]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Óránként"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Minden 4 órában"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Minden 12 órában"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Napi"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Heti"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "Felhasználó"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:704
162 #: classes/pref/feeds.php:1367
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1218
168 #: js/functions.js:1352
169 #: js/functions.js:1664
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:514
182 #: js/tt-rss.js:531
183 #: js/viewfeed.js:859
184 #: js/viewfeed.js:1316
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
189
190 #: index.php:168
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
193
194 #: index.php:171
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
197
198 #: index.php:174
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "Adaptív"
201
202 #: index.php:175
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "Minden hír"
205
206 #: index.php:176
207 #: include/functions2.php:99
208 #: classes/feeds.php:102
209 msgid "Starred"
210 msgstr "Csillagozott"
211
212 #: index.php:177
213 #: include/functions2.php:100
214 #: classes/feeds.php:103
215 msgid "Published"
216 msgstr "Publikált"
217
218 #: index.php:178
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
221 msgid "Unread"
222 msgstr "Olvasatlan"
223
224 #: index.php:179
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
227
228 #: index.php:180
229 msgid "With Note"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
231
232 #: index.php:181
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
235
236 #: index.php:184
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
239
240 #: index.php:187
241 msgid "Default"
242 msgstr "Alapértelmezett"
243
244 #: index.php:188
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "Újak előre"
247
248 #: index.php:189
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "Régiek előre"
251
252 #: index.php:190
253 msgid "Title"
254 msgstr "Cím"
255
256 #: index.php:194
257 #: index.php:242
258 #: include/functions2.php:89
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:132
261 #: js/FeedTree.js:160
262 msgid "Mark as read"
263 msgstr "Megjelölés olvasottként"
264
265 #: index.php:197
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "Egy napnál régebbi"
268
269 #: index.php:200
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "Egy hétnél régebbi"
272
273 #: index.php:203
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "Két hétnél régebbi"
276
277 #: index.php:219
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
280
281 #: index.php:227
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
284
285 #: index.php:232
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "Műveletek"
288
289 #: index.php:234
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Beállítások..."
292
293 #: index.php:235
294 msgid "Search..."
295 msgstr "Keresés..."
296
297 #: index.php:236
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
300
301 #: index.php:237
302 #: classes/handler/public.php:629
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
305
306 #: index.php:238
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
309
310 #: index.php:239
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
313
314 #: index.php:240
315 #: classes/pref/feeds.php:757
316 #: classes/pref/feeds.php:1322
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "Leiratkozás"
320
321 #: index.php:241
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
324
325 #: index.php:243
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
328
329 #: index.php:244
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Egyéb műveletek:"
332
333 #: index.php:245
334 #: include/functions2.php:75
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
337
338 #: index.php:246
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
341
342 #: index.php:247
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Új címke létrehozása..."
345
346 #: index.php:248
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Szűrő létrehozása..."
349
350 #: index.php:249
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
353
354 #: index.php:258
355 msgid "Logout"
356 msgstr "Kijelentkezés"
357
358 #: prefs.php:33
359 #: prefs.php:120
360 #: include/functions2.php:102
361 #: classes/pref/prefs.php:441
362 msgid "Preferences"
363 msgstr "Beállítások"
364
365 #: prefs.php:111
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Billentyűparancsok"
368
369 #: prefs.php:112
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Kilépés a beállításokból"
372
373 #: prefs.php:123
374 #: classes/pref/feeds.php:110
375 #: classes/pref/feeds.php:1243
376 #: classes/pref/feeds.php:1311
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "Hírcsatornák"
379
380 #: prefs.php:126
381 #: classes/pref/filters.php:188
382 msgid "Filters"
383 msgstr "Szűrők"
384
385 #: prefs.php:129
386 #: include/functions.php:1263
387 #: include/functions.php:1927
388 #: classes/pref/labels.php:90
389 msgid "Labels"
390 msgstr "Címkék"
391
392 #: prefs.php:133
393 msgid "Users"
394 msgstr "Felhasználók"
395
396 #: prefs.php:136
397 msgid "System"
398 msgstr "Rendszer"
399
400 #: register.php:187
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
404
405 #: register.php:193
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
408
409 #: register.php:197
410 #: register.php:242
411 #: register.php:255
412 #: register.php:270
413 #: register.php:289
414 #: register.php:337
415 #: register.php:347
416 #: register.php:359
417 #: classes/handler/public.php:699
418 #: classes/handler/public.php:770
419 #: classes/handler/public.php:868
420 #: classes/handler/public.php:947
421 #: classes/handler/public.php:961
422 #: classes/handler/public.php:968
423 #: classes/handler/public.php:993
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
426
427 #: register.php:218
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
430
431 #: register.php:224
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Felhasználói név:"
434
435 #: register.php:227
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
438
439 #: register.php:229
440 #: classes/handler/public.php:786
441 msgid "Email:"
442 msgstr "E-mail:"
443
444 #: register.php:232
445 #: classes/handler/public.php:791
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
448
449 #: register.php:235
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Regisztráció elküldése"
452
453 #: register.php:253
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
456
457 #: register.php:268
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
460
461 #: register.php:287
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Regisztráció sikertelen."
464
465 #: register.php:334
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
468
469 #: register.php:356
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
472
473 #: update.php:62
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
476
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1272
479 #: include/functions.php:1828
480 #: include/functions.php:1913
481 #: include/functions.php:1935
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:226
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Kategorizálatlan"
486
487 #: include/feedbrowser.php:82
488 #, php-format
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "%d archivált hír"
492 msgstr[1] "%d archivált hír"
493
494 #: include/feedbrowser.php:106
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "Nem található hírcsatorna."
497
498 #: include/functions2.php:49
499 msgid "Navigation"
500 msgstr "Navigáció"
501
502 #: include/functions2.php:50
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
505
506 #: include/functions2.php:51
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
509
510 #: include/functions2.php:52
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "Következő hír megnyitása"
513
514 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "Előző hír megjelenítése"
517
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
521
522 #: include/functions2.php:55
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
525
526 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
529
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
533
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
537
538 #: include/functions2.php:59
539 msgid "Article"
540 msgstr "Hír"
541
542 #: include/functions2.php:60
543 #: js/viewfeed.js:2009
544 msgid "Toggle starred"
545 msgstr "Csillagoz"
546
547 #: include/functions2.php:61
548 #: js/viewfeed.js:2020
549 msgid "Toggle published"
550 msgstr "Publikált"
551
552 #: include/functions2.php:62
553 #: js/viewfeed.js:1998
554 msgid "Toggle unread"
555 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
556
557 #: include/functions2.php:63
558 msgid "Edit tags"
559 msgstr "Címkék szerkesztése"
560
561 #: include/functions2.php:64
562 msgid "Dismiss selected"
563 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
564
565 #: include/functions2.php:65
566 msgid "Dismiss read"
567 msgstr "Olvasottak elrejtése"
568
569 #: include/functions2.php:66
570 msgid "Open in new window"
571 msgstr "Megnyitás új ablakban"
572
573 #: include/functions2.php:67
574 #: js/viewfeed.js:2039
575 msgid "Mark below as read"
576 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
577
578 #: include/functions2.php:68
579 #: js/viewfeed.js:2033
580 msgid "Mark above as read"
581 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
582
583 #: include/functions2.php:69
584 msgid "Scroll down"
585 msgstr "Legördítés"
586
587 #: include/functions2.php:70
588 msgid "Scroll up"
589 msgstr "Felgördítés"
590
591 #: include/functions2.php:71
592 msgid "Select article under cursor"
593 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
594
595 #: include/functions2.php:72
596 msgid "Email article"
597 msgstr "Hír küldése emailben"
598
599 #: include/functions2.php:73
600 msgid "Close/collapse article"
601 msgstr "Hír bezárása"
602
603 #: include/functions2.php:74
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
606
607 #: include/functions2.php:76
608 #: plugins/embed_original/init.php:31
609 msgid "Toggle embed original"
610 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
611
612 #: include/functions2.php:77
613 msgid "Article selection"
614 msgstr "Hír kijelölés"
615
616 #: include/functions2.php:78
617 msgid "Select all articles"
618 msgstr "Minden hír kijelölése"
619
620 #: include/functions2.php:79
621 msgid "Select unread"
622 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
623
624 #: include/functions2.php:80
625 msgid "Select starred"
626 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
627
628 #: include/functions2.php:81
629 msgid "Select published"
630 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
631
632 #: include/functions2.php:82
633 msgid "Invert selection"
634 msgstr "Fordított kijelölés"
635
636 #: include/functions2.php:83
637 msgid "Deselect everything"
638 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
639
640 #: include/functions2.php:84
641 #: classes/pref/feeds.php:550
642 #: classes/pref/feeds.php:794
643 msgid "Feed"
644 msgstr "Hírcsatorna"
645
646 #: include/functions2.php:85
647 msgid "Refresh current feed"
648 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
649
650 #: include/functions2.php:86
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
653
654 #: include/functions2.php:87
655 #: classes/pref/feeds.php:1314
656 msgid "Subscribe to feed"
657 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
658
659 #: include/functions2.php:88
660 #: js/FeedTree.js:139
661 #: js/PrefFeedTree.js:68
662 msgid "Edit feed"
663 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
664
665 #: include/functions2.php:90
666 msgid "Reverse headlines"
667 msgstr "Címek fordított sorrendben"
668
669 #: include/functions2.php:91
670 msgid "Debug feed update"
671 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
672
673 #: include/functions2.php:92
674 #: js/FeedTree.js:182
675 msgid "Mark all feeds as read"
676 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
677
678 #: include/functions2.php:93
679 msgid "Un/collapse current category"
680 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
681
682 #: include/functions2.php:94
683 msgid "Toggle combined mode"
684 msgstr "Váltás kombinált módba"
685
686 #: include/functions2.php:95
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
689
690 #: include/functions2.php:96
691 msgid "Go to"
692 msgstr "Ugrás ide"
693
694 #: include/functions2.php:97
695 #: include/functions.php:1986
696 msgid "All articles"
697 msgstr "Az összes hír"
698
699 #: include/functions2.php:98
700 msgid "Fresh"
701 msgstr "Friss"
702
703 #: include/functions2.php:101
704 #: js/tt-rss.js:460
705 #: js/tt-rss.js:642
706 msgid "Tag cloud"
707 msgstr "Címkefelhő"
708
709 #: include/functions2.php:103
710 msgid "Other"
711 msgstr "Egyéb"
712
713 #: include/functions2.php:104
714 #: classes/pref/labels.php:281
715 msgid "Create label"
716 msgstr "Címke létrehozása"
717
718 #: include/functions2.php:105
719 #: classes/pref/filters.php:678
720 msgid "Create filter"
721 msgstr "Szűrő létrehozása"
722
723 #: include/functions2.php:106
724 msgid "Un/collapse sidebar"
725 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
726
727 #: include/functions2.php:107
728 msgid "Show help dialog"
729 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
730
731 #: include/functions2.php:651
732 #, php-format
733 msgid "Search results: %s"
734 msgstr "Keresési eredmények: %s"
735
736 #: include/functions2.php:1263
737 #: classes/feeds.php:708
738 msgid "comment"
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "megjegyzés"
741 msgstr[1] "megjegyzés"
742
743 #: include/functions2.php:1267
744 #: classes/feeds.php:712
745 msgid "comments"
746 msgstr "megjegyzések"
747
748 #: include/functions2.php:1308
749 msgid " - "
750 msgstr "-"
751
752 #: include/functions2.php:1341
753 #: include/functions2.php:1589
754 #: classes/article.php:280
755 msgid "no tags"
756 msgstr "nincs címke"
757
758 #: include/functions2.php:1351
759 #: classes/feeds.php:694
760 msgid "Edit tags for this article"
761 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
762
763 #: include/functions2.php:1383
764 #: classes/feeds.php:646
765 msgid "Originally from:"
766 msgstr "Eredeti innen:"
767
768 #: include/functions2.php:1396
769 #: classes/feeds.php:659
770 #: classes/pref/feeds.php:569
771 msgid "Feed URL"
772 msgstr "Hírcsatorna URL"
773
774 #: include/functions2.php:1430
775 #: classes/dlg.php:36
776 #: classes/dlg.php:59
777 #: classes/dlg.php:92
778 #: classes/dlg.php:158
779 #: classes/dlg.php:189
780 #: classes/dlg.php:216
781 #: classes/dlg.php:249
782 #: classes/dlg.php:261
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1102
787 #: classes/pref/feeds.php:1611
788 #: classes/pref/feeds.php:1677
789 #: plugins/import_export/init.php:407
790 #: plugins/import_export/init.php:452
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/share/init.php:123
793 #: plugins/updater/init.php:375
794 msgid "Close this window"
795 msgstr "Ablak bezárása"
796
797 #: include/functions2.php:1626
798 msgid "(edit note)"
799 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
800
801 #: include/functions2.php:1874
802 msgid "unknown type"
803 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
804
805 #: include/functions2.php:1942
806 msgid "Attachments"
807 msgstr "Csatolmányok:"
808
809 #: include/functions2.php:2394
810 #, php-format
811 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
812 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
813
814 #: include/functions.php:1261
815 #: include/functions.php:1925
816 msgid "Special"
817 msgstr "Kiemelt"
818
819 #: include/functions.php:1776
820 #: classes/feeds.php:1118
821 #: classes/pref/filters.php:169
822 #: classes/pref/filters.php:447
823 msgid "All feeds"
824 msgstr "Összes hírcsatorna"
825
826 #: include/functions.php:1980
827 msgid "Starred articles"
828 msgstr "Csillagozott hírek"
829
830 #: include/functions.php:1982
831 msgid "Published articles"
832 msgstr "Publikált hírek"
833
834 #: include/functions.php:1984
835 msgid "Fresh articles"
836 msgstr "Friss hírek"
837
838 #: include/functions.php:1988
839 msgid "Archived articles"
840 msgstr "Archivált hírek"
841
842 #: include/functions.php:1990
843 msgid "Recently read"
844 msgstr "Legutóbb olvasott"
845
846 #: include/login_form.php:190
847 #: classes/handler/public.php:526
848 #: classes/handler/public.php:781
849 msgid "Login:"
850 msgstr "Felhasználó:"
851
852 #: include/login_form.php:200
853 #: classes/handler/public.php:529
854 msgid "Password:"
855 msgstr "Jelszó:"
856
857 #: include/login_form.php:206
858 msgid "I forgot my password"
859 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
860
861 #: include/login_form.php:212
862 msgid "Profile:"
863 msgstr "Profil:"
864
865 #: include/login_form.php:216
866 #: classes/handler/public.php:267
867 #: classes/rpc.php:63
868 #: classes/pref/prefs.php:1040
869 msgid "Default profile"
870 msgstr "Alapértelmezett profil"
871
872 #: include/login_form.php:224
873 msgid "Use less traffic"
874 msgstr "Kisebb adatforgalom"
875
876 #: include/login_form.php:228
877 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
879
880 #: include/login_form.php:236
881 msgid "Remember me"
882 msgstr "Emlékezzen rám"
883
884 #: include/login_form.php:242
885 #: classes/handler/public.php:534
886 msgid "Log in"
887 msgstr "Belépés"
888
889 #: include/sessions.php:61
890 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
891 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
892
893 #: include/sessions.php:67
894 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
896
897 #: include/sessions.php:73
898 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
899 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
900
901 #: include/sessions.php:85
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
904
905 #: include/sessions.php:94
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
908
909 #: classes/article.php:25
910 msgid "Article not found."
911 msgstr "Hír nem található."
912
913 #: classes/article.php:178
914 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
915 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
916
917 #: classes/article.php:203
918 #: classes/pref/users.php:168
919 #: classes/pref/labels.php:79
920 #: classes/pref/filters.php:425
921 #: classes/pref/prefs.php:986
922 #: classes/pref/feeds.php:773
923 #: classes/pref/feeds.php:900
924 #: plugins/nsfw/init.php:85
925 #: plugins/mail/init.php:64
926 #: plugins/note/init.php:51
927 #: plugins/instances/init.php:245
928 msgid "Save"
929 msgstr "Mentés"
930
931 #: classes/article.php:205
932 #: classes/handler/public.php:503
933 #: classes/handler/public.php:537
934 #: classes/feeds.php:1047
935 #: classes/feeds.php:1097
936 #: classes/feeds.php:1157
937 #: classes/pref/users.php:170
938 #: classes/pref/labels.php:81
939 #: classes/pref/filters.php:428
940 #: classes/pref/filters.php:827
941 #: classes/pref/filters.php:908
942 #: classes/pref/filters.php:975
943 #: classes/pref/prefs.php:988
944 #: classes/pref/feeds.php:774
945 #: classes/pref/feeds.php:903
946 #: classes/pref/feeds.php:1817
947 #: plugins/mail/init.php:172
948 #: plugins/note/init.php:53
949 #: plugins/instances/init.php:248
950 #: plugins/instances/init.php:436
951 msgid "Cancel"
952 msgstr "Mégsem"
953
954 #: classes/handler/public.php:467
955 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
956 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
957 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
958
959 #: classes/handler/public.php:475
960 msgid "Title:"
961 msgstr "Cím:"
962
963 #: classes/handler/public.php:477
964 #: classes/pref/feeds.php:567
965 #: plugins/instances/init.php:212
966 #: plugins/instances/init.php:401
967 msgid "URL:"
968 msgstr "Hírcsatorna URL:"
969
970 #: classes/handler/public.php:479
971 msgid "Content:"
972 msgstr "Tartalom:"
973
974 #: classes/handler/public.php:481
975 msgid "Labels:"
976 msgstr "Címkék:"
977
978 #: classes/handler/public.php:500
979 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
980 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
981
982 #: classes/handler/public.php:502
983 msgid "Share"
984 msgstr "Megosztás"
985
986 #: classes/handler/public.php:524
987 msgid "Not logged in"
988 msgstr "Nincs belépve"
989
990 #: classes/handler/public.php:583
991 msgid "Incorrect username or password"
992 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
993
994 #: classes/handler/public.php:635
995 #, php-format
996 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
997 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
998
999 #: classes/handler/public.php:638
1000 #, php-format
1001 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1003
1004 #: classes/handler/public.php:641
1005 #, php-format
1006 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1007 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1008
1009 #: classes/handler/public.php:644
1010 #, php-format
1011 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1012 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1013
1014 #: classes/handler/public.php:647
1015 msgid "Multiple feed URLs found."
1016 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1017
1018 #: classes/handler/public.php:651
1019 #, php-format
1020 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1021 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1022
1023 #: classes/handler/public.php:669
1024 msgid "Subscribe to selected feed"
1025 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1026
1027 #: classes/handler/public.php:694
1028 msgid "Edit subscription options"
1029 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1030
1031 #: classes/handler/public.php:731
1032 msgid "Password recovery"
1033 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:774
1036 #, fuzzy
1037 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1038 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1039
1040 #: classes/handler/public.php:796
1041 #: classes/pref/users.php:352
1042 msgid "Reset password"
1043 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1044
1045 #: classes/handler/public.php:806
1046 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1047 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1048
1049 #: classes/handler/public.php:810
1050 #: classes/handler/public.php:876
1051 msgid "Go back"
1052 msgstr "Visszalépés"
1053
1054 #: classes/handler/public.php:847
1055 #, fuzzy
1056 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1057 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1058
1059 #: classes/handler/public.php:872
1060 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1061 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1062
1063 #: classes/handler/public.php:894
1064 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1065 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:920
1068 msgid "Database Updater"
1069 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1070
1071 #: classes/handler/public.php:985
1072 msgid "Perform updates"
1073 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1074
1075 #: classes/dlg.php:16
1076 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1077 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1078
1079 #: classes/dlg.php:47
1080 msgid "Your Public OPML URL is:"
1081 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1082
1083 #: classes/dlg.php:56
1084 #: classes/dlg.php:213
1085 #: plugins/share/init.php:120
1086 msgid "Generate new URL"
1087 msgstr "Új URL generálás"
1088
1089 #: classes/dlg.php:70
1090 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1091 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1092
1093 #: classes/dlg.php:74
1094 #: classes/dlg.php:83
1095 msgid "Last update:"
1096 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1097
1098 #: classes/dlg.php:79
1099 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1100 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1101
1102 #: classes/dlg.php:165
1103 msgid "Match:"
1104 msgstr "Egyezés:"
1105
1106 #: classes/dlg.php:167
1107 msgid "Any"
1108 msgstr "Mind"
1109
1110 #: classes/dlg.php:170
1111 msgid "All tags."
1112 msgstr "Minden címke."
1113
1114 #: classes/dlg.php:172
1115 msgid "Which Tags?"
1116 msgstr "Melyik címkék?"
1117
1118 #: classes/dlg.php:185
1119 msgid "Display entries"
1120 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1121
1122 #: classes/dlg.php:204
1123 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1124 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1125
1126 #: classes/dlg.php:232
1127 #: plugins/updater/init.php:334
1128 #, php-format
1129 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1130 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1131
1132 #: classes/dlg.php:240
1133 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1134 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1135
1136 #: classes/dlg.php:244
1137 #: plugins/updater/init.php:338
1138 msgid "See the release notes"
1139 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1140
1141 #: classes/dlg.php:246
1142 msgid "Download"
1143 msgstr "Letöltés"
1144
1145 #: classes/dlg.php:254
1146 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1147 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1148
1149 #: classes/feeds.php:51
1150 msgid "View as RSS feed"
1151 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1152
1153 #: classes/feeds.php:52
1154 #: classes/feeds.php:132
1155 #: classes/pref/feeds.php:1473
1156 msgid "View as RSS"
1157 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1158
1159 #: classes/feeds.php:60
1160 #, php-format
1161 msgid "Last updated: %s"
1162 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1163
1164 #: classes/feeds.php:88
1165 #: classes/pref/users.php:337
1166 #: classes/pref/labels.php:275
1167 #: classes/pref/filters.php:302
1168 #: classes/pref/filters.php:350
1169 #: classes/pref/filters.php:672
1170 #: classes/pref/filters.php:760
1171 #: classes/pref/filters.php:787
1172 #: classes/pref/prefs.php:1000
1173 #: classes/pref/feeds.php:1305
1174 #: classes/pref/feeds.php:1562
1175 #: classes/pref/feeds.php:1626
1176 #: plugins/instances/init.php:287
1177 msgid "All"
1178 msgstr "Mind"
1179
1180 #: classes/feeds.php:90
1181 msgid "Invert"
1182 msgstr "Fordított"
1183
1184 #: classes/feeds.php:91
1185 #: classes/pref/users.php:339
1186 #: classes/pref/labels.php:277
1187 #: classes/pref/filters.php:304
1188 #: classes/pref/filters.php:352
1189 #: classes/pref/filters.php:674
1190 #: classes/pref/filters.php:762
1191 #: classes/pref/filters.php:789
1192 #: classes/pref/prefs.php:1002
1193 #: classes/pref/feeds.php:1307
1194 #: classes/pref/feeds.php:1564
1195 #: classes/pref/feeds.php:1628
1196 #: plugins/instances/init.php:289
1197 msgid "None"
1198 msgstr "Kijelölés törlése"
1199
1200 #: classes/feeds.php:97
1201 msgid "More..."
1202 msgstr "Tovább..."
1203
1204 #: classes/feeds.php:99
1205 msgid "Selection toggle:"
1206 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1207
1208 #: classes/feeds.php:105
1209 msgid "Selection:"
1210 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1211
1212 #: classes/feeds.php:108
1213 msgid "Set score"
1214 msgstr "Pontszám megadás"
1215
1216 #: classes/feeds.php:111
1217 msgid "Archive"
1218 msgstr "Archivál"
1219
1220 #: classes/feeds.php:113
1221 msgid "Move back"
1222 msgstr "Visszalépés"
1223
1224 #: classes/feeds.php:114
1225 #: classes/pref/filters.php:311
1226 #: classes/pref/filters.php:359
1227 #: classes/pref/filters.php:769
1228 #: classes/pref/filters.php:796
1229 msgid "Delete"
1230 msgstr "Törlés"
1231
1232 #: classes/feeds.php:119
1233 #: classes/feeds.php:124
1234 #: plugins/mailto/init.php:25
1235 #: plugins/mail/init.php:75
1236 msgid "Forward by email"
1237 msgstr "Továbbítás emaiben"
1238
1239 #: classes/feeds.php:128
1240 msgid "Feed:"
1241 msgstr "Hírcsatorna:"
1242
1243 #: classes/feeds.php:201
1244 #: classes/feeds.php:843
1245 msgid "Feed not found."
1246 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1247
1248 #: classes/feeds.php:260
1249 msgid "Never"
1250 msgstr "Soha"
1251
1252 #: classes/feeds.php:375
1253 #, php-format
1254 msgid "Imported at %s"
1255 msgstr "Importálás %s"
1256
1257 #: classes/feeds.php:434
1258 #: classes/feeds.php:529
1259 #, fuzzy
1260 msgid "mark feed as read"
1261 msgstr "olvasottként jelöl"
1262
1263 #: classes/feeds.php:586
1264 msgid "Collapse article"
1265 msgstr "Hír bezárása"
1266
1267 #: classes/feeds.php:746
1268 msgid "No unread articles found to display."
1269 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1270
1271 #: classes/feeds.php:749
1272 msgid "No updated articles found to display."
1273 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1274
1275 #: classes/feeds.php:752
1276 msgid "No starred articles found to display."
1277 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1278
1279 #: classes/feeds.php:756
1280 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1281 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1282
1283 #: classes/feeds.php:758
1284 msgid "No articles found to display."
1285 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1286
1287 #: classes/feeds.php:773
1288 #: classes/feeds.php:938
1289 #, php-format
1290 msgid "Feeds last updated at %s"
1291 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1292
1293 #: classes/feeds.php:783
1294 #: classes/feeds.php:948
1295 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1296 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1297
1298 #: classes/feeds.php:928
1299 msgid "No feed selected."
1300 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1301
1302 #: classes/feeds.php:985
1303 #: classes/feeds.php:993
1304 msgid "Feed or site URL"
1305 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1306
1307 #: classes/feeds.php:999
1308 #: classes/pref/feeds.php:590
1309 #: classes/pref/feeds.php:801
1310 #: classes/pref/feeds.php:1781
1311 msgid "Place in category:"
1312 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1313
1314 #: classes/feeds.php:1007
1315 msgid "Available feeds"
1316 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1317
1318 #: classes/feeds.php:1019
1319 #: classes/pref/users.php:133
1320 #: classes/pref/feeds.php:620
1321 #: classes/pref/feeds.php:837
1322 msgid "Authentication"
1323 msgstr "Azonosítás"
1324
1325 #: classes/feeds.php:1023
1326 #: classes/pref/users.php:397
1327 #: classes/pref/feeds.php:626
1328 #: classes/pref/feeds.php:841
1329 #: classes/pref/feeds.php:1795
1330 msgid "Login"
1331 msgstr "Belépés"
1332
1333 #: classes/feeds.php:1026
1334 #: classes/pref/prefs.php:261
1335 #: classes/pref/feeds.php:639
1336 #: classes/pref/feeds.php:847
1337 #: classes/pref/feeds.php:1798
1338 msgid "Password"
1339 msgstr "Jelszó"
1340
1341 #: classes/feeds.php:1036
1342 msgid "This feed requires authentication."
1343 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1344
1345 #: classes/feeds.php:1041
1346 #: classes/feeds.php:1095
1347 #: classes/pref/feeds.php:1816
1348 msgid "Subscribe"
1349 msgstr "Feliratkozás"
1350
1351 #: classes/feeds.php:1044
1352 msgid "More feeds"
1353 msgstr "További hírcsatornák"
1354
1355 #: classes/feeds.php:1067
1356 #: classes/feeds.php:1156
1357 #: classes/pref/users.php:324
1358 #: classes/pref/filters.php:665
1359 #: classes/pref/feeds.php:1298
1360 #: js/tt-rss.js:174
1361 msgid "Search"
1362 msgstr "Keresés"
1363
1364 #: classes/feeds.php:1071
1365 msgid "Popular feeds"
1366 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1367
1368 #: classes/feeds.php:1072
1369 msgid "Feed archive"
1370 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1075
1373 msgid "limit:"
1374 msgstr "határ:"
1375
1376 #: classes/feeds.php:1096
1377 #: classes/pref/users.php:350
1378 #: classes/pref/labels.php:284
1379 #: classes/pref/filters.php:418
1380 #: classes/pref/filters.php:691
1381 #: classes/pref/feeds.php:744
1382 #: plugins/instances/init.php:294
1383 msgid "Remove"
1384 msgstr "Eltávolít"
1385
1386 #: classes/feeds.php:1107
1387 msgid "Look for"
1388 msgstr "Keresés"
1389
1390 #: classes/feeds.php:1115
1391 msgid "Limit search to:"
1392 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1393
1394 #: classes/feeds.php:1131
1395 msgid "This feed"
1396 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1397
1398 #: classes/feeds.php:1152
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Search syntax"
1401 msgstr "Keresés"
1402
1403 #: classes/backend.php:33
1404 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1405 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1406
1407 #: classes/backend.php:38
1408 msgid "Keyboard Shortcuts"
1409 msgstr "Billentyűparancsok"
1410
1411 #: classes/backend.php:61
1412 msgid "Shift"
1413 msgstr "Shift"
1414
1415 #: classes/backend.php:64
1416 msgid "Ctrl"
1417 msgstr "Ctrl"
1418
1419 #: classes/backend.php:99
1420 msgid "Help topic not found."
1421 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1422
1423 #: classes/opml.php:28
1424 #: classes/opml.php:33
1425 msgid "OPML Utility"
1426 msgstr "OMPL-segédprogram"
1427
1428 #: classes/opml.php:37
1429 msgid "Importing OPML..."
1430 msgstr "OPML importálás..."
1431
1432 #: classes/opml.php:41
1433 msgid "Return to preferences"
1434 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1435
1436 #: classes/opml.php:271
1437 #, php-format
1438 msgid "Adding feed: %s"
1439 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1440
1441 #: classes/opml.php:282
1442 #, php-format
1443 msgid "Duplicate feed: %s"
1444 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1445
1446 #: classes/opml.php:296
1447 #, php-format
1448 msgid "Adding label %s"
1449 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1450
1451 #: classes/opml.php:299
1452 #, php-format
1453 msgid "Duplicate label: %s"
1454 msgstr "Dupla címke: %s"
1455
1456 #: classes/opml.php:311
1457 #, php-format
1458 msgid "Setting preference key %s to %s"
1459 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1460
1461 #: classes/opml.php:343
1462 msgid "Adding filter..."
1463 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1464
1465 #: classes/opml.php:421
1466 #, php-format
1467 msgid "Processing category: %s"
1468 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1469
1470 #: classes/opml.php:470
1471 #: plugins/import_export/init.php:420
1472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1473 #, php-format
1474 msgid "Upload failed with error code %d"
1475 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1476
1477 #: classes/opml.php:484
1478 #: plugins/import_export/init.php:434
1479 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1480 msgid "Unable to move uploaded file."
1481 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1482
1483 #: classes/opml.php:488
1484 #: plugins/import_export/init.php:438
1485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1486 msgid "Error: please upload OPML file."
1487 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1488
1489 #: classes/opml.php:497
1490 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1491 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1492
1493 #: classes/opml.php:504
1494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1495 msgid "Error while parsing document."
1496 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1497
1498 #: classes/pref/users.php:6
1499 #: classes/pref/system.php:8
1500 #: plugins/instances/init.php:154
1501 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1502 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1503
1504 #: classes/pref/users.php:34
1505 msgid "User not found"
1506 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1507
1508 #: classes/pref/users.php:53
1509 #: classes/pref/users.php:399
1510 msgid "Registered"
1511 msgstr "Regisztrált"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:54
1514 msgid "Last logged in"
1515 msgstr "Utolsó belépés"
1516
1517 #: classes/pref/users.php:61
1518 msgid "Subscribed feeds count"
1519 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1520
1521 #: classes/pref/users.php:65
1522 msgid "Subscribed feeds"
1523 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1524
1525 #: classes/pref/users.php:136
1526 msgid "Access level: "
1527 msgstr "Hozzáférési szint:"
1528
1529 #: classes/pref/users.php:154
1530 #: classes/pref/feeds.php:647
1531 #: classes/pref/feeds.php:853
1532 msgid "Options"
1533 msgstr "Beállítások"
1534
1535 #: classes/pref/users.php:232
1536 #, php-format
1537 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1538 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1539
1540 #: classes/pref/users.php:239
1541 #, php-format
1542 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1543 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:243
1546 #, php-format
1547 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1548 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1549
1550 #: classes/pref/users.php:265
1551 #, php-format
1552 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1553 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:267
1556 #, php-format
1557 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1558 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1559
1560 #: classes/pref/users.php:291
1561 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1562 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1563
1564 #: classes/pref/users.php:334
1565 #: classes/pref/labels.php:272
1566 #: classes/pref/filters.php:299
1567 #: classes/pref/filters.php:347
1568 #: classes/pref/filters.php:669
1569 #: classes/pref/filters.php:757
1570 #: classes/pref/filters.php:784
1571 #: classes/pref/prefs.php:997
1572 #: classes/pref/feeds.php:1302
1573 #: classes/pref/feeds.php:1559
1574 #: classes/pref/feeds.php:1623
1575 #: plugins/instances/init.php:284
1576 msgid "Select"
1577 msgstr "Kiválasztás"
1578
1579 #: classes/pref/users.php:342
1580 msgid "Create user"
1581 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1582
1583 #: classes/pref/users.php:346
1584 msgid "Details"
1585 msgstr "Részletek"
1586
1587 #: classes/pref/users.php:348
1588 #: classes/pref/filters.php:684
1589 #: plugins/instances/init.php:293
1590 msgid "Edit"
1591 msgstr "Szerkesztés"
1592
1593 #: classes/pref/users.php:398
1594 msgid "Access Level"
1595 msgstr "Hozzáférési szint"
1596
1597 #: classes/pref/users.php:400
1598 msgid "Last login"
1599 msgstr "Utolsó belépés"
1600
1601 #: classes/pref/users.php:419
1602 #: plugins/instances/init.php:334
1603 msgid "Click to edit"
1604 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1605
1606 #: classes/pref/users.php:439
1607 msgid "No users defined."
1608 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1609
1610 #: classes/pref/users.php:441
1611 msgid "No matching users found."
1612 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1613
1614 #: classes/pref/labels.php:22
1615 #: classes/pref/filters.php:288
1616 #: classes/pref/filters.php:748
1617 msgid "Caption"
1618 msgstr "Cím"
1619
1620 #: classes/pref/labels.php:37
1621 msgid "Colors"
1622 msgstr "Színek"
1623
1624 #: classes/pref/labels.php:42
1625 msgid "Foreground:"
1626 msgstr "Előtér:"
1627
1628 #: classes/pref/labels.php:42
1629 msgid "Background:"
1630 msgstr "Háttér:"
1631
1632 #: classes/pref/labels.php:232
1633 #, php-format
1634 msgid "Created label <b>%s</b>"
1635 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1636
1637 #: classes/pref/labels.php:287
1638 msgid "Clear colors"
1639 msgstr "Színek visszaállítása"
1640
1641 #: classes/pref/filters.php:93
1642 msgid "Articles matching this filter:"
1643 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1644
1645 #: classes/pref/filters.php:131
1646 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1647 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1648
1649 #: classes/pref/filters.php:135
1650 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1651 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1652
1653 #: classes/pref/filters.php:179
1654 #: classes/pref/filters.php:458
1655 msgid "(inverse)"
1656 msgstr "(fordított)"
1657
1658 #: classes/pref/filters.php:175
1659 #: classes/pref/filters.php:457
1660 #, php-format
1661 msgid "%s on %s in %s %s"
1662 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1663
1664 #: classes/pref/filters.php:294
1665 #: classes/pref/filters.php:752
1666 #: classes/pref/filters.php:867
1667 msgid "Match"
1668 msgstr "Szabály"
1669
1670 #: classes/pref/filters.php:308
1671 #: classes/pref/filters.php:356
1672 #: classes/pref/filters.php:766
1673 #: classes/pref/filters.php:793
1674 msgid "Add"
1675 msgstr "Hozzáad"
1676
1677 #: classes/pref/filters.php:342
1678 #: classes/pref/filters.php:779
1679 msgid "Apply actions"
1680 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:392
1683 #: classes/pref/filters.php:808
1684 msgid "Enabled"
1685 msgstr "Engedélyezve"
1686
1687 #: classes/pref/filters.php:401
1688 #: classes/pref/filters.php:811
1689 msgid "Match any rule"
1690 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:410
1693 #: classes/pref/filters.php:814
1694 msgid "Inverse matching"
1695 msgstr "Fordított egyezés"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:422
1698 #: classes/pref/filters.php:821
1699 msgid "Test"
1700 msgstr "Teszt"
1701
1702 #: classes/pref/filters.php:681
1703 msgid "Combine"
1704 msgstr "Egyesít"
1705
1706 #: classes/pref/filters.php:687
1707 #: classes/pref/feeds.php:1318
1708 #: classes/pref/feeds.php:1332
1709 msgid "Reset sort order"
1710 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1711
1712 #: classes/pref/filters.php:695
1713 #: classes/pref/feeds.php:1354
1714 msgid "Rescore articles"
1715 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1716
1717 #: classes/pref/filters.php:824
1718 msgid "Create"
1719 msgstr "Létrehoz"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:879
1722 msgid "Inverse regular expression matching"
1723 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:881
1726 msgid "on field"
1727 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1728
1729 #: classes/pref/filters.php:887
1730 #: js/PrefFilterTree.js:61
1731 msgid "in"
1732 msgstr "itt"
1733
1734 #: classes/pref/filters.php:900
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Wiki: Filters"
1737 msgstr "Szűrők"
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:905
1740 msgid "Save rule"
1741 msgstr "Szabály mentés"
1742
1743 #: classes/pref/filters.php:905
1744 #: js/functions.js:1022
1745 msgid "Add rule"
1746 msgstr "Szabály hozzáadás"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:928
1749 msgid "Perform Action"
1750 msgstr "Műveletek"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:954
1753 msgid "with parameters:"
1754 msgstr "Beállítás:"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:972
1757 msgid "Save action"
1758 msgstr "Művelet mentés"
1759
1760 #: classes/pref/filters.php:972
1761 #: js/functions.js:1048
1762 msgid "Add action"
1763 msgstr "Művelet hozzáadás"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:995
1766 msgid "[No caption]"
1767 msgstr "[Nincs cím]"
1768
1769 #: classes/pref/filters.php:997
1770 #, php-format
1771 msgid "%s (%d rule)"
1772 msgid_plural "%s (%d rules)"
1773 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1774 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1775
1776 #: classes/pref/filters.php:1012
1777 #, php-format
1778 msgid "%s (+%d action)"
1779 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1780 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1781 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:18
1784 msgid "General"
1785 msgstr "Általános"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:19
1788 msgid "Interface"
1789 msgstr "Kezelőfelület"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:20
1792 msgid "Advanced"
1793 msgstr "Speciális"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:21
1796 msgid "Digest"
1797 msgstr "Összefoglaló"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:25
1800 msgid "Allow duplicate articles"
1801 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:26
1804 msgid "Assign articles to labels automatically"
1805 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "Blacklisted tags"
1809 msgstr "Feketelistás címkék"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:27
1812 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1813 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:28
1816 msgid "Automatically mark articles as read"
1817 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:28
1820 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1821 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:29
1824 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1825 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Combined feed display"
1829 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:30
1832 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1833 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:31
1836 msgid "Confirm marking feed as read"
1837 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:32
1840 msgid "Amount of articles to display at once"
1841 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 msgid "Default feed update interval"
1845 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:33
1848 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1849 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:34
1852 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1853 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:35
1856 msgid "Enable e-mail digest"
1857 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:35
1860 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1861 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:36
1864 msgid "Try to send digests around specified time"
1865 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:36
1868 msgid "Uses UTC timezone"
1869 msgstr "UTC időzónát használ"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:37
1872 msgid "Enable API access"
1873 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:37
1876 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1877 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:38
1880 msgid "Enable feed categories"
1881 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:39
1884 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1885 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:40
1888 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1889 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:41
1892 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1893 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:42
1896 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1897 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:43
1900 msgid "Long date format"
1901 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:43
1904 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1905 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "On catchup show next feed"
1909 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:44
1912 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1913 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:45
1916 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1917 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:46
1920 msgid "Purge unread articles"
1921 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:47
1924 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1925 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:48
1928 msgid "Short date format"
1929 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:49
1932 msgid "Show content preview in headlines list"
1933 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:50
1936 msgid "Sort headlines by feed date"
1937 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:50
1940 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1941 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:51
1944 msgid "Login with an SSL certificate"
1945 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:51
1948 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1949 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:52
1952 msgid "Do not embed images in articles"
1953 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:53
1956 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1957 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:53
1960 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1961 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:54
1964 #: js/prefs.js:1687
1965 msgid "Customize stylesheet"
1966 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:54
1969 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1970 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:55
1973 msgid "Time zone"
1974 msgstr "Időzóna"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:56
1977 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1978 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:56
1981 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1982 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:57
1985 msgid "Language"
1986 msgstr "Nyelv"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:58
1989 msgid "Theme"
1990 msgstr "Téma"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:58
1993 msgid "Select one of the available CSS themes"
1994 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:69
1997 msgid "Old password cannot be blank."
1998 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:74
2001 msgid "New password cannot be blank."
2002 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:79
2005 msgid "Entered passwords do not match."
2006 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:88
2009 msgid "Function not supported by authentication module."
2010 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:127
2013 msgid "The configuration was saved."
2014 msgstr "Beállítások elmentve."
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:142
2017 #, php-format
2018 msgid "Unknown option: %s"
2019 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:156
2022 msgid "Your personal data has been saved."
2023 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:176
2026 msgid "Your preferences are now set to default values."
2027 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:199
2030 msgid "Personal data / Authentication"
2031 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:219
2034 msgid "Personal data"
2035 msgstr "Személyes adatok"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:229
2038 msgid "Full name"
2039 msgstr "Teljes név"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:233
2042 msgid "E-mail"
2043 msgstr "E-mail"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:239
2046 msgid "Access level"
2047 msgstr "Hozzáférési szint"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:249
2050 msgid "Save data"
2051 msgstr "Adatok mentése"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:268
2054 msgid "Your password is at default value, please change it."
2055 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:295
2058 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2059 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:300
2062 msgid "Old password"
2063 msgstr "Régi jelszó"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:303
2066 msgid "New password"
2067 msgstr "Új jelszó"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:308
2070 msgid "Confirm password"
2071 msgstr "Jelszó még egyszer"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:318
2074 msgid "Change password"
2075 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:324
2078 msgid "One time passwords / Authenticator"
2079 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:328
2082 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2083 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:353
2086 #: classes/pref/prefs.php:404
2087 msgid "Enter your password"
2088 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:364
2091 msgid "Disable OTP"
2092 msgstr "OTP letiltása"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:370
2095 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2096 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:372
2099 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2100 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:409
2103 msgid "Enter the generated one time password"
2104 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:423
2107 msgid "Enable OTP"
2108 msgstr "OTP engedélyezése"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:429
2111 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2112 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:472
2115 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2116 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:570
2119 msgid "Customize"
2120 msgstr "Testreszabás"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:630
2123 msgid "Register"
2124 msgstr "Regisztráció"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:634
2127 msgid "Clear"
2128 msgstr "Töröl"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:640
2131 #, php-format
2132 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2133 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:672
2136 msgid "Save configuration"
2137 msgstr "Beállítások mentése"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:676
2140 msgid "Save and exit preferences"
2141 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:681
2144 msgid "Manage profiles"
2145 msgstr "Profilok kezelése"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:684
2148 msgid "Reset to defaults"
2149 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:707
2152 msgid "Plugins"
2153 msgstr "Beépülők"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:709
2156 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2157 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:711
2160 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2161 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:737
2164 msgid "System plugins"
2165 msgstr "Rendszer beépülők"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:741
2168 #: classes/pref/prefs.php:797
2169 msgid "Plugin"
2170 msgstr "Beépülő"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:742
2173 #: classes/pref/prefs.php:798
2174 msgid "Description"
2175 msgstr "Leírás"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:743
2178 #: classes/pref/prefs.php:799
2179 msgid "Version"
2180 msgstr "Verzió"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:744
2183 #: classes/pref/prefs.php:800
2184 msgid "Author"
2185 msgstr "Szerző"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:775
2188 #: classes/pref/prefs.php:834
2189 msgid "more info"
2190 msgstr "további infó"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:784
2193 #: classes/pref/prefs.php:843
2194 msgid "Clear data"
2195 msgstr "Adatok törlése"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:793
2198 msgid "User plugins"
2199 msgstr "Felhasználói beépülők"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:858
2202 msgid "Enable selected plugins"
2203 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:926
2206 msgid "Incorrect one time password"
2207 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:929
2210 #: classes/pref/prefs.php:946
2211 msgid "Incorrect password"
2212 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:971
2215 #, php-format
2216 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2217 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:1011
2220 msgid "Create profile"
2221 msgstr "Profil létrehozás"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:1034
2224 #: classes/pref/prefs.php:1062
2225 msgid "(active)"
2226 msgstr "(aktív)"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:1096
2229 msgid "Remove selected profiles"
2230 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:1098
2233 msgid "Activate profile"
2234 msgstr "Profil aktiválás"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:13
2237 msgid "Check to enable field"
2238 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:63
2241 #: classes/pref/feeds.php:212
2242 #: classes/pref/feeds.php:256
2243 #: classes/pref/feeds.php:262
2244 #: classes/pref/feeds.php:288
2245 #, php-format
2246 msgid "(%d feed)"
2247 msgid_plural "(%d feeds)"
2248 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2249 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:556
2252 msgid "Feed Title"
2253 msgstr "Hírcsatorna címe"
2254
2255 #: classes/pref/feeds.php:598
2256 #: classes/pref/feeds.php:812
2257 msgid "Update"
2258 msgstr "Frissítés"
2259
2260 #: classes/pref/feeds.php:613
2261 #: classes/pref/feeds.php:828
2262 msgid "Article purging:"
2263 msgstr "Régi hírek törlése:"
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:643
2266 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2267 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:659
2270 #: classes/pref/feeds.php:857
2271 msgid "Hide from Popular feeds"
2272 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2273
2274 #: classes/pref/feeds.php:671
2275 #: classes/pref/feeds.php:863
2276 msgid "Include in e-mail digest"
2277 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2278
2279 #: classes/pref/feeds.php:684
2280 #: classes/pref/feeds.php:869
2281 msgid "Always display image attachments"
2282 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2283
2284 #: classes/pref/feeds.php:697
2285 #: classes/pref/feeds.php:877
2286 msgid "Do not embed images"
2287 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:710
2290 #: classes/pref/feeds.php:885
2291 msgid "Cache images locally"
2292 msgstr "Képek helyi tárolása"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:722
2295 #: classes/pref/feeds.php:891
2296 msgid "Mark updated articles as unread"
2297 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:728
2300 msgid "Icon"
2301 msgstr "Ikon"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:742
2304 msgid "Replace"
2305 msgstr "Csere"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:764
2308 msgid "Resubscribe to push updates"
2309 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:771
2312 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2313 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:1146
2316 #: classes/pref/feeds.php:1199
2317 msgid "All done."
2318 msgstr "Kész."
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1254
2321 msgid "Feeds with errors"
2322 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1279
2325 msgid "Inactive feeds"
2326 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1316
2329 msgid "Edit selected feeds"
2330 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1320
2333 #: js/prefs.js:1732
2334 msgid "Batch subscribe"
2335 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1327
2338 msgid "Categories"
2339 msgstr "Kategóriák"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1330
2342 msgid "Add category"
2343 msgstr "Kategória hozzáadás"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1334
2346 msgid "Remove selected"
2347 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1345
2350 msgid "More actions..."
2351 msgstr "További műveletek..."
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1349
2354 msgid "Manual purge"
2355 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1353
2358 msgid "Clear feed data"
2359 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1404
2362 msgid "OPML"
2363 msgstr "OPML"
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1406
2366 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2367 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1406
2370 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2371 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1419
2374 msgid "Import my OPML"
2375 msgstr "OPML importálása"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1423
2378 msgid "Filename:"
2379 msgstr "Fájlnév:"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1425
2382 msgid "Include settings"
2383 msgstr "Beállításokkal együtt"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1429
2386 msgid "Export OPML"
2387 msgstr "Exportálás OPML-be"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1433
2390 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2391 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1435
2394 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2395 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1437
2398 msgid "Public OPML URL"
2399 msgstr "Publikus OPML URL"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1438
2402 msgid "Display published OPML URL"
2403 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1447
2406 msgid "Firefox integration"
2407 msgstr "Firefox integráció"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1449
2410 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2411 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1456
2414 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2415 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1464
2418 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2419 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1466
2422 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2423 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1474
2426 msgid "Display URL"
2427 msgstr "URL megjelenítés"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1477
2430 msgid "Clear all generated URLs"
2431 msgstr "Minden generált URL törlése"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1555
2434 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2435 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1589
2438 #: classes/pref/feeds.php:1653
2439 msgid "Click to edit feed"
2440 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:1607
2443 #: classes/pref/feeds.php:1673
2444 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2445 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1778
2448 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2449 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1787
2452 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2453 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:1809
2456 msgid "Feeds require authentication."
2457 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2458
2459 #: classes/pref/system.php:29
2460 msgid "Error Log"
2461 msgstr "Hibanapló"
2462
2463 #: classes/pref/system.php:40
2464 msgid "Refresh"
2465 msgstr "Frissítés"
2466
2467 #: classes/pref/system.php:43
2468 msgid "Clear log"
2469 msgstr "Napló törlés"
2470
2471 #: classes/pref/system.php:48
2472 msgid "Error"
2473 msgstr "Hiba"
2474
2475 #: classes/pref/system.php:49
2476 msgid "Filename"
2477 msgstr "Fájlnév"
2478
2479 #: classes/pref/system.php:50
2480 msgid "Message"
2481 msgstr "Üzenet"
2482
2483 #: classes/pref/system.php:52
2484 msgid "Date"
2485 msgstr "Dátum"
2486
2487 #: plugins/close_button/init.php:22
2488 msgid "Close article"
2489 msgstr "Hír bezárása"
2490
2491 #: plugins/nsfw/init.php:30
2492 #: plugins/nsfw/init.php:42
2493 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2494 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2495
2496 #: plugins/nsfw/init.php:52
2497 msgid "NSFW Plugin"
2498 msgstr "NSFW beépülő"
2499
2500 #: plugins/nsfw/init.php:79
2501 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2502 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2503
2504 #: plugins/nsfw/init.php:100
2505 msgid "Configuration saved."
2506 msgstr "Beállítások elmentve."
2507
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2509 msgid "Please enter your one time password:"
2510 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2511
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2513 msgid "Password has been changed."
2514 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2515
2516 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2517 msgid "Old password is incorrect."
2518 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2519
2520 #: plugins/mailto/init.php:49
2521 #: plugins/mailto/init.php:55
2522 #: plugins/mail/init.php:112
2523 #: plugins/mail/init.php:118
2524 msgid "[Forwarded]"
2525 msgstr "[Továbbítva]"
2526
2527 #: plugins/mailto/init.php:49
2528 #: plugins/mail/init.php:112
2529 msgid "Multiple articles"
2530 msgstr "Többszörös hírek"
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:71
2533 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2534 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2535
2536 #: plugins/mailto/init.php:75
2537 msgid "Forward selected article(s) by email."
2538 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2539
2540 #: plugins/mailto/init.php:78
2541 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2542 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2543
2544 #: plugins/mailto/init.php:83
2545 msgid "Close this dialog"
2546 msgstr "Ablak bezárása"
2547
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2549 msgid "Bookmarklets"
2550 msgstr "Bookmarkletek"
2551
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2553 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2554 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2555
2556 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2557 #, php-format
2558 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2559 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2560
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2562 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2563 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2564
2565 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2566 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2567 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2568
2569 #: plugins/import_export/init.php:58
2570 msgid "Import and export"
2571 msgstr "Import és export"
2572
2573 #: plugins/import_export/init.php:60
2574 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2575 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:65
2578 msgid "Export my data"
2579 msgstr "Adataim expotálása"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:81
2582 msgid "Import"
2583 msgstr "Importálás"
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:219
2586 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2587 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:224
2590 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2591 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:383
2594 msgid "Finished: "
2595 msgstr "Befejezve:"
2596
2597 #: plugins/import_export/init.php:384
2598 #, php-format
2599 msgid "%d article processed, "
2600 msgid_plural "%d articles processed, "
2601 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2602 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2603
2604 #: plugins/import_export/init.php:385
2605 #, php-format
2606 msgid "%d imported, "
2607 msgid_plural "%d imported, "
2608 msgstr[0] "%d importálva,"
2609 msgstr[1] "%d importálva,"
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:386
2612 #, php-format
2613 msgid "%d feed created."
2614 msgid_plural "%d feeds created."
2615 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2616 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:391
2619 msgid "Could not load XML document."
2620 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:403
2623 msgid "Prepare data"
2624 msgstr "Adatok előkészítése"
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:446
2627 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2628 msgid "No file uploaded."
2629 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2630
2631 #: plugins/mail/init.php:28
2632 msgid "Mail addresses saved."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: plugins/mail/init.php:34
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Mail plugin"
2638 msgstr "Felhasználói beépülők"
2639
2640 #: plugins/mail/init.php:36
2641 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: plugins/mail/init.php:140
2645 msgid "To:"
2646 msgstr "Címzett:"
2647
2648 #: plugins/mail/init.php:155
2649 msgid "Subject:"
2650 msgstr "Tárgy:"
2651
2652 #: plugins/mail/init.php:171
2653 msgid "Send e-mail"
2654 msgstr "Email küldés"
2655
2656 #: plugins/note/init.php:26
2657 #: plugins/note/note.js:11
2658 msgid "Edit article note"
2659 msgstr "Megjegyzés"
2660
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2662 #, php-format
2663 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2664 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2665
2666 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2667 msgid "The document has incorrect format."
2668 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2669
2670 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2671 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2672 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2673
2674 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2675 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2676 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2677
2678 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2679 msgid "Import my Starred items"
2680 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2681
2682 #: plugins/af_comics/init.php:39
2683 msgid "Feeds supported by af_comics"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: plugins/af_comics/init.php:41
2687 msgid "The following comics are currently supported:"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2691 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2692 msgid "Shared articles"
2693 msgstr "Megosztott hírek"
2694
2695 #: plugins/instances/init.php:141
2696 msgid "Linked"
2697 msgstr "Összekapcsolás"
2698
2699 #: plugins/instances/init.php:204
2700 #: plugins/instances/init.php:395
2701 msgid "Instance"
2702 msgstr "Példány"
2703
2704 #: plugins/instances/init.php:215
2705 #: plugins/instances/init.php:312
2706 #: plugins/instances/init.php:404
2707 msgid "Instance URL"
2708 msgstr "Példány URL"
2709
2710 #: plugins/instances/init.php:226
2711 #: plugins/instances/init.php:414
2712 msgid "Access key:"
2713 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2714
2715 #: plugins/instances/init.php:229
2716 #: plugins/instances/init.php:313
2717 #: plugins/instances/init.php:417
2718 msgid "Access key"
2719 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2720
2721 #: plugins/instances/init.php:233
2722 #: plugins/instances/init.php:421
2723 msgid "Use one access key for both linked instances."
2724 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2725
2726 #: plugins/instances/init.php:241
2727 #: plugins/instances/init.php:429
2728 msgid "Generate new key"
2729 msgstr "Új kulcs generálása"
2730
2731 #: plugins/instances/init.php:292
2732 msgid "Link instance"
2733 msgstr "Példány összekapcsolás"
2734
2735 #: plugins/instances/init.php:304
2736 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2737 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2738
2739 #: plugins/instances/init.php:314
2740 msgid "Last connected"
2741 msgstr "Utoljára belépve"
2742
2743 #: plugins/instances/init.php:315
2744 msgid "Status"
2745 msgstr "Állapot"
2746
2747 #: plugins/instances/init.php:316
2748 msgid "Stored feeds"
2749 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2750
2751 #: plugins/instances/init.php:433
2752 msgid "Create link"
2753 msgstr "Link létrehozás"
2754
2755 #: plugins/share/init.php:39
2756 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2757 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2758
2759 #: plugins/share/init.php:44
2760 msgid "Unshare all articles"
2761 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2762
2763 #: plugins/share/init.php:77
2764 msgid "Share by URL"
2765 msgstr "Megosztás URL-el"
2766
2767 #: plugins/share/init.php:99
2768 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2769 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2770
2771 #: plugins/share/init.php:117
2772 msgid "Unshare article"
2773 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2774
2775 #: plugins/updater/init.php:324
2776 #: plugins/updater/init.php:341
2777 #: plugins/updater/updater.js:10
2778 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2779 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2780
2781 #: plugins/updater/init.php:344
2782 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2783 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2784
2785 #: plugins/updater/init.php:347
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Force update"
2788 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2789
2790 #: plugins/updater/init.php:356
2791 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2792 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2793
2794 #: plugins/updater/init.php:365
2795 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2796 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2797
2798 #: plugins/updater/init.php:366
2799 msgid "Your database will not be modified."
2800 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2801
2802 #: plugins/updater/init.php:367
2803 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2804 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2805
2806 #: plugins/updater/init.php:368
2807 msgid "Ready to update."
2808 msgstr "Frissítésre kész."
2809
2810 #: plugins/updater/init.php:373
2811 msgid "Start update"
2812 msgstr "Frissítés indtása"
2813
2814 #: js/feedlist.js:406
2815 #: js/feedlist.js:434
2816 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2817 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2818
2819 #: js/feedlist.js:425
2820 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2821 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2822
2823 #: js/feedlist.js:428
2824 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2825 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2826
2827 #: js/feedlist.js:431
2828 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2829 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2830
2831 #: js/functions.js:62
2832 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2833 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2834
2835 #: js/functions.js:104
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2838 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2839
2840 #: js/functions.js:236
2841 msgid "Click to close"
2842 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2843
2844 #: js/functions.js:612
2845 msgid "Error explained"
2846 msgstr "Hiba magyarázata"
2847
2848 #: js/functions.js:694
2849 msgid "Upload complete."
2850 msgstr "Feltöltés kész"
2851
2852 #: js/functions.js:718
2853 msgid "Remove stored feed icon?"
2854 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2855
2856 #: js/functions.js:723
2857 msgid "Removing feed icon..."
2858 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2859
2860 #: js/functions.js:728
2861 msgid "Feed icon removed."
2862 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2863
2864 #: js/functions.js:750
2865 msgid "Please select an image file to upload."
2866 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2867
2868 #: js/functions.js:752
2869 msgid "Upload new icon for this feed?"
2870 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2871
2872 #: js/functions.js:753
2873 msgid "Uploading, please wait..."
2874 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2875
2876 #: js/functions.js:769
2877 msgid "Please enter label caption:"
2878 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2879
2880 #: js/functions.js:774
2881 msgid "Can't create label: missing caption."
2882 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2883
2884 #: js/functions.js:817
2885 msgid "Subscribe to Feed"
2886 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2887
2888 #: js/functions.js:836
2889 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: js/functions.js:851
2893 msgid "Subscribed to %s"
2894 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2895
2896 #: js/functions.js:856
2897 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2898 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2899
2900 #: js/functions.js:859
2901 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2902 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2903
2904 #: js/functions.js:871
2905 msgid "Expand to select feed"
2906 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2907
2908 #: js/functions.js:883
2909 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2910 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2911
2912 #: js/functions.js:887
2913 msgid "XML validation failed: %s"
2914 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2915
2916 #: js/functions.js:892
2917 msgid "You are already subscribed to this feed."
2918 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2919
2920 #: js/functions.js:1022
2921 msgid "Edit rule"
2922 msgstr "Szabály szerkesztése"
2923
2924 #: js/functions.js:1048
2925 msgid "Edit action"
2926 msgstr "Művelet szerkesztése"
2927
2928 #: js/functions.js:1085
2929 msgid "Create Filter"
2930 msgstr "Szűrő létrehozás"
2931
2932 #: js/functions.js:1215
2933 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2934 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2935
2936 #: js/functions.js:1226
2937 msgid "Subscription reset."
2938 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2939
2940 #: js/functions.js:1236
2941 #: js/tt-rss.js:677
2942 msgid "Unsubscribe from %s?"
2943 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2944
2945 #: js/functions.js:1239
2946 msgid "Removing feed..."
2947 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2948
2949 #: js/functions.js:1346
2950 msgid "Please enter category title:"
2951 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2952
2953 #: js/functions.js:1377
2954 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2955 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2956
2957 #: js/functions.js:1381
2958 #: js/prefs.js:1218
2959 msgid "Trying to change address..."
2960 msgstr "Cím cseréje..."
2961
2962 #: js/functions.js:1568
2963 #: js/tt-rss.js:425
2964 #: js/tt-rss.js:658
2965 msgid "You can't edit this kind of feed."
2966 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2967
2968 #: js/functions.js:1583
2969 msgid "Edit Feed"
2970 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2971
2972 #: js/functions.js:1589
2973 #: js/prefs.js:99
2974 #: js/prefs.js:211
2975 #: js/prefs.js:736
2976 msgid "Saving data..."
2977 msgstr "Adatok mentése..."
2978
2979 #: js/functions.js:1621
2980 msgid "More Feeds"
2981 msgstr "További hírcsatornák"
2982
2983 #: js/functions.js:1682
2984 #: js/functions.js:1792
2985 #: js/prefs.js:414
2986 #: js/prefs.js:444
2987 #: js/prefs.js:476
2988 #: js/prefs.js:629
2989 #: js/prefs.js:649
2990 #: js/prefs.js:1194
2991 #: js/prefs.js:1339
2992 msgid "No feeds are selected."
2993 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2994
2995 #: js/functions.js:1724
2996 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2997 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2998
2999 #: js/functions.js:1763
3000 msgid "Feeds with update errors"
3001 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3002
3003 #: js/functions.js:1774
3004 #: js/prefs.js:1176
3005 msgid "Remove selected feeds?"
3006 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3007
3008 #: js/functions.js:1777
3009 #: js/prefs.js:1179
3010 msgid "Removing selected feeds..."
3011 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
3012
3013 #: js/functions.js:1875
3014 msgid "Help"
3015 msgstr "Súgó"
3016
3017 #: js/PrefFeedTree.js:48
3018 msgid "Edit category"
3019 msgstr "Kategória szerkesztése"
3020
3021 #: js/PrefFeedTree.js:55
3022 msgid "Remove category"
3023 msgstr "Kategória eltávolítása"
3024
3025 #: js/PrefFilterTree.js:64
3026 msgid "Inverse"
3027 msgstr "Fordított"
3028
3029 #: js/prefs.js:55
3030 msgid "Please enter login:"
3031 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3032
3033 #: js/prefs.js:62
3034 msgid "Can't create user: no login specified."
3035 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3036
3037 #: js/prefs.js:66
3038 msgid "Adding user..."
3039 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3040
3041 #: js/prefs.js:94
3042 msgid "User Editor"
3043 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3044
3045 #: js/prefs.js:134
3046 msgid "Edit Filter"
3047 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3048
3049 #: js/prefs.js:181
3050 msgid "Remove filter?"
3051 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3052
3053 #: js/prefs.js:186
3054 msgid "Removing filter..."
3055 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3056
3057 #: js/prefs.js:296
3058 msgid "Remove selected labels?"
3059 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3060
3061 #: js/prefs.js:299
3062 msgid "Removing selected labels..."
3063 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3064
3065 #: js/prefs.js:312
3066 #: js/prefs.js:1380
3067 msgid "No labels are selected."
3068 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3069
3070 #: js/prefs.js:326
3071 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3072 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3073
3074 #: js/prefs.js:329
3075 msgid "Removing selected users..."
3076 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3077
3078 #: js/prefs.js:343
3079 #: js/prefs.js:487
3080 #: js/prefs.js:508
3081 #: js/prefs.js:547
3082 msgid "No users are selected."
3083 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3084
3085 #: js/prefs.js:361
3086 msgid "Remove selected filters?"
3087 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3088
3089 #: js/prefs.js:364
3090 msgid "Removing selected filters..."
3091 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3092
3093 #: js/prefs.js:376
3094 #: js/prefs.js:584
3095 #: js/prefs.js:603
3096 msgid "No filters are selected."
3097 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3098
3099 #: js/prefs.js:395
3100 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3101 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3102
3103 #: js/prefs.js:399
3104 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3105 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3106
3107 #: js/prefs.js:429
3108 msgid "Please select only one feed."
3109 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3110
3111 #: js/prefs.js:435
3112 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3113 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3114
3115 #: js/prefs.js:438
3116 msgid "Clearing selected feed..."
3117 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3118
3119 #: js/prefs.js:457
3120 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3121 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3122
3123 #: js/prefs.js:460
3124 msgid "Purging selected feed..."
3125 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3126
3127 #: js/prefs.js:492
3128 #: js/prefs.js:513
3129 #: js/prefs.js:552
3130 msgid "Please select only one user."
3131 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3132
3133 #: js/prefs.js:517
3134 msgid "Reset password of selected user?"
3135 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3136
3137 #: js/prefs.js:520
3138 msgid "Resetting password for selected user..."
3139 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3140
3141 #: js/prefs.js:565
3142 msgid "User details"
3143 msgstr "Felhasználói adatok"
3144
3145 #: js/prefs.js:589
3146 msgid "Please select only one filter."
3147 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3148
3149 #: js/prefs.js:607
3150 msgid "Combine selected filters?"
3151 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3152
3153 #: js/prefs.js:610
3154 msgid "Joining filters..."
3155 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3156
3157 #: js/prefs.js:671
3158 msgid "Edit Multiple Feeds"
3159 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3160
3161 #: js/prefs.js:695
3162 msgid "Save changes to selected feeds?"
3163 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3164
3165 #: js/prefs.js:772
3166 msgid "OPML Import"
3167 msgstr "OPML importálás"
3168
3169 #: js/prefs.js:799
3170 msgid "Please choose an OPML file first."
3171 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3172
3173 #: js/prefs.js:802
3174 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3175 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3176 msgid "Importing, please wait..."
3177 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3178
3179 #: js/prefs.js:969
3180 msgid "Reset to defaults?"
3181 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3182
3183 #: js/prefs.js:1083
3184 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3185 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3186
3187 #: js/prefs.js:1089
3188 msgid "Removing category..."
3189 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3190
3191 #: js/prefs.js:1110
3192 msgid "Remove selected categories?"
3193 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3194
3195 #: js/prefs.js:1113
3196 msgid "Removing selected categories..."
3197 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3198
3199 #: js/prefs.js:1126
3200 msgid "No categories are selected."
3201 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3202
3203 #: js/prefs.js:1134
3204 msgid "Category title:"
3205 msgstr "Kategória címe:"
3206
3207 #: js/prefs.js:1138
3208 msgid "Creating category..."
3209 msgstr "Kategória létrehozása..."
3210
3211 #: js/prefs.js:1165
3212 msgid "Feeds without recent updates"
3213 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3214
3215 #: js/prefs.js:1214
3216 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3217 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3218
3219 #: js/prefs.js:1303
3220 msgid "Clearing feed..."
3221 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3222
3223 #: js/prefs.js:1323
3224 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3225 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3226
3227 #: js/prefs.js:1326
3228 msgid "Rescoring selected feeds..."
3229 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3230
3231 #: js/prefs.js:1346
3232 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3233 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3234
3235 #: js/prefs.js:1349
3236 msgid "Rescoring feeds..."
3237 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3238
3239 #: js/prefs.js:1366
3240 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3241 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3242
3243 #: js/prefs.js:1403
3244 msgid "Settings Profiles"
3245 msgstr "Beállítási profilok"
3246
3247 #: js/prefs.js:1412
3248 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3249 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3250
3251 #: js/prefs.js:1415
3252 msgid "Removing selected profiles..."
3253 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3254
3255 #: js/prefs.js:1430
3256 msgid "No profiles are selected."
3257 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3258
3259 #: js/prefs.js:1438
3260 #: js/prefs.js:1491
3261 msgid "Activate selected profile?"
3262 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3263
3264 #: js/prefs.js:1454
3265 #: js/prefs.js:1507
3266 msgid "Please choose a profile to activate."
3267 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3268
3269 #: js/prefs.js:1459
3270 msgid "Creating profile..."
3271 msgstr "Profil létrehozás..."
3272
3273 #: js/prefs.js:1515
3274 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3275 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3276
3277 #: js/prefs.js:1518
3278 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3279 msgid "Clearing URLs..."
3280 msgstr "URL-ek törlése..."
3281
3282 #: js/prefs.js:1525
3283 msgid "Generated URLs cleared."
3284 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3285
3286 #: js/prefs.js:1616
3287 msgid "Label Editor"
3288 msgstr "Címke Szerkesztő"
3289
3290 #: js/prefs.js:1738
3291 msgid "Subscribing to feeds..."
3292 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3293
3294 #: js/prefs.js:1775
3295 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3296 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3297
3298 #: js/prefs.js:1792
3299 msgid "Clear all messages in the error log?"
3300 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3301
3302 #: js/tt-rss.js:127
3303 msgid "Mark all articles as read?"
3304 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3305
3306 #: js/tt-rss.js:133
3307 msgid "Marking all feeds as read..."
3308 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3309
3310 #: js/tt-rss.js:384
3311 msgid "Please enable mail plugin first."
3312 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3313
3314 #: js/tt-rss.js:496
3315 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3316 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3317
3318 #: js/tt-rss.js:645
3319 msgid "Select item(s) by tags"
3320 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3321
3322 #: js/tt-rss.js:666
3323 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3324 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3325
3326 #: js/tt-rss.js:671
3327 #: js/tt-rss.js:824
3328 msgid "Please select some feed first."
3329 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3330
3331 #: js/tt-rss.js:819
3332 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3333 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3334
3335 #: js/tt-rss.js:829
3336 msgid "Rescore articles in %s?"
3337 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3338
3339 #: js/tt-rss.js:832
3340 msgid "Rescoring articles..."
3341 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3342
3343 #: js/tt-rss.js:973
3344 msgid "New version available!"
3345 msgstr "Új verzió érhető el."
3346
3347 #: js/viewfeed.js:113
3348 #: js/viewfeed.js:184
3349 #: js/viewfeed.js:1326
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Click to open next unread feed."
3352 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3353
3354 #: js/viewfeed.js:117
3355 msgid "Cancel search"
3356 msgstr "Keresés megszakítása"
3357
3358 #: js/viewfeed.js:476
3359 msgid "Unstar article"
3360 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3361
3362 #: js/viewfeed.js:480
3363 msgid "Star article"
3364 msgstr "Hír csillagozása"
3365
3366 #: js/viewfeed.js:534
3367 msgid "Unpublish article"
3368 msgstr "Publikálás visszavonása"
3369
3370 #: js/viewfeed.js:538
3371 msgid "Publish article"
3372 msgstr "Hír publikálása"
3373
3374 #: js/viewfeed.js:690
3375 msgid "%d article selected"
3376 msgid_plural "%d articles selected"
3377 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3378 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3379
3380 #: js/viewfeed.js:762
3381 #: js/viewfeed.js:790
3382 #: js/viewfeed.js:817
3383 #: js/viewfeed.js:882
3384 #: js/viewfeed.js:916
3385 #: js/viewfeed.js:1038
3386 #: js/viewfeed.js:1081
3387 #: js/viewfeed.js:1134
3388 #: js/viewfeed.js:2289
3389 #: plugins/mailto/init.js:7
3390 #: plugins/mail/mail.js:7
3391 msgid "No articles are selected."
3392 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3393
3394 #: js/viewfeed.js:1046
3395 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3396 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3397 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3398 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3399
3400 #: js/viewfeed.js:1048
3401 msgid "Delete %d selected article?"
3402 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3403 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3404 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3405
3406 #: js/viewfeed.js:1090
3407 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3408 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3409 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3410 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3411
3412 #: js/viewfeed.js:1093
3413 msgid "Move %d archived article back?"
3414 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3415 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3416 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3417
3418 #: js/viewfeed.js:1095
3419 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3420 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3421
3422 #: js/viewfeed.js:1140
3423 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3424 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3425 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3426 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3427
3428 #: js/viewfeed.js:1164
3429 msgid "Edit article Tags"
3430 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3431
3432 #: js/viewfeed.js:1170
3433 msgid "Saving article tags..."
3434 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3435
3436 #: js/viewfeed.js:1438
3437 msgid "No article is selected."
3438 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3439
3440 #: js/viewfeed.js:1473
3441 msgid "No articles found to mark"
3442 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3443
3444 #: js/viewfeed.js:1475
3445 msgid "Mark %d article as read?"
3446 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3447 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3448 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3449
3450 #: js/viewfeed.js:1984
3451 msgid "Open original article"
3452 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3453
3454 #: js/viewfeed.js:1990
3455 msgid "Display article URL"
3456 msgstr "URL megjelenítése"
3457
3458 #: js/viewfeed.js:2090
3459 msgid "Assign label"
3460 msgstr "Címke hozzáadása"
3461
3462 #: js/viewfeed.js:2095
3463 msgid "Remove label"
3464 msgstr "Címke eltávolítás"
3465
3466 #: js/viewfeed.js:2182
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Select articles in group"
3469 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3470
3471 #: js/viewfeed.js:2191
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Mark group as read"
3474 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3475
3476 #: js/viewfeed.js:2203
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Mark feed as read"
3479 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3480
3481 #: js/viewfeed.js:2258
3482 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3483 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3484
3485 #: js/viewfeed.js:2300
3486 msgid "Please enter new score for this article:"
3487 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3488
3489 #: js/viewfeed.js:2333
3490 msgid "Article URL:"
3491 msgstr "Hír URL:"
3492
3493 #: plugins/embed_original/init.js:6
3494 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3495 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3496
3497 #: plugins/mailto/init.js:21
3498 #: plugins/mail/mail.js:21
3499 msgid "Forward article by email"
3500 msgstr "Továbbítás emaiben"
3501
3502 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3503 msgid "Export Data"
3504 msgstr "Adatok exportálása"
3505
3506 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3507 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3508 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3509 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3510 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3511
3512 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3513 msgid "Data Import"
3514 msgstr "Adatok importálása"
3515
3516 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3517 msgid "Please choose the file first."
3518 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3519
3520 #: plugins/note/note.js:17
3521 msgid "Saving article note..."
3522 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3523
3524 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3525 msgid "Click to expand article"
3526 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3527
3528 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3529 msgid "Google Reader Import"
3530 msgstr "Importálás Google Readerből"
3531
3532 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3533 msgid "Please choose a file first."
3534 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3535
3536 #: plugins/instances/instances.js:10
3537 msgid "Link Instance"
3538 msgstr "Példány összekapcsolás"
3539
3540 #: plugins/instances/instances.js:73
3541 msgid "Edit Instance"
3542 msgstr "Pédány szerkesztés"
3543
3544 #: plugins/instances/instances.js:122
3545 msgid "Remove selected instances?"
3546 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3547
3548 #: plugins/instances/instances.js:125
3549 msgid "Removing selected instances..."
3550 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3551
3552 #: plugins/instances/instances.js:139
3553 #: plugins/instances/instances.js:151
3554 msgid "No instances are selected."
3555 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3556
3557 #: plugins/instances/instances.js:156
3558 msgid "Please select only one instance."
3559 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3560
3561 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3562 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3563 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3564
3565 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3566 msgid "Shared URLs cleared."
3567 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3568
3569 #: plugins/share/share.js:10
3570 msgid "Share article by URL"
3571 msgstr "Megosztás URL-el"
3572
3573 #: plugins/share/share.js:14
3574 msgid "Generate new share URL for this article?"
3575 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3576
3577 #: plugins/share/share.js:18
3578 msgid "Trying to change URL..."
3579 msgstr "URL módosítása..."
3580
3581 #: plugins/share/share.js:55
3582 msgid "Remove sharing for this article?"
3583 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3584
3585 #: plugins/share/share.js:59
3586 msgid "Trying to unshare..."
3587 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3588
3589 #: plugins/updater/updater.js:58
3590 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3591 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3592
3593 #~ msgid "From:"
3594 #~ msgstr "Feladó:"
3595
3596 #~ msgid "Select:"
3597 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3598
3599 #~ msgid "Change password to"
3600 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3601
3602 #~ msgid "E-mail: "
3603 #~ msgstr "E-mail:"
3604
3605 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3606 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3607
3608 #~ msgid "Saving user..."
3609 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3610
3611 #~ msgid "Toggle marked"
3612 #~ msgstr "Jelölés váltása"