1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-23 15:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
62 msgstr "Minden 15 percben"
68 msgstr "Minden 30 percben"
79 msgstr "Minden 4 órában"
85 msgstr "Minden 12 órában"
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/feeds.php:1402
176 #: classes/pref/filters.php:779
177 #: js/feedlist.js:149
178 #: js/functions.js:1131
179 #: js/functions.js:1231
180 #: js/functions.js:1478
186 #: js/viewfeed.js:1182
187 #: plugins/import_export/import_export.js:17
188 #: js/feedlist.js:467
189 #: js/feedlist.js:512
190 #: js/functions.js:372
191 #: js/functions.js:630
199 #: js/viewfeed.js:762
200 msgid "Loading, please wait..."
201 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
204 msgid "Show articles"
205 msgstr "Hírek megjelenítése"
216 #: include/functions2.php:107
217 #: classes/feeds.php:110
219 msgstr "Csillagozott"
222 #: include/functions2.php:108
223 #: classes/feeds.php:111
228 #: classes/feeds.php:103
229 #: classes/feeds.php:109
235 msgstr "Megjegyzéssel"
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Pontozás memmőzése"
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "Hírek rendezése"
247 msgstr "Alapértelmezett"
255 msgstr "Régiek előre"
263 #: include/functions2.php:95
264 #: classes/feeds.php:115
265 #: js/FeedTree.js:138
266 #: js/FeedTree.js:166
268 msgstr "Megjelölés olvasottként"
271 msgid "Older than one day"
272 msgstr "Egy napnál régebbi"
275 msgid "Older than one week"
276 msgstr "Egy hétnél régebbi"
279 msgid "Older than two weeks"
280 msgstr "Két hétnél régebbi"
283 msgid "Communication problem with server."
284 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
291 msgid "Preferences..."
292 msgstr "Beállítások..."
299 msgid "Feed actions:"
300 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
303 #: classes/handler/public.php:672
304 msgid "Subscribe to feed..."
305 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
308 msgid "Edit this feed..."
309 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
313 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
316 #: classes/pref/feeds.php:785
317 #: classes/pref/feeds.php:1357
318 #: js/PrefFeedTree.js:78
324 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
327 msgid "(Un)hide read feeds"
328 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
331 msgid "Other actions:"
332 msgstr "Egyéb műveletek:"
335 #: include/functions2.php:81
336 msgid "Toggle widescreen mode"
337 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
340 msgid "Create label..."
341 msgstr "Új címke létrehozása..."
344 msgid "Create filter..."
345 msgstr "Szűrő létrehozása..."
348 msgid "Keyboard shortcuts help"
349 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
353 msgstr "Kijelentkezés"
356 msgid "Updates are available from Git."
361 #: include/functions2.php:110
362 #: classes/pref/prefs.php:435
367 msgid "Keyboard shortcuts"
368 msgstr "Billentyűparancsok"
371 msgid "Exit preferences"
372 msgstr "Kilépés a beállításokból"
375 #: classes/pref/feeds.php:112
376 #: classes/pref/feeds.php:1297
377 #: classes/pref/feeds.php:1346
379 msgstr "Hírcsatornák"
382 #: classes/pref/filters.php:248
387 #: include/functions.php:1327
388 #: include/functions.php:1979
389 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgstr "Felhasználók"
402 #: include/login_form.php:252
403 msgid "Create new account"
404 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
407 msgid "New user registrations are administratively disabled."
408 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
418 #: classes/handler/public.php:742
419 #: classes/handler/public.php:813
420 #: classes/handler/public.php:911
421 #: classes/handler/public.php:990
422 #: classes/handler/public.php:1004
423 #: classes/handler/public.php:1011
424 #: classes/handler/public.php:1036
425 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
429 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
433 msgid "Desired login:"
434 msgstr "Felhasználói név:"
437 msgid "Check availability"
438 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
441 #: classes/handler/public.php:829
446 #: classes/handler/public.php:834
447 msgid "How much is two plus two:"
448 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
451 msgid "Submit registration"
452 msgstr "Regisztráció elküldése"
455 msgid "Your registration information is incomplete."
456 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
459 msgid "Sorry, this username is already taken."
460 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
463 msgid "Registration failed."
464 msgstr "Regisztráció sikertelen."
467 msgid "Account created successfully."
468 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
471 msgid "New user registrations are currently closed."
472 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
475 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
478 #: include/digest.php:109
479 #: include/functions.php:1336
480 #: include/functions.php:1880
481 #: include/functions.php:1965
482 #: include/functions.php:1987
483 #: classes/opml.php:421
484 #: classes/pref/feeds.php:228
485 msgid "Uncategorized"
486 msgstr "Kategorizálatlan"
488 #: include/feedbrowser.php:84
490 msgid "%d archived article"
491 msgid_plural "%d archived articles"
492 msgstr[0] "%d archivált hír"
493 msgstr[1] "%d archivált hír"
495 #: include/feedbrowser.php:108
496 msgid "No feeds found."
497 msgstr "Nem található hírcsatorna."
499 #: include/functions.php:1029
504 #: include/functions.php:1325
505 #: include/functions.php:1977
509 #: include/functions.php:1828
510 #: classes/pref/filters.php:229
511 #: classes/pref/filters.php:507
513 msgstr "Összes hírcsatorna"
515 #: include/functions.php:2032
516 msgid "Starred articles"
517 msgstr "Csillagozott hírek"
519 #: include/functions.php:2034
520 msgid "Published articles"
521 msgstr "Publikált hírek"
523 #: include/functions.php:2036
524 msgid "Fresh articles"
527 #: include/functions.php:2038
528 #: include/functions2.php:105
530 msgstr "Az összes hír"
532 #: include/functions.php:2040
533 msgid "Archived articles"
534 msgstr "Archivált hírek"
536 #: include/functions.php:2042
537 msgid "Recently read"
538 msgstr "Legutóbb olvasott"
540 #: include/functions2.php:57
544 #: include/functions2.php:58
545 msgid "Open next feed"
546 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
548 #: include/functions2.php:59
549 msgid "Open previous feed"
550 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
552 #: include/functions2.php:60
553 msgid "Open next article"
554 msgstr "Következő hír megnyitása"
556 #: include/functions2.php:61
557 msgid "Open previous article"
558 msgstr "Előző hír megjelenítése"
560 #: include/functions2.php:62
561 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
562 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
564 #: include/functions2.php:63
565 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
566 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
568 #: include/functions2.php:64
569 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
570 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
572 #: include/functions2.php:65
573 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
574 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
576 #: include/functions2.php:66
577 msgid "Show search dialog"
578 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
580 #: include/functions2.php:67
584 #: include/functions2.php:68
585 #: js/viewfeed.js:1699
586 msgid "Toggle starred"
589 #: include/functions2.php:69
590 #: js/viewfeed.js:1711
591 msgid "Toggle published"
594 #: include/functions2.php:70
595 #: js/viewfeed.js:1686
596 msgid "Toggle unread"
597 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
599 #: include/functions2.php:71
601 msgstr "Címkék szerkesztése"
603 #: include/functions2.php:72
604 msgid "Open in new window"
605 msgstr "Megnyitás új ablakban"
607 #: include/functions2.php:73
608 #: js/viewfeed.js:1732
609 msgid "Mark below as read"
610 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
612 #: include/functions2.php:74
613 #: js/viewfeed.js:1725
614 msgid "Mark above as read"
615 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
617 #: include/functions2.php:75
621 #: include/functions2.php:76
625 #: include/functions2.php:77
626 msgid "Select article under cursor"
627 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
629 #: include/functions2.php:78
630 msgid "Email article"
631 msgstr "Hír küldése emailben"
633 #: include/functions2.php:79
634 msgid "Close/collapse article"
635 msgstr "Hír bezárása"
637 #: include/functions2.php:80
638 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
639 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
641 #: include/functions2.php:82
642 #: plugins/embed_original/init.php:31
643 msgid "Toggle embed original"
644 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
646 #: include/functions2.php:83
647 msgid "Article selection"
648 msgstr "Hír kijelölés"
650 #: include/functions2.php:84
651 msgid "Select all articles"
652 msgstr "Minden hír kijelölése"
654 #: include/functions2.php:85
655 msgid "Select unread"
656 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
658 #: include/functions2.php:86
659 msgid "Select starred"
660 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
662 #: include/functions2.php:87
663 msgid "Select published"
664 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
666 #: include/functions2.php:88
667 msgid "Invert selection"
668 msgstr "Fordított kijelölés"
670 #: include/functions2.php:89
671 msgid "Deselect everything"
672 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
674 #: include/functions2.php:90
675 #: classes/pref/feeds.php:555
676 #: classes/pref/feeds.php:823
680 #: include/functions2.php:91
681 msgid "Refresh current feed"
682 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
684 #: include/functions2.php:92
685 msgid "Un/hide read feeds"
686 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
688 #: include/functions2.php:93
689 #: classes/pref/feeds.php:1349
690 msgid "Subscribe to feed"
691 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
693 #: include/functions2.php:94
694 #: js/FeedTree.js:145
695 #: js/PrefFeedTree.js:72
696 #: js/viewfeed.js:1853
698 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
700 #: include/functions2.php:96
701 msgid "Reverse headlines"
702 msgstr "Címek fordított sorrendben"
704 #: include/functions2.php:97
705 msgid "Toggle headline grouping"
708 #: include/functions2.php:98
709 msgid "Debug feed update"
710 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
712 #: include/functions2.php:99
714 msgid "Debug viewfeed()"
715 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
717 #: include/functions2.php:100
718 #: js/FeedTree.js:194
719 msgid "Mark all feeds as read"
720 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
722 #: include/functions2.php:101
723 msgid "Un/collapse current category"
724 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
726 #: include/functions2.php:102
727 msgid "Toggle combined mode"
728 msgstr "Váltás kombinált módba"
730 #: include/functions2.php:103
731 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
732 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
734 #: include/functions2.php:104
738 #: include/functions2.php:106
742 #: include/functions2.php:109
748 #: include/functions2.php:111
752 #: include/functions2.php:112
753 #: classes/pref/labels.php:267
755 msgstr "Címke létrehozása"
757 #: include/functions2.php:113
758 #: classes/pref/filters.php:753
759 msgid "Create filter"
760 msgstr "Szűrő létrehozása"
762 #: include/functions2.php:114
763 msgid "Un/collapse sidebar"
764 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
766 #: include/functions2.php:115
767 msgid "Show help dialog"
768 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
770 #: include/functions2.php:670
772 msgid "Search results: %s"
773 msgstr "Keresési eredmények: %s"
775 #: include/functions2.php:1336
776 #: classes/feeds.php:752
778 msgid_plural "comments"
779 msgstr[0] "megjegyzés"
780 msgstr[1] "megjegyzés"
782 #: include/functions2.php:1340
783 #: classes/feeds.php:756
785 msgstr "megjegyzések"
787 #: include/functions2.php:1366
791 #: include/functions2.php:1397
792 #: include/functions2.php:1648
793 #: classes/article.php:311
797 #: include/functions2.php:1407
798 #: classes/feeds.php:738
799 msgid "Edit tags for this article"
800 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
802 #: include/functions2.php:1439
803 #: classes/feeds.php:690
804 msgid "Originally from:"
805 msgstr "Eredeti innen:"
807 #: include/functions2.php:1452
808 #: classes/pref/feeds.php:574
809 #: classes/feeds.php:703
811 msgstr "Hírcsatorna URL"
813 #: include/functions2.php:1489
814 #: classes/backend.php:105
815 #: classes/dlg.php:37
816 #: classes/dlg.php:60
817 #: classes/dlg.php:93
818 #: classes/dlg.php:159
819 #: classes/dlg.php:186
820 #: classes/pref/feeds.php:1652
821 #: classes/pref/feeds.php:1718
822 #: classes/pref/filters.php:204
823 #: classes/pref/prefs.php:1097
824 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
825 #: plugins/import_export/init.php:415
826 #: plugins/import_export/init.php:461
827 #: plugins/share/init.php:121
828 msgid "Close this window"
829 msgstr "Ablak bezárása"
831 #: include/functions2.php:1686
833 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
835 #: include/functions2.php:1960
837 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
839 #: include/functions2.php:2037
841 msgstr "Csatolmányok:"
843 #: include/functions2.php:2496
844 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
847 #: include/functions2.php:2497
848 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
851 #: include/functions2.php:2498
852 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
855 #: include/functions2.php:2499
856 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
859 #: include/functions2.php:2500
861 msgid "No file was uploaded"
862 msgstr "Nincs felöltött fájl."
864 #: include/functions2.php:2501
865 msgid "Missing a temporary folder"
868 #: include/functions2.php:2502
869 msgid "Failed to write file to disk."
872 #: include/functions2.php:2503
873 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
876 #: include/login_form.php:197
877 #: classes/handler/public.php:569
878 #: classes/handler/public.php:824
880 msgstr "Felhasználó:"
882 #: include/login_form.php:207
883 #: classes/handler/public.php:572
887 #: include/login_form.php:213
888 msgid "I forgot my password"
889 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
891 #: include/login_form.php:219
895 #: include/login_form.php:223
896 #: classes/handler/public.php:311
897 #: classes/pref/prefs.php:1035
898 #: classes/rpc.php:63
899 msgid "Default profile"
900 msgstr "Alapértelmezett profil"
902 #: include/login_form.php:231
903 msgid "Use less traffic"
904 msgstr "Kisebb adatforgalom"
906 #: include/login_form.php:235
907 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
908 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
910 #: include/login_form.php:243
912 msgstr "Emlékezzen rám"
914 #: include/login_form.php:249
915 #: classes/handler/public.php:577
919 #: include/sessions.php:44
920 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
921 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
923 #: include/sessions.php:56
924 msgid "Session failed to validate (user not found)"
925 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
927 #: include/sessions.php:65
928 msgid "Session failed to validate (password changed)"
929 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
931 #: classes/article.php:25
932 msgid "Article not found."
933 msgstr "Hír nem található."
935 #: classes/article.php:197
936 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
937 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
939 #: classes/article.php:222
940 #: classes/pref/labels.php:79
941 #: classes/pref/users.php:98
942 #: classes/pref/feeds.php:801
943 #: classes/pref/feeds.php:943
944 #: classes/pref/filters.php:485
945 #: classes/pref/prefs.php:981
946 #: plugins/instances/init.php:245
947 #: plugins/nsfw/init.php:85
948 #: plugins/note/init.php:51
949 #: plugins/af_readability/init.php:68
950 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
951 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
952 #: plugins/mail/init.php:64
953 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:213
957 #: classes/article.php:224
958 #: classes/handler/public.php:546
959 #: classes/handler/public.php:580
960 #: classes/pref/labels.php:81
961 #: classes/pref/users.php:100
962 #: classes/pref/feeds.php:802
963 #: classes/pref/feeds.php:946
964 #: classes/pref/feeds.php:1859
965 #: classes/pref/filters.php:488
966 #: classes/pref/filters.php:902
967 #: classes/pref/filters.php:983
968 #: classes/pref/filters.php:1076
969 #: classes/pref/prefs.php:983
970 #: classes/feeds.php:1105
971 #: classes/feeds.php:1155
972 #: classes/feeds.php:1192
973 #: plugins/instances/init.php:248
974 #: plugins/instances/init.php:436
975 #: plugins/note/init.php:53
976 #: plugins/mail/init.php:173
980 #: classes/opml.php:28
981 #: classes/opml.php:33
983 msgstr "OMPL-segédprogram"
985 #: classes/opml.php:37
986 msgid "Importing OPML..."
987 msgstr "OPML importálás..."
989 #: classes/opml.php:41
990 msgid "Return to preferences"
991 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
993 #: classes/opml.php:271
995 msgid "Adding feed: %s"
996 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
998 #: classes/opml.php:282
1000 msgid "Duplicate feed: %s"
1001 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1003 #: classes/opml.php:296
1005 msgid "Adding label %s"
1006 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1008 #: classes/opml.php:299
1010 msgid "Duplicate label: %s"
1011 msgstr "Dupla címke: %s"
1013 #: classes/opml.php:311
1015 msgid "Setting preference key %s to %s"
1016 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1018 #: classes/opml.php:343
1019 msgid "Adding filter..."
1020 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1022 #: classes/opml.php:421
1024 msgid "Processing category: %s"
1025 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1027 #: classes/opml.php:470
1029 msgid "Upload failed with error code %d"
1030 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1032 #: classes/opml.php:484
1033 #: plugins/import_export/init.php:442
1034 msgid "Unable to move uploaded file."
1035 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1037 #: classes/opml.php:488
1038 #: plugins/import_export/init.php:446
1039 msgid "Error: please upload OPML file."
1040 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1042 #: classes/opml.php:499
1043 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1044 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1046 #: classes/opml.php:506
1047 msgid "Error while parsing document."
1048 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1050 #: classes/backend.php:33
1051 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1052 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1054 #: classes/backend.php:38
1055 msgid "Keyboard Shortcuts"
1056 msgstr "Billentyűparancsok"
1058 #: classes/backend.php:61
1062 #: classes/backend.php:64
1066 #: classes/backend.php:99
1067 msgid "Help topic not found."
1068 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1070 #: classes/dlg.php:17
1071 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1072 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1074 #: classes/dlg.php:48
1075 msgid "Your Public OPML URL is:"
1076 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1078 #: classes/dlg.php:57
1079 #: classes/dlg.php:183
1080 #: plugins/share/init.php:118
1081 msgid "Generate new URL"
1082 msgstr "Új URL generálás"
1084 #: classes/dlg.php:71
1085 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1086 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1088 #: classes/dlg.php:75
1089 #: classes/dlg.php:84
1090 msgid "Last update:"
1091 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1093 #: classes/dlg.php:80
1094 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1095 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1097 #: classes/dlg.php:174
1098 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1099 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1101 #: classes/handler/public.php:510
1102 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1103 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1104 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1106 #: classes/handler/public.php:518
1110 #: classes/handler/public.php:520
1111 #: classes/pref/feeds.php:572
1112 #: plugins/instances/init.php:212
1113 #: plugins/instances/init.php:401
1115 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1117 #: classes/handler/public.php:522
1121 #: classes/handler/public.php:524
1125 #: classes/handler/public.php:543
1126 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1127 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1129 #: classes/handler/public.php:545
1133 #: classes/handler/public.php:567
1134 msgid "Not logged in"
1135 msgstr "Nincs belépve"
1137 #: classes/handler/public.php:626
1138 msgid "Incorrect username or password"
1139 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1141 #: classes/handler/public.php:678
1143 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1144 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1146 #: classes/handler/public.php:681
1148 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1149 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1151 #: classes/handler/public.php:684
1153 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1154 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1156 #: classes/handler/public.php:687
1158 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1159 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1161 #: classes/handler/public.php:690
1162 msgid "Multiple feed URLs found."
1163 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1165 #: classes/handler/public.php:694
1167 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1168 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1170 #: classes/handler/public.php:712
1171 msgid "Subscribe to selected feed"
1172 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1174 #: classes/handler/public.php:737
1175 msgid "Edit subscription options"
1176 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1178 #: classes/handler/public.php:774
1179 msgid "Password recovery"
1180 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1182 #: classes/handler/public.php:817
1184 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1185 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1187 #: classes/handler/public.php:839
1188 #: classes/pref/users.php:350
1189 msgid "Reset password"
1190 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1192 #: classes/handler/public.php:849
1193 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1194 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1196 #: classes/handler/public.php:853
1197 #: classes/handler/public.php:919
1199 msgstr "Visszalépés"
1201 #: classes/handler/public.php:890
1203 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1204 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1206 #: classes/handler/public.php:915
1207 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1208 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1210 #: classes/handler/public.php:937
1211 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1212 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1214 #: classes/handler/public.php:963
1215 msgid "Database Updater"
1216 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1218 #: classes/handler/public.php:1028
1219 msgid "Perform updates"
1220 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1222 #: classes/pref/labels.php:22
1223 #: classes/pref/filters.php:348
1224 #: classes/pref/filters.php:823
1228 #: classes/pref/labels.php:37
1232 #: classes/pref/labels.php:42
1236 #: classes/pref/labels.php:42
1240 #: classes/pref/labels.php:232
1242 msgid "Created label <b>%s</b>"
1243 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1245 #: classes/pref/labels.php:258
1246 #: classes/pref/users.php:334
1247 #: classes/pref/feeds.php:1337
1248 #: classes/pref/feeds.php:1600
1249 #: classes/pref/feeds.php:1664
1250 #: classes/pref/filters.php:359
1251 #: classes/pref/filters.php:407
1252 #: classes/pref/filters.php:744
1253 #: classes/pref/filters.php:832
1254 #: classes/pref/filters.php:859
1255 #: classes/pref/prefs.php:992
1256 #: plugins/instances/init.php:284
1258 msgstr "Kiválasztás"
1260 #: classes/pref/labels.php:261
1261 #: classes/pref/users.php:337
1262 #: classes/pref/feeds.php:1340
1263 #: classes/pref/feeds.php:1603
1264 #: classes/pref/feeds.php:1667
1265 #: classes/pref/filters.php:362
1266 #: classes/pref/filters.php:410
1267 #: classes/pref/filters.php:747
1268 #: classes/pref/filters.php:835
1269 #: classes/pref/filters.php:862
1270 #: classes/pref/prefs.php:995
1271 #: classes/feeds.php:102
1272 #: plugins/instances/init.php:287
1276 #: classes/pref/labels.php:263
1277 #: classes/pref/users.php:339
1278 #: classes/pref/feeds.php:1342
1279 #: classes/pref/feeds.php:1605
1280 #: classes/pref/feeds.php:1669
1281 #: classes/pref/filters.php:364
1282 #: classes/pref/filters.php:412
1283 #: classes/pref/filters.php:749
1284 #: classes/pref/filters.php:837
1285 #: classes/pref/filters.php:864
1286 #: classes/pref/prefs.php:997
1287 #: classes/feeds.php:105
1288 #: plugins/instances/init.php:289
1290 msgstr "Kijelölés törlése"
1292 #: classes/pref/labels.php:270
1293 #: classes/pref/users.php:348
1294 #: classes/pref/feeds.php:767
1295 #: classes/pref/filters.php:478
1296 #: classes/pref/filters.php:766
1297 #: classes/feeds.php:1154
1298 #: plugins/instances/init.php:294
1302 #: classes/pref/labels.php:273
1303 msgid "Clear colors"
1304 msgstr "Színek visszaállítása"
1306 #: classes/pref/users.php:6
1307 #: classes/pref/system.php:8
1308 #: plugins/instances/init.php:154
1309 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1310 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1312 #: classes/pref/users.php:24
1315 msgstr "Szabály szerkesztése"
1317 #: classes/pref/users.php:56
1318 #: classes/pref/feeds.php:637
1319 #: classes/pref/feeds.php:878
1320 #: classes/feeds.php:1075
1321 msgid "Authentication"
1324 #: classes/pref/users.php:59
1325 msgid "Access level: "
1326 msgstr "Hozzáférési szint:"
1328 #: classes/pref/users.php:77
1329 #: classes/pref/feeds.php:667
1330 #: classes/pref/feeds.php:896
1332 msgstr "Beállítások"
1334 #: classes/pref/users.php:91
1336 msgid "User details"
1337 msgstr "Felhasználói adatok"
1339 #: classes/pref/users.php:118
1340 msgid "User not found"
1341 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1343 #: classes/pref/users.php:132
1344 #: classes/pref/users.php:400
1346 msgstr "Regisztrált"
1348 #: classes/pref/users.php:133
1349 msgid "Last logged in"
1350 msgstr "Utolsó belépés"
1352 #: classes/pref/users.php:140
1353 msgid "Subscribed feeds count"
1354 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1356 #: classes/pref/users.php:141
1358 msgid "Stored articles"
1359 msgstr "Csillagozott hírek"
1361 #: classes/pref/users.php:145
1362 #: classes/pref/users.php:399
1363 msgid "Subscribed feeds"
1364 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1366 #: classes/pref/users.php:232
1368 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1369 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1371 #: classes/pref/users.php:239
1373 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1374 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1376 #: classes/pref/users.php:243
1378 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1379 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1381 #: classes/pref/users.php:265
1383 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1384 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1386 #: classes/pref/users.php:267
1388 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1389 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1391 #: classes/pref/users.php:291
1392 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1393 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1395 #: classes/pref/users.php:324
1396 #: classes/pref/feeds.php:1333
1397 #: classes/pref/filters.php:740
1398 #: classes/feeds.php:1125
1399 #: classes/feeds.php:1191
1404 #: classes/pref/users.php:342
1406 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1408 #: classes/pref/users.php:346
1409 #: classes/pref/filters.php:759
1410 #: plugins/instances/init.php:293
1412 msgstr "Szerkesztés"
1414 #: classes/pref/users.php:397
1415 #: classes/pref/feeds.php:643
1416 #: classes/pref/feeds.php:882
1417 #: classes/pref/feeds.php:1836
1418 #: classes/feeds.php:1079
1422 #: classes/pref/users.php:398
1423 msgid "Access Level"
1424 msgstr "Hozzáférési szint"
1426 #: classes/pref/users.php:401
1428 msgstr "Utolsó belépés"
1430 #: classes/pref/users.php:420
1431 #: plugins/instances/init.php:334
1432 msgid "Click to edit"
1433 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1435 #: classes/pref/users.php:441
1436 msgid "No users defined."
1437 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1439 #: classes/pref/users.php:443
1440 msgid "No matching users found."
1441 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1443 #: classes/pref/system.php:29
1447 #: classes/pref/system.php:40
1451 #: classes/pref/system.php:43
1453 msgstr "Napló törlés"
1455 #: classes/pref/system.php:48
1459 #: classes/pref/system.php:49
1463 #: classes/pref/system.php:50
1467 #: classes/pref/system.php:52
1471 #: classes/pref/feeds.php:15
1472 msgid "Check to enable field"
1473 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1475 #: classes/pref/feeds.php:65
1476 #: classes/pref/feeds.php:214
1477 #: classes/pref/feeds.php:258
1478 #: classes/pref/feeds.php:264
1479 #: classes/pref/feeds.php:290
1482 msgid_plural "(%d feeds)"
1483 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1484 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1486 #: classes/pref/feeds.php:537
1487 #: classes/pref/prefs.php:18
1491 #: classes/pref/feeds.php:561
1493 msgstr "Hírcsatorna címe"
1495 #: classes/pref/feeds.php:595
1496 #: classes/pref/feeds.php:830
1497 #: classes/pref/feeds.php:1822
1498 #: classes/feeds.php:1055
1499 msgid "Place in category:"
1500 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1502 #: classes/pref/feeds.php:608
1503 #: classes/pref/feeds.php:844
1508 #: classes/pref/feeds.php:615
1509 #: classes/pref/feeds.php:853
1513 #: classes/pref/feeds.php:630
1514 #: classes/pref/feeds.php:869
1515 msgid "Article purging:"
1516 msgstr "Régi hírek törlése:"
1518 #: classes/pref/feeds.php:658
1519 #: classes/pref/feeds.php:890
1520 #: classes/pref/feeds.php:1839
1521 #: classes/pref/prefs.php:245
1522 #: classes/feeds.php:1083
1526 #: classes/pref/feeds.php:662
1527 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1528 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1530 #: classes/pref/feeds.php:681
1531 #: classes/pref/feeds.php:900
1532 msgid "Hide from Popular feeds"
1533 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1535 #: classes/pref/feeds.php:693
1536 #: classes/pref/feeds.php:906
1537 msgid "Include in e-mail digest"
1538 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1540 #: classes/pref/feeds.php:706
1541 #: classes/pref/feeds.php:912
1542 msgid "Always display image attachments"
1543 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1545 #: classes/pref/feeds.php:719
1546 #: classes/pref/feeds.php:920
1547 msgid "Do not embed images"
1548 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1550 #: classes/pref/feeds.php:732
1551 #: classes/pref/feeds.php:928
1555 #: classes/pref/feeds.php:744
1556 #: classes/pref/feeds.php:934
1557 msgid "Mark updated articles as unread"
1558 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1560 #: classes/pref/feeds.php:748
1564 #: classes/pref/feeds.php:765
1568 #: classes/pref/feeds.php:772
1569 #: classes/pref/prefs.php:698
1573 #: classes/pref/feeds.php:792
1574 msgid "Resubscribe to push updates"
1575 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1577 #: classes/pref/feeds.php:799
1578 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1579 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1581 #: classes/pref/feeds.php:1200
1582 #: classes/pref/feeds.php:1253
1586 #: classes/pref/feeds.php:1308
1587 msgid "Feeds with errors"
1588 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1590 #: classes/pref/feeds.php:1315
1591 msgid "Inactive feeds"
1592 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1594 #: classes/pref/feeds.php:1351
1595 msgid "Edit selected feeds"
1596 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1598 #: classes/pref/feeds.php:1353
1599 #: classes/pref/feeds.php:1367
1600 #: classes/pref/filters.php:762
1601 msgid "Reset sort order"
1602 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1604 #: classes/pref/feeds.php:1355
1606 msgid "Batch subscribe"
1607 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1609 #: classes/pref/feeds.php:1362
1613 #: classes/pref/feeds.php:1365
1614 msgid "Add category"
1615 msgstr "Kategória hozzáadás"
1617 #: classes/pref/feeds.php:1369
1618 msgid "Remove selected"
1619 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1621 #: classes/pref/feeds.php:1380
1622 msgid "More actions..."
1623 msgstr "További műveletek..."
1625 #: classes/pref/feeds.php:1384
1626 msgid "Manual purge"
1627 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1629 #: classes/pref/feeds.php:1388
1630 msgid "Clear feed data"
1631 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1633 #: classes/pref/feeds.php:1389
1634 #: classes/pref/filters.php:770
1635 msgid "Rescore articles"
1636 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1638 #: classes/pref/feeds.php:1442
1642 #: classes/pref/feeds.php:1444
1643 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1644 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1646 #: classes/pref/feeds.php:1445
1647 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1648 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1650 #: classes/pref/feeds.php:1458
1651 msgid "Import my OPML"
1652 msgstr "OPML importálása"
1654 #: classes/pref/feeds.php:1464
1658 #: classes/pref/feeds.php:1466
1659 msgid "Include settings"
1660 msgstr "Beállításokkal együtt"
1662 #: classes/pref/feeds.php:1470
1664 msgstr "Exportálás OPML-be"
1666 #: classes/pref/feeds.php:1474
1667 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1668 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1670 #: classes/pref/feeds.php:1478
1671 msgid "Public OPML URL"
1672 msgstr "Publikus OPML URL"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1479
1675 msgid "Display published OPML URL"
1676 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1678 #: classes/pref/feeds.php:1488
1679 msgid "Firefox integration"
1680 msgstr "Firefox integráció"
1682 #: classes/pref/feeds.php:1490
1683 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1684 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1497
1687 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1688 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1690 #: classes/pref/feeds.php:1505
1691 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1692 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1694 #: classes/pref/feeds.php:1507
1695 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1696 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1698 #: classes/pref/feeds.php:1514
1699 #: classes/feeds.php:54
1700 #: classes/feeds.php:140
1702 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1704 #: classes/pref/feeds.php:1515
1706 msgstr "URL megjelenítés"
1708 #: classes/pref/feeds.php:1518
1709 msgid "Clear all generated URLs"
1710 msgstr "Minden generált URL törlése"
1712 #: classes/pref/feeds.php:1596
1713 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1714 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1716 #: classes/pref/feeds.php:1630
1717 #: classes/pref/feeds.php:1694
1718 msgid "Click to edit feed"
1719 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1721 #: classes/pref/feeds.php:1648
1722 #: classes/pref/feeds.php:1714
1723 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1724 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1726 #: classes/pref/feeds.php:1819
1727 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1728 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1730 #: classes/pref/feeds.php:1828
1731 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1732 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1734 #: classes/pref/feeds.php:1851
1735 msgid "Feeds require authentication."
1736 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1738 #: classes/pref/feeds.php:1858
1739 #: classes/feeds.php:1099
1740 #: classes/feeds.php:1153
1742 msgstr "Feliratkozás"
1744 #: classes/pref/filters.php:151
1746 msgid "Preview article"
1747 msgstr "Friss hírek"
1749 #: classes/pref/filters.php:239
1750 #: classes/pref/filters.php:518
1752 msgstr "(fordított)"
1754 #: classes/pref/filters.php:235
1755 #: classes/pref/filters.php:517
1757 msgid "%s on %s in %s %s"
1758 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1760 #: classes/pref/filters.php:354
1761 #: classes/pref/filters.php:827
1762 #: classes/pref/filters.php:942
1766 #: classes/pref/filters.php:368
1767 #: classes/pref/filters.php:416
1768 #: classes/pref/filters.php:841
1769 #: classes/pref/filters.php:868
1773 #: classes/pref/filters.php:371
1774 #: classes/pref/filters.php:419
1775 #: classes/pref/filters.php:844
1776 #: classes/pref/filters.php:871
1777 #: classes/feeds.php:122
1781 #: classes/pref/filters.php:402
1782 #: classes/pref/filters.php:854
1783 msgid "Apply actions"
1784 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1786 #: classes/pref/filters.php:452
1787 #: classes/pref/filters.php:883
1789 msgstr "Engedélyezve"
1791 #: classes/pref/filters.php:461
1792 #: classes/pref/filters.php:886
1793 msgid "Match any rule"
1794 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1796 #: classes/pref/filters.php:470
1797 #: classes/pref/filters.php:889
1798 msgid "Inverse matching"
1799 msgstr "Fordított egyezés"
1801 #: classes/pref/filters.php:482
1802 #: classes/pref/filters.php:896
1806 #: classes/pref/filters.php:756
1810 #: classes/pref/filters.php:899
1814 #: classes/pref/filters.php:954
1815 msgid "Inverse regular expression matching"
1816 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1818 #: classes/pref/filters.php:956
1820 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1822 #: classes/pref/filters.php:962
1823 #: js/PrefFilterTree.js:64
1827 #: classes/pref/filters.php:975
1829 msgid "Wiki: Filters"
1832 #: classes/pref/filters.php:980
1834 msgstr "Szabály mentés"
1836 #: classes/pref/filters.php:980
1837 #: js/functions.js:865
1839 msgstr "Szabály hozzáadás"
1841 #: classes/pref/filters.php:1003
1842 msgid "Perform Action"
1845 #: classes/pref/filters.php:1054
1847 msgid "No actions available"
1848 msgstr "Új verzió érhető el."
1850 #: classes/pref/filters.php:1073
1852 msgstr "Művelet mentés"
1854 #: classes/pref/filters.php:1073
1855 #: js/functions.js:887
1857 msgstr "Művelet hozzáadás"
1859 #: classes/pref/filters.php:1097
1860 msgid "[No caption]"
1861 msgstr "[Nincs cím]"
1863 #: classes/pref/filters.php:1099
1865 msgid "%s (%d rule)"
1866 msgid_plural "%s (%d rules)"
1867 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1868 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1870 #: classes/pref/filters.php:1114
1872 msgid "matches any rule"
1873 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1875 #: classes/pref/filters.php:1117
1877 msgid "%s (+%d action)"
1878 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1879 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1880 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1882 #: classes/pref/prefs.php:19
1884 msgstr "Kezelőfelület"
1886 #: classes/pref/prefs.php:20
1890 #: classes/pref/prefs.php:21
1892 msgstr "Összefoglaló"
1894 #: classes/pref/prefs.php:25
1895 msgid "Allow duplicate articles"
1896 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1898 #: classes/pref/prefs.php:26
1899 msgid "Blacklisted tags"
1900 msgstr "Feketelistás címkék"
1902 #: classes/pref/prefs.php:26
1903 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1904 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1906 #: classes/pref/prefs.php:27
1907 msgid "Automatically mark articles as read"
1908 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1910 #: classes/pref/prefs.php:27
1911 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1912 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1914 #: classes/pref/prefs.php:28
1915 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1916 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1918 #: classes/pref/prefs.php:29
1919 msgid "Combined feed display"
1920 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1922 #: classes/pref/prefs.php:29
1923 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1924 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1926 #: classes/pref/prefs.php:30
1927 msgid "Confirm marking feed as read"
1928 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1930 #: classes/pref/prefs.php:31
1931 msgid "Amount of articles to display at once"
1932 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1934 #: classes/pref/prefs.php:32
1935 msgid "Default feed update interval"
1936 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1938 #: classes/pref/prefs.php:32
1939 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1940 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1942 #: classes/pref/prefs.php:33
1943 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1944 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1946 #: classes/pref/prefs.php:34
1947 msgid "Enable e-mail digest"
1948 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1950 #: classes/pref/prefs.php:34
1951 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1952 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1954 #: classes/pref/prefs.php:35
1955 msgid "Try to send digests around specified time"
1956 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1958 #: classes/pref/prefs.php:35
1959 msgid "Uses UTC timezone"
1960 msgstr "UTC időzónát használ"
1962 #: classes/pref/prefs.php:36
1963 msgid "Enable API access"
1964 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1966 #: classes/pref/prefs.php:36
1967 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1968 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1970 #: classes/pref/prefs.php:37
1971 msgid "Enable feed categories"
1972 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1974 #: classes/pref/prefs.php:38
1975 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1976 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1978 #: classes/pref/prefs.php:39
1979 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1980 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1982 #: classes/pref/prefs.php:40
1983 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1984 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1986 #: classes/pref/prefs.php:41
1987 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1988 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1990 #: classes/pref/prefs.php:42
1991 msgid "Long date format"
1992 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1994 #: classes/pref/prefs.php:42
1995 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1996 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1998 #: classes/pref/prefs.php:43
1999 msgid "On catchup show next feed"
2000 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2002 #: classes/pref/prefs.php:43
2003 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2004 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2006 #: classes/pref/prefs.php:44
2007 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2008 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2010 #: classes/pref/prefs.php:45
2011 msgid "Purge unread articles"
2012 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2014 #: classes/pref/prefs.php:46
2015 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2016 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2018 #: classes/pref/prefs.php:47
2019 msgid "Short date format"
2020 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2022 #: classes/pref/prefs.php:48
2023 msgid "Show content preview in headlines list"
2024 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2026 #: classes/pref/prefs.php:49
2027 msgid "Sort headlines by feed date"
2028 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2030 #: classes/pref/prefs.php:49
2031 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2032 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2034 #: classes/pref/prefs.php:50
2035 msgid "Login with an SSL certificate"
2036 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2038 #: classes/pref/prefs.php:50
2039 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2040 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2042 #: classes/pref/prefs.php:51
2043 msgid "Do not embed images in articles"
2044 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2046 #: classes/pref/prefs.php:52
2047 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2048 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2050 #: classes/pref/prefs.php:52
2051 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2052 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2054 #: classes/pref/prefs.php:53
2056 msgid "Customize stylesheet"
2057 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2059 #: classes/pref/prefs.php:53
2060 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2061 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2063 #: classes/pref/prefs.php:54
2067 #: classes/pref/prefs.php:55
2068 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2069 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2071 #: classes/pref/prefs.php:55
2072 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2073 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2075 #: classes/pref/prefs.php:56
2079 #: classes/pref/prefs.php:57
2083 #: classes/pref/prefs.php:57
2084 msgid "Select one of the available CSS themes"
2085 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2087 #: classes/pref/prefs.php:126
2088 msgid "The configuration was saved."
2089 msgstr "Beállítások elmentve."
2091 #: classes/pref/prefs.php:140
2092 msgid "Your personal data has been saved."
2093 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2095 #: classes/pref/prefs.php:160
2096 msgid "Your preferences are now set to default values."
2097 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2099 #: classes/pref/prefs.php:183
2100 msgid "Personal data / Authentication"
2101 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2103 #: classes/pref/prefs.php:203
2104 msgid "Personal data"
2105 msgstr "Személyes adatok"
2107 #: classes/pref/prefs.php:213
2111 #: classes/pref/prefs.php:217
2115 #: classes/pref/prefs.php:223
2116 msgid "Access level"
2117 msgstr "Hozzáférési szint"
2119 #: classes/pref/prefs.php:233
2121 msgstr "Adatok mentése"
2123 #: classes/pref/prefs.php:254
2124 msgid "Your password is at default value, please change it."
2125 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2127 #: classes/pref/prefs.php:289
2128 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2129 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2131 #: classes/pref/prefs.php:294
2132 msgid "Old password"
2133 msgstr "Régi jelszó"
2135 #: classes/pref/prefs.php:297
2136 msgid "New password"
2139 #: classes/pref/prefs.php:302
2140 msgid "Confirm password"
2141 msgstr "Jelszó még egyszer"
2143 #: classes/pref/prefs.php:312
2144 msgid "Change password"
2145 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2147 #: classes/pref/prefs.php:318
2148 msgid "One time passwords / Authenticator"
2149 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2151 #: classes/pref/prefs.php:322
2152 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2153 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2155 #: classes/pref/prefs.php:347
2156 #: classes/pref/prefs.php:398
2157 msgid "Enter your password"
2158 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2160 #: classes/pref/prefs.php:358
2162 msgstr "OTP letiltása"
2164 #: classes/pref/prefs.php:364
2165 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2166 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2168 #: classes/pref/prefs.php:366
2169 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2170 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2172 #: classes/pref/prefs.php:403
2173 msgid "Enter the generated one time password"
2174 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2176 #: classes/pref/prefs.php:417
2178 msgstr "OTP engedélyezése"
2180 #: classes/pref/prefs.php:423
2181 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2182 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2184 #: classes/pref/prefs.php:466
2185 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2186 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2188 #: classes/pref/prefs.php:564
2190 msgstr "Testreszabás"
2192 #: classes/pref/prefs.php:631
2194 msgstr "Regisztráció"
2196 #: classes/pref/prefs.php:635
2200 #: classes/pref/prefs.php:641
2202 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2203 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2205 #: classes/pref/prefs.php:673
2206 msgid "Save configuration"
2207 msgstr "Beállítások mentése"
2209 #: classes/pref/prefs.php:677
2210 msgid "Save and exit preferences"
2211 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2213 #: classes/pref/prefs.php:682
2214 msgid "Manage profiles"
2215 msgstr "Profilok kezelése"
2217 #: classes/pref/prefs.php:685
2218 msgid "Reset to defaults"
2219 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2221 #: classes/pref/prefs.php:700
2222 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2223 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2225 #: classes/pref/prefs.php:702
2226 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2227 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2229 #: classes/pref/prefs.php:732
2230 msgid "System plugins"
2231 msgstr "Rendszer beépülők"
2233 #: classes/pref/prefs.php:736
2234 #: classes/pref/prefs.php:792
2238 #: classes/pref/prefs.php:737
2239 #: classes/pref/prefs.php:793
2243 #: classes/pref/prefs.php:738
2244 #: classes/pref/prefs.php:794
2248 #: classes/pref/prefs.php:739
2249 #: classes/pref/prefs.php:795
2253 #: classes/pref/prefs.php:770
2254 #: classes/pref/prefs.php:829
2256 msgstr "további infó"
2258 #: classes/pref/prefs.php:779
2259 #: classes/pref/prefs.php:838
2261 msgstr "Adatok törlése"
2263 #: classes/pref/prefs.php:788
2264 msgid "User plugins"
2265 msgstr "Felhasználói beépülők"
2267 #: classes/pref/prefs.php:853
2268 msgid "Enable selected plugins"
2269 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2271 #: classes/pref/prefs.php:921
2272 msgid "Incorrect one time password"
2273 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2275 #: classes/pref/prefs.php:924
2276 #: classes/pref/prefs.php:941
2277 msgid "Incorrect password"
2278 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2280 #: classes/pref/prefs.php:966
2282 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2283 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2285 #: classes/pref/prefs.php:1006
2286 msgid "Create profile"
2287 msgstr "Profil létrehozás"
2289 #: classes/pref/prefs.php:1029
2290 #: classes/pref/prefs.php:1057
2294 #: classes/pref/prefs.php:1091
2295 msgid "Remove selected profiles"
2296 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2298 #: classes/pref/prefs.php:1093
2299 msgid "Activate profile"
2300 msgstr "Profil aktiválás"
2302 #: classes/feeds.php:53
2303 msgid "View as RSS feed"
2304 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
2306 #: classes/feeds.php:62
2308 msgid "Last updated: %s"
2309 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
2311 #: classes/feeds.php:100
2314 msgstr "Kiválasztás"
2316 #: classes/feeds.php:104
2320 #: classes/feeds.php:107
2321 msgid "Selection toggle:"
2322 msgstr "Kiválasztott legyen:"
2324 #: classes/feeds.php:113
2326 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2328 #: classes/feeds.php:116
2330 msgstr "Pontszám megadás"
2332 #: classes/feeds.php:119
2336 #: classes/feeds.php:121
2338 msgstr "Visszalépés"
2340 #: classes/feeds.php:127
2341 #: classes/feeds.php:132
2342 #: plugins/mail/init.php:75
2343 #: plugins/mailto/init.php:25
2344 msgid "Forward by email"
2345 msgstr "Továbbítás emaiben"
2347 #: classes/feeds.php:136
2349 msgstr "Hírcsatorna:"
2351 #: classes/feeds.php:229
2352 #: classes/feeds.php:892
2353 msgid "Feed not found."
2354 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2356 #: classes/feeds.php:300
2360 #: classes/feeds.php:413
2362 msgid "Imported at %s"
2363 msgstr "Importálás %s"
2365 #: classes/feeds.php:472
2366 #: classes/feeds.php:569
2368 msgid "mark feed as read"
2369 msgstr "olvasottként jelöl"
2371 #: classes/feeds.php:630
2372 msgid "Collapse article"
2373 msgstr "Hír bezárása"
2375 #: classes/feeds.php:791
2376 msgid "No unread articles found to display."
2377 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2379 #: classes/feeds.php:794
2380 msgid "No updated articles found to display."
2381 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2383 #: classes/feeds.php:797
2384 msgid "No starred articles found to display."
2385 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2387 #: classes/feeds.php:801
2388 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2389 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2391 #: classes/feeds.php:803
2392 msgid "No articles found to display."
2393 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2395 #: classes/feeds.php:818
2396 #: classes/feeds.php:992
2398 msgid "Feeds last updated at %s"
2399 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2401 #: classes/feeds.php:828
2402 #: classes/feeds.php:1002
2403 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2404 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2406 #: classes/feeds.php:982
2407 msgid "No feed selected."
2408 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2410 #: classes/feeds.php:1041
2411 #: classes/feeds.php:1049
2412 msgid "Feed or site URL"
2413 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2415 #: classes/feeds.php:1063
2416 msgid "Available feeds"
2417 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2419 #: classes/feeds.php:1094
2420 msgid "This feed requires authentication."
2421 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2423 #: classes/feeds.php:1102
2425 msgstr "További hírcsatornák"
2427 #: classes/feeds.php:1129
2428 msgid "Popular feeds"
2429 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2431 #: classes/feeds.php:1130
2432 msgid "Feed archive"
2433 msgstr "Hírcsatorna archívum"
2435 #: classes/feeds.php:1133
2439 #: classes/feeds.php:1165
2443 #: classes/feeds.php:1173
2448 #: classes/feeds.php:1178
2449 msgid "Used for word stemming"
2452 #: classes/feeds.php:1187
2454 msgid "Search syntax"
2457 #: plugins/instances/init.php:141
2459 msgstr "Összekapcsolás"
2461 #: plugins/instances/init.php:204
2462 #: plugins/instances/init.php:395
2466 #: plugins/instances/init.php:215
2467 #: plugins/instances/init.php:312
2468 #: plugins/instances/init.php:404
2469 msgid "Instance URL"
2470 msgstr "Példány URL"
2472 #: plugins/instances/init.php:226
2473 #: plugins/instances/init.php:414
2475 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2477 #: plugins/instances/init.php:229
2478 #: plugins/instances/init.php:313
2479 #: plugins/instances/init.php:417
2481 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2483 #: plugins/instances/init.php:233
2484 #: plugins/instances/init.php:421
2485 msgid "Use one access key for both linked instances."
2486 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2488 #: plugins/instances/init.php:241
2489 #: plugins/instances/init.php:429
2490 msgid "Generate new key"
2491 msgstr "Új kulcs generálása"
2493 #: plugins/instances/init.php:292
2494 msgid "Link instance"
2495 msgstr "Példány összekapcsolás"
2497 #: plugins/instances/init.php:304
2498 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2499 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2501 #: plugins/instances/init.php:314
2502 msgid "Last connected"
2503 msgstr "Utoljára belépve"
2505 #: plugins/instances/init.php:315
2509 #: plugins/instances/init.php:316
2510 msgid "Stored feeds"
2511 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2513 #: plugins/instances/init.php:433
2515 msgstr "Link létrehozás"
2517 #: plugins/nsfw/init.php:30
2518 #: plugins/nsfw/init.php:42
2519 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2520 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2522 #: plugins/nsfw/init.php:52
2524 msgstr "NSFW beépülő"
2526 #: plugins/nsfw/init.php:79
2527 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2528 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2530 #: plugins/nsfw/init.php:100
2531 msgid "Configuration saved."
2532 msgstr "Beállítások elmentve."
2534 #: plugins/note/init.php:26
2535 #: plugins/note/note.js:11
2536 msgid "Edit article note"
2539 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2540 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2541 msgid "Shared articles"
2542 msgstr "Megosztott hírek"
2544 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2545 msgid "Please enter your one time password:"
2546 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2548 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2549 msgid "Password has been changed."
2550 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2552 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2553 msgid "Old password is incorrect."
2554 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2556 #: plugins/af_readability/init.php:21
2560 #: plugins/af_readability/init.php:33
2562 msgid "Inline content"
2565 #: plugins/af_readability/init.php:39
2566 msgid "Readability settings (af_readability)"
2569 #: plugins/af_readability/init.php:66
2570 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2573 #: plugins/af_readability/init.php:78
2574 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2575 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2578 #: plugins/af_readability/init.php:95
2581 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2583 #: plugins/af_readability/init.php:106
2585 msgid "Inline article content"
2588 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2589 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2592 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2593 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2596 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2597 msgid "Extract missing content using Readability"
2600 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2601 msgid "Enable additional duplicate checking"
2604 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2605 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:225
2607 msgid "Configuration saved"
2608 msgstr "Beállítások elmentve."
2610 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2612 msgid "Data saved (%s, %d)"
2615 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2617 msgid "Show related articles"
2618 msgstr "Megosztott hírek"
2620 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2621 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2623 msgid "Mark similar articles as read"
2624 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2626 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2627 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2630 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2632 msgid "Global settings"
2633 msgstr "Beállításokkal együtt"
2635 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2636 msgid "Minimum similarity:"
2639 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2640 msgid "Minimum title length:"
2643 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2645 msgid "Enable for all feeds:"
2646 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2648 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2649 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2652 #: plugins/af_comics/init.php:40
2653 msgid "Feeds supported by af_comics"
2656 #: plugins/af_comics/init.php:42
2657 msgid "The following comics are currently supported:"
2660 #: plugins/af_comics/init.php:60
2661 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2664 #: plugins/import_export/init.php:58
2665 msgid "Import and export"
2666 msgstr "Import és export"
2668 #: plugins/import_export/init.php:60
2669 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2670 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2672 #: plugins/import_export/init.php:65
2673 msgid "Export my data"
2674 msgstr "Adataim expotálása"
2676 #: plugins/import_export/init.php:81
2680 #: plugins/import_export/init.php:225
2681 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2682 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2684 #: plugins/import_export/init.php:230
2685 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2686 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2688 #: plugins/import_export/init.php:391
2692 #: plugins/import_export/init.php:392
2694 msgid "%d article processed, "
2695 msgid_plural "%d articles processed, "
2696 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2697 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2699 #: plugins/import_export/init.php:393
2701 msgid "%d imported, "
2702 msgid_plural "%d imported, "
2703 msgstr[0] "%d importálva,"
2704 msgstr[1] "%d importálva,"
2706 #: plugins/import_export/init.php:394
2708 msgid "%d feed created."
2709 msgid_plural "%d feeds created."
2710 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2711 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2713 #: plugins/import_export/init.php:399
2714 msgid "Could not load XML document."
2715 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2717 #: plugins/import_export/init.php:411
2718 msgid "Prepare data"
2719 msgstr "Adatok előkészítése"
2721 #: plugins/import_export/init.php:428
2722 #, fuzzy, php-format
2723 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2724 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2726 #: plugins/import_export/init.php:454
2727 msgid "No file uploaded."
2728 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2730 #: plugins/mail/init.php:28
2731 msgid "Mail addresses saved."
2734 #: plugins/mail/init.php:34
2737 msgstr "Felhasználói beépülők"
2739 #: plugins/mail/init.php:36
2740 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2743 #: plugins/mail/init.php:112
2744 #: plugins/mail/init.php:118
2745 #: plugins/mailto/init.php:49
2746 #: plugins/mailto/init.php:55
2748 msgstr "[Továbbítva]"
2750 #: plugins/mail/init.php:112
2751 #: plugins/mailto/init.php:49
2752 msgid "Multiple articles"
2753 msgstr "Többszörös hírek"
2755 #: plugins/mail/init.php:140
2759 #: plugins/mail/init.php:155
2763 #: plugins/mail/init.php:172
2765 msgstr "Email küldés"
2767 #: plugins/close_button/init.php:22
2768 msgid "Close article"
2769 msgstr "Hír bezárása"
2771 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2772 msgid "Bookmarklets"
2773 msgstr "Bookmarkletek"
2775 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2776 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2777 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2779 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2781 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2782 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2784 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2785 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2786 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2788 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2789 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2790 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2792 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2793 msgid "Collapse feedlist"
2794 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
2796 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:186
2797 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2800 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:211
2802 msgid "Enable proxy for all remote images."
2803 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2805 #: plugins/mailto/init.php:71
2806 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2807 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2809 #: plugins/mailto/init.php:75
2810 msgid "Forward selected article(s) by email."
2811 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2813 #: plugins/mailto/init.php:78
2814 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2815 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2817 #: plugins/mailto/init.php:83
2818 msgid "Close this dialog"
2819 msgstr "Ablak bezárása"
2821 #: plugins/share/init.php:39
2822 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2823 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2825 #: plugins/share/init.php:42
2826 msgid "Unshare all articles"
2827 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2829 #: plugins/share/init.php:75
2830 msgid "Share by URL"
2831 msgstr "Megosztás URL-el"
2833 #: plugins/share/init.php:97
2834 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2835 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2837 #: plugins/share/init.php:115
2838 msgid "Unshare article"
2839 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2841 #: js/FeedTree.js:172
2843 msgid "(Un)collapse"
2844 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
2846 #: js/PrefFeedTree.js:52
2847 msgid "Edit category"
2848 msgstr "Kategória szerkesztése"
2850 #: js/PrefFeedTree.js:59
2851 msgid "Remove category"
2852 msgstr "Kategória eltávolítása"
2854 #: js/PrefFilterTree.js:67
2858 #: js/functions.js:74
2862 #: js/functions.js:151
2863 msgid "Click to close"
2864 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2866 #: js/functions.js:887
2868 msgstr "Művelet szerkesztése"
2870 #: js/functions.js:928
2872 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2875 #: js/functions.js:958
2876 #, fuzzy, perl-format
2877 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2878 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2880 #: js/functions.js:1010
2881 msgid "Create Filter"
2882 msgstr "Szűrő létrehozás"
2884 #: js/functions.js:1128
2885 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2886 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2888 #: js/functions.js:1139
2889 msgid "Subscription reset."
2890 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2892 #: js/functions.js:1149
2895 msgid "Unsubscribe from %s?"
2896 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2898 #: js/functions.js:1152
2899 msgid "Removing feed..."
2900 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2902 #: js/functions.js:1225
2903 msgid "Please enter category title:"
2904 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2906 #: js/functions.js:1250
2907 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2908 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2910 #: js/functions.js:1254
2912 msgid "Trying to change address..."
2913 msgstr "Cím cseréje..."
2915 #: js/functions.js:1497
2916 #: js/functions.js:1606
2924 msgid "No feeds are selected."
2925 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2927 #: js/functions.js:1540
2928 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2929 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2931 #: js/functions.js:1577
2932 msgid "Feeds with update errors"
2933 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2935 #: js/functions.js:1588
2937 msgid "Remove selected feeds?"
2938 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2940 #: js/functions.js:1591
2942 msgid "Removing selected feeds..."
2943 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2946 msgid "Please enter login:"
2947 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2950 msgid "Can't create user: no login specified."
2951 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2954 msgid "Adding user..."
2955 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2959 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2964 #: plugins/instances/instances.js:26
2965 #: plugins/instances/instances.js:89
2966 #: js/functions.js:1408
2967 msgid "Saving data..."
2968 msgstr "Adatok mentése..."
2972 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2975 msgid "Remove filter?"
2976 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2979 msgid "Removing filter..."
2980 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2983 msgid "Remove selected labels?"
2984 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2987 msgid "Removing selected labels..."
2988 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2992 msgid "No labels are selected."
2993 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2996 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2997 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3000 msgid "Removing selected users..."
3001 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3007 msgid "No users are selected."
3008 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3011 msgid "Remove selected filters?"
3012 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3015 msgid "Removing selected filters..."
3016 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3021 msgid "No filters are selected."
3022 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3025 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3026 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3029 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3030 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3033 msgid "Please select only one feed."
3034 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3037 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3038 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3041 msgid "Clearing selected feed..."
3042 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3045 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3046 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3049 msgid "Purging selected feed..."
3050 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3055 msgid "Please select only one user."
3056 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3059 msgid "Reset password of selected user?"
3060 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3063 msgid "Resetting password for selected user..."
3064 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3067 msgid "Please select only one filter."
3068 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3071 msgid "Combine selected filters?"
3072 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3075 msgid "Joining filters..."
3076 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3079 msgid "Edit Multiple Feeds"
3080 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3083 msgid "Save changes to selected feeds?"
3084 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3088 msgstr "OPML importálás"
3091 msgid "Please choose an OPML file first."
3092 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3095 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3096 msgid "Importing, please wait..."
3097 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3100 msgid "Reset to defaults?"
3101 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3104 msgid "Subscribing to feeds..."
3105 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3108 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3109 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3112 msgid "Clear all messages in the error log?"
3113 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3116 msgid "Mark all articles as read?"
3117 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3120 msgid "Marking all feeds as read..."
3121 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3124 msgid "Please enable mail plugin first."
3125 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3128 #: js/functions.js:1387
3130 msgid "You can't edit this kind of feed."
3131 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3134 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3135 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3139 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3143 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3144 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3148 msgid "Please select some feed first."
3149 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3153 msgid "Rescore articles in %s?"
3154 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3157 msgid "Rescoring articles..."
3158 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3160 #: js/viewfeed.js:919
3161 #: js/viewfeed.js:957
3162 #: js/viewfeed.js:1005
3163 #: js/viewfeed.js:1931
3164 #: plugins/mail/mail.js:7
3165 #: plugins/mailto/init.js:7
3166 #: js/viewfeed.js:677
3167 #: js/viewfeed.js:699
3168 #: js/viewfeed.js:720
3169 #: js/viewfeed.js:779
3170 #: js/viewfeed.js:807
3171 msgid "No articles are selected."
3172 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3174 #: js/viewfeed.js:927
3176 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3177 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3178 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3179 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3181 #: js/viewfeed.js:929
3183 msgid "Delete %d selected article?"
3184 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3185 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3186 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3188 #: js/viewfeed.js:966
3190 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3191 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3192 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3193 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3195 #: js/viewfeed.js:969
3197 msgid "Move %d archived article back?"
3198 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3199 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3200 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3202 #: js/viewfeed.js:971
3203 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3204 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3206 #: js/viewfeed.js:1011
3208 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3209 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3210 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3211 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3213 #: js/viewfeed.js:1031
3214 msgid "Edit article Tags"
3215 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3217 #: js/viewfeed.js:1037
3218 msgid "Saving article tags..."
3219 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3221 #: js/viewfeed.js:1670
3222 msgid "Open original article"
3223 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3225 #: js/viewfeed.js:1677
3226 msgid "Display article URL"
3227 msgstr "URL megjelenítése"
3229 #: js/viewfeed.js:1787
3230 msgid "Assign label"
3231 msgstr "Címke hozzáadása"
3233 #: js/viewfeed.js:1792
3234 msgid "Remove label"
3235 msgstr "Címke eltávolítás"
3237 #: js/viewfeed.js:1824
3239 msgid "Select articles in group"
3240 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3242 #: js/viewfeed.js:1834
3244 msgid "Mark group as read"
3245 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3247 #: js/viewfeed.js:1846
3249 msgid "Mark feed as read"
3250 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3252 #: js/viewfeed.js:1899
3253 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3254 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3256 #: js/viewfeed.js:1962
3257 msgid "Please enter new score for this article:"
3258 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3260 #: js/viewfeed.js:1993
3261 msgid "Article URL:"
3264 #: plugins/instances/instances.js:10
3265 msgid "Link Instance"
3266 msgstr "Példány összekapcsolás"
3268 #: plugins/instances/instances.js:73
3269 msgid "Edit Instance"
3270 msgstr "Pédány szerkesztés"
3272 #: plugins/instances/instances.js:122
3273 msgid "Remove selected instances?"
3274 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3276 #: plugins/instances/instances.js:125
3277 msgid "Removing selected instances..."
3278 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3280 #: plugins/instances/instances.js:139
3281 #: plugins/instances/instances.js:151
3282 msgid "No instances are selected."
3283 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3285 #: plugins/instances/instances.js:156
3286 msgid "Please select only one instance."
3287 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3289 #: plugins/note/note.js:17
3290 msgid "Saving article note..."
3291 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3293 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3295 msgid "Related articles"
3296 msgstr "Megosztott hírek"
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3300 msgstr "Adatok exportálása"
3302 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3304 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3305 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3306 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3307 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3309 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3311 msgstr "Adatok importálása"
3313 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3314 msgid "Please choose the file first."
3315 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3317 #: plugins/mail/mail.js:21
3318 #: plugins/mailto/init.js:21
3319 msgid "Forward article by email"
3320 msgstr "Továbbítás emaiben"
3322 #: plugins/mail/mail.js:36
3323 msgid "Error sending email:"
3326 #: plugins/mail/mail.js:38
3328 msgid "Your message has been sent."
3329 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3331 #: plugins/embed_original/init.js:6
3332 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3333 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3335 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3336 msgid "Click to expand article"
3337 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3339 #: plugins/share/share.js:10
3340 msgid "Share article by URL"
3341 msgstr "Megosztás URL-el"
3343 #: plugins/share/share.js:14
3344 msgid "Generate new share URL for this article?"
3345 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3347 #: plugins/share/share.js:18
3348 msgid "Trying to change URL..."
3349 msgstr "URL módosítása..."
3351 #: plugins/share/share.js:55
3352 msgid "Remove sharing for this article?"
3353 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3355 #: plugins/share/share.js:59
3356 msgid "Trying to unshare..."
3357 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3359 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3360 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3361 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3363 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3365 msgid "Clearing URLs..."
3366 msgstr "URL-ek törlése..."
3368 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3369 msgid "Shared URLs cleared."
3370 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3372 #: js/feedlist.js:429
3373 #: js/feedlist.js:496
3374 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3375 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3377 #: js/feedlist.js:487
3378 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3379 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3381 #: js/feedlist.js:490
3382 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3383 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3385 #: js/feedlist.js:493
3386 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3387 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3389 #: js/functions.js:506
3390 msgid "Error explained"
3391 msgstr "Hiba magyarázata"
3393 #: js/functions.js:559
3394 msgid "Upload complete."
3395 msgstr "Feltöltés kész"
3397 #: js/functions.js:576
3398 msgid "Remove stored feed icon?"
3399 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3401 #: js/functions.js:581
3402 msgid "Removing feed icon..."
3403 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3405 #: js/functions.js:586
3406 msgid "Feed icon removed."
3407 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3409 #: js/functions.js:602
3410 msgid "Please select an image file to upload."
3411 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3413 #: js/functions.js:604
3414 msgid "Upload new icon for this feed?"
3415 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3417 #: js/functions.js:605
3418 msgid "Uploading, please wait..."
3419 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3421 #: js/functions.js:615
3422 msgid "Please enter label caption:"
3423 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3425 #: js/functions.js:620
3426 msgid "Can't create label: missing caption."
3427 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3429 #: js/functions.js:659
3430 msgid "Subscribe to Feed"
3431 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3433 #: js/functions.js:688
3434 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3437 #: js/functions.js:703
3438 msgid "Subscribed to %s"
3439 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3441 #: js/functions.js:708
3442 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3443 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3445 #: js/functions.js:711
3446 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3447 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3449 #: js/functions.js:723
3450 msgid "Expand to select feed"
3451 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3453 #: js/functions.js:735
3454 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3455 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3457 #: js/functions.js:739
3458 msgid "XML validation failed: %s"
3459 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3461 #: js/functions.js:744
3462 msgid "You are already subscribed to this feed."
3463 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3465 #: js/functions.js:865
3467 msgstr "Szabály szerkesztése"
3469 #: js/functions.js:1402
3471 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3473 #: js/functions.js:1435
3475 msgstr "További hírcsatornák"
3477 #: js/functions.js:1631
3482 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3483 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3486 msgid "Removing category..."
3487 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3490 msgid "Remove selected categories?"
3491 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3494 msgid "Removing selected categories..."
3495 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3498 msgid "No categories are selected."
3499 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3502 msgid "Category title:"
3503 msgstr "Kategória címe:"
3506 msgid "Creating category..."
3507 msgstr "Kategória létrehozása..."
3510 msgid "Feeds without recent updates"
3511 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3514 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3515 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3518 msgid "Clearing feed..."
3519 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3522 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3523 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3526 msgid "Rescoring selected feeds..."
3527 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3530 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3531 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3534 msgid "Rescoring feeds..."
3535 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3538 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3539 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3542 msgid "Settings Profiles"
3543 msgstr "Beállítási profilok"
3546 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3547 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3550 msgid "Removing selected profiles..."
3551 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3554 msgid "No profiles are selected."
3555 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3559 msgid "Activate selected profile?"
3560 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3564 msgid "Please choose a profile to activate."
3565 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3568 msgid "Creating profile..."
3569 msgstr "Profil létrehozás..."
3572 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3573 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3576 msgid "Generated URLs cleared."
3577 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3580 msgid "Label Editor"
3581 msgstr "Címke Szerkesztő"
3584 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3585 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3587 #: js/viewfeed.js:125
3588 #: js/viewfeed.js:175
3589 #: js/viewfeed.js:192
3591 msgid "Click to open next unread feed."
3592 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3594 #: js/viewfeed.js:129
3595 msgid "Cancel search"
3596 msgstr "Keresés megszakítása"
3598 #: js/viewfeed.js:189
3600 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3601 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3603 #: js/viewfeed.js:424
3604 msgid "Unstar article"
3605 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3607 #: js/viewfeed.js:428
3608 msgid "Star article"
3609 msgstr "Hír csillagozása"
3611 #: js/viewfeed.js:478
3612 msgid "Unpublish article"
3613 msgstr "Publikálás visszavonása"
3615 #: js/viewfeed.js:482
3616 msgid "Publish article"
3617 msgstr "Hír publikálása"
3619 #: js/viewfeed.js:622
3620 msgid "%d article selected"
3621 msgid_plural "%d articles selected"
3622 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3623 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3625 #: js/viewfeed.js:1286
3626 msgid "No article is selected."
3627 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3629 #: js/viewfeed.js:1321
3630 msgid "No articles found to mark"
3631 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3633 #: js/viewfeed.js:1323
3634 msgid "Mark %d article as read?"
3635 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3636 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3637 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3639 #~ msgid "Cache images locally"
3640 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3642 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3643 #~ msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
3646 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3647 #~ msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
3650 #~ msgstr "Tovább..."
3652 #~ msgid "Dismiss selected"
3653 #~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
3655 #~ msgid "Dismiss read"
3656 #~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
3658 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3659 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3662 #~ msgstr "Részletek"
3664 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3665 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3667 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3668 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3670 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3671 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3673 #~ msgid "The document has incorrect format."
3674 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3676 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3677 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3679 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3680 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3682 #~ msgid "Import my Starred items"
3683 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3686 #~ msgid "Statistics"
3690 #~ msgid "Last matched articles"
3691 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3694 #~ msgid "Clear database"
3695 #~ msgstr "Adatok törlése"
3698 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3699 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3701 #~ msgid "Google Reader Import"
3702 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3704 #~ msgid "Please choose a file first."
3705 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3708 #~ msgid "Clear classifier database?"
3709 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3711 #~ msgid "with parameters:"
3712 #~ msgstr "Beállítás:"
3714 #~ msgid "Select by tags..."
3715 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3717 #~ msgid "Limit search to:"
3718 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3720 #~ msgid "This feed"
3721 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3723 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3724 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3726 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3727 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3729 #~ msgid "New password cannot be blank."
3730 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3732 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3733 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3735 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3736 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3739 #~ msgstr "Egyezés:"
3744 #~ msgid "All tags."
3745 #~ msgstr "Minden címke."
3747 #~ msgid "Which Tags?"
3748 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3750 #~ msgid "Display entries"
3751 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3753 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3754 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3756 #~ msgid "Unread First"
3757 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3759 #~ msgid "Unknown option: %s"
3760 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3762 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3763 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3765 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3766 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3768 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3769 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3771 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3772 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3774 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3775 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3777 #~ msgid "See the release notes"
3778 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3781 #~ msgstr "Letöltés"
3783 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3784 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3786 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3787 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3789 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3790 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3793 #~ msgid "Force update"
3794 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3796 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3797 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3799 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3800 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3802 #~ msgid "Your database will not be modified."
3803 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3805 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3806 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3808 #~ msgid "Ready to update."
3809 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3811 #~ msgid "Start update"
3812 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3814 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3815 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3817 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3818 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3824 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3826 #~ msgid "Change password to"
3827 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3832 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3833 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3835 #~ msgid "Saving user..."
3836 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3838 #~ msgid "Toggle marked"
3839 #~ msgstr "Jelölés váltása"