]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:42+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:71
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:72
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:73
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:74
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:75
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:76
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:77
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:80
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:81 backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:82 backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:83 backend.php:93
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:84 backend.php:94
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:85 backend.php:95
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:86 backend.php:96
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:87 backend.php:97
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:88 backend.php:98
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
86 msgid "User"
87 msgstr "Felhasználó"
88
89 #: backend.php:102
90 msgid "Power User"
91 msgstr "Kiemelt felhasználó"
92
93 #: backend.php:103
94 msgid "Administrator"
95 msgstr "Adminisztrátor"
96
97 #: db-updater.php:19
98 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
99 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
100
101 #: db-updater.php:44
102 msgid "Database Updater"
103 msgstr "Adatbázis-frissítő"
104
105 #: db-updater.php:85
106 msgid "Could not update database"
107 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
108
109 #: db-updater.php:88
110 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
111 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
112
113 #: db-updater.php:89
114 msgid ", found: "
115 msgstr ", találat:"
116
117 #: db-updater.php:92
118 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
119 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
120
121 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
122 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
123 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
124 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
125 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
126 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
127
128 #: db-updater.php:100
129 msgid "Please backup your database before proceeding."
130 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
131
132 #: db-updater.php:102
133 #, php-format
134 msgid ""
135 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
136 "<b>%d</b>)."
137 msgstr ""
138 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
139 "to <b>%d</b>)."
140
141 #: db-updater.php:116
142 msgid "Perform updates"
143 msgstr "Frissítések végrehajtása"
144
145 #: db-updater.php:121
146 msgid "Performing updates..."
147 msgstr "Frissítések folyamatban..."
148
149 #: db-updater.php:127
150 #, php-format
151 msgid "Updating to version %d..."
152 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
153
154 #: db-updater.php:142
155 msgid "Checking version... "
156 msgstr "Verzió ellenőrzése"
157
158 #: db-updater.php:148
159 msgid "OK!"
160 msgstr "OK!"
161
162 #: db-updater.php:150
163 msgid "ERROR!"
164 msgstr "HIBA!"
165
166 #: db-updater.php:158
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
170 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 msgstr "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
172
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
175 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
176
177 #: db-updater.php:170
178 #, php-format
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
180 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
181
182 #: db-updater.php:172
183 msgid ""
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
186 msgstr ""
187 "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS "
188 "fájljait egy újabb verzióra."
189
190 #: errors.php:9
191 msgid ""
192 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
193 "doesn't seem to support it."
194 msgstr ""
195 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
196 "ezt nem támogatja."
197
198 #: errors.php:12
199 msgid ""
200 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
201 "seem to support them."
202 msgstr ""
203 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
204 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
205
206 #: errors.php:15
207 msgid "Backend sanity check failed"
208 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
209
210 #: errors.php:17
211 msgid "Frontend sanity check failed."
212 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
213
214 #: errors.php:19
215 msgid ""
216 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
217 "update&lt;/a&gt;."
218 msgstr ""
219 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem "
220 "frissítse&lt;/a&gt;."
221
222 #: errors.php:21
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Engedély nélküli kérés."
225
226 #: errors.php:23
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
229
230 #: errors.php:25
231 msgid ""
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
234 msgstr ""
235 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
236 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
237
238 #: errors.php:27
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
241
242 #: errors.php:29
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
245
246 #: errors.php:31
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
251 msgstr ""
252 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
253 "meg \n"
254 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
255
256 #: errors.php:36
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr ""
259 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
260 "bállításokat"
261
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
268
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
271 msgstr ""
272
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
276
277 #: index.php:161
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
280
281 #: index.php:164
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Hírek megjelenítése"
284
285 #: index.php:167
286 msgid "Adaptive"
287 msgstr "Adaptív"
288
289 #: index.php:168
290 msgid "All Articles"
291 msgstr "Minden hír"
292
293 #: index.php:169 include/functions.php:1911 classes/feeds.php:106
294 msgid "Starred"
295 msgstr "Csillagozott"
296
297 #: index.php:170 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:107
298 msgid "Published"
299 msgstr "Publikált"
300
301 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
302 msgid "Unread"
303 msgstr "Olvasatlan"
304
305 #: index.php:172
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Pontozás memmőzése"
308
309 #: index.php:173
310 msgid "Updated"
311 msgstr "Frissített"
312
313 #: index.php:176
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Hírek rendezése"
316
317 #: index.php:179
318 msgid "Default"
319 msgstr "Alapértelmezett"
320
321 #: index.php:180
322 msgid "Date"
323 msgstr "Dátum"
324
325 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
326 msgid "Title"
327 msgstr "Cím"
328
329 #: index.php:182
330 msgid "Score"
331 msgstr "Pontszám"
332
333 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
334 msgid "Update"
335 msgstr "Frissítés"
336
337 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1902
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:408 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
341 msgid "Mark as read"
342 msgstr "Megjelölés olvasottként"
343
344 #: index.php:211
345 msgid "Actions..."
346 msgstr "Műveletek"
347
348 #: index.php:213
349 #, fuzzy
350 msgid "Preferences..."
351 msgstr "Beállítások"
352
353 #: index.php:214
354 msgid "Search..."
355 msgstr "Keresés..."
356
357 #: index.php:215
358 msgid "Feed actions:"
359 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
360
361 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
364
365 #: index.php:217
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
368
369 #: index.php:218
370 msgid "Rescore feed"
371 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
372
373 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
375 msgid "Unsubscribe"
376 msgstr "Leiratkozás"
377
378 #: index.php:220
379 msgid "All feeds:"
380 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
381
382 #: index.php:222
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
385
386 #: index.php:223
387 msgid "Other actions:"
388 msgstr "Egyéb műveletek:"
389
390 #: index.php:225
391 msgid "Switch to digest..."
392 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
393
394 #: index.php:227
395 msgid "Show tag cloud..."
396 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
397
398 #: index.php:229 include/functions.php:1889
399 #, fuzzy
400 msgid "Toggle widescreen mode"
401 msgstr "Csillagoz"
402
403 #: index.php:231
404 msgid "Select by tags..."
405 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
406
407 #: index.php:232
408 msgid "Create label..."
409 msgstr "Új címke létrehozása..."
410
411 #: index.php:233
412 msgid "Create filter..."
413 msgstr "Szűrő létrehozása..."
414
415 #: index.php:234
416 msgid "Keyboard shortcuts help"
417 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
418
419 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
420 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
421 msgid "Logout"
422 msgstr "Kijelentkezés"
423
424 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1914
425 #: classes/pref/prefs.php:371
426 msgid "Preferences"
427 msgstr "Beállítások"
428
429 #: prefs.php:90
430 msgid "Keyboard shortcuts"
431 msgstr "Billentyűparancsok"
432
433 #: prefs.php:91
434 msgid "Exit preferences"
435 msgstr "Kilépés a beállításokból"
436
437 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
438 #: classes/pref/feeds.php:1237
439 msgid "Feeds"
440 msgstr "Hírcsatornák"
441
442 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
443 msgid "Filters"
444 msgstr "Szűrők"
445
446 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1117
447 #: include/functions.php:1738 classes/pref/labels.php:90
448 msgid "Labels"
449 msgstr "Címkék"
450
451 #: prefs.php:112
452 msgid "Users"
453 msgstr "Felhasználók"
454
455 #: register.php:186 include/login_form.php:212
456 msgid "Create new account"
457 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
458
459 #: register.php:190
460 msgid "New user registrations are administratively disabled."
461 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
462
463 #: register.php:215
464 msgid ""
465 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
466 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
467 "password is sent."
468 msgstr ""
469 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
470 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
471 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
472
473 #: register.php:221
474 msgid "Desired login:"
475 msgstr "Felhasználói név:"
476
477 #: register.php:224
478 msgid "Check availability"
479 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
480
481 #: register.php:226
482 msgid "Email:"
483 msgstr "E-mail:"
484
485 #: register.php:229
486 msgid "How much is two plus two:"
487 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
488
489 #: register.php:232
490 msgid "Submit registration"
491 msgstr "Regisztráció elküldése"
492
493 #: register.php:250
494 msgid "Your registration information is incomplete."
495 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
496
497 #: register.php:265
498 msgid "Sorry, this username is already taken."
499 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
500
501 #: register.php:284
502 msgid "Registration failed."
503 msgstr "Regisztráció sikertelen."
504
505 #: register.php:368
506 msgid "Account created successfully."
507 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
508
509 #: register.php:390
510 msgid "New user registrations are currently closed."
511 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
512
513 #: update.php:37
514 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
515 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
516
517 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
518 #: classes/handler/public.php:469
519 msgid "Log in"
520 msgstr "Belépés"
521
522 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
523 #: classes/handler/public.php:453
524 msgid "Login:"
525 msgstr "Felhasználó:"
526
527 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
528 #: classes/handler/public.php:456
529 msgid "Password:"
530 msgstr "Jelszó:"
531
532 #: mobile/login_form.php:52
533 msgid "Open regular version"
534 msgstr "Szokásos verzió használata"
535
536 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
537 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
538 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
539 #: mobile/prefs.php:19
540 msgid "Home"
541 msgstr "Kezdőlap"
542
543 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1115
544 #: include/functions.php:1736
545 msgid "Special"
546 msgstr "Kiemelt"
547
548 #: mobile/mobile-functions.php:418
549 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
550 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
551
552 #: mobile/prefs.php:24
553 msgid "Enable categories"
554 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
555
556 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
557 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
558 msgid "ON"
559 msgstr "BE"
560
561 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
562 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
563 msgid "OFF"
564 msgstr "KI"
565
566 #: mobile/prefs.php:29
567 msgid "Browse categories like folders"
568 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
569
570 #: mobile/prefs.php:35
571 msgid "Show images in posts"
572 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
573
574 #: mobile/prefs.php:40
575 msgid "Hide read articles and feeds"
576 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
577
578 #: mobile/prefs.php:45
579 msgid "Sort feeds by unread count"
580 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
581
582 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
583 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
584 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
585
586 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1126
587 #: include/functions.php:1639 include/functions.php:1724
588 #: include/functions.php:1746 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
589 msgid "Uncategorized"
590 msgstr "Kategorizálatlan"
591
592 #: include/feedbrowser.php:83
593 #, php-format
594 msgid "%d archived articles"
595 msgstr "%d archivált hír"
596
597 #: include/feedbrowser.php:107
598 msgid "No feeds found."
599 msgstr "Nem található hírcsatorna."
600
601 #: include/functions.php:697
602 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
603 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
604
605 #: include/functions.php:1588 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
606 msgid "All feeds"
607 msgstr "Összes hírcsatorna"
608
609 #: include/functions.php:1789
610 msgid "Starred articles"
611 msgstr "Csillagozott hírek"
612
613 #: include/functions.php:1791
614 msgid "Published articles"
615 msgstr "Publikált hírek"
616
617 #: include/functions.php:1793
618 msgid "Fresh articles"
619 msgstr "Friss hírek"
620
621 #: include/functions.php:1795 include/functions.php:1909
622 msgid "All articles"
623 msgstr "Az összes hír"
624
625 #: include/functions.php:1797
626 msgid "Archived articles"
627 msgstr "Archivált hírek"
628
629 #: include/functions.php:1799
630 msgid "Recently read"
631 msgstr "Legutóbb olvasott"
632
633 #: include/functions.php:1866
634 msgid "Navigation"
635 msgstr "Navigáció"
636
637 #: include/functions.php:1867
638 #, fuzzy
639 msgid "Open next feed"
640 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
641
642 #: include/functions.php:1868
643 msgid "Open previous feed"
644 msgstr ""
645
646 #: include/functions.php:1869
647 #, fuzzy
648 msgid "Open next article"
649 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
650
651 #: include/functions.php:1870
652 #, fuzzy
653 msgid "Open previous article"
654 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
655
656 #: include/functions.php:1871
657 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
658 msgstr ""
659
660 #: include/functions.php:1872
661 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
662 msgstr ""
663
664 #: include/functions.php:1873
665 msgid "Show search dialog"
666 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
667
668 #: include/functions.php:1874
669 #, fuzzy
670 msgid "Article"
671 msgstr "Minden hír"
672
673 #: include/functions.php:1875
674 msgid "Toggle starred"
675 msgstr "Csillagoz"
676
677 #: include/functions.php:1876
678 msgid "Toggle published"
679 msgstr "Publikált"
680
681 #: include/functions.php:1877
682 msgid "Toggle unread"
683 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
684
685 #: include/functions.php:1878
686 msgid "Edit tags"
687 msgstr "Címkék szerkesztése"
688
689 #: include/functions.php:1879
690 #, fuzzy
691 msgid "Dismiss selected"
692 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
693
694 #: include/functions.php:1880
695 #, fuzzy
696 msgid "Dismiss read"
697 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
698
699 #: include/functions.php:1881
700 #, fuzzy
701 msgid "Open in new window"
702 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
703
704 #: include/functions.php:1882 js/viewfeed.js:1758
705 msgid "Mark below as read"
706 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
707
708 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1752
709 msgid "Mark above as read"
710 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
711
712 #: include/functions.php:1884
713 #, fuzzy
714 msgid "Scroll down"
715 msgstr "Kész."
716
717 #: include/functions.php:1885
718 msgid "Scroll up"
719 msgstr ""
720
721 #: include/functions.php:1886
722 #, fuzzy
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
725
726 #: include/functions.php:1887
727 msgid "Email article"
728 msgstr "Hír küldése emailben"
729
730 #: include/functions.php:1888 plugins/close_button/init.php:24
731 msgid "Close article"
732 msgstr "Hír bezárása"
733
734 #: include/functions.php:1890
735 #, fuzzy
736 msgid "Article selection"
737 msgstr "Fordított kijelölés"
738
739 #: include/functions.php:1891
740 msgid "Select all articles"
741 msgstr "Minden hír kijelölése"
742
743 #: include/functions.php:1892
744 #, fuzzy
745 msgid "Select unread"
746 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
747
748 #: include/functions.php:1893
749 #, fuzzy
750 msgid "Select starred"
751 msgstr "Csillagoz"
752
753 #: include/functions.php:1894
754 #, fuzzy
755 msgid "Select published"
756 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
757
758 #: include/functions.php:1895
759 #, fuzzy
760 msgid "Invert selection"
761 msgstr "Fordított kijelölés"
762
763 #: include/functions.php:1896
764 #, fuzzy
765 msgid "Deselect everything"
766 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
767
768 #: include/functions.php:1897 classes/pref/feeds.php:488
769 #: classes/pref/feeds.php:719
770 msgid "Feed"
771 msgstr "Hírcsatorna"
772
773 #: include/functions.php:1898
774 #, fuzzy
775 msgid "Refresh current feed"
776 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
777
778 #: include/functions.php:1899
779 #, fuzzy
780 msgid "Un/hide read feeds"
781 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
782
783 #: include/functions.php:1900 classes/pref/feeds.php:1240
784 msgid "Subscribe to feed"
785 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
786
787 #: include/functions.php:1901 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
788 msgid "Edit feed"
789 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
790
791 #: include/functions.php:1903
792 #, fuzzy
793 msgid "Reverse headlines"
794 msgstr "Fordított cím sorrend"
795
796 #: include/functions.php:1904
797 #, fuzzy
798 msgid "Debug feed update"
799 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
800
801 #: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:177
802 msgid "Mark all feeds as read"
803 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
804
805 #: include/functions.php:1906
806 #, fuzzy
807 msgid "Un/collapse current category"
808 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
809
810 #: include/functions.php:1907
811 #, fuzzy
812 msgid "Toggle combined mode"
813 msgstr "Publikált"
814
815 #: include/functions.php:1908
816 #, fuzzy
817 msgid "Go to"
818 msgstr "Ugrás ide..."
819
820 #: include/functions.php:1910
821 msgid "Fresh"
822 msgstr ""
823
824 #: include/functions.php:1913
825 msgid "Tag cloud"
826 msgstr "Címkefelhő"
827
828 #: include/functions.php:1915
829 #, fuzzy
830 msgid "Other"
831 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
832
833 #: include/functions.php:1916 classes/pref/labels.php:281
834 msgid "Create label"
835 msgstr "Címke létrehozása"
836
837 #: include/functions.php:1917 classes/pref/filters.php:587
838 msgid "Create filter"
839 msgstr "Szűrő létrehozása"
840
841 #: include/functions.php:1918
842 #, fuzzy
843 msgid "Un/collapse sidebar"
844 msgstr "Oldalablak összecsukása"
845
846 #: include/functions.php:1919
847 #, fuzzy
848 msgid "Show help dialog"
849 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
850
851 #: include/functions.php:2401
852 #, php-format
853 msgid "Search results: %s"
854 msgstr "Keresési eredmények: %s"
855
856 #: include/functions.php:2886 js/viewfeed.js:1845
857 msgid "Click to play"
858 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
859
860 #: include/functions.php:2887 js/viewfeed.js:1844
861 msgid "Play"
862 msgstr "Lejátszás"
863
864 #: include/functions.php:3007
865 msgid " - "
866 msgstr "-"
867
868 #: include/functions.php:3029 include/functions.php:3346 classes/rpc.php:360
869 msgid "no tags"
870 msgstr "nincs címke"
871
872 #: include/functions.php:3039 classes/feeds.php:650
873 msgid "Edit tags for this article"
874 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
875
876 #: include/functions.php:3068 classes/feeds.php:605
877 msgid "Originally from:"
878 msgstr "Eredeti innen:"
879
880 #: include/functions.php:3081 classes/feeds.php:618 classes/pref/feeds.php:507
881 msgid "Feed URL"
882 msgstr "Hírcsatorna URL"
883
884 #: include/functions.php:3110
885 msgid "Related"
886 msgstr "Kapcsolódik"
887
888 #: include/functions.php:3137 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
889 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
890 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
891 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
892 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
893 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
894 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
895 #: plugins/updater/init.php:329
896 msgid "Close this window"
897 msgstr "Ablak bezárása"
898
899 #: include/functions.php:3371
900 msgid "(edit note)"
901 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
902
903 #: include/functions.php:3604
904 msgid "unknown type"
905 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
906
907 #: include/functions.php:3654
908 msgid "Attachments"
909 msgstr "Csatolmányok:"
910
911 #: include/localized_schema.php:4
912 msgid "Title or Content"
913 msgstr "Cím vagy tartalom"
914
915 #: include/localized_schema.php:5
916 msgid "Link"
917 msgstr "Link"
918
919 #: include/localized_schema.php:6
920 msgid "Content"
921 msgstr "Tartalom"
922
923 #: include/localized_schema.php:7
924 msgid "Article Date"
925 msgstr "Hír dátuma"
926
927 #: include/localized_schema.php:9
928 msgid "Delete article"
929 msgstr "Hír törlése"
930
931 #: include/localized_schema.php:11
932 msgid "Set starred"
933 msgstr "Csillagoz"
934
935 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
936 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
937 msgid "Publish article"
938 msgstr "Hír publikálása"
939
940 #: include/localized_schema.php:13
941 msgid "Assign tags"
942 msgstr "Címke hozzáadása"
943
944 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
945 msgid "Assign label"
946 msgstr "Címke hozzáadása"
947
948 #: include/localized_schema.php:15
949 msgid "Modify score"
950 msgstr "Pontszám módosítás"
951
952 #: include/localized_schema.php:17
953 msgid "General"
954 msgstr "Általános"
955
956 #: include/localized_schema.php:18
957 msgid "Interface"
958 msgstr "Kezelőfelület"
959
960 #: include/localized_schema.php:19
961 msgid "Advanced"
962 msgstr "Speciális"
963
964 #: include/localized_schema.php:21
965 msgid ""
966 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
967 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
968 "different feeds to appear only once."
969 msgstr ""
970 "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben "
971 "átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy "
972 "ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
973
974 #: include/localized_schema.php:22
975 msgid ""
976 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
977 "headlines and article content"
978 msgstr ""
979 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
980 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
981
982 #: include/localized_schema.php:23
983 msgid ""
984 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
985 msgstr ""
986 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
987 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
988
989 #: include/localized_schema.php:24
990 msgid ""
991 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
992 "your configured e-mail address"
993 msgstr ""
994 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
995 "mail címére.."
996
997 #: include/localized_schema.php:25
998 msgid ""
999 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1000 "article list."
1001 msgstr ""
1002 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
1003 "hír lista görgetése közben."
1004
1005 #: include/localized_schema.php:26
1006 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1007 msgstr ""
1008 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1009 "kivételével."
1010
1011 #: include/localized_schema.php:27
1012 msgid ""
1013 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1014 "separated list)."
1015 msgstr ""
1016 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1017 "elemek vesszővel elválasztva)"
1018
1019 #: include/localized_schema.php:28
1020 msgid ""
1021 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1022 "grouped by feeds"
1023 msgstr ""
1024 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1025 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1026
1027 #: include/localized_schema.php:29
1028 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1029 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1030
1031 #: include/localized_schema.php:30
1032 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1033 msgstr ""
1034 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1035 "címek rendezéséhez."
1036
1037 #: include/localized_schema.php:31
1038 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1039 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1040
1041 #: include/localized_schema.php:32
1042 msgid "Uses UTC timezone"
1043 msgstr "UTC időzónát használ"
1044
1045 #: include/localized_schema.php:33
1046 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1047 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1048
1049 #: include/localized_schema.php:34
1050 msgid "Default interval between feed updates"
1051 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1052
1053 #: include/localized_schema.php:35
1054 msgid "Amount of articles to display at once"
1055 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1056
1057 #: include/localized_schema.php:36
1058 msgid "Allow duplicate posts"
1059 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1060
1061 #: include/localized_schema.php:37
1062 msgid "Enable feed categories"
1063 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1064
1065 #: include/localized_schema.php:38
1066 msgid "Show content preview in headlines list"
1067 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1068
1069 #: include/localized_schema.php:39
1070 msgid "Short date format"
1071 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1072
1073 #: include/localized_schema.php:40
1074 msgid "Long date format"
1075 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1076
1077 #: include/localized_schema.php:41
1078 msgid "Combined feed display"
1079 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1080
1081 #: include/localized_schema.php:42
1082 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1083 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1084
1085 #: include/localized_schema.php:43
1086 msgid "On catchup show next feed"
1087 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1088
1089 #: include/localized_schema.php:44
1090 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1091 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1092
1093 #: include/localized_schema.php:46
1094 msgid "Enable e-mail digest"
1095 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1096
1097 #: include/localized_schema.php:47
1098 msgid "Confirm marking feed as read"
1099 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1100
1101 #: include/localized_schema.php:48
1102 msgid "Automatically mark articles as read"
1103 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1104
1105 #: include/localized_schema.php:49
1106 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1107 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1108
1109 #: include/localized_schema.php:50
1110 msgid "Blacklisted tags"
1111 msgstr "Feketelistás címkék"
1112
1113 #: include/localized_schema.php:51
1114 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1115 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1116
1117 #: include/localized_schema.php:52
1118 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1119 msgstr ""
1120 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1121
1122 #: include/localized_schema.php:53
1123 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1124 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1125
1126 #: include/localized_schema.php:54
1127 msgid "Purge unread articles"
1128 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1129
1130 #: include/localized_schema.php:55
1131 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1132 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1133
1134 #: include/localized_schema.php:56
1135 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1136 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1137
1138 #: include/localized_schema.php:57
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Do not embed images in articles"
1141 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1142
1143 #: include/localized_schema.php:58
1144 msgid "Enable external API"
1145 msgstr "Külső API engedélyezése"
1146
1147 #: include/localized_schema.php:59
1148 msgid "User timezone"
1149 msgstr "Felhasználó időzónája"
1150
1151 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1152 msgid "Customize stylesheet"
1153 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1154
1155 #: include/localized_schema.php:61
1156 msgid "Sort headlines by feed date"
1157 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1158
1159 #: include/localized_schema.php:62
1160 msgid "Login with an SSL certificate"
1161 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1162
1163 #: include/localized_schema.php:63
1164 msgid "Try to send digests around specified time"
1165 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1166
1167 #: include/localized_schema.php:64
1168 msgid "Assign articles to labels automatically"
1169 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1170
1171 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1172 msgid "Language:"
1173 msgstr "Nyelv:"
1174
1175 #: include/login_form.php:193
1176 msgid "Profile:"
1177 msgstr "Profil:"
1178
1179 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1180 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1181 msgid "Default profile"
1182 msgstr "Alapértelmezett profil"
1183
1184 #: include/login_form.php:205
1185 msgid "Use less traffic"
1186 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1187
1188 #: classes/article.php:25
1189 msgid "Article not found."
1190 msgstr "Hír nem található."
1191
1192 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1193 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1194 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1195
1196 #: classes/handler/public.php:402
1197 msgid "Title:"
1198 msgstr "Cím:"
1199
1200 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1201 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1202 #: plugins/instances/init.php:215
1203 msgid "URL:"
1204 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1205
1206 #: classes/handler/public.php:406
1207 msgid "Content:"
1208 msgstr "Tartalom:"
1209
1210 #: classes/handler/public.php:408
1211 msgid "Labels:"
1212 msgstr "Címkék:"
1213
1214 #: classes/handler/public.php:427
1215 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1216 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1217
1218 #: classes/handler/public.php:429
1219 msgid "Share"
1220 msgstr "Megosztás"
1221
1222 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1223 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1224 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1225 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1226 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1227 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1228 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1229 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1230 #: plugins/instances/init.php:251
1231 msgid "Cancel"
1232 msgstr "Mégse"
1233
1234 #: classes/handler/public.php:451
1235 msgid "Not logged in"
1236 msgstr "Nincs belépve"
1237
1238 #: classes/handler/public.php:511
1239 msgid "Incorrect username or password"
1240 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1241
1242 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1243 #, php-format
1244 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1245 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1246
1247 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1248 #, php-format
1249 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1250 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1251
1252 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1253 #, php-format
1254 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1255 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1256
1257 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1258 #, php-format
1259 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1260 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1261
1262 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1263 msgid "Multiple feed URLs found."
1264 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1265
1266 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1267 #, php-format
1268 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1269 msgstr ""
1270 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
1271 "URL-t."
1272
1273 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1274 msgid "Subscribe to selected feed"
1275 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1276
1277 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1278 msgid "Edit subscription options"
1279 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1280
1281 #: classes/dlg.php:22
1282 msgid ""
1283 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1284 "preferences to see your new data."
1285 msgstr ""
1286 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
1287 "újra kell tölteni."
1288
1289 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1290 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1291 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1292 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1293 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1294 #: plugins/instances/init.php:287
1295 msgid "Select"
1296 msgstr "Kiválasztás"
1297
1298 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1299 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1300 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1301 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1302 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1303 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1304 msgid "All"
1305 msgstr "Mind"
1306
1307 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1308 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1309 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1310 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1311 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1312 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1313 msgid "None"
1314 msgstr "Kijelölés törlése"
1315
1316 #: classes/dlg.php:69
1317 msgid "Create profile"
1318 msgstr "Profil létrehozás"
1319
1320 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1321 msgid "(active)"
1322 msgstr "(aktív)"
1323
1324 #: classes/dlg.php:156
1325 msgid "Remove selected profiles"
1326 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1327
1328 #: classes/dlg.php:158
1329 msgid "Activate profile"
1330 msgstr "Profil aktiválás"
1331
1332 #: classes/dlg.php:168
1333 msgid "Public OPML URL"
1334 msgstr "Publikus OPML URL"
1335
1336 #: classes/dlg.php:173
1337 msgid "Your Public OPML URL is:"
1338 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1339
1340 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1341 msgid "Generate new URL"
1342 msgstr "Új URL generálás"
1343
1344 #: classes/dlg.php:194
1345 msgid "Notice"
1346 msgstr "Értesítés"
1347
1348 #: classes/dlg.php:200
1349 msgid ""
1350 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1351 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1352 "process or contact instance owner."
1353 msgstr ""
1354 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1355 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1356 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1357
1358 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1359 msgid "Last update:"
1360 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1361
1362 #: classes/dlg.php:209
1363 msgid ""
1364 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1365 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1366 "contact instance owner."
1367 msgstr ""
1368 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1369 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1370 "szerver tulajdonosával!"
1371
1372 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1373 msgid "Feed or site URL"
1374 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1375
1376 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1377 #: classes/pref/feeds.php:747
1378 msgid "Place in category:"
1379 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1380
1381 #: classes/dlg.php:257
1382 msgid "Available feeds"
1383 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1384
1385 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1386 #: classes/pref/feeds.php:783
1387 msgid "Authentication"
1388 msgstr "Azonosítás"
1389
1390 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1391 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1392 msgid "Login"
1393 msgstr "Belépés"
1394
1395 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1396 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1397 msgid "Password"
1398 msgstr "Jelszó"
1399
1400 #: classes/dlg.php:286
1401 msgid "This feed requires authentication."
1402 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1403
1404 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1405 msgid "Subscribe"
1406 msgstr "Feliratkozás"
1407
1408 #: classes/dlg.php:294
1409 msgid "More feeds"
1410 msgstr "További hírcsatornák"
1411
1412 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1413 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1414 msgid "Search"
1415 msgstr "Keresés"
1416
1417 #: classes/dlg.php:322
1418 msgid "Popular feeds"
1419 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1420
1421 #: classes/dlg.php:323
1422 msgid "Feed archive"
1423 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1424
1425 #: classes/dlg.php:326
1426 msgid "limit:"
1427 msgstr "határ:"
1428
1429 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1430 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1431 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1432 msgid "Remove"
1433 msgstr "Eltávolít"
1434
1435 #: classes/dlg.php:360
1436 msgid "Look for"
1437 msgstr "Keresés"
1438
1439 #: classes/dlg.php:368
1440 msgid "Limit search to:"
1441 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1442
1443 #: classes/dlg.php:384
1444 msgid "This feed"
1445 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1446
1447 #: classes/dlg.php:416
1448 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1449 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1450
1451 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1452 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1453 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1454 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1455 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1456 msgid "Save"
1457 msgstr "Mentés"
1458
1459 #: classes/dlg.php:447
1460 msgid "Tag Cloud"
1461 msgstr "Címkefelhő"
1462
1463 #: classes/dlg.php:516
1464 msgid "Select item(s) by tags"
1465 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1466
1467 #: classes/dlg.php:519
1468 msgid "Match:"
1469 msgstr "Egyezés:"
1470
1471 #: classes/dlg.php:521
1472 msgid "Any"
1473 msgstr "Mind"
1474
1475 #: classes/dlg.php:524
1476 msgid "All tags."
1477 msgstr "Minden címke."
1478
1479 #: classes/dlg.php:526
1480 msgid "Which Tags?"
1481 msgstr "Melyik címkék?"
1482
1483 #: classes/dlg.php:539
1484 msgid "Display entries"
1485 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1486
1487 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
1488 msgid "View as RSS"
1489 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1490
1491 #: classes/dlg.php:562
1492 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1493 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1494
1495 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1496 #, php-format
1497 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1498 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1499
1500 #: classes/dlg.php:599
1501 msgid ""
1502 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1503 "php"
1504 msgstr ""
1505 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1506 "használatával"
1507
1508 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1509 msgid "Details"
1510 msgstr "Részletek"
1511
1512 #: classes/dlg.php:605
1513 msgid "Download"
1514 msgstr "Letöltés"
1515
1516 #: classes/dlg.php:613
1517 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: classes/dlg.php:634
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1524 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1525 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1526 msgstr ""
1527 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
1528 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
1529 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1530
1531 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1532 msgid "Instance"
1533 msgstr "Pédány"
1534
1535 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1536 #: plugins/instances/init.php:315
1537 msgid "Instance URL"
1538 msgstr "Példány URL"
1539
1540 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1541 msgid "Access key:"
1542 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1543
1544 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1545 #: plugins/instances/init.php:316
1546 msgid "Access key"
1547 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1548
1549 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1550 msgid "Use one access key for both linked instances."
1551 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1552
1553 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1554 msgid "Generate new key"
1555 msgstr "Új kulcs generálása"
1556
1557 #: classes/dlg.php:699
1558 msgid "Create link"
1559 msgstr "Link létrehozás"
1560
1561 #: classes/dlg.php:712
1562 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1563 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1564
1565 #: classes/dlg.php:721
1566 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1567 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1568
1569 #: classes/dlg.php:743
1570 msgid "Feeds require authentication."
1571 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1572
1573 #: classes/feeds.php:68
1574 msgid "Visit the website"
1575 msgstr "Weboldal megtekintése"
1576
1577 #: classes/feeds.php:83
1578 msgid "View as RSS feed"
1579 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1580
1581 #: classes/feeds.php:91
1582 msgid "Select:"
1583 msgstr "Kiválasztás:"
1584
1585 #: classes/feeds.php:94
1586 msgid "Invert"
1587 msgstr "Fordított"
1588
1589 #: classes/feeds.php:101
1590 #, fuzzy
1591 msgid "More..."
1592 msgstr "További műveletek..."
1593
1594 #: classes/feeds.php:103
1595 msgid "Selection toggle:"
1596 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1597
1598 #: classes/feeds.php:109
1599 msgid "Selection:"
1600 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1601
1602 #: classes/feeds.php:112
1603 msgid "Set score"
1604 msgstr "Pontszám megadás"
1605
1606 #: classes/feeds.php:115
1607 msgid "Archive"
1608 msgstr "Archivál"
1609
1610 #: classes/feeds.php:117
1611 msgid "Move back"
1612 msgstr "Visszalépés"
1613
1614 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1615 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1616 #: classes/pref/filters.php:696
1617 msgid "Delete"
1618 msgstr "Törlés"
1619
1620 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1621 #: plugins/mail/init.php:28
1622 msgid "Forward by email"
1623 msgstr "Továbbítás emaiben"
1624
1625 #: classes/feeds.php:134
1626 msgid "Feed:"
1627 msgstr "Hírcsatorna:"
1628
1629 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1630 msgid "Feed not found."
1631 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1632
1633 #: classes/feeds.php:498
1634 msgid "mark as read"
1635 msgstr "olvasottként jelöl"
1636
1637 #: classes/feeds.php:696
1638 msgid "No unread articles found to display."
1639 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1640
1641 #: classes/feeds.php:699
1642 msgid "No updated articles found to display."
1643 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1644
1645 #: classes/feeds.php:702
1646 msgid "No starred articles found to display."
1647 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1648
1649 #: classes/feeds.php:706
1650 msgid ""
1651 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1652 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1653 msgstr ""
1654 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1655 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1656 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1657
1658 #: classes/feeds.php:708
1659 msgid "No articles found to display."
1660 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1661
1662 #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1663 #, php-format
1664 msgid "Feeds last updated at %s"
1665 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1666
1667 #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1668 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1669 msgstr ""
1670 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1671
1672 #: classes/feeds.php:894
1673 msgid "No feed selected."
1674 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1675
1676 #: classes/backend.php:34
1677 msgid "Keyboard Shortcuts"
1678 msgstr "Billentyűparancsok"
1679
1680 #: classes/backend.php:57
1681 msgid "Shift"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: classes/backend.php:60
1685 msgid "Ctrl"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: classes/backend.php:84
1689 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1690 msgstr ""
1691 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1692
1693 #: classes/backend.php:99
1694 msgid "Help topic not found."
1695 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1696
1697 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1698 msgid "OPML Utility"
1699 msgstr "OMPL-segédprogram"
1700
1701 #: classes/opml.php:37
1702 msgid "Importing OPML..."
1703 msgstr "OPML importálás..."
1704
1705 #: classes/opml.php:41
1706 msgid "Return to preferences"
1707 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1708
1709 #: classes/opml.php:270
1710 #, php-format
1711 msgid "Adding feed: %s"
1712 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1713
1714 #: classes/opml.php:281
1715 #, php-format
1716 msgid "Duplicate feed: %s"
1717 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1718
1719 #: classes/opml.php:295
1720 #, php-format
1721 msgid "Adding label %s"
1722 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1723
1724 #: classes/opml.php:298
1725 #, php-format
1726 msgid "Duplicate label: %s"
1727 msgstr "Dupla címke: %s"
1728
1729 #: classes/opml.php:310
1730 #, php-format
1731 msgid "Setting preference key %s to %s"
1732 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1733
1734 #: classes/opml.php:339
1735 msgid "Adding filter..."
1736 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1737
1738 #: classes/opml.php:416
1739 #, php-format
1740 msgid "Processing category: %s"
1741 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1742
1743 #: classes/opml.php:468
1744 msgid "Error: please upload OPML file."
1745 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1746
1747 #: classes/opml.php:475
1748 msgid "Error while parsing document."
1749 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1750
1751 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1752 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1753 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1754
1755 #: classes/pref/users.php:27
1756 msgid "User details"
1757 msgstr "Felhasználói adatok"
1758
1759 #: classes/pref/users.php:41
1760 msgid "User not found"
1761 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1762
1763 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1764 msgid "Registered"
1765 msgstr "Regisztrált"
1766
1767 #: classes/pref/users.php:61
1768 msgid "Last logged in"
1769 msgstr "Utolsó belépés"
1770
1771 #: classes/pref/users.php:68
1772 msgid "Subscribed feeds count"
1773 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1774
1775 #: classes/pref/users.php:72
1776 msgid "Subscribed feeds"
1777 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1778
1779 #: classes/pref/users.php:122
1780 msgid "User Editor"
1781 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1782
1783 #: classes/pref/users.php:158
1784 msgid "Access level: "
1785 msgstr "Hozzáférési szint:"
1786
1787 #: classes/pref/users.php:171
1788 msgid "Change password to"
1789 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1790
1791 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1792 #: classes/pref/feeds.php:799
1793 msgid "Options"
1794 msgstr "Beállítások"
1795
1796 #: classes/pref/users.php:180
1797 msgid "E-mail: "
1798 msgstr "E-mail:"
1799
1800 #: classes/pref/users.php:258
1801 #, php-format
1802 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1803 msgstr ""
1804 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1805
1806 #: classes/pref/users.php:265
1807 #, php-format
1808 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1809 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1810
1811 #: classes/pref/users.php:269
1812 #, php-format
1813 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1814 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1815
1816 #: classes/pref/users.php:292
1817 #, php-format
1818 msgid ""
1819 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1820 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1821 msgstr ""
1822 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1823 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1824
1825 #: classes/pref/users.php:299
1826 #, php-format
1827 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1828 msgstr "<b>%s</b> értesítése."
1829
1830 #: classes/pref/users.php:336
1831 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1832 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1833
1834 #: classes/pref/users.php:386
1835 msgid "Create user"
1836 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1837
1838 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1839 #: plugins/instances/init.php:296
1840 msgid "Edit"
1841 msgstr "Szerkesztés"
1842
1843 #: classes/pref/users.php:396
1844 msgid "Reset password"
1845 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1846
1847 #: classes/pref/users.php:439
1848 msgid "Access Level"
1849 msgstr "Hozzáférési szint"
1850
1851 #: classes/pref/users.php:441
1852 msgid "Last login"
1853 msgstr "Utolsó belépés"
1854
1855 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1856 msgid "Click to edit"
1857 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1858
1859 #: classes/pref/users.php:482
1860 msgid "No users defined."
1861 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1862
1863 #: classes/pref/users.php:484
1864 msgid "No matching users found."
1865 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1866
1867 #: classes/pref/labels.php:22
1868 msgid "Caption"
1869 msgstr "Cím"
1870
1871 #: classes/pref/labels.php:37
1872 msgid "Colors"
1873 msgstr "Színek"
1874
1875 #: classes/pref/labels.php:42
1876 msgid "Foreground:"
1877 msgstr "Előtér:"
1878
1879 #: classes/pref/labels.php:42
1880 msgid "Background:"
1881 msgstr "Háttér:"
1882
1883 #: classes/pref/labels.php:232
1884 #, php-format
1885 msgid "Created label <b>%s</b>"
1886 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1887
1888 #: classes/pref/labels.php:287
1889 msgid "Clear colors"
1890 msgstr "Színek visszaállítása"
1891
1892 #: classes/pref/filters.php:57
1893 msgid "Articles matching this filter:"
1894 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1895
1896 #: classes/pref/filters.php:94
1897 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1898 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1899
1900 #: classes/pref/filters.php:98
1901 msgid ""
1902 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1903 "database server regexp implementation."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1907 #: classes/pref/filters.php:767
1908 msgid "Match"
1909 msgstr "Szabály"
1910
1911 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1912 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1913 msgid "Add"
1914 msgstr "Hozzáad"
1915
1916 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1917 msgid "Apply actions"
1918 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1919
1920 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1921 msgid "Enabled"
1922 msgstr "Engedélyezve"
1923
1924 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1925 msgid "Match any rule"
1926 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1927
1928 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1929 msgid "Test"
1930 msgstr "Teszt"
1931
1932 #: classes/pref/filters.php:375
1933 #, php-format
1934 msgid "%s on %s in %s"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: classes/pref/filters.php:590
1938 msgid "Combine"
1939 msgstr "Egyesít"
1940
1941 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1942 msgid "Rescore articles"
1943 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1944
1945 #: classes/pref/filters.php:726
1946 msgid "Create"
1947 msgstr "Létrehoz"
1948
1949 #: classes/pref/filters.php:776
1950 msgid "on field"
1951 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1952
1953 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1954 #: plugins/digest/digest.js:241
1955 msgid "in"
1956 msgstr "itt"
1957
1958 #: classes/pref/filters.php:795
1959 msgid "Save rule"
1960 msgstr "Szabály mentés"
1961
1962 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1963 msgid "Add rule"
1964 msgstr "Szabály hozzáadás"
1965
1966 #: classes/pref/filters.php:818
1967 msgid "Perform Action"
1968 msgstr "Műveletek"
1969
1970 #: classes/pref/filters.php:844
1971 msgid "with parameters:"
1972 msgstr "Beállítás:"
1973
1974 #: classes/pref/filters.php:862
1975 msgid "Save action"
1976 msgstr "Művelet mentés"
1977
1978 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1979 msgid "Add action"
1980 msgstr "Művelet hozzáadás"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:17
1983 msgid "Old password cannot be blank."
1984 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:22
1987 msgid "New password cannot be blank."
1988 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:27
1991 msgid "Entered passwords do not match."
1992 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:37
1995 msgid "Function not supported by authentication module."
1996 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:63
1999 msgid "The configuration was saved."
2000 msgstr "Beállítások elmentve."
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:77
2003 #, php-format
2004 msgid "Unknown option: %s"
2005 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:91
2008 msgid "Your personal data has been saved."
2009 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:131
2012 msgid "Personal data / Authentication"
2013 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:151
2016 msgid "Personal data"
2017 msgstr "Személyes adatok"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:161
2020 msgid "Full name"
2021 msgstr "Teljes név"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:165
2024 msgid "E-mail"
2025 msgstr "E-mail"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:171
2028 msgid "Access level"
2029 msgstr "Hozzáférési szint"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:181
2032 msgid "Save data"
2033 msgstr "Adatok mentése"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:203
2036 msgid "Your password is at default value, please change it."
2037 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:235
2040 msgid "Old password"
2041 msgstr "Régi jelszó"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:238
2044 msgid "New password"
2045 msgstr "Új jelszó"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:243
2048 msgid "Confirm password"
2049 msgstr "Jelszó még egyszer"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:253
2052 msgid "Change password"
2053 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:259
2056 msgid "One time passwords / Authenticator"
2057 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2060 msgid "Enter your password"
2061 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:299
2064 msgid "Disable OTP"
2065 msgstr "OTP letiltása"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:305
2068 msgid ""
2069 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2070 "would automatically disable OTP."
2071 msgstr ""
2072 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
2073 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:307
2076 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2077 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:348
2080 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2081 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:356
2084 msgid "Enable OTP"
2085 msgstr "OTP engedélyezése"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:482
2088 msgid "Customize"
2089 msgstr "Testreszabás"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2092 #: classes/pref/prefs.php:513
2093 msgid "Yes"
2094 msgstr "Igen"
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2097 msgid "No"
2098 msgstr "Nem"
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:543
2101 msgid "Register"
2102 msgstr "Regisztráció"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:547
2105 msgid "Clear"
2106 msgstr "Töröl"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:553
2109 #, php-format
2110 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2111 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:582
2114 msgid "Save configuration"
2115 msgstr "Beállítások mentése"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:585
2118 msgid "Manage profiles"
2119 msgstr "Profilok kezelése"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:588
2122 msgid "Reset to defaults"
2123 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:600
2126 msgid "Show additional preferences"
2127 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2130 msgid "Plugins"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:642
2134 msgid "System plugins"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2138 msgid "Plugin"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2142 msgid "Description"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2146 msgid "Version"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2150 msgid "Author"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Clear data"
2156 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:691
2159 msgid "User plugins"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:748
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Enable selected plugins"
2165 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2168 msgid "Incorrect password"
2169 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2170
2171 #: classes/pref/feeds.php:12
2172 msgid "Check to enable field"
2173 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2174
2175 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2176 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2177 #: classes/pref/feeds.php:248
2178 #, php-format
2179 msgid "(%d feeds)"
2180 msgstr "(%d hírcsatorna)"
2181
2182 #: classes/pref/feeds.php:494
2183 msgid "Feed Title"
2184 msgstr "Hírcsatorna címe"
2185
2186 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2187 msgid "Article purging:"
2188 msgstr "Régi hírek törlése:"
2189
2190 #: classes/pref/feeds.php:573
2191 msgid ""
2192 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2193 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2194 msgstr ""
2195 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2196 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2197
2198 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2199 msgid "Hide from Popular feeds"
2200 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2201
2202 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2203 msgid "Include in e-mail digest"
2204 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2205
2206 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2207 msgid "Always display image attachments"
2208 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2209
2210 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2211 msgid "Do not embed images"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2215 msgid "Cache images locally"
2216 msgstr "Képek helyi tárolása"
2217
2218 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2219 msgid "Mark updated articles as unread"
2220 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2221
2222 #: classes/pref/feeds.php:658
2223 msgid "Icon"
2224 msgstr "Ikon"
2225
2226 #: classes/pref/feeds.php:672
2227 msgid "Replace"
2228 msgstr "Csere"
2229
2230 #: classes/pref/feeds.php:691
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Resubscribe to push updates"
2233 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2234
2235 #: classes/pref/feeds.php:698
2236 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2237 msgstr ""
2238 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2239 "hírcsatornákhoz."
2240
2241 #: classes/pref/feeds.php:713
2242 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2243 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2244
2245 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2246 msgid "All done."
2247 msgstr "Kész."
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:1185
2250 msgid "Feeds with errors"
2251 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2252
2253 #: classes/pref/feeds.php:1205
2254 msgid "Inactive feeds"
2255 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:1242
2258 msgid "Edit selected feeds"
2259 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2262 msgid "Reset sort order"
2263 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2266 msgid "Batch subscribe"
2267 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:1251
2270 msgid "Categories"
2271 msgstr "Kategóriák"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:1254
2274 msgid "Add category"
2275 msgstr "Kategória hozzáadás"
2276
2277 #: classes/pref/feeds.php:1256
2278 msgid "(Un)hide empty categories"
2279 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:1260
2282 msgid "Remove selected"
2283 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:1274
2286 msgid "More actions..."
2287 msgstr "További műveletek..."
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:1278
2290 msgid "Manual purge"
2291 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:1282
2294 msgid "Clear feed data"
2295 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:1333
2298 msgid "OPML"
2299 msgstr "OPML"
2300
2301 #: classes/pref/feeds.php:1335
2302 msgid ""
2303 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2304 "Tiny RSS settings."
2305 msgstr ""
2306 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2307 "exportálhat, importálhat."
2308
2309 #: classes/pref/feeds.php:1337
2310 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2311 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2312
2313 #: classes/pref/feeds.php:1350
2314 msgid "Import my OPML"
2315 msgstr "OPML importálása"
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:1354
2318 msgid "Filename:"
2319 msgstr "Fájlnév:"
2320
2321 #: classes/pref/feeds.php:1356
2322 msgid "Include settings"
2323 msgstr "Beállításokkal együtt"
2324
2325 #: classes/pref/feeds.php:1360
2326 msgid "Export OPML"
2327 msgstr "Exportálás OPML-be"
2328
2329 #: classes/pref/feeds.php:1364
2330 msgid ""
2331 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2332 "knows the URL below."
2333 msgstr ""
2334 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2335 "alábbi URL-t."
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1366
2338 msgid ""
2339 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2340 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2341 msgstr ""
2342 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2343 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1369
2346 msgid "Display published OPML URL"
2347 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1379
2350 msgid "Firefox integration"
2351 msgstr "Firefox integráció"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1381
2354 msgid ""
2355 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2356 "link below."
2357 msgstr ""
2358 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2359 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1388
2362 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2363 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1396
2366 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2367 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1398
2370 msgid "Published articles and generated feeds"
2371 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1400
2374 msgid ""
2375 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2376 "by anyone who knows the URL specified below."
2377 msgstr ""
2378 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2379 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1406
2382 msgid "Display URL"
2383 msgstr "URL megjelenítés"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1409
2386 msgid "Clear all generated URLs"
2387 msgstr "Minden generált URL törlése"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1411
2390 msgid "Articles shared by URL"
2391 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1413
2394 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2395 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1416
2398 msgid "Unshare all articles"
2399 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1494
2402 msgid ""
2403 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2404 "first):"
2405 msgstr ""
2406 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2409 msgid "Click to edit feed"
2410 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2413 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2414 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1560
2417 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2418 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2419
2420 #: plugins/pocket/init.php:30
2421 msgid "Pocket"
2422 msgstr "Pocket"
2423
2424 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2425 msgid ""
2426 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2427 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2428 "\t\t\tbrowser settings."
2429 msgstr ""
2430 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2431 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2432 "\t\t\tböngészője beállításait."
2433
2434 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2435 msgid "Back to feeds"
2436 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2437
2438 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2439 msgid "Hello,"
2440 msgstr "Üdv,"
2441
2442 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2443 msgid "Regular version"
2444 msgstr "Alap változat"
2445
2446 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2447 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: plugins/nsfw/init.php:53
2451 msgid "NSFW Plugin"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: plugins/nsfw/init.php:80
2455 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: plugins/nsfw/init.php:101
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Configuration saved."
2461 msgstr "Beállítások elmentve."
2462
2463 #: plugins/pinterest/init.php:29
2464 msgid "Pinterest"
2465 msgstr "Pinterest"
2466
2467 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2468 msgid "Please enter your one time password:"
2469 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2470
2471 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2472 msgid "Password has been changed."
2473 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2474
2475 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2476 msgid "Old password is incorrect."
2477 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2478
2479 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2480 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2481 msgid "[Forwarded]"
2482 msgstr "[Továbbítva]"
2483
2484 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2485 msgid "Multiple articles"
2486 msgstr "Többszörös hírek"
2487
2488 #: plugins/mailto/init.php:74
2489 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: plugins/mailto/init.php:78
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Forward selected article(s) by email."
2495 msgstr "Továbbítás emaiben"
2496
2497 #: plugins/mailto/init.php:81
2498 msgid ""
2499 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: plugins/mailto/init.php:86
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Close this dialog"
2505 msgstr "Ablak bezárása"
2506
2507 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2508 msgid "Bookmarklets"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2512 msgid ""
2513 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2514 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2515 msgstr ""
2516 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2517 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2518
2519 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2520 #, php-format
2521 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2522 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2523
2524 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2525 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2526 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2527
2528 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2529 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: plugins/import_export/init.php:64
2533 msgid "Import and export"
2534 msgstr "Import és export"
2535
2536 #: plugins/import_export/init.php:66
2537 msgid "Article archive"
2538 msgstr "Hír archívum"
2539
2540 #: plugins/import_export/init.php:68
2541 msgid ""
2542 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2543 "or when migrating between tt-rss instances."
2544 msgstr ""
2545 "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az "
2546 "archivált híreket a tt-rss költözések között."
2547
2548 #: plugins/import_export/init.php:71
2549 msgid "Export my data"
2550 msgstr "Adataim expotálása"
2551
2552 #: plugins/import_export/init.php:87
2553 msgid "Import"
2554 msgstr "Importálás"
2555
2556 #: plugins/import_export/init.php:221
2557 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2558 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2559
2560 #: plugins/import_export/init.php:226
2561 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2562 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2563
2564 #: plugins/import_export/init.php:385
2565 #, php-format
2566 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2567 msgstr ""
2568 "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
2569
2570 #: plugins/import_export/init.php:391
2571 msgid "Could not load XML document."
2572 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2573
2574 #: plugins/import_export/init.php:403
2575 msgid "Prepare data"
2576 msgstr "Adatok előkészítése"
2577
2578 #: plugins/import_export/init.php:424
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2582 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2583 msgstr ""
2584 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az "
2585 "upload_max_filesize értékét\n"
2586 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2587
2588 #: plugins/mail/init.php:92
2589 msgid "From:"
2590 msgstr "Feladó:"
2591
2592 #: plugins/mail/init.php:101
2593 msgid "To:"
2594 msgstr "Címzett:"
2595
2596 #: plugins/mail/init.php:114
2597 msgid "Subject:"
2598 msgstr "Tárgy:"
2599
2600 #: plugins/mail/init.php:130
2601 msgid "Send e-mail"
2602 msgstr "Email küldés"
2603
2604 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2605 msgid "Edit article note"
2606 msgstr "Megjegyzés"
2607
2608 #: plugins/example/init.php:38
2609 msgid "Example Pane"
2610 msgstr "Példa ablak"
2611
2612 #: plugins/example/init.php:69
2613 msgid "Sample value"
2614 msgstr "Példa érték"
2615
2616 #: plugins/example/init.php:75
2617 msgid "Set value"
2618 msgstr "Érték megadás"
2619
2620 #: plugins/identica/init.php:29
2621 msgid "Share on identi.ca"
2622 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2623
2624 #: plugins/owncloud/init.php:35
2625 msgid "Owncloud"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: plugins/owncloud/init.php:59
2629 msgid "Owncloud url"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: plugins/owncloud/init.php:74
2633 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2634 msgstr ""
2635
2636 #: plugins/instances/init.php:144
2637 msgid "Linked"
2638 msgstr "Linkelt"
2639
2640 #: plugins/instances/init.php:295
2641 msgid "Link instance"
2642 msgstr "Link példány"
2643
2644 #: plugins/instances/init.php:307
2645 msgid ""
2646 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2647 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2648 msgstr ""
2649 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2650 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2651 "az URL használható:"
2652
2653 #: plugins/instances/init.php:317
2654 msgid "Last connected"
2655 msgstr "Utoljára belépve"
2656
2657 #: plugins/instances/init.php:318
2658 msgid "Status"
2659 msgstr "Állapot"
2660
2661 #: plugins/instances/init.php:319
2662 msgid "Stored feeds"
2663 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2664
2665 #: plugins/share/init.php:27
2666 msgid "Share by URL"
2667 msgstr "Megosztás URL-el"
2668
2669 #: plugins/share/init.php:49
2670 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2671 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2672
2673 #: plugins/flattr/init.php:30
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Flattr this article."
2676 msgstr "Hír csillagozása"
2677
2678 #: plugins/googleplus/init.php:29
2679 msgid "Share on Google+"
2680 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2681
2682 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2683 #: plugins/updater/updater.js:10
2684 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2685 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2686
2687 #: plugins/updater/init.php:309
2688 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2689 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2690
2691 #: plugins/updater/init.php:319
2692 msgid ""
2693 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2694 "directory before continuing."
2695 msgstr ""
2696 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
2697 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
2698
2699 #: plugins/updater/init.php:322
2700 msgid "Ready to update."
2701 msgstr "Frissítésre kész."
2702
2703 #: plugins/updater/init.php:327
2704 msgid "Start update"
2705 msgstr "Frissítés indtása"
2706
2707 #: plugins/tweet/init.php:29
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Share on Twitter"
2710 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2711
2712 #: js/feedlist.js:215
2713 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2714 msgstr ""
2715 "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2716
2717 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2718 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2719 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2720
2721 #: js/functions.js:91
2722 msgid ""
2723 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2724 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2725 msgstr ""
2726 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2727 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2728 "tárolva az adatbázisban."
2729
2730 #: js/functions.js:627
2731 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2732 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2733
2734 #: js/functions.js:630
2735 msgid "Date syntax is incorrect."
2736 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2737
2738 #: js/functions.js:757
2739 msgid "Remove stored feed icon?"
2740 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2741
2742 #: js/functions.js:789
2743 msgid "Please select an image file to upload."
2744 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2745
2746 #: js/functions.js:791
2747 msgid "Upload new icon for this feed?"
2748 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2749
2750 #: js/functions.js:808
2751 msgid "Please enter label caption:"
2752 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2753
2754 #: js/functions.js:813
2755 msgid "Can't create label: missing caption."
2756 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2757
2758 #: js/functions.js:856
2759 msgid "Subscribe to Feed"
2760 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2761
2762 #: js/functions.js:883
2763 msgid "Subscribed to %s"
2764 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2765
2766 #: js/functions.js:888
2767 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2768 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2769
2770 #: js/functions.js:891
2771 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2772 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2773
2774 #: js/functions.js:944
2775 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2776 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2777
2778 #: js/functions.js:948
2779 msgid "You are already subscribed to this feed."
2780 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2781
2782 #: js/functions.js:1078
2783 msgid "Edit rule"
2784 msgstr "Szabály szerkesztése"
2785
2786 #: js/functions.js:1104
2787 msgid "Edit action"
2788 msgstr "Művelet szerkesztése"
2789
2790 #: js/functions.js:1141
2791 msgid "Create Filter"
2792 msgstr "Szűrő létrehozás"
2793
2794 #: js/functions.js:1245
2795 msgid ""
2796 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2797 "hub again on next feed update."
2798 msgstr ""
2799 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2800 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2801
2802 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2803 msgid "Unsubscribe from %s?"
2804 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2805
2806 #: js/functions.js:1375
2807 msgid "Please enter category title:"
2808 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2809
2810 #: js/functions.js:1406
2811 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2812 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2813
2814 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:721
2815 msgid "You can't edit this kind of feed."
2816 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2817
2818 #: js/functions.js:1612
2819 msgid "Edit Feed"
2820 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2821
2822 #: js/functions.js:1650
2823 msgid "More Feeds"
2824 msgstr "További hírcsatornák"
2825
2826 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2827 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2828 #: js/prefs.js:1355
2829 msgid "No feeds are selected."
2830 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2831
2832 #: js/functions.js:1753
2833 msgid ""
2834 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2835 "be removed."
2836 msgstr ""
2837 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2838 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2839
2840 #: js/functions.js:1792
2841 msgid "Feeds with update errors"
2842 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2843
2844 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2845 msgid "Remove selected feeds?"
2846 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2847
2848 #: js/functions.js:1904
2849 msgid "Help"
2850 msgstr "Súgó"
2851
2852 #: js/PrefFeedTree.js:47
2853 msgid "Edit category"
2854 msgstr "Kategória szerkesztése"
2855
2856 #: js/PrefFeedTree.js:54
2857 msgid "Remove category"
2858 msgstr "Kategória eltávolítása"
2859
2860 #: js/PrefFilterTree.js:32
2861 msgid "Inverse"
2862 msgstr "Fordított"
2863
2864 #: js/prefs.js:55
2865 msgid "Please enter login:"
2866 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2867
2868 #: js/prefs.js:62
2869 msgid "Can't create user: no login specified."
2870 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2871
2872 #: js/prefs.js:117
2873 msgid "Edit Filter"
2874 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2875
2876 #: js/prefs.js:164
2877 msgid "Remove filter?"
2878 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2879
2880 #: js/prefs.js:279
2881 msgid "Remove selected labels?"
2882 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2883
2884 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2885 msgid "No labels are selected."
2886 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2887
2888 #: js/prefs.js:309
2889 msgid ""
2890 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2891 "removed."
2892 msgstr ""
2893 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2894 "fiókja nem lesz törölve."
2895
2896 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2897 msgid "No users are selected."
2898 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2899
2900 #: js/prefs.js:344
2901 msgid "Remove selected filters?"
2902 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2903
2904 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2905 msgid "No filters are selected."
2906 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2907
2908 #: js/prefs.js:378
2909 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2910 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2911
2912 #: js/prefs.js:412
2913 msgid "Please select only one feed."
2914 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2915
2916 #: js/prefs.js:418
2917 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2918 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2919
2920 #: js/prefs.js:440
2921 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2922 msgstr ""
2923 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2924
2925 #: js/prefs.js:478
2926 msgid "Login field cannot be blank."
2927 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2928
2929 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2930 msgid "Please select only one user."
2931 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2932
2933 #: js/prefs.js:537
2934 msgid "Reset password of selected user?"
2935 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2936
2937 #: js/prefs.js:602
2938 msgid "Please select only one filter."
2939 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2940
2941 #: js/prefs.js:620
2942 msgid "Combine selected filters?"
2943 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2944
2945 #: js/prefs.js:684
2946 msgid "Edit Multiple Feeds"
2947 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2948
2949 #: js/prefs.js:708
2950 msgid "Save changes to selected feeds?"
2951 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2952
2953 #: js/prefs.js:797
2954 msgid "OPML Import"
2955 msgstr "OPML importálás"
2956
2957 #: js/prefs.js:824
2958 msgid "Please choose an OPML file first."
2959 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
2960
2961 #: js/prefs.js:980
2962 msgid "Reset to defaults?"
2963 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2964
2965 #: js/prefs.js:1099
2966 msgid ""
2967 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2968 msgstr ""
2969 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
2970 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
2971
2972 #: js/prefs.js:1126
2973 msgid "Remove selected categories?"
2974 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2975
2976 #: js/prefs.js:1142
2977 msgid "No categories are selected."
2978 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2979
2980 #: js/prefs.js:1150
2981 msgid "Category title:"
2982 msgstr "Kategória címe:"
2983
2984 #: js/prefs.js:1181
2985 msgid "Feeds without recent updates"
2986 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
2987
2988 #: js/prefs.js:1230
2989 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2990 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
2991
2992 #: js/prefs.js:1339
2993 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2994 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
2995
2996 #: js/prefs.js:1362
2997 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2998 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
2999
3000 #: js/prefs.js:1382
3001 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3002 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3003
3004 #: js/prefs.js:1419
3005 msgid "Settings Profiles"
3006 msgstr "Beállítási profilok"
3007
3008 #: js/prefs.js:1428
3009 msgid ""
3010 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3011 msgstr ""
3012 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
3013 "lesz törölve."
3014
3015 #: js/prefs.js:1446
3016 msgid "No profiles are selected."
3017 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3018
3019 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3020 msgid "Activate selected profile?"
3021 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3022
3023 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3024 msgid "Please choose a profile to activate."
3025 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3026
3027 #: js/prefs.js:1531
3028 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3029 msgstr ""
3030 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3031 "Folytatja?"
3032
3033 #: js/prefs.js:1550
3034 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3035 msgstr ""
3036 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3037
3038 #: js/prefs.js:1648
3039 msgid "Label Editor"
3040 msgstr "Címke Szerkesztő"
3041
3042 #: js/prefs.js:1711
3043 msgid ""
3044 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3045 msgstr ""
3046 "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3047
3048 #: js/prefs.js:1791
3049 msgid "Subscribing to feeds..."
3050 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3051
3052 #: js/prefs.js:1828
3053 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3054 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3055
3056 #: js/tt-rss.js:120
3057 msgid "Mark all articles as read?"
3058 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3059
3060 #: js/tt-rss.js:358
3061 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3062 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3063
3064 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3065 msgid "Please select some feed first."
3066 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3067
3068 #: js/tt-rss.js:508
3069 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3070 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3071
3072 #: js/tt-rss.js:518
3073 msgid "Rescore articles in %s?"
3074 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3075
3076 #: js/tt-rss.js:680
3077 msgid "Please enable mail plugin first."
3078 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3079
3080 #: js/tt-rss.js:842
3081 msgid "New version available!"
3082 msgstr "Új verzió érhető el."
3083
3084 #: js/viewfeed.js:104
3085 msgid "Cancel search"
3086 msgstr "Keresés megszakítása"
3087
3088 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3089 #: plugins/digest/digest.js:696
3090 msgid "Unstar article"
3091 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3092
3093 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3094 #: plugins/digest/digest.js:700
3095 msgid "Star article"
3096 msgstr "Hír csillagozása"
3097
3098 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3099 #: plugins/digest/digest.js:731
3100 msgid "Unpublish article"
3101 msgstr "Publikálás visszavonása"
3102
3103 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3104 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3105 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mailto/init.js:7
3106 #: plugins/mail/mail.js:7
3107 msgid "No articles are selected."
3108 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3109
3110 #: js/viewfeed.js:940
3111 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3112 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3113
3114 #: js/viewfeed.js:968
3115 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3116 msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3117
3118 #: js/viewfeed.js:970
3119 msgid "Delete %d selected articles?"
3120 msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?"
3121
3122 #: js/viewfeed.js:1012
3123 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3124 msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3125
3126 #: js/viewfeed.js:1015
3127 msgid "Move %d archived articles back?"
3128 msgstr "%d archivált hír visszaállítása?"
3129
3130 #: js/viewfeed.js:1059
3131 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3132 msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3133
3134 #: js/viewfeed.js:1083
3135 msgid "Edit article Tags"
3136 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3137
3138 #: js/viewfeed.js:1252
3139 msgid "No article is selected."
3140 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3141
3142 #: js/viewfeed.js:1287
3143 msgid "No articles found to mark"
3144 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3145
3146 #: js/viewfeed.js:1289
3147 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3148 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3149
3150 #: js/viewfeed.js:1744
3151 msgid "Open original article"
3152 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3153
3154 #: js/viewfeed.js:1814
3155 msgid "Remove label"
3156 msgstr "Címke eltávolítás"
3157
3158 #: js/viewfeed.js:1838
3159 msgid "Playing..."
3160 msgstr "Lejátszás..."
3161
3162 #: js/viewfeed.js:1839
3163 msgid "Click to pause"
3164 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3165
3166 #: js/viewfeed.js:1896
3167 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3168 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3169
3170 #: js/viewfeed.js:1938
3171 msgid "Please enter new score for this article:"
3172 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3173
3174 #: plugins/digest/digest.js:71
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3177 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3178
3179 #: plugins/digest/digest.js:289
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Error: unable to load article."
3182 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3183
3184 #: plugins/digest/digest.js:447
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Click to expand article."
3187 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3188
3189 #: plugins/digest/digest.js:518
3190 msgid "%d more..."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: plugins/digest/digest.js:525
3194 #, fuzzy
3195 msgid "No unread feeds."
3196 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3197
3198 #: plugins/digest/digest.js:632
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Load more..."
3201 msgstr "Betöltés..."
3202
3203 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Forward article by email"
3206 msgstr "Továbbítás emaiben"
3207
3208 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3209 msgid "Export Data"
3210 msgstr "Adatok exportálása"
3211
3212 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3213 msgid ""
3214 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3215 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3216 msgstr ""
3217 "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' "
3218 "href='%u'>innen</a> letöltheti."
3219
3220 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3221 msgid "Data Import"
3222 msgstr "Adatok importálása"
3223
3224 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3225 msgid "Please choose the file first."
3226 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3227
3228 #: plugins/instances/instances.js:10
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Link Instance"
3231 msgstr "Link példány"
3232
3233 #: plugins/instances/instances.js:73
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Edit Instance"
3236 msgstr "Pédány"
3237
3238 #: plugins/instances/instances.js:122
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Remove selected instances?"
3241 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3242
3243 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3244 #, fuzzy
3245 msgid "No instances are selected."
3246 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3247
3248 #: plugins/instances/instances.js:156
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Please select only one instance."
3251 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3252
3253 #: plugins/share/share.js:10
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Share article by URL"
3256 msgstr "Megosztás URL-el"
3257
3258 #: plugins/updater/updater.js:58
3259 #, fuzzy
3260 msgid ""
3261 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3262 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3263 msgstr ""
3264 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
3265 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
3266
3267 #~ msgid "Comments?"
3268 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3269
3270 #~ msgid "News"
3271 #~ msgstr "Hírek"
3272
3273 #~ msgid "Move between feeds"
3274 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3275
3276 #~ msgid "Move between articles"
3277 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3278
3279 #~ msgid "Active article actions"
3280 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3281
3282 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3283 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3284
3285 #~ msgid "Scroll article content"
3286 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3287
3288 #~ msgid "Other actions"
3289 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3290
3291 #~ msgid "Display this help dialog"
3292 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3293
3294 #, fuzzy
3295 #~ msgid "Multiple articles actions"
3296 #~ msgstr "Az összes hír"
3297
3298 #~ msgid "Select starred articles"
3299 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3300
3301 #~ msgid "Feed actions"
3302 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3303
3304 #~ msgid "Mark feed as read"
3305 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3306
3307 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3308 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3309
3310 #~ msgid "Press any key to close this window."
3311 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3312
3313 #~ msgid "My Feeds"
3314 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3315
3316 #~ msgid "Panel actions"
3317 #~ msgstr "Panelműveletek"
3318
3319 #~ msgid "Top 25 feeds"
3320 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3321
3322 #~ msgid "Edit feed categories"
3323 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3324
3325 #~ msgid ""
3326 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3327 #~ "configuration and your access level."
3328 #~ msgstr ""
3329 #~ "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési "
3330 #~ "szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3331
3332 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3333 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3334
3335 #~ msgid "Open article in new tab"
3336 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3337
3338 #~ msgid "Select theme"
3339 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3340
3341 #~ msgid "Right-to-left content"
3342 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3343
3344 #~ msgid "Cache content locally"
3345 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3346
3347 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3348 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3349
3350 #~ msgid "Loading..."
3351 #~ msgstr "Betöltés..."
3352
3353 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3354 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"