]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 16:48+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: backend.php:71
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:72
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:73
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:74
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:75
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:76
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:77
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:80
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:81
53 #: backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:82
58 #: backend.php:92
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
61
62 #: backend.php:83
63 #: backend.php:93
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
66
67 #: backend.php:84
68 #: backend.php:94
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Óránként"
71
72 #: backend.php:85
73 #: backend.php:95
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Minden 4 órában"
76
77 #: backend.php:86
78 #: backend.php:96
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "Minden 12 órában"
81
82 #: backend.php:87
83 #: backend.php:97
84 msgid "Daily"
85 msgstr "Napi"
86
87 #: backend.php:88
88 #: backend.php:98
89 msgid "Weekly"
90 msgstr "Heti"
91
92 #: backend.php:101
93 #: classes/pref/users.php:139
94 msgid "User"
95 msgstr "Felhasználó"
96
97 #: backend.php:102
98 msgid "Power User"
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
100
101 #: backend.php:103
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
104
105 #: db-updater.php:19
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
108
109 #: db-updater.php:44
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
112
113 #: db-updater.php:87
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
116
117 #: db-updater.php:90
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
120
121 #: db-updater.php:91
122 msgid ", found: "
123 msgstr ", találat:"
124
125 #: db-updater.php:94
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
128
129 #: db-updater.php:96
130 #: db-updater.php:165
131 #: db-updater.php:178
132 #: register.php:196
133 #: register.php:241
134 #: register.php:254
135 #: register.php:269
136 #: register.php:288
137 #: register.php:336
138 #: register.php:346
139 #: register.php:358
140 #: classes/handler/public.php:612
141 #: classes/handler/public.php:700
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
144
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
148
149 #: db-updater.php:104
150 #, php-format
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Frissítések végrehajtása"
157
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Frissítések folyamatban..."
161
162 #: db-updater.php:129
163 #, php-format
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
166
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Verzió ellenőrzése"
170
171 #: db-updater.php:150
172 msgid "OK!"
173 msgstr "OK!"
174
175 #: db-updater.php:152
176 msgid "ERROR!"
177 msgstr "HIBA!"
178
179 #: db-updater.php:160
180 #, fuzzy, php-format
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
184 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185
186 #: db-updater.php:170
187 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
189
190 #: db-updater.php:172
191 #, php-format
192 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
194
195 #: db-updater.php:174
196 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
197 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
198
199 #: errors.php:9
200 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
201 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
202
203 #: errors.php:12
204 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
205 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
206
207 #: errors.php:15
208 #, fuzzy
209 msgid "Backend sanity check failed."
210 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
211
212 #: errors.php:17
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
215
216 #: errors.php:19
217 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
218 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
219
220 #: errors.php:21
221 msgid "Request not authorized."
222 msgstr "Engedély nélküli kérés."
223
224 #: errors.php:23
225 msgid "No operation to perform."
226 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
227
228 #: errors.php:25
229 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
230 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
231
232 #: errors.php:27
233 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
234 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
235
236 #: errors.php:29
237 msgid "Configuration check failed"
238 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
239
240 #: errors.php:31
241 #, fuzzy
242 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
243 msgstr ""
244 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
245 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
246
247 #: errors.php:35
248 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
249 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
250
251 #: index.php:127
252 #: index.php:147
253 #: index.php:253
254 #: prefs.php:93
255 #: classes/backend.php:5
256 #: classes/pref/labels.php:296
257 #: classes/pref/filters.php:628
258 #: classes/pref/feeds.php:1322
259 #: plugins/digest/digest_body.php:63
260 #: js/feedlist.js:130
261 #: js/feedlist.js:456
262 #: js/functions.js:421
263 #: js/functions.js:824
264 #: js/functions.js:1260
265 #: js/functions.js:1395
266 #: js/functions.js:1707
267 #: js/prefs.js:86
268 #: js/prefs.js:576
269 #: js/prefs.js:666
270 #: js/prefs.js:870
271 #: js/prefs.js:1457
272 #: js/prefs.js:1510
273 #: js/prefs.js:1568
274 #: js/prefs.js:1584
275 #: js/prefs.js:1600
276 #: js/prefs.js:1619
277 #: js/prefs.js:1792
278 #: js/prefs.js:1808
279 #: js/tt-rss.js:472
280 #: js/viewfeed.js:785
281 #: js/viewfeed.js:1262
282 #: plugins/import_export/import_export.js:17
283 #: plugins/updater/updater.js:17
284 msgid "Loading, please wait..."
285 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
286
287 #: index.php:161
288 msgid "Collapse feedlist"
289 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
290
291 #: index.php:164
292 msgid "Show articles"
293 msgstr "Hírek megjelenítése"
294
295 #: index.php:167
296 msgid "Adaptive"
297 msgstr "Adaptív"
298
299 #: index.php:168
300 msgid "All Articles"
301 msgstr "Minden hír"
302
303 #: index.php:169
304 #: include/functions.php:1944
305 #: classes/feeds.php:106
306 msgid "Starred"
307 msgstr "Csillagozott"
308
309 #: index.php:170
310 #: include/functions.php:1945
311 #: classes/feeds.php:107
312 msgid "Published"
313 msgstr "Publikált"
314
315 #: index.php:171
316 #: classes/feeds.php:93
317 #: classes/feeds.php:105
318 msgid "Unread"
319 msgstr "Olvasatlan"
320
321 #: index.php:172
322 #, fuzzy
323 msgid "Unread First"
324 msgstr "Olvasatlan"
325
326 #: index.php:173
327 msgid "Ignore Scoring"
328 msgstr "Pontozás memmőzése"
329
330 #: index.php:176
331 msgid "Sort articles"
332 msgstr "Hírek rendezése"
333
334 #: index.php:179
335 msgid "Default"
336 msgstr "Alapértelmezett"
337
338 #: index.php:180
339 msgid "Date"
340 msgstr "Dátum"
341
342 #: index.php:181
343 #: include/localized_schema.php:3
344 msgid "Title"
345 msgstr "Cím"
346
347 #: index.php:182
348 msgid "Score"
349 msgstr "Pontszám"
350
351 #: index.php:188
352 #: classes/pref/feeds.php:561
353 #: classes/pref/feeds.php:784
354 msgid "Update"
355 msgstr "Frissítés"
356
357 #: index.php:192
358 #: index.php:222
359 #: include/functions.php:1935
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:136
363 #: classes/feeds.php:437
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:647
367 msgid "Mark as read"
368 msgstr "Megjelölés olvasottként"
369
370 #: index.php:199
371 msgid "Communication problem with server."
372 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
373
374 #: index.php:207
375 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
376 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
377
378 #: index.php:212
379 msgid "Actions..."
380 msgstr "Műveletek"
381
382 #: index.php:214
383 msgid "Preferences..."
384 msgstr "Beállítások..."
385
386 #: index.php:215
387 msgid "Search..."
388 msgstr "Keresés..."
389
390 #: index.php:216
391 msgid "Feed actions:"
392 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
393
394 #: index.php:217
395 #: classes/handler/public.php:542
396 msgid "Subscribe to feed..."
397 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
398
399 #: index.php:218
400 msgid "Edit this feed..."
401 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
402
403 #: index.php:219
404 msgid "Rescore feed"
405 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
406
407 #: index.php:220
408 #: classes/pref/feeds.php:710
409 #: classes/pref/feeds.php:1295
410 #: js/PrefFeedTree.js:73
411 msgid "Unsubscribe"
412 msgstr "Leiratkozás"
413
414 #: index.php:221
415 msgid "All feeds:"
416 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
417
418 #: index.php:223
419 msgid "(Un)hide read feeds"
420 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
421
422 #: index.php:224
423 msgid "Other actions:"
424 msgstr "Egyéb műveletek:"
425
426 #: index.php:226
427 msgid "Switch to digest..."
428 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
429
430 #: index.php:228
431 msgid "Show tag cloud..."
432 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
433
434 #: index.php:230
435 #: include/functions.php:1921
436 msgid "Toggle widescreen mode"
437 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
438
439 #: index.php:232
440 msgid "Select by tags..."
441 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
442
443 #: index.php:233
444 msgid "Create label..."
445 msgstr "Új címke létrehozása..."
446
447 #: index.php:234
448 msgid "Create filter..."
449 msgstr "Szűrő létrehozása..."
450
451 #: index.php:235
452 msgid "Keyboard shortcuts help"
453 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
454
455 #: index.php:237
456 #: plugins/digest/digest_body.php:77
457 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
458 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
459 msgid "Logout"
460 msgstr "Kijelentkezés"
461
462 #: prefs.php:36
463 #: prefs.php:113
464 #: include/functions.php:1947
465 #: classes/pref/prefs.php:378
466 msgid "Preferences"
467 msgstr "Beállítások"
468
469 #: prefs.php:104
470 msgid "Keyboard shortcuts"
471 msgstr "Billentyűparancsok"
472
473 #: prefs.php:105
474 msgid "Exit preferences"
475 msgstr "Kilépés a beállításokból"
476
477 #: prefs.php:116
478 #: classes/pref/feeds.php:100
479 #: classes/pref/feeds.php:1200
480 #: classes/pref/feeds.php:1263
481 msgid "Feeds"
482 msgstr "Hírcsatornák"
483
484 #: prefs.php:119
485 #: classes/pref/filters.php:120
486 msgid "Filters"
487 msgstr "Szűrők"
488
489 #: prefs.php:122
490 #: include/functions.php:1139
491 #: include/functions.php:1774
492 #: classes/pref/labels.php:90
493 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
494 msgid "Labels"
495 msgstr "Címkék"
496
497 #: prefs.php:126
498 msgid "Users"
499 msgstr "Felhasználók"
500
501 #: register.php:186
502 #: include/login_form.php:228
503 msgid "Create new account"
504 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
505
506 #: register.php:192
507 msgid "New user registrations are administratively disabled."
508 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
509
510 #: register.php:217
511 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
512 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
513
514 #: register.php:223
515 msgid "Desired login:"
516 msgstr "Felhasználói név:"
517
518 #: register.php:226
519 msgid "Check availability"
520 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
521
522 #: register.php:228
523 #: classes/handler/public.php:744
524 msgid "Email:"
525 msgstr "E-mail:"
526
527 #: register.php:231
528 #: classes/handler/public.php:749
529 msgid "How much is two plus two:"
530 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
531
532 #: register.php:234
533 msgid "Submit registration"
534 msgstr "Regisztráció elküldése"
535
536 #: register.php:252
537 msgid "Your registration information is incomplete."
538 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
539
540 #: register.php:267
541 msgid "Sorry, this username is already taken."
542 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
543
544 #: register.php:286
545 msgid "Registration failed."
546 msgstr "Regisztráció sikertelen."
547
548 #: register.php:333
549 msgid "Account created successfully."
550 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
551
552 #: register.php:355
553 msgid "New user registrations are currently closed."
554 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
555
556 #: update.php:55
557 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
558 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
559
560 #: include/digest.php:109
561 #: include/functions.php:1148
562 #: include/functions.php:1675
563 #: include/functions.php:1760
564 #: include/functions.php:1782
565 #: classes/opml.php:416
566 #: classes/pref/feeds.php:214
567 msgid "Uncategorized"
568 msgstr "Kategorizálatlan"
569
570 #: include/feedbrowser.php:83
571 #, fuzzy, php-format
572 msgid "%d archived article"
573 msgid_plural "%d archived articles"
574 msgstr[0] "%d archivált hír"
575 msgstr[1] "%d archivált hír"
576
577 #: include/feedbrowser.php:107
578 msgid "No feeds found."
579 msgstr "Nem található hírcsatorna."
580
581 #: include/functions.php:709
582 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
583 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
584
585 #: include/functions.php:1137
586 #: include/functions.php:1772
587 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
588 msgid "Special"
589 msgstr "Kiemelt"
590
591 #: include/functions.php:1624
592 #: classes/dlg.php:369
593 #: classes/pref/filters.php:382
594 msgid "All feeds"
595 msgstr "Összes hírcsatorna"
596
597 #: include/functions.php:1825
598 msgid "Starred articles"
599 msgstr "Csillagozott hírek"
600
601 #: include/functions.php:1827
602 msgid "Published articles"
603 msgstr "Publikált hírek"
604
605 #: include/functions.php:1829
606 msgid "Fresh articles"
607 msgstr "Friss hírek"
608
609 #: include/functions.php:1831
610 #: include/functions.php:1942
611 msgid "All articles"
612 msgstr "Az összes hír"
613
614 #: include/functions.php:1833
615 msgid "Archived articles"
616 msgstr "Archivált hírek"
617
618 #: include/functions.php:1835
619 msgid "Recently read"
620 msgstr "Legutóbb olvasott"
621
622 #: include/functions.php:1898
623 msgid "Navigation"
624 msgstr "Navigáció"
625
626 #: include/functions.php:1899
627 msgid "Open next feed"
628 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
629
630 #: include/functions.php:1900
631 msgid "Open previous feed"
632 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
633
634 #: include/functions.php:1901
635 msgid "Open next article"
636 msgstr "Következő hír megnyitása"
637
638 #: include/functions.php:1902
639 msgid "Open previous article"
640 msgstr "Előző hír megjelenítése"
641
642 #: include/functions.php:1903
643 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
644 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
645
646 #: include/functions.php:1904
647 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
648 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
649
650 #: include/functions.php:1905
651 msgid "Show search dialog"
652 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
653
654 #: include/functions.php:1906
655 msgid "Article"
656 msgstr "Hír"
657
658 #: include/functions.php:1907
659 msgid "Toggle starred"
660 msgstr "Csillagoz"
661
662 #: include/functions.php:1908
663 msgid "Toggle published"
664 msgstr "Publikált"
665
666 #: include/functions.php:1909
667 msgid "Toggle unread"
668 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
669
670 #: include/functions.php:1910
671 msgid "Edit tags"
672 msgstr "Címkék szerkesztése"
673
674 #: include/functions.php:1911
675 #, fuzzy
676 msgid "Dismiss selected"
677 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
678
679 #: include/functions.php:1912
680 #, fuzzy
681 msgid "Dismiss read"
682 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
683
684 #: include/functions.php:1913
685 msgid "Open in new window"
686 msgstr "Megnyitás új ablakban"
687
688 #: include/functions.php:1914
689 #: js/viewfeed.js:1903
690 msgid "Mark below as read"
691 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
692
693 #: include/functions.php:1915
694 #: js/viewfeed.js:1897
695 msgid "Mark above as read"
696 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
697
698 #: include/functions.php:1916
699 msgid "Scroll down"
700 msgstr "Legördítés"
701
702 #: include/functions.php:1917
703 msgid "Scroll up"
704 msgstr "Felgördítés"
705
706 #: include/functions.php:1918
707 msgid "Select article under cursor"
708 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
709
710 #: include/functions.php:1919
711 msgid "Email article"
712 msgstr "Hír küldése emailben"
713
714 #: include/functions.php:1920
715 msgid "Close/collapse article"
716 msgstr "Hír bezárása"
717
718 #: include/functions.php:1922
719 #: plugins/embed_original/init.php:33
720 msgid "Toggle embed original"
721 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
722
723 #: include/functions.php:1923
724 msgid "Article selection"
725 msgstr "Hír kijelölés"
726
727 #: include/functions.php:1924
728 msgid "Select all articles"
729 msgstr "Minden hír kijelölése"
730
731 #: include/functions.php:1925
732 msgid "Select unread"
733 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
734
735 #: include/functions.php:1926
736 msgid "Select starred"
737 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
738
739 #: include/functions.php:1927
740 msgid "Select published"
741 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
742
743 #: include/functions.php:1928
744 msgid "Invert selection"
745 msgstr "Fordított kijelölés"
746
747 #: include/functions.php:1929
748 msgid "Deselect everything"
749 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
750
751 #: include/functions.php:1930
752 #: classes/pref/feeds.php:514
753 #: classes/pref/feeds.php:745
754 msgid "Feed"
755 msgstr "Hírcsatorna"
756
757 #: include/functions.php:1931
758 msgid "Refresh current feed"
759 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
760
761 #: include/functions.php:1932
762 msgid "Un/hide read feeds"
763 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
764
765 #: include/functions.php:1933
766 #: classes/pref/feeds.php:1266
767 msgid "Subscribe to feed"
768 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
769
770 #: include/functions.php:1934
771 #: js/FeedTree.js:135
772 #: js/PrefFeedTree.js:67
773 msgid "Edit feed"
774 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
775
776 #: include/functions.php:1936
777 msgid "Reverse headlines"
778 msgstr "Címek fordított sorrendben"
779
780 #: include/functions.php:1937
781 msgid "Debug feed update"
782 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
783
784 #: include/functions.php:1938
785 #: js/FeedTree.js:178
786 msgid "Mark all feeds as read"
787 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
788
789 #: include/functions.php:1939
790 msgid "Un/collapse current category"
791 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
792
793 #: include/functions.php:1940
794 msgid "Toggle combined mode"
795 msgstr "Váltás kombinált módba"
796
797 #: include/functions.php:1941
798 msgid "Go to"
799 msgstr "Ugrás ide"
800
801 #: include/functions.php:1943
802 msgid "Fresh"
803 msgstr "Friss"
804
805 #: include/functions.php:1946
806 msgid "Tag cloud"
807 msgstr "Címkefelhő"
808
809 #: include/functions.php:1948
810 msgid "Other"
811 msgstr "Egyéb"
812
813 #: include/functions.php:1949
814 #: classes/pref/labels.php:281
815 msgid "Create label"
816 msgstr "Címke létrehozása"
817
818 #: include/functions.php:1950
819 #: classes/pref/filters.php:606
820 msgid "Create filter"
821 msgstr "Szűrő létrehozása"
822
823 #: include/functions.php:1951
824 msgid "Un/collapse sidebar"
825 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
826
827 #: include/functions.php:1952
828 msgid "Show help dialog"
829 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
830
831 #: include/functions.php:2452
832 #, php-format
833 msgid "Search results: %s"
834 msgstr "Keresési eredmények: %s"
835
836 #: include/functions.php:2943
837 #: js/viewfeed.js:1990
838 msgid "Click to play"
839 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
840
841 #: include/functions.php:2944
842 #: js/viewfeed.js:1989
843 msgid "Play"
844 msgstr "Lejátszás"
845
846 #: include/functions.php:3061
847 msgid " - "
848 msgstr "-"
849
850 #: include/functions.php:3083
851 #: include/functions.php:3377
852 #: classes/rpc.php:359
853 msgid "no tags"
854 msgstr "nincs címke"
855
856 #: include/functions.php:3093
857 #: classes/feeds.php:682
858 msgid "Edit tags for this article"
859 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
860
861 #: include/functions.php:3122
862 #: classes/feeds.php:638
863 msgid "Originally from:"
864 msgstr "Eredeti innen:"
865
866 #: include/functions.php:3135
867 #: classes/feeds.php:651
868 #: classes/pref/feeds.php:533
869 msgid "Feed URL"
870 msgstr "Hírcsatorna URL"
871
872 #: include/functions.php:3166
873 #: classes/dlg.php:43
874 #: classes/dlg.php:162
875 #: classes/dlg.php:185
876 #: classes/dlg.php:222
877 #: classes/dlg.php:506
878 #: classes/dlg.php:541
879 #: classes/dlg.php:572
880 #: classes/dlg.php:606
881 #: classes/dlg.php:618
882 #: classes/backend.php:105
883 #: classes/pref/users.php:106
884 #: classes/pref/filters.php:111
885 #: classes/pref/feeds.php:1579
886 #: classes/pref/feeds.php:1650
887 #: plugins/import_export/init.php:409
888 #: plugins/import_export/init.php:432
889 #: plugins/share/init.php:67
890 #: plugins/updater/init.php:357
891 msgid "Close this window"
892 msgstr "Ablak bezárása"
893
894 #: include/functions.php:3402
895 msgid "(edit note)"
896 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
897
898 #: include/functions.php:3635
899 msgid "unknown type"
900 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
901
902 #: include/functions.php:3691
903 msgid "Attachments"
904 msgstr "Csatolmányok:"
905
906 #: include/localized_schema.php:4
907 msgid "Title or Content"
908 msgstr "Cím vagy tartalom"
909
910 #: include/localized_schema.php:5
911 msgid "Link"
912 msgstr "Link"
913
914 #: include/localized_schema.php:6
915 msgid "Content"
916 msgstr "Tartalom"
917
918 #: include/localized_schema.php:7
919 msgid "Article Date"
920 msgstr "Hír dátuma"
921
922 #: include/localized_schema.php:9
923 msgid "Delete article"
924 msgstr "Hír törlése"
925
926 #: include/localized_schema.php:11
927 msgid "Set starred"
928 msgstr "Csillagoz"
929
930 #: include/localized_schema.php:12
931 #: js/viewfeed.js:482
932 #: plugins/digest/digest.js:265
933 #: plugins/digest/digest.js:754
934 msgid "Publish article"
935 msgstr "Hír publikálása"
936
937 #: include/localized_schema.php:13
938 msgid "Assign tags"
939 msgstr "Címke hozzáadása"
940
941 #: include/localized_schema.php:14
942 #: js/viewfeed.js:1954
943 msgid "Assign label"
944 msgstr "Címke hozzáadása"
945
946 #: include/localized_schema.php:15
947 msgid "Modify score"
948 msgstr "Pontszám módosítás"
949
950 #: include/localized_schema.php:17
951 msgid "General"
952 msgstr "Általános"
953
954 #: include/localized_schema.php:18
955 msgid "Interface"
956 msgstr "Kezelőfelület"
957
958 #: include/localized_schema.php:19
959 msgid "Advanced"
960 msgstr "Speciális"
961
962 #: include/localized_schema.php:21
963 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
964 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
965
966 #: include/localized_schema.php:22
967 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
968 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
969
970 #: include/localized_schema.php:23
971 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
972 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
973
974 #: include/localized_schema.php:24
975 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
976 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
977
978 #: include/localized_schema.php:25
979 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
980 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
981
982 #: include/localized_schema.php:26
983 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
984 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
985
986 #: include/localized_schema.php:27
987 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
988 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
989
990 #: include/localized_schema.php:28
991 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
992 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
993
994 #: include/localized_schema.php:29
995 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
996 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
997
998 #: include/localized_schema.php:30
999 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1000 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1001
1002 #: include/localized_schema.php:31
1003 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1004 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1005
1006 #: include/localized_schema.php:32
1007 msgid "Uses UTC timezone"
1008 msgstr "UTC időzónát használ"
1009
1010 #: include/localized_schema.php:33
1011 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1012 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1013
1014 #: include/localized_schema.php:34
1015 msgid "Default interval between feed updates"
1016 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1017
1018 #: include/localized_schema.php:35
1019 msgid "Amount of articles to display at once"
1020 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1021
1022 #: include/localized_schema.php:36
1023 msgid "Allow duplicate posts"
1024 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1025
1026 #: include/localized_schema.php:37
1027 msgid "Enable feed categories"
1028 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1029
1030 #: include/localized_schema.php:38
1031 msgid "Show content preview in headlines list"
1032 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1033
1034 #: include/localized_schema.php:39
1035 msgid "Short date format"
1036 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1037
1038 #: include/localized_schema.php:40
1039 msgid "Long date format"
1040 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1041
1042 #: include/localized_schema.php:41
1043 msgid "Combined feed display"
1044 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1045
1046 #: include/localized_schema.php:42
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1049 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1050
1051 #: include/localized_schema.php:43
1052 msgid "On catchup show next feed"
1053 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1054
1055 #: include/localized_schema.php:44
1056 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1057 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1058
1059 #: include/localized_schema.php:45
1060 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1061 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1062 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1063
1064 #: include/localized_schema.php:46
1065 msgid "Enable e-mail digest"
1066 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1067
1068 #: include/localized_schema.php:47
1069 msgid "Confirm marking feed as read"
1070 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1071
1072 #: include/localized_schema.php:48
1073 msgid "Automatically mark articles as read"
1074 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1075
1076 #: include/localized_schema.php:49
1077 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1078 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1079
1080 #: include/localized_schema.php:50
1081 msgid "Blacklisted tags"
1082 msgstr "Feketelistás címkék"
1083
1084 #: include/localized_schema.php:51
1085 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1086 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1087
1088 #: include/localized_schema.php:52
1089 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1090 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1091
1092 #: include/localized_schema.php:53
1093 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1094 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1095
1096 #: include/localized_schema.php:54
1097 msgid "Purge unread articles"
1098 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1099
1100 #: include/localized_schema.php:55
1101 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1102 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:56
1105 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1106 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:57
1109 msgid "Do not embed images in articles"
1110 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:58
1113 msgid "Enable external API"
1114 msgstr "Külső API engedélyezése"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:59
1117 msgid "User timezone"
1118 msgstr "Felhasználó időzónája"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:60
1121 #: js/prefs.js:1719
1122 msgid "Customize stylesheet"
1123 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1124
1125 #: include/localized_schema.php:61
1126 msgid "Sort headlines by feed date"
1127 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1128
1129 #: include/localized_schema.php:62
1130 msgid "Login with an SSL certificate"
1131 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1132
1133 #: include/localized_schema.php:63
1134 msgid "Try to send digests around specified time"
1135 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1136
1137 #: include/localized_schema.php:64
1138 msgid "Assign articles to labels automatically"
1139 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1140
1141 #: include/login_form.php:183
1142 #: classes/handler/public.php:454
1143 #: classes/handler/public.php:739
1144 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1145 msgid "Login:"
1146 msgstr "Felhasználó:"
1147
1148 #: include/login_form.php:192
1149 #: classes/handler/public.php:457
1150 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1151 msgid "Password:"
1152 msgstr "Jelszó:"
1153
1154 #: include/login_form.php:197
1155 #, fuzzy
1156 msgid "I forgot my password"
1157 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1158
1159 #: include/login_form.php:201
1160 #: classes/handler/public.php:460
1161 msgid "Language:"
1162 msgstr "Nyelv:"
1163
1164 #: include/login_form.php:209
1165 msgid "Profile:"
1166 msgstr "Profil:"
1167
1168 #: include/login_form.php:213
1169 #: classes/handler/public.php:214
1170 #: classes/rpc.php:64
1171 #: classes/dlg.php:98
1172 msgid "Default profile"
1173 msgstr "Alapértelmezett profil"
1174
1175 #: include/login_form.php:221
1176 msgid "Use less traffic"
1177 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1178
1179 #: include/login_form.php:225
1180 #: classes/handler/public.php:470
1181 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1182 msgid "Log in"
1183 msgstr "Belépés"
1184
1185 #: classes/article.php:25
1186 msgid "Article not found."
1187 msgstr "Hír nem található."
1188
1189 #: classes/handler/public.php:395
1190 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1191 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1192 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1193
1194 #: classes/handler/public.php:403
1195 msgid "Title:"
1196 msgstr "Cím:"
1197
1198 #: classes/handler/public.php:405
1199 #: classes/dlg.php:665
1200 #: classes/pref/feeds.php:531
1201 #: classes/pref/feeds.php:760
1202 #: plugins/instances/init.php:215
1203 msgid "URL:"
1204 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1205
1206 #: classes/handler/public.php:407
1207 msgid "Content:"
1208 msgstr "Tartalom:"
1209
1210 #: classes/handler/public.php:409
1211 msgid "Labels:"
1212 msgstr "Címkék:"
1213
1214 #: classes/handler/public.php:428
1215 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1216 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1217
1218 #: classes/handler/public.php:430
1219 msgid "Share"
1220 msgstr "Megosztás"
1221
1222 #: classes/handler/public.php:431
1223 #: classes/handler/public.php:473
1224 #: classes/dlg.php:296
1225 #: classes/dlg.php:348
1226 #: classes/dlg.php:408
1227 #: classes/dlg.php:439
1228 #: classes/dlg.php:650
1229 #: classes/dlg.php:700
1230 #: classes/dlg.php:749
1231 #: classes/pref/users.php:194
1232 #: classes/pref/labels.php:81
1233 #: classes/pref/filters.php:363
1234 #: classes/pref/filters.php:746
1235 #: classes/pref/filters.php:822
1236 #: classes/pref/filters.php:889
1237 #: classes/pref/feeds.php:727
1238 #: classes/pref/feeds.php:875
1239 #: plugins/mail/init.php:131
1240 #: plugins/note/init.php:55
1241 #: plugins/instances/init.php:251
1242 msgid "Cancel"
1243 msgstr "Mégsem"
1244
1245 #: classes/handler/public.php:452
1246 msgid "Not logged in"
1247 msgstr "Nincs belépve"
1248
1249 #: classes/handler/public.php:512
1250 msgid "Incorrect username or password"
1251 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1252
1253 #: classes/handler/public.php:548
1254 #: classes/handler/public.php:645
1255 #, php-format
1256 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1257 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1258
1259 #: classes/handler/public.php:551
1260 #: classes/handler/public.php:636
1261 #, php-format
1262 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1263 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1264
1265 #: classes/handler/public.php:554
1266 #: classes/handler/public.php:639
1267 #, php-format
1268 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1269 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1270
1271 #: classes/handler/public.php:557
1272 #: classes/handler/public.php:642
1273 #, php-format
1274 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1275 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1276
1277 #: classes/handler/public.php:560
1278 #: classes/handler/public.php:648
1279 msgid "Multiple feed URLs found."
1280 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1281
1282 #: classes/handler/public.php:564
1283 #: classes/handler/public.php:653
1284 #, php-format
1285 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1286 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1287
1288 #: classes/handler/public.php:582
1289 #: classes/handler/public.php:671
1290 msgid "Subscribe to selected feed"
1291 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1292
1293 #: classes/handler/public.php:607
1294 #: classes/handler/public.php:695
1295 msgid "Edit subscription options"
1296 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1297
1298 #: classes/handler/public.php:724
1299 #: classes/handler/public.php:754
1300 #: classes/pref/users.php:378
1301 msgid "Reset password"
1302 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1303
1304 #: classes/handler/public.php:765
1305 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: classes/handler/public.php:767
1309 #: classes/handler/public.php:783
1310 #: classes/handler/public.php:788
1311 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Go back"
1314 msgstr "Visszalépés"
1315
1316 #: classes/handler/public.php:779
1317 msgid "Completed."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: classes/handler/public.php:782
1321 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: classes/handler/public.php:787
1325 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: classes/dlg.php:22
1329 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1330 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1331
1332 #: classes/dlg.php:55
1333 #: classes/pref/users.php:360
1334 #: classes/pref/labels.php:272
1335 #: classes/pref/filters.php:234
1336 #: classes/pref/filters.php:282
1337 #: classes/pref/filters.php:597
1338 #: classes/pref/filters.php:676
1339 #: classes/pref/filters.php:703
1340 #: classes/pref/feeds.php:1254
1341 #: classes/pref/feeds.php:1524
1342 #: classes/pref/feeds.php:1593
1343 #: plugins/instances/init.php:287
1344 msgid "Select"
1345 msgstr "Kiválasztás"
1346
1347 #: classes/dlg.php:58
1348 #: classes/feeds.php:92
1349 #: classes/pref/users.php:363
1350 #: classes/pref/labels.php:275
1351 #: classes/pref/filters.php:237
1352 #: classes/pref/filters.php:285
1353 #: classes/pref/filters.php:600
1354 #: classes/pref/filters.php:679
1355 #: classes/pref/filters.php:706
1356 #: classes/pref/feeds.php:1257
1357 #: classes/pref/feeds.php:1527
1358 #: classes/pref/feeds.php:1596
1359 #: plugins/instances/init.php:290
1360 msgid "All"
1361 msgstr "Mind"
1362
1363 #: classes/dlg.php:60
1364 #: classes/feeds.php:95
1365 #: classes/pref/users.php:365
1366 #: classes/pref/labels.php:277
1367 #: classes/pref/filters.php:239
1368 #: classes/pref/filters.php:287
1369 #: classes/pref/filters.php:602
1370 #: classes/pref/filters.php:681
1371 #: classes/pref/filters.php:708
1372 #: classes/pref/feeds.php:1259
1373 #: classes/pref/feeds.php:1529
1374 #: classes/pref/feeds.php:1598
1375 #: plugins/instances/init.php:292
1376 msgid "None"
1377 msgstr "Kijelölés törlése"
1378
1379 #: classes/dlg.php:69
1380 msgid "Create profile"
1381 msgstr "Profil létrehozás"
1382
1383 #: classes/dlg.php:92
1384 #: classes/dlg.php:122
1385 msgid "(active)"
1386 msgstr "(aktív)"
1387
1388 #: classes/dlg.php:156
1389 msgid "Remove selected profiles"
1390 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1391
1392 #: classes/dlg.php:158
1393 msgid "Activate profile"
1394 msgstr "Profil aktiválás"
1395
1396 #: classes/dlg.php:168
1397 msgid "Public OPML URL"
1398 msgstr "Publikus OPML URL"
1399
1400 #: classes/dlg.php:173
1401 msgid "Your Public OPML URL is:"
1402 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1403
1404 #: classes/dlg.php:182
1405 #: classes/dlg.php:569
1406 msgid "Generate new URL"
1407 msgstr "Új URL generálás"
1408
1409 #: classes/dlg.php:194
1410 msgid "Notice"
1411 msgstr "Értesítés"
1412
1413 #: classes/dlg.php:200
1414 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1415 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1416
1417 #: classes/dlg.php:204
1418 #: classes/dlg.php:213
1419 msgid "Last update:"
1420 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1421
1422 #: classes/dlg.php:209
1423 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1424 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1425
1426 #: classes/dlg.php:234
1427 #: classes/dlg.php:242
1428 msgid "Feed or site URL"
1429 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1430
1431 #: classes/dlg.php:248
1432 #: classes/dlg.php:713
1433 #: classes/pref/feeds.php:553
1434 #: classes/pref/feeds.php:773
1435 msgid "Place in category:"
1436 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1437
1438 #: classes/dlg.php:256
1439 msgid "Available feeds"
1440 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1441
1442 #: classes/dlg.php:268
1443 #: classes/pref/users.php:155
1444 #: classes/pref/feeds.php:583
1445 #: classes/pref/feeds.php:809
1446 msgid "Authentication"
1447 msgstr "Azonosítás"
1448
1449 #: classes/dlg.php:272
1450 #: classes/dlg.php:727
1451 #: classes/pref/users.php:420
1452 #: classes/pref/feeds.php:589
1453 #: classes/pref/feeds.php:813
1454 msgid "Login"
1455 msgstr "Belépés"
1456
1457 #: classes/dlg.php:275
1458 #: classes/dlg.php:730
1459 #: classes/pref/prefs.php:203
1460 #: classes/pref/feeds.php:595
1461 #: classes/pref/feeds.php:819
1462 msgid "Password"
1463 msgstr "Jelszó"
1464
1465 #: classes/dlg.php:285
1466 msgid "This feed requires authentication."
1467 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1468
1469 #: classes/dlg.php:290
1470 #: classes/dlg.php:346
1471 #: classes/dlg.php:748
1472 msgid "Subscribe"
1473 msgstr "Feliratkozás"
1474
1475 #: classes/dlg.php:293
1476 msgid "More feeds"
1477 msgstr "További hírcsatornák"
1478
1479 #: classes/dlg.php:316
1480 #: classes/dlg.php:407
1481 #: classes/pref/users.php:350
1482 #: classes/pref/filters.php:593
1483 #: classes/pref/feeds.php:1250
1484 #: js/tt-rss.js:167
1485 msgid "Search"
1486 msgstr "Keresés"
1487
1488 #: classes/dlg.php:320
1489 msgid "Popular feeds"
1490 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1491
1492 #: classes/dlg.php:321
1493 msgid "Feed archive"
1494 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1495
1496 #: classes/dlg.php:324
1497 msgid "limit:"
1498 msgstr "határ:"
1499
1500 #: classes/dlg.php:347
1501 #: classes/pref/users.php:376
1502 #: classes/pref/labels.php:284
1503 #: classes/pref/filters.php:353
1504 #: classes/pref/filters.php:615
1505 #: classes/pref/feeds.php:700
1506 #: plugins/instances/init.php:297
1507 msgid "Remove"
1508 msgstr "Eltávolít"
1509
1510 #: classes/dlg.php:358
1511 msgid "Look for"
1512 msgstr "Keresés"
1513
1514 #: classes/dlg.php:366
1515 msgid "Limit search to:"
1516 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1517
1518 #: classes/dlg.php:382
1519 msgid "This feed"
1520 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1521
1522 #: classes/dlg.php:414
1523 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1524 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1525
1526 #: classes/dlg.php:437
1527 #: classes/dlg.php:648
1528 #: classes/pref/users.php:192
1529 #: classes/pref/labels.php:79
1530 #: classes/pref/filters.php:360
1531 #: classes/pref/feeds.php:726
1532 #: classes/pref/feeds.php:872
1533 #: plugins/nsfw/init.php:86
1534 #: plugins/note/init.php:53
1535 #: plugins/instances/init.php:248
1536 msgid "Save"
1537 msgstr "Mentés"
1538
1539 #: classes/dlg.php:445
1540 msgid "Tag Cloud"
1541 msgstr "Címkefelhő"
1542
1543 #: classes/dlg.php:514
1544 msgid "Select item(s) by tags"
1545 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1546
1547 #: classes/dlg.php:517
1548 msgid "Match:"
1549 msgstr "Egyezés:"
1550
1551 #: classes/dlg.php:519
1552 msgid "Any"
1553 msgstr "Mind"
1554
1555 #: classes/dlg.php:522
1556 msgid "All tags."
1557 msgstr "Minden címke."
1558
1559 #: classes/dlg.php:524
1560 msgid "Which Tags?"
1561 msgstr "Melyik címkék?"
1562
1563 #: classes/dlg.php:537
1564 msgid "Display entries"
1565 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1566
1567 #: classes/dlg.php:549
1568 #: classes/feeds.php:138
1569 msgid "View as RSS"
1570 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1571
1572 #: classes/dlg.php:560
1573 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1574 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1575
1576 #: classes/dlg.php:589
1577 #: plugins/updater/init.php:327
1578 #, php-format
1579 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1580 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1581
1582 #: classes/dlg.php:597
1583 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1584 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1585
1586 #: classes/dlg.php:601
1587 #: plugins/updater/init.php:331
1588 msgid "See the release notes"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: classes/dlg.php:603
1592 msgid "Download"
1593 msgstr "Letöltés"
1594
1595 #: classes/dlg.php:611
1596 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1597 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1598
1599 #: classes/dlg.php:632
1600 #, php-format
1601 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1602 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1603
1604 #: classes/dlg.php:659
1605 #: plugins/instances/init.php:207
1606 msgid "Instance"
1607 msgstr "Pédány"
1608
1609 #: classes/dlg.php:668
1610 #: plugins/instances/init.php:218
1611 #: plugins/instances/init.php:315
1612 msgid "Instance URL"
1613 msgstr "Példány URL"
1614
1615 #: classes/dlg.php:678
1616 #: plugins/instances/init.php:229
1617 msgid "Access key:"
1618 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1619
1620 #: classes/dlg.php:681
1621 #: plugins/instances/init.php:232
1622 #: plugins/instances/init.php:316
1623 msgid "Access key"
1624 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1625
1626 #: classes/dlg.php:685
1627 #: plugins/instances/init.php:236
1628 msgid "Use one access key for both linked instances."
1629 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1630
1631 #: classes/dlg.php:693
1632 #: plugins/instances/init.php:244
1633 msgid "Generate new key"
1634 msgstr "Új kulcs generálása"
1635
1636 #: classes/dlg.php:697
1637 msgid "Create link"
1638 msgstr "Link létrehozás"
1639
1640 #: classes/dlg.php:710
1641 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1642 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1643
1644 #: classes/dlg.php:719
1645 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1646 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1647
1648 #: classes/dlg.php:741
1649 msgid "Feeds require authentication."
1650 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1651
1652 #: classes/feeds.php:68
1653 msgid "Visit the website"
1654 msgstr "Weboldal megtekintése"
1655
1656 #: classes/feeds.php:83
1657 msgid "View as RSS feed"
1658 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1659
1660 #: classes/feeds.php:91
1661 msgid "Select:"
1662 msgstr "Kiválasztás:"
1663
1664 #: classes/feeds.php:94
1665 msgid "Invert"
1666 msgstr "Fordított"
1667
1668 #: classes/feeds.php:101
1669 msgid "More..."
1670 msgstr "Tovább..."
1671
1672 #: classes/feeds.php:103
1673 msgid "Selection toggle:"
1674 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1675
1676 #: classes/feeds.php:109
1677 msgid "Selection:"
1678 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1679
1680 #: classes/feeds.php:112
1681 msgid "Set score"
1682 msgstr "Pontszám megadás"
1683
1684 #: classes/feeds.php:115
1685 msgid "Archive"
1686 msgstr "Archivál"
1687
1688 #: classes/feeds.php:117
1689 msgid "Move back"
1690 msgstr "Visszalépés"
1691
1692 #: classes/feeds.php:118
1693 #: classes/pref/filters.php:246
1694 #: classes/pref/filters.php:294
1695 #: classes/pref/filters.php:688
1696 #: classes/pref/filters.php:715
1697 msgid "Delete"
1698 msgstr "Törlés"
1699
1700 #: classes/feeds.php:125
1701 #: classes/feeds.php:130
1702 #: plugins/mailto/init.php:28
1703 #: plugins/mail/init.php:28
1704 msgid "Forward by email"
1705 msgstr "Továbbítás emaiben"
1706
1707 #: classes/feeds.php:134
1708 msgid "Feed:"
1709 msgstr "Hírcsatorna:"
1710
1711 #: classes/feeds.php:201
1712 #: classes/feeds.php:827
1713 msgid "Feed not found."
1714 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1715
1716 #: classes/feeds.php:384
1717 #, fuzzy, php-format
1718 msgid "Imported at %s"
1719 msgstr "Importálás"
1720
1721 #: classes/feeds.php:531
1722 msgid "mark as read"
1723 msgstr "olvasottként jelöl"
1724
1725 #: classes/feeds.php:582
1726 msgid "Collapse article"
1727 msgstr "Hír bezárása"
1728
1729 #: classes/feeds.php:728
1730 msgid "No unread articles found to display."
1731 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1732
1733 #: classes/feeds.php:731
1734 msgid "No updated articles found to display."
1735 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1736
1737 #: classes/feeds.php:734
1738 msgid "No starred articles found to display."
1739 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1740
1741 #: classes/feeds.php:738
1742 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1743 msgstr ""
1744 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1745 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1746
1747 #: classes/feeds.php:740
1748 msgid "No articles found to display."
1749 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1750
1751 #: classes/feeds.php:755
1752 #: classes/feeds.php:943
1753 #, php-format
1754 msgid "Feeds last updated at %s"
1755 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1756
1757 #: classes/feeds.php:765
1758 #: classes/feeds.php:953
1759 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1760 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1761
1762 #: classes/feeds.php:933
1763 msgid "No feed selected."
1764 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1765
1766 #: classes/backend.php:34
1767 msgid "Keyboard Shortcuts"
1768 msgstr "Billentyűparancsok"
1769
1770 #: classes/backend.php:57
1771 msgid "Shift"
1772 msgstr "Shift"
1773
1774 #: classes/backend.php:60
1775 msgid "Ctrl"
1776 msgstr "Ctrl"
1777
1778 #: classes/backend.php:84
1779 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1780 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1781
1782 #: classes/backend.php:99
1783 msgid "Help topic not found."
1784 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1785
1786 #: classes/opml.php:28
1787 #: classes/opml.php:33
1788 msgid "OPML Utility"
1789 msgstr "OMPL-segédprogram"
1790
1791 #: classes/opml.php:37
1792 msgid "Importing OPML..."
1793 msgstr "OPML importálás..."
1794
1795 #: classes/opml.php:41
1796 msgid "Return to preferences"
1797 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1798
1799 #: classes/opml.php:270
1800 #, php-format
1801 msgid "Adding feed: %s"
1802 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1803
1804 #: classes/opml.php:281
1805 #, php-format
1806 msgid "Duplicate feed: %s"
1807 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1808
1809 #: classes/opml.php:295
1810 #, php-format
1811 msgid "Adding label %s"
1812 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1813
1814 #: classes/opml.php:298
1815 #, php-format
1816 msgid "Duplicate label: %s"
1817 msgstr "Dupla címke: %s"
1818
1819 #: classes/opml.php:310
1820 #, php-format
1821 msgid "Setting preference key %s to %s"
1822 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1823
1824 #: classes/opml.php:339
1825 msgid "Adding filter..."
1826 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1827
1828 #: classes/opml.php:416
1829 #, php-format
1830 msgid "Processing category: %s"
1831 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1832
1833 #: classes/opml.php:468
1834 msgid "Error: please upload OPML file."
1835 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1836
1837 #: classes/opml.php:475
1838 msgid "Error while parsing document."
1839 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1840
1841 #: classes/pref/users.php:6
1842 #: plugins/instances/init.php:157
1843 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1844 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1845
1846 #: classes/pref/users.php:27
1847 msgid "User details"
1848 msgstr "Felhasználói adatok"
1849
1850 #: classes/pref/users.php:41
1851 msgid "User not found"
1852 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1853
1854 #: classes/pref/users.php:60
1855 #: classes/pref/users.php:422
1856 msgid "Registered"
1857 msgstr "Regisztrált"
1858
1859 #: classes/pref/users.php:61
1860 msgid "Last logged in"
1861 msgstr "Utolsó belépés"
1862
1863 #: classes/pref/users.php:68
1864 msgid "Subscribed feeds count"
1865 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1866
1867 #: classes/pref/users.php:72
1868 msgid "Subscribed feeds"
1869 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1870
1871 #: classes/pref/users.php:122
1872 msgid "User Editor"
1873 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1874
1875 #: classes/pref/users.php:158
1876 msgid "Access level: "
1877 msgstr "Hozzáférési szint:"
1878
1879 #: classes/pref/users.php:171
1880 msgid "Change password to"
1881 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1882
1883 #: classes/pref/users.php:177
1884 #: classes/pref/feeds.php:603
1885 #: classes/pref/feeds.php:825
1886 msgid "Options"
1887 msgstr "Beállítások"
1888
1889 #: classes/pref/users.php:180
1890 msgid "E-mail: "
1891 msgstr "E-mail:"
1892
1893 #: classes/pref/users.php:258
1894 #, php-format
1895 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1896 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1897
1898 #: classes/pref/users.php:265
1899 #, php-format
1900 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1901 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1902
1903 #: classes/pref/users.php:269
1904 #, php-format
1905 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1906 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1907
1908 #: classes/pref/users.php:291
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1911 msgstr ""
1912 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1913 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1914
1915 #: classes/pref/users.php:293
1916 #, fuzzy, php-format
1917 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1918 msgstr ""
1919 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1920 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1921
1922 #: classes/pref/users.php:317
1923 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1924 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1925
1926 #: classes/pref/users.php:368
1927 msgid "Create user"
1928 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1929
1930 #: classes/pref/users.php:372
1931 msgid "Details"
1932 msgstr "Részletek"
1933
1934 #: classes/pref/users.php:374
1935 #: classes/pref/filters.php:612
1936 #: plugins/instances/init.php:296
1937 msgid "Edit"
1938 msgstr "Szerkesztés"
1939
1940 #: classes/pref/users.php:421
1941 msgid "Access Level"
1942 msgstr "Hozzáférési szint"
1943
1944 #: classes/pref/users.php:423
1945 msgid "Last login"
1946 msgstr "Utolsó belépés"
1947
1948 #: classes/pref/users.php:444
1949 #: plugins/instances/init.php:337
1950 msgid "Click to edit"
1951 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1952
1953 #: classes/pref/users.php:464
1954 msgid "No users defined."
1955 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1956
1957 #: classes/pref/users.php:466
1958 msgid "No matching users found."
1959 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1960
1961 #: classes/pref/labels.php:22
1962 msgid "Caption"
1963 msgstr "Cím"
1964
1965 #: classes/pref/labels.php:37
1966 msgid "Colors"
1967 msgstr "Színek"
1968
1969 #: classes/pref/labels.php:42
1970 msgid "Foreground:"
1971 msgstr "Előtér:"
1972
1973 #: classes/pref/labels.php:42
1974 msgid "Background:"
1975 msgstr "Háttér:"
1976
1977 #: classes/pref/labels.php:232
1978 #, php-format
1979 msgid "Created label <b>%s</b>"
1980 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1981
1982 #: classes/pref/labels.php:287
1983 msgid "Clear colors"
1984 msgstr "Színek visszaállítása"
1985
1986 #: classes/pref/filters.php:60
1987 msgid "Articles matching this filter:"
1988 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1989
1990 #: classes/pref/filters.php:97
1991 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1992 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1993
1994 #: classes/pref/filters.php:101
1995 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1996 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1997
1998 #: classes/pref/filters.php:229
1999 #: classes/pref/filters.php:671
2000 #: classes/pref/filters.php:786
2001 msgid "Match"
2002 msgstr "Szabály"
2003
2004 #: classes/pref/filters.php:243
2005 #: classes/pref/filters.php:291
2006 #: classes/pref/filters.php:685
2007 #: classes/pref/filters.php:712
2008 msgid "Add"
2009 msgstr "Hozzáad"
2010
2011 #: classes/pref/filters.php:277
2012 #: classes/pref/filters.php:698
2013 msgid "Apply actions"
2014 msgstr "Műveletek alkalmazása"
2015
2016 #: classes/pref/filters.php:327
2017 #: classes/pref/filters.php:727
2018 msgid "Enabled"
2019 msgstr "Engedélyezve"
2020
2021 #: classes/pref/filters.php:336
2022 #: classes/pref/filters.php:730
2023 msgid "Match any rule"
2024 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2025
2026 #: classes/pref/filters.php:345
2027 #: classes/pref/filters.php:733
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Inverse matching"
2030 msgstr "Fordított kijelölés"
2031
2032 #: classes/pref/filters.php:357
2033 #: classes/pref/filters.php:740
2034 msgid "Test"
2035 msgstr "Teszt"
2036
2037 #: classes/pref/filters.php:390
2038 #, fuzzy
2039 msgid "(inverse)"
2040 msgstr "Fordított"
2041
2042 #: classes/pref/filters.php:389
2043 #, fuzzy, php-format
2044 msgid "%s on %s in %s %s"
2045 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
2046
2047 #: classes/pref/filters.php:609
2048 msgid "Combine"
2049 msgstr "Egyesít"
2050
2051 #: classes/pref/filters.php:619
2052 #: classes/pref/feeds.php:1309
2053 msgid "Rescore articles"
2054 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2055
2056 #: classes/pref/filters.php:743
2057 msgid "Create"
2058 msgstr "Létrehoz"
2059
2060 #: classes/pref/filters.php:798
2061 msgid "Inverse regular expression matching"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: classes/pref/filters.php:800
2065 msgid "on field"
2066 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2067
2068 #: classes/pref/filters.php:806
2069 #: js/PrefFilterTree.js:29
2070 #: plugins/digest/digest.js:242
2071 msgid "in"
2072 msgstr "itt"
2073
2074 #: classes/pref/filters.php:819
2075 msgid "Save rule"
2076 msgstr "Szabály mentés"
2077
2078 #: classes/pref/filters.php:819
2079 #: js/functions.js:1079
2080 msgid "Add rule"
2081 msgstr "Szabály hozzáadás"
2082
2083 #: classes/pref/filters.php:842
2084 msgid "Perform Action"
2085 msgstr "Műveletek"
2086
2087 #: classes/pref/filters.php:868
2088 msgid "with parameters:"
2089 msgstr "Beállítás:"
2090
2091 #: classes/pref/filters.php:886
2092 msgid "Save action"
2093 msgstr "Művelet mentés"
2094
2095 #: classes/pref/filters.php:886
2096 #: js/functions.js:1105
2097 msgid "Add action"
2098 msgstr "Művelet hozzáadás"
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:17
2101 msgid "Old password cannot be blank."
2102 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:22
2105 msgid "New password cannot be blank."
2106 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:27
2109 msgid "Entered passwords do not match."
2110 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:37
2113 msgid "Function not supported by authentication module."
2114 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:69
2117 msgid "The configuration was saved."
2118 msgstr "Beállítások elmentve."
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:83
2121 #, php-format
2122 msgid "Unknown option: %s"
2123 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:97
2126 msgid "Your personal data has been saved."
2127 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:138
2130 msgid "Personal data / Authentication"
2131 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:158
2134 msgid "Personal data"
2135 msgstr "Személyes adatok"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:168
2138 msgid "Full name"
2139 msgstr "Teljes név"
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:172
2142 msgid "E-mail"
2143 msgstr "E-mail"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:178
2146 msgid "Access level"
2147 msgstr "Hozzáférési szint"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:188
2150 msgid "Save data"
2151 msgstr "Adatok mentése"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:210
2154 msgid "Your password is at default value, please change it."
2155 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:237
2158 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:242
2162 msgid "Old password"
2163 msgstr "Régi jelszó"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:245
2166 msgid "New password"
2167 msgstr "Új jelszó"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:250
2170 msgid "Confirm password"
2171 msgstr "Jelszó még egyszer"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:260
2174 msgid "Change password"
2175 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:266
2178 msgid "One time passwords / Authenticator"
2179 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:270
2182 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:295
2186 #: classes/pref/prefs.php:346
2187 msgid "Enter your password"
2188 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:306
2191 msgid "Disable OTP"
2192 msgstr "OTP letiltása"
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:312
2195 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2196 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:314
2199 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2200 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:355
2203 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2204 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:363
2207 msgid "Enable OTP"
2208 msgstr "OTP engedélyezése"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:405
2211 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:496
2215 msgid "Customize"
2216 msgstr "Testreszabás"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:555
2219 msgid "Register"
2220 msgstr "Regisztráció"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:559
2223 msgid "Clear"
2224 msgstr "Töröl"
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:565
2227 #, php-format
2228 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2229 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:598
2232 msgid "Save configuration"
2233 msgstr "Beállítások mentése"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:601
2236 msgid "Manage profiles"
2237 msgstr "Profilok kezelése"
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:604
2240 msgid "Reset to defaults"
2241 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:628
2244 #: classes/pref/prefs.php:630
2245 msgid "Plugins"
2246 msgstr "Beépülők"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:632
2249 msgid "Download more plugins at <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">Tiny Tiny RSS forums</a>."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:634
2253 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:660
2257 msgid "System plugins"
2258 msgstr "Rendszer beépülők"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:664
2261 #: classes/pref/prefs.php:713
2262 msgid "Plugin"
2263 msgstr "Beépülő"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:665
2266 #: classes/pref/prefs.php:714
2267 msgid "Description"
2268 msgstr "Leírás"
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:666
2271 #: classes/pref/prefs.php:715
2272 msgid "Version"
2273 msgstr "Verzió"
2274
2275 #: classes/pref/prefs.php:667
2276 #: classes/pref/prefs.php:716
2277 msgid "Author"
2278 msgstr "Szerző"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:700
2281 #: classes/pref/prefs.php:751
2282 msgid "Clear data"
2283 msgstr "Adatok törlése"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:709
2286 msgid "User plugins"
2287 msgstr "Felhasználói beépülők"
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:766
2290 msgid "Enable selected plugins"
2291 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:821
2294 #: classes/pref/prefs.php:839
2295 msgid "Incorrect password"
2296 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:12
2299 msgid "Check to enable field"
2300 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:58
2303 #: classes/pref/feeds.php:201
2304 #: classes/pref/feeds.php:243
2305 #: classes/pref/feeds.php:249
2306 #: classes/pref/feeds.php:274
2307 #, fuzzy, php-format
2308 msgid "(%d feed)"
2309 msgid_plural "(%d feeds)"
2310 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2311 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2312
2313 #: classes/pref/feeds.php:520
2314 msgid "Feed Title"
2315 msgstr "Hírcsatorna címe"
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:576
2318 #: classes/pref/feeds.php:800
2319 msgid "Article purging:"
2320 msgstr "Régi hírek törlése:"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:599
2323 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2324 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:615
2327 #: classes/pref/feeds.php:829
2328 msgid "Hide from Popular feeds"
2329 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:627
2332 #: classes/pref/feeds.php:835
2333 msgid "Include in e-mail digest"
2334 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:640
2337 #: classes/pref/feeds.php:841
2338 msgid "Always display image attachments"
2339 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:653
2342 #: classes/pref/feeds.php:849
2343 msgid "Do not embed images"
2344 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:666
2347 #: classes/pref/feeds.php:857
2348 msgid "Cache images locally"
2349 msgstr "Képek helyi tárolása"
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:678
2352 #: classes/pref/feeds.php:863
2353 msgid "Mark updated articles as unread"
2354 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:684
2357 msgid "Icon"
2358 msgstr "Ikon"
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:698
2361 msgid "Replace"
2362 msgstr "Csere"
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:717
2365 msgid "Resubscribe to push updates"
2366 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2367
2368 #: classes/pref/feeds.php:724
2369 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2370 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:739
2373 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2374 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:1103
2377 #: classes/pref/feeds.php:1156
2378 msgid "All done."
2379 msgstr "Kész."
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1211
2382 msgid "Feeds with errors"
2383 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1231
2386 msgid "Inactive feeds"
2387 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1268
2390 msgid "Edit selected feeds"
2391 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1270
2394 #: classes/pref/feeds.php:1284
2395 msgid "Reset sort order"
2396 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:1272
2399 #: js/prefs.js:1764
2400 msgid "Batch subscribe"
2401 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1277
2404 msgid "Categories"
2405 msgstr "Kategóriák"
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:1280
2408 msgid "Add category"
2409 msgstr "Kategória hozzáadás"
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:1282
2412 msgid "(Un)hide empty categories"
2413 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:1286
2416 msgid "Remove selected"
2417 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1300
2420 msgid "More actions..."
2421 msgstr "További műveletek..."
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:1304
2424 msgid "Manual purge"
2425 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:1308
2428 msgid "Clear feed data"
2429 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2430
2431 #: classes/pref/feeds.php:1359
2432 msgid "OPML"
2433 msgstr "OPML"
2434
2435 #: classes/pref/feeds.php:1361
2436 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2437 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:1363
2440 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2441 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1376
2444 msgid "Import my OPML"
2445 msgstr "OPML importálása"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1380
2448 msgid "Filename:"
2449 msgstr "Fájlnév:"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1382
2452 msgid "Include settings"
2453 msgstr "Beállításokkal együtt"
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:1386
2456 msgid "Export OPML"
2457 msgstr "Exportálás OPML-be"
2458
2459 #: classes/pref/feeds.php:1390
2460 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2461 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2462
2463 #: classes/pref/feeds.php:1392
2464 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2465 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2466
2467 #: classes/pref/feeds.php:1395
2468 msgid "Display published OPML URL"
2469 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2470
2471 #: classes/pref/feeds.php:1405
2472 msgid "Firefox integration"
2473 msgstr "Firefox integráció"
2474
2475 #: classes/pref/feeds.php:1407
2476 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2477 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2478
2479 #: classes/pref/feeds.php:1414
2480 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2481 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2482
2483 #: classes/pref/feeds.php:1422
2484 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2485 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2486
2487 #: classes/pref/feeds.php:1424
2488 msgid "Published articles and generated feeds"
2489 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2490
2491 #: classes/pref/feeds.php:1426
2492 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2493 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2494
2495 #: classes/pref/feeds.php:1432
2496 msgid "Display URL"
2497 msgstr "URL megjelenítés"
2498
2499 #: classes/pref/feeds.php:1435
2500 msgid "Clear all generated URLs"
2501 msgstr "Minden generált URL törlése"
2502
2503 #: classes/pref/feeds.php:1437
2504 msgid "Articles shared by URL"
2505 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2506
2507 #: classes/pref/feeds.php:1439
2508 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2509 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2510
2511 #: classes/pref/feeds.php:1442
2512 msgid "Unshare all articles"
2513 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2514
2515 #: classes/pref/feeds.php:1520
2516 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2517 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2518
2519 #: classes/pref/feeds.php:1557
2520 #: classes/pref/feeds.php:1626
2521 msgid "Click to edit feed"
2522 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2523
2524 #: classes/pref/feeds.php:1575
2525 #: classes/pref/feeds.php:1646
2526 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2527 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2528
2529 #: classes/pref/feeds.php:1586
2530 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2531 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2532
2533 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2536 msgstr ""
2537 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2538 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2539 "\t\t\tböngészője beállításait."
2540
2541 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2542 msgid "Hello,"
2543 msgstr "Üdv,"
2544
2545 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2546 msgid "Regular version"
2547 msgstr "Alap változat"
2548
2549 #: plugins/close_button/init.php:24
2550 msgid "Close article"
2551 msgstr "Hír bezárása"
2552
2553 #: plugins/nsfw/init.php:32
2554 #: plugins/nsfw/init.php:43
2555 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2556 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2557
2558 #: plugins/nsfw/init.php:53
2559 msgid "NSFW Plugin"
2560 msgstr "NSFW beépülő"
2561
2562 #: plugins/nsfw/init.php:80
2563 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2564 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2565
2566 #: plugins/nsfw/init.php:101
2567 msgid "Configuration saved."
2568 msgstr "Beállítások elmentve."
2569
2570 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2571 msgid "Please enter your one time password:"
2572 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2573
2574 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2575 msgid "Password has been changed."
2576 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2577
2578 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2579 msgid "Old password is incorrect."
2580 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2581
2582 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2583 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2584 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2585 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2586 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2587 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2588 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2589 msgid "Home"
2590 msgstr "Kezdőlap"
2591
2592 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2593 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2594 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2595
2596 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2597 msgid "Open regular version"
2598 msgstr "Szokásos verzió használata"
2599
2600 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2601 msgid "Enable categories"
2602 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2603
2604 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2605 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2606 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2607 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2608 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2609 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2610 msgid "ON"
2611 msgstr "BE"
2612
2613 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2614 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2615 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2616 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2617 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2618 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2619 msgid "OFF"
2620 msgstr "KI"
2621
2622 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2623 msgid "Browse categories like folders"
2624 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2625
2626 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2627 msgid "Show images in posts"
2628 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2629
2630 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2631 msgid "Hide read articles and feeds"
2632 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2633
2634 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2635 msgid "Sort feeds by unread count"
2636 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2637
2638 #: plugins/mailto/init.php:52
2639 #: plugins/mailto/init.php:58
2640 #: plugins/mail/init.php:71
2641 #: plugins/mail/init.php:77
2642 msgid "[Forwarded]"
2643 msgstr "[Továbbítva]"
2644
2645 #: plugins/mailto/init.php:52
2646 #: plugins/mail/init.php:71
2647 msgid "Multiple articles"
2648 msgstr "Többszörös hírek"
2649
2650 #: plugins/mailto/init.php:74
2651 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2652 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2653
2654 #: plugins/mailto/init.php:78
2655 msgid "Forward selected article(s) by email."
2656 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2657
2658 #: plugins/mailto/init.php:81
2659 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2660 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2661
2662 #: plugins/mailto/init.php:86
2663 msgid "Close this dialog"
2664 msgstr "Ablak bezárása"
2665
2666 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2667 msgid "Bookmarklets"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2671 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2672 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2673
2674 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2675 #, php-format
2676 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2677 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2678
2679 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2680 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2681 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2682
2683 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2684 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: plugins/import_export/init.php:64
2688 msgid "Import and export"
2689 msgstr "Import és export"
2690
2691 #: plugins/import_export/init.php:66
2692 msgid "Article archive"
2693 msgstr "Hír archívum"
2694
2695 #: plugins/import_export/init.php:68
2696 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2697 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2698
2699 #: plugins/import_export/init.php:71
2700 msgid "Export my data"
2701 msgstr "Adataim expotálása"
2702
2703 #: plugins/import_export/init.php:87
2704 msgid "Import"
2705 msgstr "Importálás"
2706
2707 #: plugins/import_export/init.php:221
2708 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2709 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2710
2711 #: plugins/import_export/init.php:226
2712 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2713 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2714
2715 #: plugins/import_export/init.php:385
2716 msgid "Finished: "
2717 msgstr ""
2718
2719 #: plugins/import_export/init.php:386
2720 #, fuzzy, php-format
2721 msgid "%d article processed, "
2722 msgid_plural "%d articles processed, "
2723 msgstr[0] "Megjegyzés"
2724 msgstr[1] "Megjegyzés"
2725
2726 #: plugins/import_export/init.php:387
2727 #, php-format
2728 msgid "%d imported, "
2729 msgid_plural "%d imported, "
2730 msgstr[0] ""
2731 msgstr[1] ""
2732
2733 #: plugins/import_export/init.php:388
2734 #, fuzzy, php-format
2735 msgid "%d feed created."
2736 msgid_plural "%d feeds created."
2737 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2738 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2739
2740 #: plugins/import_export/init.php:393
2741 msgid "Could not load XML document."
2742 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2743
2744 #: plugins/import_export/init.php:405
2745 msgid "Prepare data"
2746 msgstr "Adatok előkészítése"
2747
2748 #: plugins/import_export/init.php:426
2749 #, fuzzy, php-format
2750 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2751 msgstr ""
2752 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2753 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2754
2755 #: plugins/mail/init.php:92
2756 msgid "From:"
2757 msgstr "Feladó:"
2758
2759 #: plugins/mail/init.php:101
2760 msgid "To:"
2761 msgstr "Címzett:"
2762
2763 #: plugins/mail/init.php:114
2764 msgid "Subject:"
2765 msgstr "Tárgy:"
2766
2767 #: plugins/mail/init.php:130
2768 msgid "Send e-mail"
2769 msgstr "Email küldés"
2770
2771 #: plugins/note/init.php:28
2772 #: plugins/note/note.js:11
2773 msgid "Edit article note"
2774 msgstr "Megjegyzés"
2775
2776 #: plugins/example/init.php:38
2777 msgid "Example Pane"
2778 msgstr "Példa ablak"
2779
2780 #: plugins/example/init.php:69
2781 msgid "Sample value"
2782 msgstr "Példa érték"
2783
2784 #: plugins/example/init.php:75
2785 msgid "Set value"
2786 msgstr "Érték megadás"
2787
2788 #: plugins/instances/init.php:144
2789 msgid "Linked"
2790 msgstr "Linkelt"
2791
2792 #: plugins/instances/init.php:295
2793 msgid "Link instance"
2794 msgstr "Link példány"
2795
2796 #: plugins/instances/init.php:307
2797 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2798 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2799
2800 #: plugins/instances/init.php:317
2801 msgid "Last connected"
2802 msgstr "Utoljára belépve"
2803
2804 #: plugins/instances/init.php:318
2805 msgid "Status"
2806 msgstr "Állapot"
2807
2808 #: plugins/instances/init.php:319
2809 msgid "Stored feeds"
2810 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2811
2812 #: plugins/share/init.php:27
2813 msgid "Share by URL"
2814 msgstr "Megosztás URL-el"
2815
2816 #: plugins/share/init.php:49
2817 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2818 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2819
2820 #: plugins/updater/init.php:317
2821 #: plugins/updater/init.php:334
2822 #: plugins/updater/updater.js:10
2823 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2824 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2825
2826 #: plugins/updater/init.php:337
2827 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2828 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2829
2830 #: plugins/updater/init.php:347
2831 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2832 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2833
2834 #: plugins/updater/init.php:350
2835 msgid "Ready to update."
2836 msgstr "Frissítésre kész."
2837
2838 #: plugins/updater/init.php:355
2839 msgid "Start update"
2840 msgstr "Frissítés indtása"
2841
2842 #: js/feedlist.js:213
2843 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2844 msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2845
2846 #: js/feedlist.js:415
2847 #: js/feedlist.js:430
2848 #: plugins/digest/digest.js:26
2849 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2850 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2851
2852 #: js/functions.js:92
2853 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2854 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2855
2856 #: js/functions.js:628
2857 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2858 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2859
2860 #: js/functions.js:631
2861 msgid "Date syntax is incorrect."
2862 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2863
2864 #: js/functions.js:734
2865 msgid "Upload complete."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: js/functions.js:758
2869 msgid "Remove stored feed icon?"
2870 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2871
2872 #: js/functions.js:763
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Removing feed icon..."
2875 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2876
2877 #: js/functions.js:768
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Feed icon removed."
2880 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2881
2882 #: js/functions.js:790
2883 msgid "Please select an image file to upload."
2884 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2885
2886 #: js/functions.js:792
2887 msgid "Upload new icon for this feed?"
2888 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2889
2890 #: js/functions.js:793
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Uploading, please wait..."
2893 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2894
2895 #: js/functions.js:809
2896 msgid "Please enter label caption:"
2897 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2898
2899 #: js/functions.js:814
2900 msgid "Can't create label: missing caption."
2901 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2902
2903 #: js/functions.js:857
2904 msgid "Subscribe to Feed"
2905 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2906
2907 #: js/functions.js:884
2908 msgid "Subscribed to %s"
2909 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2910
2911 #: js/functions.js:889
2912 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2913 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2914
2915 #: js/functions.js:892
2916 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2917 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2918
2919 #: js/functions.js:945
2920 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2921 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2922
2923 #: js/functions.js:949
2924 msgid "You are already subscribed to this feed."
2925 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2926
2927 #: js/functions.js:1079
2928 msgid "Edit rule"
2929 msgstr "Szabály szerkesztése"
2930
2931 #: js/functions.js:1105
2932 msgid "Edit action"
2933 msgstr "Művelet szerkesztése"
2934
2935 #: js/functions.js:1142
2936 msgid "Create Filter"
2937 msgstr "Szűrő létrehozás"
2938
2939 #: js/functions.js:1257
2940 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2941 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2942
2943 #: js/functions.js:1268
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Subscription reset."
2946 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2947
2948 #: js/functions.js:1278
2949 #: js/tt-rss.js:598
2950 msgid "Unsubscribe from %s?"
2951 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2952
2953 #: js/functions.js:1281
2954 msgid "Removing feed..."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: js/functions.js:1389
2958 msgid "Please enter category title:"
2959 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2960
2961 #: js/functions.js:1420
2962 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2963 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2964
2965 #: js/functions.js:1424
2966 #: js/prefs.js:1234
2967 msgid "Trying to change address..."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: js/functions.js:1611
2971 #: js/tt-rss.js:393
2972 #: js/tt-rss.js:579
2973 msgid "You can't edit this kind of feed."
2974 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2975
2976 #: js/functions.js:1626
2977 msgid "Edit Feed"
2978 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2979
2980 #: js/functions.js:1632
2981 #: js/prefs.js:194
2982 #: js/prefs.js:749
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Saving data..."
2985 msgstr "Adatok mentése"
2986
2987 #: js/functions.js:1664
2988 msgid "More Feeds"
2989 msgstr "További hírcsatornák"
2990
2991 #: js/functions.js:1725
2992 #: js/functions.js:1835
2993 #: js/prefs.js:397
2994 #: js/prefs.js:427
2995 #: js/prefs.js:459
2996 #: js/prefs.js:642
2997 #: js/prefs.js:662
2998 #: js/prefs.js:1210
2999 #: js/prefs.js:1355
3000 msgid "No feeds are selected."
3001 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3002
3003 #: js/functions.js:1767
3004 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3005 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3006
3007 #: js/functions.js:1806
3008 msgid "Feeds with update errors"
3009 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3010
3011 #: js/functions.js:1817
3012 #: js/prefs.js:1192
3013 msgid "Remove selected feeds?"
3014 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3015
3016 #: js/functions.js:1820
3017 #: js/prefs.js:1195
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Removing selected feeds..."
3020 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3021
3022 #: js/functions.js:1918
3023 msgid "Help"
3024 msgstr "Súgó"
3025
3026 #: js/PrefFeedTree.js:47
3027 msgid "Edit category"
3028 msgstr "Kategória szerkesztése"
3029
3030 #: js/PrefFeedTree.js:54
3031 msgid "Remove category"
3032 msgstr "Kategória eltávolítása"
3033
3034 #: js/PrefFilterTree.js:32
3035 msgid "Inverse"
3036 msgstr "Fordított"
3037
3038 #: js/prefs.js:55
3039 msgid "Please enter login:"
3040 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3041
3042 #: js/prefs.js:62
3043 msgid "Can't create user: no login specified."
3044 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3045
3046 #: js/prefs.js:66
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Adding user..."
3049 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3050
3051 #: js/prefs.js:117
3052 msgid "Edit Filter"
3053 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3054
3055 #: js/prefs.js:164
3056 msgid "Remove filter?"
3057 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3058
3059 #: js/prefs.js:169
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Removing filter..."
3062 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3063
3064 #: js/prefs.js:279
3065 msgid "Remove selected labels?"
3066 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3067
3068 #: js/prefs.js:282
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Removing selected labels..."
3071 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3072
3073 #: js/prefs.js:295
3074 #: js/prefs.js:1396
3075 msgid "No labels are selected."
3076 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3077
3078 #: js/prefs.js:309
3079 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3080 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3081
3082 #: js/prefs.js:312
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Removing selected users..."
3085 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3086
3087 #: js/prefs.js:326
3088 #: js/prefs.js:507
3089 #: js/prefs.js:528
3090 #: js/prefs.js:567
3091 msgid "No users are selected."
3092 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3093
3094 #: js/prefs.js:344
3095 msgid "Remove selected filters?"
3096 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3097
3098 #: js/prefs.js:347
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Removing selected filters..."
3101 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3102
3103 #: js/prefs.js:359
3104 #: js/prefs.js:597
3105 #: js/prefs.js:616
3106 msgid "No filters are selected."
3107 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3108
3109 #: js/prefs.js:378
3110 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3111 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3112
3113 #: js/prefs.js:382
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3116 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3117
3118 #: js/prefs.js:412
3119 msgid "Please select only one feed."
3120 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3121
3122 #: js/prefs.js:418
3123 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3124 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3125
3126 #: js/prefs.js:421
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Clearing selected feed..."
3129 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3130
3131 #: js/prefs.js:440
3132 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3133 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3134
3135 #: js/prefs.js:443
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Purging selected feed..."
3138 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3139
3140 #: js/prefs.js:478
3141 msgid "Login field cannot be blank."
3142 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3143
3144 #: js/prefs.js:482
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Saving user..."
3147 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3148
3149 #: js/prefs.js:512
3150 #: js/prefs.js:533
3151 #: js/prefs.js:572
3152 msgid "Please select only one user."
3153 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3154
3155 #: js/prefs.js:537
3156 msgid "Reset password of selected user?"
3157 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3158
3159 #: js/prefs.js:540
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Resetting password for selected user..."
3162 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3163
3164 #: js/prefs.js:602
3165 msgid "Please select only one filter."
3166 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3167
3168 #: js/prefs.js:620
3169 msgid "Combine selected filters?"
3170 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3171
3172 #: js/prefs.js:623
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Joining filters..."
3175 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3176
3177 #: js/prefs.js:684
3178 msgid "Edit Multiple Feeds"
3179 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3180
3181 #: js/prefs.js:708
3182 msgid "Save changes to selected feeds?"
3183 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3184
3185 #: js/prefs.js:797
3186 msgid "OPML Import"
3187 msgstr "OPML importálás"
3188
3189 #: js/prefs.js:824
3190 msgid "Please choose an OPML file first."
3191 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3192
3193 #: js/prefs.js:827
3194 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Importing, please wait..."
3197 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3198
3199 #: js/prefs.js:980
3200 msgid "Reset to defaults?"
3201 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3202
3203 #: js/prefs.js:1099
3204 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3205 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3206
3207 #: js/prefs.js:1105
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Removing category..."
3210 msgstr "Kategória eltávolítása"
3211
3212 #: js/prefs.js:1126
3213 msgid "Remove selected categories?"
3214 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3215
3216 #: js/prefs.js:1129
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Removing selected categories..."
3219 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3220
3221 #: js/prefs.js:1142
3222 msgid "No categories are selected."
3223 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3224
3225 #: js/prefs.js:1150
3226 msgid "Category title:"
3227 msgstr "Kategória címe:"
3228
3229 #: js/prefs.js:1154
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Creating category..."
3232 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3233
3234 #: js/prefs.js:1181
3235 msgid "Feeds without recent updates"
3236 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3237
3238 #: js/prefs.js:1230
3239 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3240 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3241
3242 #: js/prefs.js:1319
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Clearing feed..."
3245 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3246
3247 #: js/prefs.js:1339
3248 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3249 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3250
3251 #: js/prefs.js:1342
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Rescoring selected feeds..."
3254 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3255
3256 #: js/prefs.js:1362
3257 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3258 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3259
3260 #: js/prefs.js:1365
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Rescoring feeds..."
3263 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3264
3265 #: js/prefs.js:1382
3266 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3267 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3268
3269 #: js/prefs.js:1419
3270 msgid "Settings Profiles"
3271 msgstr "Beállítási profilok"
3272
3273 #: js/prefs.js:1428
3274 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3275 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3276
3277 #: js/prefs.js:1431
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Removing selected profiles..."
3280 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3281
3282 #: js/prefs.js:1446
3283 msgid "No profiles are selected."
3284 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3285
3286 #: js/prefs.js:1454
3287 #: js/prefs.js:1507
3288 msgid "Activate selected profile?"
3289 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3290
3291 #: js/prefs.js:1470
3292 #: js/prefs.js:1523
3293 msgid "Please choose a profile to activate."
3294 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3295
3296 #: js/prefs.js:1475
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Creating profile..."
3299 msgstr "Profil létrehozás"
3300
3301 #: js/prefs.js:1531
3302 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3303 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3304
3305 #: js/prefs.js:1534
3306 #: js/prefs.js:1553
3307 msgid "Clearing URLs..."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: js/prefs.js:1541
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Generated URLs cleared."
3313 msgstr "Új URL generálás"
3314
3315 #: js/prefs.js:1550
3316 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3317 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3318
3319 #: js/prefs.js:1560
3320 msgid "Shared URLs cleared."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: js/prefs.js:1648
3324 msgid "Label Editor"
3325 msgstr "Címke Szerkesztő"
3326
3327 #: js/prefs.js:1770
3328 msgid "Subscribing to feeds..."
3329 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3330
3331 #: js/prefs.js:1807
3332 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3333 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3334
3335 #: js/tt-rss.js:121
3336 msgid "Mark all articles as read?"
3337 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3338
3339 #: js/tt-rss.js:127
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Marking all feeds as read..."
3342 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3343
3344 #: js/tt-rss.js:352
3345 msgid "Please enable mail plugin first."
3346 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3347
3348 #: js/tt-rss.js:458
3349 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3350 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3351
3352 #: js/tt-rss.js:587
3353 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3354 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3355
3356 #: js/tt-rss.js:592
3357 #: js/tt-rss.js:748
3358 msgid "Please select some feed first."
3359 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3360
3361 #: js/tt-rss.js:743
3362 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3363 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3364
3365 #: js/tt-rss.js:753
3366 msgid "Rescore articles in %s?"
3367 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3368
3369 #: js/tt-rss.js:756
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Rescoring articles..."
3372 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3373
3374 #: js/tt-rss.js:876
3375 msgid "New version available!"
3376 msgstr "Új verzió érhető el."
3377
3378 #: js/viewfeed.js:106
3379 msgid "Cancel search"
3380 msgstr "Keresés megszakítása"
3381
3382 #: js/viewfeed.js:439
3383 #: plugins/digest/digest.js:258
3384 #: plugins/digest/digest.js:714
3385 msgid "Unstar article"
3386 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3387
3388 #: js/viewfeed.js:444
3389 #: plugins/digest/digest.js:260
3390 #: plugins/digest/digest.js:718
3391 msgid "Star article"
3392 msgstr "Hír csillagozása"
3393
3394 #: js/viewfeed.js:477
3395 #: plugins/digest/digest.js:263
3396 #: plugins/digest/digest.js:749
3397 msgid "Unpublish article"
3398 msgstr "Publikálás visszavonása"
3399
3400 #: js/viewfeed.js:690
3401 #: js/viewfeed.js:718
3402 #: js/viewfeed.js:745
3403 #: js/viewfeed.js:807
3404 #: js/viewfeed.js:839
3405 #: js/viewfeed.js:976
3406 #: js/viewfeed.js:1019
3407 #: js/viewfeed.js:1069
3408 #: js/viewfeed.js:2072
3409 #: plugins/mailto/init.js:7
3410 #: plugins/mail/mail.js:7
3411 msgid "No articles are selected."
3412 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3413
3414 #: js/viewfeed.js:956
3415 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3416 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3417
3418 #: js/viewfeed.js:984
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3421 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3422 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3423 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3424
3425 #: js/viewfeed.js:986
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Delete %d selected article?"
3428 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3429 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3430 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3431
3432 #: js/viewfeed.js:1028
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3435 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3436 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3437 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3438
3439 #: js/viewfeed.js:1031
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Move %d archived article back?"
3442 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3443 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3444 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3445
3446 #: js/viewfeed.js:1075
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3449 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3450 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3451 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3452
3453 #: js/viewfeed.js:1099
3454 msgid "Edit article Tags"
3455 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3456
3457 #: js/viewfeed.js:1105
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Saving article tags..."
3460 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3461
3462 #: js/viewfeed.js:1340
3463 msgid "No article is selected."
3464 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3465
3466 #: js/viewfeed.js:1375
3467 msgid "No articles found to mark"
3468 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3469
3470 #: js/viewfeed.js:1377
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Mark %d article as read?"
3473 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3474 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3475 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3476
3477 #: js/viewfeed.js:1883
3478 msgid "Open original article"
3479 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3480
3481 #: js/viewfeed.js:1889
3482 msgid "Display article URL"
3483 msgstr "URL megjelenítése"
3484
3485 #: js/viewfeed.js:1959
3486 msgid "Remove label"
3487 msgstr "Címke eltávolítás"
3488
3489 #: js/viewfeed.js:1983
3490 msgid "Playing..."
3491 msgstr "Lejátszás..."
3492
3493 #: js/viewfeed.js:1984
3494 msgid "Click to pause"
3495 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3496
3497 #: js/viewfeed.js:2041
3498 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3499 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3500
3501 #: js/viewfeed.js:2083
3502 msgid "Please enter new score for this article:"
3503 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3504
3505 #: js/viewfeed.js:2116
3506 msgid "Article URL:"
3507 msgstr "Hír URL:"
3508
3509 #: plugins/digest/digest.js:72
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3512 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3513 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3514 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3515
3516 #: plugins/digest/digest.js:290
3517 msgid "Error: unable to load article."
3518 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3519
3520 #: plugins/digest/digest.js:464
3521 msgid "Click to expand article."
3522 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3523
3524 #: plugins/digest/digest.js:535
3525 #, fuzzy
3526 msgid "%d more..."
3527 msgid_plural "%d more..."
3528 msgstr[0] "%d további..."
3529 msgstr[1] "%d további..."
3530
3531 #: plugins/digest/digest.js:542
3532 msgid "No unread feeds."
3533 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3534
3535 #: plugins/digest/digest.js:649
3536 msgid "Load more..."
3537 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3538
3539 #: plugins/embed_original/init.js:6
3540 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3541 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3542
3543 #: plugins/mailto/init.js:21
3544 #: plugins/mail/mail.js:21
3545 msgid "Forward article by email"
3546 msgstr "Továbbítás emaiben"
3547
3548 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3549 msgid "Export Data"
3550 msgstr "Adatok exportálása"
3551
3552 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3555 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3556 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3557 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3558
3559 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3560 msgid "Data Import"
3561 msgstr "Adatok importálása"
3562
3563 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3564 msgid "Please choose the file first."
3565 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3566
3567 #: plugins/note/note.js:17
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Saving article note..."
3570 msgstr "Megjegyzés"
3571
3572 #: plugins/instances/instances.js:10
3573 msgid "Link Instance"
3574 msgstr "Példány linkelés"
3575
3576 #: plugins/instances/instances.js:73
3577 msgid "Edit Instance"
3578 msgstr "Pédány szerkesztés"
3579
3580 #: plugins/instances/instances.js:122
3581 msgid "Remove selected instances?"
3582 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3583
3584 #: plugins/instances/instances.js:125
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Removing selected instances..."
3587 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3588
3589 #: plugins/instances/instances.js:139
3590 #: plugins/instances/instances.js:151
3591 msgid "No instances are selected."
3592 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3593
3594 #: plugins/instances/instances.js:156
3595 msgid "Please select only one instance."
3596 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3597
3598 #: plugins/share/share.js:10
3599 msgid "Share article by URL"
3600 msgstr "Megosztás URL-el"
3601
3602 #: plugins/updater/updater.js:58
3603 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3604 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3605
3606 #~ msgid "Pocket"
3607 #~ msgstr "Pocket"
3608
3609 #~ msgid "Pinterest"
3610 #~ msgstr "Pinterest"
3611
3612 #~ msgid "Share on identi.ca"
3613 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3614
3615 #~ msgid "Owncloud"
3616 #~ msgstr "OwnCloud"
3617
3618 #~ msgid "Owncloud url"
3619 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3620
3621 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3622 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3623
3624 #~ msgid "Flattr this article."
3625 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3626
3627 #~ msgid "Share on Google+"
3628 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3629
3630 #~ msgid "Share on Twitter"
3631 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3632
3633 #~ msgid "Show additional preferences"
3634 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3635
3636 #~ msgid "Back to feeds"
3637 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3638
3639 #~ msgid "Updated"
3640 #~ msgstr "Frissített"
3641
3642 #~ msgid "Related"
3643 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3644
3645 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3646 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3647
3648 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3649 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3650
3651 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3652 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3653
3654 #~ msgid "Yes"
3655 #~ msgstr "Igen"
3656
3657 #~ msgid "No"
3658 #~ msgstr "Nem"
3659
3660 #~ msgid "Comments?"
3661 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3662
3663 #~ msgid "News"
3664 #~ msgstr "Hírek"
3665
3666 #~ msgid "Move between feeds"
3667 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3668
3669 #~ msgid "Move between articles"
3670 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3671
3672 #~ msgid "Active article actions"
3673 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3674
3675 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3676 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3677
3678 #~ msgid "Scroll article content"
3679 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3680
3681 #~ msgid "Other actions"
3682 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3683
3684 #~ msgid "Display this help dialog"
3685 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "Multiple articles actions"
3689 #~ msgstr "Az összes hír"
3690
3691 #~ msgid "Select starred articles"
3692 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3693
3694 #~ msgid "Feed actions"
3695 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3696
3697 #~ msgid "Mark feed as read"
3698 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3699
3700 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3701 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3702
3703 #~ msgid "Press any key to close this window."
3704 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3705
3706 #~ msgid "My Feeds"
3707 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3708
3709 #~ msgid "Panel actions"
3710 #~ msgstr "Panelműveletek"
3711
3712 #~ msgid "Top 25 feeds"
3713 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3714
3715 #~ msgid "Edit feed categories"
3716 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3717
3718 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3719 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3720
3721 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3722 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3723
3724 #~ msgid "Open article in new tab"
3725 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3726
3727 #~ msgid "Select theme"
3728 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3729
3730 #~ msgid "Right-to-left content"
3731 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3732
3733 #~ msgid "Cache content locally"
3734 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3735
3736 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3737 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3738
3739 #~ msgid "Loading..."
3740 #~ msgstr "Betöltés..."
3741
3742 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3743 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"