1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:48+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:139
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
130 #: db-updater.php:165
131 #: db-updater.php:178
140 #: classes/handler/public.php:612
141 #: classes/handler/public.php:700
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Frissítések végrehajtása"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Frissítések folyamatban..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Verzió ellenőrzése"
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
184 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
186 #: db-updater.php:170
187 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
190 #: db-updater.php:172
192 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:174
196 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
197 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
200 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
201 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
204 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
205 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
209 msgid "Backend sanity check failed."
210 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
217 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
218 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
221 msgid "Request not authorized."
222 msgstr "Engedély nélküli kérés."
225 msgid "No operation to perform."
226 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
229 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
230 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
233 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
234 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
237 msgid "Configuration check failed"
238 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
242 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
245 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
248 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
249 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
255 #: classes/backend.php:5
256 #: classes/pref/labels.php:296
257 #: classes/pref/filters.php:628
258 #: classes/pref/feeds.php:1322
259 #: plugins/digest/digest_body.php:63
260 #: js/feedlist.js:130
261 #: js/feedlist.js:456
262 #: js/functions.js:421
263 #: js/functions.js:824
264 #: js/functions.js:1260
265 #: js/functions.js:1395
266 #: js/functions.js:1707
280 #: js/viewfeed.js:785
281 #: js/viewfeed.js:1262
282 #: plugins/import_export/import_export.js:17
283 #: plugins/updater/updater.js:17
284 msgid "Loading, please wait..."
285 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
288 msgid "Collapse feedlist"
289 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
292 msgid "Show articles"
293 msgstr "Hírek megjelenítése"
304 #: include/functions.php:1944
305 #: classes/feeds.php:106
307 msgstr "Csillagozott"
310 #: include/functions.php:1945
311 #: classes/feeds.php:107
316 #: classes/feeds.php:93
317 #: classes/feeds.php:105
327 msgid "Ignore Scoring"
328 msgstr "Pontozás memmőzése"
331 msgid "Sort articles"
332 msgstr "Hírek rendezése"
336 msgstr "Alapértelmezett"
343 #: include/localized_schema.php:3
352 #: classes/pref/feeds.php:561
353 #: classes/pref/feeds.php:784
359 #: include/functions.php:1935
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:136
363 #: classes/feeds.php:437
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:647
368 msgstr "Megjelölés olvasottként"
371 msgid "Communication problem with server."
372 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
375 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
376 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
383 msgid "Preferences..."
384 msgstr "Beállítások..."
391 msgid "Feed actions:"
392 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
395 #: classes/handler/public.php:542
396 msgid "Subscribe to feed..."
397 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
400 msgid "Edit this feed..."
401 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
405 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
408 #: classes/pref/feeds.php:710
409 #: classes/pref/feeds.php:1295
410 #: js/PrefFeedTree.js:73
416 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
419 msgid "(Un)hide read feeds"
420 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
423 msgid "Other actions:"
424 msgstr "Egyéb műveletek:"
427 msgid "Switch to digest..."
428 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
431 msgid "Show tag cloud..."
432 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
435 #: include/functions.php:1921
436 msgid "Toggle widescreen mode"
437 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
440 msgid "Select by tags..."
441 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
444 msgid "Create label..."
445 msgstr "Új címke létrehozása..."
448 msgid "Create filter..."
449 msgstr "Szűrő létrehozása..."
452 msgid "Keyboard shortcuts help"
453 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
456 #: plugins/digest/digest_body.php:77
457 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
458 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
460 msgstr "Kijelentkezés"
464 #: include/functions.php:1947
465 #: classes/pref/prefs.php:378
470 msgid "Keyboard shortcuts"
471 msgstr "Billentyűparancsok"
474 msgid "Exit preferences"
475 msgstr "Kilépés a beállításokból"
478 #: classes/pref/feeds.php:100
479 #: classes/pref/feeds.php:1200
480 #: classes/pref/feeds.php:1263
482 msgstr "Hírcsatornák"
485 #: classes/pref/filters.php:120
490 #: include/functions.php:1139
491 #: include/functions.php:1774
492 #: classes/pref/labels.php:90
493 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
499 msgstr "Felhasználók"
502 #: include/login_form.php:228
503 msgid "Create new account"
504 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
507 msgid "New user registrations are administratively disabled."
508 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
511 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
512 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
515 msgid "Desired login:"
516 msgstr "Felhasználói név:"
519 msgid "Check availability"
520 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
523 #: classes/handler/public.php:744
528 #: classes/handler/public.php:749
529 msgid "How much is two plus two:"
530 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
533 msgid "Submit registration"
534 msgstr "Regisztráció elküldése"
537 msgid "Your registration information is incomplete."
538 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
541 msgid "Sorry, this username is already taken."
542 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
545 msgid "Registration failed."
546 msgstr "Regisztráció sikertelen."
549 msgid "Account created successfully."
550 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
553 msgid "New user registrations are currently closed."
554 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
557 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
558 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
560 #: include/digest.php:109
561 #: include/functions.php:1148
562 #: include/functions.php:1675
563 #: include/functions.php:1760
564 #: include/functions.php:1782
565 #: classes/opml.php:416
566 #: classes/pref/feeds.php:214
567 msgid "Uncategorized"
568 msgstr "Kategorizálatlan"
570 #: include/feedbrowser.php:83
572 msgid "%d archived article"
573 msgid_plural "%d archived articles"
574 msgstr[0] "%d archivált hír"
575 msgstr[1] "%d archivált hír"
577 #: include/feedbrowser.php:107
578 msgid "No feeds found."
579 msgstr "Nem található hírcsatorna."
581 #: include/functions.php:709
582 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
583 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
585 #: include/functions.php:1137
586 #: include/functions.php:1772
587 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
591 #: include/functions.php:1624
592 #: classes/dlg.php:369
593 #: classes/pref/filters.php:382
595 msgstr "Összes hírcsatorna"
597 #: include/functions.php:1825
598 msgid "Starred articles"
599 msgstr "Csillagozott hírek"
601 #: include/functions.php:1827
602 msgid "Published articles"
603 msgstr "Publikált hírek"
605 #: include/functions.php:1829
606 msgid "Fresh articles"
609 #: include/functions.php:1831
610 #: include/functions.php:1942
612 msgstr "Az összes hír"
614 #: include/functions.php:1833
615 msgid "Archived articles"
616 msgstr "Archivált hírek"
618 #: include/functions.php:1835
619 msgid "Recently read"
620 msgstr "Legutóbb olvasott"
622 #: include/functions.php:1898
626 #: include/functions.php:1899
627 msgid "Open next feed"
628 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
630 #: include/functions.php:1900
631 msgid "Open previous feed"
632 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
634 #: include/functions.php:1901
635 msgid "Open next article"
636 msgstr "Következő hír megnyitása"
638 #: include/functions.php:1902
639 msgid "Open previous article"
640 msgstr "Előző hír megjelenítése"
642 #: include/functions.php:1903
643 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
644 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
646 #: include/functions.php:1904
647 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
648 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
650 #: include/functions.php:1905
651 msgid "Show search dialog"
652 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
654 #: include/functions.php:1906
658 #: include/functions.php:1907
659 msgid "Toggle starred"
662 #: include/functions.php:1908
663 msgid "Toggle published"
666 #: include/functions.php:1909
667 msgid "Toggle unread"
668 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
670 #: include/functions.php:1910
672 msgstr "Címkék szerkesztése"
674 #: include/functions.php:1911
676 msgid "Dismiss selected"
677 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
679 #: include/functions.php:1912
682 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
684 #: include/functions.php:1913
685 msgid "Open in new window"
686 msgstr "Megnyitás új ablakban"
688 #: include/functions.php:1914
689 #: js/viewfeed.js:1903
690 msgid "Mark below as read"
691 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
693 #: include/functions.php:1915
694 #: js/viewfeed.js:1897
695 msgid "Mark above as read"
696 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
698 #: include/functions.php:1916
702 #: include/functions.php:1917
706 #: include/functions.php:1918
707 msgid "Select article under cursor"
708 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
710 #: include/functions.php:1919
711 msgid "Email article"
712 msgstr "Hír küldése emailben"
714 #: include/functions.php:1920
715 msgid "Close/collapse article"
716 msgstr "Hír bezárása"
718 #: include/functions.php:1922
719 #: plugins/embed_original/init.php:33
720 msgid "Toggle embed original"
721 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
723 #: include/functions.php:1923
724 msgid "Article selection"
725 msgstr "Hír kijelölés"
727 #: include/functions.php:1924
728 msgid "Select all articles"
729 msgstr "Minden hír kijelölése"
731 #: include/functions.php:1925
732 msgid "Select unread"
733 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
735 #: include/functions.php:1926
736 msgid "Select starred"
737 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
739 #: include/functions.php:1927
740 msgid "Select published"
741 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
743 #: include/functions.php:1928
744 msgid "Invert selection"
745 msgstr "Fordított kijelölés"
747 #: include/functions.php:1929
748 msgid "Deselect everything"
749 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
751 #: include/functions.php:1930
752 #: classes/pref/feeds.php:514
753 #: classes/pref/feeds.php:745
757 #: include/functions.php:1931
758 msgid "Refresh current feed"
759 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
761 #: include/functions.php:1932
762 msgid "Un/hide read feeds"
763 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
765 #: include/functions.php:1933
766 #: classes/pref/feeds.php:1266
767 msgid "Subscribe to feed"
768 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
770 #: include/functions.php:1934
771 #: js/FeedTree.js:135
772 #: js/PrefFeedTree.js:67
774 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
776 #: include/functions.php:1936
777 msgid "Reverse headlines"
778 msgstr "Címek fordított sorrendben"
780 #: include/functions.php:1937
781 msgid "Debug feed update"
782 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
784 #: include/functions.php:1938
785 #: js/FeedTree.js:178
786 msgid "Mark all feeds as read"
787 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
789 #: include/functions.php:1939
790 msgid "Un/collapse current category"
791 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
793 #: include/functions.php:1940
794 msgid "Toggle combined mode"
795 msgstr "Váltás kombinált módba"
797 #: include/functions.php:1941
801 #: include/functions.php:1943
805 #: include/functions.php:1946
809 #: include/functions.php:1948
813 #: include/functions.php:1949
814 #: classes/pref/labels.php:281
816 msgstr "Címke létrehozása"
818 #: include/functions.php:1950
819 #: classes/pref/filters.php:606
820 msgid "Create filter"
821 msgstr "Szűrő létrehozása"
823 #: include/functions.php:1951
824 msgid "Un/collapse sidebar"
825 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
827 #: include/functions.php:1952
828 msgid "Show help dialog"
829 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
831 #: include/functions.php:2452
833 msgid "Search results: %s"
834 msgstr "Keresési eredmények: %s"
836 #: include/functions.php:2943
837 #: js/viewfeed.js:1990
838 msgid "Click to play"
839 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
841 #: include/functions.php:2944
842 #: js/viewfeed.js:1989
846 #: include/functions.php:3061
850 #: include/functions.php:3083
851 #: include/functions.php:3377
852 #: classes/rpc.php:359
856 #: include/functions.php:3093
857 #: classes/feeds.php:682
858 msgid "Edit tags for this article"
859 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
861 #: include/functions.php:3122
862 #: classes/feeds.php:638
863 msgid "Originally from:"
864 msgstr "Eredeti innen:"
866 #: include/functions.php:3135
867 #: classes/feeds.php:651
868 #: classes/pref/feeds.php:533
870 msgstr "Hírcsatorna URL"
872 #: include/functions.php:3166
873 #: classes/dlg.php:43
874 #: classes/dlg.php:162
875 #: classes/dlg.php:185
876 #: classes/dlg.php:222
877 #: classes/dlg.php:506
878 #: classes/dlg.php:541
879 #: classes/dlg.php:572
880 #: classes/dlg.php:606
881 #: classes/dlg.php:618
882 #: classes/backend.php:105
883 #: classes/pref/users.php:106
884 #: classes/pref/filters.php:111
885 #: classes/pref/feeds.php:1579
886 #: classes/pref/feeds.php:1650
887 #: plugins/import_export/init.php:409
888 #: plugins/import_export/init.php:432
889 #: plugins/share/init.php:67
890 #: plugins/updater/init.php:357
891 msgid "Close this window"
892 msgstr "Ablak bezárása"
894 #: include/functions.php:3402
896 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
898 #: include/functions.php:3635
900 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
902 #: include/functions.php:3691
904 msgstr "Csatolmányok:"
906 #: include/localized_schema.php:4
907 msgid "Title or Content"
908 msgstr "Cím vagy tartalom"
910 #: include/localized_schema.php:5
914 #: include/localized_schema.php:6
918 #: include/localized_schema.php:7
922 #: include/localized_schema.php:9
923 msgid "Delete article"
926 #: include/localized_schema.php:11
930 #: include/localized_schema.php:12
931 #: js/viewfeed.js:482
932 #: plugins/digest/digest.js:265
933 #: plugins/digest/digest.js:754
934 msgid "Publish article"
935 msgstr "Hír publikálása"
937 #: include/localized_schema.php:13
939 msgstr "Címke hozzáadása"
941 #: include/localized_schema.php:14
942 #: js/viewfeed.js:1954
944 msgstr "Címke hozzáadása"
946 #: include/localized_schema.php:15
948 msgstr "Pontszám módosítás"
950 #: include/localized_schema.php:17
954 #: include/localized_schema.php:18
956 msgstr "Kezelőfelület"
958 #: include/localized_schema.php:19
962 #: include/localized_schema.php:21
963 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
964 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
966 #: include/localized_schema.php:22
967 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
968 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
970 #: include/localized_schema.php:23
971 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
972 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
974 #: include/localized_schema.php:24
975 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
976 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
978 #: include/localized_schema.php:25
979 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
980 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
982 #: include/localized_schema.php:26
983 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
984 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
986 #: include/localized_schema.php:27
987 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
988 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
990 #: include/localized_schema.php:28
991 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
992 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
994 #: include/localized_schema.php:29
995 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
996 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
998 #: include/localized_schema.php:30
999 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1000 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1002 #: include/localized_schema.php:31
1003 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1004 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1006 #: include/localized_schema.php:32
1007 msgid "Uses UTC timezone"
1008 msgstr "UTC időzónát használ"
1010 #: include/localized_schema.php:33
1011 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1012 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1014 #: include/localized_schema.php:34
1015 msgid "Default interval between feed updates"
1016 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1018 #: include/localized_schema.php:35
1019 msgid "Amount of articles to display at once"
1020 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1022 #: include/localized_schema.php:36
1023 msgid "Allow duplicate posts"
1024 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1026 #: include/localized_schema.php:37
1027 msgid "Enable feed categories"
1028 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1030 #: include/localized_schema.php:38
1031 msgid "Show content preview in headlines list"
1032 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1034 #: include/localized_schema.php:39
1035 msgid "Short date format"
1036 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1038 #: include/localized_schema.php:40
1039 msgid "Long date format"
1040 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1042 #: include/localized_schema.php:41
1043 msgid "Combined feed display"
1044 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1046 #: include/localized_schema.php:42
1048 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1049 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1051 #: include/localized_schema.php:43
1052 msgid "On catchup show next feed"
1053 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1055 #: include/localized_schema.php:44
1056 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1057 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1059 #: include/localized_schema.php:45
1060 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1061 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1062 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1064 #: include/localized_schema.php:46
1065 msgid "Enable e-mail digest"
1066 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1068 #: include/localized_schema.php:47
1069 msgid "Confirm marking feed as read"
1070 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1072 #: include/localized_schema.php:48
1073 msgid "Automatically mark articles as read"
1074 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1076 #: include/localized_schema.php:49
1077 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1078 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1080 #: include/localized_schema.php:50
1081 msgid "Blacklisted tags"
1082 msgstr "Feketelistás címkék"
1084 #: include/localized_schema.php:51
1085 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1086 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1088 #: include/localized_schema.php:52
1089 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1090 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1092 #: include/localized_schema.php:53
1093 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1094 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1096 #: include/localized_schema.php:54
1097 msgid "Purge unread articles"
1098 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1100 #: include/localized_schema.php:55
1101 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1102 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1104 #: include/localized_schema.php:56
1105 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1106 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1108 #: include/localized_schema.php:57
1109 msgid "Do not embed images in articles"
1110 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1112 #: include/localized_schema.php:58
1113 msgid "Enable external API"
1114 msgstr "Külső API engedélyezése"
1116 #: include/localized_schema.php:59
1117 msgid "User timezone"
1118 msgstr "Felhasználó időzónája"
1120 #: include/localized_schema.php:60
1122 msgid "Customize stylesheet"
1123 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1125 #: include/localized_schema.php:61
1126 msgid "Sort headlines by feed date"
1127 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1129 #: include/localized_schema.php:62
1130 msgid "Login with an SSL certificate"
1131 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1133 #: include/localized_schema.php:63
1134 msgid "Try to send digests around specified time"
1135 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1137 #: include/localized_schema.php:64
1138 msgid "Assign articles to labels automatically"
1139 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1141 #: include/login_form.php:183
1142 #: classes/handler/public.php:454
1143 #: classes/handler/public.php:739
1144 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1146 msgstr "Felhasználó:"
1148 #: include/login_form.php:192
1149 #: classes/handler/public.php:457
1150 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1154 #: include/login_form.php:197
1156 msgid "I forgot my password"
1157 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1159 #: include/login_form.php:201
1160 #: classes/handler/public.php:460
1164 #: include/login_form.php:209
1168 #: include/login_form.php:213
1169 #: classes/handler/public.php:214
1170 #: classes/rpc.php:64
1171 #: classes/dlg.php:98
1172 msgid "Default profile"
1173 msgstr "Alapértelmezett profil"
1175 #: include/login_form.php:221
1176 msgid "Use less traffic"
1177 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1179 #: include/login_form.php:225
1180 #: classes/handler/public.php:470
1181 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1185 #: classes/article.php:25
1186 msgid "Article not found."
1187 msgstr "Hír nem található."
1189 #: classes/handler/public.php:395
1190 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1191 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1192 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1194 #: classes/handler/public.php:403
1198 #: classes/handler/public.php:405
1199 #: classes/dlg.php:665
1200 #: classes/pref/feeds.php:531
1201 #: classes/pref/feeds.php:760
1202 #: plugins/instances/init.php:215
1204 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1206 #: classes/handler/public.php:407
1210 #: classes/handler/public.php:409
1214 #: classes/handler/public.php:428
1215 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1216 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1218 #: classes/handler/public.php:430
1222 #: classes/handler/public.php:431
1223 #: classes/handler/public.php:473
1224 #: classes/dlg.php:296
1225 #: classes/dlg.php:348
1226 #: classes/dlg.php:408
1227 #: classes/dlg.php:439
1228 #: classes/dlg.php:650
1229 #: classes/dlg.php:700
1230 #: classes/dlg.php:749
1231 #: classes/pref/users.php:194
1232 #: classes/pref/labels.php:81
1233 #: classes/pref/filters.php:363
1234 #: classes/pref/filters.php:746
1235 #: classes/pref/filters.php:822
1236 #: classes/pref/filters.php:889
1237 #: classes/pref/feeds.php:727
1238 #: classes/pref/feeds.php:875
1239 #: plugins/mail/init.php:131
1240 #: plugins/note/init.php:55
1241 #: plugins/instances/init.php:251
1245 #: classes/handler/public.php:452
1246 msgid "Not logged in"
1247 msgstr "Nincs belépve"
1249 #: classes/handler/public.php:512
1250 msgid "Incorrect username or password"
1251 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1253 #: classes/handler/public.php:548
1254 #: classes/handler/public.php:645
1256 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1257 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1259 #: classes/handler/public.php:551
1260 #: classes/handler/public.php:636
1262 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1263 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1265 #: classes/handler/public.php:554
1266 #: classes/handler/public.php:639
1268 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1269 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1271 #: classes/handler/public.php:557
1272 #: classes/handler/public.php:642
1274 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1275 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1277 #: classes/handler/public.php:560
1278 #: classes/handler/public.php:648
1279 msgid "Multiple feed URLs found."
1280 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1282 #: classes/handler/public.php:564
1283 #: classes/handler/public.php:653
1285 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1286 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1288 #: classes/handler/public.php:582
1289 #: classes/handler/public.php:671
1290 msgid "Subscribe to selected feed"
1291 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1293 #: classes/handler/public.php:607
1294 #: classes/handler/public.php:695
1295 msgid "Edit subscription options"
1296 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1298 #: classes/handler/public.php:724
1299 #: classes/handler/public.php:754
1300 #: classes/pref/users.php:378
1301 msgid "Reset password"
1302 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1304 #: classes/handler/public.php:765
1305 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1308 #: classes/handler/public.php:767
1309 #: classes/handler/public.php:783
1310 #: classes/handler/public.php:788
1311 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1314 msgstr "Visszalépés"
1316 #: classes/handler/public.php:779
1320 #: classes/handler/public.php:782
1321 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1324 #: classes/handler/public.php:787
1325 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1328 #: classes/dlg.php:22
1329 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1330 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1332 #: classes/dlg.php:55
1333 #: classes/pref/users.php:360
1334 #: classes/pref/labels.php:272
1335 #: classes/pref/filters.php:234
1336 #: classes/pref/filters.php:282
1337 #: classes/pref/filters.php:597
1338 #: classes/pref/filters.php:676
1339 #: classes/pref/filters.php:703
1340 #: classes/pref/feeds.php:1254
1341 #: classes/pref/feeds.php:1524
1342 #: classes/pref/feeds.php:1593
1343 #: plugins/instances/init.php:287
1345 msgstr "Kiválasztás"
1347 #: classes/dlg.php:58
1348 #: classes/feeds.php:92
1349 #: classes/pref/users.php:363
1350 #: classes/pref/labels.php:275
1351 #: classes/pref/filters.php:237
1352 #: classes/pref/filters.php:285
1353 #: classes/pref/filters.php:600
1354 #: classes/pref/filters.php:679
1355 #: classes/pref/filters.php:706
1356 #: classes/pref/feeds.php:1257
1357 #: classes/pref/feeds.php:1527
1358 #: classes/pref/feeds.php:1596
1359 #: plugins/instances/init.php:290
1363 #: classes/dlg.php:60
1364 #: classes/feeds.php:95
1365 #: classes/pref/users.php:365
1366 #: classes/pref/labels.php:277
1367 #: classes/pref/filters.php:239
1368 #: classes/pref/filters.php:287
1369 #: classes/pref/filters.php:602
1370 #: classes/pref/filters.php:681
1371 #: classes/pref/filters.php:708
1372 #: classes/pref/feeds.php:1259
1373 #: classes/pref/feeds.php:1529
1374 #: classes/pref/feeds.php:1598
1375 #: plugins/instances/init.php:292
1377 msgstr "Kijelölés törlése"
1379 #: classes/dlg.php:69
1380 msgid "Create profile"
1381 msgstr "Profil létrehozás"
1383 #: classes/dlg.php:92
1384 #: classes/dlg.php:122
1388 #: classes/dlg.php:156
1389 msgid "Remove selected profiles"
1390 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1392 #: classes/dlg.php:158
1393 msgid "Activate profile"
1394 msgstr "Profil aktiválás"
1396 #: classes/dlg.php:168
1397 msgid "Public OPML URL"
1398 msgstr "Publikus OPML URL"
1400 #: classes/dlg.php:173
1401 msgid "Your Public OPML URL is:"
1402 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1404 #: classes/dlg.php:182
1405 #: classes/dlg.php:569
1406 msgid "Generate new URL"
1407 msgstr "Új URL generálás"
1409 #: classes/dlg.php:194
1413 #: classes/dlg.php:200
1414 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1415 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1417 #: classes/dlg.php:204
1418 #: classes/dlg.php:213
1419 msgid "Last update:"
1420 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1422 #: classes/dlg.php:209
1423 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1424 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1426 #: classes/dlg.php:234
1427 #: classes/dlg.php:242
1428 msgid "Feed or site URL"
1429 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1431 #: classes/dlg.php:248
1432 #: classes/dlg.php:713
1433 #: classes/pref/feeds.php:553
1434 #: classes/pref/feeds.php:773
1435 msgid "Place in category:"
1436 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1438 #: classes/dlg.php:256
1439 msgid "Available feeds"
1440 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1442 #: classes/dlg.php:268
1443 #: classes/pref/users.php:155
1444 #: classes/pref/feeds.php:583
1445 #: classes/pref/feeds.php:809
1446 msgid "Authentication"
1449 #: classes/dlg.php:272
1450 #: classes/dlg.php:727
1451 #: classes/pref/users.php:420
1452 #: classes/pref/feeds.php:589
1453 #: classes/pref/feeds.php:813
1457 #: classes/dlg.php:275
1458 #: classes/dlg.php:730
1459 #: classes/pref/prefs.php:203
1460 #: classes/pref/feeds.php:595
1461 #: classes/pref/feeds.php:819
1465 #: classes/dlg.php:285
1466 msgid "This feed requires authentication."
1467 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1469 #: classes/dlg.php:290
1470 #: classes/dlg.php:346
1471 #: classes/dlg.php:748
1473 msgstr "Feliratkozás"
1475 #: classes/dlg.php:293
1477 msgstr "További hírcsatornák"
1479 #: classes/dlg.php:316
1480 #: classes/dlg.php:407
1481 #: classes/pref/users.php:350
1482 #: classes/pref/filters.php:593
1483 #: classes/pref/feeds.php:1250
1488 #: classes/dlg.php:320
1489 msgid "Popular feeds"
1490 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1492 #: classes/dlg.php:321
1493 msgid "Feed archive"
1494 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1496 #: classes/dlg.php:324
1500 #: classes/dlg.php:347
1501 #: classes/pref/users.php:376
1502 #: classes/pref/labels.php:284
1503 #: classes/pref/filters.php:353
1504 #: classes/pref/filters.php:615
1505 #: classes/pref/feeds.php:700
1506 #: plugins/instances/init.php:297
1510 #: classes/dlg.php:358
1514 #: classes/dlg.php:366
1515 msgid "Limit search to:"
1516 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1518 #: classes/dlg.php:382
1520 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1522 #: classes/dlg.php:414
1523 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1524 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1526 #: classes/dlg.php:437
1527 #: classes/dlg.php:648
1528 #: classes/pref/users.php:192
1529 #: classes/pref/labels.php:79
1530 #: classes/pref/filters.php:360
1531 #: classes/pref/feeds.php:726
1532 #: classes/pref/feeds.php:872
1533 #: plugins/nsfw/init.php:86
1534 #: plugins/note/init.php:53
1535 #: plugins/instances/init.php:248
1539 #: classes/dlg.php:445
1543 #: classes/dlg.php:514
1544 msgid "Select item(s) by tags"
1545 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1547 #: classes/dlg.php:517
1551 #: classes/dlg.php:519
1555 #: classes/dlg.php:522
1557 msgstr "Minden címke."
1559 #: classes/dlg.php:524
1561 msgstr "Melyik címkék?"
1563 #: classes/dlg.php:537
1564 msgid "Display entries"
1565 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1567 #: classes/dlg.php:549
1568 #: classes/feeds.php:138
1570 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1572 #: classes/dlg.php:560
1573 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1574 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1576 #: classes/dlg.php:589
1577 #: plugins/updater/init.php:327
1579 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1580 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1582 #: classes/dlg.php:597
1583 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1584 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1586 #: classes/dlg.php:601
1587 #: plugins/updater/init.php:331
1588 msgid "See the release notes"
1591 #: classes/dlg.php:603
1595 #: classes/dlg.php:611
1596 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1597 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1599 #: classes/dlg.php:632
1601 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1602 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1604 #: classes/dlg.php:659
1605 #: plugins/instances/init.php:207
1609 #: classes/dlg.php:668
1610 #: plugins/instances/init.php:218
1611 #: plugins/instances/init.php:315
1612 msgid "Instance URL"
1613 msgstr "Példány URL"
1615 #: classes/dlg.php:678
1616 #: plugins/instances/init.php:229
1618 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1620 #: classes/dlg.php:681
1621 #: plugins/instances/init.php:232
1622 #: plugins/instances/init.php:316
1624 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1626 #: classes/dlg.php:685
1627 #: plugins/instances/init.php:236
1628 msgid "Use one access key for both linked instances."
1629 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1631 #: classes/dlg.php:693
1632 #: plugins/instances/init.php:244
1633 msgid "Generate new key"
1634 msgstr "Új kulcs generálása"
1636 #: classes/dlg.php:697
1638 msgstr "Link létrehozás"
1640 #: classes/dlg.php:710
1641 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1642 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1644 #: classes/dlg.php:719
1645 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1646 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1648 #: classes/dlg.php:741
1649 msgid "Feeds require authentication."
1650 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1652 #: classes/feeds.php:68
1653 msgid "Visit the website"
1654 msgstr "Weboldal megtekintése"
1656 #: classes/feeds.php:83
1657 msgid "View as RSS feed"
1658 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1660 #: classes/feeds.php:91
1662 msgstr "Kiválasztás:"
1664 #: classes/feeds.php:94
1668 #: classes/feeds.php:101
1672 #: classes/feeds.php:103
1673 msgid "Selection toggle:"
1674 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1676 #: classes/feeds.php:109
1678 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1680 #: classes/feeds.php:112
1682 msgstr "Pontszám megadás"
1684 #: classes/feeds.php:115
1688 #: classes/feeds.php:117
1690 msgstr "Visszalépés"
1692 #: classes/feeds.php:118
1693 #: classes/pref/filters.php:246
1694 #: classes/pref/filters.php:294
1695 #: classes/pref/filters.php:688
1696 #: classes/pref/filters.php:715
1700 #: classes/feeds.php:125
1701 #: classes/feeds.php:130
1702 #: plugins/mailto/init.php:28
1703 #: plugins/mail/init.php:28
1704 msgid "Forward by email"
1705 msgstr "Továbbítás emaiben"
1707 #: classes/feeds.php:134
1709 msgstr "Hírcsatorna:"
1711 #: classes/feeds.php:201
1712 #: classes/feeds.php:827
1713 msgid "Feed not found."
1714 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1716 #: classes/feeds.php:384
1717 #, fuzzy, php-format
1718 msgid "Imported at %s"
1721 #: classes/feeds.php:531
1722 msgid "mark as read"
1723 msgstr "olvasottként jelöl"
1725 #: classes/feeds.php:582
1726 msgid "Collapse article"
1727 msgstr "Hír bezárása"
1729 #: classes/feeds.php:728
1730 msgid "No unread articles found to display."
1731 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1733 #: classes/feeds.php:731
1734 msgid "No updated articles found to display."
1735 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1737 #: classes/feeds.php:734
1738 msgid "No starred articles found to display."
1739 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1741 #: classes/feeds.php:738
1742 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1744 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1745 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1747 #: classes/feeds.php:740
1748 msgid "No articles found to display."
1749 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1751 #: classes/feeds.php:755
1752 #: classes/feeds.php:943
1754 msgid "Feeds last updated at %s"
1755 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1757 #: classes/feeds.php:765
1758 #: classes/feeds.php:953
1759 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1760 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1762 #: classes/feeds.php:933
1763 msgid "No feed selected."
1764 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1766 #: classes/backend.php:34
1767 msgid "Keyboard Shortcuts"
1768 msgstr "Billentyűparancsok"
1770 #: classes/backend.php:57
1774 #: classes/backend.php:60
1778 #: classes/backend.php:84
1779 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1780 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1782 #: classes/backend.php:99
1783 msgid "Help topic not found."
1784 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1786 #: classes/opml.php:28
1787 #: classes/opml.php:33
1788 msgid "OPML Utility"
1789 msgstr "OMPL-segédprogram"
1791 #: classes/opml.php:37
1792 msgid "Importing OPML..."
1793 msgstr "OPML importálás..."
1795 #: classes/opml.php:41
1796 msgid "Return to preferences"
1797 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1799 #: classes/opml.php:270
1801 msgid "Adding feed: %s"
1802 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1804 #: classes/opml.php:281
1806 msgid "Duplicate feed: %s"
1807 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1809 #: classes/opml.php:295
1811 msgid "Adding label %s"
1812 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1814 #: classes/opml.php:298
1816 msgid "Duplicate label: %s"
1817 msgstr "Dupla címke: %s"
1819 #: classes/opml.php:310
1821 msgid "Setting preference key %s to %s"
1822 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1824 #: classes/opml.php:339
1825 msgid "Adding filter..."
1826 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1828 #: classes/opml.php:416
1830 msgid "Processing category: %s"
1831 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1833 #: classes/opml.php:468
1834 msgid "Error: please upload OPML file."
1835 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1837 #: classes/opml.php:475
1838 msgid "Error while parsing document."
1839 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1841 #: classes/pref/users.php:6
1842 #: plugins/instances/init.php:157
1843 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1844 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1846 #: classes/pref/users.php:27
1847 msgid "User details"
1848 msgstr "Felhasználói adatok"
1850 #: classes/pref/users.php:41
1851 msgid "User not found"
1852 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1854 #: classes/pref/users.php:60
1855 #: classes/pref/users.php:422
1857 msgstr "Regisztrált"
1859 #: classes/pref/users.php:61
1860 msgid "Last logged in"
1861 msgstr "Utolsó belépés"
1863 #: classes/pref/users.php:68
1864 msgid "Subscribed feeds count"
1865 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1867 #: classes/pref/users.php:72
1868 msgid "Subscribed feeds"
1869 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1871 #: classes/pref/users.php:122
1873 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1875 #: classes/pref/users.php:158
1876 msgid "Access level: "
1877 msgstr "Hozzáférési szint:"
1879 #: classes/pref/users.php:171
1880 msgid "Change password to"
1881 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1883 #: classes/pref/users.php:177
1884 #: classes/pref/feeds.php:603
1885 #: classes/pref/feeds.php:825
1887 msgstr "Beállítások"
1889 #: classes/pref/users.php:180
1893 #: classes/pref/users.php:258
1895 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1896 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1898 #: classes/pref/users.php:265
1900 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1901 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1903 #: classes/pref/users.php:269
1905 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1906 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1908 #: classes/pref/users.php:291
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1912 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1913 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1915 #: classes/pref/users.php:293
1916 #, fuzzy, php-format
1917 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1919 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1920 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1922 #: classes/pref/users.php:317
1923 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1924 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1926 #: classes/pref/users.php:368
1928 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1930 #: classes/pref/users.php:372
1934 #: classes/pref/users.php:374
1935 #: classes/pref/filters.php:612
1936 #: plugins/instances/init.php:296
1938 msgstr "Szerkesztés"
1940 #: classes/pref/users.php:421
1941 msgid "Access Level"
1942 msgstr "Hozzáférési szint"
1944 #: classes/pref/users.php:423
1946 msgstr "Utolsó belépés"
1948 #: classes/pref/users.php:444
1949 #: plugins/instances/init.php:337
1950 msgid "Click to edit"
1951 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1953 #: classes/pref/users.php:464
1954 msgid "No users defined."
1955 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1957 #: classes/pref/users.php:466
1958 msgid "No matching users found."
1959 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1961 #: classes/pref/labels.php:22
1965 #: classes/pref/labels.php:37
1969 #: classes/pref/labels.php:42
1973 #: classes/pref/labels.php:42
1977 #: classes/pref/labels.php:232
1979 msgid "Created label <b>%s</b>"
1980 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1982 #: classes/pref/labels.php:287
1983 msgid "Clear colors"
1984 msgstr "Színek visszaállítása"
1986 #: classes/pref/filters.php:60
1987 msgid "Articles matching this filter:"
1988 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1990 #: classes/pref/filters.php:97
1991 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1992 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1994 #: classes/pref/filters.php:101
1995 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1996 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1998 #: classes/pref/filters.php:229
1999 #: classes/pref/filters.php:671
2000 #: classes/pref/filters.php:786
2004 #: classes/pref/filters.php:243
2005 #: classes/pref/filters.php:291
2006 #: classes/pref/filters.php:685
2007 #: classes/pref/filters.php:712
2011 #: classes/pref/filters.php:277
2012 #: classes/pref/filters.php:698
2013 msgid "Apply actions"
2014 msgstr "Műveletek alkalmazása"
2016 #: classes/pref/filters.php:327
2017 #: classes/pref/filters.php:727
2019 msgstr "Engedélyezve"
2021 #: classes/pref/filters.php:336
2022 #: classes/pref/filters.php:730
2023 msgid "Match any rule"
2024 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2026 #: classes/pref/filters.php:345
2027 #: classes/pref/filters.php:733
2029 msgid "Inverse matching"
2030 msgstr "Fordított kijelölés"
2032 #: classes/pref/filters.php:357
2033 #: classes/pref/filters.php:740
2037 #: classes/pref/filters.php:390
2042 #: classes/pref/filters.php:389
2043 #, fuzzy, php-format
2044 msgid "%s on %s in %s %s"
2045 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
2047 #: classes/pref/filters.php:609
2051 #: classes/pref/filters.php:619
2052 #: classes/pref/feeds.php:1309
2053 msgid "Rescore articles"
2054 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2056 #: classes/pref/filters.php:743
2060 #: classes/pref/filters.php:798
2061 msgid "Inverse regular expression matching"
2064 #: classes/pref/filters.php:800
2066 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2068 #: classes/pref/filters.php:806
2069 #: js/PrefFilterTree.js:29
2070 #: plugins/digest/digest.js:242
2074 #: classes/pref/filters.php:819
2076 msgstr "Szabály mentés"
2078 #: classes/pref/filters.php:819
2079 #: js/functions.js:1079
2081 msgstr "Szabály hozzáadás"
2083 #: classes/pref/filters.php:842
2084 msgid "Perform Action"
2087 #: classes/pref/filters.php:868
2088 msgid "with parameters:"
2091 #: classes/pref/filters.php:886
2093 msgstr "Művelet mentés"
2095 #: classes/pref/filters.php:886
2096 #: js/functions.js:1105
2098 msgstr "Művelet hozzáadás"
2100 #: classes/pref/prefs.php:17
2101 msgid "Old password cannot be blank."
2102 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2104 #: classes/pref/prefs.php:22
2105 msgid "New password cannot be blank."
2106 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2108 #: classes/pref/prefs.php:27
2109 msgid "Entered passwords do not match."
2110 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2112 #: classes/pref/prefs.php:37
2113 msgid "Function not supported by authentication module."
2114 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2116 #: classes/pref/prefs.php:69
2117 msgid "The configuration was saved."
2118 msgstr "Beállítások elmentve."
2120 #: classes/pref/prefs.php:83
2122 msgid "Unknown option: %s"
2123 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2125 #: classes/pref/prefs.php:97
2126 msgid "Your personal data has been saved."
2127 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2129 #: classes/pref/prefs.php:138
2130 msgid "Personal data / Authentication"
2131 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2133 #: classes/pref/prefs.php:158
2134 msgid "Personal data"
2135 msgstr "Személyes adatok"
2137 #: classes/pref/prefs.php:168
2141 #: classes/pref/prefs.php:172
2145 #: classes/pref/prefs.php:178
2146 msgid "Access level"
2147 msgstr "Hozzáférési szint"
2149 #: classes/pref/prefs.php:188
2151 msgstr "Adatok mentése"
2153 #: classes/pref/prefs.php:210
2154 msgid "Your password is at default value, please change it."
2155 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2157 #: classes/pref/prefs.php:237
2158 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2161 #: classes/pref/prefs.php:242
2162 msgid "Old password"
2163 msgstr "Régi jelszó"
2165 #: classes/pref/prefs.php:245
2166 msgid "New password"
2169 #: classes/pref/prefs.php:250
2170 msgid "Confirm password"
2171 msgstr "Jelszó még egyszer"
2173 #: classes/pref/prefs.php:260
2174 msgid "Change password"
2175 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2177 #: classes/pref/prefs.php:266
2178 msgid "One time passwords / Authenticator"
2179 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2181 #: classes/pref/prefs.php:270
2182 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2185 #: classes/pref/prefs.php:295
2186 #: classes/pref/prefs.php:346
2187 msgid "Enter your password"
2188 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2190 #: classes/pref/prefs.php:306
2192 msgstr "OTP letiltása"
2194 #: classes/pref/prefs.php:312
2195 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2196 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2198 #: classes/pref/prefs.php:314
2199 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2200 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2202 #: classes/pref/prefs.php:355
2203 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2204 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2206 #: classes/pref/prefs.php:363
2208 msgstr "OTP engedélyezése"
2210 #: classes/pref/prefs.php:405
2211 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2214 #: classes/pref/prefs.php:496
2216 msgstr "Testreszabás"
2218 #: classes/pref/prefs.php:555
2220 msgstr "Regisztráció"
2222 #: classes/pref/prefs.php:559
2226 #: classes/pref/prefs.php:565
2228 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2229 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2231 #: classes/pref/prefs.php:598
2232 msgid "Save configuration"
2233 msgstr "Beállítások mentése"
2235 #: classes/pref/prefs.php:601
2236 msgid "Manage profiles"
2237 msgstr "Profilok kezelése"
2239 #: classes/pref/prefs.php:604
2240 msgid "Reset to defaults"
2241 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2243 #: classes/pref/prefs.php:628
2244 #: classes/pref/prefs.php:630
2248 #: classes/pref/prefs.php:632
2249 msgid "Download more plugins at <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Tiny Tiny RSS forums</a>."
2252 #: classes/pref/prefs.php:634
2253 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2256 #: classes/pref/prefs.php:660
2257 msgid "System plugins"
2258 msgstr "Rendszer beépülők"
2260 #: classes/pref/prefs.php:664
2261 #: classes/pref/prefs.php:713
2265 #: classes/pref/prefs.php:665
2266 #: classes/pref/prefs.php:714
2270 #: classes/pref/prefs.php:666
2271 #: classes/pref/prefs.php:715
2275 #: classes/pref/prefs.php:667
2276 #: classes/pref/prefs.php:716
2280 #: classes/pref/prefs.php:700
2281 #: classes/pref/prefs.php:751
2283 msgstr "Adatok törlése"
2285 #: classes/pref/prefs.php:709
2286 msgid "User plugins"
2287 msgstr "Felhasználói beépülők"
2289 #: classes/pref/prefs.php:766
2290 msgid "Enable selected plugins"
2291 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2293 #: classes/pref/prefs.php:821
2294 #: classes/pref/prefs.php:839
2295 msgid "Incorrect password"
2296 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2298 #: classes/pref/feeds.php:12
2299 msgid "Check to enable field"
2300 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2302 #: classes/pref/feeds.php:58
2303 #: classes/pref/feeds.php:201
2304 #: classes/pref/feeds.php:243
2305 #: classes/pref/feeds.php:249
2306 #: classes/pref/feeds.php:274
2307 #, fuzzy, php-format
2309 msgid_plural "(%d feeds)"
2310 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2311 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2313 #: classes/pref/feeds.php:520
2315 msgstr "Hírcsatorna címe"
2317 #: classes/pref/feeds.php:576
2318 #: classes/pref/feeds.php:800
2319 msgid "Article purging:"
2320 msgstr "Régi hírek törlése:"
2322 #: classes/pref/feeds.php:599
2323 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2324 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2326 #: classes/pref/feeds.php:615
2327 #: classes/pref/feeds.php:829
2328 msgid "Hide from Popular feeds"
2329 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2331 #: classes/pref/feeds.php:627
2332 #: classes/pref/feeds.php:835
2333 msgid "Include in e-mail digest"
2334 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2336 #: classes/pref/feeds.php:640
2337 #: classes/pref/feeds.php:841
2338 msgid "Always display image attachments"
2339 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2341 #: classes/pref/feeds.php:653
2342 #: classes/pref/feeds.php:849
2343 msgid "Do not embed images"
2344 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2346 #: classes/pref/feeds.php:666
2347 #: classes/pref/feeds.php:857
2348 msgid "Cache images locally"
2349 msgstr "Képek helyi tárolása"
2351 #: classes/pref/feeds.php:678
2352 #: classes/pref/feeds.php:863
2353 msgid "Mark updated articles as unread"
2354 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2356 #: classes/pref/feeds.php:684
2360 #: classes/pref/feeds.php:698
2364 #: classes/pref/feeds.php:717
2365 msgid "Resubscribe to push updates"
2366 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2368 #: classes/pref/feeds.php:724
2369 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2370 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2372 #: classes/pref/feeds.php:739
2373 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2374 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1103
2377 #: classes/pref/feeds.php:1156
2381 #: classes/pref/feeds.php:1211
2382 msgid "Feeds with errors"
2383 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1231
2386 msgid "Inactive feeds"
2387 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1268
2390 msgid "Edit selected feeds"
2391 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2393 #: classes/pref/feeds.php:1270
2394 #: classes/pref/feeds.php:1284
2395 msgid "Reset sort order"
2396 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1272
2400 msgid "Batch subscribe"
2401 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1277
2407 #: classes/pref/feeds.php:1280
2408 msgid "Add category"
2409 msgstr "Kategória hozzáadás"
2411 #: classes/pref/feeds.php:1282
2412 msgid "(Un)hide empty categories"
2413 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1286
2416 msgid "Remove selected"
2417 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1300
2420 msgid "More actions..."
2421 msgstr "További műveletek..."
2423 #: classes/pref/feeds.php:1304
2424 msgid "Manual purge"
2425 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1308
2428 msgid "Clear feed data"
2429 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1359
2435 #: classes/pref/feeds.php:1361
2436 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2437 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2439 #: classes/pref/feeds.php:1363
2440 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2441 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2443 #: classes/pref/feeds.php:1376
2444 msgid "Import my OPML"
2445 msgstr "OPML importálása"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1380
2451 #: classes/pref/feeds.php:1382
2452 msgid "Include settings"
2453 msgstr "Beállításokkal együtt"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1386
2457 msgstr "Exportálás OPML-be"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1390
2460 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2461 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2463 #: classes/pref/feeds.php:1392
2464 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2465 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2467 #: classes/pref/feeds.php:1395
2468 msgid "Display published OPML URL"
2469 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2471 #: classes/pref/feeds.php:1405
2472 msgid "Firefox integration"
2473 msgstr "Firefox integráció"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1407
2476 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2477 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1414
2480 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2481 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2483 #: classes/pref/feeds.php:1422
2484 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2485 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2487 #: classes/pref/feeds.php:1424
2488 msgid "Published articles and generated feeds"
2489 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2491 #: classes/pref/feeds.php:1426
2492 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2493 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2495 #: classes/pref/feeds.php:1432
2497 msgstr "URL megjelenítés"
2499 #: classes/pref/feeds.php:1435
2500 msgid "Clear all generated URLs"
2501 msgstr "Minden generált URL törlése"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1437
2504 msgid "Articles shared by URL"
2505 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2507 #: classes/pref/feeds.php:1439
2508 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2509 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2511 #: classes/pref/feeds.php:1442
2512 msgid "Unshare all articles"
2513 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2515 #: classes/pref/feeds.php:1520
2516 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2517 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2519 #: classes/pref/feeds.php:1557
2520 #: classes/pref/feeds.php:1626
2521 msgid "Click to edit feed"
2522 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2524 #: classes/pref/feeds.php:1575
2525 #: classes/pref/feeds.php:1646
2526 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2527 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2529 #: classes/pref/feeds.php:1586
2530 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2531 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2533 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2535 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2537 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2538 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2539 "\t\t\tböngészője beállításait."
2541 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2545 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2546 msgid "Regular version"
2547 msgstr "Alap változat"
2549 #: plugins/close_button/init.php:24
2550 msgid "Close article"
2551 msgstr "Hír bezárása"
2553 #: plugins/nsfw/init.php:32
2554 #: plugins/nsfw/init.php:43
2555 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2556 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2558 #: plugins/nsfw/init.php:53
2560 msgstr "NSFW beépülő"
2562 #: plugins/nsfw/init.php:80
2563 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2564 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2566 #: plugins/nsfw/init.php:101
2567 msgid "Configuration saved."
2568 msgstr "Beállítások elmentve."
2570 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2571 msgid "Please enter your one time password:"
2572 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2574 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2575 msgid "Password has been changed."
2576 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2578 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2579 msgid "Old password is incorrect."
2580 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2582 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2583 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2584 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2585 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2586 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2587 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2588 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2592 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2593 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2594 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2596 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2597 msgid "Open regular version"
2598 msgstr "Szokásos verzió használata"
2600 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2601 msgid "Enable categories"
2602 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2604 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2605 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2606 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2607 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2608 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2609 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2613 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2614 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2615 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2616 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2617 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2618 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2622 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2623 msgid "Browse categories like folders"
2624 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2626 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2627 msgid "Show images in posts"
2628 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2630 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2631 msgid "Hide read articles and feeds"
2632 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2634 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2635 msgid "Sort feeds by unread count"
2636 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2638 #: plugins/mailto/init.php:52
2639 #: plugins/mailto/init.php:58
2640 #: plugins/mail/init.php:71
2641 #: plugins/mail/init.php:77
2643 msgstr "[Továbbítva]"
2645 #: plugins/mailto/init.php:52
2646 #: plugins/mail/init.php:71
2647 msgid "Multiple articles"
2648 msgstr "Többszörös hírek"
2650 #: plugins/mailto/init.php:74
2651 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2652 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2654 #: plugins/mailto/init.php:78
2655 msgid "Forward selected article(s) by email."
2656 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2658 #: plugins/mailto/init.php:81
2659 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2660 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2662 #: plugins/mailto/init.php:86
2663 msgid "Close this dialog"
2664 msgstr "Ablak bezárása"
2666 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2667 msgid "Bookmarklets"
2670 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2671 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2672 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2674 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2676 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2677 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2679 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2680 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2681 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2683 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2684 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2687 #: plugins/import_export/init.php:64
2688 msgid "Import and export"
2689 msgstr "Import és export"
2691 #: plugins/import_export/init.php:66
2692 msgid "Article archive"
2693 msgstr "Hír archívum"
2695 #: plugins/import_export/init.php:68
2696 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2697 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2699 #: plugins/import_export/init.php:71
2700 msgid "Export my data"
2701 msgstr "Adataim expotálása"
2703 #: plugins/import_export/init.php:87
2707 #: plugins/import_export/init.php:221
2708 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2709 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2711 #: plugins/import_export/init.php:226
2712 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2713 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2715 #: plugins/import_export/init.php:385
2719 #: plugins/import_export/init.php:386
2720 #, fuzzy, php-format
2721 msgid "%d article processed, "
2722 msgid_plural "%d articles processed, "
2723 msgstr[0] "Megjegyzés"
2724 msgstr[1] "Megjegyzés"
2726 #: plugins/import_export/init.php:387
2728 msgid "%d imported, "
2729 msgid_plural "%d imported, "
2733 #: plugins/import_export/init.php:388
2734 #, fuzzy, php-format
2735 msgid "%d feed created."
2736 msgid_plural "%d feeds created."
2737 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2738 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2740 #: plugins/import_export/init.php:393
2741 msgid "Could not load XML document."
2742 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2744 #: plugins/import_export/init.php:405
2745 msgid "Prepare data"
2746 msgstr "Adatok előkészítése"
2748 #: plugins/import_export/init.php:426
2749 #, fuzzy, php-format
2750 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2752 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2753 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2755 #: plugins/mail/init.php:92
2759 #: plugins/mail/init.php:101
2763 #: plugins/mail/init.php:114
2767 #: plugins/mail/init.php:130
2769 msgstr "Email küldés"
2771 #: plugins/note/init.php:28
2772 #: plugins/note/note.js:11
2773 msgid "Edit article note"
2776 #: plugins/example/init.php:38
2777 msgid "Example Pane"
2778 msgstr "Példa ablak"
2780 #: plugins/example/init.php:69
2781 msgid "Sample value"
2782 msgstr "Példa érték"
2784 #: plugins/example/init.php:75
2786 msgstr "Érték megadás"
2788 #: plugins/instances/init.php:144
2792 #: plugins/instances/init.php:295
2793 msgid "Link instance"
2794 msgstr "Link példány"
2796 #: plugins/instances/init.php:307
2797 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2798 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2800 #: plugins/instances/init.php:317
2801 msgid "Last connected"
2802 msgstr "Utoljára belépve"
2804 #: plugins/instances/init.php:318
2808 #: plugins/instances/init.php:319
2809 msgid "Stored feeds"
2810 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2812 #: plugins/share/init.php:27
2813 msgid "Share by URL"
2814 msgstr "Megosztás URL-el"
2816 #: plugins/share/init.php:49
2817 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2818 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2820 #: plugins/updater/init.php:317
2821 #: plugins/updater/init.php:334
2822 #: plugins/updater/updater.js:10
2823 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2824 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2826 #: plugins/updater/init.php:337
2827 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2828 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2830 #: plugins/updater/init.php:347
2831 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2832 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2834 #: plugins/updater/init.php:350
2835 msgid "Ready to update."
2836 msgstr "Frissítésre kész."
2838 #: plugins/updater/init.php:355
2839 msgid "Start update"
2840 msgstr "Frissítés indtása"
2842 #: js/feedlist.js:213
2843 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2844 msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2846 #: js/feedlist.js:415
2847 #: js/feedlist.js:430
2848 #: plugins/digest/digest.js:26
2849 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2850 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2852 #: js/functions.js:92
2853 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2854 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2856 #: js/functions.js:628
2857 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2858 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2860 #: js/functions.js:631
2861 msgid "Date syntax is incorrect."
2862 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2864 #: js/functions.js:734
2865 msgid "Upload complete."
2868 #: js/functions.js:758
2869 msgid "Remove stored feed icon?"
2870 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2872 #: js/functions.js:763
2874 msgid "Removing feed icon..."
2875 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2877 #: js/functions.js:768
2879 msgid "Feed icon removed."
2880 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2882 #: js/functions.js:790
2883 msgid "Please select an image file to upload."
2884 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2886 #: js/functions.js:792
2887 msgid "Upload new icon for this feed?"
2888 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2890 #: js/functions.js:793
2892 msgid "Uploading, please wait..."
2893 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2895 #: js/functions.js:809
2896 msgid "Please enter label caption:"
2897 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2899 #: js/functions.js:814
2900 msgid "Can't create label: missing caption."
2901 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2903 #: js/functions.js:857
2904 msgid "Subscribe to Feed"
2905 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2907 #: js/functions.js:884
2908 msgid "Subscribed to %s"
2909 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2911 #: js/functions.js:889
2912 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2913 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2915 #: js/functions.js:892
2916 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2917 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2919 #: js/functions.js:945
2920 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2921 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2923 #: js/functions.js:949
2924 msgid "You are already subscribed to this feed."
2925 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2927 #: js/functions.js:1079
2929 msgstr "Szabály szerkesztése"
2931 #: js/functions.js:1105
2933 msgstr "Művelet szerkesztése"
2935 #: js/functions.js:1142
2936 msgid "Create Filter"
2937 msgstr "Szűrő létrehozás"
2939 #: js/functions.js:1257
2940 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2941 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2943 #: js/functions.js:1268
2945 msgid "Subscription reset."
2946 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2948 #: js/functions.js:1278
2950 msgid "Unsubscribe from %s?"
2951 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2953 #: js/functions.js:1281
2954 msgid "Removing feed..."
2957 #: js/functions.js:1389
2958 msgid "Please enter category title:"
2959 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2961 #: js/functions.js:1420
2962 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2963 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2965 #: js/functions.js:1424
2967 msgid "Trying to change address..."
2970 #: js/functions.js:1611
2973 msgid "You can't edit this kind of feed."
2974 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2976 #: js/functions.js:1626
2978 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2980 #: js/functions.js:1632
2984 msgid "Saving data..."
2985 msgstr "Adatok mentése"
2987 #: js/functions.js:1664
2989 msgstr "További hírcsatornák"
2991 #: js/functions.js:1725
2992 #: js/functions.js:1835
3000 msgid "No feeds are selected."
3001 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3003 #: js/functions.js:1767
3004 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3005 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3007 #: js/functions.js:1806
3008 msgid "Feeds with update errors"
3009 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3011 #: js/functions.js:1817
3013 msgid "Remove selected feeds?"
3014 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3016 #: js/functions.js:1820
3019 msgid "Removing selected feeds..."
3020 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3022 #: js/functions.js:1918
3026 #: js/PrefFeedTree.js:47
3027 msgid "Edit category"
3028 msgstr "Kategória szerkesztése"
3030 #: js/PrefFeedTree.js:54
3031 msgid "Remove category"
3032 msgstr "Kategória eltávolítása"
3034 #: js/PrefFilterTree.js:32
3039 msgid "Please enter login:"
3040 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3043 msgid "Can't create user: no login specified."
3044 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3048 msgid "Adding user..."
3049 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3053 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3056 msgid "Remove filter?"
3057 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3061 msgid "Removing filter..."
3062 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3065 msgid "Remove selected labels?"
3066 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3070 msgid "Removing selected labels..."
3071 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3075 msgid "No labels are selected."
3076 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3079 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3080 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3084 msgid "Removing selected users..."
3085 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3091 msgid "No users are selected."
3092 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3095 msgid "Remove selected filters?"
3096 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3100 msgid "Removing selected filters..."
3101 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3106 msgid "No filters are selected."
3107 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3110 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3111 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3115 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3116 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3119 msgid "Please select only one feed."
3120 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3123 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3124 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3128 msgid "Clearing selected feed..."
3129 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3132 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3133 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3137 msgid "Purging selected feed..."
3138 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3141 msgid "Login field cannot be blank."
3142 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3146 msgid "Saving user..."
3147 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3152 msgid "Please select only one user."
3153 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3156 msgid "Reset password of selected user?"
3157 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3161 msgid "Resetting password for selected user..."
3162 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3165 msgid "Please select only one filter."
3166 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3169 msgid "Combine selected filters?"
3170 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3174 msgid "Joining filters..."
3175 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3178 msgid "Edit Multiple Feeds"
3179 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3182 msgid "Save changes to selected feeds?"
3183 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3187 msgstr "OPML importálás"
3190 msgid "Please choose an OPML file first."
3191 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3194 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3196 msgid "Importing, please wait..."
3197 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3200 msgid "Reset to defaults?"
3201 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3204 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3205 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3209 msgid "Removing category..."
3210 msgstr "Kategória eltávolítása"
3213 msgid "Remove selected categories?"
3214 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3218 msgid "Removing selected categories..."
3219 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3222 msgid "No categories are selected."
3223 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3226 msgid "Category title:"
3227 msgstr "Kategória címe:"
3231 msgid "Creating category..."
3232 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3235 msgid "Feeds without recent updates"
3236 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3239 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3240 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3244 msgid "Clearing feed..."
3245 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3248 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3249 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3253 msgid "Rescoring selected feeds..."
3254 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3257 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3258 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3262 msgid "Rescoring feeds..."
3263 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3266 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3267 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3270 msgid "Settings Profiles"
3271 msgstr "Beállítási profilok"
3274 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3275 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3279 msgid "Removing selected profiles..."
3280 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3283 msgid "No profiles are selected."
3284 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3288 msgid "Activate selected profile?"
3289 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3293 msgid "Please choose a profile to activate."
3294 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3298 msgid "Creating profile..."
3299 msgstr "Profil létrehozás"
3302 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3303 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3307 msgid "Clearing URLs..."
3312 msgid "Generated URLs cleared."
3313 msgstr "Új URL generálás"
3316 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3317 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3320 msgid "Shared URLs cleared."
3324 msgid "Label Editor"
3325 msgstr "Címke Szerkesztő"
3328 msgid "Subscribing to feeds..."
3329 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3332 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3333 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3336 msgid "Mark all articles as read?"
3337 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3341 msgid "Marking all feeds as read..."
3342 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3345 msgid "Please enable mail plugin first."
3346 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3349 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3350 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3353 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3354 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3358 msgid "Please select some feed first."
3359 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3362 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3363 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3366 msgid "Rescore articles in %s?"
3367 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3371 msgid "Rescoring articles..."
3372 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3375 msgid "New version available!"
3376 msgstr "Új verzió érhető el."
3378 #: js/viewfeed.js:106
3379 msgid "Cancel search"
3380 msgstr "Keresés megszakítása"
3382 #: js/viewfeed.js:439
3383 #: plugins/digest/digest.js:258
3384 #: plugins/digest/digest.js:714
3385 msgid "Unstar article"
3386 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3388 #: js/viewfeed.js:444
3389 #: plugins/digest/digest.js:260
3390 #: plugins/digest/digest.js:718
3391 msgid "Star article"
3392 msgstr "Hír csillagozása"
3394 #: js/viewfeed.js:477
3395 #: plugins/digest/digest.js:263
3396 #: plugins/digest/digest.js:749
3397 msgid "Unpublish article"
3398 msgstr "Publikálás visszavonása"
3400 #: js/viewfeed.js:690
3401 #: js/viewfeed.js:718
3402 #: js/viewfeed.js:745
3403 #: js/viewfeed.js:807
3404 #: js/viewfeed.js:839
3405 #: js/viewfeed.js:976
3406 #: js/viewfeed.js:1019
3407 #: js/viewfeed.js:1069
3408 #: js/viewfeed.js:2072
3409 #: plugins/mailto/init.js:7
3410 #: plugins/mail/mail.js:7
3411 msgid "No articles are selected."
3412 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3414 #: js/viewfeed.js:956
3415 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3416 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3418 #: js/viewfeed.js:984
3420 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3421 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3422 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3423 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3425 #: js/viewfeed.js:986
3427 msgid "Delete %d selected article?"
3428 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3429 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3430 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3432 #: js/viewfeed.js:1028
3434 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3435 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3436 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3437 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3439 #: js/viewfeed.js:1031
3441 msgid "Move %d archived article back?"
3442 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3443 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3444 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3446 #: js/viewfeed.js:1075
3448 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3449 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3450 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3451 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3453 #: js/viewfeed.js:1099
3454 msgid "Edit article Tags"
3455 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3457 #: js/viewfeed.js:1105
3459 msgid "Saving article tags..."
3460 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3462 #: js/viewfeed.js:1340
3463 msgid "No article is selected."
3464 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3466 #: js/viewfeed.js:1375
3467 msgid "No articles found to mark"
3468 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3470 #: js/viewfeed.js:1377
3472 msgid "Mark %d article as read?"
3473 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3474 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3475 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3477 #: js/viewfeed.js:1883
3478 msgid "Open original article"
3479 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3481 #: js/viewfeed.js:1889
3482 msgid "Display article URL"
3483 msgstr "URL megjelenítése"
3485 #: js/viewfeed.js:1959
3486 msgid "Remove label"
3487 msgstr "Címke eltávolítás"
3489 #: js/viewfeed.js:1983
3491 msgstr "Lejátszás..."
3493 #: js/viewfeed.js:1984
3494 msgid "Click to pause"
3495 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3497 #: js/viewfeed.js:2041
3498 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3499 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3501 #: js/viewfeed.js:2083
3502 msgid "Please enter new score for this article:"
3503 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3505 #: js/viewfeed.js:2116
3506 msgid "Article URL:"
3509 #: plugins/digest/digest.js:72
3511 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3512 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3513 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3514 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3516 #: plugins/digest/digest.js:290
3517 msgid "Error: unable to load article."
3518 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3520 #: plugins/digest/digest.js:464
3521 msgid "Click to expand article."
3522 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3524 #: plugins/digest/digest.js:535
3527 msgid_plural "%d more..."
3528 msgstr[0] "%d további..."
3529 msgstr[1] "%d további..."
3531 #: plugins/digest/digest.js:542
3532 msgid "No unread feeds."
3533 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3535 #: plugins/digest/digest.js:649
3536 msgid "Load more..."
3537 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3539 #: plugins/embed_original/init.js:6
3540 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3541 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3543 #: plugins/mailto/init.js:21
3544 #: plugins/mail/mail.js:21
3545 msgid "Forward article by email"
3546 msgstr "Továbbítás emaiben"
3548 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3550 msgstr "Adatok exportálása"
3552 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3554 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3555 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3556 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3557 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3559 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3561 msgstr "Adatok importálása"
3563 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3564 msgid "Please choose the file first."
3565 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3567 #: plugins/note/note.js:17
3569 msgid "Saving article note..."
3572 #: plugins/instances/instances.js:10
3573 msgid "Link Instance"
3574 msgstr "Példány linkelés"
3576 #: plugins/instances/instances.js:73
3577 msgid "Edit Instance"
3578 msgstr "Pédány szerkesztés"
3580 #: plugins/instances/instances.js:122
3581 msgid "Remove selected instances?"
3582 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3584 #: plugins/instances/instances.js:125
3586 msgid "Removing selected instances..."
3587 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3589 #: plugins/instances/instances.js:139
3590 #: plugins/instances/instances.js:151
3591 msgid "No instances are selected."
3592 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3594 #: plugins/instances/instances.js:156
3595 msgid "Please select only one instance."
3596 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3598 #: plugins/share/share.js:10
3599 msgid "Share article by URL"
3600 msgstr "Megosztás URL-el"
3602 #: plugins/updater/updater.js:58
3603 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3604 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3609 #~ msgid "Pinterest"
3610 #~ msgstr "Pinterest"
3612 #~ msgid "Share on identi.ca"
3613 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3616 #~ msgstr "OwnCloud"
3618 #~ msgid "Owncloud url"
3619 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3621 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3622 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3624 #~ msgid "Flattr this article."
3625 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3627 #~ msgid "Share on Google+"
3628 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3630 #~ msgid "Share on Twitter"
3631 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3633 #~ msgid "Show additional preferences"
3634 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3636 #~ msgid "Back to feeds"
3637 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3640 #~ msgstr "Frissített"
3643 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3645 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3646 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3648 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3649 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3651 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3652 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3660 #~ msgid "Comments?"
3661 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3666 #~ msgid "Move between feeds"
3667 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3669 #~ msgid "Move between articles"
3670 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3672 #~ msgid "Active article actions"
3673 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3675 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3676 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3678 #~ msgid "Scroll article content"
3679 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3681 #~ msgid "Other actions"
3682 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3684 #~ msgid "Display this help dialog"
3685 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3688 #~ msgid "Multiple articles actions"
3689 #~ msgstr "Az összes hír"
3691 #~ msgid "Select starred articles"
3692 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3694 #~ msgid "Feed actions"
3695 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3697 #~ msgid "Mark feed as read"
3698 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3700 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3701 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3703 #~ msgid "Press any key to close this window."
3704 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3707 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3709 #~ msgid "Panel actions"
3710 #~ msgstr "Panelműveletek"
3712 #~ msgid "Top 25 feeds"
3713 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3715 #~ msgid "Edit feed categories"
3716 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3718 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3719 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3721 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3722 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3724 #~ msgid "Open article in new tab"
3725 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3727 #~ msgid "Select theme"
3728 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3730 #~ msgid "Right-to-left content"
3731 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3733 #~ msgid "Cache content locally"
3734 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3736 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3737 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3739 #~ msgid "Loading..."
3740 #~ msgstr "Betöltés..."
3742 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3743 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"