1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 22:19+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:123
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "Engedély nélküli kérés."
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
143 msgid "Configuration check failed"
144 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
151 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:680
164 #: classes/pref/feeds.php:1331
165 #: plugins/digest/digest_body.php:63
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:438
168 #: js/functions.js:420
169 #: js/functions.js:758
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1329
172 #: js/functions.js:1641
188 #: js/viewfeed.js:800
189 #: js/viewfeed.js:1224
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Hírek megjelenítése"
212 #: include/functions.php:1961
213 #: classes/feeds.php:106
215 msgstr "Csillagozott"
218 #: include/functions.php:1962
219 #: classes/feeds.php:107
224 #: classes/feeds.php:93
225 #: classes/feeds.php:105
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Pontozás memmőzése"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Hírek rendezése"
248 msgstr "Alapértelmezett"
264 #: include/functions.php:1951
265 #: classes/feeds.php:111
266 #: classes/feeds.php:440
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
269 #: plugins/digest/digest.js:647
271 msgstr "Megjelölés olvasottként"
274 msgid "Older than one day"
278 msgid "Older than one week"
282 msgid "Older than two weeks"
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
298 msgid "Preferences..."
299 msgstr "Beállítások..."
306 msgid "Feed actions:"
307 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
310 #: classes/handler/public.php:578
311 msgid "Subscribe to feed..."
312 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
315 msgid "Edit this feed..."
316 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
320 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
323 #: classes/pref/feeds.php:717
324 #: classes/pref/feeds.php:1283
325 #: js/PrefFeedTree.js:73
331 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
334 msgid "(Un)hide read feeds"
335 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
338 msgid "Other actions:"
339 msgstr "Egyéb műveletek:"
342 msgid "Switch to digest..."
343 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
346 msgid "Show tag cloud..."
347 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
350 #: include/functions.php:1937
351 msgid "Toggle widescreen mode"
352 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
355 msgid "Select by tags..."
356 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
359 msgid "Create label..."
360 msgstr "Új címke létrehozása..."
363 msgid "Create filter..."
364 msgstr "Szűrő létrehozása..."
367 msgid "Keyboard shortcuts help"
368 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
371 #: plugins/digest/digest_body.php:77
372 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
373 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
375 msgstr "Kijelentkezés"
379 #: include/functions.php:1964
380 #: classes/pref/prefs.php:446
385 msgid "Keyboard shortcuts"
386 msgstr "Billentyűparancsok"
389 msgid "Exit preferences"
390 msgstr "Kilépés a beállításokból"
393 #: classes/pref/feeds.php:107
394 #: classes/pref/feeds.php:1209
395 #: classes/pref/feeds.php:1272
397 msgstr "Hírcsatornák"
400 #: classes/pref/filters.php:156
405 #: include/functions.php:1150
406 #: include/functions.php:1787
407 #: classes/pref/labels.php:90
408 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
414 msgstr "Felhasználók"
417 #: include/login_form.php:238
418 msgid "Create new account"
419 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
422 msgid "New user registrations are administratively disabled."
423 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
433 #: classes/handler/public.php:648
434 #: classes/handler/public.php:736
435 #: classes/handler/public.php:818
436 #: classes/handler/public.php:893
437 #: classes/handler/public.php:907
438 #: classes/handler/public.php:914
439 #: classes/handler/public.php:939
440 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
441 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
444 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
445 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
448 msgid "Desired login:"
449 msgstr "Felhasználói név:"
452 msgid "Check availability"
453 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
456 #: classes/handler/public.php:776
461 #: classes/handler/public.php:781
462 msgid "How much is two plus two:"
463 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
466 msgid "Submit registration"
467 msgstr "Regisztráció elküldése"
470 msgid "Your registration information is incomplete."
471 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
474 msgid "Sorry, this username is already taken."
475 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
478 msgid "Registration failed."
479 msgstr "Regisztráció sikertelen."
482 msgid "Account created successfully."
483 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
486 msgid "New user registrations are currently closed."
487 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
490 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
491 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
493 #: include/digest.php:109
494 #: include/functions.php:1159
495 #: include/functions.php:1688
496 #: include/functions.php:1773
497 #: include/functions.php:1795
498 #: classes/opml.php:416
499 #: classes/pref/feeds.php:222
500 msgid "Uncategorized"
501 msgstr "Kategorizálatlan"
503 #: include/feedbrowser.php:83
505 msgid "%d archived article"
506 msgid_plural "%d archived articles"
507 msgstr[0] "%d archivált hír"
508 msgstr[1] "%d archivált hír"
510 #: include/feedbrowser.php:107
511 msgid "No feeds found."
512 msgstr "Nem található hírcsatorna."
514 #: include/functions.php:1148
515 #: include/functions.php:1785
516 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
520 #: include/functions.php:1637
521 #: classes/feeds.php:1110
522 #: classes/pref/filters.php:427
524 msgstr "Összes hírcsatorna"
526 #: include/functions.php:1838
527 msgid "Starred articles"
528 msgstr "Csillagozott hírek"
530 #: include/functions.php:1840
531 msgid "Published articles"
532 msgstr "Publikált hírek"
534 #: include/functions.php:1842
535 msgid "Fresh articles"
538 #: include/functions.php:1844
539 #: include/functions.php:1959
541 msgstr "Az összes hír"
543 #: include/functions.php:1846
544 msgid "Archived articles"
545 msgstr "Archivált hírek"
547 #: include/functions.php:1848
548 msgid "Recently read"
549 msgstr "Legutóbb olvasott"
551 #: include/functions.php:1911
555 #: include/functions.php:1912
556 msgid "Open next feed"
557 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
559 #: include/functions.php:1913
560 msgid "Open previous feed"
561 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
563 #: include/functions.php:1914
564 msgid "Open next article"
565 msgstr "Következő hír megnyitása"
567 #: include/functions.php:1915
568 msgid "Open previous article"
569 msgstr "Előző hír megjelenítése"
571 #: include/functions.php:1916
572 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
573 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
575 #: include/functions.php:1917
576 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
579 #: include/functions.php:1918
581 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
582 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
584 #: include/functions.php:1919
586 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
587 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
589 #: include/functions.php:1920
590 msgid "Show search dialog"
591 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
593 #: include/functions.php:1921
597 #: include/functions.php:1922
598 msgid "Toggle starred"
601 #: include/functions.php:1923
602 #: js/viewfeed.js:1918
603 msgid "Toggle published"
606 #: include/functions.php:1924
607 #: js/viewfeed.js:1896
608 msgid "Toggle unread"
609 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
611 #: include/functions.php:1925
613 msgstr "Címkék szerkesztése"
615 #: include/functions.php:1926
617 msgid "Dismiss selected"
618 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
620 #: include/functions.php:1927
623 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
625 #: include/functions.php:1928
626 msgid "Open in new window"
627 msgstr "Megnyitás új ablakban"
629 #: include/functions.php:1929
630 #: js/viewfeed.js:1937
631 msgid "Mark below as read"
632 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
634 #: include/functions.php:1930
635 #: js/viewfeed.js:1931
636 msgid "Mark above as read"
637 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
639 #: include/functions.php:1931
643 #: include/functions.php:1932
647 #: include/functions.php:1933
648 msgid "Select article under cursor"
649 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
651 #: include/functions.php:1934
652 msgid "Email article"
653 msgstr "Hír küldése emailben"
655 #: include/functions.php:1935
656 msgid "Close/collapse article"
657 msgstr "Hír bezárása"
659 #: include/functions.php:1936
661 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
662 msgstr "Váltás kombinált módba"
664 #: include/functions.php:1938
665 #: plugins/embed_original/init.php:33
666 msgid "Toggle embed original"
667 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
669 #: include/functions.php:1939
670 msgid "Article selection"
671 msgstr "Hír kijelölés"
673 #: include/functions.php:1940
674 msgid "Select all articles"
675 msgstr "Minden hír kijelölése"
677 #: include/functions.php:1941
678 msgid "Select unread"
679 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
681 #: include/functions.php:1942
682 msgid "Select starred"
683 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
685 #: include/functions.php:1943
686 msgid "Select published"
687 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
689 #: include/functions.php:1944
690 msgid "Invert selection"
691 msgstr "Fordított kijelölés"
693 #: include/functions.php:1945
694 msgid "Deselect everything"
695 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
697 #: include/functions.php:1946
698 #: classes/pref/feeds.php:521
699 #: classes/pref/feeds.php:754
703 #: include/functions.php:1947
704 msgid "Refresh current feed"
705 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
707 #: include/functions.php:1948
708 msgid "Un/hide read feeds"
709 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
711 #: include/functions.php:1949
712 #: classes/pref/feeds.php:1275
713 msgid "Subscribe to feed"
714 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
716 #: include/functions.php:1950
717 #: js/FeedTree.js:135
718 #: js/PrefFeedTree.js:67
720 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
722 #: include/functions.php:1952
723 msgid "Reverse headlines"
724 msgstr "Címek fordított sorrendben"
726 #: include/functions.php:1953
727 msgid "Debug feed update"
728 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
730 #: include/functions.php:1954
731 #: js/FeedTree.js:178
732 msgid "Mark all feeds as read"
733 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
735 #: include/functions.php:1955
736 msgid "Un/collapse current category"
737 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
739 #: include/functions.php:1956
740 msgid "Toggle combined mode"
741 msgstr "Váltás kombinált módba"
743 #: include/functions.php:1957
745 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
746 msgstr "Váltás kombinált módba"
748 #: include/functions.php:1958
752 #: include/functions.php:1960
756 #: include/functions.php:1963
762 #: include/functions.php:1965
766 #: include/functions.php:1966
767 #: classes/pref/labels.php:281
769 msgstr "Címke létrehozása"
771 #: include/functions.php:1967
772 #: classes/pref/filters.php:654
773 msgid "Create filter"
774 msgstr "Szűrő létrehozása"
776 #: include/functions.php:1968
777 msgid "Un/collapse sidebar"
778 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
780 #: include/functions.php:1969
781 msgid "Show help dialog"
782 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
784 #: include/functions.php:2492
786 msgid "Search results: %s"
787 msgstr "Keresési eredmények: %s"
789 #: include/functions.php:2985
790 #: js/viewfeed.js:2024
791 msgid "Click to play"
792 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
794 #: include/functions.php:2986
795 #: js/viewfeed.js:2023
799 #: include/functions.php:3104
803 #: include/functions.php:3126
804 #: include/functions.php:3426
805 #: classes/article.php:281
809 #: include/functions.php:3136
810 #: classes/feeds.php:689
811 msgid "Edit tags for this article"
812 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
814 #: include/functions.php:3170
815 #: classes/feeds.php:641
816 msgid "Originally from:"
817 msgstr "Eredeti innen:"
819 #: include/functions.php:3183
820 #: classes/feeds.php:654
821 #: classes/pref/feeds.php:540
823 msgstr "Hírcsatorna URL"
825 #: include/functions.php:3215
826 #: classes/dlg.php:37
827 #: classes/dlg.php:60
828 #: classes/dlg.php:93
829 #: classes/dlg.php:159
830 #: classes/dlg.php:190
831 #: classes/dlg.php:217
832 #: classes/dlg.php:250
833 #: classes/dlg.php:262
834 #: classes/backend.php:105
835 #: classes/pref/users.php:99
836 #: classes/pref/filters.php:147
837 #: classes/pref/prefs.php:1107
838 #: classes/pref/feeds.php:1588
839 #: classes/pref/feeds.php:1660
840 #: plugins/import_export/init.php:406
841 #: plugins/import_export/init.php:429
842 #: plugins/googlereaderimport/init.php:173
843 #: plugins/share/init.php:67
844 #: plugins/updater/init.php:370
845 msgid "Close this window"
846 msgstr "Ablak bezárása"
848 #: include/functions.php:3451
850 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
852 #: include/functions.php:3686
854 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
856 #: include/functions.php:3742
858 msgstr "Csatolmányok:"
860 #: include/login_form.php:183
861 #: classes/handler/public.php:483
862 #: classes/handler/public.php:771
863 #: plugins/mobile/login_form.php:40
865 msgstr "Felhasználó:"
867 #: include/login_form.php:192
868 #: classes/handler/public.php:486
869 #: plugins/mobile/login_form.php:45
873 #: include/login_form.php:197
875 msgid "I forgot my password"
876 msgstr "Érvénytelen jelszó"
878 #: include/login_form.php:201
879 #: classes/handler/public.php:489
880 #: classes/pref/prefs.php:554
884 #: include/login_form.php:209
888 #: include/login_form.php:213
889 #: classes/handler/public.php:233
890 #: classes/rpc.php:64
891 #: classes/pref/prefs.php:1043
892 msgid "Default profile"
893 msgstr "Alapértelmezett profil"
895 #: include/login_form.php:221
896 msgid "Use less traffic"
897 msgstr "Kisebb adatforgalom"
899 #: include/login_form.php:229
903 #: include/login_form.php:235
904 #: classes/handler/public.php:499
905 #: plugins/mobile/login_form.php:28
909 #: include/sessions.php:62
910 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
911 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
913 #: classes/article.php:25
914 msgid "Article not found."
915 msgstr "Hír nem található."
917 #: classes/article.php:179
918 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
919 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
921 #: classes/article.php:204
922 #: classes/pref/users.php:176
923 #: classes/pref/labels.php:79
924 #: classes/pref/filters.php:405
925 #: classes/pref/prefs.php:989
926 #: classes/pref/feeds.php:733
927 #: classes/pref/feeds.php:881
928 #: plugins/nsfw/init.php:86
929 #: plugins/note/init.php:53
930 #: plugins/instances/init.php:248
934 #: classes/article.php:206
935 #: classes/handler/public.php:460
936 #: classes/handler/public.php:502
937 #: classes/feeds.php:1037
938 #: classes/feeds.php:1089
939 #: classes/feeds.php:1149
940 #: classes/pref/users.php:178
941 #: classes/pref/labels.php:81
942 #: classes/pref/filters.php:408
943 #: classes/pref/filters.php:804
944 #: classes/pref/filters.php:880
945 #: classes/pref/filters.php:947
946 #: classes/pref/prefs.php:991
947 #: classes/pref/feeds.php:734
948 #: classes/pref/feeds.php:884
949 #: classes/pref/feeds.php:1800
950 #: plugins/mail/init.php:126
951 #: plugins/note/init.php:55
952 #: plugins/instances/init.php:251
953 #: plugins/instances/init.php:440
957 #: classes/handler/public.php:424
958 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
959 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
960 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
962 #: classes/handler/public.php:432
966 #: classes/handler/public.php:434
967 #: classes/pref/feeds.php:538
968 #: classes/pref/feeds.php:769
969 #: plugins/instances/init.php:215
970 #: plugins/instances/init.php:405
972 msgstr "Hírcsatorna URL:"
974 #: classes/handler/public.php:436
978 #: classes/handler/public.php:438
982 #: classes/handler/public.php:457
983 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
984 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
986 #: classes/handler/public.php:459
990 #: classes/handler/public.php:481
991 msgid "Not logged in"
992 msgstr "Nincs belépve"
994 #: classes/handler/public.php:548
995 msgid "Incorrect username or password"
996 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
998 #: classes/handler/public.php:584
999 #: classes/handler/public.php:681
1001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1004 #: classes/handler/public.php:587
1005 #: classes/handler/public.php:672
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1010 #: classes/handler/public.php:590
1011 #: classes/handler/public.php:675
1013 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1014 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1016 #: classes/handler/public.php:593
1017 #: classes/handler/public.php:678
1019 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1020 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1022 #: classes/handler/public.php:596
1023 #: classes/handler/public.php:684
1024 msgid "Multiple feed URLs found."
1025 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1027 #: classes/handler/public.php:600
1028 #: classes/handler/public.php:689
1030 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1031 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1033 #: classes/handler/public.php:618
1034 #: classes/handler/public.php:707
1035 msgid "Subscribe to selected feed"
1036 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1038 #: classes/handler/public.php:643
1039 #: classes/handler/public.php:731
1040 msgid "Edit subscription options"
1041 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1043 #: classes/handler/public.php:758
1045 msgid "Password recovery"
1048 #: classes/handler/public.php:764
1049 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1052 #: classes/handler/public.php:786
1053 #: classes/pref/users.php:360
1054 msgid "Reset password"
1055 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1057 #: classes/handler/public.php:796
1058 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1061 #: classes/handler/public.php:800
1062 #: classes/handler/public.php:826
1063 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1066 msgstr "Visszalépés"
1068 #: classes/handler/public.php:822
1069 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1072 #: classes/handler/public.php:842
1073 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1074 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1076 #: classes/handler/public.php:866
1077 msgid "Database Updater"
1078 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1080 #: classes/handler/public.php:931
1081 msgid "Perform updates"
1082 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1084 #: classes/dlg.php:16
1085 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1086 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1088 #: classes/dlg.php:48
1089 msgid "Your Public OPML URL is:"
1090 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1092 #: classes/dlg.php:57
1093 #: classes/dlg.php:214
1094 msgid "Generate new URL"
1095 msgstr "Új URL generálás"
1097 #: classes/dlg.php:71
1098 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1099 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1101 #: classes/dlg.php:75
1102 #: classes/dlg.php:84
1103 msgid "Last update:"
1104 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1106 #: classes/dlg.php:80
1107 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1108 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1110 #: classes/dlg.php:166
1114 #: classes/dlg.php:168
1118 #: classes/dlg.php:171
1120 msgstr "Minden címke."
1122 #: classes/dlg.php:173
1124 msgstr "Melyik címkék?"
1126 #: classes/dlg.php:186
1127 msgid "Display entries"
1128 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1130 #: classes/dlg.php:205
1131 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1132 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1134 #: classes/dlg.php:233
1135 #: plugins/updater/init.php:333
1137 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1138 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1140 #: classes/dlg.php:241
1141 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1142 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1144 #: classes/dlg.php:245
1145 #: plugins/updater/init.php:337
1146 msgid "See the release notes"
1149 #: classes/dlg.php:247
1153 #: classes/dlg.php:255
1154 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1155 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1157 #: classes/feeds.php:68
1158 msgid "Visit the website"
1159 msgstr "Weboldal megtekintése"
1161 #: classes/feeds.php:83
1162 msgid "View as RSS feed"
1163 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1165 #: classes/feeds.php:84
1166 #: classes/feeds.php:138
1167 #: classes/pref/feeds.php:1440
1169 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1171 #: classes/feeds.php:91
1173 msgstr "Kiválasztás:"
1175 #: classes/feeds.php:92
1176 #: classes/pref/users.php:345
1177 #: classes/pref/labels.php:275
1178 #: classes/pref/filters.php:282
1179 #: classes/pref/filters.php:330
1180 #: classes/pref/filters.php:648
1181 #: classes/pref/filters.php:737
1182 #: classes/pref/filters.php:764
1183 #: classes/pref/prefs.php:1003
1184 #: classes/pref/feeds.php:1266
1185 #: classes/pref/feeds.php:1536
1186 #: classes/pref/feeds.php:1606
1187 #: plugins/instances/init.php:290
1191 #: classes/feeds.php:94
1195 #: classes/feeds.php:95
1196 #: classes/pref/users.php:347
1197 #: classes/pref/labels.php:277
1198 #: classes/pref/filters.php:284
1199 #: classes/pref/filters.php:332
1200 #: classes/pref/filters.php:650
1201 #: classes/pref/filters.php:739
1202 #: classes/pref/filters.php:766
1203 #: classes/pref/prefs.php:1005
1204 #: classes/pref/feeds.php:1268
1205 #: classes/pref/feeds.php:1538
1206 #: classes/pref/feeds.php:1608
1207 #: plugins/instances/init.php:292
1209 msgstr "Kijelölés törlése"
1211 #: classes/feeds.php:101
1215 #: classes/feeds.php:103
1216 msgid "Selection toggle:"
1217 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1219 #: classes/feeds.php:109
1221 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1223 #: classes/feeds.php:112
1225 msgstr "Pontszám megadás"
1227 #: classes/feeds.php:115
1231 #: classes/feeds.php:117
1233 msgstr "Visszalépés"
1235 #: classes/feeds.php:118
1236 #: classes/pref/filters.php:291
1237 #: classes/pref/filters.php:339
1238 #: classes/pref/filters.php:746
1239 #: classes/pref/filters.php:773
1243 #: classes/feeds.php:125
1244 #: classes/feeds.php:130
1245 #: plugins/mailto/init.php:28
1246 #: plugins/mail/init.php:28
1247 msgid "Forward by email"
1248 msgstr "Továbbítás emaiben"
1250 #: classes/feeds.php:134
1252 msgstr "Hírcsatorna:"
1254 #: classes/feeds.php:205
1255 #: classes/feeds.php:837
1256 msgid "Feed not found."
1257 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1259 #: classes/feeds.php:387
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Imported at %s"
1264 #: classes/feeds.php:534
1265 msgid "mark as read"
1266 msgstr "olvasottként jelöl"
1268 #: classes/feeds.php:585
1269 msgid "Collapse article"
1270 msgstr "Hír bezárása"
1272 #: classes/feeds.php:738
1273 msgid "No unread articles found to display."
1274 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1276 #: classes/feeds.php:741
1277 msgid "No updated articles found to display."
1278 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1280 #: classes/feeds.php:744
1281 msgid "No starred articles found to display."
1282 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1284 #: classes/feeds.php:748
1286 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1288 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1289 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1291 #: classes/feeds.php:750
1292 msgid "No articles found to display."
1293 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1295 #: classes/feeds.php:765
1296 #: classes/feeds.php:932
1298 msgid "Feeds last updated at %s"
1299 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1301 #: classes/feeds.php:775
1302 #: classes/feeds.php:942
1303 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1304 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1306 #: classes/feeds.php:922
1307 msgid "No feed selected."
1308 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1310 #: classes/feeds.php:975
1311 #: classes/feeds.php:983
1312 msgid "Feed or site URL"
1313 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1315 #: classes/feeds.php:989
1316 #: classes/pref/feeds.php:560
1317 #: classes/pref/feeds.php:782
1318 #: classes/pref/feeds.php:1764
1319 msgid "Place in category:"
1320 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1322 #: classes/feeds.php:997
1323 msgid "Available feeds"
1324 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1326 #: classes/feeds.php:1009
1327 #: classes/pref/users.php:139
1328 #: classes/pref/feeds.php:590
1329 #: classes/pref/feeds.php:818
1330 msgid "Authentication"
1333 #: classes/feeds.php:1013
1334 #: classes/pref/users.php:402
1335 #: classes/pref/feeds.php:596
1336 #: classes/pref/feeds.php:822
1337 #: classes/pref/feeds.php:1778
1341 #: classes/feeds.php:1016
1342 #: classes/pref/prefs.php:271
1343 #: classes/pref/feeds.php:602
1344 #: classes/pref/feeds.php:828
1345 #: classes/pref/feeds.php:1781
1349 #: classes/feeds.php:1026
1350 msgid "This feed requires authentication."
1351 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1353 #: classes/feeds.php:1031
1354 #: classes/feeds.php:1087
1355 #: classes/pref/feeds.php:1799
1357 msgstr "Feliratkozás"
1359 #: classes/feeds.php:1034
1361 msgstr "További hírcsatornák"
1363 #: classes/feeds.php:1057
1364 #: classes/feeds.php:1148
1365 #: classes/pref/users.php:332
1366 #: classes/pref/filters.php:641
1367 #: classes/pref/feeds.php:1259
1372 #: classes/feeds.php:1061
1373 msgid "Popular feeds"
1374 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1376 #: classes/feeds.php:1062
1377 msgid "Feed archive"
1378 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1380 #: classes/feeds.php:1065
1384 #: classes/feeds.php:1088
1385 #: classes/pref/users.php:358
1386 #: classes/pref/labels.php:284
1387 #: classes/pref/filters.php:398
1388 #: classes/pref/filters.php:667
1389 #: classes/pref/feeds.php:707
1390 #: plugins/instances/init.php:297
1394 #: classes/feeds.php:1099
1398 #: classes/feeds.php:1107
1399 msgid "Limit search to:"
1400 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1402 #: classes/feeds.php:1123
1404 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1406 #: classes/backend.php:33
1407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1408 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1410 #: classes/backend.php:38
1411 msgid "Keyboard Shortcuts"
1412 msgstr "Billentyűparancsok"
1414 #: classes/backend.php:61
1418 #: classes/backend.php:64
1422 #: classes/backend.php:99
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1426 #: classes/opml.php:28
1427 #: classes/opml.php:33
1428 msgid "OPML Utility"
1429 msgstr "OMPL-segédprogram"
1431 #: classes/opml.php:37
1432 msgid "Importing OPML..."
1433 msgstr "OPML importálás..."
1435 #: classes/opml.php:41
1436 msgid "Return to preferences"
1437 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1439 #: classes/opml.php:270
1441 msgid "Adding feed: %s"
1442 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1444 #: classes/opml.php:281
1446 msgid "Duplicate feed: %s"
1447 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1449 #: classes/opml.php:295
1451 msgid "Adding label %s"
1452 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1454 #: classes/opml.php:298
1456 msgid "Duplicate label: %s"
1457 msgstr "Dupla címke: %s"
1459 #: classes/opml.php:310
1461 msgid "Setting preference key %s to %s"
1462 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1464 #: classes/opml.php:339
1465 msgid "Adding filter..."
1466 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1468 #: classes/opml.php:416
1470 msgid "Processing category: %s"
1471 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1473 #: classes/opml.php:468
1474 msgid "Error: please upload OPML file."
1475 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1477 #: classes/opml.php:475
1478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:166
1479 msgid "Error while parsing document."
1480 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1482 #: classes/pref/users.php:6
1483 #: plugins/instances/init.php:157
1484 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1485 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1487 #: classes/pref/users.php:34
1488 msgid "User not found"
1489 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1491 #: classes/pref/users.php:53
1492 #: classes/pref/users.php:404
1494 msgstr "Regisztrált"
1496 #: classes/pref/users.php:54
1497 msgid "Last logged in"
1498 msgstr "Utolsó belépés"
1500 #: classes/pref/users.php:61
1501 msgid "Subscribed feeds count"
1502 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1504 #: classes/pref/users.php:65
1505 msgid "Subscribed feeds"
1506 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1508 #: classes/pref/users.php:142
1509 msgid "Access level: "
1510 msgstr "Hozzáférési szint:"
1512 #: classes/pref/users.php:155
1513 msgid "Change password to"
1514 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1516 #: classes/pref/users.php:161
1517 #: classes/pref/feeds.php:610
1518 #: classes/pref/feeds.php:834
1520 msgstr "Beállítások"
1522 #: classes/pref/users.php:164
1526 #: classes/pref/users.php:240
1528 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1529 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1531 #: classes/pref/users.php:247
1533 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1534 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1536 #: classes/pref/users.php:251
1538 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1539 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1541 #: classes/pref/users.php:273
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1545 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1546 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1548 #: classes/pref/users.php:275
1549 #, fuzzy, php-format
1550 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1552 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1553 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1555 #: classes/pref/users.php:299
1556 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1557 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1559 #: classes/pref/users.php:342
1560 #: classes/pref/labels.php:272
1561 #: classes/pref/filters.php:279
1562 #: classes/pref/filters.php:327
1563 #: classes/pref/filters.php:645
1564 #: classes/pref/filters.php:734
1565 #: classes/pref/filters.php:761
1566 #: classes/pref/prefs.php:1000
1567 #: classes/pref/feeds.php:1263
1568 #: classes/pref/feeds.php:1533
1569 #: classes/pref/feeds.php:1603
1570 #: plugins/instances/init.php:287
1572 msgstr "Kiválasztás"
1574 #: classes/pref/users.php:350
1576 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1578 #: classes/pref/users.php:354
1582 #: classes/pref/users.php:356
1583 #: classes/pref/filters.php:660
1584 #: plugins/instances/init.php:296
1586 msgstr "Szerkesztés"
1588 #: classes/pref/users.php:403
1589 msgid "Access Level"
1590 msgstr "Hozzáférési szint"
1592 #: classes/pref/users.php:405
1594 msgstr "Utolsó belépés"
1596 #: classes/pref/users.php:426
1597 #: plugins/instances/init.php:337
1598 msgid "Click to edit"
1599 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1601 #: classes/pref/users.php:446
1602 msgid "No users defined."
1603 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1605 #: classes/pref/users.php:448
1606 msgid "No matching users found."
1607 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1609 #: classes/pref/labels.php:22
1610 #: classes/pref/filters.php:268
1611 #: classes/pref/filters.php:725
1615 #: classes/pref/labels.php:37
1619 #: classes/pref/labels.php:42
1623 #: classes/pref/labels.php:42
1627 #: classes/pref/labels.php:232
1629 msgid "Created label <b>%s</b>"
1630 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1632 #: classes/pref/labels.php:287
1633 msgid "Clear colors"
1634 msgstr "Színek visszaállítása"
1636 #: classes/pref/filters.php:96
1637 msgid "Articles matching this filter:"
1638 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1640 #: classes/pref/filters.php:133
1641 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1642 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1644 #: classes/pref/filters.php:137
1645 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1646 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1648 #: classes/pref/filters.php:274
1649 #: classes/pref/filters.php:729
1650 #: classes/pref/filters.php:844
1654 #: classes/pref/filters.php:288
1655 #: classes/pref/filters.php:336
1656 #: classes/pref/filters.php:743
1657 #: classes/pref/filters.php:770
1661 #: classes/pref/filters.php:322
1662 #: classes/pref/filters.php:756
1663 msgid "Apply actions"
1664 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1666 #: classes/pref/filters.php:372
1667 #: classes/pref/filters.php:785
1669 msgstr "Engedélyezve"
1671 #: classes/pref/filters.php:381
1672 #: classes/pref/filters.php:788
1673 msgid "Match any rule"
1674 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1676 #: classes/pref/filters.php:390
1677 #: classes/pref/filters.php:791
1679 msgid "Inverse matching"
1680 msgstr "Fordított kijelölés"
1682 #: classes/pref/filters.php:402
1683 #: classes/pref/filters.php:798
1687 #: classes/pref/filters.php:435
1692 #: classes/pref/filters.php:434
1693 #, fuzzy, php-format
1694 msgid "%s on %s in %s %s"
1695 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1697 #: classes/pref/filters.php:657
1701 #: classes/pref/filters.php:663
1702 #: classes/pref/feeds.php:1279
1703 #: classes/pref/feeds.php:1293
1704 msgid "Reset sort order"
1705 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1707 #: classes/pref/filters.php:671
1708 #: classes/pref/feeds.php:1318
1709 msgid "Rescore articles"
1710 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1712 #: classes/pref/filters.php:801
1716 #: classes/pref/filters.php:856
1717 msgid "Inverse regular expression matching"
1720 #: classes/pref/filters.php:858
1722 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1724 #: classes/pref/filters.php:864
1725 #: js/PrefFilterTree.js:45
1726 #: plugins/digest/digest.js:242
1730 #: classes/pref/filters.php:877
1732 msgstr "Szabály mentés"
1734 #: classes/pref/filters.php:877
1735 #: js/functions.js:1013
1737 msgstr "Szabály hozzáadás"
1739 #: classes/pref/filters.php:900
1740 msgid "Perform Action"
1743 #: classes/pref/filters.php:926
1744 msgid "with parameters:"
1747 #: classes/pref/filters.php:944
1749 msgstr "Művelet mentés"
1751 #: classes/pref/filters.php:944
1752 #: js/functions.js:1039
1754 msgstr "Művelet hozzáadás"
1756 #: classes/pref/filters.php:967
1758 msgid "[No caption]"
1761 #: classes/pref/prefs.php:18
1765 #: classes/pref/prefs.php:19
1767 msgstr "Kezelőfelület"
1769 #: classes/pref/prefs.php:20
1773 #: classes/pref/prefs.php:21
1777 #: classes/pref/prefs.php:25
1779 msgid "Allow duplicate articles"
1780 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1782 #: classes/pref/prefs.php:26
1783 msgid "Assign articles to labels automatically"
1784 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1786 #: classes/pref/prefs.php:27
1787 msgid "Blacklisted tags"
1788 msgstr "Feketelistás címkék"
1790 #: classes/pref/prefs.php:27
1792 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1793 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1795 #: classes/pref/prefs.php:28
1796 msgid "Automatically mark articles as read"
1797 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1799 #: classes/pref/prefs.php:28
1801 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1802 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1804 #: classes/pref/prefs.php:29
1805 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1806 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1808 #: classes/pref/prefs.php:30
1809 msgid "Combined feed display"
1810 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1812 #: classes/pref/prefs.php:30
1813 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1814 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1816 #: classes/pref/prefs.php:31
1817 msgid "Confirm marking feed as read"
1818 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1820 #: classes/pref/prefs.php:32
1821 msgid "Amount of articles to display at once"
1822 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1824 #: classes/pref/prefs.php:33
1826 msgid "Default feed update interval"
1827 msgstr "Frissítési intervallum:"
1829 #: classes/pref/prefs.php:33
1830 msgid "Specifies how often each feed gets updated"
1833 #: classes/pref/prefs.php:34
1834 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1835 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1837 #: classes/pref/prefs.php:35
1839 msgid "Enable e-mail digest"
1840 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1842 #: classes/pref/prefs.php:35
1843 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1844 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1846 #: classes/pref/prefs.php:36
1847 msgid "Try to send digests around specified time"
1848 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1850 #: classes/pref/prefs.php:36
1851 msgid "Uses UTC timezone"
1852 msgstr "UTC időzónát használ"
1854 #: classes/pref/prefs.php:37
1855 msgid "Enable API access"
1858 #: classes/pref/prefs.php:37
1859 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1862 #: classes/pref/prefs.php:38
1863 msgid "Enable feed categories"
1864 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1866 #: classes/pref/prefs.php:39
1867 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1868 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1870 #: classes/pref/prefs.php:40
1871 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1872 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1874 #: classes/pref/prefs.php:41
1876 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1877 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1879 #: classes/pref/prefs.php:42
1881 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1882 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1884 #: classes/pref/prefs.php:43
1885 msgid "Long date format"
1886 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1888 #: classes/pref/prefs.php:44
1889 msgid "On catchup show next feed"
1890 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1892 #: classes/pref/prefs.php:44
1893 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1894 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1896 #: classes/pref/prefs.php:45
1897 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1898 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1900 #: classes/pref/prefs.php:46
1901 msgid "Purge unread articles"
1902 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1904 #: classes/pref/prefs.php:47
1905 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1906 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1907 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1909 #: classes/pref/prefs.php:48
1910 msgid "Short date format"
1911 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1913 #: classes/pref/prefs.php:49
1914 msgid "Show content preview in headlines list"
1915 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1917 #: classes/pref/prefs.php:50
1918 msgid "Sort headlines by feed date"
1919 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1921 #: classes/pref/prefs.php:50
1922 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1923 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1925 #: classes/pref/prefs.php:51
1926 msgid "Login with an SSL certificate"
1927 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1929 #: classes/pref/prefs.php:51
1930 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1931 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1933 #: classes/pref/prefs.php:52
1934 msgid "Do not embed images in articles"
1935 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1937 #: classes/pref/prefs.php:53
1938 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1939 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1941 #: classes/pref/prefs.php:53
1942 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1943 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1945 #: classes/pref/prefs.php:54
1947 msgid "Customize stylesheet"
1948 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1950 #: classes/pref/prefs.php:54
1951 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1952 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1954 #: classes/pref/prefs.php:55
1955 msgid "User timezone"
1956 msgstr "Felhasználó időzónája"
1958 #: classes/pref/prefs.php:56
1959 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1960 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1962 #: classes/pref/prefs.php:56
1963 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1966 #: classes/pref/prefs.php:57
1967 msgid "Select theme"
1968 msgstr "Stílusválasztó"
1970 #: classes/pref/prefs.php:57
1971 msgid "Select one of the available CSS themes"
1974 #: classes/pref/prefs.php:68
1975 msgid "Old password cannot be blank."
1976 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1978 #: classes/pref/prefs.php:73
1979 msgid "New password cannot be blank."
1980 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1982 #: classes/pref/prefs.php:78
1983 msgid "Entered passwords do not match."
1984 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1986 #: classes/pref/prefs.php:88
1987 msgid "Function not supported by authentication module."
1988 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1990 #: classes/pref/prefs.php:135
1991 msgid "The configuration was saved."
1992 msgstr "Beállítások elmentve."
1994 #: classes/pref/prefs.php:150
1996 msgid "Unknown option: %s"
1997 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1999 #: classes/pref/prefs.php:164
2000 msgid "Your personal data has been saved."
2001 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2003 #: classes/pref/prefs.php:184
2004 msgid "Your preferences are now set to default values."
2007 #: classes/pref/prefs.php:206
2008 msgid "Personal data / Authentication"
2009 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2011 #: classes/pref/prefs.php:226
2012 msgid "Personal data"
2013 msgstr "Személyes adatok"
2015 #: classes/pref/prefs.php:236
2019 #: classes/pref/prefs.php:240
2023 #: classes/pref/prefs.php:246
2024 msgid "Access level"
2025 msgstr "Hozzáférési szint"
2027 #: classes/pref/prefs.php:256
2029 msgstr "Adatok mentése"
2031 #: classes/pref/prefs.php:278
2032 msgid "Your password is at default value, please change it."
2033 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2035 #: classes/pref/prefs.php:305
2036 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2039 #: classes/pref/prefs.php:310
2040 msgid "Old password"
2041 msgstr "Régi jelszó"
2043 #: classes/pref/prefs.php:313
2044 msgid "New password"
2047 #: classes/pref/prefs.php:318
2048 msgid "Confirm password"
2049 msgstr "Jelszó még egyszer"
2051 #: classes/pref/prefs.php:328
2052 msgid "Change password"
2053 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2055 #: classes/pref/prefs.php:334
2056 msgid "One time passwords / Authenticator"
2057 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2059 #: classes/pref/prefs.php:338
2060 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2063 #: classes/pref/prefs.php:363
2064 #: classes/pref/prefs.php:414
2065 msgid "Enter your password"
2066 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2068 #: classes/pref/prefs.php:374
2070 msgstr "OTP letiltása"
2072 #: classes/pref/prefs.php:380
2073 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2074 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2076 #: classes/pref/prefs.php:382
2077 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2078 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2080 #: classes/pref/prefs.php:423
2081 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2082 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2084 #: classes/pref/prefs.php:431
2086 msgstr "OTP engedélyezése"
2088 #: classes/pref/prefs.php:477
2089 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2092 #: classes/pref/prefs.php:587
2094 msgstr "Testreszabás"
2096 #: classes/pref/prefs.php:647
2098 msgstr "Regisztráció"
2100 #: classes/pref/prefs.php:651
2104 #: classes/pref/prefs.php:657
2106 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2107 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2109 #: classes/pref/prefs.php:690
2110 msgid "Save configuration"
2111 msgstr "Beállítások mentése"
2113 #: classes/pref/prefs.php:694
2115 msgid "Save and exit preferences"
2116 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2118 #: classes/pref/prefs.php:699
2119 msgid "Manage profiles"
2120 msgstr "Profilok kezelése"
2122 #: classes/pref/prefs.php:702
2123 msgid "Reset to defaults"
2124 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2126 #: classes/pref/prefs.php:726
2127 #: classes/pref/prefs.php:728
2131 #: classes/pref/prefs.php:730
2132 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2135 #: classes/pref/prefs.php:732
2136 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2139 #: classes/pref/prefs.php:758
2140 msgid "System plugins"
2141 msgstr "Rendszer beépülők"
2143 #: classes/pref/prefs.php:762
2144 #: classes/pref/prefs.php:816
2148 #: classes/pref/prefs.php:763
2149 #: classes/pref/prefs.php:817
2153 #: classes/pref/prefs.php:764
2154 #: classes/pref/prefs.php:818
2158 #: classes/pref/prefs.php:765
2159 #: classes/pref/prefs.php:819
2163 #: classes/pref/prefs.php:794
2164 #: classes/pref/prefs.php:851
2168 #: classes/pref/prefs.php:803
2169 #: classes/pref/prefs.php:860
2171 msgstr "Adatok törlése"
2173 #: classes/pref/prefs.php:812
2174 msgid "User plugins"
2175 msgstr "Felhasználói beépülők"
2177 #: classes/pref/prefs.php:875
2178 msgid "Enable selected plugins"
2179 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2181 #: classes/pref/prefs.php:930
2182 #: classes/pref/prefs.php:948
2183 msgid "Incorrect password"
2184 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2186 #: classes/pref/prefs.php:974
2188 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2189 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2191 #: classes/pref/prefs.php:1014
2192 msgid "Create profile"
2193 msgstr "Profil létrehozás"
2195 #: classes/pref/prefs.php:1037
2196 #: classes/pref/prefs.php:1067
2200 #: classes/pref/prefs.php:1101
2201 msgid "Remove selected profiles"
2202 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2204 #: classes/pref/prefs.php:1103
2205 msgid "Activate profile"
2206 msgstr "Profil aktiválás"
2208 #: classes/pref/feeds.php:13
2209 msgid "Check to enable field"
2210 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2212 #: classes/pref/feeds.php:527
2214 msgstr "Hírcsatorna címe"
2216 #: classes/pref/feeds.php:568
2217 #: classes/pref/feeds.php:793
2221 #: classes/pref/feeds.php:583
2222 #: classes/pref/feeds.php:809
2223 msgid "Article purging:"
2224 msgstr "Régi hírek törlése:"
2226 #: classes/pref/feeds.php:606
2227 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2228 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2230 #: classes/pref/feeds.php:622
2231 #: classes/pref/feeds.php:838
2232 msgid "Hide from Popular feeds"
2233 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2235 #: classes/pref/feeds.php:634
2236 #: classes/pref/feeds.php:844
2237 msgid "Include in e-mail digest"
2238 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2240 #: classes/pref/feeds.php:647
2241 #: classes/pref/feeds.php:850
2242 msgid "Always display image attachments"
2243 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2245 #: classes/pref/feeds.php:660
2246 #: classes/pref/feeds.php:858
2247 msgid "Do not embed images"
2248 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2250 #: classes/pref/feeds.php:673
2251 #: classes/pref/feeds.php:866
2252 msgid "Cache images locally"
2253 msgstr "Képek helyi tárolása"
2255 #: classes/pref/feeds.php:685
2256 #: classes/pref/feeds.php:872
2257 msgid "Mark updated articles as unread"
2258 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2260 #: classes/pref/feeds.php:691
2264 #: classes/pref/feeds.php:705
2268 #: classes/pref/feeds.php:724
2269 msgid "Resubscribe to push updates"
2270 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2272 #: classes/pref/feeds.php:731
2273 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2274 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2276 #: classes/pref/feeds.php:1112
2277 #: classes/pref/feeds.php:1165
2281 #: classes/pref/feeds.php:1220
2282 msgid "Feeds with errors"
2283 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2285 #: classes/pref/feeds.php:1240
2286 msgid "Inactive feeds"
2287 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2289 #: classes/pref/feeds.php:1277
2290 msgid "Edit selected feeds"
2291 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2293 #: classes/pref/feeds.php:1281
2295 msgid "Batch subscribe"
2296 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2298 #: classes/pref/feeds.php:1288
2302 #: classes/pref/feeds.php:1291
2303 msgid "Add category"
2304 msgstr "Kategória hozzáadás"
2306 #: classes/pref/feeds.php:1295
2307 msgid "Remove selected"
2308 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2310 #: classes/pref/feeds.php:1304
2311 msgid "(Un)hide empty categories"
2312 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2314 #: classes/pref/feeds.php:1309
2315 msgid "More actions..."
2316 msgstr "További műveletek..."
2318 #: classes/pref/feeds.php:1313
2319 msgid "Manual purge"
2320 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2322 #: classes/pref/feeds.php:1317
2323 msgid "Clear feed data"
2324 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2326 #: classes/pref/feeds.php:1368
2330 #: classes/pref/feeds.php:1370
2331 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2332 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2334 #: classes/pref/feeds.php:1372
2335 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2336 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2338 #: classes/pref/feeds.php:1385
2339 msgid "Import my OPML"
2340 msgstr "OPML importálása"
2342 #: classes/pref/feeds.php:1389
2346 #: classes/pref/feeds.php:1391
2347 msgid "Include settings"
2348 msgstr "Beállításokkal együtt"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1395
2352 msgstr "Exportálás OPML-be"
2354 #: classes/pref/feeds.php:1399
2355 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2356 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2358 #: classes/pref/feeds.php:1401
2359 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2360 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2362 #: classes/pref/feeds.php:1403
2363 msgid "Public OPML URL"
2364 msgstr "Publikus OPML URL"
2366 #: classes/pref/feeds.php:1404
2367 msgid "Display published OPML URL"
2368 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2370 #: classes/pref/feeds.php:1414
2371 msgid "Firefox integration"
2372 msgstr "Firefox integráció"
2374 #: classes/pref/feeds.php:1416
2375 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2376 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2378 #: classes/pref/feeds.php:1423
2379 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2380 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2382 #: classes/pref/feeds.php:1431
2383 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2384 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2386 #: classes/pref/feeds.php:1433
2387 msgid "Published articles and generated feeds"
2388 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2390 #: classes/pref/feeds.php:1435
2391 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2392 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2394 #: classes/pref/feeds.php:1441
2396 msgstr "URL megjelenítés"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1444
2399 msgid "Clear all generated URLs"
2400 msgstr "Minden generált URL törlése"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1446
2403 msgid "Articles shared by URL"
2404 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2406 #: classes/pref/feeds.php:1448
2407 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2408 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2410 #: classes/pref/feeds.php:1451
2411 msgid "Unshare all articles"
2412 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2414 #: classes/pref/feeds.php:1529
2415 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2416 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2418 #: classes/pref/feeds.php:1566
2419 #: classes/pref/feeds.php:1636
2420 msgid "Click to edit feed"
2421 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2423 #: classes/pref/feeds.php:1584
2424 #: classes/pref/feeds.php:1656
2425 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2426 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1595
2429 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2430 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1761
2433 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2434 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1770
2437 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2438 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2440 #: classes/pref/feeds.php:1792
2441 msgid "Feeds require authentication."
2442 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2444 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2446 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2448 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2449 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2450 "\t\t\tböngészője beállításait."
2452 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2456 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2457 msgid "Regular version"
2458 msgstr "Alap változat"
2460 #: plugins/close_button/init.php:24
2461 msgid "Close article"
2462 msgstr "Hír bezárása"
2464 #: plugins/nsfw/init.php:32
2465 #: plugins/nsfw/init.php:43
2466 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2467 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2469 #: plugins/nsfw/init.php:53
2471 msgstr "NSFW beépülő"
2473 #: plugins/nsfw/init.php:80
2474 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2475 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2477 #: plugins/nsfw/init.php:101
2478 msgid "Configuration saved."
2479 msgstr "Beállítások elmentve."
2481 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2482 msgid "Please enter your one time password:"
2483 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2485 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2486 msgid "Password has been changed."
2487 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2489 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2490 msgid "Old password is incorrect."
2491 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2493 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2494 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2495 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2496 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2497 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2498 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2499 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2503 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2504 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2505 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2507 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2508 msgid "Open regular version"
2509 msgstr "Szokásos verzió használata"
2511 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2512 msgid "Enable categories"
2513 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2515 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2516 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2517 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2518 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2519 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2520 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2524 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2525 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2526 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2527 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2528 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2529 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2533 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2534 msgid "Browse categories like folders"
2535 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2537 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2538 msgid "Show images in posts"
2539 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2541 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2542 msgid "Hide read articles and feeds"
2543 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2545 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2546 msgid "Sort feeds by unread count"
2547 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2549 #: plugins/mailto/init.php:52
2550 #: plugins/mailto/init.php:58
2551 #: plugins/mail/init.php:66
2552 #: plugins/mail/init.php:72
2554 msgstr "[Továbbítva]"
2556 #: plugins/mailto/init.php:52
2557 #: plugins/mail/init.php:66
2558 msgid "Multiple articles"
2559 msgstr "Többszörös hírek"
2561 #: plugins/mailto/init.php:74
2562 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2563 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2565 #: plugins/mailto/init.php:78
2566 msgid "Forward selected article(s) by email."
2567 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2569 #: plugins/mailto/init.php:81
2570 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2571 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2573 #: plugins/mailto/init.php:86
2574 msgid "Close this dialog"
2575 msgstr "Ablak bezárása"
2577 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2578 msgid "Bookmarklets"
2581 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2582 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2583 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2585 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2587 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2588 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2590 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2591 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2592 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2594 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2595 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2598 #: plugins/import_export/init.php:61
2599 msgid "Import and export"
2600 msgstr "Import és export"
2602 #: plugins/import_export/init.php:63
2603 msgid "Article archive"
2604 msgstr "Hír archívum"
2606 #: plugins/import_export/init.php:65
2607 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2608 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2610 #: plugins/import_export/init.php:68
2611 msgid "Export my data"
2612 msgstr "Adataim expotálása"
2614 #: plugins/import_export/init.php:84
2618 #: plugins/import_export/init.php:218
2619 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2620 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2622 #: plugins/import_export/init.php:223
2623 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2624 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2626 #: plugins/import_export/init.php:382
2630 #: plugins/import_export/init.php:383
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "%d article processed, "
2633 msgid_plural "%d articles processed, "
2634 msgstr[0] "Megjegyzés"
2635 msgstr[1] "Megjegyzés"
2637 #: plugins/import_export/init.php:384
2639 msgid "%d imported, "
2640 msgid_plural "%d imported, "
2644 #: plugins/import_export/init.php:385
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "%d feed created."
2647 msgid_plural "%d feeds created."
2648 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2649 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2651 #: plugins/import_export/init.php:390
2652 msgid "Could not load XML document."
2653 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2655 #: plugins/import_export/init.php:402
2656 msgid "Prepare data"
2657 msgstr "Adatok előkészítése"
2659 #: plugins/import_export/init.php:423
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2663 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2664 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2666 #: plugins/mail/init.php:87
2670 #: plugins/mail/init.php:96
2674 #: plugins/mail/init.php:109
2678 #: plugins/mail/init.php:125
2680 msgstr "Email küldés"
2682 #: plugins/note/init.php:28
2683 #: plugins/note/note.js:11
2684 msgid "Edit article note"
2687 #: plugins/example/init.php:39
2688 msgid "Example Pane"
2689 msgstr "Példa ablak"
2691 #: plugins/example/init.php:70
2692 msgid "Sample value"
2693 msgstr "Példa érték"
2695 #: plugins/example/init.php:76
2697 msgstr "Érték megadás"
2699 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2700 msgid "No file uploaded."
2703 #: plugins/googlereaderimport/init.php:158
2705 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2708 #: plugins/googlereaderimport/init.php:162
2709 msgid "The document has incorrect format."
2712 #: plugins/googlereaderimport/init.php:333
2713 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2716 #: plugins/googlereaderimport/init.php:337
2717 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2720 #: plugins/googlereaderimport/init.php:351
2721 msgid "Import my Starred items"
2724 #: plugins/instances/init.php:144
2728 #: plugins/instances/init.php:207
2729 #: plugins/instances/init.php:399
2733 #: plugins/instances/init.php:218
2734 #: plugins/instances/init.php:315
2735 #: plugins/instances/init.php:408
2736 msgid "Instance URL"
2737 msgstr "Példány URL"
2739 #: plugins/instances/init.php:229
2740 #: plugins/instances/init.php:418
2742 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2744 #: plugins/instances/init.php:232
2745 #: plugins/instances/init.php:316
2746 #: plugins/instances/init.php:421
2748 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2750 #: plugins/instances/init.php:236
2751 #: plugins/instances/init.php:425
2752 msgid "Use one access key for both linked instances."
2753 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2755 #: plugins/instances/init.php:244
2756 #: plugins/instances/init.php:433
2757 msgid "Generate new key"
2758 msgstr "Új kulcs generálása"
2760 #: plugins/instances/init.php:295
2761 msgid "Link instance"
2762 msgstr "Link példány"
2764 #: plugins/instances/init.php:307
2765 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2766 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2768 #: plugins/instances/init.php:317
2769 msgid "Last connected"
2770 msgstr "Utoljára belépve"
2772 #: plugins/instances/init.php:318
2776 #: plugins/instances/init.php:319
2777 msgid "Stored feeds"
2778 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2780 #: plugins/instances/init.php:437
2782 msgstr "Link létrehozás"
2784 #: plugins/share/init.php:27
2785 msgid "Share by URL"
2786 msgstr "Megosztás URL-el"
2788 #: plugins/share/init.php:49
2789 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2790 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2792 #: plugins/updater/init.php:323
2793 #: plugins/updater/init.php:340
2794 #: plugins/updater/updater.js:10
2795 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2796 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2798 #: plugins/updater/init.php:343
2799 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2800 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2802 #: plugins/updater/init.php:351
2804 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2805 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2807 #: plugins/updater/init.php:360
2808 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2811 #: plugins/updater/init.php:361
2812 msgid "Your database will not be modified."
2815 #: plugins/updater/init.php:362
2816 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2819 #: plugins/updater/init.php:363
2820 msgid "Ready to update."
2821 msgstr "Frissítésre kész."
2823 #: plugins/updater/init.php:368
2824 msgid "Start update"
2825 msgstr "Frissítés indtása"
2827 #: js/feedlist.js:394
2828 #: js/feedlist.js:422
2829 #: plugins/digest/digest.js:26
2830 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2831 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2833 #: js/feedlist.js:413
2835 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2836 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2838 #: js/feedlist.js:416
2840 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2841 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2843 #: js/feedlist.js:419
2845 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2846 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2848 #: js/functions.js:92
2849 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2850 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2852 #: js/functions.js:214
2856 #: js/functions.js:586
2857 msgid "Error explained"
2860 #: js/functions.js:668
2861 msgid "Upload complete."
2864 #: js/functions.js:692
2865 msgid "Remove stored feed icon?"
2866 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2868 #: js/functions.js:697
2870 msgid "Removing feed icon..."
2871 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2873 #: js/functions.js:702
2875 msgid "Feed icon removed."
2876 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2878 #: js/functions.js:724
2879 msgid "Please select an image file to upload."
2880 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2882 #: js/functions.js:726
2883 msgid "Upload new icon for this feed?"
2884 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2886 #: js/functions.js:727
2888 msgid "Uploading, please wait..."
2889 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2891 #: js/functions.js:743
2892 msgid "Please enter label caption:"
2893 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2895 #: js/functions.js:748
2896 msgid "Can't create label: missing caption."
2897 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2899 #: js/functions.js:791
2900 msgid "Subscribe to Feed"
2901 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2903 #: js/functions.js:818
2904 msgid "Subscribed to %s"
2905 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2907 #: js/functions.js:823
2908 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2909 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2911 #: js/functions.js:826
2912 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2913 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2915 #: js/functions.js:879
2916 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2917 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2919 #: js/functions.js:883
2920 msgid "You are already subscribed to this feed."
2921 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2923 #: js/functions.js:1013
2925 msgstr "Szabály szerkesztése"
2927 #: js/functions.js:1039
2929 msgstr "Művelet szerkesztése"
2931 #: js/functions.js:1076
2932 msgid "Create Filter"
2933 msgstr "Szűrő létrehozás"
2935 #: js/functions.js:1191
2936 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2937 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2939 #: js/functions.js:1202
2941 msgid "Subscription reset."
2942 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2944 #: js/functions.js:1212
2946 msgid "Unsubscribe from %s?"
2947 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2949 #: js/functions.js:1215
2950 msgid "Removing feed..."
2953 #: js/functions.js:1323
2954 msgid "Please enter category title:"
2955 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2957 #: js/functions.js:1354
2958 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2959 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2961 #: js/functions.js:1358
2963 msgid "Trying to change address..."
2966 #: js/functions.js:1545
2969 msgid "You can't edit this kind of feed."
2970 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2972 #: js/functions.js:1560
2974 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2976 #: js/functions.js:1566
2980 msgid "Saving data..."
2981 msgstr "Adatok mentése"
2983 #: js/functions.js:1598
2985 msgstr "További hírcsatornák"
2987 #: js/functions.js:1659
2988 #: js/functions.js:1769
2996 msgid "No feeds are selected."
2997 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2999 #: js/functions.js:1701
3000 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3001 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3003 #: js/functions.js:1740
3004 msgid "Feeds with update errors"
3005 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3007 #: js/functions.js:1751
3009 msgid "Remove selected feeds?"
3010 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3012 #: js/functions.js:1754
3015 msgid "Removing selected feeds..."
3016 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3018 #: js/functions.js:1852
3022 #: js/PrefFeedTree.js:47
3023 msgid "Edit category"
3024 msgstr "Kategória szerkesztése"
3026 #: js/PrefFeedTree.js:54
3027 msgid "Remove category"
3028 msgstr "Kategória eltávolítása"
3030 #: js/PrefFilterTree.js:48
3035 msgid "Please enter login:"
3036 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3039 msgid "Can't create user: no login specified."
3040 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3044 msgid "Adding user..."
3045 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3049 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3053 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3056 msgid "Remove filter?"
3057 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3061 msgid "Removing filter..."
3062 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3065 msgid "Remove selected labels?"
3066 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3070 msgid "Removing selected labels..."
3071 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3075 msgid "No labels are selected."
3076 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3079 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3080 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3084 msgid "Removing selected users..."
3085 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3091 msgid "No users are selected."
3092 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3095 msgid "Remove selected filters?"
3096 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3100 msgid "Removing selected filters..."
3101 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3106 msgid "No filters are selected."
3107 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3110 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3111 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3115 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3116 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3119 msgid "Please select only one feed."
3120 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3123 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3124 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3128 msgid "Clearing selected feed..."
3129 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3132 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3133 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3137 msgid "Purging selected feed..."
3138 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3141 msgid "Login field cannot be blank."
3142 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3146 msgid "Saving user..."
3147 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3152 msgid "Please select only one user."
3153 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3156 msgid "Reset password of selected user?"
3157 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3161 msgid "Resetting password for selected user..."
3162 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3165 msgid "User details"
3166 msgstr "Felhasználói adatok"
3169 msgid "Please select only one filter."
3170 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3173 msgid "Combine selected filters?"
3174 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3178 msgid "Joining filters..."
3179 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3182 msgid "Edit Multiple Feeds"
3183 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3186 msgid "Save changes to selected feeds?"
3187 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3191 msgstr "OPML importálás"
3194 msgid "Please choose an OPML file first."
3195 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3198 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3199 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3201 msgid "Importing, please wait..."
3202 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3205 msgid "Reset to defaults?"
3206 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3209 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3210 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3214 msgid "Removing category..."
3215 msgstr "Kategória eltávolítása"
3218 msgid "Remove selected categories?"
3219 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3223 msgid "Removing selected categories..."
3224 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3227 msgid "No categories are selected."
3228 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3231 msgid "Category title:"
3232 msgstr "Kategória címe:"
3236 msgid "Creating category..."
3237 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3240 msgid "Feeds without recent updates"
3241 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3244 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3245 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3249 msgid "Clearing feed..."
3250 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3253 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3254 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3258 msgid "Rescoring selected feeds..."
3259 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3262 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3263 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3267 msgid "Rescoring feeds..."
3268 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3271 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3272 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3275 msgid "Settings Profiles"
3276 msgstr "Beállítási profilok"
3279 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3280 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3284 msgid "Removing selected profiles..."
3285 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3288 msgid "No profiles are selected."
3289 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3293 msgid "Activate selected profile?"
3294 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3298 msgid "Please choose a profile to activate."
3299 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3303 msgid "Creating profile..."
3304 msgstr "Profil létrehozás"
3307 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3308 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3312 msgid "Clearing URLs..."
3317 msgid "Generated URLs cleared."
3318 msgstr "Új URL generálás"
3321 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3322 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3325 msgid "Shared URLs cleared."
3329 msgid "Label Editor"
3330 msgstr "Címke Szerkesztő"
3333 msgid "Subscribing to feeds..."
3334 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3337 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3338 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3341 msgid "Mark all articles as read?"
3342 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3346 msgid "Marking all feeds as read..."
3347 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3350 msgid "Please enable mail plugin first."
3351 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3354 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3355 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3358 msgid "Select item(s) by tags"
3359 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3362 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3363 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3367 msgid "Please select some feed first."
3368 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3371 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3372 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3375 msgid "Rescore articles in %s?"
3376 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3380 msgid "Rescoring articles..."
3381 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3384 msgid "New version available!"
3385 msgstr "Új verzió érhető el."
3387 #: js/viewfeed.js:106
3388 msgid "Cancel search"
3389 msgstr "Keresés megszakítása"
3391 #: js/viewfeed.js:455
3392 #: plugins/digest/digest.js:258
3393 #: plugins/digest/digest.js:714
3394 msgid "Unstar article"
3395 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3397 #: js/viewfeed.js:459
3398 #: plugins/digest/digest.js:260
3399 #: plugins/digest/digest.js:718
3400 msgid "Star article"
3401 msgstr "Hír csillagozása"
3403 #: js/viewfeed.js:499
3404 #: plugins/digest/digest.js:263
3405 #: plugins/digest/digest.js:749
3406 msgid "Unpublish article"
3407 msgstr "Publikálás visszavonása"
3409 #: js/viewfeed.js:503
3410 #: plugins/digest/digest.js:265
3411 #: plugins/digest/digest.js:754
3412 msgid "Publish article"
3413 msgstr "Hír publikálása"
3415 #: js/viewfeed.js:705
3416 #: js/viewfeed.js:733
3417 #: js/viewfeed.js:760
3418 #: js/viewfeed.js:823
3419 #: js/viewfeed.js:857
3420 #: js/viewfeed.js:975
3421 #: js/viewfeed.js:1018
3422 #: js/viewfeed.js:1071
3423 #: js/viewfeed.js:2106
3424 #: plugins/mailto/init.js:7
3425 #: plugins/mail/mail.js:7
3426 msgid "No articles are selected."
3427 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3429 #: js/viewfeed.js:983
3431 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3432 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3433 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3434 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3436 #: js/viewfeed.js:985
3438 msgid "Delete %d selected article?"
3439 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3440 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3441 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3443 #: js/viewfeed.js:1027
3445 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3446 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3447 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3448 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3450 #: js/viewfeed.js:1030
3452 msgid "Move %d archived article back?"
3453 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3454 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3455 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3457 #: js/viewfeed.js:1032
3458 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3461 #: js/viewfeed.js:1077
3463 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3464 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3465 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3466 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3468 #: js/viewfeed.js:1101
3469 msgid "Edit article Tags"
3470 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3472 #: js/viewfeed.js:1107
3474 msgid "Saving article tags..."
3475 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3477 #: js/viewfeed.js:1310
3478 msgid "No article is selected."
3479 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3481 #: js/viewfeed.js:1345
3482 msgid "No articles found to mark"
3483 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3485 #: js/viewfeed.js:1347
3487 msgid "Mark %d article as read?"
3488 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3489 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3490 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3492 #: js/viewfeed.js:1882
3493 msgid "Open original article"
3494 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3496 #: js/viewfeed.js:1888
3497 msgid "Display article URL"
3498 msgstr "URL megjelenítése"
3500 #: js/viewfeed.js:1907
3502 msgid "Toggle marked"
3505 #: js/viewfeed.js:1988
3506 msgid "Assign label"
3507 msgstr "Címke hozzáadása"
3509 #: js/viewfeed.js:1993
3510 msgid "Remove label"
3511 msgstr "Címke eltávolítás"
3513 #: js/viewfeed.js:2017
3515 msgstr "Lejátszás..."
3517 #: js/viewfeed.js:2018
3518 msgid "Click to pause"
3519 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3521 #: js/viewfeed.js:2075
3522 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3523 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3525 #: js/viewfeed.js:2117
3526 msgid "Please enter new score for this article:"
3527 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3529 #: js/viewfeed.js:2150
3530 msgid "Article URL:"
3533 #: plugins/digest/digest.js:72
3535 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3536 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3537 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3538 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3540 #: plugins/digest/digest.js:290
3541 msgid "Error: unable to load article."
3542 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3544 #: plugins/digest/digest.js:464
3545 msgid "Click to expand article."
3546 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3548 #: plugins/digest/digest.js:535
3551 msgid_plural "%d more..."
3552 msgstr[0] "%d további..."
3553 msgstr[1] "%d további..."
3555 #: plugins/digest/digest.js:542
3556 msgid "No unread feeds."
3557 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3559 #: plugins/digest/digest.js:649
3560 msgid "Load more..."
3561 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3563 #: plugins/embed_original/init.js:6
3564 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3565 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3567 #: plugins/mailto/init.js:21
3568 #: plugins/mail/mail.js:21
3569 msgid "Forward article by email"
3570 msgstr "Továbbítás emaiben"
3572 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3574 msgstr "Adatok exportálása"
3576 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3578 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3579 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3580 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3581 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3583 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3585 msgstr "Adatok importálása"
3587 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3588 msgid "Please choose the file first."
3589 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3591 #: plugins/note/note.js:17
3593 msgid "Saving article note..."
3596 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3597 msgid "Google Reader Import"
3600 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3602 msgid "Please choose a file first."
3603 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3605 #: plugins/instances/instances.js:10
3606 msgid "Link Instance"
3607 msgstr "Példány linkelés"
3609 #: plugins/instances/instances.js:73
3610 msgid "Edit Instance"
3611 msgstr "Pédány szerkesztés"
3613 #: plugins/instances/instances.js:122
3614 msgid "Remove selected instances?"
3615 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3617 #: plugins/instances/instances.js:125
3619 msgid "Removing selected instances..."
3620 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3622 #: plugins/instances/instances.js:139
3623 #: plugins/instances/instances.js:151
3624 msgid "No instances are selected."
3625 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3627 #: plugins/instances/instances.js:156
3628 msgid "Please select only one instance."
3629 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3631 #: plugins/share/share.js:10
3632 msgid "Share article by URL"
3633 msgstr "Megosztás URL-el"
3635 #: plugins/updater/updater.js:58
3637 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3638 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3640 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3641 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
3643 #~ msgid "Could not update database"
3644 #~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
3646 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3647 #~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
3649 #~ msgid ", found: "
3650 #~ msgstr ", találat:"
3652 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3653 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
3655 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3656 #~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
3658 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3659 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3661 #~ msgid "Performing updates..."
3662 #~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
3664 #~ msgid "Updating to version %d..."
3665 #~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
3667 #~ msgid "Checking version... "
3668 #~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
3677 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3678 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3679 #~ msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3680 #~ msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3682 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3683 #~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
3685 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3686 #~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
3688 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3689 #~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
3691 #~ msgid "Mark feed as read"
3692 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3694 #~ msgid "Enable external API"
3695 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3697 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3698 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3700 #~ msgid "Title or Content"
3701 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3707 #~ msgstr "Tartalom"
3709 #~ msgid "Article Date"
3710 #~ msgstr "Hír dátuma"
3712 #~ msgid "Delete article"
3713 #~ msgstr "Hír törlése"
3715 #~ msgid "Set starred"
3716 #~ msgstr "Csillagoz"
3718 #~ msgid "Assign tags"
3719 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3721 #~ msgid "Modify score"
3722 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3724 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3725 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3727 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3728 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3730 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3731 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3738 #~ msgid "(%d feed)"
3739 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3740 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3741 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3744 #~ msgstr "Értesítés"
3746 #~ msgid "Tag Cloud"
3747 #~ msgstr "Címkefelhő"
3749 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3750 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3756 #~ msgstr "Pontszám"
3758 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3759 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3761 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3762 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3767 #~ msgid "Pinterest"
3768 #~ msgstr "Pinterest"
3770 #~ msgid "Share on identi.ca"
3771 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3774 #~ msgstr "OwnCloud"
3776 #~ msgid "Owncloud url"
3777 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3779 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3780 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3782 #~ msgid "Flattr this article."
3783 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3785 #~ msgid "Share on Google+"
3786 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3788 #~ msgid "Share on Twitter"
3789 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3791 #~ msgid "Show additional preferences"
3792 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3794 #~ msgid "Back to feeds"
3795 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3798 #~ msgstr "Frissített"
3801 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3803 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3804 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3806 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3807 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3809 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3810 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3818 #~ msgid "Comments?"
3819 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3824 #~ msgid "Move between feeds"
3825 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3827 #~ msgid "Move between articles"
3828 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3830 #~ msgid "Active article actions"
3831 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3833 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3834 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3836 #~ msgid "Scroll article content"
3837 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3839 #~ msgid "Other actions"
3840 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3842 #~ msgid "Display this help dialog"
3843 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3846 #~ msgid "Multiple articles actions"
3847 #~ msgstr "Az összes hír"
3849 #~ msgid "Select starred articles"
3850 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3852 #~ msgid "Feed actions"
3853 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3855 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3856 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3858 #~ msgid "Press any key to close this window."
3859 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3862 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3864 #~ msgid "Panel actions"
3865 #~ msgstr "Panelműveletek"
3867 #~ msgid "Top 25 feeds"
3868 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3870 #~ msgid "Edit feed categories"
3871 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3873 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3874 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3876 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3877 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3879 #~ msgid "Open article in new tab"
3880 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3882 #~ msgid "Right-to-left content"
3883 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3885 #~ msgid "Cache content locally"
3886 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3888 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3889 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3891 #~ msgid "Loading..."
3892 #~ msgstr "Betöltés..."
3894 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3895 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"