]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: backend.php:73
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:74
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:75
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:76
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:77
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:78
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:79
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:82
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:83
53 #: backend.php:93
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:84
58 #: backend.php:94
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
61
62 #: backend.php:85
63 #: backend.php:95
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
66
67 #: backend.php:86
68 #: backend.php:96
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Óránként"
71
72 #: backend.php:87
73 #: backend.php:97
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Minden 4 órában"
76
77 #: backend.php:88
78 #: backend.php:98
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "Minden 12 órában"
81
82 #: backend.php:89
83 #: backend.php:99
84 msgid "Daily"
85 msgstr "Napi"
86
87 #: backend.php:90
88 #: backend.php:100
89 msgid "Weekly"
90 msgstr "Heti"
91
92 #: backend.php:103
93 #: classes/pref/users.php:123
94 #: classes/pref/system.php:44
95 msgid "User"
96 msgstr "Felhasználó"
97
98 #: backend.php:104
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Kiemelt felhasználó"
101
102 #: backend.php:105
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Adminisztrátor"
105
106 #: errors.php:9
107 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
109
110 #: errors.php:12
111 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
113
114 #: errors.php:15
115 #, fuzzy
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
146
147 #: errors.php:31
148 #, fuzzy
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgstr ""
151 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
152 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
153
154 #: errors.php:35
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
157
158 #: index.php:128
159 #: index.php:145
160 #: index.php:265
161 #: prefs.php:98
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:680
165 #: classes/pref/feeds.php:1388
166 #: plugins/digest/digest_body.php:61
167 #: js/feedlist.js:128
168 #: js/feedlist.js:439
169 #: js/functions.js:446
170 #: js/functions.js:784
171 #: js/functions.js:1194
172 #: js/functions.js:1330
173 #: js/functions.js:1642
174 #: js/prefs.js:86
175 #: js/prefs.js:576
176 #: js/prefs.js:666
177 #: js/prefs.js:867
178 #: js/prefs.js:1454
179 #: js/prefs.js:1507
180 #: js/prefs.js:1566
181 #: js/prefs.js:1583
182 #: js/prefs.js:1599
183 #: js/prefs.js:1615
184 #: js/prefs.js:1634
185 #: js/prefs.js:1807
186 #: js/prefs.js:1823
187 #: js/tt-rss.js:506
188 #: js/tt-rss.js:523
189 #: js/viewfeed.js:820
190 #: js/viewfeed.js:1249
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: plugins/updater/updater.js:17
193 msgid "Loading, please wait..."
194 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
195
196 #: index.php:159
197 msgid "Collapse feedlist"
198 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
199
200 #: index.php:162
201 msgid "Show articles"
202 msgstr "Hírek megjelenítése"
203
204 #: index.php:165
205 msgid "Adaptive"
206 msgstr "Adaptív"
207
208 #: index.php:166
209 msgid "All Articles"
210 msgstr "Minden hír"
211
212 #: index.php:167
213 #: include/functions.php:2007
214 #: classes/feeds.php:98
215 msgid "Starred"
216 msgstr "Csillagozott"
217
218 #: index.php:168
219 #: include/functions.php:2008
220 #: classes/feeds.php:99
221 msgid "Published"
222 msgstr "Publikált"
223
224 #: index.php:169
225 #: classes/feeds.php:85
226 #: classes/feeds.php:97
227 msgid "Unread"
228 msgstr "Olvasatlan"
229
230 #: index.php:170
231 #, fuzzy
232 msgid "Unread First"
233 msgstr "Olvasatlan"
234
235 #: index.php:171
236 msgid "With Note"
237 msgstr ""
238
239 #: index.php:172
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Pontozás memmőzése"
242
243 #: index.php:175
244 msgid "Sort articles"
245 msgstr "Hírek rendezése"
246
247 #: index.php:178
248 msgid "Default"
249 msgstr "Alapértelmezett"
250
251 #: index.php:179
252 msgid "Newest first"
253 msgstr ""
254
255 #: index.php:180
256 msgid "Oldest first"
257 msgstr ""
258
259 #: index.php:181
260 msgid "Title"
261 msgstr "Cím"
262
263 #: index.php:185
264 #: index.php:233
265 #: include/functions.php:1997
266 #: classes/feeds.php:103
267 #: classes/feeds.php:441
268 #: js/FeedTree.js:128
269 #: js/FeedTree.js:156
270 #: plugins/digest/digest.js:647
271 msgid "Mark as read"
272 msgstr "Megjelölés olvasottként"
273
274 #: index.php:188
275 msgid "Older than one day"
276 msgstr ""
277
278 #: index.php:191
279 msgid "Older than one week"
280 msgstr ""
281
282 #: index.php:194
283 msgid "Older than two weeks"
284 msgstr ""
285
286 #: index.php:210
287 msgid "Communication problem with server."
288 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
289
290 #: index.php:218
291 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
292 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
293
294 #: index.php:223
295 msgid "Actions..."
296 msgstr "Műveletek"
297
298 #: index.php:225
299 msgid "Preferences..."
300 msgstr "Beállítások..."
301
302 #: index.php:226
303 msgid "Search..."
304 msgstr "Keresés..."
305
306 #: index.php:227
307 msgid "Feed actions:"
308 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
309
310 #: index.php:228
311 #: classes/handler/public.php:559
312 msgid "Subscribe to feed..."
313 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
314
315 #: index.php:229
316 msgid "Edit this feed..."
317 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
318
319 #: index.php:230
320 msgid "Rescore feed"
321 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
322
323 #: index.php:231
324 #: classes/pref/feeds.php:759
325 #: classes/pref/feeds.php:1340
326 #: js/PrefFeedTree.js:73
327 msgid "Unsubscribe"
328 msgstr "Leiratkozás"
329
330 #: index.php:232
331 msgid "All feeds:"
332 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
333
334 #: index.php:234
335 msgid "(Un)hide read feeds"
336 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
337
338 #: index.php:235
339 msgid "Other actions:"
340 msgstr "Egyéb műveletek:"
341
342 #: index.php:236
343 #: include/functions.php:1983
344 msgid "Toggle widescreen mode"
345 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
346
347 #: index.php:237
348 msgid "Select by tags..."
349 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
350
351 #: index.php:238
352 msgid "Create label..."
353 msgstr "Új címke létrehozása..."
354
355 #: index.php:239
356 msgid "Create filter..."
357 msgstr "Szűrő létrehozása..."
358
359 #: index.php:240
360 msgid "Keyboard shortcuts help"
361 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
362
363 #: index.php:249
364 #: plugins/digest/digest_body.php:75
365 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
366 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
367 msgid "Logout"
368 msgstr "Kijelentkezés"
369
370 #: prefs.php:33
371 #: prefs.php:116
372 #: include/functions.php:2010
373 #: classes/pref/prefs.php:440
374 msgid "Preferences"
375 msgstr "Beállítások"
376
377 #: prefs.php:107
378 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgstr "Billentyűparancsok"
380
381 #: prefs.php:108
382 msgid "Exit preferences"
383 msgstr "Kilépés a beállításokból"
384
385 #: prefs.php:119
386 #: classes/pref/feeds.php:107
387 #: classes/pref/feeds.php:1266
388 #: classes/pref/feeds.php:1329
389 msgid "Feeds"
390 msgstr "Hírcsatornák"
391
392 #: prefs.php:122
393 #: classes/pref/filters.php:156
394 msgid "Filters"
395 msgstr "Szűrők"
396
397 #: prefs.php:125
398 #: include/functions.php:1176
399 #: include/functions.php:1831
400 #: classes/pref/labels.php:90
401 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:201
402 msgid "Labels"
403 msgstr "Címkék"
404
405 #: prefs.php:129
406 msgid "Users"
407 msgstr "Felhasználók"
408
409 #: prefs.php:132
410 #, fuzzy
411 msgid "System"
412 msgstr "Rendszer beépülők"
413
414 #: register.php:184
415 #: include/login_form.php:238
416 msgid "Create new account"
417 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
418
419 #: register.php:190
420 msgid "New user registrations are administratively disabled."
421 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
422
423 #: register.php:194
424 #: register.php:239
425 #: register.php:252
426 #: register.php:267
427 #: register.php:286
428 #: register.php:334
429 #: register.php:344
430 #: register.php:356
431 #: classes/handler/public.php:629
432 #: classes/handler/public.php:717
433 #: classes/handler/public.php:799
434 #: classes/handler/public.php:874
435 #: classes/handler/public.php:888
436 #: classes/handler/public.php:895
437 #: classes/handler/public.php:920
438 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
439 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
440
441 #: register.php:215
442 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
443 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
444
445 #: register.php:221
446 msgid "Desired login:"
447 msgstr "Felhasználói név:"
448
449 #: register.php:224
450 msgid "Check availability"
451 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
452
453 #: register.php:226
454 #: classes/handler/public.php:757
455 msgid "Email:"
456 msgstr "E-mail:"
457
458 #: register.php:229
459 #: classes/handler/public.php:762
460 msgid "How much is two plus two:"
461 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
462
463 #: register.php:232
464 msgid "Submit registration"
465 msgstr "Regisztráció elküldése"
466
467 #: register.php:250
468 msgid "Your registration information is incomplete."
469 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
470
471 #: register.php:265
472 msgid "Sorry, this username is already taken."
473 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
474
475 #: register.php:284
476 msgid "Registration failed."
477 msgstr "Regisztráció sikertelen."
478
479 #: register.php:331
480 msgid "Account created successfully."
481 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
482
483 #: register.php:353
484 msgid "New user registrations are currently closed."
485 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
486
487 #: update.php:55
488 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
489 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
490
491 #: include/digest.php:109
492 #: include/functions.php:1185
493 #: include/functions.php:1732
494 #: include/functions.php:1817
495 #: include/functions.php:1839
496 #: classes/opml.php:416
497 #: classes/pref/feeds.php:220
498 msgid "Uncategorized"
499 msgstr "Kategorizálatlan"
500
501 #: include/feedbrowser.php:83
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "%d archived article"
504 msgid_plural "%d archived articles"
505 msgstr[0] "%d archivált hír"
506 msgstr[1] "%d archivált hír"
507
508 #: include/feedbrowser.php:107
509 msgid "No feeds found."
510 msgstr "Nem található hírcsatorna."
511
512 #: include/functions.php:1174
513 #: include/functions.php:1829
514 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
515 msgid "Special"
516 msgstr "Kiemelt"
517
518 #: include/functions.php:1681
519 #: classes/feeds.php:1110
520 #: classes/pref/filters.php:427
521 msgid "All feeds"
522 msgstr "Összes hírcsatorna"
523
524 #: include/functions.php:1884
525 msgid "Starred articles"
526 msgstr "Csillagozott hírek"
527
528 #: include/functions.php:1886
529 msgid "Published articles"
530 msgstr "Publikált hírek"
531
532 #: include/functions.php:1888
533 msgid "Fresh articles"
534 msgstr "Friss hírek"
535
536 #: include/functions.php:1890
537 #: include/functions.php:2005
538 msgid "All articles"
539 msgstr "Az összes hír"
540
541 #: include/functions.php:1892
542 msgid "Archived articles"
543 msgstr "Archivált hírek"
544
545 #: include/functions.php:1894
546 msgid "Recently read"
547 msgstr "Legutóbb olvasott"
548
549 #: include/functions.php:1957
550 msgid "Navigation"
551 msgstr "Navigáció"
552
553 #: include/functions.php:1958
554 msgid "Open next feed"
555 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
556
557 #: include/functions.php:1959
558 msgid "Open previous feed"
559 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
560
561 #: include/functions.php:1960
562 msgid "Open next article"
563 msgstr "Következő hír megnyitása"
564
565 #: include/functions.php:1961
566 msgid "Open previous article"
567 msgstr "Előző hír megjelenítése"
568
569 #: include/functions.php:1962
570 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
572
573 #: include/functions.php:1963
574 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
575 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
576
577 #: include/functions.php:1964
578 #, fuzzy
579 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
580 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
581
582 #: include/functions.php:1965
583 #, fuzzy
584 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
585 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
586
587 #: include/functions.php:1966
588 msgid "Show search dialog"
589 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
590
591 #: include/functions.php:1967
592 msgid "Article"
593 msgstr "Hír"
594
595 #: include/functions.php:1968
596 msgid "Toggle starred"
597 msgstr "Csillagoz"
598
599 #: include/functions.php:1969
600 #: js/viewfeed.js:1931
601 msgid "Toggle published"
602 msgstr "Publikált"
603
604 #: include/functions.php:1970
605 #: js/viewfeed.js:1909
606 msgid "Toggle unread"
607 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
608
609 #: include/functions.php:1971
610 msgid "Edit tags"
611 msgstr "Címkék szerkesztése"
612
613 #: include/functions.php:1972
614 #, fuzzy
615 msgid "Dismiss selected"
616 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
617
618 #: include/functions.php:1973
619 #, fuzzy
620 msgid "Dismiss read"
621 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
622
623 #: include/functions.php:1974
624 msgid "Open in new window"
625 msgstr "Megnyitás új ablakban"
626
627 #: include/functions.php:1975
628 #: js/viewfeed.js:1950
629 msgid "Mark below as read"
630 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
631
632 #: include/functions.php:1976
633 #: js/viewfeed.js:1944
634 msgid "Mark above as read"
635 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
636
637 #: include/functions.php:1977
638 msgid "Scroll down"
639 msgstr "Legördítés"
640
641 #: include/functions.php:1978
642 msgid "Scroll up"
643 msgstr "Felgördítés"
644
645 #: include/functions.php:1979
646 msgid "Select article under cursor"
647 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
648
649 #: include/functions.php:1980
650 msgid "Email article"
651 msgstr "Hír küldése emailben"
652
653 #: include/functions.php:1981
654 msgid "Close/collapse article"
655 msgstr "Hír bezárása"
656
657 #: include/functions.php:1982
658 #, fuzzy
659 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
660 msgstr "Váltás kombinált módba"
661
662 #: include/functions.php:1984
663 #: plugins/embed_original/init.php:31
664 msgid "Toggle embed original"
665 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
666
667 #: include/functions.php:1985
668 msgid "Article selection"
669 msgstr "Hír kijelölés"
670
671 #: include/functions.php:1986
672 msgid "Select all articles"
673 msgstr "Minden hír kijelölése"
674
675 #: include/functions.php:1987
676 msgid "Select unread"
677 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
678
679 #: include/functions.php:1988
680 msgid "Select starred"
681 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
682
683 #: include/functions.php:1989
684 msgid "Select published"
685 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
686
687 #: include/functions.php:1990
688 msgid "Invert selection"
689 msgstr "Fordított kijelölés"
690
691 #: include/functions.php:1991
692 msgid "Deselect everything"
693 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
694
695 #: include/functions.php:1992
696 #: classes/pref/feeds.php:553
697 #: classes/pref/feeds.php:796
698 msgid "Feed"
699 msgstr "Hírcsatorna"
700
701 #: include/functions.php:1993
702 msgid "Refresh current feed"
703 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
704
705 #: include/functions.php:1994
706 msgid "Un/hide read feeds"
707 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
708
709 #: include/functions.php:1995
710 #: classes/pref/feeds.php:1332
711 msgid "Subscribe to feed"
712 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
713
714 #: include/functions.php:1996
715 #: js/FeedTree.js:135
716 #: js/PrefFeedTree.js:67
717 msgid "Edit feed"
718 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
719
720 #: include/functions.php:1998
721 msgid "Reverse headlines"
722 msgstr "Címek fordított sorrendben"
723
724 #: include/functions.php:1999
725 msgid "Debug feed update"
726 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
727
728 #: include/functions.php:2000
729 #: js/FeedTree.js:178
730 msgid "Mark all feeds as read"
731 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
732
733 #: include/functions.php:2001
734 msgid "Un/collapse current category"
735 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
736
737 #: include/functions.php:2002
738 msgid "Toggle combined mode"
739 msgstr "Váltás kombinált módba"
740
741 #: include/functions.php:2003
742 #, fuzzy
743 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
744 msgstr "Váltás kombinált módba"
745
746 #: include/functions.php:2004
747 msgid "Go to"
748 msgstr "Ugrás ide"
749
750 #: include/functions.php:2006
751 msgid "Fresh"
752 msgstr "Friss"
753
754 #: include/functions.php:2009
755 #: js/tt-rss.js:456
756 #: js/tt-rss.js:615
757 msgid "Tag cloud"
758 msgstr "Címkefelhő"
759
760 #: include/functions.php:2011
761 msgid "Other"
762 msgstr "Egyéb"
763
764 #: include/functions.php:2012
765 #: classes/pref/labels.php:281
766 msgid "Create label"
767 msgstr "Címke létrehozása"
768
769 #: include/functions.php:2013
770 #: classes/pref/filters.php:654
771 msgid "Create filter"
772 msgstr "Szűrő létrehozása"
773
774 #: include/functions.php:2014
775 msgid "Un/collapse sidebar"
776 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
777
778 #: include/functions.php:2015
779 msgid "Show help dialog"
780 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
781
782 #: include/functions.php:2536
783 #, php-format
784 msgid "Search results: %s"
785 msgstr "Keresési eredmények: %s"
786
787 #: include/functions.php:3133
788 msgid " - "
789 msgstr "-"
790
791 #: include/functions.php:3155
792 #: include/functions.php:3431
793 #: classes/article.php:281
794 msgid "no tags"
795 msgstr "nincs címke"
796
797 #: include/functions.php:3165
798 #: classes/feeds.php:689
799 msgid "Edit tags for this article"
800 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
801
802 #: include/functions.php:3197
803 #: classes/feeds.php:641
804 msgid "Originally from:"
805 msgstr "Eredeti innen:"
806
807 #: include/functions.php:3210
808 #: classes/feeds.php:654
809 #: classes/pref/feeds.php:572
810 msgid "Feed URL"
811 msgstr "Hírcsatorna URL"
812
813 #: include/functions.php:3242
814 #: classes/dlg.php:37
815 #: classes/dlg.php:60
816 #: classes/dlg.php:93
817 #: classes/dlg.php:159
818 #: classes/dlg.php:190
819 #: classes/dlg.php:217
820 #: classes/dlg.php:250
821 #: classes/dlg.php:262
822 #: classes/backend.php:105
823 #: classes/pref/users.php:99
824 #: classes/pref/filters.php:147
825 #: classes/pref/prefs.php:1100
826 #: classes/pref/feeds.php:1641
827 #: classes/pref/feeds.php:1713
828 #: plugins/import_export/init.php:405
829 #: plugins/import_export/init.php:450
830 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
831 #: plugins/share/init.php:65
832 #: plugins/updater/init.php:368
833 msgid "Close this window"
834 msgstr "Ablak bezárása"
835
836 #: include/functions.php:3458
837 msgid "(edit note)"
838 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
839
840 #: include/functions.php:3693
841 msgid "unknown type"
842 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
843
844 #: include/functions.php:3749
845 msgid "Attachments"
846 msgstr "Csatolmányok:"
847
848 #: include/functions.php:4248
849 #, php-format
850 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
851 msgstr ""
852
853 #: include/login_form.php:183
854 #: classes/handler/public.php:475
855 #: classes/handler/public.php:752
856 #: plugins/mobile/login_form.php:40
857 msgid "Login:"
858 msgstr "Felhasználó:"
859
860 #: include/login_form.php:194
861 #: classes/handler/public.php:478
862 #: plugins/mobile/login_form.php:45
863 msgid "Password:"
864 msgstr "Jelszó:"
865
866 #: include/login_form.php:199
867 #, fuzzy
868 msgid "I forgot my password"
869 msgstr "Érvénytelen jelszó"
870
871 #: include/login_form.php:205
872 msgid "Profile:"
873 msgstr "Profil:"
874
875 #: include/login_form.php:209
876 #: classes/handler/public.php:233
877 #: classes/rpc.php:63
878 #: classes/pref/prefs.php:1036
879 msgid "Default profile"
880 msgstr "Alapértelmezett profil"
881
882 #: include/login_form.php:217
883 msgid "Use less traffic"
884 msgstr "Kisebb adatforgalom"
885
886 #: include/login_form.php:221
887 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
888 msgstr ""
889
890 #: include/login_form.php:229
891 msgid "Remember me"
892 msgstr ""
893
894 #: include/login_form.php:235
895 #: classes/handler/public.php:483
896 #: plugins/mobile/login_form.php:28
897 msgid "Log in"
898 msgstr "Belépés"
899
900 #: include/sessions.php:61
901 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
902 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
903
904 #: classes/article.php:25
905 msgid "Article not found."
906 msgstr "Hír nem található."
907
908 #: classes/article.php:179
909 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
910 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
911
912 #: classes/article.php:204
913 #: classes/pref/users.php:176
914 #: classes/pref/labels.php:79
915 #: classes/pref/filters.php:405
916 #: classes/pref/prefs.php:982
917 #: classes/pref/feeds.php:775
918 #: classes/pref/feeds.php:923
919 #: plugins/nsfw/init.php:83
920 #: plugins/note/init.php:51
921 #: plugins/instances/init.php:245
922 msgid "Save"
923 msgstr "Mentés"
924
925 #: classes/article.php:206
926 #: classes/handler/public.php:452
927 #: classes/handler/public.php:486
928 #: classes/feeds.php:1037
929 #: classes/feeds.php:1089
930 #: classes/feeds.php:1149
931 #: classes/pref/users.php:178
932 #: classes/pref/labels.php:81
933 #: classes/pref/filters.php:408
934 #: classes/pref/filters.php:803
935 #: classes/pref/filters.php:879
936 #: classes/pref/filters.php:946
937 #: classes/pref/prefs.php:984
938 #: classes/pref/feeds.php:776
939 #: classes/pref/feeds.php:926
940 #: classes/pref/feeds.php:1853
941 #: plugins/mail/init.php:124
942 #: plugins/note/init.php:53
943 #: plugins/instances/init.php:248
944 #: plugins/instances/init.php:436
945 msgid "Cancel"
946 msgstr "Mégsem"
947
948 #: classes/handler/public.php:416
949 #: plugins/bookmarklets/init.php:36
950 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
951 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
952
953 #: classes/handler/public.php:424
954 msgid "Title:"
955 msgstr "Cím:"
956
957 #: classes/handler/public.php:426
958 #: classes/pref/feeds.php:570
959 #: classes/pref/feeds.php:811
960 #: plugins/instances/init.php:212
961 #: plugins/instances/init.php:401
962 msgid "URL:"
963 msgstr "Hírcsatorna URL:"
964
965 #: classes/handler/public.php:428
966 msgid "Content:"
967 msgstr "Tartalom:"
968
969 #: classes/handler/public.php:430
970 msgid "Labels:"
971 msgstr "Címkék:"
972
973 #: classes/handler/public.php:449
974 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
975 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
976
977 #: classes/handler/public.php:451
978 msgid "Share"
979 msgstr "Megosztás"
980
981 #: classes/handler/public.php:473
982 msgid "Not logged in"
983 msgstr "Nincs belépve"
984
985 #: classes/handler/public.php:529
986 msgid "Incorrect username or password"
987 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
988
989 #: classes/handler/public.php:565
990 #: classes/handler/public.php:662
991 #, php-format
992 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
993 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
994
995 #: classes/handler/public.php:568
996 #: classes/handler/public.php:653
997 #, php-format
998 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
999 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1000
1001 #: classes/handler/public.php:571
1002 #: classes/handler/public.php:656
1003 #, php-format
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:574
1008 #: classes/handler/public.php:659
1009 #, php-format
1010 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1011 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:577
1014 #: classes/handler/public.php:665
1015 msgid "Multiple feed URLs found."
1016 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1017
1018 #: classes/handler/public.php:581
1019 #: classes/handler/public.php:670
1020 #, php-format
1021 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1022 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1023
1024 #: classes/handler/public.php:599
1025 #: classes/handler/public.php:688
1026 msgid "Subscribe to selected feed"
1027 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:624
1030 #: classes/handler/public.php:712
1031 msgid "Edit subscription options"
1032 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:739
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Password recovery"
1037 msgstr "Jelszó"
1038
1039 #: classes/handler/public.php:745
1040 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: classes/handler/public.php:767
1044 #: classes/pref/users.php:360
1045 msgid "Reset password"
1046 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1047
1048 #: classes/handler/public.php:777
1049 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: classes/handler/public.php:781
1053 #: classes/handler/public.php:807
1054 #: plugins/digest/digest_body.php:67
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Go back"
1057 msgstr "Visszalépés"
1058
1059 #: classes/handler/public.php:803
1060 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: classes/handler/public.php:823
1064 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1065 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:847
1068 msgid "Database Updater"
1069 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1070
1071 #: classes/handler/public.php:912
1072 msgid "Perform updates"
1073 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1074
1075 #: classes/dlg.php:16
1076 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1077 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1078
1079 #: classes/dlg.php:48
1080 msgid "Your Public OPML URL is:"
1081 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1082
1083 #: classes/dlg.php:57
1084 #: classes/dlg.php:214
1085 msgid "Generate new URL"
1086 msgstr "Új URL generálás"
1087
1088 #: classes/dlg.php:71
1089 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1091
1092 #: classes/dlg.php:75
1093 #: classes/dlg.php:84
1094 msgid "Last update:"
1095 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1096
1097 #: classes/dlg.php:80
1098 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1100
1101 #: classes/dlg.php:166
1102 msgid "Match:"
1103 msgstr "Egyezés:"
1104
1105 #: classes/dlg.php:168
1106 msgid "Any"
1107 msgstr "Mind"
1108
1109 #: classes/dlg.php:171
1110 msgid "All tags."
1111 msgstr "Minden címke."
1112
1113 #: classes/dlg.php:173
1114 msgid "Which Tags?"
1115 msgstr "Melyik címkék?"
1116
1117 #: classes/dlg.php:186
1118 msgid "Display entries"
1119 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1120
1121 #: classes/dlg.php:205
1122 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1123 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1124
1125 #: classes/dlg.php:233
1126 #: plugins/updater/init.php:331
1127 #, php-format
1128 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1129 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1130
1131 #: classes/dlg.php:241
1132 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1133 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1134
1135 #: classes/dlg.php:245
1136 #: plugins/updater/init.php:335
1137 msgid "See the release notes"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: classes/dlg.php:247
1141 msgid "Download"
1142 msgstr "Letöltés"
1143
1144 #: classes/dlg.php:255
1145 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1146 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1147
1148 #: classes/feeds.php:56
1149 #, fuzzy, php-format
1150 msgid "Last updated: %s"
1151 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1152
1153 #: classes/feeds.php:75
1154 msgid "View as RSS feed"
1155 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1156
1157 #: classes/feeds.php:76
1158 #: classes/feeds.php:128
1159 #: classes/pref/feeds.php:1496
1160 msgid "View as RSS"
1161 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1162
1163 #: classes/feeds.php:83
1164 msgid "Select:"
1165 msgstr "Kiválasztás:"
1166
1167 #: classes/feeds.php:84
1168 #: classes/pref/users.php:345
1169 #: classes/pref/labels.php:275
1170 #: classes/pref/filters.php:282
1171 #: classes/pref/filters.php:330
1172 #: classes/pref/filters.php:648
1173 #: classes/pref/filters.php:736
1174 #: classes/pref/filters.php:763
1175 #: classes/pref/prefs.php:996
1176 #: classes/pref/feeds.php:1323
1177 #: classes/pref/feeds.php:1589
1178 #: classes/pref/feeds.php:1659
1179 #: plugins/instances/init.php:287
1180 msgid "All"
1181 msgstr "Mind"
1182
1183 #: classes/feeds.php:86
1184 msgid "Invert"
1185 msgstr "Fordított"
1186
1187 #: classes/feeds.php:87
1188 #: classes/pref/users.php:347
1189 #: classes/pref/labels.php:277
1190 #: classes/pref/filters.php:284
1191 #: classes/pref/filters.php:332
1192 #: classes/pref/filters.php:650
1193 #: classes/pref/filters.php:738
1194 #: classes/pref/filters.php:765
1195 #: classes/pref/prefs.php:998
1196 #: classes/pref/feeds.php:1325
1197 #: classes/pref/feeds.php:1591
1198 #: classes/pref/feeds.php:1661
1199 #: plugins/instances/init.php:289
1200 msgid "None"
1201 msgstr "Kijelölés törlése"
1202
1203 #: classes/feeds.php:93
1204 msgid "More..."
1205 msgstr "Tovább..."
1206
1207 #: classes/feeds.php:95
1208 msgid "Selection toggle:"
1209 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1210
1211 #: classes/feeds.php:101
1212 msgid "Selection:"
1213 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1214
1215 #: classes/feeds.php:104
1216 msgid "Set score"
1217 msgstr "Pontszám megadás"
1218
1219 #: classes/feeds.php:107
1220 msgid "Archive"
1221 msgstr "Archivál"
1222
1223 #: classes/feeds.php:109
1224 msgid "Move back"
1225 msgstr "Visszalépés"
1226
1227 #: classes/feeds.php:110
1228 #: classes/pref/filters.php:291
1229 #: classes/pref/filters.php:339
1230 #: classes/pref/filters.php:745
1231 #: classes/pref/filters.php:772
1232 msgid "Delete"
1233 msgstr "Törlés"
1234
1235 #: classes/feeds.php:115
1236 #: classes/feeds.php:120
1237 #: plugins/mailto/init.php:25
1238 #: plugins/mail/init.php:26
1239 msgid "Forward by email"
1240 msgstr "Továbbítás emaiben"
1241
1242 #: classes/feeds.php:124
1243 msgid "Feed:"
1244 msgstr "Hírcsatorna:"
1245
1246 #: classes/feeds.php:197
1247 #: classes/feeds.php:837
1248 msgid "Feed not found."
1249 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1250
1251 #: classes/feeds.php:254
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Never"
1254 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
1255
1256 #: classes/feeds.php:360
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "Imported at %s"
1259 msgstr "Importálás"
1260
1261 #: classes/feeds.php:535
1262 msgid "mark as read"
1263 msgstr "olvasottként jelöl"
1264
1265 #: classes/feeds.php:585
1266 msgid "Collapse article"
1267 msgstr "Hír bezárása"
1268
1269 #: classes/feeds.php:738
1270 msgid "No unread articles found to display."
1271 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1272
1273 #: classes/feeds.php:741
1274 msgid "No updated articles found to display."
1275 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1276
1277 #: classes/feeds.php:744
1278 msgid "No starred articles found to display."
1279 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1280
1281 #: classes/feeds.php:748
1282 #, fuzzy
1283 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1284 msgstr ""
1285 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1286 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1287
1288 #: classes/feeds.php:750
1289 msgid "No articles found to display."
1290 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1291
1292 #: classes/feeds.php:765
1293 #: classes/feeds.php:932
1294 #, php-format
1295 msgid "Feeds last updated at %s"
1296 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1297
1298 #: classes/feeds.php:775
1299 #: classes/feeds.php:942
1300 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1301 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1302
1303 #: classes/feeds.php:922
1304 msgid "No feed selected."
1305 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1306
1307 #: classes/feeds.php:975
1308 #: classes/feeds.php:983
1309 msgid "Feed or site URL"
1310 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1311
1312 #: classes/feeds.php:989
1313 #: classes/pref/feeds.php:592
1314 #: classes/pref/feeds.php:824
1315 #: classes/pref/feeds.php:1817
1316 msgid "Place in category:"
1317 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1318
1319 #: classes/feeds.php:997
1320 msgid "Available feeds"
1321 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1322
1323 #: classes/feeds.php:1009
1324 #: classes/pref/users.php:139
1325 #: classes/pref/feeds.php:622
1326 #: classes/pref/feeds.php:860
1327 msgid "Authentication"
1328 msgstr "Azonosítás"
1329
1330 #: classes/feeds.php:1013
1331 #: classes/pref/users.php:402
1332 #: classes/pref/feeds.php:628
1333 #: classes/pref/feeds.php:864
1334 #: classes/pref/feeds.php:1831
1335 msgid "Login"
1336 msgstr "Belépés"
1337
1338 #: classes/feeds.php:1016
1339 #: classes/pref/prefs.php:260
1340 #: classes/pref/feeds.php:641
1341 #: classes/pref/feeds.php:870
1342 #: classes/pref/feeds.php:1834
1343 msgid "Password"
1344 msgstr "Jelszó"
1345
1346 #: classes/feeds.php:1026
1347 msgid "This feed requires authentication."
1348 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1349
1350 #: classes/feeds.php:1031
1351 #: classes/feeds.php:1087
1352 #: classes/pref/feeds.php:1852
1353 msgid "Subscribe"
1354 msgstr "Feliratkozás"
1355
1356 #: classes/feeds.php:1034
1357 msgid "More feeds"
1358 msgstr "További hírcsatornák"
1359
1360 #: classes/feeds.php:1057
1361 #: classes/feeds.php:1148
1362 #: classes/pref/users.php:332
1363 #: classes/pref/filters.php:641
1364 #: classes/pref/feeds.php:1316
1365 #: js/tt-rss.js:173
1366 msgid "Search"
1367 msgstr "Keresés"
1368
1369 #: classes/feeds.php:1061
1370 msgid "Popular feeds"
1371 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1372
1373 #: classes/feeds.php:1062
1374 msgid "Feed archive"
1375 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1376
1377 #: classes/feeds.php:1065
1378 msgid "limit:"
1379 msgstr "határ:"
1380
1381 #: classes/feeds.php:1088
1382 #: classes/pref/users.php:358
1383 #: classes/pref/labels.php:284
1384 #: classes/pref/filters.php:398
1385 #: classes/pref/filters.php:667
1386 #: classes/pref/feeds.php:746
1387 #: plugins/instances/init.php:294
1388 msgid "Remove"
1389 msgstr "Eltávolít"
1390
1391 #: classes/feeds.php:1099
1392 msgid "Look for"
1393 msgstr "Keresés"
1394
1395 #: classes/feeds.php:1107
1396 msgid "Limit search to:"
1397 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1398
1399 #: classes/feeds.php:1123
1400 msgid "This feed"
1401 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1402
1403 #: classes/backend.php:33
1404 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1405 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1406
1407 #: classes/backend.php:38
1408 msgid "Keyboard Shortcuts"
1409 msgstr "Billentyűparancsok"
1410
1411 #: classes/backend.php:61
1412 msgid "Shift"
1413 msgstr "Shift"
1414
1415 #: classes/backend.php:64
1416 msgid "Ctrl"
1417 msgstr "Ctrl"
1418
1419 #: classes/backend.php:99
1420 msgid "Help topic not found."
1421 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1422
1423 #: classes/opml.php:28
1424 #: classes/opml.php:33
1425 msgid "OPML Utility"
1426 msgstr "OMPL-segédprogram"
1427
1428 #: classes/opml.php:37
1429 msgid "Importing OPML..."
1430 msgstr "OPML importálás..."
1431
1432 #: classes/opml.php:41
1433 msgid "Return to preferences"
1434 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1435
1436 #: classes/opml.php:270
1437 #, php-format
1438 msgid "Adding feed: %s"
1439 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1440
1441 #: classes/opml.php:281
1442 #, php-format
1443 msgid "Duplicate feed: %s"
1444 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1445
1446 #: classes/opml.php:295
1447 #, php-format
1448 msgid "Adding label %s"
1449 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1450
1451 #: classes/opml.php:298
1452 #, php-format
1453 msgid "Duplicate label: %s"
1454 msgstr "Dupla címke: %s"
1455
1456 #: classes/opml.php:310
1457 #, php-format
1458 msgid "Setting preference key %s to %s"
1459 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1460
1461 #: classes/opml.php:339
1462 msgid "Adding filter..."
1463 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1464
1465 #: classes/opml.php:416
1466 #, php-format
1467 msgid "Processing category: %s"
1468 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1469
1470 #: classes/opml.php:465
1471 #: plugins/import_export/init.php:418
1472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1473 #, php-format
1474 msgid "Upload failed with error code %d"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: classes/opml.php:479
1478 #: plugins/import_export/init.php:432
1479 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Unable to move uploaded file."
1482 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1483
1484 #: classes/opml.php:483
1485 #: plugins/import_export/init.php:436
1486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1487 msgid "Error: please upload OPML file."
1488 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1489
1490 #: classes/opml.php:492
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1493 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1494
1495 #: classes/opml.php:499
1496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1497 msgid "Error while parsing document."
1498 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1499
1500 #: classes/pref/users.php:6
1501 #: classes/pref/system.php:8
1502 #: plugins/instances/init.php:154
1503 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1504 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1505
1506 #: classes/pref/users.php:34
1507 msgid "User not found"
1508 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1509
1510 #: classes/pref/users.php:53
1511 #: classes/pref/users.php:404
1512 msgid "Registered"
1513 msgstr "Regisztrált"
1514
1515 #: classes/pref/users.php:54
1516 msgid "Last logged in"
1517 msgstr "Utolsó belépés"
1518
1519 #: classes/pref/users.php:61
1520 msgid "Subscribed feeds count"
1521 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1522
1523 #: classes/pref/users.php:65
1524 msgid "Subscribed feeds"
1525 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1526
1527 #: classes/pref/users.php:142
1528 msgid "Access level: "
1529 msgstr "Hozzáférési szint:"
1530
1531 #: classes/pref/users.php:155
1532 msgid "Change password to"
1533 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1534
1535 #: classes/pref/users.php:161
1536 #: classes/pref/feeds.php:649
1537 #: classes/pref/feeds.php:876
1538 msgid "Options"
1539 msgstr "Beállítások"
1540
1541 #: classes/pref/users.php:164
1542 msgid "E-mail: "
1543 msgstr "E-mail:"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:240
1546 #, php-format
1547 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1548 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1549
1550 #: classes/pref/users.php:247
1551 #, php-format
1552 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1553 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:251
1556 #, php-format
1557 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1558 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1559
1560 #: classes/pref/users.php:273
1561 #, fuzzy, php-format
1562 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1563 msgstr ""
1564 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1565 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1566
1567 #: classes/pref/users.php:275
1568 #, fuzzy, php-format
1569 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1570 msgstr ""
1571 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1572 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1573
1574 #: classes/pref/users.php:299
1575 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1576 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1577
1578 #: classes/pref/users.php:342
1579 #: classes/pref/labels.php:272
1580 #: classes/pref/filters.php:279
1581 #: classes/pref/filters.php:327
1582 #: classes/pref/filters.php:645
1583 #: classes/pref/filters.php:733
1584 #: classes/pref/filters.php:760
1585 #: classes/pref/prefs.php:993
1586 #: classes/pref/feeds.php:1320
1587 #: classes/pref/feeds.php:1586
1588 #: classes/pref/feeds.php:1656
1589 #: plugins/instances/init.php:284
1590 msgid "Select"
1591 msgstr "Kiválasztás"
1592
1593 #: classes/pref/users.php:350
1594 msgid "Create user"
1595 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1596
1597 #: classes/pref/users.php:354
1598 msgid "Details"
1599 msgstr "Részletek"
1600
1601 #: classes/pref/users.php:356
1602 #: classes/pref/filters.php:660
1603 #: plugins/instances/init.php:293
1604 msgid "Edit"
1605 msgstr "Szerkesztés"
1606
1607 #: classes/pref/users.php:403
1608 msgid "Access Level"
1609 msgstr "Hozzáférési szint"
1610
1611 #: classes/pref/users.php:405
1612 msgid "Last login"
1613 msgstr "Utolsó belépés"
1614
1615 #: classes/pref/users.php:426
1616 #: plugins/instances/init.php:334
1617 msgid "Click to edit"
1618 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1619
1620 #: classes/pref/users.php:446
1621 msgid "No users defined."
1622 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1623
1624 #: classes/pref/users.php:448
1625 msgid "No matching users found."
1626 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1627
1628 #: classes/pref/labels.php:22
1629 #: classes/pref/filters.php:268
1630 #: classes/pref/filters.php:724
1631 msgid "Caption"
1632 msgstr "Cím"
1633
1634 #: classes/pref/labels.php:37
1635 msgid "Colors"
1636 msgstr "Színek"
1637
1638 #: classes/pref/labels.php:42
1639 msgid "Foreground:"
1640 msgstr "Előtér:"
1641
1642 #: classes/pref/labels.php:42
1643 msgid "Background:"
1644 msgstr "Háttér:"
1645
1646 #: classes/pref/labels.php:232
1647 #, php-format
1648 msgid "Created label <b>%s</b>"
1649 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1650
1651 #: classes/pref/labels.php:287
1652 msgid "Clear colors"
1653 msgstr "Színek visszaállítása"
1654
1655 #: classes/pref/filters.php:96
1656 msgid "Articles matching this filter:"
1657 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1658
1659 #: classes/pref/filters.php:133
1660 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1661 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1662
1663 #: classes/pref/filters.php:137
1664 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1665 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1666
1667 #: classes/pref/filters.php:274
1668 #: classes/pref/filters.php:728
1669 #: classes/pref/filters.php:843
1670 msgid "Match"
1671 msgstr "Szabály"
1672
1673 #: classes/pref/filters.php:288
1674 #: classes/pref/filters.php:336
1675 #: classes/pref/filters.php:742
1676 #: classes/pref/filters.php:769
1677 msgid "Add"
1678 msgstr "Hozzáad"
1679
1680 #: classes/pref/filters.php:322
1681 #: classes/pref/filters.php:755
1682 msgid "Apply actions"
1683 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1684
1685 #: classes/pref/filters.php:372
1686 #: classes/pref/filters.php:784
1687 msgid "Enabled"
1688 msgstr "Engedélyezve"
1689
1690 #: classes/pref/filters.php:381
1691 #: classes/pref/filters.php:787
1692 msgid "Match any rule"
1693 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1694
1695 #: classes/pref/filters.php:390
1696 #: classes/pref/filters.php:790
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Inverse matching"
1699 msgstr "Fordított kijelölés"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:402
1702 #: classes/pref/filters.php:797
1703 msgid "Test"
1704 msgstr "Teszt"
1705
1706 #: classes/pref/filters.php:435
1707 #, fuzzy
1708 msgid "(inverse)"
1709 msgstr "Fordított"
1710
1711 #: classes/pref/filters.php:434
1712 #, fuzzy, php-format
1713 msgid "%s on %s in %s %s"
1714 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:657
1717 msgid "Combine"
1718 msgstr "Egyesít"
1719
1720 #: classes/pref/filters.php:663
1721 #: classes/pref/feeds.php:1336
1722 #: classes/pref/feeds.php:1350
1723 msgid "Reset sort order"
1724 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1725
1726 #: classes/pref/filters.php:671
1727 #: classes/pref/feeds.php:1375
1728 msgid "Rescore articles"
1729 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1730
1731 #: classes/pref/filters.php:800
1732 msgid "Create"
1733 msgstr "Létrehoz"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:855
1736 msgid "Inverse regular expression matching"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:857
1740 msgid "on field"
1741 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1742
1743 #: classes/pref/filters.php:863
1744 #: js/PrefFilterTree.js:45
1745 #: plugins/digest/digest.js:242
1746 msgid "in"
1747 msgstr "itt"
1748
1749 #: classes/pref/filters.php:876
1750 msgid "Save rule"
1751 msgstr "Szabály mentés"
1752
1753 #: classes/pref/filters.php:876
1754 #: js/functions.js:1013
1755 msgid "Add rule"
1756 msgstr "Szabály hozzáadás"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:899
1759 msgid "Perform Action"
1760 msgstr "Műveletek"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:925
1763 msgid "with parameters:"
1764 msgstr "Beállítás:"
1765
1766 #: classes/pref/filters.php:943
1767 msgid "Save action"
1768 msgstr "Művelet mentés"
1769
1770 #: classes/pref/filters.php:943
1771 #: js/functions.js:1039
1772 msgid "Add action"
1773 msgstr "Művelet hozzáadás"
1774
1775 #: classes/pref/filters.php:966
1776 #, fuzzy
1777 msgid "[No caption]"
1778 msgstr "Cím"
1779
1780 #: classes/pref/prefs.php:18
1781 msgid "General"
1782 msgstr "Általános"
1783
1784 #: classes/pref/prefs.php:19
1785 msgid "Interface"
1786 msgstr "Kezelőfelület"
1787
1788 #: classes/pref/prefs.php:20
1789 msgid "Advanced"
1790 msgstr "Speciális"
1791
1792 #: classes/pref/prefs.php:21
1793 msgid "Digest"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: classes/pref/prefs.php:25
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Allow duplicate articles"
1799 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1800
1801 #: classes/pref/prefs.php:26
1802 msgid "Assign articles to labels automatically"
1803 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1804
1805 #: classes/pref/prefs.php:27
1806 msgid "Blacklisted tags"
1807 msgstr "Feketelistás címkék"
1808
1809 #: classes/pref/prefs.php:27
1810 #, fuzzy
1811 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1812 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1813
1814 #: classes/pref/prefs.php:28
1815 msgid "Automatically mark articles as read"
1816 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1817
1818 #: classes/pref/prefs.php:28
1819 #, fuzzy
1820 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1821 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:29
1824 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1825 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Combined feed display"
1829 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:30
1832 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1833 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:31
1836 msgid "Confirm marking feed as read"
1837 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:32
1840 msgid "Amount of articles to display at once"
1841 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Default feed update interval"
1846 msgstr "Frissítési intervallum:"
1847
1848 #: classes/pref/prefs.php:33
1849 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: classes/pref/prefs.php:34
1853 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1854 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1855
1856 #: classes/pref/prefs.php:35
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Enable e-mail digest"
1859 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1860
1861 #: classes/pref/prefs.php:35
1862 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1863 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1864
1865 #: classes/pref/prefs.php:36
1866 msgid "Try to send digests around specified time"
1867 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1868
1869 #: classes/pref/prefs.php:36
1870 msgid "Uses UTC timezone"
1871 msgstr "UTC időzónát használ"
1872
1873 #: classes/pref/prefs.php:37
1874 msgid "Enable API access"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: classes/pref/prefs.php:37
1878 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: classes/pref/prefs.php:38
1882 msgid "Enable feed categories"
1883 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1884
1885 #: classes/pref/prefs.php:39
1886 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1887 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:40
1890 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1891 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1892
1893 #: classes/pref/prefs.php:41
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1896 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:42
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1901 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:43
1904 msgid "Long date format"
1905 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "On catchup show next feed"
1909 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:44
1912 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1913 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:45
1916 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1917 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:46
1920 msgid "Purge unread articles"
1921 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:47
1924 #: plugins/mobile/prefs.php:56
1925 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1926 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1927
1928 #: classes/pref/prefs.php:48
1929 msgid "Short date format"
1930 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1931
1932 #: classes/pref/prefs.php:49
1933 msgid "Show content preview in headlines list"
1934 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:50
1937 msgid "Sort headlines by feed date"
1938 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:50
1941 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1942 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1943
1944 #: classes/pref/prefs.php:51
1945 msgid "Login with an SSL certificate"
1946 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:51
1949 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1950 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1951
1952 #: classes/pref/prefs.php:52
1953 msgid "Do not embed images in articles"
1954 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:53
1957 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1958 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:53
1961 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1962 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:54
1965 #: js/prefs.js:1734
1966 msgid "Customize stylesheet"
1967 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1968
1969 #: classes/pref/prefs.php:54
1970 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1971 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:55
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Time zone"
1976 msgstr "Felhasználó időzónája"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:56
1979 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1980 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:56
1983 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:57
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Language"
1989 msgstr "Nyelv:"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:58
1992 msgid "Theme"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:58
1996 msgid "Select one of the available CSS themes"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:69
2000 msgid "Old password cannot be blank."
2001 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:74
2004 msgid "New password cannot be blank."
2005 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:79
2008 msgid "Entered passwords do not match."
2009 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:88
2012 msgid "Function not supported by authentication module."
2013 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:127
2016 msgid "The configuration was saved."
2017 msgstr "Beállítások elmentve."
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:142
2020 #, php-format
2021 msgid "Unknown option: %s"
2022 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:156
2025 msgid "Your personal data has been saved."
2026 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:176
2029 msgid "Your preferences are now set to default values."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:198
2033 msgid "Personal data / Authentication"
2034 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:218
2037 msgid "Personal data"
2038 msgstr "Személyes adatok"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:228
2041 msgid "Full name"
2042 msgstr "Teljes név"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:232
2045 msgid "E-mail"
2046 msgstr "E-mail"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:238
2049 msgid "Access level"
2050 msgstr "Hozzáférési szint"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:248
2053 msgid "Save data"
2054 msgstr "Adatok mentése"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:267
2057 msgid "Your password is at default value, please change it."
2058 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:294
2061 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:299
2065 msgid "Old password"
2066 msgstr "Régi jelszó"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:302
2069 msgid "New password"
2070 msgstr "Új jelszó"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:307
2073 msgid "Confirm password"
2074 msgstr "Jelszó még egyszer"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:317
2077 msgid "Change password"
2078 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:323
2081 msgid "One time passwords / Authenticator"
2082 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:327
2085 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:352
2089 #: classes/pref/prefs.php:403
2090 msgid "Enter your password"
2091 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:363
2094 msgid "Disable OTP"
2095 msgstr "OTP letiltása"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:369
2098 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2099 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:371
2102 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2103 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:408
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Enter the generated one time password"
2108 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:422
2111 msgid "Enable OTP"
2112 msgstr "OTP engedélyezése"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:428
2115 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:471
2119 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:569
2123 msgid "Customize"
2124 msgstr "Testreszabás"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:629
2127 msgid "Register"
2128 msgstr "Regisztráció"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:633
2131 msgid "Clear"
2132 msgstr "Töröl"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:639
2135 #, php-format
2136 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2137 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:671
2140 msgid "Save configuration"
2141 msgstr "Beállítások mentése"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:675
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Save and exit preferences"
2146 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:680
2149 msgid "Manage profiles"
2150 msgstr "Profilok kezelése"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:683
2153 msgid "Reset to defaults"
2154 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:706
2157 #: classes/pref/prefs.php:708
2158 msgid "Plugins"
2159 msgstr "Beépülők"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:710
2162 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:712
2166 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:738
2170 msgid "System plugins"
2171 msgstr "Rendszer beépülők"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:742
2174 #: classes/pref/prefs.php:796
2175 msgid "Plugin"
2176 msgstr "Beépülő"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:743
2179 #: classes/pref/prefs.php:797
2180 msgid "Description"
2181 msgstr "Leírás"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:744
2184 #: classes/pref/prefs.php:798
2185 msgid "Version"
2186 msgstr "Verzió"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:745
2189 #: classes/pref/prefs.php:799
2190 msgid "Author"
2191 msgstr "Szerző"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:774
2194 #: classes/pref/prefs.php:831
2195 msgid "more info"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:783
2199 #: classes/pref/prefs.php:840
2200 msgid "Clear data"
2201 msgstr "Adatok törlése"
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:792
2204 msgid "User plugins"
2205 msgstr "Felhasználói beépülők"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:855
2208 msgid "Enable selected plugins"
2209 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:922
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Incorrect one time password"
2214 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:925
2217 #: classes/pref/prefs.php:942
2218 msgid "Incorrect password"
2219 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:967
2222 #, php-format
2223 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2224 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:1007
2227 msgid "Create profile"
2228 msgstr "Profil létrehozás"
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:1030
2231 #: classes/pref/prefs.php:1060
2232 msgid "(active)"
2233 msgstr "(aktív)"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:1094
2236 msgid "Remove selected profiles"
2237 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:1096
2240 msgid "Activate profile"
2241 msgstr "Profil aktiválás"
2242
2243 #: classes/pref/feeds.php:13
2244 msgid "Check to enable field"
2245 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:559
2248 msgid "Feed Title"
2249 msgstr "Hírcsatorna címe"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:600
2252 #: classes/pref/feeds.php:835
2253 msgid "Update"
2254 msgstr "Frissítés"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:615
2257 #: classes/pref/feeds.php:851
2258 msgid "Article purging:"
2259 msgstr "Régi hírek törlése:"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:645
2262 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2263 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:661
2266 #: classes/pref/feeds.php:880
2267 msgid "Hide from Popular feeds"
2268 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:673
2271 #: classes/pref/feeds.php:886
2272 msgid "Include in e-mail digest"
2273 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2274
2275 #: classes/pref/feeds.php:686
2276 #: classes/pref/feeds.php:892
2277 msgid "Always display image attachments"
2278 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:699
2281 #: classes/pref/feeds.php:900
2282 msgid "Do not embed images"
2283 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:712
2286 #: classes/pref/feeds.php:908
2287 msgid "Cache images locally"
2288 msgstr "Képek helyi tárolása"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:724
2291 #: classes/pref/feeds.php:914
2292 msgid "Mark updated articles as unread"
2293 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:730
2296 msgid "Icon"
2297 msgstr "Ikon"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:744
2300 msgid "Replace"
2301 msgstr "Csere"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:766
2304 msgid "Resubscribe to push updates"
2305 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:773
2308 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2309 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1169
2312 #: classes/pref/feeds.php:1222
2313 msgid "All done."
2314 msgstr "Kész."
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:1277
2317 msgid "Feeds with errors"
2318 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1297
2321 msgid "Inactive feeds"
2322 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1334
2325 msgid "Edit selected feeds"
2326 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1338
2329 #: js/prefs.js:1779
2330 msgid "Batch subscribe"
2331 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2332
2333 #: classes/pref/feeds.php:1345
2334 msgid "Categories"
2335 msgstr "Kategóriák"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1348
2338 msgid "Add category"
2339 msgstr "Kategória hozzáadás"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1352
2342 msgid "Remove selected"
2343 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1361
2346 msgid "(Un)hide empty categories"
2347 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1366
2350 msgid "More actions..."
2351 msgstr "További műveletek..."
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1370
2354 msgid "Manual purge"
2355 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1374
2358 msgid "Clear feed data"
2359 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1425
2362 msgid "OPML"
2363 msgstr "OPML"
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1427
2366 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2367 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1429
2370 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2371 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1442
2374 msgid "Import my OPML"
2375 msgstr "OPML importálása"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1446
2378 msgid "Filename:"
2379 msgstr "Fájlnév:"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1448
2382 msgid "Include settings"
2383 msgstr "Beállításokkal együtt"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1452
2386 msgid "Export OPML"
2387 msgstr "Exportálás OPML-be"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1456
2390 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2391 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1458
2394 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2395 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1460
2398 msgid "Public OPML URL"
2399 msgstr "Publikus OPML URL"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1461
2402 msgid "Display published OPML URL"
2403 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1470
2406 msgid "Firefox integration"
2407 msgstr "Firefox integráció"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1472
2410 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2411 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1479
2414 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2415 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1487
2418 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2419 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1489
2422 msgid "Published articles and generated feeds"
2423 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1491
2426 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2427 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1497
2430 msgid "Display URL"
2431 msgstr "URL megjelenítés"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1500
2434 msgid "Clear all generated URLs"
2435 msgstr "Minden generált URL törlése"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1502
2438 msgid "Articles shared by URL"
2439 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1504
2442 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2443 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2444
2445 #: classes/pref/feeds.php:1507
2446 msgid "Unshare all articles"
2447 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2448
2449 #: classes/pref/feeds.php:1582
2450 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2451 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1619
2454 #: classes/pref/feeds.php:1689
2455 msgid "Click to edit feed"
2456 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:1637
2459 #: classes/pref/feeds.php:1709
2460 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2461 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2462
2463 #: classes/pref/feeds.php:1648
2464 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2465 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2466
2467 #: classes/pref/feeds.php:1814
2468 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2469 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2470
2471 #: classes/pref/feeds.php:1823
2472 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2473 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2474
2475 #: classes/pref/feeds.php:1845
2476 msgid "Feeds require authentication."
2477 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2478
2479 #: classes/pref/system.php:25
2480 msgid "Error Log"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: classes/pref/system.php:36
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Refresh"
2486 msgstr "Friss"
2487
2488 #: classes/pref/system.php:41
2489 msgid "Error"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: classes/pref/system.php:42
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Filename"
2495 msgstr "Fájlnév:"
2496
2497 #: classes/pref/system.php:43
2498 msgid "Message"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: classes/pref/system.php:45
2502 msgid "Date"
2503 msgstr "Dátum"
2504
2505 #: plugins/digest/digest_body.php:57
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2508 msgstr ""
2509 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2510 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2511 "\t\t\tböngészője beállításait."
2512
2513 #: plugins/digest/digest_body.php:72
2514 msgid "Hello,"
2515 msgstr "Üdv,"
2516
2517 #: plugins/digest/digest_body.php:78
2518 msgid "Regular version"
2519 msgstr "Alap változat"
2520
2521 #: plugins/close_button/init.php:22
2522 msgid "Close article"
2523 msgstr "Hír bezárása"
2524
2525 #: plugins/nsfw/init.php:29
2526 #: plugins/nsfw/init.php:40
2527 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2528 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2529
2530 #: plugins/nsfw/init.php:50
2531 msgid "NSFW Plugin"
2532 msgstr "NSFW beépülő"
2533
2534 #: plugins/nsfw/init.php:77
2535 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2536 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2537
2538 #: plugins/nsfw/init.php:98
2539 msgid "Configuration saved."
2540 msgstr "Beállítások elmentve."
2541
2542 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2543 msgid "Please enter your one time password:"
2544 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2545
2546 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2547 msgid "Password has been changed."
2548 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2549
2550 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2551 msgid "Old password is incorrect."
2552 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2553
2554 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
2555 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
2556 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
2557 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
2558 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
2559 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376
2560 #: plugins/mobile/prefs.php:25
2561 msgid "Home"
2562 msgstr "Kezdőlap"
2563
2564 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
2565 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2566 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2567
2568 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2569 msgid "Open regular version"
2570 msgstr "Szokásos verzió használata"
2571
2572 #: plugins/mobile/prefs.php:30
2573 msgid "Enable categories"
2574 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2575
2576 #: plugins/mobile/prefs.php:31
2577 #: plugins/mobile/prefs.php:36
2578 #: plugins/mobile/prefs.php:42
2579 #: plugins/mobile/prefs.php:47
2580 #: plugins/mobile/prefs.php:52
2581 #: plugins/mobile/prefs.php:57
2582 msgid "ON"
2583 msgstr "BE"
2584
2585 #: plugins/mobile/prefs.php:31
2586 #: plugins/mobile/prefs.php:36
2587 #: plugins/mobile/prefs.php:42
2588 #: plugins/mobile/prefs.php:47
2589 #: plugins/mobile/prefs.php:52
2590 #: plugins/mobile/prefs.php:57
2591 msgid "OFF"
2592 msgstr "KI"
2593
2594 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2595 msgid "Browse categories like folders"
2596 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2597
2598 #: plugins/mobile/prefs.php:41
2599 msgid "Show images in posts"
2600 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2601
2602 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2603 msgid "Hide read articles and feeds"
2604 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2605
2606 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2607 msgid "Sort feeds by unread count"
2608 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2609
2610 #: plugins/mailto/init.php:49
2611 #: plugins/mailto/init.php:55
2612 #: plugins/mail/init.php:64
2613 #: plugins/mail/init.php:70
2614 msgid "[Forwarded]"
2615 msgstr "[Továbbítva]"
2616
2617 #: plugins/mailto/init.php:49
2618 #: plugins/mail/init.php:64
2619 msgid "Multiple articles"
2620 msgstr "Többszörös hírek"
2621
2622 #: plugins/mailto/init.php:71
2623 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2624 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2625
2626 #: plugins/mailto/init.php:75
2627 msgid "Forward selected article(s) by email."
2628 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2629
2630 #: plugins/mailto/init.php:78
2631 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2632 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2633
2634 #: plugins/mailto/init.php:83
2635 msgid "Close this dialog"
2636 msgstr "Ablak bezárása"
2637
2638 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2639 msgid "Bookmarklets"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2643 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2644 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2645
2646 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2647 #, php-format
2648 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2649 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2650
2651 #: plugins/bookmarklets/init.php:30
2652 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2653 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2654
2655 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2656 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: plugins/import_export/init.php:58
2660 msgid "Import and export"
2661 msgstr "Import és export"
2662
2663 #: plugins/import_export/init.php:60
2664 msgid "Article archive"
2665 msgstr "Hír archívum"
2666
2667 #: plugins/import_export/init.php:62
2668 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2669 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2670
2671 #: plugins/import_export/init.php:65
2672 msgid "Export my data"
2673 msgstr "Adataim expotálása"
2674
2675 #: plugins/import_export/init.php:81
2676 msgid "Import"
2677 msgstr "Importálás"
2678
2679 #: plugins/import_export/init.php:217
2680 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2681 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2682
2683 #: plugins/import_export/init.php:222
2684 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2685 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2686
2687 #: plugins/import_export/init.php:381
2688 msgid "Finished: "
2689 msgstr ""
2690
2691 #: plugins/import_export/init.php:382
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "%d article processed, "
2694 msgid_plural "%d articles processed, "
2695 msgstr[0] "Megjegyzés"
2696 msgstr[1] "Megjegyzés"
2697
2698 #: plugins/import_export/init.php:383
2699 #, php-format
2700 msgid "%d imported, "
2701 msgid_plural "%d imported, "
2702 msgstr[0] ""
2703 msgstr[1] ""
2704
2705 #: plugins/import_export/init.php:384
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "%d feed created."
2708 msgid_plural "%d feeds created."
2709 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2710 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2711
2712 #: plugins/import_export/init.php:389
2713 msgid "Could not load XML document."
2714 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2715
2716 #: plugins/import_export/init.php:401
2717 msgid "Prepare data"
2718 msgstr "Adatok előkészítése"
2719
2720 #: plugins/import_export/init.php:444
2721 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2722 msgid "No file uploaded."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: plugins/mail/init.php:85
2726 msgid "From:"
2727 msgstr "Feladó:"
2728
2729 #: plugins/mail/init.php:94
2730 msgid "To:"
2731 msgstr "Címzett:"
2732
2733 #: plugins/mail/init.php:107
2734 msgid "Subject:"
2735 msgstr "Tárgy:"
2736
2737 #: plugins/mail/init.php:123
2738 msgid "Send e-mail"
2739 msgstr "Email küldés"
2740
2741 #: plugins/note/init.php:26
2742 #: plugins/note/note.js:11
2743 msgid "Edit article note"
2744 msgstr "Megjegyzés"
2745
2746 #: plugins/example/init.php:36
2747 msgid "Example Pane"
2748 msgstr "Példa ablak"
2749
2750 #: plugins/example/init.php:67
2751 msgid "Sample value"
2752 msgstr "Példa érték"
2753
2754 #: plugins/example/init.php:73
2755 msgid "Set value"
2756 msgstr "Érték megadás"
2757
2758 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2759 #, php-format
2760 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2764 msgid "The document has incorrect format."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2768 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2772 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2776 msgid "Import my Starred items"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: plugins/instances/init.php:141
2780 msgid "Linked"
2781 msgstr "Linkelt"
2782
2783 #: plugins/instances/init.php:204
2784 #: plugins/instances/init.php:395
2785 msgid "Instance"
2786 msgstr "Pédány"
2787
2788 #: plugins/instances/init.php:215
2789 #: plugins/instances/init.php:312
2790 #: plugins/instances/init.php:404
2791 msgid "Instance URL"
2792 msgstr "Példány URL"
2793
2794 #: plugins/instances/init.php:226
2795 #: plugins/instances/init.php:414
2796 msgid "Access key:"
2797 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2798
2799 #: plugins/instances/init.php:229
2800 #: plugins/instances/init.php:313
2801 #: plugins/instances/init.php:417
2802 msgid "Access key"
2803 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2804
2805 #: plugins/instances/init.php:233
2806 #: plugins/instances/init.php:421
2807 msgid "Use one access key for both linked instances."
2808 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2809
2810 #: plugins/instances/init.php:241
2811 #: plugins/instances/init.php:429
2812 msgid "Generate new key"
2813 msgstr "Új kulcs generálása"
2814
2815 #: plugins/instances/init.php:292
2816 msgid "Link instance"
2817 msgstr "Link példány"
2818
2819 #: plugins/instances/init.php:304
2820 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2821 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2822
2823 #: plugins/instances/init.php:314
2824 msgid "Last connected"
2825 msgstr "Utoljára belépve"
2826
2827 #: plugins/instances/init.php:315
2828 msgid "Status"
2829 msgstr "Állapot"
2830
2831 #: plugins/instances/init.php:316
2832 msgid "Stored feeds"
2833 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2834
2835 #: plugins/instances/init.php:433
2836 msgid "Create link"
2837 msgstr "Link létrehozás"
2838
2839 #: plugins/share/init.php:25
2840 msgid "Share by URL"
2841 msgstr "Megosztás URL-el"
2842
2843 #: plugins/share/init.php:47
2844 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2845 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2846
2847 #: plugins/updater/init.php:321
2848 #: plugins/updater/init.php:338
2849 #: plugins/updater/updater.js:10
2850 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2851 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2852
2853 #: plugins/updater/init.php:341
2854 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2855 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2856
2857 #: plugins/updater/init.php:349
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2860 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2861
2862 #: plugins/updater/init.php:358
2863 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: plugins/updater/init.php:359
2867 msgid "Your database will not be modified."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: plugins/updater/init.php:360
2871 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: plugins/updater/init.php:361
2875 msgid "Ready to update."
2876 msgstr "Frissítésre kész."
2877
2878 #: plugins/updater/init.php:366
2879 msgid "Start update"
2880 msgstr "Frissítés indtása"
2881
2882 #: js/feedlist.js:395
2883 #: js/feedlist.js:423
2884 #: plugins/digest/digest.js:26
2885 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2886 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2887
2888 #: js/feedlist.js:414
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2891 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2892
2893 #: js/feedlist.js:417
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2896 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2897
2898 #: js/feedlist.js:420
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2901 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2902
2903 #: js/functions.js:65
2904 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: js/functions.js:107
2908 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2909 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2910
2911 #: js/functions.js:236
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Click to close"
2914 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
2915
2916 #: js/functions.js:612
2917 msgid "Error explained"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: js/functions.js:694
2921 msgid "Upload complete."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: js/functions.js:718
2925 msgid "Remove stored feed icon?"
2926 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2927
2928 #: js/functions.js:723
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Removing feed icon..."
2931 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2932
2933 #: js/functions.js:728
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Feed icon removed."
2936 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2937
2938 #: js/functions.js:750
2939 msgid "Please select an image file to upload."
2940 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2941
2942 #: js/functions.js:752
2943 msgid "Upload new icon for this feed?"
2944 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2945
2946 #: js/functions.js:753
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Uploading, please wait..."
2949 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2950
2951 #: js/functions.js:769
2952 msgid "Please enter label caption:"
2953 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2954
2955 #: js/functions.js:774
2956 msgid "Can't create label: missing caption."
2957 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2958
2959 #: js/functions.js:817
2960 msgid "Subscribe to Feed"
2961 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2962
2963 #: js/functions.js:844
2964 msgid "Subscribed to %s"
2965 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2966
2967 #: js/functions.js:849
2968 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2969 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2970
2971 #: js/functions.js:852
2972 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2973 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2974
2975 #: js/functions.js:862
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Expand to select feed"
2978 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2979
2980 #: js/functions.js:874
2981 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2982 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2983
2984 #: js/functions.js:878
2985 msgid "XML validation failed: %s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: js/functions.js:883
2989 msgid "You are already subscribed to this feed."
2990 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2991
2992 #: js/functions.js:1013
2993 msgid "Edit rule"
2994 msgstr "Szabály szerkesztése"
2995
2996 #: js/functions.js:1039
2997 msgid "Edit action"
2998 msgstr "Művelet szerkesztése"
2999
3000 #: js/functions.js:1076
3001 msgid "Create Filter"
3002 msgstr "Szűrő létrehozás"
3003
3004 #: js/functions.js:1191
3005 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3006 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
3007
3008 #: js/functions.js:1202
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Subscription reset."
3011 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
3012
3013 #: js/functions.js:1212
3014 #: js/tt-rss.js:650
3015 msgid "Unsubscribe from %s?"
3016 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
3017
3018 #: js/functions.js:1215
3019 msgid "Removing feed..."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: js/functions.js:1324
3023 msgid "Please enter category title:"
3024 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
3025
3026 #: js/functions.js:1355
3027 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3028 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
3029
3030 #: js/functions.js:1359
3031 #: js/prefs.js:1231
3032 msgid "Trying to change address..."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: js/functions.js:1546
3036 #: js/tt-rss.js:421
3037 #: js/tt-rss.js:631
3038 msgid "You can't edit this kind of feed."
3039 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3040
3041 #: js/functions.js:1561
3042 msgid "Edit Feed"
3043 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3044
3045 #: js/functions.js:1567
3046 #: js/prefs.js:194
3047 #: js/prefs.js:749
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Saving data..."
3050 msgstr "Adatok mentése"
3051
3052 #: js/functions.js:1599
3053 msgid "More Feeds"
3054 msgstr "További hírcsatornák"
3055
3056 #: js/functions.js:1660
3057 #: js/functions.js:1770
3058 #: js/prefs.js:397
3059 #: js/prefs.js:427
3060 #: js/prefs.js:459
3061 #: js/prefs.js:642
3062 #: js/prefs.js:662
3063 #: js/prefs.js:1207
3064 #: js/prefs.js:1352
3065 msgid "No feeds are selected."
3066 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3067
3068 #: js/functions.js:1702
3069 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3070 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3071
3072 #: js/functions.js:1741
3073 msgid "Feeds with update errors"
3074 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3075
3076 #: js/functions.js:1752
3077 #: js/prefs.js:1189
3078 msgid "Remove selected feeds?"
3079 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3080
3081 #: js/functions.js:1755
3082 #: js/prefs.js:1192
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Removing selected feeds..."
3085 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3086
3087 #: js/functions.js:1853
3088 msgid "Help"
3089 msgstr "Súgó"
3090
3091 #: js/PrefFeedTree.js:47
3092 msgid "Edit category"
3093 msgstr "Kategória szerkesztése"
3094
3095 #: js/PrefFeedTree.js:54
3096 msgid "Remove category"
3097 msgstr "Kategória eltávolítása"
3098
3099 #: js/PrefFilterTree.js:48
3100 msgid "Inverse"
3101 msgstr "Fordított"
3102
3103 #: js/prefs.js:55
3104 msgid "Please enter login:"
3105 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3106
3107 #: js/prefs.js:62
3108 msgid "Can't create user: no login specified."
3109 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3110
3111 #: js/prefs.js:66
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Adding user..."
3114 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3115
3116 #: js/prefs.js:94
3117 msgid "User Editor"
3118 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3119
3120 #: js/prefs.js:117
3121 msgid "Edit Filter"
3122 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3123
3124 #: js/prefs.js:164
3125 msgid "Remove filter?"
3126 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3127
3128 #: js/prefs.js:169
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Removing filter..."
3131 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3132
3133 #: js/prefs.js:279
3134 msgid "Remove selected labels?"
3135 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3136
3137 #: js/prefs.js:282
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Removing selected labels..."
3140 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3141
3142 #: js/prefs.js:295
3143 #: js/prefs.js:1393
3144 msgid "No labels are selected."
3145 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3146
3147 #: js/prefs.js:309
3148 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3149 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3150
3151 #: js/prefs.js:312
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Removing selected users..."
3154 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3155
3156 #: js/prefs.js:326
3157 #: js/prefs.js:507
3158 #: js/prefs.js:528
3159 #: js/prefs.js:567
3160 msgid "No users are selected."
3161 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3162
3163 #: js/prefs.js:344
3164 msgid "Remove selected filters?"
3165 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3166
3167 #: js/prefs.js:347
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Removing selected filters..."
3170 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3171
3172 #: js/prefs.js:359
3173 #: js/prefs.js:597
3174 #: js/prefs.js:616
3175 msgid "No filters are selected."
3176 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3177
3178 #: js/prefs.js:378
3179 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3180 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3181
3182 #: js/prefs.js:382
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3185 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3186
3187 #: js/prefs.js:412
3188 msgid "Please select only one feed."
3189 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3190
3191 #: js/prefs.js:418
3192 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3193 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3194
3195 #: js/prefs.js:421
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Clearing selected feed..."
3198 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3199
3200 #: js/prefs.js:440
3201 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3202 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3203
3204 #: js/prefs.js:443
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Purging selected feed..."
3207 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3208
3209 #: js/prefs.js:478
3210 msgid "Login field cannot be blank."
3211 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3212
3213 #: js/prefs.js:482
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Saving user..."
3216 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3217
3218 #: js/prefs.js:512
3219 #: js/prefs.js:533
3220 #: js/prefs.js:572
3221 msgid "Please select only one user."
3222 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3223
3224 #: js/prefs.js:537
3225 msgid "Reset password of selected user?"
3226 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3227
3228 #: js/prefs.js:540
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Resetting password for selected user..."
3231 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3232
3233 #: js/prefs.js:585
3234 msgid "User details"
3235 msgstr "Felhasználói adatok"
3236
3237 #: js/prefs.js:602
3238 msgid "Please select only one filter."
3239 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3240
3241 #: js/prefs.js:620
3242 msgid "Combine selected filters?"
3243 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3244
3245 #: js/prefs.js:623
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Joining filters..."
3248 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3249
3250 #: js/prefs.js:684
3251 msgid "Edit Multiple Feeds"
3252 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3253
3254 #: js/prefs.js:708
3255 msgid "Save changes to selected feeds?"
3256 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3257
3258 #: js/prefs.js:785
3259 msgid "OPML Import"
3260 msgstr "OPML importálás"
3261
3262 #: js/prefs.js:812
3263 msgid "Please choose an OPML file first."
3264 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3265
3266 #: js/prefs.js:815
3267 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3268 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Importing, please wait..."
3271 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3272
3273 #: js/prefs.js:982
3274 msgid "Reset to defaults?"
3275 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3276
3277 #: js/prefs.js:1096
3278 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3279 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3280
3281 #: js/prefs.js:1102
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Removing category..."
3284 msgstr "Kategória eltávolítása"
3285
3286 #: js/prefs.js:1123
3287 msgid "Remove selected categories?"
3288 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3289
3290 #: js/prefs.js:1126
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Removing selected categories..."
3293 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3294
3295 #: js/prefs.js:1139
3296 msgid "No categories are selected."
3297 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3298
3299 #: js/prefs.js:1147
3300 msgid "Category title:"
3301 msgstr "Kategória címe:"
3302
3303 #: js/prefs.js:1151
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Creating category..."
3306 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3307
3308 #: js/prefs.js:1178
3309 msgid "Feeds without recent updates"
3310 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3311
3312 #: js/prefs.js:1227
3313 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3314 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3315
3316 #: js/prefs.js:1316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Clearing feed..."
3319 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3320
3321 #: js/prefs.js:1336
3322 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3323 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3324
3325 #: js/prefs.js:1339
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Rescoring selected feeds..."
3328 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3329
3330 #: js/prefs.js:1359
3331 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3332 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3333
3334 #: js/prefs.js:1362
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Rescoring feeds..."
3337 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3338
3339 #: js/prefs.js:1379
3340 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3341 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3342
3343 #: js/prefs.js:1416
3344 msgid "Settings Profiles"
3345 msgstr "Beállítási profilok"
3346
3347 #: js/prefs.js:1425
3348 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3349 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3350
3351 #: js/prefs.js:1428
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Removing selected profiles..."
3354 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3355
3356 #: js/prefs.js:1443
3357 msgid "No profiles are selected."
3358 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3359
3360 #: js/prefs.js:1451
3361 #: js/prefs.js:1504
3362 msgid "Activate selected profile?"
3363 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3364
3365 #: js/prefs.js:1467
3366 #: js/prefs.js:1520
3367 msgid "Please choose a profile to activate."
3368 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3369
3370 #: js/prefs.js:1472
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Creating profile..."
3373 msgstr "Profil létrehozás"
3374
3375 #: js/prefs.js:1528
3376 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3377 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3378
3379 #: js/prefs.js:1531
3380 #: js/prefs.js:1550
3381 msgid "Clearing URLs..."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: js/prefs.js:1538
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Generated URLs cleared."
3387 msgstr "Új URL generálás"
3388
3389 #: js/prefs.js:1547
3390 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3391 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3392
3393 #: js/prefs.js:1557
3394 msgid "Shared URLs cleared."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: js/prefs.js:1663
3398 msgid "Label Editor"
3399 msgstr "Címke Szerkesztő"
3400
3401 #: js/prefs.js:1785
3402 msgid "Subscribing to feeds..."
3403 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3404
3405 #: js/prefs.js:1822
3406 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3407 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3408
3409 #: js/tt-rss.js:126
3410 msgid "Mark all articles as read?"
3411 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3412
3413 #: js/tt-rss.js:132
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Marking all feeds as read..."
3416 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3417
3418 #: js/tt-rss.js:380
3419 msgid "Please enable mail plugin first."
3420 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3421
3422 #: js/tt-rss.js:492
3423 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3424 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3425
3426 #: js/tt-rss.js:618
3427 msgid "Select item(s) by tags"
3428 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3429
3430 #: js/tt-rss.js:639
3431 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3432 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3433
3434 #: js/tt-rss.js:644
3435 #: js/tt-rss.js:798
3436 msgid "Please select some feed first."
3437 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3438
3439 #: js/tt-rss.js:793
3440 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3441 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3442
3443 #: js/tt-rss.js:803
3444 msgid "Rescore articles in %s?"
3445 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3446
3447 #: js/tt-rss.js:806
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Rescoring articles..."
3450 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3451
3452 #: js/tt-rss.js:940
3453 msgid "New version available!"
3454 msgstr "Új verzió érhető el."
3455
3456 #: js/viewfeed.js:102
3457 msgid "Cancel search"
3458 msgstr "Keresés megszakítása"
3459
3460 #: js/viewfeed.js:453
3461 #: plugins/digest/digest.js:258
3462 #: plugins/digest/digest.js:714
3463 msgid "Unstar article"
3464 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3465
3466 #: js/viewfeed.js:457
3467 #: plugins/digest/digest.js:260
3468 #: plugins/digest/digest.js:718
3469 msgid "Star article"
3470 msgstr "Hír csillagozása"
3471
3472 #: js/viewfeed.js:497
3473 #: plugins/digest/digest.js:263
3474 #: plugins/digest/digest.js:749
3475 msgid "Unpublish article"
3476 msgstr "Publikálás visszavonása"
3477
3478 #: js/viewfeed.js:501
3479 #: plugins/digest/digest.js:265
3480 #: plugins/digest/digest.js:754
3481 msgid "Publish article"
3482 msgstr "Hír publikálása"
3483
3484 #: js/viewfeed.js:653
3485 #, fuzzy
3486 msgid "%d article selected"
3487 msgid_plural "%d articles selected"
3488 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hír."
3489 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hír."
3490
3491 #: js/viewfeed.js:725
3492 #: js/viewfeed.js:753
3493 #: js/viewfeed.js:780
3494 #: js/viewfeed.js:843
3495 #: js/viewfeed.js:877
3496 #: js/viewfeed.js:997
3497 #: js/viewfeed.js:1040
3498 #: js/viewfeed.js:1093
3499 #: js/viewfeed.js:2091
3500 #: plugins/mailto/init.js:7
3501 #: plugins/mail/mail.js:7
3502 msgid "No articles are selected."
3503 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3504
3505 #: js/viewfeed.js:1005
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3508 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3509 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3510 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3511
3512 #: js/viewfeed.js:1007
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Delete %d selected article?"
3515 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3516 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3517 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3518
3519 #: js/viewfeed.js:1049
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3522 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3523 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3524 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3525
3526 #: js/viewfeed.js:1052
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Move %d archived article back?"
3529 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3530 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3531 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3532
3533 #: js/viewfeed.js:1054
3534 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: js/viewfeed.js:1099
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3540 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3541 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3542 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3543
3544 #: js/viewfeed.js:1123
3545 msgid "Edit article Tags"
3546 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3547
3548 #: js/viewfeed.js:1129
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Saving article tags..."
3551 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3552
3553 #: js/viewfeed.js:1335
3554 msgid "No article is selected."
3555 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3556
3557 #: js/viewfeed.js:1370
3558 msgid "No articles found to mark"
3559 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3560
3561 #: js/viewfeed.js:1372
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Mark %d article as read?"
3564 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3565 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3566 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3567
3568 #: js/viewfeed.js:1895
3569 msgid "Open original article"
3570 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3571
3572 #: js/viewfeed.js:1901
3573 msgid "Display article URL"
3574 msgstr "URL megjelenítése"
3575
3576 #: js/viewfeed.js:1920
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Toggle marked"
3579 msgstr "Csillagoz"
3580
3581 #: js/viewfeed.js:2001
3582 msgid "Assign label"
3583 msgstr "Címke hozzáadása"
3584
3585 #: js/viewfeed.js:2006
3586 msgid "Remove label"
3587 msgstr "Címke eltávolítás"
3588
3589 #: js/viewfeed.js:2060
3590 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3591 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3592
3593 #: js/viewfeed.js:2102
3594 msgid "Please enter new score for this article:"
3595 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3596
3597 #: js/viewfeed.js:2135
3598 msgid "Article URL:"
3599 msgstr "Hír URL:"
3600
3601 #: plugins/digest/digest.js:72
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3604 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3605 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3606 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3607
3608 #: plugins/digest/digest.js:290
3609 msgid "Error: unable to load article."
3610 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3611
3612 #: plugins/digest/digest.js:464
3613 msgid "Click to expand article."
3614 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3615
3616 #: plugins/digest/digest.js:535
3617 #, fuzzy
3618 msgid "%d more..."
3619 msgid_plural "%d more..."
3620 msgstr[0] "%d további..."
3621 msgstr[1] "%d további..."
3622
3623 #: plugins/digest/digest.js:542
3624 msgid "No unread feeds."
3625 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3626
3627 #: plugins/digest/digest.js:649
3628 msgid "Load more..."
3629 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3630
3631 #: plugins/embed_original/init.js:6
3632 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3633 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3634
3635 #: plugins/mailto/init.js:21
3636 #: plugins/mail/mail.js:21
3637 msgid "Forward article by email"
3638 msgstr "Továbbítás emaiben"
3639
3640 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3641 msgid "Export Data"
3642 msgstr "Adatok exportálása"
3643
3644 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3647 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3648 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3649 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3650
3651 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3652 msgid "Data Import"
3653 msgstr "Adatok importálása"
3654
3655 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3656 msgid "Please choose the file first."
3657 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3658
3659 #: plugins/note/note.js:17
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Saving article note..."
3662 msgstr "Megjegyzés"
3663
3664 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3665 msgid "Google Reader Import"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Please choose a file first."
3671 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3672
3673 #: plugins/instances/instances.js:10
3674 msgid "Link Instance"
3675 msgstr "Példány linkelés"
3676
3677 #: plugins/instances/instances.js:73
3678 msgid "Edit Instance"
3679 msgstr "Pédány szerkesztés"
3680
3681 #: plugins/instances/instances.js:122
3682 msgid "Remove selected instances?"
3683 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3684
3685 #: plugins/instances/instances.js:125
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Removing selected instances..."
3688 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3689
3690 #: plugins/instances/instances.js:139
3691 #: plugins/instances/instances.js:151
3692 msgid "No instances are selected."
3693 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3694
3695 #: plugins/instances/instances.js:156
3696 msgid "Please select only one instance."
3697 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3698
3699 #: plugins/share/share.js:10
3700 msgid "Share article by URL"
3701 msgstr "Megosztás URL-el"
3702
3703 #: plugins/updater/updater.js:58
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3706 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3707
3708 #~ msgid "Switch to digest..."
3709 #~ msgstr "Váltás áttekintő módba..."
3710
3711 #~ msgid "Show tag cloud..."
3712 #~ msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
3713
3714 #~ msgid "Click to play"
3715 #~ msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
3716
3717 #~ msgid "Play"
3718 #~ msgstr "Lejátszás"
3719
3720 #~ msgid "Visit the website"
3721 #~ msgstr "Weboldal megtekintése"
3722
3723 #~ msgid "Select theme"
3724 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3725
3726 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3727 #~ msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
3728
3729 #~ msgid "Playing..."
3730 #~ msgstr "Lejátszás..."
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
3736 #~ "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
3737
3738 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3739 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
3740
3741 #~ msgid "Could not update database"
3742 #~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
3743
3744 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3745 #~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
3746
3747 #~ msgid ", found: "
3748 #~ msgstr ", találat:"
3749
3750 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3751 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
3752
3753 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3754 #~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
3755
3756 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3757 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3758
3759 #~ msgid "Performing updates..."
3760 #~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
3761
3762 #~ msgid "Updating to version %d..."
3763 #~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
3764
3765 #~ msgid "Checking version... "
3766 #~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
3767
3768 #~ msgid "OK!"
3769 #~ msgstr "OK!"
3770
3771 #~ msgid "ERROR!"
3772 #~ msgstr "HIBA!"
3773
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3776 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3777 #~ msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3778 #~ msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3779
3780 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3781 #~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
3782
3783 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3784 #~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
3785
3786 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3787 #~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
3788
3789 #~ msgid "Mark feed as read"
3790 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3791
3792 #~ msgid "Enable external API"
3793 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3794
3795 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3796 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3797
3798 #~ msgid "Title or Content"
3799 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3800
3801 #~ msgid "Link"
3802 #~ msgstr "Link"
3803
3804 #~ msgid "Content"
3805 #~ msgstr "Tartalom"
3806
3807 #~ msgid "Article Date"
3808 #~ msgstr "Hír dátuma"
3809
3810 #~ msgid "Delete article"
3811 #~ msgstr "Hír törlése"
3812
3813 #~ msgid "Set starred"
3814 #~ msgstr "Csillagoz"
3815
3816 #~ msgid "Assign tags"
3817 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3818
3819 #~ msgid "Modify score"
3820 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3821
3822 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3823 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3824
3825 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3826 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3827
3828 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3829 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "(%d feed)"
3833 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3834 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3835 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3836
3837 #~ msgid "Notice"
3838 #~ msgstr "Értesítés"
3839
3840 #~ msgid "Tag Cloud"
3841 #~ msgstr "Címkefelhő"
3842
3843 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3844 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3845
3846 #~ msgid "Score"
3847 #~ msgstr "Pontszám"
3848
3849 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3850 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3851
3852 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3853 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3854
3855 #~ msgid "Pocket"
3856 #~ msgstr "Pocket"
3857
3858 #~ msgid "Pinterest"
3859 #~ msgstr "Pinterest"
3860
3861 #~ msgid "Share on identi.ca"
3862 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3863
3864 #~ msgid "Owncloud"
3865 #~ msgstr "OwnCloud"
3866
3867 #~ msgid "Owncloud url"
3868 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3869
3870 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3871 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3872
3873 #~ msgid "Flattr this article."
3874 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3875
3876 #~ msgid "Share on Google+"
3877 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3878
3879 #~ msgid "Share on Twitter"
3880 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3881
3882 #~ msgid "Show additional preferences"
3883 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3884
3885 #~ msgid "Back to feeds"
3886 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3887
3888 #~ msgid "Updated"
3889 #~ msgstr "Frissített"
3890
3891 #~ msgid "Related"
3892 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3893
3894 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3895 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3896
3897 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3898 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3899
3900 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3901 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3902
3903 #~ msgid "Yes"
3904 #~ msgstr "Igen"
3905
3906 #~ msgid "No"
3907 #~ msgstr "Nem"
3908
3909 #~ msgid "Comments?"
3910 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3911
3912 #~ msgid "News"
3913 #~ msgstr "Hírek"
3914
3915 #~ msgid "Move between feeds"
3916 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3917
3918 #~ msgid "Move between articles"
3919 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3920
3921 #~ msgid "Active article actions"
3922 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3923
3924 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3925 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3926
3927 #~ msgid "Scroll article content"
3928 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3929
3930 #~ msgid "Other actions"
3931 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3932
3933 #~ msgid "Display this help dialog"
3934 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "Multiple articles actions"
3938 #~ msgstr "Az összes hír"
3939
3940 #~ msgid "Select starred articles"
3941 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3942
3943 #~ msgid "Feed actions"
3944 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3945
3946 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3947 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3948
3949 #~ msgid "Press any key to close this window."
3950 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3951
3952 #~ msgid "My Feeds"
3953 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3954
3955 #~ msgid "Panel actions"
3956 #~ msgstr "Panelműveletek"
3957
3958 #~ msgid "Top 25 feeds"
3959 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3960
3961 #~ msgid "Edit feed categories"
3962 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3963
3964 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3965 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3966
3967 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3968 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3969
3970 #~ msgid "Open article in new tab"
3971 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3972
3973 #~ msgid "Right-to-left content"
3974 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3975
3976 #~ msgid "Cache content locally"
3977 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3978
3979 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3980 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3981
3982 #~ msgid "Loading..."
3983 #~ msgstr "Betöltés..."
3984
3985 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3986 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"