2.php:106
755 msgid "Other"
756 msgstr "Egyéb"
757
758 #: include/functions2.php:107
759 #: classes/pref/labels.php:267
760 msgid "Create label"
761 msgstr "Címke létrehozása"
762
763 #: include/functions2.php:108
764 #: classes/pref/filters.php:753
765 msgid "Create filter"
766 msgstr "Szűrő létrehozása"
767
768 #: include/functions2.php:109
769 msgid "Un/collapse sidebar"
770 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
771
772 #: include/functions2.php:110
773 msgid "Show help dialog"
774 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
775
776 #: include/functions2.php:665
777 #, php-format
778 msgid "Search results: %s"
779 msgstr "Keresési eredmények: %s"
780
781 #: include/functions2.php:1330
782 #: classes/feeds.php:749
783 msgid "comment"
784 msgid_plural "comments"
785 msgstr[0] "megjegyzés"
786 msgstr[1] "megjegyzés"
787
788 #: include/functions2.php:1334
789 #: classes/feeds.php:753
790 msgid "comments"
791 msgstr "megjegyzések"
792
793 #: include/functions2.php:1360
794 msgid " - "
795 msgstr "-"
796
797 #: include/functions2.php:1393
798 #: include/functions2.php:1644
799 #: classes/article.php:311
800 msgid "no tags"
801 msgstr "nincs címke"
802
803 #: include/functions2.php:1403
804 #: classes/feeds.php:735
805 msgid "Edit tags for this article"
806 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
807
808 #: include/functions2.php:1435
809 #: classes/feeds.php:682
810 msgid "Originally from:"
811 msgstr "Eredeti innen:"
812
813 #: include/functions2.php:1448
814 #: classes/pref/feeds.php:574
815 #: classes/feeds.php:695
816 msgid "Feed URL"
817 msgstr "Hírcsatorna URL"
818
819 #: include/functions2.php:1485
820 #: classes/backend.php:105
821 #: classes/dlg.php:37
822 #: classes/dlg.php:60
823 #: classes/dlg.php:93
824 #: classes/dlg.php:159
825 #: classes/dlg.php:186
826 #: classes/pref/feeds.php:1658
827 #: classes/pref/feeds.php:1724
828 #: classes/pref/filters.php:204
829 #: classes/pref/prefs.php:1105
830 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
831 #: plugins/import_export/init.php:415
832 #: plugins/import_export/init.php:461
833 #: plugins/share/init.php:121
834 msgid "Close this window"
835 msgstr "Ablak bezárása"
836
837 #: include/functions2.php:1682
838 msgid "(edit note)"
839 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
840
841 #: include/functions2.php:1937
842 msgid "unknown type"
843 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
844
845 #: include/functions2.php:2014
846 msgid "Attachments"
847 msgstr "Csatolmányok:"
848
849 #: include/functions2.php:2456
850 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
851 msgstr ""
852
853 #: include/functions2.php:2457
854 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
855 msgstr ""
856
857 #: include/functions2.php:2458
858 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
859 msgstr ""
860
861 #: include/functions2.php:2459
862 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
863 msgstr ""
864
865 #: include/functions2.php:2460
866 #, fuzzy
867 msgid "No file was uploaded"
868 msgstr "Nincs felöltött fájl."
869
870 #: include/functions2.php:2461
871 msgid "Missing a temporary folder"
872 msgstr ""
873
874 #: include/functions2.php:2462
875 msgid "Failed to write file to disk."
876 msgstr ""
877
878 #: include/functions2.php:2463
879 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
880 msgstr ""
881
882 #: include/login_form.php:197
883 #: classes/handler/public.php:569
884 #: classes/handler/public.php:824
885 msgid "Login:"
886 msgstr "Felhasználó:"
887
888 #: include/login_form.php:207
889 #: classes/handler/public.php:572
890 msgid "Password:"
891 msgstr "Jelszó:"
892
893 #: include/login_form.php:213
894 msgid "I forgot my password"
895 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
896
897 #: include/login_form.php:219
898 msgid "Profile:"
899 msgstr "Profil:"
900
901 #: include/login_form.php:223
902 #: classes/handler/public.php:311
903 #: classes/pref/prefs.php:1043
904 #: classes/rpc.php:63
905 msgid "Default profile"
906 msgstr "Alapértelmezett profil"
907
908 #: include/login_form.php:231
909 msgid "Use less traffic"
910 msgstr "Kisebb adatforgalom"
911
912 #: include/login_form.php:235
913 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
914 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
915
916 #: include/login_form.php:243
917 msgid "Remember me"
918 msgstr "Emlékezzen rám"
919
920 #: include/login_form.php:249
921 #: classes/handler/public.php:577
922 msgid "Log in"
923 msgstr "Belépés"
924
925 #: include/sessions.php:44
926 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
927 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
928
929 #: include/sessions.php:56
930 msgid "Session failed to validate (user not found)"
931 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
932
933 #: include/sessions.php:65
934 msgid "Session failed to validate (password changed)"
935 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
936
937 #: classes/article.php:25
938 msgid "Article not found."
939 msgstr "Hír nem található."
940
941 #: classes/article.php:197
942 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
943 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
944
945 #: classes/article.php:222
946 #: classes/pref/labels.php:79
947 #: classes/pref/users.php:98
948 #: classes/pref/feeds.php:801
949 #: classes/pref/feeds.php:943
950 #: classes/pref/filters.php:485
951 #: classes/pref/prefs.php:989
952 #: plugins/instances/init.php:245
953 #: plugins/nsfw/init.php:85
954 #: plugins/note/init.php:51
955 #: plugins/af_readability/init.php:71
956 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
957 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
958 #: plugins/mail/init.php:64
959 msgid "Save"
960 msgstr "Mentés"
961
962 #: classes/article.php:224
963 #: classes/handler/public.php:546
964 #: classes/handler/public.php:580
965 #: classes/pref/labels.php:81
966 #: classes/pref/users.php:100
967 #: classes/pref/feeds.php:802
968 #: classes/pref/feeds.php:946
969 #: classes/pref/feeds.php:1865
970 #: classes/pref/filters.php:488
971 #: classes/pref/filters.php:902
972 #: classes/pref/filters.php:983
973 #: classes/pref/filters.php:1076
974 #: classes/pref/prefs.php:991
975 #: classes/feeds.php:1100
976 #: classes/feeds.php:1150
977 #: classes/feeds.php:1187
978 #: plugins/instances/init.php:248
979 #: plugins/instances/init.php:436
980 #: plugins/note/init.php:53
981 #: plugins/mail/init.php:172
982 msgid "Cancel"
983 msgstr "Mégsem"
984
985 #: classes/opml.php:28
986 #: classes/opml.php:33
987 msgid "OPML Utility"
988 msgstr "OMPL-segédprogram"
989
990 #: classes/opml.php:37
991 msgid "Importing OPML..."
992 msgstr "OPML importálás..."
993
994 #: classes/opml.php:41
995 msgid "Return to preferences"
996 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
997
998 #: classes/opml.php:271
999 #, php-format
1000 msgid "Adding feed: %s"
1001 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1002
1003 #: classes/opml.php:282
1004 #, php-format
1005 msgid "Duplicate feed: %s"
1006 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1007
1008 #: classes/opml.php:296
1009 #, php-format
1010 msgid "Adding label %s"
1011 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1012
1013 #: classes/opml.php:299
1014 #, php-format
1015 msgid "Duplicate label: %s"
1016 msgstr "Dupla címke: %s"
1017
1018 #: classes/opml.php:311
1019 #, php-format
1020 msgid "Setting preference key %s to %s"
1021 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1022
1023 #: classes/opml.php:343
1024 msgid "Adding filter..."
1025 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1026
1027 #: classes/opml.php:421
1028 #, php-format
1029 msgid "Processing category: %s"
1030 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1031
1032 #: classes/opml.php:470
1033 #, php-format
1034 msgid "Upload failed with error code %d"
1035 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1036
1037 #: classes/opml.php:484
1038 #: plugins/import_export/init.php:442
1039 msgid "Unable to move uploaded file."
1040 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1041
1042 #: classes/opml.php:488
1043 #: plugins/import_export/init.php:446
1044 msgid "Error: please upload OPML file."
1045 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1046
1047 #: classes/opml.php:499
1048 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1049 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1050
1051 #: classes/opml.php:506
1052 msgid "Error while parsing document."
1053 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1054
1055 #: classes/backend.php:33
1056 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1057 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1058
1059 #: classes/backend.php:38
1060 msgid "Keyboard Shortcuts"
1061 msgstr "Billentyűparancsok"
1062
1063 #: classes/backend.php:61
1064 msgid "Shift"
1065 msgstr "Shift"
1066
1067 #: classes/backend.php:64
1068 msgid "Ctrl"
1069 msgstr "Ctrl"
1070
1071 #: classes/backend.php:99
1072 msgid "Help topic not found."
1073 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1074
1075 #: classes/dlg.php:17
1076 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1077 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1078
1079 #: classes/dlg.php:48
1080 msgid "Your Public OPML URL is:"
1081 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1082
1083 #: classes/dlg.php:57
1084 #: classes/dlg.php:183
1085 #: plugins/share/init.php:118
1086 msgid "Generate new URL"
1087 msgstr "Új URL generálás"
1088
1089 #: classes/dlg.php:71
1090 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1091 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1092
1093 #: classes/dlg.php:75
1094 #: classes/dlg.php:84
1095 msgid "Last update:"
1096 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1097
1098 #: classes/dlg.php:80
1099 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1100 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1101
1102 #: classes/dlg.php:174
1103 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1104 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1105
1106 #: classes/handler/public.php:510
1107 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1108 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1109 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1110
1111 #: classes/handler/public.php:518
1112 msgid "Title:"
1113 msgstr "Cím:"
1114
1115 #: classes/handler/public.php:520
1116 #: classes/pref/feeds.php:572
1117 #: plugins/instances/init.php:212
1118 #: plugins/instances/init.php:401
1119 msgid "URL:"
1120 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1121
1122 #: classes/handler/public.php:522
1123 msgid "Content:"
1124 msgstr "Tartalom:"
1125
1126 #: classes/handler/public.php:524
1127 msgid "Labels:"
1128 msgstr "Címkék:"
1129
1130 #: classes/handler/public.php:543
1131 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1132 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1133
1134 #: classes/handler/public.php:545
1135 msgid "Share"
1136 msgstr "Megosztás"
1137
1138 #: classes/handler/public.php:567
1139 msgid "Not logged in"
1140 msgstr "Nincs belépve"
1141
1142 #: classes/handler/public.php:626
1143 msgid "Incorrect username or password"
1144 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1145
1146 #: classes/handler/public.php:678
1147 #, php-format
1148 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1149 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1150
1151 #: classes/handler/public.php:681
1152 #, php-format
1153 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1154 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1155
1156 #: classes/handler/public.php:684
1157 #, php-format
1158 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1159 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1160
1161 #: classes/handler/public.php:687
1162 #, php-format
1163 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1164 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1165
1166 #: classes/handler/public.php:690
1167 msgid "Multiple feed URLs found."
1168 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1169
1170 #: classes/handler/public.php:694
1171 #, php-format
1172 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1173 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1174
1175 #: classes/handler/public.php:712
1176 msgid "Subscribe to selected feed"
1177 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1178
1179 #: classes/handler/public.php:737
1180 msgid "Edit subscription options"
1181 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1182
1183 #: classes/handler/public.php:774
1184 msgid "Password recovery"
1185 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1186
1187 #: classes/handler/public.php:817
1188 #, fuzzy
1189 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1190 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1191
1192 #: classes/handler/public.php:839
1193 #: classes/pref/users.php:350
1194 msgid "Reset password"
1195 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1196
1197 #: classes/handler/public.php:849
1198 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1199 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1200
1201 #: classes/handler/public.php:853
1202 #: classes/handler/public.php:919
1203 msgid "Go back"
1204 msgstr "Visszalépés"
1205
1206 #: classes/handler/public.php:890
1207 #, fuzzy
1208 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1209 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1210
1211 #: classes/handler/public.php:915
1212 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1213 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1214
1215 #: classes/handler/public.php:937
1216 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1217 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1218
1219 #: classes/handler/public.php:963
1220 msgid "Database Updater"
1221 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1222
1223 #: classes/handler/public.php:1028
1224 msgid "Perform updates"
1225 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1226
1227 #: classes/pref/labels.php:22
1228 #: classes/pref/filters.php:348
1229 #: classes/pref/filters.php:823
1230 msgid "Caption"
1231 msgstr "Cím"
1232
1233 #: classes/pref/labels.php:37
1234 msgid "Colors"
1235 msgstr "Színek"
1236
1237 #: classes/pref/labels.php:42
1238 msgid "Foreground:"
1239 msgstr "Előtér:"
1240
1241 #: classes/pref/labels.php:42
1242 msgid "Background:"
1243 msgstr "Háttér:"
1244
1245 #: classes/pref/labels.php:232
1246 #, php-format
1247 msgid "Created label <b>%s</b>"
1248 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1249
1250 #: classes/pref/labels.php:258
1251 #: classes/pref/users.php:334
1252 #: classes/pref/feeds.php:1344
1253 #: classes/pref/feeds.php:1606
1254 #: classes/pref/feeds.php:1670
1255 #: classes/pref/filters.php:359
1256 #: classes/pref/filters.php:407
1257 #: classes/pref/filters.php:744
1258 #: classes/pref/filters.php:832
1259 #: classes/pref/filters.php:859
1260 #: classes/pref/prefs.php:1000
1261 #: plugins/instances/init.php:284
1262 msgid "Select"
1263 msgstr "Kiválasztás"
1264
1265 #: classes/pref/labels.php:261
1266 #: classes/pref/users.php:337
1267 #: classes/pref/feeds.php:1347
1268 #: classes/pref/feeds.php:1609
1269 #: classes/pref/feeds.php:1673
1270 #: classes/pref/filters.php:362
1271 #: classes/pref/filters.php:410
1272 #: classes/pref/filters.php:747
1273 #: classes/pref/filters.php:835
1274 #: classes/pref/filters.php:862
1275 #: classes/pref/prefs.php:1003
1276 #: classes/feeds.php:90
1277 #: plugins/instances/init.php:287
1278 msgid "All"
1279 msgstr "Mind"
1280
1281 #: classes/pref/labels.php:263
1282 #: classes/pref/users.php:339
1283 #: classes/pref/feeds.php:1349
1284 #: classes/pref/feeds.php:1611
1285 #: classes/pref/feeds.php:1675
1286 #: classes/pref/filters.php:364
1287 #: classes/pref/filters.php:412
1288 #: classes/pref/filters.php:749
1289 #: classes/pref/filters.php:837
1290 #: classes/pref/filters.php:864
1291 #: classes/pref/prefs.php:1005
1292 #: classes/feeds.php:93
1293 #: plugins/instances/init.php:289
1294 msgid "None"
1295 msgstr "Kijelölés törlése"
1296
1297 #: classes/pref/labels.php:270
1298 #: classes/pref/users.php:348
1299 #: classes/pref/feeds.php:767
1300 #: classes/pref/filters.php:478
1301 #: classes/pref/filters.php:766
1302 #: classes/feeds.php:1149
1303 #: plugins/instances/init.php:294
1304 msgid "Remove"
1305 msgstr "Eltávolít"
1306
1307 #: classes/pref/labels.php:273
1308 msgid "Clear colors"
1309 msgstr "Színek visszaállítása"
1310
1311 #: classes/pref/users.php:6
1312 #: classes/pref/system.php:8
1313 #: plugins/instances/init.php:154
1314 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1315 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1316
1317 #: classes/pref/users.php:24
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Edit user"
1320 msgstr "Szabály szerkesztése"
1321
1322 #: classes/pref/users.php:56
1323 #: classes/pref/feeds.php:637
1324 #: classes/pref/feeds.php:878
1325 #: classes/feeds.php:1070
1326 msgid "Authentication"
1327 msgstr "Azonosítás"
1328
1329 #: classes/pref/users.php:59
1330 msgid "Access level: "
1331 msgstr "Hozzáférési szint:"
1332
1333 #: classes/pref/users.php:77
1334 #: classes/pref/feeds.php:667
1335 #: classes/pref/feeds.php:896
1336 msgid "Options"
1337 msgstr "Beállítások"
1338
1339 #: classes/pref/users.php:91
1340 #: js/prefs.js:570
1341 msgid "User details"
1342 msgstr "Felhasználói adatok"
1343
1344 #: classes/pref/users.php:118
1345 msgid "User not found"
1346 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1347
1348 #: classes/pref/users.php:132
1349 #: classes/pref/users.php:400
1350 msgid "Registered"
1351 msgstr "Regisztrált"
1352
1353 #: classes/pref/users.php:133
1354 msgid "Last logged in"
1355 msgstr "Utolsó belépés"
1356
1357 #: classes/pref/users.php:140
1358 msgid "Subscribed feeds count"
1359 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1360
1361 #: classes/pref/users.php:141
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Stored articles"
1364 msgstr "Csillagozott hírek"
1365
1366 #: classes/pref/users.php:145
1367 #: classes/pref/users.php:399
1368 msgid "Subscribed feeds"
1369 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1370
1371 #: classes/pref/users.php:232
1372 #, php-format
1373 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1374 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1375
1376 #: classes/pref/users.php:239
1377 #, php-format
1378 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1379 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1380
1381 #: classes/pref/users.php:243
1382 #, php-format
1383 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1384 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1385
1386 #: classes/pref/users.php:265
1387 #, php-format
1388 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1389 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1390
1391 #: classes/pref/users.php:267
1392 #, php-format
1393 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1394 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1395
1396 #: classes/pref/users.php:291
1397 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1398 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1399
1400 #: classes/pref/users.php:324
1401 #: classes/pref/feeds.php:1340
1402 #: classes/pref/filters.php:740
1403 #: classes/feeds.php:1120
1404 #: classes/feeds.php:1186
1405 #: js/tt-rss.js:174
1406 msgid "Search"
1407 msgstr "Keresés"
1408
1409 #: classes/pref/users.php:342
1410 msgid "Create user"
1411 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1412
1413 #: classes/pref/users.php:346
1414 #: classes/pref/filters.php:759
1415 #: plugins/instances/init.php:293
1416 msgid "Edit"
1417 msgstr "Szerkesztés"
1418
1419 #: classes/pref/users.php:397
1420 #: classes/pref/feeds.php:643
1421 #: classes/pref/feeds.php:882
1422 #: classes/pref/feeds.php:1842
1423 #: classes/feeds.php:1074
1424 msgid "Login"
1425 msgstr "Belépés"
1426
1427 #: classes/pref/users.php:398
1428 msgid "Access Level"
1429 msgstr "Hozzáférési szint"
1430
1431 #: classes/pref/users.php:401
1432 msgid "Last login"
1433 msgstr "Utolsó belépés"
1434
1435 #: classes/pref/users.php:420
1436 #: plugins/instances/init.php:334
1437 msgid "Click to edit"
1438 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1439
1440 #: classes/pref/users.php:441
1441 msgid "No users defined."
1442 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1443
1444 #: classes/pref/users.php:443
1445 msgid "No matching users found."
1446 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1447
1448 #: classes/pref/system.php:29
1449 msgid "Error Log"
1450 msgstr "Hibanapló"
1451
1452 #: classes/pref/system.php:40
1453 msgid "Refresh"
1454 msgstr "Frissítés"
1455
1456 #: classes/pref/system.php:43
1457 msgid "Clear log"
1458 msgstr "Napló törlés"
1459
1460 #: classes/pref/system.php:48
1461 msgid "Error"
1462 msgstr "Hiba"
1463
1464 #: classes/pref/system.php:49
1465 msgid "Filename"
1466 msgstr "Fájlnév"
1467
1468 #: classes/pref/system.php:50
1469 msgid "Message"
1470 msgstr "Üzenet"
1471
1472 #: classes/pref/system.php:52
1473 msgid "Date"
1474 msgstr "Dátum"
1475
1476 #: classes/pref/feeds.php:15
1477 msgid "Check to enable field"
1478 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1479
1480 #: classes/pref/feeds.php:65
1481 #: classes/pref/feeds.php:214
1482 #: classes/pref/feeds.php:258
1483 #: classes/pref/feeds.php:264
1484 #: classes/pref/feeds.php:290
1485 #, php-format
1486 msgid "(%d feed)"
1487 msgid_plural "(%d feeds)"
1488 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1489 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1490
1491 #: classes/pref/feeds.php:537
1492 #: classes/pref/prefs.php:18
1493 msgid "General"
1494 msgstr "Általános"
1495
1496 #: classes/pref/feeds.php:561
1497 msgid "Feed Title"
1498 msgstr "Hírcsatorna címe"
1499
1500 #: classes/pref/feeds.php:595
1501 #: classes/pref/feeds.php:830
1502 #: classes/pref/feeds.php:1828
1503 #: classes/feeds.php:1050
1504 msgid "Place in category:"
1505 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1506
1507 #: classes/pref/feeds.php:608
1508 #: classes/pref/feeds.php:844
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Language:"
1511 msgstr "Nyelv"
1512
1513 #: classes/pref/feeds.php:615
1514 #: classes/pref/feeds.php:853
1515 msgid "Update"
1516 msgstr "Frissítés"
1517
1518 #: classes/pref/feeds.php:630
1519 #: classes/pref/feeds.php:869
1520 msgid "Article purging:"
1521 msgstr "Régi hírek törlése:"
1522
1523 #: classes/pref/feeds.php:658
1524 #: classes/pref/feeds.php:890
1525 #: classes/pref/feeds.php:1845
1526 #: classes/pref/prefs.php:245
1527 #: classes/feeds.php:1078
1528 msgid "Password"
1529 msgstr "Jelszó"
1530
1531 #: classes/pref/feeds.php:662
1532 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1533 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1534
1535 #: classes/pref/feeds.php:681
1536 #: classes/pref/feeds.php:900
1537 msgid "Hide from Popular feeds"
1538 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1539
1540 #: classes/pref/feeds.php:693
1541 #: classes/pref/feeds.php:906
1542 msgid "Include in e-mail digest"
1543 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1544
1545 #: classes/pref/feeds.php:706
1546 #: classes/pref/feeds.php:912
1547 msgid "Always display image attachments"
1548 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1549
1550 #: classes/pref/feeds.php:719
1551 #: classes/pref/feeds.php:920
1552 msgid "Do not embed images"
1553 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1554
1555 #: classes/pref/feeds.php:732
1556 #: classes/pref/feeds.php:928
1557 msgid "Cache images locally"
1558 msgstr "Képek helyi tárolása"
1559
1560 #: classes/pref/feeds.php:744
1561 #: classes/pref/feeds.php:934
1562 msgid "Mark updated articles as unread"
1563 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1564
1565 #: classes/pref/feeds.php:748
1566 msgid "Icon"
1567 msgstr "Ikon"
1568
1569 #: classes/pref/feeds.php:765
1570 msgid "Replace"
1571 msgstr "Csere"
1572
1573 #: classes/pref/feeds.php:772
1574 #: classes/pref/prefs.php:706
1575 msgid "Plugins"
1576 msgstr "Beépülők"
1577
1578 #: classes/pref/feeds.php:792
1579 msgid "Resubscribe to push updates"
1580 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1581
1582 #: classes/pref/feeds.php:799
1583 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1584 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1585
1586 #: classes/pref/feeds.php:1207
1587 #: classes/pref/feeds.php:1260
1588 msgid "All done."
1589 msgstr "Kész."
1590
1591 #: classes/pref/feeds.php:1315
1592 msgid "Feeds with errors"
1593 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1594
1595 #: classes/pref/feeds.php:1322
1596 msgid "Inactive feeds"
1597 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1598
1599 #: classes/pref/feeds.php:1358
1600 msgid "Edit selected feeds"
1601 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1602
1603 #: classes/pref/feeds.php:1360
1604 #: classes/pref/feeds.php:1374
1605 #: classes/pref/filters.php:762
1606 msgid "Reset sort order"
1607 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1608
1609 #: classes/pref/feeds.php:1362
1610 #: js/prefs.js:1737
1611 msgid "Batch subscribe"
1612 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1613
1614 #: classes/pref/feeds.php:1369
1615 msgid "Categories"
1616 msgstr "Kategóriák"
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:1372
1619 msgid "Add category"
1620 msgstr "Kategória hozzáadás"
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:1376
1623 msgid "Remove selected"
1624 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1625
1626 #: classes/pref/feeds.php:1387
1627 msgid "More actions..."
1628 msgstr "További műveletek..."
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:1391
1631 msgid "Manual purge"
1632 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:1395
1635 msgid "Clear feed data"
1636 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1637
1638 #: classes/pref/feeds.php:1396
1639 #: classes/pref/filters.php:770
1640 msgid "Rescore articles"
1641 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1642
1643 #: classes/pref/feeds.php:1448
1644 msgid "OPML"
1645 msgstr "OPML"
1646
1647 #: classes/pref/feeds.php:1450
1648 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1649 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:1451
1652 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1653 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1654
1655 #: classes/pref/feeds.php:1464
1656 msgid "Import my OPML"
1657 msgstr "OPML importálása"
1658
1659 #: classes/pref/feeds.php:1470
1660 msgid "Filename:"
1661 msgstr "Fájlnév:"
1662
1663 #: classes/pref/feeds.php:1472
1664 msgid "Include settings"
1665 msgstr "Beállításokkal együtt"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1476
1668 msgid "Export OPML"
1669 msgstr "Exportálás OPML-be"
1670
1671 #: classes/pref/feeds.php:1480
1672 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1673 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1674
1675 #: classes/pref/feeds.php:1484
1676 msgid "Public OPML URL"
1677 msgstr "Publikus OPML URL"
1678
1679 #: classes/pref/feeds.php:1485
1680 msgid "Display published OPML URL"
1681 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1682
1683 #: classes/pref/feeds.php:1494
1684 msgid "Firefox integration"
1685 msgstr "Firefox integráció"
1686
1687 #: classes/pref/feeds.php:1496
1688 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1689 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1690
1691 #: classes/pref/feeds.php:1503
1692 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1693 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1694
1695 #: classes/pref/feeds.php:1511
1696 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1697 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1698
1699 #: classes/pref/feeds.php:1513
1700 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1701 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1702
1703 #: classes/pref/feeds.php:1520
1704 #: classes/feeds.php:54
1705 #: classes/feeds.php:134
1706 msgid "View as RSS"
1707 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1708
1709 #: classes/pref/feeds.php:1521
1710 msgid "Display URL"
1711 msgstr "URL megjelenítés"
1712
1713 #: classes/pref/feeds.php:1524
1714 msgid "Clear all generated URLs"
1715 msgstr "Minden generált URL törlése"
1716
1717 #: classes/pref/feeds.php:1602
1718 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1719 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1720
1721 #: classes/pref/feeds.php:1636
1722 #: classes/pref/feeds.php:1700
1723 msgid "Click to edit feed"
1724 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1725
1726 #: classes/pref/feeds.php:1654
1727 #: classes/pref/feeds.php:1720
1728 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1729 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1730
1731 #: classes/pref/feeds.php:1825
1732 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1733 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1734
1735 #: classes/pref/feeds.php:1834
1736 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1737 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1738
1739 #: classes/pref/feeds.php:1857
1740 msgid "Feeds require authentication."
1741 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1742
1743 #: classes/pref/feeds.php:1864
1744 #: classes/feeds.php:1094
1745 #: classes/feeds.php:1148
1746 msgid "Subscribe"
1747 msgstr "Feliratkozás"
1748
1749 #: classes/pref/filters.php:151
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Preview article"
1752 msgstr "Friss hírek"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:239
1755 #: classes/pref/filters.php:518
1756 msgid "(inverse)"
1757 msgstr "(fordított)"
1758
1759 #: classes/pref/filters.php:235
1760 #: classes/pref/filters.php:517
1761 #, php-format
1762 msgid "%s on %s in %s %s"
1763 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:354
1766 #: classes/pref/filters.php:827
1767 #: classes/pref/filters.php:942
1768 msgid "Match"
1769 msgstr "Szabály"
1770
1771 #: classes/pref/filters.php:368
1772 #: classes/pref/filters.php:416
1773 #: classes/pref/filters.php:841
1774 #: classes/pref/filters.php:868
1775 msgid "Add"
1776 msgstr "Hozzáad"
1777
1778 #: classes/pref/filters.php:371
1779 #: classes/pref/filters.php:419
1780 #: classes/pref/filters.php:844
1781 #: classes/pref/filters.php:871
1782 #: classes/feeds.php:116
1783 msgid "Delete"
1784 msgstr "Törlés"
1785
1786 #: classes/pref/filters.php:402
1787 #: classes/pref/filters.php:854
1788 msgid "Apply actions"
1789 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1790
1791 #: classes/pref/filters.php:452
1792 #: classes/pref/filters.php:883
1793 msgid "Enabled"
1794 msgstr "Engedélyezve"
1795
1796 #: classes/pref/filters.php:461
1797 #: classes/pref/filters.php:886
1798 msgid "Match any rule"
1799 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1800
1801 #: classes/pref/filters.php:470
1802 #: classes/pref/filters.php:889
1803 msgid "Inverse matching"
1804 msgstr "Fordított egyezés"
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:482
1807 #: classes/pref/filters.php:896
1808 msgid "Test"
1809 msgstr "Teszt"
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:756
1812 msgid "Combine"
1813 msgstr "Egyesít"
1814
1815 #: classes/pref/filters.php:899
1816 msgid "Create"
1817 msgstr "Létrehoz"
1818
1819 #: classes/pref/filters.php:954
1820 msgid "Inverse regular expression matching"
1821 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1822
1823 #: classes/pref/filters.php:956
1824 msgid "on field"
1825 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1826
1827 #: classes/pref/filters.php:962
1828 #: js/PrefFilterTree.js:64
1829 msgid "in"
1830 msgstr "itt"
1831
1832 #: classes/pref/filters.php:975
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Wiki: Filters"
1835 msgstr "Szűrők"
1836
1837 #: classes/pref/filters.php:980
1838 msgid "Save rule"
1839 msgstr "Szabály mentés"
1840
1841 #: classes/pref/filters.php:980
1842 #: js/functions.js:1012
1843 msgid "Add rule"
1844 msgstr "Szabály hozzáadás"
1845
1846 #: classes/pref/filters.php:1003
1847 msgid "Perform Action"
1848 msgstr "Műveletek"
1849
1850 #: classes/pref/filters.php:1054
1851 #, fuzzy
1852 msgid "No actions available"
1853 msgstr "Új verzió érhető el."
1854
1855 #: classes/pref/filters.php:1073
1856 msgid "Save action"
1857 msgstr "Művelet mentés"
1858
1859 #: classes/pref/filters.php:1073
1860 #: js/functions.js:1038
1861 msgid "Add action"
1862 msgstr "Művelet hozzáadás"
1863
1864 #: classes/pref/filters.php:1097
1865 msgid "[No caption]"
1866 msgstr "[Nincs cím]"
1867
1868 #: classes/pref/filters.php:1099
1869 #, php-format
1870 msgid "%s (%d rule)"
1871 msgid_plural "%s (%d rules)"
1872 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1873 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1874
1875 #: classes/pref/filters.php:1114
1876 #, fuzzy
1877 msgid "matches any rule"
1878 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1879
1880 #: classes/pref/filters.php:1117
1881 #, php-format
1882 msgid "%s (+%d action)"
1883 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1884 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1885 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:19
1888 msgid "Interface"
1889 msgstr "Kezelőfelület"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:20
1892 msgid "Advanced"
1893 msgstr "Speciális"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:21
1896 msgid "Digest"
1897 msgstr "Összefoglaló"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:25
1900 msgid "Allow duplicate articles"
1901 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:26
1904 msgid "Blacklisted tags"
1905 msgstr "Feketelistás címkék"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:26
1908 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1909 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:27
1912 msgid "Automatically mark articles as read"
1913 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:27
1916 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1917 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:28
1920 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1921 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:29
1924 msgid "Combined feed display"
1925 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:29
1928 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1929 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:30
1932 msgid "Confirm marking feed as read"
1933 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:31
1936 msgid "Amount of articles to display at once"
1937 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:32
1940 msgid "Default feed update interval"
1941 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:32
1944 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1945 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:33
1948 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1949 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:34
1952 msgid "Enable e-mail digest"
1953 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:34
1956 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1957 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:35
1960 msgid "Try to send digests around specified time"
1961 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:35
1964 msgid "Uses UTC timezone"
1965 msgstr "UTC időzónát használ"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:36
1968 msgid "Enable API access"
1969 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:36
1972 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1973 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:37
1976 msgid "Enable feed categories"
1977 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:38
1980 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1981 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:39
1984 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1985 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:40
1988 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1989 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:41
1992 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1993 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:42
1996 msgid "Long date format"
1997 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:42
2000 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2001 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:43
2004 msgid "On catchup show next feed"
2005 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:43
2008 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2009 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:44
2012 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2013 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:45
2016 msgid "Purge unread articles"
2017 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:46
2020 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2021 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:47
2024 msgid "Short date format"
2025 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:48
2028 msgid "Show content preview in headlines list"
2029 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:49
2032 msgid "Sort headlines by feed date"
2033 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:49
2036 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2037 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:50
2040 msgid "Login with an SSL certificate"
2041 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:50
2044 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2045 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:51
2048 msgid "Do not embed images in articles"
2049 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:52
2052 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2053 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:52
2056 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2057 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:53
2060 #: js/prefs.js:1692
2061 msgid "Customize stylesheet"
2062 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:53
2065 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2066 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:54
2069 msgid "Time zone"
2070 msgstr "Időzóna"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:55
2073 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2074 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:55
2077 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2078 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:56
2081 msgid "Language"
2082 msgstr "Nyelv"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:57
2085 msgid "Theme"
2086 msgstr "Téma"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:57
2089 msgid "Select one of the available CSS themes"
2090 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:126
2093 msgid "The configuration was saved."
2094 msgstr "Beállítások elmentve."
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:140
2097 msgid "Your personal data has been saved."
2098 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:160
2101 msgid "Your preferences are now set to default values."
2102 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:183
2105 msgid "Personal data / Authentication"
2106 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:203
2109 msgid "Personal data"
2110 msgstr "Személyes adatok"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:213
2113 msgid "Full name"
2114 msgstr "Teljes név"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:217
2117 msgid "E-mail"
2118 msgstr "E-mail"
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:223
2121 msgid "Access level"
2122 msgstr "Hozzáférési szint"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:233
2125 msgid "Save data"
2126 msgstr "Adatok mentése"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:254
2129 msgid "Your password is at default value, please change it."
2130 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:289
2133 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2134 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:294
2137 msgid "Old password"
2138 msgstr "Régi jelszó"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:297
2141 msgid "New password"
2142 msgstr "Új jelszó"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:302
2145 msgid "Confirm password"
2146 msgstr "Jelszó még egyszer"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:312
2149 msgid "Change password"
2150 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:318
2153 msgid "One time passwords / Authenticator"
2154 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:322
2157 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2158 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:347
2161 #: classes/pref/prefs.php:398
2162 msgid "Enter your password"
2163 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:358
2166 msgid "Disable OTP"
2167 msgstr "OTP letiltása"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:364
2170 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2171 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:366
2174 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2175 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:403
2178 msgid "Enter the generated one time password"
2179 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:417
2182 msgid "Enable OTP"
2183 msgstr "OTP engedélyezése"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:423
2186 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2187 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:466
2190 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2191 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:564
2194 msgid "Customize"
2195 msgstr "Testreszabás"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:629
2198 msgid "Register"
2199 msgstr "Regisztráció"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:633
2202 msgid "Clear"
2203 msgstr "Töröl"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:639
2206 #, php-format
2207 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2208 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:671
2211 msgid "Save configuration"
2212 msgstr "Beállítások mentése"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:675
2215 msgid "Save and exit preferences"
2216 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:680
2219 msgid "Manage profiles"
2220 msgstr "Profilok kezelése"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:683
2223 msgid "Reset to defaults"
2224 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:708
2227 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2228 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:710
2231 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2232 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:740
2235 msgid "System plugins"
2236 msgstr "Rendszer beépülők"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:744
2239 #: classes/pref/prefs.php:800
2240 msgid "Plugin"
2241 msgstr "Beépülő"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:745
2244 #: classes/pref/prefs.php:801
2245 msgid "Description"
2246 msgstr "Leírás"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:746
2249 #: classes/pref/prefs.php:802
2250 msgid "Version"
2251 msgstr "Verzió"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:747
2254 #: classes/pref/prefs.php:803
2255 msgid "Author"
2256 msgstr "Szerző"
2257
2258 #: classes/pref/prefs.php:778
2259 #: classes/pref/prefs.php:837
2260 msgid "more info"
2261 msgstr "további infó"
2262
2263 #: classes/pref/prefs.php:787
2264 #: classes/pref/prefs.php:846
2265 msgid "Clear data"
2266 msgstr "Adatok törlése"
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:796
2269 msgid "User plugins"
2270 msgstr "Felhasználói beépülők"
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:861
2273 msgid "Enable selected plugins"
2274 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:929
2277 msgid "Incorrect one time password"
2278 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:932
2281 #: classes/pref/prefs.php:949
2282 msgid "Incorrect password"
2283 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:974
2286 #, php-format
2287 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2288 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2289
2290 #: classes/pref/prefs.php:1014
2291 msgid "Create profile"
2292 msgstr "Profil létrehozás"
2293
2294 #: classes/pref/prefs.php:1037
2295 #: classes/pref/prefs.php:1065
2296 msgid "(active)"
2297 msgstr "(aktív)"
2298
2299 #: classes/pref/prefs.php:1099
2300 msgid "Remove selected profiles"
2301 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2302
2303 #: classes/pref/prefs.php:1101
2304 msgid "Activate profile"
2305 msgstr "Profil aktiválás"
2306
2307 #: classes/feeds.php:53
2308 msgid "View as RSS feed"
2309 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
2310
2311 #: classes/feeds.php:62
2312 #, php-format
2313 msgid "Last updated: %s"
2314 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
2315
2316 #: classes/feeds.php:92
2317 msgid "Invert"
2318 msgstr "Fordított"
2319
2320 #: classes/feeds.php:99
2321 msgid "More..."
2322 msgstr "Tovább..."
2323
2324 #: classes/feeds.php:101
2325 msgid "Selection toggle:"
2326 msgstr "Kiválasztott legyen:"
2327
2328 #: classes/feeds.php:107
2329 msgid "Selection:"
2330 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2331
2332 #: classes/feeds.php:110
2333 msgid "Set score"
2334 msgstr "Pontszám megadás"
2335
2336 #: classes/feeds.php:113
2337 msgid "Archive"
2338 msgstr "Archivál"
2339
2340 #: classes/feeds.php:115
2341 msgid "Move back"
2342 msgstr "Visszalépés"
2343
2344 #: classes/feeds.php:121
2345 #: classes/feeds.php:126
2346 #: plugins/mail/init.php:75
2347 #: plugins/mailto/init.php:25
2348 msgid "Forward by email"
2349 msgstr "Továbbítás emaiben"
2350
2351 #: classes/feeds.php:130
2352 msgid "Feed:"
2353 msgstr "Hírcsatorna:"
2354
2355 #: classes/feeds.php:223
2356 #: classes/feeds.php:889
2357 msgid "Feed not found."
2358 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2359
2360 #: classes/feeds.php:294
2361 msgid "Never"
2362 msgstr "Soha"
2363
2364 #: classes/feeds.php:407
2365 #, php-format
2366 msgid "Imported at %s"
2367 msgstr "Importálás %s"
2368
2369 #: classes/feeds.php:466
2370 #: classes/feeds.php:563
2371 #, fuzzy
2372 msgid "mark feed as read"
2373 msgstr "olvasottként jelöl"
2374
2375 #: classes/feeds.php:622
2376 msgid "Collapse article"
2377 msgstr "Hír bezárása"
2378
2379 #: classes/feeds.php:788
2380 msgid "No unread articles found to display."
2381 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2382
2383 #: classes/feeds.php:791
2384 msgid "No updated articles found to display."
2385 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2386
2387 #: classes/feeds.php:794
2388 msgid "No starred articles found to display."
2389 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2390
2391 #: classes/feeds.php:798
2392 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2393 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2394
2395 #: classes/feeds.php:800
2396 msgid "No articles found to display."
2397 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2398
2399 #: classes/feeds.php:815
2400 #: classes/feeds.php:989
2401 #, php-format
2402 msgid "Feeds last updated at %s"
2403 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2404
2405 #: classes/feeds.php:825
2406 #: classes/feeds.php:999
2407 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2408 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2409
2410 #: classes/feeds.php:979
2411 msgid "No feed selected."
2412 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2413
2414 #: classes/feeds.php:1036
2415 #: classes/feeds.php:1044
2416 msgid "Feed or site URL"
2417 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2418
2419 #: classes/feeds.php:1058
2420 msgid "Available feeds"
2421 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2422
2423 #: classes/feeds.php:1089
2424 msgid "This feed requires authentication."
2425 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2426
2427 #: classes/feeds.php:1097
2428 msgid "More feeds"
2429 msgstr "További hírcsatornák"
2430
2431 #: classes/feeds.php:1124
2432 msgid "Popular feeds"
2433 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2434
2435 #: classes/feeds.php:1125
2436 msgid "Feed archive"
2437 msgstr "Hírcsatorna archívum"
2438
2439 #: classes/feeds.php:1128
2440 msgid "limit:"
2441 msgstr "határ:"
2442
2443 #: classes/feeds.php:1160
2444 msgid "Look for"
2445 msgstr "Keresés"
2446
2447 #: classes/feeds.php:1168
2448 #, php-format
2449 msgid "in %s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: classes/feeds.php:1173
2453 msgid "Used for word stemming"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: classes/feeds.php:1182
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Search syntax"
2459 msgstr "Keresés"
2460
2461 #: plugins/instances/init.php:141
2462 msgid "Linked"
2463 msgstr "Összekapcsolás"
2464
2465 #: plugins/instances/init.php:204
2466 #: plugins/instances/init.php:395
2467 msgid "Instance"
2468 msgstr "Példány"
2469
2470 #: plugins/instances/init.php:215
2471 #: plugins/instances/init.php:312
2472 #: plugins/instances/init.php:404
2473 msgid "Instance URL"
2474 msgstr "Példány URL"
2475
2476 #: plugins/instances/init.php:226
2477 #: plugins/instances/init.php:414
2478 msgid "Access key:"
2479 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2480
2481 #: plugins/instances/init.php:229
2482 #: plugins/instances/init.php:313
2483 #: plugins/instances/init.php:417
2484 msgid "Access key"
2485 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2486
2487 #: plugins/instances/init.php:233
2488 #: plugins/instances/init.php:421
2489 msgid "Use one access key for both linked instances."
2490 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2491
2492 #: plugins/instances/init.php:241
2493 #: plugins/instances/init.php:429
2494 msgid "Generate new key"
2495 msgstr "Új kulcs generálása"
2496
2497 #: plugins/instances/init.php:292
2498 msgid "Link instance"
2499 msgstr "Példány összekapcsolás"
2500
2501 #: plugins/instances/init.php:304
2502 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2503 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2504
2505 #: plugins/instances/init.php:314
2506 msgid "Last connected"
2507 msgstr "Utoljára belépve"
2508
2509 #: plugins/instances/init.php:315
2510 msgid "Status"
2511 msgstr "Állapot"
2512
2513 #: plugins/instances/init.php:316
2514 msgid "Stored feeds"
2515 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2516
2517 #: plugins/instances/init.php:433
2518 msgid "Create link"
2519 msgstr "Link létrehozás"
2520
2521 #: plugins/nsfw/init.php:30
2522 #: plugins/nsfw/init.php:42
2523 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2524 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2525
2526 #: plugins/nsfw/init.php:52
2527 msgid "NSFW Plugin"
2528 msgstr "NSFW beépülő"
2529
2530 #: plugins/nsfw/init.php:79
2531 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2532 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2533
2534 #: plugins/nsfw/init.php:100
2535 msgid "Configuration saved."
2536 msgstr "Beállítások elmentve."
2537
2538 #: plugins/note/init.php:26
2539 #: plugins/note/note.js:11
2540 msgid "Edit article note"
2541 msgstr "Megjegyzés"
2542
2543 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2544 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2545 msgid "Shared articles"
2546 msgstr "Megosztott hírek"
2547
2548 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2549 msgid "Please enter your one time password:"
2550 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2551
2552 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2553 msgid "Password has been changed."
2554 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2555
2556 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2557 msgid "Old password is incorrect."
2558 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2559
2560 #: plugins/af_readability/init.php:21
2561 msgid "Data saved."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: plugins/af_readability/init.php:33
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Inline content"
2567 msgstr "Megjegyzés"
2568
2569 #: plugins/af_readability/init.php:39
2570 msgid "af_readability settings"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: plugins/af_readability/init.php:68
2574 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: plugins/af_readability/init.php:82
2578 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2579 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: plugins/af_readability/init.php:99
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Readability"
2585 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2586
2587 #: plugins/af_readability/init.php:110
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Inline article content"
2590 msgstr "Megjegyzés"
2591
2592 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2593 msgid "af_redditimgur settings"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2597 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2601 msgid "Extract missing content using Readability"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2605 msgid "Enable additional duplicate checking"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Configuration saved"
2611 msgstr "Beállítások elmentve."
2612
2613 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2614 #, php-format
2615 msgid "Data saved (%s, %d)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Show related articles"
2621 msgstr "Megosztott hírek"
2622
2623 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2624 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Mark similar articles as read"
2627 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2628
2629 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2630 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Global settings"
2636 msgstr "Beállításokkal együtt"
2637
2638 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2639 msgid "Minimum similarity:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2643 msgid "Minimum title length:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Enable for all feeds:"
2649 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2650
2651 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2652 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: plugins/af_comics/init.php:39
2656 msgid "Feeds supported by af_comics"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: plugins/af_comics/init.php:41
2660 msgid "The following comics are currently supported:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: plugins/import_export/init.php:58
2664 msgid "Import and export"
2665 msgstr "Import és export"
2666
2667 #: plugins/import_export/init.php:60
2668 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2669 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2670
2671 #: plugins/import_export/init.php:65
2672 msgid "Export my data"
2673 msgstr "Adataim expotálása"
2674
2675 #: plugins/import_export/init.php:81
2676 msgid "Import"
2677 msgstr "Importálás"
2678
2679 #: plugins/import_export/init.php:225
2680 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2681 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2682
2683 #: plugins/import_export/init.php:230
2684 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2685 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2686
2687 #: plugins/import_export/init.php:391
2688 msgid "Finished: "
2689 msgstr "Befejezve:"
2690
2691 #: plugins/import_export/init.php:392
2692 #, php-format
2693 msgid "%d article processed, "
2694 msgid_plural "%d articles processed, "
2695 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2696 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2697
2698 #: plugins/import_export/init.php:393
2699 #, php-format
2700 msgid "%d imported, "
2701 msgid_plural "%d imported, "
2702 msgstr[0] "%d importálva,"
2703 msgstr[1] "%d importálva,"
2704
2705 #: plugins/import_export/init.php:394
2706 #, php-format
2707 msgid "%d feed created."
2708 msgid_plural "%d feeds created."
2709 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2710 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2711
2712 #: plugins/import_export/init.php:399
2713 msgid "Could not load XML document."
2714 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2715
2716 #: plugins/import_export/init.php:411
2717 msgid "Prepare data"
2718 msgstr "Adatok előkészítése"
2719
2720 #: plugins/import_export/init.php:428
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2723 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2724
2725 #: plugins/import_export/init.php:454
2726 msgid "No file uploaded."
2727 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2728
2729 #: plugins/mail/init.php:28
2730 msgid "Mail addresses saved."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: plugins/mail/init.php:34
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Mail plugin"
2736 msgstr "Felhasználói beépülők"
2737
2738 #: plugins/mail/init.php:36
2739 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: plugins/mail/init.php:112
2743 #: plugins/mail/init.php:118
2744 #: plugins/mailto/init.php:49
2745 #: plugins/mailto/init.php:55
2746 msgid "[Forwarded]"
2747 msgstr "[Továbbítva]"
2748
2749 #: plugins/mail/init.php:112
2750 #: plugins/mailto/init.php:49
2751 msgid "Multiple articles"
2752 msgstr "Többszörös hírek"
2753
2754 #: plugins/mail/init.php:140
2755 msgid "To:"
2756 msgstr "Címzett:"
2757
2758 #: plugins/mail/init.php:155
2759 msgid "Subject:"
2760 msgstr "Tárgy:"
2761
2762 #: plugins/mail/init.php:171
2763 msgid "Send e-mail"
2764 msgstr "Email küldés"
2765
2766 #: plugins/close_button/init.php:22
2767 msgid "Close article"
2768 msgstr "Hír bezárása"
2769
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2771 msgid "Bookmarklets"
2772 msgstr "Bookmarkletek"
2773
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2775 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2776 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2777
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2779 #, php-format
2780 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2781 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2782
2783 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2784 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2785 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2786
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2788 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2789 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2790
2791 #: plugins/mailto/init.php:71
2792 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2793 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2794
2795 #: plugins/mailto/init.php:75
2796 msgid "Forward selected article(s) by email."
2797 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2798
2799 #: plugins/mailto/init.php:78
2800 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2801 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2802
2803 #: plugins/mailto/init.php:83
2804 msgid "Close this dialog"
2805 msgstr "Ablak bezárása"
2806
2807 #: plugins/share/init.php:39
2808 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2809 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2810
2811 #: plugins/share/init.php:42
2812 msgid "Unshare all articles"
2813 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2814
2815 #: plugins/share/init.php:75
2816 msgid "Share by URL"
2817 msgstr "Megosztás URL-el"
2818
2819 #: plugins/share/init.php:97
2820 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2821 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2822
2823 #: plugins/share/init.php:115
2824 msgid "Unshare article"
2825 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2826
2827 #: js/PrefFeedTree.js:48
2828 msgid "Edit category"
2829 msgstr "Kategória szerkesztése"
2830
2831 #: js/PrefFeedTree.js:55
2832 msgid "Remove category"
2833 msgstr "Kategória eltávolítása"
2834
2835 #: js/PrefFilterTree.js:67
2836 msgid "Inverse"
2837 msgstr "Fordított"
2838
2839 #: js/functions.js:62
2840 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2841 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2842
2843 #: js/functions.js:90
2844 msgid "Report to tt-rss.org"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: js/functions.js:93
2848 msgid "Close"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: js/functions.js:104
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2854 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2855
2856 #: js/functions.js:224
2857 msgid "Click to close"
2858 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2859
2860 #: js/functions.js:1038
2861 msgid "Edit action"
2862 msgstr "Művelet szerkesztése"
2863
2864 #: js/functions.js:1083
2865 #, perl-format
2866 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: js/functions.js:1113
2870 #, fuzzy, perl-format
2871 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2872 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2873
2874 #: js/functions.js:1169
2875 msgid "Create Filter"
2876 msgstr "Szűrő létrehozás"
2877
2878 #: js/functions.js:1290
2879 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2880 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2881
2882 #: js/functions.js:1301
2883 msgid "Subscription reset."
2884 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2885
2886 #: js/functions.js:1311
2887 #: js/tt-rss.js:705
2888 #, perl-format
2889 msgid "Unsubscribe from %s?"
2890 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2891
2892 #: js/functions.js:1314
2893 msgid "Removing feed..."
2894 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2895
2896 #: js/functions.js:1421
2897 msgid "Please enter category title:"
2898 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2899
2900 #: js/functions.js:1452
2901 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2902 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2903
2904 #: js/functions.js:1456
2905 #: js/prefs.js:1223
2906 msgid "Trying to change address..."
2907 msgstr "Cím cseréje..."
2908
2909 #: js/functions.js:1757
2910 #: js/functions.js:1867
2911 #: js/prefs.js:419
2912 #: js/prefs.js:449
2913 #: js/prefs.js:481
2914 #: js/prefs.js:634
2915 #: js/prefs.js:654
2916 #: js/prefs.js:1199
2917 #: js/prefs.js:1344
2918 msgid "No feeds are selected."
2919 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2920
2921 #: js/functions.js:1799
2922 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2923 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2924
2925 #: js/functions.js:1838
2926 msgid "Feeds with update errors"
2927 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2928
2929 #: js/functions.js:1849
2930 #: js/prefs.js:1181
2931 msgid "Remove selected feeds?"
2932 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2933
2934 #: js/functions.js:1852
2935 #: js/prefs.js:1184
2936 msgid "Removing selected feeds..."
2937 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2938
2939 #: js/prefs.js:69
2940 msgid "Please enter login:"
2941 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2942
2943 #: js/prefs.js:76
2944 msgid "Can't create user: no login specified."
2945 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2946
2947 #: js/prefs.js:80
2948 msgid "Adding user..."
2949 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2950
2951 #: js/prefs.js:108
2952 msgid "User Editor"
2953 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2954
2955 #: js/prefs.js:112
2956 #: js/prefs.js:216
2957 #: js/prefs.js:741
2958 #: plugins/instances/instances.js:26
2959 #: plugins/instances/instances.js:89
2960 #: js/functions.js:1664
2961 msgid "Saving data..."
2962 msgstr "Adatok mentése..."
2963
2964 #: js/prefs.js:147
2965 msgid "Edit Filter"
2966 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2967
2968 #: js/prefs.js:186
2969 msgid "Remove filter?"
2970 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2971
2972 #: js/prefs.js:191
2973 msgid "Removing filter..."
2974 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2975
2976 #: js/prefs.js:301
2977 msgid "Remove selected labels?"
2978 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2979
2980 #: js/prefs.js:304
2981 msgid "Removing selected labels..."
2982 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2983
2984 #: js/prefs.js:317
2985 #: js/prefs.js:1385
2986 msgid "No labels are selected."
2987 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2988
2989 #: js/prefs.js:331
2990 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2991 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2992
2993 #: js/prefs.js:334
2994 msgid "Removing selected users..."
2995 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2996
2997 #: js/prefs.js:348
2998 #: js/prefs.js:492
2999 #: js/prefs.js:513
3000 #: js/prefs.js:552
3001 msgid "No users are selected."
3002 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3003
3004 #: js/prefs.js:366
3005 msgid "Remove selected filters?"
3006 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3007
3008 #: js/prefs.js:369
3009 msgid "Removing selected filters..."
3010 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3011
3012 #: js/prefs.js:381
3013 #: js/prefs.js:589
3014 #: js/prefs.js:608
3015 msgid "No filters are selected."
3016 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3017
3018 #: js/prefs.js:400
3019 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3020 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3021
3022 #: js/prefs.js:404
3023 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3024 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3025
3026 #: js/prefs.js:434
3027 msgid "Please select only one feed."
3028 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3029
3030 #: js/prefs.js:440
3031 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3032 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3033
3034 #: js/prefs.js:443
3035 msgid "Clearing selected feed..."
3036 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3037
3038 #: js/prefs.js:462
3039 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3040 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3041
3042 #: js/prefs.js:465
3043 msgid "Purging selected feed..."
3044 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3045
3046 #: js/prefs.js:497
3047 #: js/prefs.js:518
3048 #: js/prefs.js:557
3049 msgid "Please select only one user."
3050 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3051
3052 #: js/prefs.js:522
3053 msgid "Reset password of selected user?"
3054 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3055
3056 #: js/prefs.js:525
3057 msgid "Resetting password for selected user..."
3058 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3059
3060 #: js/prefs.js:594
3061 msgid "Please select only one filter."
3062 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3063
3064 #: js/prefs.js:612
3065 msgid "Combine selected filters?"
3066 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3067
3068 #: js/prefs.js:615
3069 msgid "Joining filters..."
3070 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3071
3072 #: js/prefs.js:676
3073 msgid "Edit Multiple Feeds"
3074 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3075
3076 #: js/prefs.js:700
3077 msgid "Save changes to selected feeds?"
3078 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3079
3080 #: js/prefs.js:777
3081 msgid "OPML Import"
3082 msgstr "OPML importálás"
3083
3084 #: js/prefs.js:804
3085 msgid "Please choose an OPML file first."
3086 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3087
3088 #: js/prefs.js:807
3089 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3090 msgid "Importing, please wait..."
3091 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3092
3093 #: js/prefs.js:974
3094 msgid "Reset to defaults?"
3095 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3096
3097 #: js/prefs.js:1743
3098 msgid "Subscribing to feeds..."
3099 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3100
3101 #: js/prefs.js:1780
3102 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3103 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3104
3105 #: js/prefs.js:1797
3106 msgid "Clear all messages in the error log?"
3107 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3108
3109 #: js/tt-rss.js:127
3110 msgid "Mark all articles as read?"
3111 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3112
3113 #: js/tt-rss.js:133
3114 msgid "Marking all feeds as read..."
3115 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3116
3117 #: js/tt-rss.js:404
3118 msgid "Please enable mail plugin first."
3119 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3120
3121 #: js/tt-rss.js:452
3122 #: js/functions.js:1643
3123 #: js/tt-rss.js:686
3124 msgid "You can't edit this kind of feed."
3125 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3126
3127 #: js/tt-rss.js:533
3128 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3129 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3130
3131 #: js/tt-rss.js:546
3132 #: js/tt-rss.js:736
3133 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: js/tt-rss.js:850
3137 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3138 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3139
3140 #: js/tt-rss.js:855
3141 #: js/tt-rss.js:699
3142 msgid "Please select some feed first."
3143 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3144
3145 #: js/tt-rss.js:860
3146 #, perl-format
3147 msgid "Rescore articles in %s?"
3148 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3149
3150 #: js/tt-rss.js:863
3151 msgid "Rescoring articles..."
3152 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3153
3154 #: js/viewfeed.js:1011
3155 #: js/viewfeed.js:1054
3156 #: js/viewfeed.js:1107
3157 #: js/viewfeed.js:2166
3158 #: plugins/mail/mail.js:7
3159 #: plugins/mailto/init.js:7
3160 #: js/viewfeed.js:733
3161 #: js/viewfeed.js:761
3162 #: js/viewfeed.js:788
3163 #: js/viewfeed.js:853
3164 #: js/viewfeed.js:887
3165 msgid "No articles are selected."
3166 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3167
3168 #: js/viewfeed.js:1019
3169 #, perl-format
3170 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3171 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3172 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3173 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3174
3175 #: js/viewfeed.js:1021
3176 #, perl-format
3177 msgid "Delete %d selected article?"
3178 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3179 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3180 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1063
3183 #, perl-format
3184 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3185 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3186 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3187 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3188
3189 #: js/viewfeed.js:1066
3190 #, perl-format
3191 msgid "Move %d archived article back?"
3192 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3193 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3194 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3195
3196 #: js/viewfeed.js:1068
3197 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3198 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3199
3200 #: js/viewfeed.js:1113
3201 #, perl-format
3202 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3203 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3204 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3205 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3206
3207 #: js/viewfeed.js:1137
3208 msgid "Edit article Tags"
3209 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3210
3211 #: js/viewfeed.js:1143
3212 msgid "Saving article tags..."
3213 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3214
3215 #: js/viewfeed.js:1858
3216 msgid "Open original article"
3217 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3218
3219 #: js/viewfeed.js:1864
3220 msgid "Display article URL"
3221 msgstr "URL megjelenítése"
3222
3223 #: js/viewfeed.js:1964
3224 msgid "Assign label"
3225 msgstr "Címke hozzáadása"
3226
3227 #: js/viewfeed.js:1969
3228 msgid "Remove label"
3229 msgstr "Címke eltávolítás"
3230
3231 #: js/viewfeed.js:2053
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Select articles in group"
3234 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3235
3236 #: js/viewfeed.js:2062
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Mark group as read"
3239 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3240
3241 #: js/viewfeed.js:2074
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Mark feed as read"
3244 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3245
3246 #: js/viewfeed.js:2135
3247 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3248 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3249
3250 #: js/viewfeed.js:2205
3251 msgid "Please enter new score for this article:"
3252 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3253
3254 #: js/viewfeed.js:2239
3255 msgid "Article URL:"
3256 msgstr "Hír URL:"
3257
3258 #: plugins/instances/instances.js:10
3259 msgid "Link Instance"
3260 msgstr "Példány összekapcsolás"
3261
3262 #: plugins/instances/instances.js:73
3263 msgid "Edit Instance"
3264 msgstr "Pédány szerkesztés"
3265
3266 #: plugins/instances/instances.js:122
3267 msgid "Remove selected instances?"
3268 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3269
3270 #: plugins/instances/instances.js:125
3271 msgid "Removing selected instances..."
3272 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3273
3274 #: plugins/instances/instances.js:139
3275 #: plugins/instances/instances.js:151
3276 msgid "No instances are selected."
3277 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3278
3279 #: plugins/instances/instances.js:156
3280 msgid "Please select only one instance."
3281 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3282
3283 #: plugins/note/note.js:17
3284 msgid "Saving article note..."
3285 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3286
3287 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Related articles"
3290 msgstr "Megosztott hírek"
3291
3292 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3293 msgid "Export Data"
3294 msgstr "Adatok exportálása"
3295
3296 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3297 #, perl-format
3298 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3299 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3300 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3301 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3302
3303 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3304 msgid "Data Import"
3305 msgstr "Adatok importálása"
3306
3307 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3308 msgid "Please choose the file first."
3309 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3310
3311 #: plugins/mail/mail.js:21
3312 #: plugins/mailto/init.js:21
3313 msgid "Forward article by email"
3314 msgstr "Továbbítás emaiben"
3315
3316 #: plugins/mail/mail.js:36
3317 msgid "Error sending email:"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: plugins/mail/mail.js:38
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Your message has been sent."
3323 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3324
3325 #: plugins/embed_original/init.js:6
3326 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3327 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3328
3329 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3330 msgid "Click to expand article"
3331 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3332
3333 #: plugins/share/share.js:10
3334 msgid "Share article by URL"
3335 msgstr "Megosztás URL-el"
3336
3337 #: plugins/share/share.js:14
3338 msgid "Generate new share URL for this article?"
3339 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3340
3341 #: plugins/share/share.js:18
3342 msgid "Trying to change URL..."
3343 msgstr "URL módosítása..."
3344
3345 #: plugins/share/share.js:55
3346 msgid "Remove sharing for this article?"
3347 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3348
3349 #: plugins/share/share.js:59
3350 msgid "Trying to unshare..."
3351 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3352
3353 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3354 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3355 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3356
3357 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3358 #: js/prefs.js:1523
3359 msgid "Clearing URLs..."
3360 msgstr "URL-ek törlése..."
3361
3362 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3363 msgid "Shared URLs cleared."
3364 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3365
3366 #: js/feedlist.js:446
3367 #: js/feedlist.js:518
3368 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3369 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3370
3371 #: js/feedlist.js:509
3372 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3373 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3374
3375 #: js/feedlist.js:512
3376 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3377 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3378
3379 #: js/feedlist.js:515
3380 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3381 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3382
3383 #: js/functions.js:600
3384 msgid "Error explained"
3385 msgstr "Hiba magyarázata"
3386
3387 #: js/functions.js:682
3388 msgid "Upload complete."
3389 msgstr "Feltöltés kész"
3390
3391 #: js/functions.js:706
3392 msgid "Remove stored feed icon?"
3393 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3394
3395 #: js/functions.js:711
3396 msgid "Removing feed icon..."
3397 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3398
3399 #: js/functions.js:716
3400 msgid "Feed icon removed."
3401 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3402
3403 #: js/functions.js:738
3404 msgid "Please select an image file to upload."
3405 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3406
3407 #: js/functions.js:740
3408 msgid "Upload new icon for this feed?"
3409 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3410
3411 #: js/functions.js:741
3412 msgid "Uploading, please wait..."
3413 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3414
3415 #: js/functions.js:757
3416 msgid "Please enter label caption:"
3417 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3418
3419 #: js/functions.js:762
3420 msgid "Can't create label: missing caption."
3421 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3422
3423 #: js/functions.js:805
3424 msgid "Subscribe to Feed"
3425 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3426
3427 #: js/functions.js:824
3428 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: js/functions.js:839
3432 msgid "Subscribed to %s"
3433 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3434
3435 #: js/functions.js:844
3436 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3437 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3438
3439 #: js/functions.js:847
3440 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3441 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3442
3443 #: js/functions.js:859
3444 msgid "Expand to select feed"
3445 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3446
3447 #: js/functions.js:871
3448 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3449 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3450
3451 #: js/functions.js:875
3452 msgid "XML validation failed: %s"
3453 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3454
3455 #: js/functions.js:880
3456 msgid "You are already subscribed to this feed."
3457 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3458
3459 #: js/functions.js:1012
3460 msgid "Edit rule"
3461 msgstr "Szabály szerkesztése"
3462
3463 #: js/functions.js:1658
3464 msgid "Edit Feed"
3465 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3466
3467 #: js/functions.js:1696
3468 msgid "More Feeds"
3469 msgstr "További hírcsatornák"
3470
3471 #: js/functions.js:1950
3472 msgid "Help"
3473 msgstr "Súgó"
3474
3475 #: js/prefs.js:1088
3476 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3477 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3478
3479 #: js/prefs.js:1094
3480 msgid "Removing category..."
3481 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3482
3483 #: js/prefs.js:1115
3484 msgid "Remove selected categories?"
3485 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3486
3487 #: js/prefs.js:1118
3488 msgid "Removing selected categories..."
3489 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3490
3491 #: js/prefs.js:1131
3492 msgid "No categories are selected."
3493 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3494
3495 #: js/prefs.js:1139
3496 msgid "Category title:"
3497 msgstr "Kategória címe:"
3498
3499 #: js/prefs.js:1143
3500 msgid "Creating category..."
3501 msgstr "Kategória létrehozása..."
3502
3503 #: js/prefs.js:1170
3504 msgid "Feeds without recent updates"
3505 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3506
3507 #: js/prefs.js:1219
3508 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3509 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3510
3511 #: js/prefs.js:1308
3512 msgid "Clearing feed..."
3513 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3514
3515 #: js/prefs.js:1328
3516 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3517 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3518
3519 #: js/prefs.js:1331
3520 msgid "Rescoring selected feeds..."
3521 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3522
3523 #: js/prefs.js:1351
3524 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3525 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3526
3527 #: js/prefs.js:1354
3528 msgid "Rescoring feeds..."
3529 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3530
3531 #: js/prefs.js:1371
3532 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3533 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3534
3535 #: js/prefs.js:1408
3536 msgid "Settings Profiles"
3537 msgstr "Beállítási profilok"
3538
3539 #: js/prefs.js:1417
3540 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3541 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3542
3543 #: js/prefs.js:1420
3544 msgid "Removing selected profiles..."
3545 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3546
3547 #: js/prefs.js:1435
3548 msgid "No profiles are selected."
3549 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3550
3551 #: js/prefs.js:1443
3552 #: js/prefs.js:1496
3553 msgid "Activate selected profile?"
3554 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3555
3556 #: js/prefs.js:1459
3557 #: js/prefs.js:1512
3558 msgid "Please choose a profile to activate."
3559 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3560
3561 #: js/prefs.js:1464
3562 msgid "Creating profile..."
3563 msgstr "Profil létrehozás..."
3564
3565 #: js/prefs.js:1520
3566 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3567 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3568
3569 #: js/prefs.js:1530
3570 msgid "Generated URLs cleared."
3571 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3572
3573 #: js/prefs.js:1621
3574 msgid "Label Editor"
3575 msgstr "Címke Szerkesztő"
3576
3577 #: js/tt-rss.js:694
3578 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3579 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3580
3581 #: js/viewfeed.js:128
3582 #: js/viewfeed.js:178
3583 #: js/viewfeed.js:195
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Click to open next unread feed."
3586 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3587
3588 #: js/viewfeed.js:132
3589 msgid "Cancel search"
3590 msgstr "Keresés megszakítása"
3591
3592 #: js/viewfeed.js:192
3593 #, fuzzy
3594 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3595 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3596
3597 #: js/viewfeed.js:451
3598 msgid "Unstar article"
3599 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3600
3601 #: js/viewfeed.js:455
3602 msgid "Star article"
3603 msgstr "Hír csillagozása"
3604
3605 #: js/viewfeed.js:509
3606 msgid "Unpublish article"
3607 msgstr "Publikálás visszavonása"
3608
3609 #: js/viewfeed.js:513
3610 msgid "Publish article"
3611 msgstr "Hír publikálása"
3612
3613 #: js/viewfeed.js:667
3614 msgid "%d article selected"
3615 msgid_plural "%d articles selected"
3616 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3617 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3618
3619 #: js/viewfeed.js:1412
3620 msgid "No article is selected."
3621 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3622
3623 #: js/viewfeed.js:1447
3624 msgid "No articles found to mark"
3625 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3626
3627 #: js/viewfeed.js:1449
3628 msgid "Mark %d article as read?"
3629 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3630 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3631 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3632
3633 #~ msgid "Dismiss selected"
3634 #~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
3635
3636 #~ msgid "Dismiss read"
3637 #~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
3638
3639 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3640 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3641
3642 #~ msgid "Details"
3643 #~ msgstr "Részletek"
3644
3645 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3646 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3647
3648 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3649 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3650
3651 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3652 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3653
3654 #~ msgid "The document has incorrect format."
3655 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3656
3657 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3658 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3659
3660 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3661 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3662
3663 #~ msgid "Import my Starred items"
3664 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Statistics"
3668 #~ msgstr "Állapot"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "Last matched articles"
3672 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "Clear database"
3676 #~ msgstr "Adatok törlése"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3680 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3681
3682 #~ msgid "Google Reader Import"
3683 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3684
3685 #~ msgid "Please choose a file first."
3686 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "Clear classifier database?"
3690 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3691
3692 #~ msgid "with parameters:"
3693 #~ msgstr "Beállítás:"
3694
3695 #~ msgid "Select by tags..."
3696 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3697
3698 #~ msgid "Limit search to:"
3699 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3700
3701 #~ msgid "This feed"
3702 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3703
3704 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3705 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3706
3707 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3708 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3709
3710 #~ msgid "New password cannot be blank."
3711 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3712
3713 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3714 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3715
3716 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3717 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3718
3719 #~ msgid "Match:"
3720 #~ msgstr "Egyezés:"
3721
3722 #~ msgid "Any"
3723 #~ msgstr "Mind"
3724
3725 #~ msgid "All tags."
3726 #~ msgstr "Minden címke."
3727
3728 #~ msgid "Which Tags?"
3729 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3730
3731 #~ msgid "Display entries"
3732 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3733
3734 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3735 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3736
3737 #~ msgid "Unread First"
3738 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3739
3740 #~ msgid "Unknown option: %s"
3741 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3742
3743 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3744 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3745
3746 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3747 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3748
3749 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3750 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3751
3752 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3753 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3754
3755 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3756 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3757
3758 #~ msgid "See the release notes"
3759 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3760
3761 #~ msgid "Download"
3762 #~ msgstr "Letöltés"
3763
3764 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3765 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3766
3767 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3768 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3769
3770 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3771 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "Force update"
3775 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3776
3777 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3778 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3779
3780 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3781 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3782
3783 #~ msgid "Your database will not be modified."
3784 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3785
3786 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3787 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3788
3789 #~ msgid "Ready to update."
3790 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3791
3792 #~ msgid "Start update"
3793 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3794
3795 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3796 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3797
3798 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3799 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3800
3801 #~ msgid "From:"
3802 #~ msgstr "Feladó:"
3803
3804 #~ msgid "Select:"
3805 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3806
3807 #~ msgid "Change password to"
3808 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3809
3810 #~ msgid "E-mail: "
3811 #~ msgstr "E-mail:"
3812
3813 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3814 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3815
3816 #~ msgid "Saving user..."
3817 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3818
3819 #~ msgid "Toggle marked"
3820 #~ msgstr "Jelölés váltása"