1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:123
94 #: classes/pref/system.php:44
100 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Adminisztrátor"
107 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
111 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
152 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:680
165 #: classes/pref/feeds.php:1388
166 #: plugins/digest/digest_body.php:61
167 #: js/feedlist.js:128
168 #: js/feedlist.js:439
169 #: js/functions.js:446
170 #: js/functions.js:784
171 #: js/functions.js:1194
172 #: js/functions.js:1330
173 #: js/functions.js:1642
189 #: js/viewfeed.js:820
190 #: js/viewfeed.js:1249
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: plugins/updater/updater.js:17
193 msgid "Loading, please wait..."
194 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
197 msgid "Collapse feedlist"
198 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
201 msgid "Show articles"
202 msgstr "Hírek megjelenítése"
213 #: include/functions.php:2007
214 #: classes/feeds.php:98
216 msgstr "Csillagozott"
219 #: include/functions.php:2008
220 #: classes/feeds.php:99
225 #: classes/feeds.php:85
226 #: classes/feeds.php:97
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Pontozás memmőzése"
244 msgid "Sort articles"
245 msgstr "Hírek rendezése"
249 msgstr "Alapértelmezett"
265 #: include/functions.php:1997
266 #: classes/feeds.php:103
267 #: classes/feeds.php:441
268 #: js/FeedTree.js:128
269 #: js/FeedTree.js:156
270 #: plugins/digest/digest.js:647
272 msgstr "Megjelölés olvasottként"
275 msgid "Older than one day"
279 msgid "Older than one week"
283 msgid "Older than two weeks"
287 msgid "Communication problem with server."
288 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
291 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
292 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
299 msgid "Preferences..."
300 msgstr "Beállítások..."
307 msgid "Feed actions:"
308 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
311 #: classes/handler/public.php:559
312 msgid "Subscribe to feed..."
313 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
316 msgid "Edit this feed..."
317 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
321 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
324 #: classes/pref/feeds.php:759
325 #: classes/pref/feeds.php:1340
326 #: js/PrefFeedTree.js:73
332 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
335 msgid "(Un)hide read feeds"
336 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
339 msgid "Other actions:"
340 msgstr "Egyéb műveletek:"
343 #: include/functions.php:1983
344 msgid "Toggle widescreen mode"
345 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
348 msgid "Select by tags..."
349 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
352 msgid "Create label..."
353 msgstr "Új címke létrehozása..."
356 msgid "Create filter..."
357 msgstr "Szűrő létrehozása..."
360 msgid "Keyboard shortcuts help"
361 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
364 #: plugins/digest/digest_body.php:75
365 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
366 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
368 msgstr "Kijelentkezés"
372 #: include/functions.php:2010
373 #: classes/pref/prefs.php:440
378 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgstr "Billentyűparancsok"
382 msgid "Exit preferences"
383 msgstr "Kilépés a beállításokból"
386 #: classes/pref/feeds.php:107
387 #: classes/pref/feeds.php:1266
388 #: classes/pref/feeds.php:1329
390 msgstr "Hírcsatornák"
393 #: classes/pref/filters.php:156
398 #: include/functions.php:1176
399 #: include/functions.php:1831
400 #: classes/pref/labels.php:90
401 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:201
407 msgstr "Felhasználók"
412 msgstr "Rendszer beépülők"
415 #: include/login_form.php:238
416 msgid "Create new account"
417 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
420 msgid "New user registrations are administratively disabled."
421 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
431 #: classes/handler/public.php:629
432 #: classes/handler/public.php:717
433 #: classes/handler/public.php:799
434 #: classes/handler/public.php:874
435 #: classes/handler/public.php:888
436 #: classes/handler/public.php:895
437 #: classes/handler/public.php:920
438 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
439 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
442 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
443 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
446 msgid "Desired login:"
447 msgstr "Felhasználói név:"
450 msgid "Check availability"
451 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
454 #: classes/handler/public.php:757
459 #: classes/handler/public.php:762
460 msgid "How much is two plus two:"
461 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
464 msgid "Submit registration"
465 msgstr "Regisztráció elküldése"
468 msgid "Your registration information is incomplete."
469 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
472 msgid "Sorry, this username is already taken."
473 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
476 msgid "Registration failed."
477 msgstr "Regisztráció sikertelen."
480 msgid "Account created successfully."
481 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
484 msgid "New user registrations are currently closed."
485 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
488 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
489 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
491 #: include/digest.php:109
492 #: include/functions.php:1185
493 #: include/functions.php:1732
494 #: include/functions.php:1817
495 #: include/functions.php:1839
496 #: classes/opml.php:416
497 #: classes/pref/feeds.php:220
498 msgid "Uncategorized"
499 msgstr "Kategorizálatlan"
501 #: include/feedbrowser.php:83
503 msgid "%d archived article"
504 msgid_plural "%d archived articles"
505 msgstr[0] "%d archivált hír"
506 msgstr[1] "%d archivált hír"
508 #: include/feedbrowser.php:107
509 msgid "No feeds found."
510 msgstr "Nem található hírcsatorna."
512 #: include/functions.php:1174
513 #: include/functions.php:1829
514 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
518 #: include/functions.php:1681
519 #: classes/feeds.php:1110
520 #: classes/pref/filters.php:427
522 msgstr "Összes hírcsatorna"
524 #: include/functions.php:1884
525 msgid "Starred articles"
526 msgstr "Csillagozott hírek"
528 #: include/functions.php:1886
529 msgid "Published articles"
530 msgstr "Publikált hírek"
532 #: include/functions.php:1888
533 msgid "Fresh articles"
536 #: include/functions.php:1890
537 #: include/functions.php:2005
539 msgstr "Az összes hír"
541 #: include/functions.php:1892
542 msgid "Archived articles"
543 msgstr "Archivált hírek"
545 #: include/functions.php:1894
546 msgid "Recently read"
547 msgstr "Legutóbb olvasott"
549 #: include/functions.php:1957
553 #: include/functions.php:1958
554 msgid "Open next feed"
555 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
557 #: include/functions.php:1959
558 msgid "Open previous feed"
559 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
561 #: include/functions.php:1960
562 msgid "Open next article"
563 msgstr "Következő hír megnyitása"
565 #: include/functions.php:1961
566 msgid "Open previous article"
567 msgstr "Előző hír megjelenítése"
569 #: include/functions.php:1962
570 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
573 #: include/functions.php:1963
574 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
575 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
577 #: include/functions.php:1964
579 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
580 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
582 #: include/functions.php:1965
584 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
585 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
587 #: include/functions.php:1966
588 msgid "Show search dialog"
589 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
591 #: include/functions.php:1967
595 #: include/functions.php:1968
596 msgid "Toggle starred"
599 #: include/functions.php:1969
600 #: js/viewfeed.js:1931
601 msgid "Toggle published"
604 #: include/functions.php:1970
605 #: js/viewfeed.js:1909
606 msgid "Toggle unread"
607 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
609 #: include/functions.php:1971
611 msgstr "Címkék szerkesztése"
613 #: include/functions.php:1972
615 msgid "Dismiss selected"
616 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
618 #: include/functions.php:1973
621 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
623 #: include/functions.php:1974
624 msgid "Open in new window"
625 msgstr "Megnyitás új ablakban"
627 #: include/functions.php:1975
628 #: js/viewfeed.js:1950
629 msgid "Mark below as read"
630 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
632 #: include/functions.php:1976
633 #: js/viewfeed.js:1944
634 msgid "Mark above as read"
635 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
637 #: include/functions.php:1977
641 #: include/functions.php:1978
645 #: include/functions.php:1979
646 msgid "Select article under cursor"
647 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
649 #: include/functions.php:1980
650 msgid "Email article"
651 msgstr "Hír küldése emailben"
653 #: include/functions.php:1981
654 msgid "Close/collapse article"
655 msgstr "Hír bezárása"
657 #: include/functions.php:1982
659 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
660 msgstr "Váltás kombinált módba"
662 #: include/functions.php:1984
663 #: plugins/embed_original/init.php:31
664 msgid "Toggle embed original"
665 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
667 #: include/functions.php:1985
668 msgid "Article selection"
669 msgstr "Hír kijelölés"
671 #: include/functions.php:1986
672 msgid "Select all articles"
673 msgstr "Minden hír kijelölése"
675 #: include/functions.php:1987
676 msgid "Select unread"
677 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
679 #: include/functions.php:1988
680 msgid "Select starred"
681 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
683 #: include/functions.php:1989
684 msgid "Select published"
685 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
687 #: include/functions.php:1990
688 msgid "Invert selection"
689 msgstr "Fordított kijelölés"
691 #: include/functions.php:1991
692 msgid "Deselect everything"
693 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
695 #: include/functions.php:1992
696 #: classes/pref/feeds.php:553
697 #: classes/pref/feeds.php:796
701 #: include/functions.php:1993
702 msgid "Refresh current feed"
703 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
705 #: include/functions.php:1994
706 msgid "Un/hide read feeds"
707 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
709 #: include/functions.php:1995
710 #: classes/pref/feeds.php:1332
711 msgid "Subscribe to feed"
712 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
714 #: include/functions.php:1996
715 #: js/FeedTree.js:135
716 #: js/PrefFeedTree.js:67
718 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
720 #: include/functions.php:1998
721 msgid "Reverse headlines"
722 msgstr "Címek fordított sorrendben"
724 #: include/functions.php:1999
725 msgid "Debug feed update"
726 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
728 #: include/functions.php:2000
729 #: js/FeedTree.js:178
730 msgid "Mark all feeds as read"
731 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
733 #: include/functions.php:2001
734 msgid "Un/collapse current category"
735 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
737 #: include/functions.php:2002
738 msgid "Toggle combined mode"
739 msgstr "Váltás kombinált módba"
741 #: include/functions.php:2003
743 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
744 msgstr "Váltás kombinált módba"
746 #: include/functions.php:2004
750 #: include/functions.php:2006
754 #: include/functions.php:2009
760 #: include/functions.php:2011
764 #: include/functions.php:2012
765 #: classes/pref/labels.php:281
767 msgstr "Címke létrehozása"
769 #: include/functions.php:2013
770 #: classes/pref/filters.php:654
771 msgid "Create filter"
772 msgstr "Szűrő létrehozása"
774 #: include/functions.php:2014
775 msgid "Un/collapse sidebar"
776 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
778 #: include/functions.php:2015
779 msgid "Show help dialog"
780 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
782 #: include/functions.php:2536
784 msgid "Search results: %s"
785 msgstr "Keresési eredmények: %s"
787 #: include/functions.php:3133
791 #: include/functions.php:3155
792 #: include/functions.php:3431
793 #: classes/article.php:281
797 #: include/functions.php:3165
798 #: classes/feeds.php:689
799 msgid "Edit tags for this article"
800 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
802 #: include/functions.php:3197
803 #: classes/feeds.php:641
804 msgid "Originally from:"
805 msgstr "Eredeti innen:"
807 #: include/functions.php:3210
808 #: classes/feeds.php:654
809 #: classes/pref/feeds.php:572
811 msgstr "Hírcsatorna URL"
813 #: include/functions.php:3242
814 #: classes/dlg.php:37
815 #: classes/dlg.php:60
816 #: classes/dlg.php:93
817 #: classes/dlg.php:159
818 #: classes/dlg.php:190
819 #: classes/dlg.php:217
820 #: classes/dlg.php:250
821 #: classes/dlg.php:262
822 #: classes/backend.php:105
823 #: classes/pref/users.php:99
824 #: classes/pref/filters.php:147
825 #: classes/pref/prefs.php:1100
826 #: classes/pref/feeds.php:1641
827 #: classes/pref/feeds.php:1713
828 #: plugins/import_export/init.php:405
829 #: plugins/import_export/init.php:450
830 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
831 #: plugins/share/init.php:65
832 #: plugins/updater/init.php:368
833 msgid "Close this window"
834 msgstr "Ablak bezárása"
836 #: include/functions.php:3458
838 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
840 #: include/functions.php:3693
842 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
844 #: include/functions.php:3749
846 msgstr "Csatolmányok:"
848 #: include/functions.php:4248
850 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
853 #: include/login_form.php:183
854 #: classes/handler/public.php:475
855 #: classes/handler/public.php:752
856 #: plugins/mobile/login_form.php:40
858 msgstr "Felhasználó:"
860 #: include/login_form.php:194
861 #: classes/handler/public.php:478
862 #: plugins/mobile/login_form.php:45
866 #: include/login_form.php:199
868 msgid "I forgot my password"
869 msgstr "Érvénytelen jelszó"
871 #: include/login_form.php:205
875 #: include/login_form.php:209
876 #: classes/handler/public.php:233
877 #: classes/rpc.php:63
878 #: classes/pref/prefs.php:1036
879 msgid "Default profile"
880 msgstr "Alapértelmezett profil"
882 #: include/login_form.php:217
883 msgid "Use less traffic"
884 msgstr "Kisebb adatforgalom"
886 #: include/login_form.php:221
887 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
890 #: include/login_form.php:229
894 #: include/login_form.php:235
895 #: classes/handler/public.php:483
896 #: plugins/mobile/login_form.php:28
900 #: include/sessions.php:61
901 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
902 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
904 #: classes/article.php:25
905 msgid "Article not found."
906 msgstr "Hír nem található."
908 #: classes/article.php:179
909 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
910 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
912 #: classes/article.php:204
913 #: classes/pref/users.php:176
914 #: classes/pref/labels.php:79
915 #: classes/pref/filters.php:405
916 #: classes/pref/prefs.php:982
917 #: classes/pref/feeds.php:775
918 #: classes/pref/feeds.php:923
919 #: plugins/nsfw/init.php:83
920 #: plugins/note/init.php:51
921 #: plugins/instances/init.php:245
925 #: classes/article.php:206
926 #: classes/handler/public.php:452
927 #: classes/handler/public.php:486
928 #: classes/feeds.php:1037
929 #: classes/feeds.php:1089
930 #: classes/feeds.php:1149
931 #: classes/pref/users.php:178
932 #: classes/pref/labels.php:81
933 #: classes/pref/filters.php:408
934 #: classes/pref/filters.php:803
935 #: classes/pref/filters.php:879
936 #: classes/pref/filters.php:946
937 #: classes/pref/prefs.php:984
938 #: classes/pref/feeds.php:776
939 #: classes/pref/feeds.php:926
940 #: classes/pref/feeds.php:1853
941 #: plugins/mail/init.php:124
942 #: plugins/note/init.php:53
943 #: plugins/instances/init.php:248
944 #: plugins/instances/init.php:436
948 #: classes/handler/public.php:416
949 #: plugins/bookmarklets/init.php:36
950 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
951 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
953 #: classes/handler/public.php:424
957 #: classes/handler/public.php:426
958 #: classes/pref/feeds.php:570
959 #: classes/pref/feeds.php:811
960 #: plugins/instances/init.php:212
961 #: plugins/instances/init.php:401
963 msgstr "Hírcsatorna URL:"
965 #: classes/handler/public.php:428
969 #: classes/handler/public.php:430
973 #: classes/handler/public.php:449
974 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
975 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
977 #: classes/handler/public.php:451
981 #: classes/handler/public.php:473
982 msgid "Not logged in"
983 msgstr "Nincs belépve"
985 #: classes/handler/public.php:529
986 msgid "Incorrect username or password"
987 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
989 #: classes/handler/public.php:565
990 #: classes/handler/public.php:662
992 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
993 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
995 #: classes/handler/public.php:568
996 #: classes/handler/public.php:653
998 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
999 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1001 #: classes/handler/public.php:571
1002 #: classes/handler/public.php:656
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1007 #: classes/handler/public.php:574
1008 #: classes/handler/public.php:659
1010 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1011 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1013 #: classes/handler/public.php:577
1014 #: classes/handler/public.php:665
1015 msgid "Multiple feed URLs found."
1016 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1018 #: classes/handler/public.php:581
1019 #: classes/handler/public.php:670
1021 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1022 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1024 #: classes/handler/public.php:599
1025 #: classes/handler/public.php:688
1026 msgid "Subscribe to selected feed"
1027 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1029 #: classes/handler/public.php:624
1030 #: classes/handler/public.php:712
1031 msgid "Edit subscription options"
1032 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1034 #: classes/handler/public.php:739
1036 msgid "Password recovery"
1039 #: classes/handler/public.php:745
1040 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1043 #: classes/handler/public.php:767
1044 #: classes/pref/users.php:360
1045 msgid "Reset password"
1046 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1048 #: classes/handler/public.php:777
1049 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1052 #: classes/handler/public.php:781
1053 #: classes/handler/public.php:807
1054 #: plugins/digest/digest_body.php:67
1057 msgstr "Visszalépés"
1059 #: classes/handler/public.php:803
1060 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1063 #: classes/handler/public.php:823
1064 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1065 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1067 #: classes/handler/public.php:847
1068 msgid "Database Updater"
1069 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1071 #: classes/handler/public.php:912
1072 msgid "Perform updates"
1073 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1075 #: classes/dlg.php:16
1076 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1077 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1079 #: classes/dlg.php:48
1080 msgid "Your Public OPML URL is:"
1081 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1083 #: classes/dlg.php:57
1084 #: classes/dlg.php:214
1085 msgid "Generate new URL"
1086 msgstr "Új URL generálás"
1088 #: classes/dlg.php:71
1089 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1092 #: classes/dlg.php:75
1093 #: classes/dlg.php:84
1094 msgid "Last update:"
1095 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1097 #: classes/dlg.php:80
1098 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1101 #: classes/dlg.php:166
1105 #: classes/dlg.php:168
1109 #: classes/dlg.php:171
1111 msgstr "Minden címke."
1113 #: classes/dlg.php:173
1115 msgstr "Melyik címkék?"
1117 #: classes/dlg.php:186
1118 msgid "Display entries"
1119 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1121 #: classes/dlg.php:205
1122 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1123 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1125 #: classes/dlg.php:233
1126 #: plugins/updater/init.php:331
1128 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1129 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1131 #: classes/dlg.php:241
1132 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1133 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1135 #: classes/dlg.php:245
1136 #: plugins/updater/init.php:335
1137 msgid "See the release notes"
1140 #: classes/dlg.php:247
1144 #: classes/dlg.php:255
1145 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1146 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1148 #: classes/feeds.php:56
1149 #, fuzzy, php-format
1150 msgid "Last updated: %s"
1151 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1153 #: classes/feeds.php:75
1154 msgid "View as RSS feed"
1155 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1157 #: classes/feeds.php:76
1158 #: classes/feeds.php:128
1159 #: classes/pref/feeds.php:1496
1161 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1163 #: classes/feeds.php:83
1165 msgstr "Kiválasztás:"
1167 #: classes/feeds.php:84
1168 #: classes/pref/users.php:345
1169 #: classes/pref/labels.php:275
1170 #: classes/pref/filters.php:282
1171 #: classes/pref/filters.php:330
1172 #: classes/pref/filters.php:648
1173 #: classes/pref/filters.php:736
1174 #: classes/pref/filters.php:763
1175 #: classes/pref/prefs.php:996
1176 #: classes/pref/feeds.php:1323
1177 #: classes/pref/feeds.php:1589
1178 #: classes/pref/feeds.php:1659
1179 #: plugins/instances/init.php:287
1183 #: classes/feeds.php:86
1187 #: classes/feeds.php:87
1188 #: classes/pref/users.php:347
1189 #: classes/pref/labels.php:277
1190 #: classes/pref/filters.php:284
1191 #: classes/pref/filters.php:332
1192 #: classes/pref/filters.php:650
1193 #: classes/pref/filters.php:738
1194 #: classes/pref/filters.php:765
1195 #: classes/pref/prefs.php:998
1196 #: classes/pref/feeds.php:1325
1197 #: classes/pref/feeds.php:1591
1198 #: classes/pref/feeds.php:1661
1199 #: plugins/instances/init.php:289
1201 msgstr "Kijelölés törlése"
1203 #: classes/feeds.php:93
1207 #: classes/feeds.php:95
1208 msgid "Selection toggle:"
1209 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1211 #: classes/feeds.php:101
1213 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1215 #: classes/feeds.php:104
1217 msgstr "Pontszám megadás"
1219 #: classes/feeds.php:107
1223 #: classes/feeds.php:109
1225 msgstr "Visszalépés"
1227 #: classes/feeds.php:110
1228 #: classes/pref/filters.php:291
1229 #: classes/pref/filters.php:339
1230 #: classes/pref/filters.php:745
1231 #: classes/pref/filters.php:772
1235 #: classes/feeds.php:115
1236 #: classes/feeds.php:120
1237 #: plugins/mailto/init.php:25
1238 #: plugins/mail/init.php:26
1239 msgid "Forward by email"
1240 msgstr "Továbbítás emaiben"
1242 #: classes/feeds.php:124
1244 msgstr "Hírcsatorna:"
1246 #: classes/feeds.php:197
1247 #: classes/feeds.php:837
1248 msgid "Feed not found."
1249 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1251 #: classes/feeds.php:254
1254 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
1256 #: classes/feeds.php:360
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "Imported at %s"
1261 #: classes/feeds.php:535
1262 msgid "mark as read"
1263 msgstr "olvasottként jelöl"
1265 #: classes/feeds.php:585
1266 msgid "Collapse article"
1267 msgstr "Hír bezárása"
1269 #: classes/feeds.php:738
1270 msgid "No unread articles found to display."
1271 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1273 #: classes/feeds.php:741
1274 msgid "No updated articles found to display."
1275 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1277 #: classes/feeds.php:744
1278 msgid "No starred articles found to display."
1279 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1281 #: classes/feeds.php:748
1283 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1285 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1286 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1288 #: classes/feeds.php:750
1289 msgid "No articles found to display."
1290 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1292 #: classes/feeds.php:765
1293 #: classes/feeds.php:932
1295 msgid "Feeds last updated at %s"
1296 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1298 #: classes/feeds.php:775
1299 #: classes/feeds.php:942
1300 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1301 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1303 #: classes/feeds.php:922
1304 msgid "No feed selected."
1305 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1307 #: classes/feeds.php:975
1308 #: classes/feeds.php:983
1309 msgid "Feed or site URL"
1310 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1312 #: classes/feeds.php:989
1313 #: classes/pref/feeds.php:592
1314 #: classes/pref/feeds.php:824
1315 #: classes/pref/feeds.php:1817
1316 msgid "Place in category:"
1317 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1319 #: classes/feeds.php:997
1320 msgid "Available feeds"
1321 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1323 #: classes/feeds.php:1009
1324 #: classes/pref/users.php:139
1325 #: classes/pref/feeds.php:622
1326 #: classes/pref/feeds.php:860
1327 msgid "Authentication"
1330 #: classes/feeds.php:1013
1331 #: classes/pref/users.php:402
1332 #: classes/pref/feeds.php:628
1333 #: classes/pref/feeds.php:864
1334 #: classes/pref/feeds.php:1831
1338 #: classes/feeds.php:1016
1339 #: classes/pref/prefs.php:260
1340 #: classes/pref/feeds.php:641
1341 #: classes/pref/feeds.php:870
1342 #: classes/pref/feeds.php:1834
1346 #: classes/feeds.php:1026
1347 msgid "This feed requires authentication."
1348 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1350 #: classes/feeds.php:1031
1351 #: classes/feeds.php:1087
1352 #: classes/pref/feeds.php:1852
1354 msgstr "Feliratkozás"
1356 #: classes/feeds.php:1034
1358 msgstr "További hírcsatornák"
1360 #: classes/feeds.php:1057
1361 #: classes/feeds.php:1148
1362 #: classes/pref/users.php:332
1363 #: classes/pref/filters.php:641
1364 #: classes/pref/feeds.php:1316
1369 #: classes/feeds.php:1061
1370 msgid "Popular feeds"
1371 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1373 #: classes/feeds.php:1062
1374 msgid "Feed archive"
1375 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1377 #: classes/feeds.php:1065
1381 #: classes/feeds.php:1088
1382 #: classes/pref/users.php:358
1383 #: classes/pref/labels.php:284
1384 #: classes/pref/filters.php:398
1385 #: classes/pref/filters.php:667
1386 #: classes/pref/feeds.php:746
1387 #: plugins/instances/init.php:294
1391 #: classes/feeds.php:1099
1395 #: classes/feeds.php:1107
1396 msgid "Limit search to:"
1397 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1399 #: classes/feeds.php:1123
1401 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1403 #: classes/backend.php:33
1404 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1405 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1407 #: classes/backend.php:38
1408 msgid "Keyboard Shortcuts"
1409 msgstr "Billentyűparancsok"
1411 #: classes/backend.php:61
1415 #: classes/backend.php:64
1419 #: classes/backend.php:99
1420 msgid "Help topic not found."
1421 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1423 #: classes/opml.php:28
1424 #: classes/opml.php:33
1425 msgid "OPML Utility"
1426 msgstr "OMPL-segédprogram"
1428 #: classes/opml.php:37
1429 msgid "Importing OPML..."
1430 msgstr "OPML importálás..."
1432 #: classes/opml.php:41
1433 msgid "Return to preferences"
1434 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1436 #: classes/opml.php:270
1438 msgid "Adding feed: %s"
1439 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1441 #: classes/opml.php:281
1443 msgid "Duplicate feed: %s"
1444 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1446 #: classes/opml.php:295
1448 msgid "Adding label %s"
1449 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1451 #: classes/opml.php:298
1453 msgid "Duplicate label: %s"
1454 msgstr "Dupla címke: %s"
1456 #: classes/opml.php:310
1458 msgid "Setting preference key %s to %s"
1459 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1461 #: classes/opml.php:339
1462 msgid "Adding filter..."
1463 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1465 #: classes/opml.php:416
1467 msgid "Processing category: %s"
1468 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1470 #: classes/opml.php:465
1471 #: plugins/import_export/init.php:418
1472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1474 msgid "Upload failed with error code %d"
1477 #: classes/opml.php:479
1478 #: plugins/import_export/init.php:432
1479 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1481 msgid "Unable to move uploaded file."
1482 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1484 #: classes/opml.php:483
1485 #: plugins/import_export/init.php:436
1486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1487 msgid "Error: please upload OPML file."
1488 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1490 #: classes/opml.php:492
1492 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1493 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1495 #: classes/opml.php:499
1496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1497 msgid "Error while parsing document."
1498 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1500 #: classes/pref/users.php:6
1501 #: classes/pref/system.php:8
1502 #: plugins/instances/init.php:154
1503 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1504 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1506 #: classes/pref/users.php:34
1507 msgid "User not found"
1508 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1510 #: classes/pref/users.php:53
1511 #: classes/pref/users.php:404
1513 msgstr "Regisztrált"
1515 #: classes/pref/users.php:54
1516 msgid "Last logged in"
1517 msgstr "Utolsó belépés"
1519 #: classes/pref/users.php:61
1520 msgid "Subscribed feeds count"
1521 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1523 #: classes/pref/users.php:65
1524 msgid "Subscribed feeds"
1525 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1527 #: classes/pref/users.php:142
1528 msgid "Access level: "
1529 msgstr "Hozzáférési szint:"
1531 #: classes/pref/users.php:155
1532 msgid "Change password to"
1533 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1535 #: classes/pref/users.php:161
1536 #: classes/pref/feeds.php:649
1537 #: classes/pref/feeds.php:876
1539 msgstr "Beállítások"
1541 #: classes/pref/users.php:164
1545 #: classes/pref/users.php:240
1547 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1548 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1550 #: classes/pref/users.php:247
1552 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1553 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1555 #: classes/pref/users.php:251
1557 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1558 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1560 #: classes/pref/users.php:273
1561 #, fuzzy, php-format
1562 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1564 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1565 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1567 #: classes/pref/users.php:275
1568 #, fuzzy, php-format
1569 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1571 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1572 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1574 #: classes/pref/users.php:299
1575 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1576 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1578 #: classes/pref/users.php:342
1579 #: classes/pref/labels.php:272
1580 #: classes/pref/filters.php:279
1581 #: classes/pref/filters.php:327
1582 #: classes/pref/filters.php:645
1583 #: classes/pref/filters.php:733
1584 #: classes/pref/filters.php:760
1585 #: classes/pref/prefs.php:993
1586 #: classes/pref/feeds.php:1320
1587 #: classes/pref/feeds.php:1586
1588 #: classes/pref/feeds.php:1656
1589 #: plugins/instances/init.php:284
1591 msgstr "Kiválasztás"
1593 #: classes/pref/users.php:350
1595 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1597 #: classes/pref/users.php:354
1601 #: classes/pref/users.php:356
1602 #: classes/pref/filters.php:660
1603 #: plugins/instances/init.php:293
1605 msgstr "Szerkesztés"
1607 #: classes/pref/users.php:403
1608 msgid "Access Level"
1609 msgstr "Hozzáférési szint"
1611 #: classes/pref/users.php:405
1613 msgstr "Utolsó belépés"
1615 #: classes/pref/users.php:426
1616 #: plugins/instances/init.php:334
1617 msgid "Click to edit"
1618 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1620 #: classes/pref/users.php:446
1621 msgid "No users defined."
1622 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1624 #: classes/pref/users.php:448
1625 msgid "No matching users found."
1626 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1628 #: classes/pref/labels.php:22
1629 #: classes/pref/filters.php:268
1630 #: classes/pref/filters.php:724
1634 #: classes/pref/labels.php:37
1638 #: classes/pref/labels.php:42
1642 #: classes/pref/labels.php:42
1646 #: classes/pref/labels.php:232
1648 msgid "Created label <b>%s</b>"
1649 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1651 #: classes/pref/labels.php:287
1652 msgid "Clear colors"
1653 msgstr "Színek visszaállítása"
1655 #: classes/pref/filters.php:96
1656 msgid "Articles matching this filter:"
1657 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1659 #: classes/pref/filters.php:133
1660 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1661 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1663 #: classes/pref/filters.php:137
1664 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1665 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1667 #: classes/pref/filters.php:274
1668 #: classes/pref/filters.php:728
1669 #: classes/pref/filters.php:843
1673 #: classes/pref/filters.php:288
1674 #: classes/pref/filters.php:336
1675 #: classes/pref/filters.php:742
1676 #: classes/pref/filters.php:769
1680 #: classes/pref/filters.php:322
1681 #: classes/pref/filters.php:755
1682 msgid "Apply actions"
1683 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1685 #: classes/pref/filters.php:372
1686 #: classes/pref/filters.php:784
1688 msgstr "Engedélyezve"
1690 #: classes/pref/filters.php:381
1691 #: classes/pref/filters.php:787
1692 msgid "Match any rule"
1693 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1695 #: classes/pref/filters.php:390
1696 #: classes/pref/filters.php:790
1698 msgid "Inverse matching"
1699 msgstr "Fordított kijelölés"
1701 #: classes/pref/filters.php:402
1702 #: classes/pref/filters.php:797
1706 #: classes/pref/filters.php:435
1711 #: classes/pref/filters.php:434
1712 #, fuzzy, php-format
1713 msgid "%s on %s in %s %s"
1714 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1716 #: classes/pref/filters.php:657
1720 #: classes/pref/filters.php:663
1721 #: classes/pref/feeds.php:1336
1722 #: classes/pref/feeds.php:1350
1723 msgid "Reset sort order"
1724 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1726 #: classes/pref/filters.php:671
1727 #: classes/pref/feeds.php:1375
1728 msgid "Rescore articles"
1729 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1731 #: classes/pref/filters.php:800
1735 #: classes/pref/filters.php:855
1736 msgid "Inverse regular expression matching"
1739 #: classes/pref/filters.php:857
1741 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1743 #: classes/pref/filters.php:863
1744 #: js/PrefFilterTree.js:45
1745 #: plugins/digest/digest.js:242
1749 #: classes/pref/filters.php:876
1751 msgstr "Szabály mentés"
1753 #: classes/pref/filters.php:876
1754 #: js/functions.js:1013
1756 msgstr "Szabály hozzáadás"
1758 #: classes/pref/filters.php:899
1759 msgid "Perform Action"
1762 #: classes/pref/filters.php:925
1763 msgid "with parameters:"
1766 #: classes/pref/filters.php:943
1768 msgstr "Művelet mentés"
1770 #: classes/pref/filters.php:943
1771 #: js/functions.js:1039
1773 msgstr "Művelet hozzáadás"
1775 #: classes/pref/filters.php:966
1777 msgid "[No caption]"
1780 #: classes/pref/prefs.php:18
1784 #: classes/pref/prefs.php:19
1786 msgstr "Kezelőfelület"
1788 #: classes/pref/prefs.php:20
1792 #: classes/pref/prefs.php:21
1796 #: classes/pref/prefs.php:25
1798 msgid "Allow duplicate articles"
1799 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1801 #: classes/pref/prefs.php:26
1802 msgid "Assign articles to labels automatically"
1803 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1805 #: classes/pref/prefs.php:27
1806 msgid "Blacklisted tags"
1807 msgstr "Feketelistás címkék"
1809 #: classes/pref/prefs.php:27
1811 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1812 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1814 #: classes/pref/prefs.php:28
1815 msgid "Automatically mark articles as read"
1816 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1818 #: classes/pref/prefs.php:28
1820 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1821 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1823 #: classes/pref/prefs.php:29
1824 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1825 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Combined feed display"
1829 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1831 #: classes/pref/prefs.php:30
1832 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1833 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1835 #: classes/pref/prefs.php:31
1836 msgid "Confirm marking feed as read"
1837 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1839 #: classes/pref/prefs.php:32
1840 msgid "Amount of articles to display at once"
1841 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1845 msgid "Default feed update interval"
1846 msgstr "Frissítési intervallum:"
1848 #: classes/pref/prefs.php:33
1849 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1852 #: classes/pref/prefs.php:34
1853 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1854 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1856 #: classes/pref/prefs.php:35
1858 msgid "Enable e-mail digest"
1859 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1861 #: classes/pref/prefs.php:35
1862 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1863 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1865 #: classes/pref/prefs.php:36
1866 msgid "Try to send digests around specified time"
1867 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1869 #: classes/pref/prefs.php:36
1870 msgid "Uses UTC timezone"
1871 msgstr "UTC időzónát használ"
1873 #: classes/pref/prefs.php:37
1874 msgid "Enable API access"
1877 #: classes/pref/prefs.php:37
1878 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1881 #: classes/pref/prefs.php:38
1882 msgid "Enable feed categories"
1883 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1885 #: classes/pref/prefs.php:39
1886 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1887 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1889 #: classes/pref/prefs.php:40
1890 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1891 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1893 #: classes/pref/prefs.php:41
1895 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1896 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1898 #: classes/pref/prefs.php:42
1900 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1901 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1903 #: classes/pref/prefs.php:43
1904 msgid "Long date format"
1905 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "On catchup show next feed"
1909 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1911 #: classes/pref/prefs.php:44
1912 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1913 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1915 #: classes/pref/prefs.php:45
1916 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1917 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1919 #: classes/pref/prefs.php:46
1920 msgid "Purge unread articles"
1921 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1923 #: classes/pref/prefs.php:47
1924 #: plugins/mobile/prefs.php:56
1925 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1926 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1928 #: classes/pref/prefs.php:48
1929 msgid "Short date format"
1930 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1932 #: classes/pref/prefs.php:49
1933 msgid "Show content preview in headlines list"
1934 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1936 #: classes/pref/prefs.php:50
1937 msgid "Sort headlines by feed date"
1938 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1940 #: classes/pref/prefs.php:50
1941 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1942 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1944 #: classes/pref/prefs.php:51
1945 msgid "Login with an SSL certificate"
1946 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1948 #: classes/pref/prefs.php:51
1949 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1950 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1952 #: classes/pref/prefs.php:52
1953 msgid "Do not embed images in articles"
1954 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1956 #: classes/pref/prefs.php:53
1957 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1958 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1960 #: classes/pref/prefs.php:53
1961 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1962 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1964 #: classes/pref/prefs.php:54
1966 msgid "Customize stylesheet"
1967 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1969 #: classes/pref/prefs.php:54
1970 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1971 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1973 #: classes/pref/prefs.php:55
1976 msgstr "Felhasználó időzónája"
1978 #: classes/pref/prefs.php:56
1979 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1980 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1982 #: classes/pref/prefs.php:56
1983 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1986 #: classes/pref/prefs.php:57
1991 #: classes/pref/prefs.php:58
1995 #: classes/pref/prefs.php:58
1996 msgid "Select one of the available CSS themes"
1999 #: classes/pref/prefs.php:69
2000 msgid "Old password cannot be blank."
2001 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2003 #: classes/pref/prefs.php:74
2004 msgid "New password cannot be blank."
2005 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2007 #: classes/pref/prefs.php:79
2008 msgid "Entered passwords do not match."
2009 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2011 #: classes/pref/prefs.php:88
2012 msgid "Function not supported by authentication module."
2013 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2015 #: classes/pref/prefs.php:127
2016 msgid "The configuration was saved."
2017 msgstr "Beállítások elmentve."
2019 #: classes/pref/prefs.php:142
2021 msgid "Unknown option: %s"
2022 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2024 #: classes/pref/prefs.php:156
2025 msgid "Your personal data has been saved."
2026 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2028 #: classes/pref/prefs.php:176
2029 msgid "Your preferences are now set to default values."
2032 #: classes/pref/prefs.php:198
2033 msgid "Personal data / Authentication"
2034 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2036 #: classes/pref/prefs.php:218
2037 msgid "Personal data"
2038 msgstr "Személyes adatok"
2040 #: classes/pref/prefs.php:228
2044 #: classes/pref/prefs.php:232
2048 #: classes/pref/prefs.php:238
2049 msgid "Access level"
2050 msgstr "Hozzáférési szint"
2052 #: classes/pref/prefs.php:248
2054 msgstr "Adatok mentése"
2056 #: classes/pref/prefs.php:267
2057 msgid "Your password is at default value, please change it."
2058 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2060 #: classes/pref/prefs.php:294
2061 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2064 #: classes/pref/prefs.php:299
2065 msgid "Old password"
2066 msgstr "Régi jelszó"
2068 #: classes/pref/prefs.php:302
2069 msgid "New password"
2072 #: classes/pref/prefs.php:307
2073 msgid "Confirm password"
2074 msgstr "Jelszó még egyszer"
2076 #: classes/pref/prefs.php:317
2077 msgid "Change password"
2078 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2080 #: classes/pref/prefs.php:323
2081 msgid "One time passwords / Authenticator"
2082 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2084 #: classes/pref/prefs.php:327
2085 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2088 #: classes/pref/prefs.php:352
2089 #: classes/pref/prefs.php:403
2090 msgid "Enter your password"
2091 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2093 #: classes/pref/prefs.php:363
2095 msgstr "OTP letiltása"
2097 #: classes/pref/prefs.php:369
2098 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2099 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2101 #: classes/pref/prefs.php:371
2102 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2103 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2105 #: classes/pref/prefs.php:408
2107 msgid "Enter the generated one time password"
2108 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2110 #: classes/pref/prefs.php:422
2112 msgstr "OTP engedélyezése"
2114 #: classes/pref/prefs.php:428
2115 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2118 #: classes/pref/prefs.php:471
2119 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2122 #: classes/pref/prefs.php:569
2124 msgstr "Testreszabás"
2126 #: classes/pref/prefs.php:629
2128 msgstr "Regisztráció"
2130 #: classes/pref/prefs.php:633
2134 #: classes/pref/prefs.php:639
2136 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2137 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2139 #: classes/pref/prefs.php:671
2140 msgid "Save configuration"
2141 msgstr "Beállítások mentése"
2143 #: classes/pref/prefs.php:675
2145 msgid "Save and exit preferences"
2146 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2148 #: classes/pref/prefs.php:680
2149 msgid "Manage profiles"
2150 msgstr "Profilok kezelése"
2152 #: classes/pref/prefs.php:683
2153 msgid "Reset to defaults"
2154 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2156 #: classes/pref/prefs.php:706
2157 #: classes/pref/prefs.php:708
2161 #: classes/pref/prefs.php:710
2162 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2165 #: classes/pref/prefs.php:712
2166 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2169 #: classes/pref/prefs.php:738
2170 msgid "System plugins"
2171 msgstr "Rendszer beépülők"
2173 #: classes/pref/prefs.php:742
2174 #: classes/pref/prefs.php:796
2178 #: classes/pref/prefs.php:743
2179 #: classes/pref/prefs.php:797
2183 #: classes/pref/prefs.php:744
2184 #: classes/pref/prefs.php:798
2188 #: classes/pref/prefs.php:745
2189 #: classes/pref/prefs.php:799
2193 #: classes/pref/prefs.php:774
2194 #: classes/pref/prefs.php:831
2198 #: classes/pref/prefs.php:783
2199 #: classes/pref/prefs.php:840
2201 msgstr "Adatok törlése"
2203 #: classes/pref/prefs.php:792
2204 msgid "User plugins"
2205 msgstr "Felhasználói beépülők"
2207 #: classes/pref/prefs.php:855
2208 msgid "Enable selected plugins"
2209 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2211 #: classes/pref/prefs.php:922
2213 msgid "Incorrect one time password"
2214 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2216 #: classes/pref/prefs.php:925
2217 #: classes/pref/prefs.php:942
2218 msgid "Incorrect password"
2219 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2221 #: classes/pref/prefs.php:967
2223 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2224 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2226 #: classes/pref/prefs.php:1007
2227 msgid "Create profile"
2228 msgstr "Profil létrehozás"
2230 #: classes/pref/prefs.php:1030
2231 #: classes/pref/prefs.php:1060
2235 #: classes/pref/prefs.php:1094
2236 msgid "Remove selected profiles"
2237 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2239 #: classes/pref/prefs.php:1096
2240 msgid "Activate profile"
2241 msgstr "Profil aktiválás"
2243 #: classes/pref/feeds.php:13
2244 msgid "Check to enable field"
2245 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2247 #: classes/pref/feeds.php:559
2249 msgstr "Hírcsatorna címe"
2251 #: classes/pref/feeds.php:600
2252 #: classes/pref/feeds.php:835
2256 #: classes/pref/feeds.php:615
2257 #: classes/pref/feeds.php:851
2258 msgid "Article purging:"
2259 msgstr "Régi hírek törlése:"
2261 #: classes/pref/feeds.php:645
2262 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2263 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2265 #: classes/pref/feeds.php:661
2266 #: classes/pref/feeds.php:880
2267 msgid "Hide from Popular feeds"
2268 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2270 #: classes/pref/feeds.php:673
2271 #: classes/pref/feeds.php:886
2272 msgid "Include in e-mail digest"
2273 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2275 #: classes/pref/feeds.php:686
2276 #: classes/pref/feeds.php:892
2277 msgid "Always display image attachments"
2278 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2280 #: classes/pref/feeds.php:699
2281 #: classes/pref/feeds.php:900
2282 msgid "Do not embed images"
2283 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2285 #: classes/pref/feeds.php:712
2286 #: classes/pref/feeds.php:908
2287 msgid "Cache images locally"
2288 msgstr "Képek helyi tárolása"
2290 #: classes/pref/feeds.php:724
2291 #: classes/pref/feeds.php:914
2292 msgid "Mark updated articles as unread"
2293 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2295 #: classes/pref/feeds.php:730
2299 #: classes/pref/feeds.php:744
2303 #: classes/pref/feeds.php:766
2304 msgid "Resubscribe to push updates"
2305 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2307 #: classes/pref/feeds.php:773
2308 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2309 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2311 #: classes/pref/feeds.php:1169
2312 #: classes/pref/feeds.php:1222
2316 #: classes/pref/feeds.php:1277
2317 msgid "Feeds with errors"
2318 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2320 #: classes/pref/feeds.php:1297
2321 msgid "Inactive feeds"
2322 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2324 #: classes/pref/feeds.php:1334
2325 msgid "Edit selected feeds"
2326 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1338
2330 msgid "Batch subscribe"
2331 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2333 #: classes/pref/feeds.php:1345
2337 #: classes/pref/feeds.php:1348
2338 msgid "Add category"
2339 msgstr "Kategória hozzáadás"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1352
2342 msgid "Remove selected"
2343 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2345 #: classes/pref/feeds.php:1361
2346 msgid "(Un)hide empty categories"
2347 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2349 #: classes/pref/feeds.php:1366
2350 msgid "More actions..."
2351 msgstr "További műveletek..."
2353 #: classes/pref/feeds.php:1370
2354 msgid "Manual purge"
2355 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1374
2358 msgid "Clear feed data"
2359 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2361 #: classes/pref/feeds.php:1425
2365 #: classes/pref/feeds.php:1427
2366 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2367 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2369 #: classes/pref/feeds.php:1429
2370 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2371 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2373 #: classes/pref/feeds.php:1442
2374 msgid "Import my OPML"
2375 msgstr "OPML importálása"
2377 #: classes/pref/feeds.php:1446
2381 #: classes/pref/feeds.php:1448
2382 msgid "Include settings"
2383 msgstr "Beállításokkal együtt"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1452
2387 msgstr "Exportálás OPML-be"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1456
2390 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2391 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2393 #: classes/pref/feeds.php:1458
2394 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2395 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2397 #: classes/pref/feeds.php:1460
2398 msgid "Public OPML URL"
2399 msgstr "Publikus OPML URL"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1461
2402 msgid "Display published OPML URL"
2403 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1470
2406 msgid "Firefox integration"
2407 msgstr "Firefox integráció"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1472
2410 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2411 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1479
2414 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2415 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1487
2418 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2419 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1489
2422 msgid "Published articles and generated feeds"
2423 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2425 #: classes/pref/feeds.php:1491
2426 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2427 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2429 #: classes/pref/feeds.php:1497
2431 msgstr "URL megjelenítés"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1500
2434 msgid "Clear all generated URLs"
2435 msgstr "Minden generált URL törlése"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1502
2438 msgid "Articles shared by URL"
2439 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1504
2442 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2443 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2445 #: classes/pref/feeds.php:1507
2446 msgid "Unshare all articles"
2447 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1582
2450 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2451 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1619
2454 #: classes/pref/feeds.php:1689
2455 msgid "Click to edit feed"
2456 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1637
2459 #: classes/pref/feeds.php:1709
2460 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2461 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1648
2464 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2465 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2467 #: classes/pref/feeds.php:1814
2468 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2469 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2471 #: classes/pref/feeds.php:1823
2472 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2473 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1845
2476 msgid "Feeds require authentication."
2477 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2479 #: classes/pref/system.php:25
2483 #: classes/pref/system.php:36
2488 #: classes/pref/system.php:41
2492 #: classes/pref/system.php:42
2497 #: classes/pref/system.php:43
2501 #: classes/pref/system.php:45
2505 #: plugins/digest/digest_body.php:57
2507 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2509 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2510 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2511 "\t\t\tböngészője beállításait."
2513 #: plugins/digest/digest_body.php:72
2517 #: plugins/digest/digest_body.php:78
2518 msgid "Regular version"
2519 msgstr "Alap változat"
2521 #: plugins/close_button/init.php:22
2522 msgid "Close article"
2523 msgstr "Hír bezárása"
2525 #: plugins/nsfw/init.php:29
2526 #: plugins/nsfw/init.php:40
2527 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2528 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2530 #: plugins/nsfw/init.php:50
2532 msgstr "NSFW beépülő"
2534 #: plugins/nsfw/init.php:77
2535 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2536 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2538 #: plugins/nsfw/init.php:98
2539 msgid "Configuration saved."
2540 msgstr "Beállítások elmentve."
2542 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2543 msgid "Please enter your one time password:"
2544 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2546 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2547 msgid "Password has been changed."
2548 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2550 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2551 msgid "Old password is incorrect."
2552 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2554 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
2555 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
2556 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
2557 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
2558 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
2559 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376
2560 #: plugins/mobile/prefs.php:25
2564 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
2565 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2566 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2568 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2569 msgid "Open regular version"
2570 msgstr "Szokásos verzió használata"
2572 #: plugins/mobile/prefs.php:30
2573 msgid "Enable categories"
2574 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2576 #: plugins/mobile/prefs.php:31
2577 #: plugins/mobile/prefs.php:36
2578 #: plugins/mobile/prefs.php:42
2579 #: plugins/mobile/prefs.php:47
2580 #: plugins/mobile/prefs.php:52
2581 #: plugins/mobile/prefs.php:57
2585 #: plugins/mobile/prefs.php:31
2586 #: plugins/mobile/prefs.php:36
2587 #: plugins/mobile/prefs.php:42
2588 #: plugins/mobile/prefs.php:47
2589 #: plugins/mobile/prefs.php:52
2590 #: plugins/mobile/prefs.php:57
2594 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2595 msgid "Browse categories like folders"
2596 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2598 #: plugins/mobile/prefs.php:41
2599 msgid "Show images in posts"
2600 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2602 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2603 msgid "Hide read articles and feeds"
2604 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2606 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2607 msgid "Sort feeds by unread count"
2608 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2610 #: plugins/mailto/init.php:49
2611 #: plugins/mailto/init.php:55
2612 #: plugins/mail/init.php:64
2613 #: plugins/mail/init.php:70
2615 msgstr "[Továbbítva]"
2617 #: plugins/mailto/init.php:49
2618 #: plugins/mail/init.php:64
2619 msgid "Multiple articles"
2620 msgstr "Többszörös hírek"
2622 #: plugins/mailto/init.php:71
2623 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2624 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2626 #: plugins/mailto/init.php:75
2627 msgid "Forward selected article(s) by email."
2628 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2630 #: plugins/mailto/init.php:78
2631 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2632 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2634 #: plugins/mailto/init.php:83
2635 msgid "Close this dialog"
2636 msgstr "Ablak bezárása"
2638 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2639 msgid "Bookmarklets"
2642 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2643 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2644 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2646 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2648 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2649 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2651 #: plugins/bookmarklets/init.php:30
2652 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2653 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2655 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2656 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2659 #: plugins/import_export/init.php:58
2660 msgid "Import and export"
2661 msgstr "Import és export"
2663 #: plugins/import_export/init.php:60
2664 msgid "Article archive"
2665 msgstr "Hír archívum"
2667 #: plugins/import_export/init.php:62
2668 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2669 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2671 #: plugins/import_export/init.php:65
2672 msgid "Export my data"
2673 msgstr "Adataim expotálása"
2675 #: plugins/import_export/init.php:81
2679 #: plugins/import_export/init.php:217
2680 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2681 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2683 #: plugins/import_export/init.php:222
2684 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2685 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2687 #: plugins/import_export/init.php:381
2691 #: plugins/import_export/init.php:382
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "%d article processed, "
2694 msgid_plural "%d articles processed, "
2695 msgstr[0] "Megjegyzés"
2696 msgstr[1] "Megjegyzés"
2698 #: plugins/import_export/init.php:383
2700 msgid "%d imported, "
2701 msgid_plural "%d imported, "
2705 #: plugins/import_export/init.php:384
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "%d feed created."
2708 msgid_plural "%d feeds created."
2709 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2710 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2712 #: plugins/import_export/init.php:389
2713 msgid "Could not load XML document."
2714 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2716 #: plugins/import_export/init.php:401
2717 msgid "Prepare data"
2718 msgstr "Adatok előkészítése"
2720 #: plugins/import_export/init.php:444
2721 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2722 msgid "No file uploaded."
2725 #: plugins/mail/init.php:85
2729 #: plugins/mail/init.php:94
2733 #: plugins/mail/init.php:107
2737 #: plugins/mail/init.php:123
2739 msgstr "Email küldés"
2741 #: plugins/note/init.php:26
2742 #: plugins/note/note.js:11
2743 msgid "Edit article note"
2746 #: plugins/example/init.php:36
2747 msgid "Example Pane"
2748 msgstr "Példa ablak"
2750 #: plugins/example/init.php:67
2751 msgid "Sample value"
2752 msgstr "Példa érték"
2754 #: plugins/example/init.php:73
2756 msgstr "Érték megadás"
2758 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2760 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2763 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2764 msgid "The document has incorrect format."
2767 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2768 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2771 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2772 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2775 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2776 msgid "Import my Starred items"
2779 #: plugins/instances/init.php:141
2783 #: plugins/instances/init.php:204
2784 #: plugins/instances/init.php:395
2788 #: plugins/instances/init.php:215
2789 #: plugins/instances/init.php:312
2790 #: plugins/instances/init.php:404
2791 msgid "Instance URL"
2792 msgstr "Példány URL"
2794 #: plugins/instances/init.php:226
2795 #: plugins/instances/init.php:414
2797 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2799 #: plugins/instances/init.php:229
2800 #: plugins/instances/init.php:313
2801 #: plugins/instances/init.php:417
2803 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2805 #: plugins/instances/init.php:233
2806 #: plugins/instances/init.php:421
2807 msgid "Use one access key for both linked instances."
2808 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2810 #: plugins/instances/init.php:241
2811 #: plugins/instances/init.php:429
2812 msgid "Generate new key"
2813 msgstr "Új kulcs generálása"
2815 #: plugins/instances/init.php:292
2816 msgid "Link instance"
2817 msgstr "Link példány"
2819 #: plugins/instances/init.php:304
2820 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2821 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2823 #: plugins/instances/init.php:314
2824 msgid "Last connected"
2825 msgstr "Utoljára belépve"
2827 #: plugins/instances/init.php:315
2831 #: plugins/instances/init.php:316
2832 msgid "Stored feeds"
2833 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2835 #: plugins/instances/init.php:433
2837 msgstr "Link létrehozás"
2839 #: plugins/share/init.php:25
2840 msgid "Share by URL"
2841 msgstr "Megosztás URL-el"
2843 #: plugins/share/init.php:47
2844 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2845 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2847 #: plugins/updater/init.php:321
2848 #: plugins/updater/init.php:338
2849 #: plugins/updater/updater.js:10
2850 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2851 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2853 #: plugins/updater/init.php:341
2854 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2855 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2857 #: plugins/updater/init.php:349
2859 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2860 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2862 #: plugins/updater/init.php:358
2863 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2866 #: plugins/updater/init.php:359
2867 msgid "Your database will not be modified."
2870 #: plugins/updater/init.php:360
2871 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2874 #: plugins/updater/init.php:361
2875 msgid "Ready to update."
2876 msgstr "Frissítésre kész."
2878 #: plugins/updater/init.php:366
2879 msgid "Start update"
2880 msgstr "Frissítés indtása"
2882 #: js/feedlist.js:395
2883 #: js/feedlist.js:423
2884 #: plugins/digest/digest.js:26
2885 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2886 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2888 #: js/feedlist.js:414
2890 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2891 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2893 #: js/feedlist.js:417
2895 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2896 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2898 #: js/feedlist.js:420
2900 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2901 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2903 #: js/functions.js:65
2904 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2907 #: js/functions.js:107
2908 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2909 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2911 #: js/functions.js:236
2913 msgid "Click to close"
2914 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
2916 #: js/functions.js:612
2917 msgid "Error explained"
2920 #: js/functions.js:694
2921 msgid "Upload complete."
2924 #: js/functions.js:718
2925 msgid "Remove stored feed icon?"
2926 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2928 #: js/functions.js:723
2930 msgid "Removing feed icon..."
2931 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2933 #: js/functions.js:728
2935 msgid "Feed icon removed."
2936 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2938 #: js/functions.js:750
2939 msgid "Please select an image file to upload."
2940 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2942 #: js/functions.js:752
2943 msgid "Upload new icon for this feed?"
2944 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2946 #: js/functions.js:753
2948 msgid "Uploading, please wait..."
2949 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2951 #: js/functions.js:769
2952 msgid "Please enter label caption:"
2953 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2955 #: js/functions.js:774
2956 msgid "Can't create label: missing caption."
2957 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2959 #: js/functions.js:817
2960 msgid "Subscribe to Feed"
2961 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2963 #: js/functions.js:844
2964 msgid "Subscribed to %s"
2965 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2967 #: js/functions.js:849
2968 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2969 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2971 #: js/functions.js:852
2972 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2973 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2975 #: js/functions.js:862
2977 msgid "Expand to select feed"
2978 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2980 #: js/functions.js:874
2981 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2982 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2984 #: js/functions.js:878
2985 msgid "XML validation failed: %s"
2988 #: js/functions.js:883
2989 msgid "You are already subscribed to this feed."
2990 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2992 #: js/functions.js:1013
2994 msgstr "Szabály szerkesztése"
2996 #: js/functions.js:1039
2998 msgstr "Művelet szerkesztése"
3000 #: js/functions.js:1076
3001 msgid "Create Filter"
3002 msgstr "Szűrő létrehozás"
3004 #: js/functions.js:1191
3005 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3006 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
3008 #: js/functions.js:1202
3010 msgid "Subscription reset."
3011 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
3013 #: js/functions.js:1212
3015 msgid "Unsubscribe from %s?"
3016 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
3018 #: js/functions.js:1215
3019 msgid "Removing feed..."
3022 #: js/functions.js:1324
3023 msgid "Please enter category title:"
3024 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
3026 #: js/functions.js:1355
3027 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3028 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
3030 #: js/functions.js:1359
3032 msgid "Trying to change address..."
3035 #: js/functions.js:1546
3038 msgid "You can't edit this kind of feed."
3039 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3041 #: js/functions.js:1561
3043 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3045 #: js/functions.js:1567
3049 msgid "Saving data..."
3050 msgstr "Adatok mentése"
3052 #: js/functions.js:1599
3054 msgstr "További hírcsatornák"
3056 #: js/functions.js:1660
3057 #: js/functions.js:1770
3065 msgid "No feeds are selected."
3066 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3068 #: js/functions.js:1702
3069 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3070 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3072 #: js/functions.js:1741
3073 msgid "Feeds with update errors"
3074 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3076 #: js/functions.js:1752
3078 msgid "Remove selected feeds?"
3079 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3081 #: js/functions.js:1755
3084 msgid "Removing selected feeds..."
3085 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3087 #: js/functions.js:1853
3091 #: js/PrefFeedTree.js:47
3092 msgid "Edit category"
3093 msgstr "Kategória szerkesztése"
3095 #: js/PrefFeedTree.js:54
3096 msgid "Remove category"
3097 msgstr "Kategória eltávolítása"
3099 #: js/PrefFilterTree.js:48
3104 msgid "Please enter login:"
3105 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3108 msgid "Can't create user: no login specified."
3109 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3113 msgid "Adding user..."
3114 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3118 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3122 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3125 msgid "Remove filter?"
3126 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3130 msgid "Removing filter..."
3131 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3134 msgid "Remove selected labels?"
3135 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3139 msgid "Removing selected labels..."
3140 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3144 msgid "No labels are selected."
3145 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3148 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3149 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3153 msgid "Removing selected users..."
3154 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3160 msgid "No users are selected."
3161 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3164 msgid "Remove selected filters?"
3165 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3169 msgid "Removing selected filters..."
3170 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3175 msgid "No filters are selected."
3176 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3179 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3180 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3184 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3185 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3188 msgid "Please select only one feed."
3189 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3192 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3193 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3197 msgid "Clearing selected feed..."
3198 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3201 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3202 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3206 msgid "Purging selected feed..."
3207 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3210 msgid "Login field cannot be blank."
3211 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3215 msgid "Saving user..."
3216 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3221 msgid "Please select only one user."
3222 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3225 msgid "Reset password of selected user?"
3226 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3230 msgid "Resetting password for selected user..."
3231 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3234 msgid "User details"
3235 msgstr "Felhasználói adatok"
3238 msgid "Please select only one filter."
3239 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3242 msgid "Combine selected filters?"
3243 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3247 msgid "Joining filters..."
3248 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3251 msgid "Edit Multiple Feeds"
3252 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3255 msgid "Save changes to selected feeds?"
3256 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3260 msgstr "OPML importálás"
3263 msgid "Please choose an OPML file first."
3264 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3267 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3268 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3270 msgid "Importing, please wait..."
3271 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3274 msgid "Reset to defaults?"
3275 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3278 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3279 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3283 msgid "Removing category..."
3284 msgstr "Kategória eltávolítása"
3287 msgid "Remove selected categories?"
3288 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3292 msgid "Removing selected categories..."
3293 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3296 msgid "No categories are selected."
3297 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3300 msgid "Category title:"
3301 msgstr "Kategória címe:"
3305 msgid "Creating category..."
3306 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3309 msgid "Feeds without recent updates"
3310 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3313 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3314 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3318 msgid "Clearing feed..."
3319 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3322 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3323 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3327 msgid "Rescoring selected feeds..."
3328 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3331 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3332 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3336 msgid "Rescoring feeds..."
3337 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3340 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3341 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3344 msgid "Settings Profiles"
3345 msgstr "Beállítási profilok"
3348 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3349 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3353 msgid "Removing selected profiles..."
3354 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3357 msgid "No profiles are selected."
3358 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3362 msgid "Activate selected profile?"
3363 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3367 msgid "Please choose a profile to activate."
3368 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3372 msgid "Creating profile..."
3373 msgstr "Profil létrehozás"
3376 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3377 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3381 msgid "Clearing URLs..."
3386 msgid "Generated URLs cleared."
3387 msgstr "Új URL generálás"
3390 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3391 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3394 msgid "Shared URLs cleared."
3398 msgid "Label Editor"
3399 msgstr "Címke Szerkesztő"
3402 msgid "Subscribing to feeds..."
3403 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3406 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3407 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3410 msgid "Mark all articles as read?"
3411 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3415 msgid "Marking all feeds as read..."
3416 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3419 msgid "Please enable mail plugin first."
3420 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3423 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3424 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3427 msgid "Select item(s) by tags"
3428 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3431 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3432 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3436 msgid "Please select some feed first."
3437 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3440 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3441 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3444 msgid "Rescore articles in %s?"
3445 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3449 msgid "Rescoring articles..."
3450 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3453 msgid "New version available!"
3454 msgstr "Új verzió érhető el."
3456 #: js/viewfeed.js:102
3457 msgid "Cancel search"
3458 msgstr "Keresés megszakítása"
3460 #: js/viewfeed.js:453
3461 #: plugins/digest/digest.js:258
3462 #: plugins/digest/digest.js:714
3463 msgid "Unstar article"
3464 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3466 #: js/viewfeed.js:457
3467 #: plugins/digest/digest.js:260
3468 #: plugins/digest/digest.js:718
3469 msgid "Star article"
3470 msgstr "Hír csillagozása"
3472 #: js/viewfeed.js:497
3473 #: plugins/digest/digest.js:263
3474 #: plugins/digest/digest.js:749
3475 msgid "Unpublish article"
3476 msgstr "Publikálás visszavonása"
3478 #: js/viewfeed.js:501
3479 #: plugins/digest/digest.js:265
3480 #: plugins/digest/digest.js:754
3481 msgid "Publish article"
3482 msgstr "Hír publikálása"
3484 #: js/viewfeed.js:653
3486 msgid "%d article selected"
3487 msgid_plural "%d articles selected"
3488 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hír."
3489 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hír."
3491 #: js/viewfeed.js:725
3492 #: js/viewfeed.js:753
3493 #: js/viewfeed.js:780
3494 #: js/viewfeed.js:843
3495 #: js/viewfeed.js:877
3496 #: js/viewfeed.js:997
3497 #: js/viewfeed.js:1040
3498 #: js/viewfeed.js:1093
3499 #: js/viewfeed.js:2091
3500 #: plugins/mailto/init.js:7
3501 #: plugins/mail/mail.js:7
3502 msgid "No articles are selected."
3503 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3505 #: js/viewfeed.js:1005
3507 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3508 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3509 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3510 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3512 #: js/viewfeed.js:1007
3514 msgid "Delete %d selected article?"
3515 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3516 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3517 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3519 #: js/viewfeed.js:1049
3521 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3522 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3523 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3524 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3526 #: js/viewfeed.js:1052
3528 msgid "Move %d archived article back?"
3529 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3530 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3531 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3533 #: js/viewfeed.js:1054
3534 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3537 #: js/viewfeed.js:1099
3539 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3540 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3541 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3542 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3544 #: js/viewfeed.js:1123
3545 msgid "Edit article Tags"
3546 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3548 #: js/viewfeed.js:1129
3550 msgid "Saving article tags..."
3551 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3553 #: js/viewfeed.js:1335
3554 msgid "No article is selected."
3555 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3557 #: js/viewfeed.js:1370
3558 msgid "No articles found to mark"
3559 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3561 #: js/viewfeed.js:1372
3563 msgid "Mark %d article as read?"
3564 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3565 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3566 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3568 #: js/viewfeed.js:1895
3569 msgid "Open original article"
3570 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3572 #: js/viewfeed.js:1901
3573 msgid "Display article URL"
3574 msgstr "URL megjelenítése"
3576 #: js/viewfeed.js:1920
3578 msgid "Toggle marked"
3581 #: js/viewfeed.js:2001
3582 msgid "Assign label"
3583 msgstr "Címke hozzáadása"
3585 #: js/viewfeed.js:2006
3586 msgid "Remove label"
3587 msgstr "Címke eltávolítás"
3589 #: js/viewfeed.js:2060
3590 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3591 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3593 #: js/viewfeed.js:2102
3594 msgid "Please enter new score for this article:"
3595 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3597 #: js/viewfeed.js:2135
3598 msgid "Article URL:"
3601 #: plugins/digest/digest.js:72
3603 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3604 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3605 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3606 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3608 #: plugins/digest/digest.js:290
3609 msgid "Error: unable to load article."
3610 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3612 #: plugins/digest/digest.js:464
3613 msgid "Click to expand article."
3614 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3616 #: plugins/digest/digest.js:535
3619 msgid_plural "%d more..."
3620 msgstr[0] "%d további..."
3621 msgstr[1] "%d további..."
3623 #: plugins/digest/digest.js:542
3624 msgid "No unread feeds."
3625 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3627 #: plugins/digest/digest.js:649
3628 msgid "Load more..."
3629 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3631 #: plugins/embed_original/init.js:6
3632 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3633 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3635 #: plugins/mailto/init.js:21
3636 #: plugins/mail/mail.js:21
3637 msgid "Forward article by email"
3638 msgstr "Továbbítás emaiben"
3640 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3642 msgstr "Adatok exportálása"
3644 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3646 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3647 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3648 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3649 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3651 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3653 msgstr "Adatok importálása"
3655 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3656 msgid "Please choose the file first."
3657 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3659 #: plugins/note/note.js:17
3661 msgid "Saving article note..."
3664 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3665 msgid "Google Reader Import"
3668 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3670 msgid "Please choose a file first."
3671 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3673 #: plugins/instances/instances.js:10
3674 msgid "Link Instance"
3675 msgstr "Példány linkelés"
3677 #: plugins/instances/instances.js:73
3678 msgid "Edit Instance"
3679 msgstr "Pédány szerkesztés"
3681 #: plugins/instances/instances.js:122
3682 msgid "Remove selected instances?"
3683 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3685 #: plugins/instances/instances.js:125
3687 msgid "Removing selected instances..."
3688 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3690 #: plugins/instances/instances.js:139
3691 #: plugins/instances/instances.js:151
3692 msgid "No instances are selected."
3693 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3695 #: plugins/instances/instances.js:156
3696 msgid "Please select only one instance."
3697 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3699 #: plugins/share/share.js:10
3700 msgid "Share article by URL"
3701 msgstr "Megosztás URL-el"
3703 #: plugins/updater/updater.js:58
3705 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3706 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3708 #~ msgid "Switch to digest..."
3709 #~ msgstr "Váltás áttekintő módba..."
3711 #~ msgid "Show tag cloud..."
3712 #~ msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
3714 #~ msgid "Click to play"
3715 #~ msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
3718 #~ msgstr "Lejátszás"
3720 #~ msgid "Visit the website"
3721 #~ msgstr "Weboldal megtekintése"
3723 #~ msgid "Select theme"
3724 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3726 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3727 #~ msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
3729 #~ msgid "Playing..."
3730 #~ msgstr "Lejátszás..."
3733 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3735 #~ "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
3736 #~ "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
3738 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3739 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
3741 #~ msgid "Could not update database"
3742 #~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
3744 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3745 #~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
3747 #~ msgid ", found: "
3748 #~ msgstr ", találat:"
3750 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3751 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
3753 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3754 #~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
3756 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3757 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3759 #~ msgid "Performing updates..."
3760 #~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
3762 #~ msgid "Updating to version %d..."
3763 #~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
3765 #~ msgid "Checking version... "
3766 #~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
3775 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3776 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3777 #~ msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3778 #~ msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3780 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3781 #~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
3783 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3784 #~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
3786 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3787 #~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
3789 #~ msgid "Mark feed as read"
3790 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3792 #~ msgid "Enable external API"
3793 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3795 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3796 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3798 #~ msgid "Title or Content"
3799 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3805 #~ msgstr "Tartalom"
3807 #~ msgid "Article Date"
3808 #~ msgstr "Hír dátuma"
3810 #~ msgid "Delete article"
3811 #~ msgstr "Hír törlése"
3813 #~ msgid "Set starred"
3814 #~ msgstr "Csillagoz"
3816 #~ msgid "Assign tags"
3817 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3819 #~ msgid "Modify score"
3820 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3822 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3823 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3825 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3826 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3828 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3829 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3832 #~ msgid "(%d feed)"
3833 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3834 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3835 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3838 #~ msgstr "Értesítés"
3840 #~ msgid "Tag Cloud"
3841 #~ msgstr "Címkefelhő"
3843 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3844 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3847 #~ msgstr "Pontszám"
3849 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3850 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3852 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3853 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3858 #~ msgid "Pinterest"
3859 #~ msgstr "Pinterest"
3861 #~ msgid "Share on identi.ca"
3862 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3865 #~ msgstr "OwnCloud"
3867 #~ msgid "Owncloud url"
3868 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3870 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3871 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3873 #~ msgid "Flattr this article."
3874 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3876 #~ msgid "Share on Google+"
3877 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3879 #~ msgid "Share on Twitter"
3880 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3882 #~ msgid "Show additional preferences"
3883 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3885 #~ msgid "Back to feeds"
3886 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3889 #~ msgstr "Frissített"
3892 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3894 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3895 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3897 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3898 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3900 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3901 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3909 #~ msgid "Comments?"
3910 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3915 #~ msgid "Move between feeds"
3916 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3918 #~ msgid "Move between articles"
3919 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3921 #~ msgid "Active article actions"
3922 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3924 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3925 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3927 #~ msgid "Scroll article content"
3928 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3930 #~ msgid "Other actions"
3931 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3933 #~ msgid "Display this help dialog"
3934 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3937 #~ msgid "Multiple articles actions"
3938 #~ msgstr "Az összes hír"
3940 #~ msgid "Select starred articles"
3941 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3943 #~ msgid "Feed actions"
3944 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3946 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3947 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3949 #~ msgid "Press any key to close this window."
3950 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3953 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3955 #~ msgid "Panel actions"
3956 #~ msgstr "Panelműveletek"
3958 #~ msgid "Top 25 feeds"
3959 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3961 #~ msgid "Edit feed categories"
3962 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3964 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3965 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3967 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3968 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3970 #~ msgid "Open article in new tab"
3971 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3973 #~ msgid "Right-to-left content"
3974 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3976 #~ msgid "Cache content locally"
3977 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3979 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3980 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3982 #~ msgid "Loading..."
3983 #~ msgstr "Betöltés..."
3985 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3986 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"