1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:42+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:81 backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:82 backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:83 backend.php:93
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:84 backend.php:94
69 #: backend.php:85 backend.php:95
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:86 backend.php:96
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:87 backend.php:97
81 #: backend.php:88 backend.php:98
85 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
91 msgstr "Kiemelt felhasználó"
95 msgstr "Adminisztrátor"
98 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
99 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
102 msgid "Database Updater"
103 msgstr "Adatbázis-frissítő"
106 msgid "Could not update database"
107 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
110 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
111 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
118 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
119 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
121 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
122 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
123 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
124 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
125 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
126 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
128 #: db-updater.php:100
129 msgid "Please backup your database before proceeding."
130 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
132 #: db-updater.php:102
135 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
138 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
141 #: db-updater.php:116
142 msgid "Perform updates"
143 msgstr "Frissítések végrehajtása"
145 #: db-updater.php:121
146 msgid "Performing updates..."
147 msgstr "Frissítések folyamatban..."
149 #: db-updater.php:127
151 msgid "Updating to version %d..."
152 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
154 #: db-updater.php:142
155 msgid "Checking version... "
156 msgstr "Verzió ellenőrzése"
158 #: db-updater.php:148
162 #: db-updater.php:150
166 #: db-updater.php:158
169 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
170 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 msgstr "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
175 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
177 #: db-updater.php:170
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
180 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
182 #: db-updater.php:172
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
187 "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS "
188 "fájljait egy újabb verzióra."
192 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
193 "doesn't seem to support it."
195 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
200 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
201 "seem to support them."
203 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
204 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
207 msgid "Backend sanity check failed"
208 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
211 msgid "Frontend sanity check failed."
212 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
216 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
219 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem "
220 "frissítse</a>."
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Engedély nélküli kérés."
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
235 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
236 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
252 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
254 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Hírek megjelenítése"
293 #: index.php:169 include/functions.php:1911 classes/feeds.php:106
295 msgstr "Csillagozott"
297 #: index.php:170 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:107
301 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Pontozás memmőzése"
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Hírek rendezése"
319 msgstr "Alapértelmezett"
325 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
333 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
337 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1902
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:408 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
342 msgstr "Megjelölés olvasottként"
350 msgid "Preferences..."
358 msgid "Feed actions:"
359 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
361 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
371 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
373 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
380 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
387 msgid "Other actions:"
388 msgstr "Egyéb műveletek:"
391 msgid "Switch to digest..."
392 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
395 msgid "Show tag cloud..."
396 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
398 #: index.php:229 include/functions.php:1889
400 msgid "Toggle widescreen mode"
404 msgid "Select by tags..."
405 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
408 msgid "Create label..."
409 msgstr "Új címke létrehozása..."
412 msgid "Create filter..."
413 msgstr "Szűrő létrehozása..."
416 msgid "Keyboard shortcuts help"
417 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
419 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
420 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
422 msgstr "Kijelentkezés"
424 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1914
425 #: classes/pref/prefs.php:371
430 msgid "Keyboard shortcuts"
431 msgstr "Billentyűparancsok"
434 msgid "Exit preferences"
435 msgstr "Kilépés a beállításokból"
437 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
438 #: classes/pref/feeds.php:1237
440 msgstr "Hírcsatornák"
442 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
446 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1117
447 #: include/functions.php:1738 classes/pref/labels.php:90
453 msgstr "Felhasználók"
455 #: register.php:186 include/login_form.php:212
456 msgid "Create new account"
457 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
460 msgid "New user registrations are administratively disabled."
461 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
465 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
466 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
469 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
470 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
471 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
474 msgid "Desired login:"
475 msgstr "Felhasználói név:"
478 msgid "Check availability"
479 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
486 msgid "How much is two plus two:"
487 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
490 msgid "Submit registration"
491 msgstr "Regisztráció elküldése"
494 msgid "Your registration information is incomplete."
495 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
498 msgid "Sorry, this username is already taken."
499 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
502 msgid "Registration failed."
503 msgstr "Regisztráció sikertelen."
506 msgid "Account created successfully."
507 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
510 msgid "New user registrations are currently closed."
511 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
514 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
515 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
517 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
518 #: classes/handler/public.php:469
522 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
523 #: classes/handler/public.php:453
525 msgstr "Felhasználó:"
527 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
528 #: classes/handler/public.php:456
532 #: mobile/login_form.php:52
533 msgid "Open regular version"
534 msgstr "Szokásos verzió használata"
536 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
537 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
538 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
539 #: mobile/prefs.php:19
543 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1115
544 #: include/functions.php:1736
548 #: mobile/mobile-functions.php:418
549 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
550 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
552 #: mobile/prefs.php:24
553 msgid "Enable categories"
554 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
556 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
557 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
561 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
562 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
566 #: mobile/prefs.php:29
567 msgid "Browse categories like folders"
568 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
570 #: mobile/prefs.php:35
571 msgid "Show images in posts"
572 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
574 #: mobile/prefs.php:40
575 msgid "Hide read articles and feeds"
576 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
578 #: mobile/prefs.php:45
579 msgid "Sort feeds by unread count"
580 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
582 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
583 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
584 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
586 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1126
587 #: include/functions.php:1639 include/functions.php:1724
588 #: include/functions.php:1746 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
589 msgid "Uncategorized"
590 msgstr "Kategorizálatlan"
592 #: include/feedbrowser.php:83
594 msgid "%d archived articles"
595 msgstr "%d archivált hír"
597 #: include/feedbrowser.php:107
598 msgid "No feeds found."
599 msgstr "Nem található hírcsatorna."
601 #: include/functions.php:697
602 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
603 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
605 #: include/functions.php:1588 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
607 msgstr "Összes hírcsatorna"
609 #: include/functions.php:1789
610 msgid "Starred articles"
611 msgstr "Csillagozott hírek"
613 #: include/functions.php:1791
614 msgid "Published articles"
615 msgstr "Publikált hírek"
617 #: include/functions.php:1793
618 msgid "Fresh articles"
621 #: include/functions.php:1795 include/functions.php:1909
623 msgstr "Az összes hír"
625 #: include/functions.php:1797
626 msgid "Archived articles"
627 msgstr "Archivált hírek"
629 #: include/functions.php:1799
630 msgid "Recently read"
631 msgstr "Legutóbb olvasott"
633 #: include/functions.php:1866
637 #: include/functions.php:1867
639 msgid "Open next feed"
640 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
642 #: include/functions.php:1868
643 msgid "Open previous feed"
646 #: include/functions.php:1869
648 msgid "Open next article"
649 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
651 #: include/functions.php:1870
653 msgid "Open previous article"
654 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
656 #: include/functions.php:1871
657 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
660 #: include/functions.php:1872
661 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
664 #: include/functions.php:1873
665 msgid "Show search dialog"
666 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
668 #: include/functions.php:1874
673 #: include/functions.php:1875
674 msgid "Toggle starred"
677 #: include/functions.php:1876
678 msgid "Toggle published"
681 #: include/functions.php:1877
682 msgid "Toggle unread"
683 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
685 #: include/functions.php:1878
687 msgstr "Címkék szerkesztése"
689 #: include/functions.php:1879
691 msgid "Dismiss selected"
692 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
694 #: include/functions.php:1880
697 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
699 #: include/functions.php:1881
701 msgid "Open in new window"
702 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
704 #: include/functions.php:1882 js/viewfeed.js:1758
705 msgid "Mark below as read"
706 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
708 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1752
709 msgid "Mark above as read"
710 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
712 #: include/functions.php:1884
717 #: include/functions.php:1885
721 #: include/functions.php:1886
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
726 #: include/functions.php:1887
727 msgid "Email article"
728 msgstr "Hír küldése emailben"
730 #: include/functions.php:1888 plugins/close_button/init.php:24
731 msgid "Close article"
732 msgstr "Hír bezárása"
734 #: include/functions.php:1890
736 msgid "Article selection"
737 msgstr "Fordított kijelölés"
739 #: include/functions.php:1891
740 msgid "Select all articles"
741 msgstr "Minden hír kijelölése"
743 #: include/functions.php:1892
745 msgid "Select unread"
746 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
748 #: include/functions.php:1893
750 msgid "Select starred"
753 #: include/functions.php:1894
755 msgid "Select published"
756 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
758 #: include/functions.php:1895
760 msgid "Invert selection"
761 msgstr "Fordított kijelölés"
763 #: include/functions.php:1896
765 msgid "Deselect everything"
766 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
768 #: include/functions.php:1897 classes/pref/feeds.php:488
769 #: classes/pref/feeds.php:719
773 #: include/functions.php:1898
775 msgid "Refresh current feed"
776 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
778 #: include/functions.php:1899
780 msgid "Un/hide read feeds"
781 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
783 #: include/functions.php:1900 classes/pref/feeds.php:1240
784 msgid "Subscribe to feed"
785 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
787 #: include/functions.php:1901 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
789 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
791 #: include/functions.php:1903
793 msgid "Reverse headlines"
794 msgstr "Fordított cím sorrend"
796 #: include/functions.php:1904
798 msgid "Debug feed update"
799 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
801 #: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:177
802 msgid "Mark all feeds as read"
803 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
805 #: include/functions.php:1906
807 msgid "Un/collapse current category"
808 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
810 #: include/functions.php:1907
812 msgid "Toggle combined mode"
815 #: include/functions.php:1908
818 msgstr "Ugrás ide..."
820 #: include/functions.php:1910
824 #: include/functions.php:1913
828 #: include/functions.php:1915
831 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
833 #: include/functions.php:1916 classes/pref/labels.php:281
835 msgstr "Címke létrehozása"
837 #: include/functions.php:1917 classes/pref/filters.php:587
838 msgid "Create filter"
839 msgstr "Szűrő létrehozása"
841 #: include/functions.php:1918
843 msgid "Un/collapse sidebar"
844 msgstr "Oldalablak összecsukása"
846 #: include/functions.php:1919
848 msgid "Show help dialog"
849 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
851 #: include/functions.php:2401
853 msgid "Search results: %s"
854 msgstr "Keresési eredmények: %s"
856 #: include/functions.php:2886 js/viewfeed.js:1845
857 msgid "Click to play"
858 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
860 #: include/functions.php:2887 js/viewfeed.js:1844
864 #: include/functions.php:3007
868 #: include/functions.php:3029 include/functions.php:3346 classes/rpc.php:360
872 #: include/functions.php:3039 classes/feeds.php:650
873 msgid "Edit tags for this article"
874 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
876 #: include/functions.php:3068 classes/feeds.php:605
877 msgid "Originally from:"
878 msgstr "Eredeti innen:"
880 #: include/functions.php:3081 classes/feeds.php:618 classes/pref/feeds.php:507
882 msgstr "Hírcsatorna URL"
884 #: include/functions.php:3110
888 #: include/functions.php:3137 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
889 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
890 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
891 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
892 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
893 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
894 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
895 #: plugins/updater/init.php:329
896 msgid "Close this window"
897 msgstr "Ablak bezárása"
899 #: include/functions.php:3371
901 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
903 #: include/functions.php:3604
905 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
907 #: include/functions.php:3654
909 msgstr "Csatolmányok:"
911 #: include/localized_schema.php:4
912 msgid "Title or Content"
913 msgstr "Cím vagy tartalom"
915 #: include/localized_schema.php:5
919 #: include/localized_schema.php:6
923 #: include/localized_schema.php:7
927 #: include/localized_schema.php:9
928 msgid "Delete article"
931 #: include/localized_schema.php:11
935 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
936 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
937 msgid "Publish article"
938 msgstr "Hír publikálása"
940 #: include/localized_schema.php:13
942 msgstr "Címke hozzáadása"
944 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
946 msgstr "Címke hozzáadása"
948 #: include/localized_schema.php:15
950 msgstr "Pontszám módosítás"
952 #: include/localized_schema.php:17
956 #: include/localized_schema.php:18
958 msgstr "Kezelőfelület"
960 #: include/localized_schema.php:19
964 #: include/localized_schema.php:21
966 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
967 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
968 "different feeds to appear only once."
970 "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben "
971 "átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy "
972 "ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
974 #: include/localized_schema.php:22
976 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
977 "headlines and article content"
979 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
980 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
982 #: include/localized_schema.php:23
984 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
986 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
987 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
989 #: include/localized_schema.php:24
991 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
992 "your configured e-mail address"
994 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
997 #: include/localized_schema.php:25
999 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1002 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
1003 "hír lista görgetése közben."
1005 #: include/localized_schema.php:26
1006 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1008 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1011 #: include/localized_schema.php:27
1013 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1016 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1017 "elemek vesszővel elválasztva)"
1019 #: include/localized_schema.php:28
1021 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1024 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1025 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1027 #: include/localized_schema.php:29
1028 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1029 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1031 #: include/localized_schema.php:30
1032 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1034 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1035 "címek rendezéséhez."
1037 #: include/localized_schema.php:31
1038 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1039 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1041 #: include/localized_schema.php:32
1042 msgid "Uses UTC timezone"
1043 msgstr "UTC időzónát használ"
1045 #: include/localized_schema.php:33
1046 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1047 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1049 #: include/localized_schema.php:34
1050 msgid "Default interval between feed updates"
1051 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1053 #: include/localized_schema.php:35
1054 msgid "Amount of articles to display at once"
1055 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1057 #: include/localized_schema.php:36
1058 msgid "Allow duplicate posts"
1059 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1061 #: include/localized_schema.php:37
1062 msgid "Enable feed categories"
1063 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1065 #: include/localized_schema.php:38
1066 msgid "Show content preview in headlines list"
1067 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1069 #: include/localized_schema.php:39
1070 msgid "Short date format"
1071 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1073 #: include/localized_schema.php:40
1074 msgid "Long date format"
1075 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1077 #: include/localized_schema.php:41
1078 msgid "Combined feed display"
1079 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1081 #: include/localized_schema.php:42
1082 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1083 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1085 #: include/localized_schema.php:43
1086 msgid "On catchup show next feed"
1087 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1089 #: include/localized_schema.php:44
1090 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1091 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1093 #: include/localized_schema.php:46
1094 msgid "Enable e-mail digest"
1095 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1097 #: include/localized_schema.php:47
1098 msgid "Confirm marking feed as read"
1099 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1101 #: include/localized_schema.php:48
1102 msgid "Automatically mark articles as read"
1103 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1105 #: include/localized_schema.php:49
1106 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1107 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1109 #: include/localized_schema.php:50
1110 msgid "Blacklisted tags"
1111 msgstr "Feketelistás címkék"
1113 #: include/localized_schema.php:51
1114 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1115 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1117 #: include/localized_schema.php:52
1118 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1120 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1122 #: include/localized_schema.php:53
1123 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1124 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1126 #: include/localized_schema.php:54
1127 msgid "Purge unread articles"
1128 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1130 #: include/localized_schema.php:55
1131 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1132 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1134 #: include/localized_schema.php:56
1135 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1136 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1138 #: include/localized_schema.php:57
1140 msgid "Do not embed images in articles"
1141 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1143 #: include/localized_schema.php:58
1144 msgid "Enable external API"
1145 msgstr "Külső API engedélyezése"
1147 #: include/localized_schema.php:59
1148 msgid "User timezone"
1149 msgstr "Felhasználó időzónája"
1151 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1152 msgid "Customize stylesheet"
1153 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1155 #: include/localized_schema.php:61
1156 msgid "Sort headlines by feed date"
1157 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1159 #: include/localized_schema.php:62
1160 msgid "Login with an SSL certificate"
1161 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1163 #: include/localized_schema.php:63
1164 msgid "Try to send digests around specified time"
1165 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1167 #: include/localized_schema.php:64
1168 msgid "Assign articles to labels automatically"
1169 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1171 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1175 #: include/login_form.php:193
1179 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1180 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1181 msgid "Default profile"
1182 msgstr "Alapértelmezett profil"
1184 #: include/login_form.php:205
1185 msgid "Use less traffic"
1186 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1188 #: classes/article.php:25
1189 msgid "Article not found."
1190 msgstr "Hír nem található."
1192 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1193 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1194 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1196 #: classes/handler/public.php:402
1200 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1201 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1202 #: plugins/instances/init.php:215
1204 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1206 #: classes/handler/public.php:406
1210 #: classes/handler/public.php:408
1214 #: classes/handler/public.php:427
1215 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1216 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1218 #: classes/handler/public.php:429
1222 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1223 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1224 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1225 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1226 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1227 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1228 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1229 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1230 #: plugins/instances/init.php:251
1234 #: classes/handler/public.php:451
1235 msgid "Not logged in"
1236 msgstr "Nincs belépve"
1238 #: classes/handler/public.php:511
1239 msgid "Incorrect username or password"
1240 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1242 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1244 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1245 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1247 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1249 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1250 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1252 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1254 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1255 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1257 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1259 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1260 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1262 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1263 msgid "Multiple feed URLs found."
1264 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1266 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1268 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1270 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
1273 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1274 msgid "Subscribe to selected feed"
1275 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1277 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1278 msgid "Edit subscription options"
1279 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1281 #: classes/dlg.php:22
1283 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1284 "preferences to see your new data."
1286 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
1287 "újra kell tölteni."
1289 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1290 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1291 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1292 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1293 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1294 #: plugins/instances/init.php:287
1296 msgstr "Kiválasztás"
1298 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1299 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1300 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1301 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1302 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1303 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1307 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1308 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1309 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1310 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1311 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1312 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1314 msgstr "Kijelölés törlése"
1316 #: classes/dlg.php:69
1317 msgid "Create profile"
1318 msgstr "Profil létrehozás"
1320 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1324 #: classes/dlg.php:156
1325 msgid "Remove selected profiles"
1326 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1328 #: classes/dlg.php:158
1329 msgid "Activate profile"
1330 msgstr "Profil aktiválás"
1332 #: classes/dlg.php:168
1333 msgid "Public OPML URL"
1334 msgstr "Publikus OPML URL"
1336 #: classes/dlg.php:173
1337 msgid "Your Public OPML URL is:"
1338 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1340 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1341 msgid "Generate new URL"
1342 msgstr "Új URL generálás"
1344 #: classes/dlg.php:194
1348 #: classes/dlg.php:200
1350 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1351 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1352 "process or contact instance owner."
1354 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1355 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1356 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1358 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1359 msgid "Last update:"
1360 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1362 #: classes/dlg.php:209
1364 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1365 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1366 "contact instance owner."
1368 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1369 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1370 "szerver tulajdonosával!"
1372 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1373 msgid "Feed or site URL"
1374 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1376 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1377 #: classes/pref/feeds.php:747
1378 msgid "Place in category:"
1379 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1381 #: classes/dlg.php:257
1382 msgid "Available feeds"
1383 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1385 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1386 #: classes/pref/feeds.php:783
1387 msgid "Authentication"
1390 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1391 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1395 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1396 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1400 #: classes/dlg.php:286
1401 msgid "This feed requires authentication."
1402 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1404 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1406 msgstr "Feliratkozás"
1408 #: classes/dlg.php:294
1410 msgstr "További hírcsatornák"
1412 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1413 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1417 #: classes/dlg.php:322
1418 msgid "Popular feeds"
1419 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1421 #: classes/dlg.php:323
1422 msgid "Feed archive"
1423 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1425 #: classes/dlg.php:326
1429 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1430 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1431 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1435 #: classes/dlg.php:360
1439 #: classes/dlg.php:368
1440 msgid "Limit search to:"
1441 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1443 #: classes/dlg.php:384
1445 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1447 #: classes/dlg.php:416
1448 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1449 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1451 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1452 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1453 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1454 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1455 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1459 #: classes/dlg.php:447
1463 #: classes/dlg.php:516
1464 msgid "Select item(s) by tags"
1465 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1467 #: classes/dlg.php:519
1471 #: classes/dlg.php:521
1475 #: classes/dlg.php:524
1477 msgstr "Minden címke."
1479 #: classes/dlg.php:526
1481 msgstr "Melyik címkék?"
1483 #: classes/dlg.php:539
1484 msgid "Display entries"
1485 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1487 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
1489 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1491 #: classes/dlg.php:562
1492 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1493 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1495 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1497 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1498 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1500 #: classes/dlg.php:599
1502 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1505 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1508 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1512 #: classes/dlg.php:605
1516 #: classes/dlg.php:613
1517 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1520 #: classes/dlg.php:634
1523 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1524 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1525 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1527 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
1528 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
1529 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1531 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1535 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1536 #: plugins/instances/init.php:315
1537 msgid "Instance URL"
1538 msgstr "Példány URL"
1540 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1542 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1544 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1545 #: plugins/instances/init.php:316
1547 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1549 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1550 msgid "Use one access key for both linked instances."
1551 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1553 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1554 msgid "Generate new key"
1555 msgstr "Új kulcs generálása"
1557 #: classes/dlg.php:699
1559 msgstr "Link létrehozás"
1561 #: classes/dlg.php:712
1562 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1563 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1565 #: classes/dlg.php:721
1566 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1567 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1569 #: classes/dlg.php:743
1570 msgid "Feeds require authentication."
1571 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1573 #: classes/feeds.php:68
1574 msgid "Visit the website"
1575 msgstr "Weboldal megtekintése"
1577 #: classes/feeds.php:83
1578 msgid "View as RSS feed"
1579 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1581 #: classes/feeds.php:91
1583 msgstr "Kiválasztás:"
1585 #: classes/feeds.php:94
1589 #: classes/feeds.php:101
1592 msgstr "További műveletek..."
1594 #: classes/feeds.php:103
1595 msgid "Selection toggle:"
1596 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1598 #: classes/feeds.php:109
1600 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1602 #: classes/feeds.php:112
1604 msgstr "Pontszám megadás"
1606 #: classes/feeds.php:115
1610 #: classes/feeds.php:117
1612 msgstr "Visszalépés"
1614 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1615 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1616 #: classes/pref/filters.php:696
1620 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1621 #: plugins/mail/init.php:28
1622 msgid "Forward by email"
1623 msgstr "Továbbítás emaiben"
1625 #: classes/feeds.php:134
1627 msgstr "Hírcsatorna:"
1629 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1630 msgid "Feed not found."
1631 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1633 #: classes/feeds.php:498
1634 msgid "mark as read"
1635 msgstr "olvasottként jelöl"
1637 #: classes/feeds.php:696
1638 msgid "No unread articles found to display."
1639 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1641 #: classes/feeds.php:699
1642 msgid "No updated articles found to display."
1643 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1645 #: classes/feeds.php:702
1646 msgid "No starred articles found to display."
1647 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1649 #: classes/feeds.php:706
1651 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1652 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1654 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1655 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1656 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1658 #: classes/feeds.php:708
1659 msgid "No articles found to display."
1660 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1662 #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1664 msgid "Feeds last updated at %s"
1665 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1667 #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1668 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1670 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1672 #: classes/feeds.php:894
1673 msgid "No feed selected."
1674 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1676 #: classes/backend.php:34
1677 msgid "Keyboard Shortcuts"
1678 msgstr "Billentyűparancsok"
1680 #: classes/backend.php:57
1684 #: classes/backend.php:60
1688 #: classes/backend.php:84
1689 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1691 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1693 #: classes/backend.php:99
1694 msgid "Help topic not found."
1695 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1697 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1698 msgid "OPML Utility"
1699 msgstr "OMPL-segédprogram"
1701 #: classes/opml.php:37
1702 msgid "Importing OPML..."
1703 msgstr "OPML importálás..."
1705 #: classes/opml.php:41
1706 msgid "Return to preferences"
1707 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1709 #: classes/opml.php:270
1711 msgid "Adding feed: %s"
1712 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1714 #: classes/opml.php:281
1716 msgid "Duplicate feed: %s"
1717 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1719 #: classes/opml.php:295
1721 msgid "Adding label %s"
1722 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1724 #: classes/opml.php:298
1726 msgid "Duplicate label: %s"
1727 msgstr "Dupla címke: %s"
1729 #: classes/opml.php:310
1731 msgid "Setting preference key %s to %s"
1732 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1734 #: classes/opml.php:339
1735 msgid "Adding filter..."
1736 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1738 #: classes/opml.php:416
1740 msgid "Processing category: %s"
1741 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1743 #: classes/opml.php:468
1744 msgid "Error: please upload OPML file."
1745 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1747 #: classes/opml.php:475
1748 msgid "Error while parsing document."
1749 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1751 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1752 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1753 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1755 #: classes/pref/users.php:27
1756 msgid "User details"
1757 msgstr "Felhasználói adatok"
1759 #: classes/pref/users.php:41
1760 msgid "User not found"
1761 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1763 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1765 msgstr "Regisztrált"
1767 #: classes/pref/users.php:61
1768 msgid "Last logged in"
1769 msgstr "Utolsó belépés"
1771 #: classes/pref/users.php:68
1772 msgid "Subscribed feeds count"
1773 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1775 #: classes/pref/users.php:72
1776 msgid "Subscribed feeds"
1777 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1779 #: classes/pref/users.php:122
1781 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1783 #: classes/pref/users.php:158
1784 msgid "Access level: "
1785 msgstr "Hozzáférési szint:"
1787 #: classes/pref/users.php:171
1788 msgid "Change password to"
1789 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1791 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1792 #: classes/pref/feeds.php:799
1794 msgstr "Beállítások"
1796 #: classes/pref/users.php:180
1800 #: classes/pref/users.php:258
1802 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1804 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1806 #: classes/pref/users.php:265
1808 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1809 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1811 #: classes/pref/users.php:269
1813 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1814 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1816 #: classes/pref/users.php:292
1819 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1820 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1822 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1823 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1825 #: classes/pref/users.php:299
1827 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1828 msgstr "<b>%s</b> értesítése."
1830 #: classes/pref/users.php:336
1831 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1832 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1834 #: classes/pref/users.php:386
1836 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1838 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1839 #: plugins/instances/init.php:296
1841 msgstr "Szerkesztés"
1843 #: classes/pref/users.php:396
1844 msgid "Reset password"
1845 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1847 #: classes/pref/users.php:439
1848 msgid "Access Level"
1849 msgstr "Hozzáférési szint"
1851 #: classes/pref/users.php:441
1853 msgstr "Utolsó belépés"
1855 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1856 msgid "Click to edit"
1857 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1859 #: classes/pref/users.php:482
1860 msgid "No users defined."
1861 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1863 #: classes/pref/users.php:484
1864 msgid "No matching users found."
1865 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1867 #: classes/pref/labels.php:22
1871 #: classes/pref/labels.php:37
1875 #: classes/pref/labels.php:42
1879 #: classes/pref/labels.php:42
1883 #: classes/pref/labels.php:232
1885 msgid "Created label <b>%s</b>"
1886 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1888 #: classes/pref/labels.php:287
1889 msgid "Clear colors"
1890 msgstr "Színek visszaállítása"
1892 #: classes/pref/filters.php:57
1893 msgid "Articles matching this filter:"
1894 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1896 #: classes/pref/filters.php:94
1897 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1898 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1900 #: classes/pref/filters.php:98
1902 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1903 "database server regexp implementation."
1906 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1907 #: classes/pref/filters.php:767
1911 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1912 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1916 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1917 msgid "Apply actions"
1918 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1920 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1922 msgstr "Engedélyezve"
1924 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1925 msgid "Match any rule"
1926 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1928 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1932 #: classes/pref/filters.php:375
1934 msgid "%s on %s in %s"
1937 #: classes/pref/filters.php:590
1941 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1942 msgid "Rescore articles"
1943 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1945 #: classes/pref/filters.php:726
1949 #: classes/pref/filters.php:776
1951 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1953 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1954 #: plugins/digest/digest.js:241
1958 #: classes/pref/filters.php:795
1960 msgstr "Szabály mentés"
1962 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1964 msgstr "Szabály hozzáadás"
1966 #: classes/pref/filters.php:818
1967 msgid "Perform Action"
1970 #: classes/pref/filters.php:844
1971 msgid "with parameters:"
1974 #: classes/pref/filters.php:862
1976 msgstr "Művelet mentés"
1978 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1980 msgstr "Művelet hozzáadás"
1982 #: classes/pref/prefs.php:17
1983 msgid "Old password cannot be blank."
1984 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1986 #: classes/pref/prefs.php:22
1987 msgid "New password cannot be blank."
1988 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1990 #: classes/pref/prefs.php:27
1991 msgid "Entered passwords do not match."
1992 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1994 #: classes/pref/prefs.php:37
1995 msgid "Function not supported by authentication module."
1996 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1998 #: classes/pref/prefs.php:63
1999 msgid "The configuration was saved."
2000 msgstr "Beállítások elmentve."
2002 #: classes/pref/prefs.php:77
2004 msgid "Unknown option: %s"
2005 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2007 #: classes/pref/prefs.php:91
2008 msgid "Your personal data has been saved."
2009 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2011 #: classes/pref/prefs.php:131
2012 msgid "Personal data / Authentication"
2013 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2015 #: classes/pref/prefs.php:151
2016 msgid "Personal data"
2017 msgstr "Személyes adatok"
2019 #: classes/pref/prefs.php:161
2023 #: classes/pref/prefs.php:165
2027 #: classes/pref/prefs.php:171
2028 msgid "Access level"
2029 msgstr "Hozzáférési szint"
2031 #: classes/pref/prefs.php:181
2033 msgstr "Adatok mentése"
2035 #: classes/pref/prefs.php:203
2036 msgid "Your password is at default value, please change it."
2037 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2039 #: classes/pref/prefs.php:235
2040 msgid "Old password"
2041 msgstr "Régi jelszó"
2043 #: classes/pref/prefs.php:238
2044 msgid "New password"
2047 #: classes/pref/prefs.php:243
2048 msgid "Confirm password"
2049 msgstr "Jelszó még egyszer"
2051 #: classes/pref/prefs.php:253
2052 msgid "Change password"
2053 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2055 #: classes/pref/prefs.php:259
2056 msgid "One time passwords / Authenticator"
2057 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2059 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2060 msgid "Enter your password"
2061 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2063 #: classes/pref/prefs.php:299
2065 msgstr "OTP letiltása"
2067 #: classes/pref/prefs.php:305
2069 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2070 "would automatically disable OTP."
2072 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
2073 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2075 #: classes/pref/prefs.php:307
2076 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2077 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2079 #: classes/pref/prefs.php:348
2080 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2081 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2083 #: classes/pref/prefs.php:356
2085 msgstr "OTP engedélyezése"
2087 #: classes/pref/prefs.php:482
2089 msgstr "Testreszabás"
2091 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2092 #: classes/pref/prefs.php:513
2096 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2100 #: classes/pref/prefs.php:543
2102 msgstr "Regisztráció"
2104 #: classes/pref/prefs.php:547
2108 #: classes/pref/prefs.php:553
2110 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2111 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2113 #: classes/pref/prefs.php:582
2114 msgid "Save configuration"
2115 msgstr "Beállítások mentése"
2117 #: classes/pref/prefs.php:585
2118 msgid "Manage profiles"
2119 msgstr "Profilok kezelése"
2121 #: classes/pref/prefs.php:588
2122 msgid "Reset to defaults"
2123 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2125 #: classes/pref/prefs.php:600
2126 msgid "Show additional preferences"
2127 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2129 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2133 #: classes/pref/prefs.php:642
2134 msgid "System plugins"
2137 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2141 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2145 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2149 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2153 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2156 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2158 #: classes/pref/prefs.php:691
2159 msgid "User plugins"
2162 #: classes/pref/prefs.php:748
2164 msgid "Enable selected plugins"
2165 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2167 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2168 msgid "Incorrect password"
2169 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2171 #: classes/pref/feeds.php:12
2172 msgid "Check to enable field"
2173 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2175 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2176 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2177 #: classes/pref/feeds.php:248
2180 msgstr "(%d hírcsatorna)"
2182 #: classes/pref/feeds.php:494
2184 msgstr "Hírcsatorna címe"
2186 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2187 msgid "Article purging:"
2188 msgstr "Régi hírek törlése:"
2190 #: classes/pref/feeds.php:573
2192 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2193 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2195 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2196 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2198 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2199 msgid "Hide from Popular feeds"
2200 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2202 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2203 msgid "Include in e-mail digest"
2204 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2206 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2207 msgid "Always display image attachments"
2208 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2210 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2211 msgid "Do not embed images"
2214 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2215 msgid "Cache images locally"
2216 msgstr "Képek helyi tárolása"
2218 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2219 msgid "Mark updated articles as unread"
2220 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2222 #: classes/pref/feeds.php:658
2226 #: classes/pref/feeds.php:672
2230 #: classes/pref/feeds.php:691
2232 msgid "Resubscribe to push updates"
2233 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2235 #: classes/pref/feeds.php:698
2236 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2238 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2241 #: classes/pref/feeds.php:713
2242 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2243 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2245 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2249 #: classes/pref/feeds.php:1185
2250 msgid "Feeds with errors"
2251 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2253 #: classes/pref/feeds.php:1205
2254 msgid "Inactive feeds"
2255 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2257 #: classes/pref/feeds.php:1242
2258 msgid "Edit selected feeds"
2259 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2261 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2262 msgid "Reset sort order"
2263 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2265 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2266 msgid "Batch subscribe"
2267 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2269 #: classes/pref/feeds.php:1251
2273 #: classes/pref/feeds.php:1254
2274 msgid "Add category"
2275 msgstr "Kategória hozzáadás"
2277 #: classes/pref/feeds.php:1256
2278 msgid "(Un)hide empty categories"
2279 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2281 #: classes/pref/feeds.php:1260
2282 msgid "Remove selected"
2283 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2285 #: classes/pref/feeds.php:1274
2286 msgid "More actions..."
2287 msgstr "További műveletek..."
2289 #: classes/pref/feeds.php:1278
2290 msgid "Manual purge"
2291 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2293 #: classes/pref/feeds.php:1282
2294 msgid "Clear feed data"
2295 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2297 #: classes/pref/feeds.php:1333
2301 #: classes/pref/feeds.php:1335
2303 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2304 "Tiny RSS settings."
2306 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2307 "exportálhat, importálhat."
2309 #: classes/pref/feeds.php:1337
2310 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2311 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2313 #: classes/pref/feeds.php:1350
2314 msgid "Import my OPML"
2315 msgstr "OPML importálása"
2317 #: classes/pref/feeds.php:1354
2321 #: classes/pref/feeds.php:1356
2322 msgid "Include settings"
2323 msgstr "Beállításokkal együtt"
2325 #: classes/pref/feeds.php:1360
2327 msgstr "Exportálás OPML-be"
2329 #: classes/pref/feeds.php:1364
2331 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2332 "knows the URL below."
2334 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2337 #: classes/pref/feeds.php:1366
2339 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2340 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2342 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2343 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2345 #: classes/pref/feeds.php:1369
2346 msgid "Display published OPML URL"
2347 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2349 #: classes/pref/feeds.php:1379
2350 msgid "Firefox integration"
2351 msgstr "Firefox integráció"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1381
2355 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2358 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2359 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2361 #: classes/pref/feeds.php:1388
2362 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2363 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2365 #: classes/pref/feeds.php:1396
2366 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2367 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2369 #: classes/pref/feeds.php:1398
2370 msgid "Published articles and generated feeds"
2371 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2373 #: classes/pref/feeds.php:1400
2375 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2376 "by anyone who knows the URL specified below."
2378 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2379 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2381 #: classes/pref/feeds.php:1406
2383 msgstr "URL megjelenítés"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1409
2386 msgid "Clear all generated URLs"
2387 msgstr "Minden generált URL törlése"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1411
2390 msgid "Articles shared by URL"
2391 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2393 #: classes/pref/feeds.php:1413
2394 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2395 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2397 #: classes/pref/feeds.php:1416
2398 msgid "Unshare all articles"
2399 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1494
2403 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2406 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2409 msgid "Click to edit feed"
2410 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2413 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2414 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2416 #: classes/pref/feeds.php:1560
2417 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2418 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2420 #: plugins/pocket/init.php:30
2424 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2426 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2427 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2428 "\t\t\tbrowser settings."
2430 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2431 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2432 "\t\t\tböngészője beállításait."
2434 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2435 msgid "Back to feeds"
2436 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2438 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2442 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2443 msgid "Regular version"
2444 msgstr "Alap változat"
2446 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2447 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2450 #: plugins/nsfw/init.php:53
2454 #: plugins/nsfw/init.php:80
2455 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2458 #: plugins/nsfw/init.php:101
2460 msgid "Configuration saved."
2461 msgstr "Beállítások elmentve."
2463 #: plugins/pinterest/init.php:29
2467 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2468 msgid "Please enter your one time password:"
2469 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2471 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2472 msgid "Password has been changed."
2473 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2475 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2476 msgid "Old password is incorrect."
2477 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2479 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2480 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2482 msgstr "[Továbbítva]"
2484 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2485 msgid "Multiple articles"
2486 msgstr "Többszörös hírek"
2488 #: plugins/mailto/init.php:74
2489 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2492 #: plugins/mailto/init.php:78
2494 msgid "Forward selected article(s) by email."
2495 msgstr "Továbbítás emaiben"
2497 #: plugins/mailto/init.php:81
2499 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2502 #: plugins/mailto/init.php:86
2504 msgid "Close this dialog"
2505 msgstr "Ablak bezárása"
2507 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2508 msgid "Bookmarklets"
2511 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2513 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2514 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2516 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2517 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2519 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2521 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2522 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2524 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2525 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2526 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2528 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2529 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2532 #: plugins/import_export/init.php:64
2533 msgid "Import and export"
2534 msgstr "Import és export"
2536 #: plugins/import_export/init.php:66
2537 msgid "Article archive"
2538 msgstr "Hír archívum"
2540 #: plugins/import_export/init.php:68
2542 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2543 "or when migrating between tt-rss instances."
2545 "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az "
2546 "archivált híreket a tt-rss költözések között."
2548 #: plugins/import_export/init.php:71
2549 msgid "Export my data"
2550 msgstr "Adataim expotálása"
2552 #: plugins/import_export/init.php:87
2556 #: plugins/import_export/init.php:221
2557 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2558 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2560 #: plugins/import_export/init.php:226
2561 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2562 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2564 #: plugins/import_export/init.php:385
2566 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2568 "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
2570 #: plugins/import_export/init.php:391
2571 msgid "Could not load XML document."
2572 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2574 #: plugins/import_export/init.php:403
2575 msgid "Prepare data"
2576 msgstr "Adatok előkészítése"
2578 #: plugins/import_export/init.php:424
2581 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2582 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2584 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az "
2585 "upload_max_filesize értékét\n"
2586 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2588 #: plugins/mail/init.php:92
2592 #: plugins/mail/init.php:101
2596 #: plugins/mail/init.php:114
2600 #: plugins/mail/init.php:130
2602 msgstr "Email küldés"
2604 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2605 msgid "Edit article note"
2608 #: plugins/example/init.php:38
2609 msgid "Example Pane"
2610 msgstr "Példa ablak"
2612 #: plugins/example/init.php:69
2613 msgid "Sample value"
2614 msgstr "Példa érték"
2616 #: plugins/example/init.php:75
2618 msgstr "Érték megadás"
2620 #: plugins/identica/init.php:29
2621 msgid "Share on identi.ca"
2622 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2624 #: plugins/owncloud/init.php:35
2628 #: plugins/owncloud/init.php:59
2629 msgid "Owncloud url"
2632 #: plugins/owncloud/init.php:74
2633 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2636 #: plugins/instances/init.php:144
2640 #: plugins/instances/init.php:295
2641 msgid "Link instance"
2642 msgstr "Link példány"
2644 #: plugins/instances/init.php:307
2646 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2647 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2649 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2650 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2651 "az URL használható:"
2653 #: plugins/instances/init.php:317
2654 msgid "Last connected"
2655 msgstr "Utoljára belépve"
2657 #: plugins/instances/init.php:318
2661 #: plugins/instances/init.php:319
2662 msgid "Stored feeds"
2663 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2665 #: plugins/share/init.php:27
2666 msgid "Share by URL"
2667 msgstr "Megosztás URL-el"
2669 #: plugins/share/init.php:49
2670 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2671 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2673 #: plugins/flattr/init.php:30
2675 msgid "Flattr this article."
2676 msgstr "Hír csillagozása"
2678 #: plugins/googleplus/init.php:29
2679 msgid "Share on Google+"
2680 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2682 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2683 #: plugins/updater/updater.js:10
2684 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2685 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2687 #: plugins/updater/init.php:309
2688 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2689 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2691 #: plugins/updater/init.php:319
2693 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2694 "directory before continuing."
2696 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
2697 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
2699 #: plugins/updater/init.php:322
2700 msgid "Ready to update."
2701 msgstr "Frissítésre kész."
2703 #: plugins/updater/init.php:327
2704 msgid "Start update"
2705 msgstr "Frissítés indtása"
2707 #: plugins/tweet/init.php:29
2709 msgid "Share on Twitter"
2710 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2712 #: js/feedlist.js:215
2713 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2715 "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2717 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2718 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2719 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2721 #: js/functions.js:91
2723 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2724 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2726 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2727 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2728 "tárolva az adatbázisban."
2730 #: js/functions.js:627
2731 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2732 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2734 #: js/functions.js:630
2735 msgid "Date syntax is incorrect."
2736 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2738 #: js/functions.js:757
2739 msgid "Remove stored feed icon?"
2740 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2742 #: js/functions.js:789
2743 msgid "Please select an image file to upload."
2744 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2746 #: js/functions.js:791
2747 msgid "Upload new icon for this feed?"
2748 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2750 #: js/functions.js:808
2751 msgid "Please enter label caption:"
2752 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2754 #: js/functions.js:813
2755 msgid "Can't create label: missing caption."
2756 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2758 #: js/functions.js:856
2759 msgid "Subscribe to Feed"
2760 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2762 #: js/functions.js:883
2763 msgid "Subscribed to %s"
2764 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2766 #: js/functions.js:888
2767 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2768 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2770 #: js/functions.js:891
2771 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2772 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2774 #: js/functions.js:944
2775 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2776 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2778 #: js/functions.js:948
2779 msgid "You are already subscribed to this feed."
2780 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2782 #: js/functions.js:1078
2784 msgstr "Szabály szerkesztése"
2786 #: js/functions.js:1104
2788 msgstr "Művelet szerkesztése"
2790 #: js/functions.js:1141
2791 msgid "Create Filter"
2792 msgstr "Szűrő létrehozás"
2794 #: js/functions.js:1245
2796 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2797 "hub again on next feed update."
2799 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2800 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2802 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2803 msgid "Unsubscribe from %s?"
2804 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2806 #: js/functions.js:1375
2807 msgid "Please enter category title:"
2808 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2810 #: js/functions.js:1406
2811 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2812 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2814 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:721
2815 msgid "You can't edit this kind of feed."
2816 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2818 #: js/functions.js:1612
2820 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2822 #: js/functions.js:1650
2824 msgstr "További hírcsatornák"
2826 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2827 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2829 msgid "No feeds are selected."
2830 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2832 #: js/functions.js:1753
2834 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2837 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2838 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2840 #: js/functions.js:1792
2841 msgid "Feeds with update errors"
2842 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2844 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2845 msgid "Remove selected feeds?"
2846 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2848 #: js/functions.js:1904
2852 #: js/PrefFeedTree.js:47
2853 msgid "Edit category"
2854 msgstr "Kategória szerkesztése"
2856 #: js/PrefFeedTree.js:54
2857 msgid "Remove category"
2858 msgstr "Kategória eltávolítása"
2860 #: js/PrefFilterTree.js:32
2865 msgid "Please enter login:"
2866 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2869 msgid "Can't create user: no login specified."
2870 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2874 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2877 msgid "Remove filter?"
2878 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2881 msgid "Remove selected labels?"
2882 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2884 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2885 msgid "No labels are selected."
2886 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2890 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2893 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2894 "fiókja nem lesz törölve."
2896 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2897 msgid "No users are selected."
2898 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2901 msgid "Remove selected filters?"
2902 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2904 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2905 msgid "No filters are selected."
2906 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2909 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2910 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2913 msgid "Please select only one feed."
2914 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2917 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2918 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2921 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2923 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2926 msgid "Login field cannot be blank."
2927 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2929 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2930 msgid "Please select only one user."
2931 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2934 msgid "Reset password of selected user?"
2935 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2938 msgid "Please select only one filter."
2939 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2942 msgid "Combine selected filters?"
2943 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2946 msgid "Edit Multiple Feeds"
2947 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2950 msgid "Save changes to selected feeds?"
2951 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2955 msgstr "OPML importálás"
2958 msgid "Please choose an OPML file first."
2959 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
2962 msgid "Reset to defaults?"
2963 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2967 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2969 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
2970 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
2973 msgid "Remove selected categories?"
2974 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2977 msgid "No categories are selected."
2978 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2981 msgid "Category title:"
2982 msgstr "Kategória címe:"
2985 msgid "Feeds without recent updates"
2986 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
2989 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2990 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
2993 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2994 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
2997 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2998 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3001 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3002 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3005 msgid "Settings Profiles"
3006 msgstr "Beállítási profilok"
3010 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3012 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
3016 msgid "No profiles are selected."
3017 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3019 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3020 msgid "Activate selected profile?"
3021 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3023 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3024 msgid "Please choose a profile to activate."
3025 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3028 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3030 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3034 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3036 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3039 msgid "Label Editor"
3040 msgstr "Címke Szerkesztő"
3044 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3046 "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3049 msgid "Subscribing to feeds..."
3050 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3053 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3054 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3057 msgid "Mark all articles as read?"
3058 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3061 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3062 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3064 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3065 msgid "Please select some feed first."
3066 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3069 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3070 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3073 msgid "Rescore articles in %s?"
3074 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3077 msgid "Please enable mail plugin first."
3078 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3081 msgid "New version available!"
3082 msgstr "Új verzió érhető el."
3084 #: js/viewfeed.js:104
3085 msgid "Cancel search"
3086 msgstr "Keresés megszakítása"
3088 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3089 #: plugins/digest/digest.js:696
3090 msgid "Unstar article"
3091 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3093 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3094 #: plugins/digest/digest.js:700
3095 msgid "Star article"
3096 msgstr "Hír csillagozása"
3098 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3099 #: plugins/digest/digest.js:731
3100 msgid "Unpublish article"
3101 msgstr "Publikálás visszavonása"
3103 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3104 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3105 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mailto/init.js:7
3106 #: plugins/mail/mail.js:7
3107 msgid "No articles are selected."
3108 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3110 #: js/viewfeed.js:940
3111 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3112 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3114 #: js/viewfeed.js:968
3115 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3116 msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3118 #: js/viewfeed.js:970
3119 msgid "Delete %d selected articles?"
3120 msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?"
3122 #: js/viewfeed.js:1012
3123 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3124 msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3126 #: js/viewfeed.js:1015
3127 msgid "Move %d archived articles back?"
3128 msgstr "%d archivált hír visszaállítása?"
3130 #: js/viewfeed.js:1059
3131 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3132 msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3134 #: js/viewfeed.js:1083
3135 msgid "Edit article Tags"
3136 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3138 #: js/viewfeed.js:1252
3139 msgid "No article is selected."
3140 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3142 #: js/viewfeed.js:1287
3143 msgid "No articles found to mark"
3144 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3146 #: js/viewfeed.js:1289
3147 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3148 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3150 #: js/viewfeed.js:1744
3151 msgid "Open original article"
3152 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3154 #: js/viewfeed.js:1814
3155 msgid "Remove label"
3156 msgstr "Címke eltávolítás"
3158 #: js/viewfeed.js:1838
3160 msgstr "Lejátszás..."
3162 #: js/viewfeed.js:1839
3163 msgid "Click to pause"
3164 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3166 #: js/viewfeed.js:1896
3167 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3168 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3170 #: js/viewfeed.js:1938
3171 msgid "Please enter new score for this article:"
3172 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3174 #: plugins/digest/digest.js:71
3176 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3177 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3179 #: plugins/digest/digest.js:289
3181 msgid "Error: unable to load article."
3182 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3184 #: plugins/digest/digest.js:447
3186 msgid "Click to expand article."
3187 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3189 #: plugins/digest/digest.js:518
3193 #: plugins/digest/digest.js:525
3195 msgid "No unread feeds."
3196 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3198 #: plugins/digest/digest.js:632
3200 msgid "Load more..."
3201 msgstr "Betöltés..."
3203 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3205 msgid "Forward article by email"
3206 msgstr "Továbbítás emaiben"
3208 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3210 msgstr "Adatok exportálása"
3212 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3214 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3215 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3217 "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' "
3218 "href='%u'>innen</a> letöltheti."
3220 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3222 msgstr "Adatok importálása"
3224 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3225 msgid "Please choose the file first."
3226 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3228 #: plugins/instances/instances.js:10
3230 msgid "Link Instance"
3231 msgstr "Link példány"
3233 #: plugins/instances/instances.js:73
3235 msgid "Edit Instance"
3238 #: plugins/instances/instances.js:122
3240 msgid "Remove selected instances?"
3241 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3243 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3245 msgid "No instances are selected."
3246 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3248 #: plugins/instances/instances.js:156
3250 msgid "Please select only one instance."
3251 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3253 #: plugins/share/share.js:10
3255 msgid "Share article by URL"
3256 msgstr "Megosztás URL-el"
3258 #: plugins/updater/updater.js:58
3261 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3262 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3264 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
3265 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
3267 #~ msgid "Comments?"
3268 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3273 #~ msgid "Move between feeds"
3274 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3276 #~ msgid "Move between articles"
3277 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3279 #~ msgid "Active article actions"
3280 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3282 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3283 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3285 #~ msgid "Scroll article content"
3286 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3288 #~ msgid "Other actions"
3289 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3291 #~ msgid "Display this help dialog"
3292 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3295 #~ msgid "Multiple articles actions"
3296 #~ msgstr "Az összes hír"
3298 #~ msgid "Select starred articles"
3299 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3301 #~ msgid "Feed actions"
3302 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3304 #~ msgid "Mark feed as read"
3305 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3307 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3308 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3310 #~ msgid "Press any key to close this window."
3311 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3314 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3316 #~ msgid "Panel actions"
3317 #~ msgstr "Panelműveletek"
3319 #~ msgid "Top 25 feeds"
3320 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3322 #~ msgid "Edit feed categories"
3323 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3326 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3327 #~ "configuration and your access level."
3329 #~ "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési "
3330 #~ "szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3332 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3333 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3335 #~ msgid "Open article in new tab"
3336 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3338 #~ msgid "Select theme"
3339 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3341 #~ msgid "Right-to-left content"
3342 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3344 #~ msgid "Cache content locally"
3345 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3347 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3348 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3350 #~ msgid "Loading..."
3351 #~ msgstr "Betöltés..."
3353 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3354 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"