]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 22:19+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: backend.php:69
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:70
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:71
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:72
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:73
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:74
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:75
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:78
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:79
53 #: backend.php:89
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:80
58 #: backend.php:90
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
61
62 #: backend.php:81
63 #: backend.php:91
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
66
67 #: backend.php:82
68 #: backend.php:92
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Óránként"
71
72 #: backend.php:83
73 #: backend.php:93
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Minden 4 órában"
76
77 #: backend.php:84
78 #: backend.php:94
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "Minden 12 órában"
81
82 #: backend.php:85
83 #: backend.php:95
84 msgid "Daily"
85 msgstr "Napi"
86
87 #: backend.php:86
88 #: backend.php:96
89 msgid "Weekly"
90 msgstr "Heti"
91
92 #: backend.php:99
93 #: classes/pref/users.php:123
94 msgid "User"
95 msgstr "Felhasználó"
96
97 #: backend.php:100
98 msgid "Power User"
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
100
101 #: backend.php:101
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
104
105 #: errors.php:9
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
108
109 #: errors.php:12
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
112
113 #: errors.php:15
114 #, fuzzy
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
117
118 #: errors.php:17
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
121
122 #: errors.php:19
123 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
124 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
125
126 #: errors.php:21
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "Engedély nélküli kérés."
129
130 #: errors.php:23
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
133
134 #: errors.php:25
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
137
138 #: errors.php:27
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
141
142 #: errors.php:29
143 msgid "Configuration check failed"
144 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
145
146 #: errors.php:31
147 #, fuzzy
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr ""
150 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
151 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
152
153 #: errors.php:35
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
156
157 #: index.php:135
158 #: index.php:152
159 #: index.php:277
160 #: prefs.php:103
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:680
164 #: classes/pref/feeds.php:1331
165 #: plugins/digest/digest_body.php:63
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:438
168 #: js/functions.js:420
169 #: js/functions.js:758
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1329
172 #: js/functions.js:1641
173 #: js/prefs.js:86
174 #: js/prefs.js:576
175 #: js/prefs.js:666
176 #: js/prefs.js:858
177 #: js/prefs.js:1440
178 #: js/prefs.js:1493
179 #: js/prefs.js:1552
180 #: js/prefs.js:1569
181 #: js/prefs.js:1585
182 #: js/prefs.js:1601
183 #: js/prefs.js:1620
184 #: js/prefs.js:1793
185 #: js/prefs.js:1809
186 #: js/tt-rss.js:497
187 #: js/tt-rss.js:514
188 #: js/viewfeed.js:800
189 #: js/viewfeed.js:1224
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
194
195 #: index.php:166
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
198
199 #: index.php:169
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Hírek megjelenítése"
202
203 #: index.php:172
204 msgid "Adaptive"
205 msgstr "Adaptív"
206
207 #: index.php:173
208 msgid "All Articles"
209 msgstr "Minden hír"
210
211 #: index.php:174
212 #: include/functions.php:1961
213 #: classes/feeds.php:106
214 msgid "Starred"
215 msgstr "Csillagozott"
216
217 #: index.php:175
218 #: include/functions.php:1962
219 #: classes/feeds.php:107
220 msgid "Published"
221 msgstr "Publikált"
222
223 #: index.php:176
224 #: classes/feeds.php:93
225 #: classes/feeds.php:105
226 msgid "Unread"
227 msgstr "Olvasatlan"
228
229 #: index.php:177
230 #, fuzzy
231 msgid "Unread First"
232 msgstr "Olvasatlan"
233
234 #: index.php:178
235 msgid "With Note"
236 msgstr ""
237
238 #: index.php:179
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Pontozás memmőzése"
241
242 #: index.php:182
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Hírek rendezése"
245
246 #: index.php:185
247 msgid "Default"
248 msgstr "Alapértelmezett"
249
250 #: index.php:186
251 msgid "Newest first"
252 msgstr ""
253
254 #: index.php:187
255 msgid "Oldest first"
256 msgstr ""
257
258 #: index.php:188
259 msgid "Title"
260 msgstr "Cím"
261
262 #: index.php:192
263 #: index.php:241
264 #: include/functions.php:1951
265 #: classes/feeds.php:111
266 #: classes/feeds.php:440
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
269 #: plugins/digest/digest.js:647
270 msgid "Mark as read"
271 msgstr "Megjelölés olvasottként"
272
273 #: index.php:195
274 msgid "Older than one day"
275 msgstr ""
276
277 #: index.php:198
278 msgid "Older than one week"
279 msgstr ""
280
281 #: index.php:201
282 msgid "Older than two weeks"
283 msgstr ""
284
285 #: index.php:218
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
288
289 #: index.php:226
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
292
293 #: index.php:231
294 msgid "Actions..."
295 msgstr "Műveletek"
296
297 #: index.php:233
298 msgid "Preferences..."
299 msgstr "Beállítások..."
300
301 #: index.php:234
302 msgid "Search..."
303 msgstr "Keresés..."
304
305 #: index.php:235
306 msgid "Feed actions:"
307 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
308
309 #: index.php:236
310 #: classes/handler/public.php:578
311 msgid "Subscribe to feed..."
312 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
313
314 #: index.php:237
315 msgid "Edit this feed..."
316 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
317
318 #: index.php:238
319 msgid "Rescore feed"
320 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
321
322 #: index.php:239
323 #: classes/pref/feeds.php:717
324 #: classes/pref/feeds.php:1283
325 #: js/PrefFeedTree.js:73
326 msgid "Unsubscribe"
327 msgstr "Leiratkozás"
328
329 #: index.php:240
330 msgid "All feeds:"
331 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
332
333 #: index.php:242
334 msgid "(Un)hide read feeds"
335 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
336
337 #: index.php:243
338 msgid "Other actions:"
339 msgstr "Egyéb műveletek:"
340
341 #: index.php:245
342 msgid "Switch to digest..."
343 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
344
345 #: index.php:247
346 msgid "Show tag cloud..."
347 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
348
349 #: index.php:248
350 #: include/functions.php:1937
351 msgid "Toggle widescreen mode"
352 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
353
354 #: index.php:249
355 msgid "Select by tags..."
356 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
357
358 #: index.php:250
359 msgid "Create label..."
360 msgstr "Új címke létrehozása..."
361
362 #: index.php:251
363 msgid "Create filter..."
364 msgstr "Szűrő létrehozása..."
365
366 #: index.php:252
367 msgid "Keyboard shortcuts help"
368 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
369
370 #: index.php:261
371 #: plugins/digest/digest_body.php:77
372 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
373 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
374 msgid "Logout"
375 msgstr "Kijelentkezés"
376
377 #: prefs.php:36
378 #: prefs.php:121
379 #: include/functions.php:1964
380 #: classes/pref/prefs.php:446
381 msgid "Preferences"
382 msgstr "Beállítások"
383
384 #: prefs.php:112
385 msgid "Keyboard shortcuts"
386 msgstr "Billentyűparancsok"
387
388 #: prefs.php:113
389 msgid "Exit preferences"
390 msgstr "Kilépés a beállításokból"
391
392 #: prefs.php:124
393 #: classes/pref/feeds.php:107
394 #: classes/pref/feeds.php:1209
395 #: classes/pref/feeds.php:1272
396 msgid "Feeds"
397 msgstr "Hírcsatornák"
398
399 #: prefs.php:127
400 #: classes/pref/filters.php:156
401 msgid "Filters"
402 msgstr "Szűrők"
403
404 #: prefs.php:130
405 #: include/functions.php:1150
406 #: include/functions.php:1787
407 #: classes/pref/labels.php:90
408 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
409 msgid "Labels"
410 msgstr "Címkék"
411
412 #: prefs.php:134
413 msgid "Users"
414 msgstr "Felhasználók"
415
416 #: register.php:186
417 #: include/login_form.php:238
418 msgid "Create new account"
419 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
420
421 #: register.php:192
422 msgid "New user registrations are administratively disabled."
423 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
424
425 #: register.php:196
426 #: register.php:241
427 #: register.php:254
428 #: register.php:269
429 #: register.php:288
430 #: register.php:336
431 #: register.php:346
432 #: register.php:358
433 #: classes/handler/public.php:648
434 #: classes/handler/public.php:736
435 #: classes/handler/public.php:818
436 #: classes/handler/public.php:893
437 #: classes/handler/public.php:907
438 #: classes/handler/public.php:914
439 #: classes/handler/public.php:939
440 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
441 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
442
443 #: register.php:217
444 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
445 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
446
447 #: register.php:223
448 msgid "Desired login:"
449 msgstr "Felhasználói név:"
450
451 #: register.php:226
452 msgid "Check availability"
453 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
454
455 #: register.php:228
456 #: classes/handler/public.php:776
457 msgid "Email:"
458 msgstr "E-mail:"
459
460 #: register.php:231
461 #: classes/handler/public.php:781
462 msgid "How much is two plus two:"
463 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
464
465 #: register.php:234
466 msgid "Submit registration"
467 msgstr "Regisztráció elküldése"
468
469 #: register.php:252
470 msgid "Your registration information is incomplete."
471 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
472
473 #: register.php:267
474 msgid "Sorry, this username is already taken."
475 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
476
477 #: register.php:286
478 msgid "Registration failed."
479 msgstr "Regisztráció sikertelen."
480
481 #: register.php:333
482 msgid "Account created successfully."
483 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
484
485 #: register.php:355
486 msgid "New user registrations are currently closed."
487 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
488
489 #: update.php:56
490 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
491 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
492
493 #: include/digest.php:109
494 #: include/functions.php:1159
495 #: include/functions.php:1688
496 #: include/functions.php:1773
497 #: include/functions.php:1795
498 #: classes/opml.php:416
499 #: classes/pref/feeds.php:222
500 msgid "Uncategorized"
501 msgstr "Kategorizálatlan"
502
503 #: include/feedbrowser.php:83
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "%d archived article"
506 msgid_plural "%d archived articles"
507 msgstr[0] "%d archivált hír"
508 msgstr[1] "%d archivált hír"
509
510 #: include/feedbrowser.php:107
511 msgid "No feeds found."
512 msgstr "Nem található hírcsatorna."
513
514 #: include/functions.php:1148
515 #: include/functions.php:1785
516 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
517 msgid "Special"
518 msgstr "Kiemelt"
519
520 #: include/functions.php:1637
521 #: classes/feeds.php:1110
522 #: classes/pref/filters.php:427
523 msgid "All feeds"
524 msgstr "Összes hírcsatorna"
525
526 #: include/functions.php:1838
527 msgid "Starred articles"
528 msgstr "Csillagozott hírek"
529
530 #: include/functions.php:1840
531 msgid "Published articles"
532 msgstr "Publikált hírek"
533
534 #: include/functions.php:1842
535 msgid "Fresh articles"
536 msgstr "Friss hírek"
537
538 #: include/functions.php:1844
539 #: include/functions.php:1959
540 msgid "All articles"
541 msgstr "Az összes hír"
542
543 #: include/functions.php:1846
544 msgid "Archived articles"
545 msgstr "Archivált hírek"
546
547 #: include/functions.php:1848
548 msgid "Recently read"
549 msgstr "Legutóbb olvasott"
550
551 #: include/functions.php:1911
552 msgid "Navigation"
553 msgstr "Navigáció"
554
555 #: include/functions.php:1912
556 msgid "Open next feed"
557 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
558
559 #: include/functions.php:1913
560 msgid "Open previous feed"
561 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
562
563 #: include/functions.php:1914
564 msgid "Open next article"
565 msgstr "Következő hír megnyitása"
566
567 #: include/functions.php:1915
568 msgid "Open previous article"
569 msgstr "Előző hír megjelenítése"
570
571 #: include/functions.php:1916
572 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
573 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
574
575 #: include/functions.php:1917
576 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
578
579 #: include/functions.php:1918
580 #, fuzzy
581 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
582 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
583
584 #: include/functions.php:1919
585 #, fuzzy
586 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
587 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
588
589 #: include/functions.php:1920
590 msgid "Show search dialog"
591 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
592
593 #: include/functions.php:1921
594 msgid "Article"
595 msgstr "Hír"
596
597 #: include/functions.php:1922
598 msgid "Toggle starred"
599 msgstr "Csillagoz"
600
601 #: include/functions.php:1923
602 #: js/viewfeed.js:1918
603 msgid "Toggle published"
604 msgstr "Publikált"
605
606 #: include/functions.php:1924
607 #: js/viewfeed.js:1896
608 msgid "Toggle unread"
609 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
610
611 #: include/functions.php:1925
612 msgid "Edit tags"
613 msgstr "Címkék szerkesztése"
614
615 #: include/functions.php:1926
616 #, fuzzy
617 msgid "Dismiss selected"
618 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
619
620 #: include/functions.php:1927
621 #, fuzzy
622 msgid "Dismiss read"
623 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
624
625 #: include/functions.php:1928
626 msgid "Open in new window"
627 msgstr "Megnyitás új ablakban"
628
629 #: include/functions.php:1929
630 #: js/viewfeed.js:1937
631 msgid "Mark below as read"
632 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
633
634 #: include/functions.php:1930
635 #: js/viewfeed.js:1931
636 msgid "Mark above as read"
637 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
638
639 #: include/functions.php:1931
640 msgid "Scroll down"
641 msgstr "Legördítés"
642
643 #: include/functions.php:1932
644 msgid "Scroll up"
645 msgstr "Felgördítés"
646
647 #: include/functions.php:1933
648 msgid "Select article under cursor"
649 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
650
651 #: include/functions.php:1934
652 msgid "Email article"
653 msgstr "Hír küldése emailben"
654
655 #: include/functions.php:1935
656 msgid "Close/collapse article"
657 msgstr "Hír bezárása"
658
659 #: include/functions.php:1936
660 #, fuzzy
661 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
662 msgstr "Váltás kombinált módba"
663
664 #: include/functions.php:1938
665 #: plugins/embed_original/init.php:33
666 msgid "Toggle embed original"
667 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
668
669 #: include/functions.php:1939
670 msgid "Article selection"
671 msgstr "Hír kijelölés"
672
673 #: include/functions.php:1940
674 msgid "Select all articles"
675 msgstr "Minden hír kijelölése"
676
677 #: include/functions.php:1941
678 msgid "Select unread"
679 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
680
681 #: include/functions.php:1942
682 msgid "Select starred"
683 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
684
685 #: include/functions.php:1943
686 msgid "Select published"
687 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
688
689 #: include/functions.php:1944
690 msgid "Invert selection"
691 msgstr "Fordított kijelölés"
692
693 #: include/functions.php:1945
694 msgid "Deselect everything"
695 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
696
697 #: include/functions.php:1946
698 #: classes/pref/feeds.php:521
699 #: classes/pref/feeds.php:754
700 msgid "Feed"
701 msgstr "Hírcsatorna"
702
703 #: include/functions.php:1947
704 msgid "Refresh current feed"
705 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
706
707 #: include/functions.php:1948
708 msgid "Un/hide read feeds"
709 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
710
711 #: include/functions.php:1949
712 #: classes/pref/feeds.php:1275
713 msgid "Subscribe to feed"
714 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
715
716 #: include/functions.php:1950
717 #: js/FeedTree.js:135
718 #: js/PrefFeedTree.js:67
719 msgid "Edit feed"
720 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
721
722 #: include/functions.php:1952
723 msgid "Reverse headlines"
724 msgstr "Címek fordított sorrendben"
725
726 #: include/functions.php:1953
727 msgid "Debug feed update"
728 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
729
730 #: include/functions.php:1954
731 #: js/FeedTree.js:178
732 msgid "Mark all feeds as read"
733 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
734
735 #: include/functions.php:1955
736 msgid "Un/collapse current category"
737 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
738
739 #: include/functions.php:1956
740 msgid "Toggle combined mode"
741 msgstr "Váltás kombinált módba"
742
743 #: include/functions.php:1957
744 #, fuzzy
745 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
746 msgstr "Váltás kombinált módba"
747
748 #: include/functions.php:1958
749 msgid "Go to"
750 msgstr "Ugrás ide"
751
752 #: include/functions.php:1960
753 msgid "Fresh"
754 msgstr "Friss"
755
756 #: include/functions.php:1963
757 #: js/tt-rss.js:447
758 #: js/tt-rss.js:606
759 msgid "Tag cloud"
760 msgstr "Címkefelhő"
761
762 #: include/functions.php:1965
763 msgid "Other"
764 msgstr "Egyéb"
765
766 #: include/functions.php:1966
767 #: classes/pref/labels.php:281
768 msgid "Create label"
769 msgstr "Címke létrehozása"
770
771 #: include/functions.php:1967
772 #: classes/pref/filters.php:654
773 msgid "Create filter"
774 msgstr "Szűrő létrehozása"
775
776 #: include/functions.php:1968
777 msgid "Un/collapse sidebar"
778 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
779
780 #: include/functions.php:1969
781 msgid "Show help dialog"
782 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
783
784 #: include/functions.php:2492
785 #, php-format
786 msgid "Search results: %s"
787 msgstr "Keresési eredmények: %s"
788
789 #: include/functions.php:2985
790 #: js/viewfeed.js:2024
791 msgid "Click to play"
792 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
793
794 #: include/functions.php:2986
795 #: js/viewfeed.js:2023
796 msgid "Play"
797 msgstr "Lejátszás"
798
799 #: include/functions.php:3104
800 msgid " - "
801 msgstr "-"
802
803 #: include/functions.php:3126
804 #: include/functions.php:3426
805 #: classes/article.php:281
806 msgid "no tags"
807 msgstr "nincs címke"
808
809 #: include/functions.php:3136
810 #: classes/feeds.php:689
811 msgid "Edit tags for this article"
812 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
813
814 #: include/functions.php:3170
815 #: classes/feeds.php:641
816 msgid "Originally from:"
817 msgstr "Eredeti innen:"
818
819 #: include/functions.php:3183
820 #: classes/feeds.php:654
821 #: classes/pref/feeds.php:540
822 msgid "Feed URL"
823 msgstr "Hírcsatorna URL"
824
825 #: include/functions.php:3215
826 #: classes/dlg.php:37
827 #: classes/dlg.php:60
828 #: classes/dlg.php:93
829 #: classes/dlg.php:159
830 #: classes/dlg.php:190
831 #: classes/dlg.php:217
832 #: classes/dlg.php:250
833 #: classes/dlg.php:262
834 #: classes/backend.php:105
835 #: classes/pref/users.php:99
836 #: classes/pref/filters.php:147
837 #: classes/pref/prefs.php:1107
838 #: classes/pref/feeds.php:1588
839 #: classes/pref/feeds.php:1660
840 #: plugins/import_export/init.php:406
841 #: plugins/import_export/init.php:429
842 #: plugins/googlereaderimport/init.php:173
843 #: plugins/share/init.php:67
844 #: plugins/updater/init.php:370
845 msgid "Close this window"
846 msgstr "Ablak bezárása"
847
848 #: include/functions.php:3451
849 msgid "(edit note)"
850 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
851
852 #: include/functions.php:3686
853 msgid "unknown type"
854 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
855
856 #: include/functions.php:3742
857 msgid "Attachments"
858 msgstr "Csatolmányok:"
859
860 #: include/login_form.php:183
861 #: classes/handler/public.php:483
862 #: classes/handler/public.php:771
863 #: plugins/mobile/login_form.php:40
864 msgid "Login:"
865 msgstr "Felhasználó:"
866
867 #: include/login_form.php:192
868 #: classes/handler/public.php:486
869 #: plugins/mobile/login_form.php:45
870 msgid "Password:"
871 msgstr "Jelszó:"
872
873 #: include/login_form.php:197
874 #, fuzzy
875 msgid "I forgot my password"
876 msgstr "Érvénytelen jelszó"
877
878 #: include/login_form.php:201
879 #: classes/handler/public.php:489
880 #: classes/pref/prefs.php:554
881 msgid "Language:"
882 msgstr "Nyelv:"
883
884 #: include/login_form.php:209
885 msgid "Profile:"
886 msgstr "Profil:"
887
888 #: include/login_form.php:213
889 #: classes/handler/public.php:233
890 #: classes/rpc.php:64
891 #: classes/pref/prefs.php:1043
892 msgid "Default profile"
893 msgstr "Alapértelmezett profil"
894
895 #: include/login_form.php:221
896 msgid "Use less traffic"
897 msgstr "Kisebb adatforgalom"
898
899 #: include/login_form.php:229
900 msgid "Remember me"
901 msgstr ""
902
903 #: include/login_form.php:235
904 #: classes/handler/public.php:499
905 #: plugins/mobile/login_form.php:28
906 msgid "Log in"
907 msgstr "Belépés"
908
909 #: include/sessions.php:62
910 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
911 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
912
913 #: classes/article.php:25
914 msgid "Article not found."
915 msgstr "Hír nem található."
916
917 #: classes/article.php:179
918 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
919 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
920
921 #: classes/article.php:204
922 #: classes/pref/users.php:176
923 #: classes/pref/labels.php:79
924 #: classes/pref/filters.php:405
925 #: classes/pref/prefs.php:989
926 #: classes/pref/feeds.php:733
927 #: classes/pref/feeds.php:881
928 #: plugins/nsfw/init.php:86
929 #: plugins/note/init.php:53
930 #: plugins/instances/init.php:248
931 msgid "Save"
932 msgstr "Mentés"
933
934 #: classes/article.php:206
935 #: classes/handler/public.php:460
936 #: classes/handler/public.php:502
937 #: classes/feeds.php:1037
938 #: classes/feeds.php:1089
939 #: classes/feeds.php:1149
940 #: classes/pref/users.php:178
941 #: classes/pref/labels.php:81
942 #: classes/pref/filters.php:408
943 #: classes/pref/filters.php:804
944 #: classes/pref/filters.php:880
945 #: classes/pref/filters.php:947
946 #: classes/pref/prefs.php:991
947 #: classes/pref/feeds.php:734
948 #: classes/pref/feeds.php:884
949 #: classes/pref/feeds.php:1800
950 #: plugins/mail/init.php:126
951 #: plugins/note/init.php:55
952 #: plugins/instances/init.php:251
953 #: plugins/instances/init.php:440
954 msgid "Cancel"
955 msgstr "Mégsem"
956
957 #: classes/handler/public.php:424
958 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
959 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
960 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
961
962 #: classes/handler/public.php:432
963 msgid "Title:"
964 msgstr "Cím:"
965
966 #: classes/handler/public.php:434
967 #: classes/pref/feeds.php:538
968 #: classes/pref/feeds.php:769
969 #: plugins/instances/init.php:215
970 #: plugins/instances/init.php:405
971 msgid "URL:"
972 msgstr "Hírcsatorna URL:"
973
974 #: classes/handler/public.php:436
975 msgid "Content:"
976 msgstr "Tartalom:"
977
978 #: classes/handler/public.php:438
979 msgid "Labels:"
980 msgstr "Címkék:"
981
982 #: classes/handler/public.php:457
983 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
984 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
985
986 #: classes/handler/public.php:459
987 msgid "Share"
988 msgstr "Megosztás"
989
990 #: classes/handler/public.php:481
991 msgid "Not logged in"
992 msgstr "Nincs belépve"
993
994 #: classes/handler/public.php:548
995 msgid "Incorrect username or password"
996 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
997
998 #: classes/handler/public.php:584
999 #: classes/handler/public.php:681
1000 #, php-format
1001 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1003
1004 #: classes/handler/public.php:587
1005 #: classes/handler/public.php:672
1006 #, php-format
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:590
1011 #: classes/handler/public.php:675
1012 #, php-format
1013 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1014 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:593
1017 #: classes/handler/public.php:678
1018 #, php-format
1019 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1020 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:596
1023 #: classes/handler/public.php:684
1024 msgid "Multiple feed URLs found."
1025 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1026
1027 #: classes/handler/public.php:600
1028 #: classes/handler/public.php:689
1029 #, php-format
1030 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1031 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1032
1033 #: classes/handler/public.php:618
1034 #: classes/handler/public.php:707
1035 msgid "Subscribe to selected feed"
1036 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:643
1039 #: classes/handler/public.php:731
1040 msgid "Edit subscription options"
1041 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:758
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Password recovery"
1046 msgstr "Jelszó"
1047
1048 #: classes/handler/public.php:764
1049 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: classes/handler/public.php:786
1053 #: classes/pref/users.php:360
1054 msgid "Reset password"
1055 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1056
1057 #: classes/handler/public.php:796
1058 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: classes/handler/public.php:800
1062 #: classes/handler/public.php:826
1063 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Go back"
1066 msgstr "Visszalépés"
1067
1068 #: classes/handler/public.php:822
1069 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: classes/handler/public.php:842
1073 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1074 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1075
1076 #: classes/handler/public.php:866
1077 msgid "Database Updater"
1078 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1079
1080 #: classes/handler/public.php:931
1081 msgid "Perform updates"
1082 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1083
1084 #: classes/dlg.php:16
1085 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1086 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1087
1088 #: classes/dlg.php:48
1089 msgid "Your Public OPML URL is:"
1090 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1091
1092 #: classes/dlg.php:57
1093 #: classes/dlg.php:214
1094 msgid "Generate new URL"
1095 msgstr "Új URL generálás"
1096
1097 #: classes/dlg.php:71
1098 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1099 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1100
1101 #: classes/dlg.php:75
1102 #: classes/dlg.php:84
1103 msgid "Last update:"
1104 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1105
1106 #: classes/dlg.php:80
1107 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1108 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1109
1110 #: classes/dlg.php:166
1111 msgid "Match:"
1112 msgstr "Egyezés:"
1113
1114 #: classes/dlg.php:168
1115 msgid "Any"
1116 msgstr "Mind"
1117
1118 #: classes/dlg.php:171
1119 msgid "All tags."
1120 msgstr "Minden címke."
1121
1122 #: classes/dlg.php:173
1123 msgid "Which Tags?"
1124 msgstr "Melyik címkék?"
1125
1126 #: classes/dlg.php:186
1127 msgid "Display entries"
1128 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1129
1130 #: classes/dlg.php:205
1131 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1132 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1133
1134 #: classes/dlg.php:233
1135 #: plugins/updater/init.php:333
1136 #, php-format
1137 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1138 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1139
1140 #: classes/dlg.php:241
1141 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1142 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1143
1144 #: classes/dlg.php:245
1145 #: plugins/updater/init.php:337
1146 msgid "See the release notes"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: classes/dlg.php:247
1150 msgid "Download"
1151 msgstr "Letöltés"
1152
1153 #: classes/dlg.php:255
1154 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1155 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1156
1157 #: classes/feeds.php:68
1158 msgid "Visit the website"
1159 msgstr "Weboldal megtekintése"
1160
1161 #: classes/feeds.php:83
1162 msgid "View as RSS feed"
1163 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1164
1165 #: classes/feeds.php:84
1166 #: classes/feeds.php:138
1167 #: classes/pref/feeds.php:1440
1168 msgid "View as RSS"
1169 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1170
1171 #: classes/feeds.php:91
1172 msgid "Select:"
1173 msgstr "Kiválasztás:"
1174
1175 #: classes/feeds.php:92
1176 #: classes/pref/users.php:345
1177 #: classes/pref/labels.php:275
1178 #: classes/pref/filters.php:282
1179 #: classes/pref/filters.php:330
1180 #: classes/pref/filters.php:648
1181 #: classes/pref/filters.php:737
1182 #: classes/pref/filters.php:764
1183 #: classes/pref/prefs.php:1003
1184 #: classes/pref/feeds.php:1266
1185 #: classes/pref/feeds.php:1536
1186 #: classes/pref/feeds.php:1606
1187 #: plugins/instances/init.php:290
1188 msgid "All"
1189 msgstr "Mind"
1190
1191 #: classes/feeds.php:94
1192 msgid "Invert"
1193 msgstr "Fordított"
1194
1195 #: classes/feeds.php:95
1196 #: classes/pref/users.php:347
1197 #: classes/pref/labels.php:277
1198 #: classes/pref/filters.php:284
1199 #: classes/pref/filters.php:332
1200 #: classes/pref/filters.php:650
1201 #: classes/pref/filters.php:739
1202 #: classes/pref/filters.php:766
1203 #: classes/pref/prefs.php:1005
1204 #: classes/pref/feeds.php:1268
1205 #: classes/pref/feeds.php:1538
1206 #: classes/pref/feeds.php:1608
1207 #: plugins/instances/init.php:292
1208 msgid "None"
1209 msgstr "Kijelölés törlése"
1210
1211 #: classes/feeds.php:101
1212 msgid "More..."
1213 msgstr "Tovább..."
1214
1215 #: classes/feeds.php:103
1216 msgid "Selection toggle:"
1217 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1218
1219 #: classes/feeds.php:109
1220 msgid "Selection:"
1221 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1222
1223 #: classes/feeds.php:112
1224 msgid "Set score"
1225 msgstr "Pontszám megadás"
1226
1227 #: classes/feeds.php:115
1228 msgid "Archive"
1229 msgstr "Archivál"
1230
1231 #: classes/feeds.php:117
1232 msgid "Move back"
1233 msgstr "Visszalépés"
1234
1235 #: classes/feeds.php:118
1236 #: classes/pref/filters.php:291
1237 #: classes/pref/filters.php:339
1238 #: classes/pref/filters.php:746
1239 #: classes/pref/filters.php:773
1240 msgid "Delete"
1241 msgstr "Törlés"
1242
1243 #: classes/feeds.php:125
1244 #: classes/feeds.php:130
1245 #: plugins/mailto/init.php:28
1246 #: plugins/mail/init.php:28
1247 msgid "Forward by email"
1248 msgstr "Továbbítás emaiben"
1249
1250 #: classes/feeds.php:134
1251 msgid "Feed:"
1252 msgstr "Hírcsatorna:"
1253
1254 #: classes/feeds.php:205
1255 #: classes/feeds.php:837
1256 msgid "Feed not found."
1257 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1258
1259 #: classes/feeds.php:387
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Imported at %s"
1262 msgstr "Importálás"
1263
1264 #: classes/feeds.php:534
1265 msgid "mark as read"
1266 msgstr "olvasottként jelöl"
1267
1268 #: classes/feeds.php:585
1269 msgid "Collapse article"
1270 msgstr "Hír bezárása"
1271
1272 #: classes/feeds.php:738
1273 msgid "No unread articles found to display."
1274 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1275
1276 #: classes/feeds.php:741
1277 msgid "No updated articles found to display."
1278 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1279
1280 #: classes/feeds.php:744
1281 msgid "No starred articles found to display."
1282 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1283
1284 #: classes/feeds.php:748
1285 #, fuzzy
1286 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1287 msgstr ""
1288 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1289 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1290
1291 #: classes/feeds.php:750
1292 msgid "No articles found to display."
1293 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1294
1295 #: classes/feeds.php:765
1296 #: classes/feeds.php:932
1297 #, php-format
1298 msgid "Feeds last updated at %s"
1299 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1300
1301 #: classes/feeds.php:775
1302 #: classes/feeds.php:942
1303 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1304 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1305
1306 #: classes/feeds.php:922
1307 msgid "No feed selected."
1308 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1309
1310 #: classes/feeds.php:975
1311 #: classes/feeds.php:983
1312 msgid "Feed or site URL"
1313 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1314
1315 #: classes/feeds.php:989
1316 #: classes/pref/feeds.php:560
1317 #: classes/pref/feeds.php:782
1318 #: classes/pref/feeds.php:1764
1319 msgid "Place in category:"
1320 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1321
1322 #: classes/feeds.php:997
1323 msgid "Available feeds"
1324 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1325
1326 #: classes/feeds.php:1009
1327 #: classes/pref/users.php:139
1328 #: classes/pref/feeds.php:590
1329 #: classes/pref/feeds.php:818
1330 msgid "Authentication"
1331 msgstr "Azonosítás"
1332
1333 #: classes/feeds.php:1013
1334 #: classes/pref/users.php:402
1335 #: classes/pref/feeds.php:596
1336 #: classes/pref/feeds.php:822
1337 #: classes/pref/feeds.php:1778
1338 msgid "Login"
1339 msgstr "Belépés"
1340
1341 #: classes/feeds.php:1016
1342 #: classes/pref/prefs.php:271
1343 #: classes/pref/feeds.php:602
1344 #: classes/pref/feeds.php:828
1345 #: classes/pref/feeds.php:1781
1346 msgid "Password"
1347 msgstr "Jelszó"
1348
1349 #: classes/feeds.php:1026
1350 msgid "This feed requires authentication."
1351 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1352
1353 #: classes/feeds.php:1031
1354 #: classes/feeds.php:1087
1355 #: classes/pref/feeds.php:1799
1356 msgid "Subscribe"
1357 msgstr "Feliratkozás"
1358
1359 #: classes/feeds.php:1034
1360 msgid "More feeds"
1361 msgstr "További hírcsatornák"
1362
1363 #: classes/feeds.php:1057
1364 #: classes/feeds.php:1148
1365 #: classes/pref/users.php:332
1366 #: classes/pref/filters.php:641
1367 #: classes/pref/feeds.php:1259
1368 #: js/tt-rss.js:170
1369 msgid "Search"
1370 msgstr "Keresés"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1061
1373 msgid "Popular feeds"
1374 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1375
1376 #: classes/feeds.php:1062
1377 msgid "Feed archive"
1378 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1379
1380 #: classes/feeds.php:1065
1381 msgid "limit:"
1382 msgstr "határ:"
1383
1384 #: classes/feeds.php:1088
1385 #: classes/pref/users.php:358
1386 #: classes/pref/labels.php:284
1387 #: classes/pref/filters.php:398
1388 #: classes/pref/filters.php:667
1389 #: classes/pref/feeds.php:707
1390 #: plugins/instances/init.php:297
1391 msgid "Remove"
1392 msgstr "Eltávolít"
1393
1394 #: classes/feeds.php:1099
1395 msgid "Look for"
1396 msgstr "Keresés"
1397
1398 #: classes/feeds.php:1107
1399 msgid "Limit search to:"
1400 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1401
1402 #: classes/feeds.php:1123
1403 msgid "This feed"
1404 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1405
1406 #: classes/backend.php:33
1407 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1408 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1409
1410 #: classes/backend.php:38
1411 msgid "Keyboard Shortcuts"
1412 msgstr "Billentyűparancsok"
1413
1414 #: classes/backend.php:61
1415 msgid "Shift"
1416 msgstr "Shift"
1417
1418 #: classes/backend.php:64
1419 msgid "Ctrl"
1420 msgstr "Ctrl"
1421
1422 #: classes/backend.php:99
1423 msgid "Help topic not found."
1424 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1425
1426 #: classes/opml.php:28
1427 #: classes/opml.php:33
1428 msgid "OPML Utility"
1429 msgstr "OMPL-segédprogram"
1430
1431 #: classes/opml.php:37
1432 msgid "Importing OPML..."
1433 msgstr "OPML importálás..."
1434
1435 #: classes/opml.php:41
1436 msgid "Return to preferences"
1437 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1438
1439 #: classes/opml.php:270
1440 #, php-format
1441 msgid "Adding feed: %s"
1442 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1443
1444 #: classes/opml.php:281
1445 #, php-format
1446 msgid "Duplicate feed: %s"
1447 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1448
1449 #: classes/opml.php:295
1450 #, php-format
1451 msgid "Adding label %s"
1452 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1453
1454 #: classes/opml.php:298
1455 #, php-format
1456 msgid "Duplicate label: %s"
1457 msgstr "Dupla címke: %s"
1458
1459 #: classes/opml.php:310
1460 #, php-format
1461 msgid "Setting preference key %s to %s"
1462 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1463
1464 #: classes/opml.php:339
1465 msgid "Adding filter..."
1466 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1467
1468 #: classes/opml.php:416
1469 #, php-format
1470 msgid "Processing category: %s"
1471 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1472
1473 #: classes/opml.php:468
1474 msgid "Error: please upload OPML file."
1475 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1476
1477 #: classes/opml.php:475
1478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:166
1479 msgid "Error while parsing document."
1480 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1481
1482 #: classes/pref/users.php:6
1483 #: plugins/instances/init.php:157
1484 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1485 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1486
1487 #: classes/pref/users.php:34
1488 msgid "User not found"
1489 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:53
1492 #: classes/pref/users.php:404
1493 msgid "Registered"
1494 msgstr "Regisztrált"
1495
1496 #: classes/pref/users.php:54
1497 msgid "Last logged in"
1498 msgstr "Utolsó belépés"
1499
1500 #: classes/pref/users.php:61
1501 msgid "Subscribed feeds count"
1502 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1503
1504 #: classes/pref/users.php:65
1505 msgid "Subscribed feeds"
1506 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1507
1508 #: classes/pref/users.php:142
1509 msgid "Access level: "
1510 msgstr "Hozzáférési szint:"
1511
1512 #: classes/pref/users.php:155
1513 msgid "Change password to"
1514 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1515
1516 #: classes/pref/users.php:161
1517 #: classes/pref/feeds.php:610
1518 #: classes/pref/feeds.php:834
1519 msgid "Options"
1520 msgstr "Beállítások"
1521
1522 #: classes/pref/users.php:164
1523 msgid "E-mail: "
1524 msgstr "E-mail:"
1525
1526 #: classes/pref/users.php:240
1527 #, php-format
1528 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1529 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1530
1531 #: classes/pref/users.php:247
1532 #, php-format
1533 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1534 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1535
1536 #: classes/pref/users.php:251
1537 #, php-format
1538 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1539 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1540
1541 #: classes/pref/users.php:273
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1544 msgstr ""
1545 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1546 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1547
1548 #: classes/pref/users.php:275
1549 #, fuzzy, php-format
1550 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1551 msgstr ""
1552 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1553 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:299
1556 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1557 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1558
1559 #: classes/pref/users.php:342
1560 #: classes/pref/labels.php:272
1561 #: classes/pref/filters.php:279
1562 #: classes/pref/filters.php:327
1563 #: classes/pref/filters.php:645
1564 #: classes/pref/filters.php:734
1565 #: classes/pref/filters.php:761
1566 #: classes/pref/prefs.php:1000
1567 #: classes/pref/feeds.php:1263
1568 #: classes/pref/feeds.php:1533
1569 #: classes/pref/feeds.php:1603
1570 #: plugins/instances/init.php:287
1571 msgid "Select"
1572 msgstr "Kiválasztás"
1573
1574 #: classes/pref/users.php:350
1575 msgid "Create user"
1576 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1577
1578 #: classes/pref/users.php:354
1579 msgid "Details"
1580 msgstr "Részletek"
1581
1582 #: classes/pref/users.php:356
1583 #: classes/pref/filters.php:660
1584 #: plugins/instances/init.php:296
1585 msgid "Edit"
1586 msgstr "Szerkesztés"
1587
1588 #: classes/pref/users.php:403
1589 msgid "Access Level"
1590 msgstr "Hozzáférési szint"
1591
1592 #: classes/pref/users.php:405
1593 msgid "Last login"
1594 msgstr "Utolsó belépés"
1595
1596 #: classes/pref/users.php:426
1597 #: plugins/instances/init.php:337
1598 msgid "Click to edit"
1599 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1600
1601 #: classes/pref/users.php:446
1602 msgid "No users defined."
1603 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1604
1605 #: classes/pref/users.php:448
1606 msgid "No matching users found."
1607 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1608
1609 #: classes/pref/labels.php:22
1610 #: classes/pref/filters.php:268
1611 #: classes/pref/filters.php:725
1612 msgid "Caption"
1613 msgstr "Cím"
1614
1615 #: classes/pref/labels.php:37
1616 msgid "Colors"
1617 msgstr "Színek"
1618
1619 #: classes/pref/labels.php:42
1620 msgid "Foreground:"
1621 msgstr "Előtér:"
1622
1623 #: classes/pref/labels.php:42
1624 msgid "Background:"
1625 msgstr "Háttér:"
1626
1627 #: classes/pref/labels.php:232
1628 #, php-format
1629 msgid "Created label <b>%s</b>"
1630 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1631
1632 #: classes/pref/labels.php:287
1633 msgid "Clear colors"
1634 msgstr "Színek visszaállítása"
1635
1636 #: classes/pref/filters.php:96
1637 msgid "Articles matching this filter:"
1638 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1639
1640 #: classes/pref/filters.php:133
1641 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1642 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1643
1644 #: classes/pref/filters.php:137
1645 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1646 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1647
1648 #: classes/pref/filters.php:274
1649 #: classes/pref/filters.php:729
1650 #: classes/pref/filters.php:844
1651 msgid "Match"
1652 msgstr "Szabály"
1653
1654 #: classes/pref/filters.php:288
1655 #: classes/pref/filters.php:336
1656 #: classes/pref/filters.php:743
1657 #: classes/pref/filters.php:770
1658 msgid "Add"
1659 msgstr "Hozzáad"
1660
1661 #: classes/pref/filters.php:322
1662 #: classes/pref/filters.php:756
1663 msgid "Apply actions"
1664 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1665
1666 #: classes/pref/filters.php:372
1667 #: classes/pref/filters.php:785
1668 msgid "Enabled"
1669 msgstr "Engedélyezve"
1670
1671 #: classes/pref/filters.php:381
1672 #: classes/pref/filters.php:788
1673 msgid "Match any rule"
1674 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1675
1676 #: classes/pref/filters.php:390
1677 #: classes/pref/filters.php:791
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Inverse matching"
1680 msgstr "Fordított kijelölés"
1681
1682 #: classes/pref/filters.php:402
1683 #: classes/pref/filters.php:798
1684 msgid "Test"
1685 msgstr "Teszt"
1686
1687 #: classes/pref/filters.php:435
1688 #, fuzzy
1689 msgid "(inverse)"
1690 msgstr "Fordított"
1691
1692 #: classes/pref/filters.php:434
1693 #, fuzzy, php-format
1694 msgid "%s on %s in %s %s"
1695 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1696
1697 #: classes/pref/filters.php:657
1698 msgid "Combine"
1699 msgstr "Egyesít"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:663
1702 #: classes/pref/feeds.php:1279
1703 #: classes/pref/feeds.php:1293
1704 msgid "Reset sort order"
1705 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1706
1707 #: classes/pref/filters.php:671
1708 #: classes/pref/feeds.php:1318
1709 msgid "Rescore articles"
1710 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1711
1712 #: classes/pref/filters.php:801
1713 msgid "Create"
1714 msgstr "Létrehoz"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:856
1717 msgid "Inverse regular expression matching"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: classes/pref/filters.php:858
1721 msgid "on field"
1722 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:864
1725 #: js/PrefFilterTree.js:45
1726 #: plugins/digest/digest.js:242
1727 msgid "in"
1728 msgstr "itt"
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:877
1731 msgid "Save rule"
1732 msgstr "Szabály mentés"
1733
1734 #: classes/pref/filters.php:877
1735 #: js/functions.js:1013
1736 msgid "Add rule"
1737 msgstr "Szabály hozzáadás"
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:900
1740 msgid "Perform Action"
1741 msgstr "Műveletek"
1742
1743 #: classes/pref/filters.php:926
1744 msgid "with parameters:"
1745 msgstr "Beállítás:"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:944
1748 msgid "Save action"
1749 msgstr "Művelet mentés"
1750
1751 #: classes/pref/filters.php:944
1752 #: js/functions.js:1039
1753 msgid "Add action"
1754 msgstr "Művelet hozzáadás"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:967
1757 #, fuzzy
1758 msgid "[No caption]"
1759 msgstr "Cím"
1760
1761 #: classes/pref/prefs.php:18
1762 msgid "General"
1763 msgstr "Általános"
1764
1765 #: classes/pref/prefs.php:19
1766 msgid "Interface"
1767 msgstr "Kezelőfelület"
1768
1769 #: classes/pref/prefs.php:20
1770 msgid "Advanced"
1771 msgstr "Speciális"
1772
1773 #: classes/pref/prefs.php:21
1774 msgid "Digest"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: classes/pref/prefs.php:25
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Allow duplicate articles"
1780 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1781
1782 #: classes/pref/prefs.php:26
1783 msgid "Assign articles to labels automatically"
1784 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:27
1787 msgid "Blacklisted tags"
1788 msgstr "Feketelistás címkék"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:27
1791 #, fuzzy
1792 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1793 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:28
1796 msgid "Automatically mark articles as read"
1797 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:28
1800 #, fuzzy
1801 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1802 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1803
1804 #: classes/pref/prefs.php:29
1805 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1806 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1807
1808 #: classes/pref/prefs.php:30
1809 msgid "Combined feed display"
1810 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1811
1812 #: classes/pref/prefs.php:30
1813 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1814 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:31
1817 msgid "Confirm marking feed as read"
1818 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:32
1821 msgid "Amount of articles to display at once"
1822 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1823
1824 #: classes/pref/prefs.php:33
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Default feed update interval"
1827 msgstr "Frissítési intervallum:"
1828
1829 #: classes/pref/prefs.php:33
1830 msgid "Specifies how often each feed gets updated"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: classes/pref/prefs.php:34
1834 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1835 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1836
1837 #: classes/pref/prefs.php:35
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Enable e-mail digest"
1840 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:35
1843 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1844 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:36
1847 msgid "Try to send digests around specified time"
1848 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:36
1851 msgid "Uses UTC timezone"
1852 msgstr "UTC időzónát használ"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:37
1855 msgid "Enable API access"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:37
1859 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:38
1863 msgid "Enable feed categories"
1864 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:39
1867 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1868 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:40
1871 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1872 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:41
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1877 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:42
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1882 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:43
1885 msgid "Long date format"
1886 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:44
1889 msgid "On catchup show next feed"
1890 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:44
1893 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1894 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:45
1897 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1898 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:46
1901 msgid "Purge unread articles"
1902 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:47
1905 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1906 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1907 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:48
1910 msgid "Short date format"
1911 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:49
1914 msgid "Show content preview in headlines list"
1915 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:50
1918 msgid "Sort headlines by feed date"
1919 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:50
1922 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1923 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:51
1926 msgid "Login with an SSL certificate"
1927 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:51
1930 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1931 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1932
1933 #: classes/pref/prefs.php:52
1934 msgid "Do not embed images in articles"
1935 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1936
1937 #: classes/pref/prefs.php:53
1938 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1939 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1940
1941 #: classes/pref/prefs.php:53
1942 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1943 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1944
1945 #: classes/pref/prefs.php:54
1946 #: js/prefs.js:1720
1947 msgid "Customize stylesheet"
1948 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:54
1951 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1952 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:55
1955 msgid "User timezone"
1956 msgstr "Felhasználó időzónája"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:56
1959 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1960 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:56
1963 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:57
1967 msgid "Select theme"
1968 msgstr "Stílusválasztó"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:57
1971 msgid "Select one of the available CSS themes"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:68
1975 msgid "Old password cannot be blank."
1976 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:73
1979 msgid "New password cannot be blank."
1980 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:78
1983 msgid "Entered passwords do not match."
1984 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:88
1987 msgid "Function not supported by authentication module."
1988 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:135
1991 msgid "The configuration was saved."
1992 msgstr "Beállítások elmentve."
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:150
1995 #, php-format
1996 msgid "Unknown option: %s"
1997 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:164
2000 msgid "Your personal data has been saved."
2001 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:184
2004 msgid "Your preferences are now set to default values."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:206
2008 msgid "Personal data / Authentication"
2009 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:226
2012 msgid "Personal data"
2013 msgstr "Személyes adatok"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:236
2016 msgid "Full name"
2017 msgstr "Teljes név"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:240
2020 msgid "E-mail"
2021 msgstr "E-mail"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:246
2024 msgid "Access level"
2025 msgstr "Hozzáférési szint"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:256
2028 msgid "Save data"
2029 msgstr "Adatok mentése"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:278
2032 msgid "Your password is at default value, please change it."
2033 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:305
2036 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:310
2040 msgid "Old password"
2041 msgstr "Régi jelszó"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:313
2044 msgid "New password"
2045 msgstr "Új jelszó"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:318
2048 msgid "Confirm password"
2049 msgstr "Jelszó még egyszer"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:328
2052 msgid "Change password"
2053 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:334
2056 msgid "One time passwords / Authenticator"
2057 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:338
2060 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:363
2064 #: classes/pref/prefs.php:414
2065 msgid "Enter your password"
2066 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:374
2069 msgid "Disable OTP"
2070 msgstr "OTP letiltása"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:380
2073 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2074 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:382
2077 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2078 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:423
2081 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2082 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:431
2085 msgid "Enable OTP"
2086 msgstr "OTP engedélyezése"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:477
2089 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:587
2093 msgid "Customize"
2094 msgstr "Testreszabás"
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:647
2097 msgid "Register"
2098 msgstr "Regisztráció"
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:651
2101 msgid "Clear"
2102 msgstr "Töröl"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:657
2105 #, php-format
2106 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2107 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:690
2110 msgid "Save configuration"
2111 msgstr "Beállítások mentése"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:694
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Save and exit preferences"
2116 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:699
2119 msgid "Manage profiles"
2120 msgstr "Profilok kezelése"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:702
2123 msgid "Reset to defaults"
2124 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:726
2127 #: classes/pref/prefs.php:728
2128 msgid "Plugins"
2129 msgstr "Beépülők"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:730
2132 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:732
2136 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:758
2140 msgid "System plugins"
2141 msgstr "Rendszer beépülők"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:762
2144 #: classes/pref/prefs.php:816
2145 msgid "Plugin"
2146 msgstr "Beépülő"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:763
2149 #: classes/pref/prefs.php:817
2150 msgid "Description"
2151 msgstr "Leírás"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:764
2154 #: classes/pref/prefs.php:818
2155 msgid "Version"
2156 msgstr "Verzió"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:765
2159 #: classes/pref/prefs.php:819
2160 msgid "Author"
2161 msgstr "Szerző"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:794
2164 #: classes/pref/prefs.php:851
2165 msgid "more info"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:803
2169 #: classes/pref/prefs.php:860
2170 msgid "Clear data"
2171 msgstr "Adatok törlése"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:812
2174 msgid "User plugins"
2175 msgstr "Felhasználói beépülők"
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:875
2178 msgid "Enable selected plugins"
2179 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:930
2182 #: classes/pref/prefs.php:948
2183 msgid "Incorrect password"
2184 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:974
2187 #, php-format
2188 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2189 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:1014
2192 msgid "Create profile"
2193 msgstr "Profil létrehozás"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:1037
2196 #: classes/pref/prefs.php:1067
2197 msgid "(active)"
2198 msgstr "(aktív)"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:1101
2201 msgid "Remove selected profiles"
2202 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:1103
2205 msgid "Activate profile"
2206 msgstr "Profil aktiválás"
2207
2208 #: classes/pref/feeds.php:13
2209 msgid "Check to enable field"
2210 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2211
2212 #: classes/pref/feeds.php:527
2213 msgid "Feed Title"
2214 msgstr "Hírcsatorna címe"
2215
2216 #: classes/pref/feeds.php:568
2217 #: classes/pref/feeds.php:793
2218 msgid "Update"
2219 msgstr "Frissítés"
2220
2221 #: classes/pref/feeds.php:583
2222 #: classes/pref/feeds.php:809
2223 msgid "Article purging:"
2224 msgstr "Régi hírek törlése:"
2225
2226 #: classes/pref/feeds.php:606
2227 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2228 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2229
2230 #: classes/pref/feeds.php:622
2231 #: classes/pref/feeds.php:838
2232 msgid "Hide from Popular feeds"
2233 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2234
2235 #: classes/pref/feeds.php:634
2236 #: classes/pref/feeds.php:844
2237 msgid "Include in e-mail digest"
2238 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:647
2241 #: classes/pref/feeds.php:850
2242 msgid "Always display image attachments"
2243 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2244
2245 #: classes/pref/feeds.php:660
2246 #: classes/pref/feeds.php:858
2247 msgid "Do not embed images"
2248 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2249
2250 #: classes/pref/feeds.php:673
2251 #: classes/pref/feeds.php:866
2252 msgid "Cache images locally"
2253 msgstr "Képek helyi tárolása"
2254
2255 #: classes/pref/feeds.php:685
2256 #: classes/pref/feeds.php:872
2257 msgid "Mark updated articles as unread"
2258 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2259
2260 #: classes/pref/feeds.php:691
2261 msgid "Icon"
2262 msgstr "Ikon"
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:705
2265 msgid "Replace"
2266 msgstr "Csere"
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:724
2269 msgid "Resubscribe to push updates"
2270 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:731
2273 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2274 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:1112
2277 #: classes/pref/feeds.php:1165
2278 msgid "All done."
2279 msgstr "Kész."
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:1220
2282 msgid "Feeds with errors"
2283 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:1240
2286 msgid "Inactive feeds"
2287 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:1277
2290 msgid "Edit selected feeds"
2291 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:1281
2294 #: js/prefs.js:1765
2295 msgid "Batch subscribe"
2296 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:1288
2299 msgid "Categories"
2300 msgstr "Kategóriák"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1291
2303 msgid "Add category"
2304 msgstr "Kategória hozzáadás"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1295
2307 msgid "Remove selected"
2308 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1304
2311 msgid "(Un)hide empty categories"
2312 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1309
2315 msgid "More actions..."
2316 msgstr "További műveletek..."
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1313
2319 msgid "Manual purge"
2320 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1317
2323 msgid "Clear feed data"
2324 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1368
2327 msgid "OPML"
2328 msgstr "OPML"
2329
2330 #: classes/pref/feeds.php:1370
2331 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2332 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1372
2335 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2336 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2337
2338 #: classes/pref/feeds.php:1385
2339 msgid "Import my OPML"
2340 msgstr "OPML importálása"
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1389
2343 msgid "Filename:"
2344 msgstr "Fájlnév:"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:1391
2347 msgid "Include settings"
2348 msgstr "Beállításokkal együtt"
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1395
2351 msgid "Export OPML"
2352 msgstr "Exportálás OPML-be"
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:1399
2355 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2356 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1401
2359 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2360 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1403
2363 msgid "Public OPML URL"
2364 msgstr "Publikus OPML URL"
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1404
2367 msgid "Display published OPML URL"
2368 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1414
2371 msgid "Firefox integration"
2372 msgstr "Firefox integráció"
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1416
2375 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2376 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1423
2379 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2380 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2381
2382 #: classes/pref/feeds.php:1431
2383 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2384 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2385
2386 #: classes/pref/feeds.php:1433
2387 msgid "Published articles and generated feeds"
2388 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1435
2391 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2392 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1441
2395 msgid "Display URL"
2396 msgstr "URL megjelenítés"
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:1444
2399 msgid "Clear all generated URLs"
2400 msgstr "Minden generált URL törlése"
2401
2402 #: classes/pref/feeds.php:1446
2403 msgid "Articles shared by URL"
2404 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2405
2406 #: classes/pref/feeds.php:1448
2407 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2408 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2409
2410 #: classes/pref/feeds.php:1451
2411 msgid "Unshare all articles"
2412 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2413
2414 #: classes/pref/feeds.php:1529
2415 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2416 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2417
2418 #: classes/pref/feeds.php:1566
2419 #: classes/pref/feeds.php:1636
2420 msgid "Click to edit feed"
2421 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:1584
2424 #: classes/pref/feeds.php:1656
2425 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2426 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1595
2429 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2430 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1761
2433 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2434 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2435
2436 #: classes/pref/feeds.php:1770
2437 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2438 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2439
2440 #: classes/pref/feeds.php:1792
2441 msgid "Feeds require authentication."
2442 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2443
2444 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2447 msgstr ""
2448 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2449 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2450 "\t\t\tböngészője beállításait."
2451
2452 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2453 msgid "Hello,"
2454 msgstr "Üdv,"
2455
2456 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2457 msgid "Regular version"
2458 msgstr "Alap változat"
2459
2460 #: plugins/close_button/init.php:24
2461 msgid "Close article"
2462 msgstr "Hír bezárása"
2463
2464 #: plugins/nsfw/init.php:32
2465 #: plugins/nsfw/init.php:43
2466 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2467 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2468
2469 #: plugins/nsfw/init.php:53
2470 msgid "NSFW Plugin"
2471 msgstr "NSFW beépülő"
2472
2473 #: plugins/nsfw/init.php:80
2474 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2475 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2476
2477 #: plugins/nsfw/init.php:101
2478 msgid "Configuration saved."
2479 msgstr "Beállítások elmentve."
2480
2481 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2482 msgid "Please enter your one time password:"
2483 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2484
2485 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2486 msgid "Password has been changed."
2487 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2488
2489 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2490 msgid "Old password is incorrect."
2491 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2492
2493 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2494 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2495 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2496 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2497 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2498 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2499 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2500 msgid "Home"
2501 msgstr "Kezdőlap"
2502
2503 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2504 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2505 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2506
2507 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2508 msgid "Open regular version"
2509 msgstr "Szokásos verzió használata"
2510
2511 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2512 msgid "Enable categories"
2513 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2514
2515 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2516 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2517 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2518 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2519 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2520 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2521 msgid "ON"
2522 msgstr "BE"
2523
2524 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2525 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2526 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2527 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2528 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2529 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2530 msgid "OFF"
2531 msgstr "KI"
2532
2533 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2534 msgid "Browse categories like folders"
2535 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2536
2537 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2538 msgid "Show images in posts"
2539 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2540
2541 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2542 msgid "Hide read articles and feeds"
2543 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2544
2545 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2546 msgid "Sort feeds by unread count"
2547 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2548
2549 #: plugins/mailto/init.php:52
2550 #: plugins/mailto/init.php:58
2551 #: plugins/mail/init.php:66
2552 #: plugins/mail/init.php:72
2553 msgid "[Forwarded]"
2554 msgstr "[Továbbítva]"
2555
2556 #: plugins/mailto/init.php:52
2557 #: plugins/mail/init.php:66
2558 msgid "Multiple articles"
2559 msgstr "Többszörös hírek"
2560
2561 #: plugins/mailto/init.php:74
2562 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2563 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2564
2565 #: plugins/mailto/init.php:78
2566 msgid "Forward selected article(s) by email."
2567 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2568
2569 #: plugins/mailto/init.php:81
2570 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2571 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2572
2573 #: plugins/mailto/init.php:86
2574 msgid "Close this dialog"
2575 msgstr "Ablak bezárása"
2576
2577 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2578 msgid "Bookmarklets"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2582 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2583 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2584
2585 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2586 #, php-format
2587 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2588 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2589
2590 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2591 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2592 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2593
2594 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2595 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: plugins/import_export/init.php:61
2599 msgid "Import and export"
2600 msgstr "Import és export"
2601
2602 #: plugins/import_export/init.php:63
2603 msgid "Article archive"
2604 msgstr "Hír archívum"
2605
2606 #: plugins/import_export/init.php:65
2607 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2608 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2609
2610 #: plugins/import_export/init.php:68
2611 msgid "Export my data"
2612 msgstr "Adataim expotálása"
2613
2614 #: plugins/import_export/init.php:84
2615 msgid "Import"
2616 msgstr "Importálás"
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:218
2619 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2620 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:223
2623 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2624 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:382
2627 msgid "Finished: "
2628 msgstr ""
2629
2630 #: plugins/import_export/init.php:383
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "%d article processed, "
2633 msgid_plural "%d articles processed, "
2634 msgstr[0] "Megjegyzés"
2635 msgstr[1] "Megjegyzés"
2636
2637 #: plugins/import_export/init.php:384
2638 #, php-format
2639 msgid "%d imported, "
2640 msgid_plural "%d imported, "
2641 msgstr[0] ""
2642 msgstr[1] ""
2643
2644 #: plugins/import_export/init.php:385
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "%d feed created."
2647 msgid_plural "%d feeds created."
2648 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2649 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2650
2651 #: plugins/import_export/init.php:390
2652 msgid "Could not load XML document."
2653 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2654
2655 #: plugins/import_export/init.php:402
2656 msgid "Prepare data"
2657 msgstr "Adatok előkészítése"
2658
2659 #: plugins/import_export/init.php:423
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2662 msgstr ""
2663 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2664 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2665
2666 #: plugins/mail/init.php:87
2667 msgid "From:"
2668 msgstr "Feladó:"
2669
2670 #: plugins/mail/init.php:96
2671 msgid "To:"
2672 msgstr "Címzett:"
2673
2674 #: plugins/mail/init.php:109
2675 msgid "Subject:"
2676 msgstr "Tárgy:"
2677
2678 #: plugins/mail/init.php:125
2679 msgid "Send e-mail"
2680 msgstr "Email küldés"
2681
2682 #: plugins/note/init.php:28
2683 #: plugins/note/note.js:11
2684 msgid "Edit article note"
2685 msgstr "Megjegyzés"
2686
2687 #: plugins/example/init.php:39
2688 msgid "Example Pane"
2689 msgstr "Példa ablak"
2690
2691 #: plugins/example/init.php:70
2692 msgid "Sample value"
2693 msgstr "Példa érték"
2694
2695 #: plugins/example/init.php:76
2696 msgid "Set value"
2697 msgstr "Érték megadás"
2698
2699 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2700 msgid "No file uploaded."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: plugins/googlereaderimport/init.php:158
2704 #, php-format
2705 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: plugins/googlereaderimport/init.php:162
2709 msgid "The document has incorrect format."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/googlereaderimport/init.php:333
2713 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: plugins/googlereaderimport/init.php:337
2717 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: plugins/googlereaderimport/init.php:351
2721 msgid "Import my Starred items"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: plugins/instances/init.php:144
2725 msgid "Linked"
2726 msgstr "Linkelt"
2727
2728 #: plugins/instances/init.php:207
2729 #: plugins/instances/init.php:399
2730 msgid "Instance"
2731 msgstr "Pédány"
2732
2733 #: plugins/instances/init.php:218
2734 #: plugins/instances/init.php:315
2735 #: plugins/instances/init.php:408
2736 msgid "Instance URL"
2737 msgstr "Példány URL"
2738
2739 #: plugins/instances/init.php:229
2740 #: plugins/instances/init.php:418
2741 msgid "Access key:"
2742 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2743
2744 #: plugins/instances/init.php:232
2745 #: plugins/instances/init.php:316
2746 #: plugins/instances/init.php:421
2747 msgid "Access key"
2748 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2749
2750 #: plugins/instances/init.php:236
2751 #: plugins/instances/init.php:425
2752 msgid "Use one access key for both linked instances."
2753 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2754
2755 #: plugins/instances/init.php:244
2756 #: plugins/instances/init.php:433
2757 msgid "Generate new key"
2758 msgstr "Új kulcs generálása"
2759
2760 #: plugins/instances/init.php:295
2761 msgid "Link instance"
2762 msgstr "Link példány"
2763
2764 #: plugins/instances/init.php:307
2765 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2766 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2767
2768 #: plugins/instances/init.php:317
2769 msgid "Last connected"
2770 msgstr "Utoljára belépve"
2771
2772 #: plugins/instances/init.php:318
2773 msgid "Status"
2774 msgstr "Állapot"
2775
2776 #: plugins/instances/init.php:319
2777 msgid "Stored feeds"
2778 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2779
2780 #: plugins/instances/init.php:437
2781 msgid "Create link"
2782 msgstr "Link létrehozás"
2783
2784 #: plugins/share/init.php:27
2785 msgid "Share by URL"
2786 msgstr "Megosztás URL-el"
2787
2788 #: plugins/share/init.php:49
2789 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2790 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2791
2792 #: plugins/updater/init.php:323
2793 #: plugins/updater/init.php:340
2794 #: plugins/updater/updater.js:10
2795 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2796 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2797
2798 #: plugins/updater/init.php:343
2799 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2800 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2801
2802 #: plugins/updater/init.php:351
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2805 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2806
2807 #: plugins/updater/init.php:360
2808 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: plugins/updater/init.php:361
2812 msgid "Your database will not be modified."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: plugins/updater/init.php:362
2816 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: plugins/updater/init.php:363
2820 msgid "Ready to update."
2821 msgstr "Frissítésre kész."
2822
2823 #: plugins/updater/init.php:368
2824 msgid "Start update"
2825 msgstr "Frissítés indtása"
2826
2827 #: js/feedlist.js:394
2828 #: js/feedlist.js:422
2829 #: plugins/digest/digest.js:26
2830 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2831 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2832
2833 #: js/feedlist.js:413
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2836 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2837
2838 #: js/feedlist.js:416
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2841 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2842
2843 #: js/feedlist.js:419
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2846 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2847
2848 #: js/functions.js:92
2849 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2850 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2851
2852 #: js/functions.js:214
2853 msgid "close"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: js/functions.js:586
2857 msgid "Error explained"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: js/functions.js:668
2861 msgid "Upload complete."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: js/functions.js:692
2865 msgid "Remove stored feed icon?"
2866 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2867
2868 #: js/functions.js:697
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Removing feed icon..."
2871 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2872
2873 #: js/functions.js:702
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Feed icon removed."
2876 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2877
2878 #: js/functions.js:724
2879 msgid "Please select an image file to upload."
2880 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2881
2882 #: js/functions.js:726
2883 msgid "Upload new icon for this feed?"
2884 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2885
2886 #: js/functions.js:727
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Uploading, please wait..."
2889 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2890
2891 #: js/functions.js:743
2892 msgid "Please enter label caption:"
2893 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2894
2895 #: js/functions.js:748
2896 msgid "Can't create label: missing caption."
2897 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2898
2899 #: js/functions.js:791
2900 msgid "Subscribe to Feed"
2901 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2902
2903 #: js/functions.js:818
2904 msgid "Subscribed to %s"
2905 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2906
2907 #: js/functions.js:823
2908 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2909 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2910
2911 #: js/functions.js:826
2912 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2913 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2914
2915 #: js/functions.js:879
2916 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2917 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2918
2919 #: js/functions.js:883
2920 msgid "You are already subscribed to this feed."
2921 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2922
2923 #: js/functions.js:1013
2924 msgid "Edit rule"
2925 msgstr "Szabály szerkesztése"
2926
2927 #: js/functions.js:1039
2928 msgid "Edit action"
2929 msgstr "Művelet szerkesztése"
2930
2931 #: js/functions.js:1076
2932 msgid "Create Filter"
2933 msgstr "Szűrő létrehozás"
2934
2935 #: js/functions.js:1191
2936 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2937 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2938
2939 #: js/functions.js:1202
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Subscription reset."
2942 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2943
2944 #: js/functions.js:1212
2945 #: js/tt-rss.js:641
2946 msgid "Unsubscribe from %s?"
2947 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2948
2949 #: js/functions.js:1215
2950 msgid "Removing feed..."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: js/functions.js:1323
2954 msgid "Please enter category title:"
2955 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2956
2957 #: js/functions.js:1354
2958 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2959 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2960
2961 #: js/functions.js:1358
2962 #: js/prefs.js:1217
2963 msgid "Trying to change address..."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: js/functions.js:1545
2967 #: js/tt-rss.js:412
2968 #: js/tt-rss.js:622
2969 msgid "You can't edit this kind of feed."
2970 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2971
2972 #: js/functions.js:1560
2973 msgid "Edit Feed"
2974 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2975
2976 #: js/functions.js:1566
2977 #: js/prefs.js:194
2978 #: js/prefs.js:749
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Saving data..."
2981 msgstr "Adatok mentése"
2982
2983 #: js/functions.js:1598
2984 msgid "More Feeds"
2985 msgstr "További hírcsatornák"
2986
2987 #: js/functions.js:1659
2988 #: js/functions.js:1769
2989 #: js/prefs.js:397
2990 #: js/prefs.js:427
2991 #: js/prefs.js:459
2992 #: js/prefs.js:642
2993 #: js/prefs.js:662
2994 #: js/prefs.js:1193
2995 #: js/prefs.js:1338
2996 msgid "No feeds are selected."
2997 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2998
2999 #: js/functions.js:1701
3000 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3001 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3002
3003 #: js/functions.js:1740
3004 msgid "Feeds with update errors"
3005 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3006
3007 #: js/functions.js:1751
3008 #: js/prefs.js:1175
3009 msgid "Remove selected feeds?"
3010 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3011
3012 #: js/functions.js:1754
3013 #: js/prefs.js:1178
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Removing selected feeds..."
3016 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3017
3018 #: js/functions.js:1852
3019 msgid "Help"
3020 msgstr "Súgó"
3021
3022 #: js/PrefFeedTree.js:47
3023 msgid "Edit category"
3024 msgstr "Kategória szerkesztése"
3025
3026 #: js/PrefFeedTree.js:54
3027 msgid "Remove category"
3028 msgstr "Kategória eltávolítása"
3029
3030 #: js/PrefFilterTree.js:48
3031 msgid "Inverse"
3032 msgstr "Fordított"
3033
3034 #: js/prefs.js:55
3035 msgid "Please enter login:"
3036 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3037
3038 #: js/prefs.js:62
3039 msgid "Can't create user: no login specified."
3040 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3041
3042 #: js/prefs.js:66
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Adding user..."
3045 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3046
3047 #: js/prefs.js:94
3048 msgid "User Editor"
3049 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3050
3051 #: js/prefs.js:117
3052 msgid "Edit Filter"
3053 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3054
3055 #: js/prefs.js:164
3056 msgid "Remove filter?"
3057 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3058
3059 #: js/prefs.js:169
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Removing filter..."
3062 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3063
3064 #: js/prefs.js:279
3065 msgid "Remove selected labels?"
3066 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3067
3068 #: js/prefs.js:282
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Removing selected labels..."
3071 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3072
3073 #: js/prefs.js:295
3074 #: js/prefs.js:1379
3075 msgid "No labels are selected."
3076 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3077
3078 #: js/prefs.js:309
3079 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3080 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3081
3082 #: js/prefs.js:312
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Removing selected users..."
3085 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3086
3087 #: js/prefs.js:326
3088 #: js/prefs.js:507
3089 #: js/prefs.js:528
3090 #: js/prefs.js:567
3091 msgid "No users are selected."
3092 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3093
3094 #: js/prefs.js:344
3095 msgid "Remove selected filters?"
3096 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3097
3098 #: js/prefs.js:347
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Removing selected filters..."
3101 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3102
3103 #: js/prefs.js:359
3104 #: js/prefs.js:597
3105 #: js/prefs.js:616
3106 msgid "No filters are selected."
3107 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3108
3109 #: js/prefs.js:378
3110 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3111 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3112
3113 #: js/prefs.js:382
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3116 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3117
3118 #: js/prefs.js:412
3119 msgid "Please select only one feed."
3120 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3121
3122 #: js/prefs.js:418
3123 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3124 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3125
3126 #: js/prefs.js:421
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Clearing selected feed..."
3129 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3130
3131 #: js/prefs.js:440
3132 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3133 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3134
3135 #: js/prefs.js:443
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Purging selected feed..."
3138 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3139
3140 #: js/prefs.js:478
3141 msgid "Login field cannot be blank."
3142 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3143
3144 #: js/prefs.js:482
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Saving user..."
3147 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3148
3149 #: js/prefs.js:512
3150 #: js/prefs.js:533
3151 #: js/prefs.js:572
3152 msgid "Please select only one user."
3153 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3154
3155 #: js/prefs.js:537
3156 msgid "Reset password of selected user?"
3157 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3158
3159 #: js/prefs.js:540
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Resetting password for selected user..."
3162 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3163
3164 #: js/prefs.js:585
3165 msgid "User details"
3166 msgstr "Felhasználói adatok"
3167
3168 #: js/prefs.js:602
3169 msgid "Please select only one filter."
3170 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3171
3172 #: js/prefs.js:620
3173 msgid "Combine selected filters?"
3174 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3175
3176 #: js/prefs.js:623
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Joining filters..."
3179 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3180
3181 #: js/prefs.js:684
3182 msgid "Edit Multiple Feeds"
3183 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3184
3185 #: js/prefs.js:708
3186 msgid "Save changes to selected feeds?"
3187 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3188
3189 #: js/prefs.js:785
3190 msgid "OPML Import"
3191 msgstr "OPML importálás"
3192
3193 #: js/prefs.js:812
3194 msgid "Please choose an OPML file first."
3195 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3196
3197 #: js/prefs.js:815
3198 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3199 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Importing, please wait..."
3202 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3203
3204 #: js/prefs.js:968
3205 msgid "Reset to defaults?"
3206 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3207
3208 #: js/prefs.js:1082
3209 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3210 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3211
3212 #: js/prefs.js:1088
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Removing category..."
3215 msgstr "Kategória eltávolítása"
3216
3217 #: js/prefs.js:1109
3218 msgid "Remove selected categories?"
3219 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3220
3221 #: js/prefs.js:1112
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Removing selected categories..."
3224 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3225
3226 #: js/prefs.js:1125
3227 msgid "No categories are selected."
3228 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3229
3230 #: js/prefs.js:1133
3231 msgid "Category title:"
3232 msgstr "Kategória címe:"
3233
3234 #: js/prefs.js:1137
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Creating category..."
3237 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3238
3239 #: js/prefs.js:1164
3240 msgid "Feeds without recent updates"
3241 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3242
3243 #: js/prefs.js:1213
3244 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3245 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3246
3247 #: js/prefs.js:1302
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Clearing feed..."
3250 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3251
3252 #: js/prefs.js:1322
3253 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3254 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3255
3256 #: js/prefs.js:1325
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Rescoring selected feeds..."
3259 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3260
3261 #: js/prefs.js:1345
3262 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3263 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3264
3265 #: js/prefs.js:1348
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Rescoring feeds..."
3268 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3269
3270 #: js/prefs.js:1365
3271 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3272 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3273
3274 #: js/prefs.js:1402
3275 msgid "Settings Profiles"
3276 msgstr "Beállítási profilok"
3277
3278 #: js/prefs.js:1411
3279 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3280 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3281
3282 #: js/prefs.js:1414
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Removing selected profiles..."
3285 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3286
3287 #: js/prefs.js:1429
3288 msgid "No profiles are selected."
3289 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3290
3291 #: js/prefs.js:1437
3292 #: js/prefs.js:1490
3293 msgid "Activate selected profile?"
3294 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3295
3296 #: js/prefs.js:1453
3297 #: js/prefs.js:1506
3298 msgid "Please choose a profile to activate."
3299 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3300
3301 #: js/prefs.js:1458
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Creating profile..."
3304 msgstr "Profil létrehozás"
3305
3306 #: js/prefs.js:1514
3307 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3308 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3309
3310 #: js/prefs.js:1517
3311 #: js/prefs.js:1536
3312 msgid "Clearing URLs..."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: js/prefs.js:1524
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Generated URLs cleared."
3318 msgstr "Új URL generálás"
3319
3320 #: js/prefs.js:1533
3321 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3322 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3323
3324 #: js/prefs.js:1543
3325 msgid "Shared URLs cleared."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: js/prefs.js:1649
3329 msgid "Label Editor"
3330 msgstr "Címke Szerkesztő"
3331
3332 #: js/prefs.js:1771
3333 msgid "Subscribing to feeds..."
3334 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3335
3336 #: js/prefs.js:1808
3337 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3338 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3339
3340 #: js/tt-rss.js:124
3341 msgid "Mark all articles as read?"
3342 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3343
3344 #: js/tt-rss.js:130
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Marking all feeds as read..."
3347 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3348
3349 #: js/tt-rss.js:371
3350 msgid "Please enable mail plugin first."
3351 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3352
3353 #: js/tt-rss.js:483
3354 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3355 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3356
3357 #: js/tt-rss.js:609
3358 msgid "Select item(s) by tags"
3359 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3360
3361 #: js/tt-rss.js:630
3362 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3363 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3364
3365 #: js/tt-rss.js:635
3366 #: js/tt-rss.js:787
3367 msgid "Please select some feed first."
3368 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3369
3370 #: js/tt-rss.js:782
3371 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3372 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3373
3374 #: js/tt-rss.js:792
3375 msgid "Rescore articles in %s?"
3376 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3377
3378 #: js/tt-rss.js:795
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Rescoring articles..."
3381 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3382
3383 #: js/tt-rss.js:929
3384 msgid "New version available!"
3385 msgstr "Új verzió érhető el."
3386
3387 #: js/viewfeed.js:106
3388 msgid "Cancel search"
3389 msgstr "Keresés megszakítása"
3390
3391 #: js/viewfeed.js:455
3392 #: plugins/digest/digest.js:258
3393 #: plugins/digest/digest.js:714
3394 msgid "Unstar article"
3395 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3396
3397 #: js/viewfeed.js:459
3398 #: plugins/digest/digest.js:260
3399 #: plugins/digest/digest.js:718
3400 msgid "Star article"
3401 msgstr "Hír csillagozása"
3402
3403 #: js/viewfeed.js:499
3404 #: plugins/digest/digest.js:263
3405 #: plugins/digest/digest.js:749
3406 msgid "Unpublish article"
3407 msgstr "Publikálás visszavonása"
3408
3409 #: js/viewfeed.js:503
3410 #: plugins/digest/digest.js:265
3411 #: plugins/digest/digest.js:754
3412 msgid "Publish article"
3413 msgstr "Hír publikálása"
3414
3415 #: js/viewfeed.js:705
3416 #: js/viewfeed.js:733
3417 #: js/viewfeed.js:760
3418 #: js/viewfeed.js:823
3419 #: js/viewfeed.js:857
3420 #: js/viewfeed.js:975
3421 #: js/viewfeed.js:1018
3422 #: js/viewfeed.js:1071
3423 #: js/viewfeed.js:2106
3424 #: plugins/mailto/init.js:7
3425 #: plugins/mail/mail.js:7
3426 msgid "No articles are selected."
3427 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3428
3429 #: js/viewfeed.js:983
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3432 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3433 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3434 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3435
3436 #: js/viewfeed.js:985
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Delete %d selected article?"
3439 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3440 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3441 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3442
3443 #: js/viewfeed.js:1027
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3446 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3447 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3448 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3449
3450 #: js/viewfeed.js:1030
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Move %d archived article back?"
3453 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3454 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3455 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3456
3457 #: js/viewfeed.js:1032
3458 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: js/viewfeed.js:1077
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3464 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3465 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3466 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3467
3468 #: js/viewfeed.js:1101
3469 msgid "Edit article Tags"
3470 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3471
3472 #: js/viewfeed.js:1107
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Saving article tags..."
3475 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3476
3477 #: js/viewfeed.js:1310
3478 msgid "No article is selected."
3479 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3480
3481 #: js/viewfeed.js:1345
3482 msgid "No articles found to mark"
3483 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3484
3485 #: js/viewfeed.js:1347
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Mark %d article as read?"
3488 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3489 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3490 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3491
3492 #: js/viewfeed.js:1882
3493 msgid "Open original article"
3494 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3495
3496 #: js/viewfeed.js:1888
3497 msgid "Display article URL"
3498 msgstr "URL megjelenítése"
3499
3500 #: js/viewfeed.js:1907
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Toggle marked"
3503 msgstr "Csillagoz"
3504
3505 #: js/viewfeed.js:1988
3506 msgid "Assign label"
3507 msgstr "Címke hozzáadása"
3508
3509 #: js/viewfeed.js:1993
3510 msgid "Remove label"
3511 msgstr "Címke eltávolítás"
3512
3513 #: js/viewfeed.js:2017
3514 msgid "Playing..."
3515 msgstr "Lejátszás..."
3516
3517 #: js/viewfeed.js:2018
3518 msgid "Click to pause"
3519 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3520
3521 #: js/viewfeed.js:2075
3522 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3523 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3524
3525 #: js/viewfeed.js:2117
3526 msgid "Please enter new score for this article:"
3527 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3528
3529 #: js/viewfeed.js:2150
3530 msgid "Article URL:"
3531 msgstr "Hír URL:"
3532
3533 #: plugins/digest/digest.js:72
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3536 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3537 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3538 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3539
3540 #: plugins/digest/digest.js:290
3541 msgid "Error: unable to load article."
3542 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3543
3544 #: plugins/digest/digest.js:464
3545 msgid "Click to expand article."
3546 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3547
3548 #: plugins/digest/digest.js:535
3549 #, fuzzy
3550 msgid "%d more..."
3551 msgid_plural "%d more..."
3552 msgstr[0] "%d további..."
3553 msgstr[1] "%d további..."
3554
3555 #: plugins/digest/digest.js:542
3556 msgid "No unread feeds."
3557 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3558
3559 #: plugins/digest/digest.js:649
3560 msgid "Load more..."
3561 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3562
3563 #: plugins/embed_original/init.js:6
3564 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3565 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3566
3567 #: plugins/mailto/init.js:21
3568 #: plugins/mail/mail.js:21
3569 msgid "Forward article by email"
3570 msgstr "Továbbítás emaiben"
3571
3572 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3573 msgid "Export Data"
3574 msgstr "Adatok exportálása"
3575
3576 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3579 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3580 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3581 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3582
3583 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3584 msgid "Data Import"
3585 msgstr "Adatok importálása"
3586
3587 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3588 msgid "Please choose the file first."
3589 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3590
3591 #: plugins/note/note.js:17
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Saving article note..."
3594 msgstr "Megjegyzés"
3595
3596 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3597 msgid "Google Reader Import"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Please choose a file first."
3603 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3604
3605 #: plugins/instances/instances.js:10
3606 msgid "Link Instance"
3607 msgstr "Példány linkelés"
3608
3609 #: plugins/instances/instances.js:73
3610 msgid "Edit Instance"
3611 msgstr "Pédány szerkesztés"
3612
3613 #: plugins/instances/instances.js:122
3614 msgid "Remove selected instances?"
3615 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3616
3617 #: plugins/instances/instances.js:125
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Removing selected instances..."
3620 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3621
3622 #: plugins/instances/instances.js:139
3623 #: plugins/instances/instances.js:151
3624 msgid "No instances are selected."
3625 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3626
3627 #: plugins/instances/instances.js:156
3628 msgid "Please select only one instance."
3629 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3630
3631 #: plugins/share/share.js:10
3632 msgid "Share article by URL"
3633 msgstr "Megosztás URL-el"
3634
3635 #: plugins/updater/updater.js:58
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3638 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3639
3640 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3641 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
3642
3643 #~ msgid "Could not update database"
3644 #~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
3645
3646 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3647 #~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
3648
3649 #~ msgid ", found: "
3650 #~ msgstr ", találat:"
3651
3652 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3653 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
3654
3655 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3656 #~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
3657
3658 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3659 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3660
3661 #~ msgid "Performing updates..."
3662 #~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
3663
3664 #~ msgid "Updating to version %d..."
3665 #~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
3666
3667 #~ msgid "Checking version... "
3668 #~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
3669
3670 #~ msgid "OK!"
3671 #~ msgstr "OK!"
3672
3673 #~ msgid "ERROR!"
3674 #~ msgstr "HIBA!"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3678 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3679 #~ msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3680 #~ msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3681
3682 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3683 #~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
3684
3685 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3686 #~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
3687
3688 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3689 #~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
3690
3691 #~ msgid "Mark feed as read"
3692 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3693
3694 #~ msgid "Enable external API"
3695 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3696
3697 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3698 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3699
3700 #~ msgid "Title or Content"
3701 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3702
3703 #~ msgid "Link"
3704 #~ msgstr "Link"
3705
3706 #~ msgid "Content"
3707 #~ msgstr "Tartalom"
3708
3709 #~ msgid "Article Date"
3710 #~ msgstr "Hír dátuma"
3711
3712 #~ msgid "Delete article"
3713 #~ msgstr "Hír törlése"
3714
3715 #~ msgid "Set starred"
3716 #~ msgstr "Csillagoz"
3717
3718 #~ msgid "Assign tags"
3719 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3720
3721 #~ msgid "Modify score"
3722 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3723
3724 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3725 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3726
3727 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3728 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3729
3730 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3731 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3732
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "Refresh"
3735 #~ msgstr "Friss"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "(%d feed)"
3739 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3740 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3741 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3742
3743 #~ msgid "Notice"
3744 #~ msgstr "Értesítés"
3745
3746 #~ msgid "Tag Cloud"
3747 #~ msgstr "Címkefelhő"
3748
3749 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3750 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3751
3752 #~ msgid "Date"
3753 #~ msgstr "Dátum"
3754
3755 #~ msgid "Score"
3756 #~ msgstr "Pontszám"
3757
3758 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3759 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3760
3761 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3762 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3763
3764 #~ msgid "Pocket"
3765 #~ msgstr "Pocket"
3766
3767 #~ msgid "Pinterest"
3768 #~ msgstr "Pinterest"
3769
3770 #~ msgid "Share on identi.ca"
3771 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3772
3773 #~ msgid "Owncloud"
3774 #~ msgstr "OwnCloud"
3775
3776 #~ msgid "Owncloud url"
3777 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3778
3779 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3780 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3781
3782 #~ msgid "Flattr this article."
3783 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3784
3785 #~ msgid "Share on Google+"
3786 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3787
3788 #~ msgid "Share on Twitter"
3789 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3790
3791 #~ msgid "Show additional preferences"
3792 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3793
3794 #~ msgid "Back to feeds"
3795 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3796
3797 #~ msgid "Updated"
3798 #~ msgstr "Frissített"
3799
3800 #~ msgid "Related"
3801 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3802
3803 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3804 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3805
3806 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3807 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3808
3809 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3810 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3811
3812 #~ msgid "Yes"
3813 #~ msgstr "Igen"
3814
3815 #~ msgid "No"
3816 #~ msgstr "Nem"
3817
3818 #~ msgid "Comments?"
3819 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3820
3821 #~ msgid "News"
3822 #~ msgstr "Hírek"
3823
3824 #~ msgid "Move between feeds"
3825 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3826
3827 #~ msgid "Move between articles"
3828 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3829
3830 #~ msgid "Active article actions"
3831 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3832
3833 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3834 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3835
3836 #~ msgid "Scroll article content"
3837 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3838
3839 #~ msgid "Other actions"
3840 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3841
3842 #~ msgid "Display this help dialog"
3843 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "Multiple articles actions"
3847 #~ msgstr "Az összes hír"
3848
3849 #~ msgid "Select starred articles"
3850 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3851
3852 #~ msgid "Feed actions"
3853 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3854
3855 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3856 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3857
3858 #~ msgid "Press any key to close this window."
3859 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3860
3861 #~ msgid "My Feeds"
3862 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3863
3864 #~ msgid "Panel actions"
3865 #~ msgstr "Panelműveletek"
3866
3867 #~ msgid "Top 25 feeds"
3868 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3869
3870 #~ msgid "Edit feed categories"
3871 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3872
3873 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3874 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3875
3876 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3877 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3878
3879 #~ msgid "Open article in new tab"
3880 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3881
3882 #~ msgid "Right-to-left content"
3883 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3884
3885 #~ msgid "Cache content locally"
3886 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3887
3888 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3889 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3890
3891 #~ msgid "Loading..."
3892 #~ msgstr "Betöltés..."
3893
3894 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3895 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"