1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 16:39+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:92 backend.php:102
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:93 backend.php:103
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:94 backend.php:104
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:95 backend.php:105
69 #: backend.php:96 backend.php:106
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:97 backend.php:107
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:98 backend.php:108
81 #: backend.php:99 backend.php:109
85 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:351
87 msgstr "Alapértelmezett"
101 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
107 msgstr "Kiemelt felhasználó"
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Adminisztrátor"
114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
115 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
118 msgid "Database Updater"
119 msgstr "Adatbázis-frissítő"
122 msgid "Could not update database"
123 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
126 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
134 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
135 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
137 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
138 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
139 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111
140 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1080
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
148 #: db-updater.php:102
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
154 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
157 #: db-updater.php:116
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Frissítések végrehajtása"
161 #: db-updater.php:121
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Frissítések folyamatban..."
165 #: db-updater.php:127
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
170 #: db-updater.php:140
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Verzió ellenőrzése"
174 #: db-updater.php:146
178 #: db-updater.php:148
182 #: db-updater.php:156
185 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
186 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
189 #: db-updater.php:166
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
193 #: db-updater.php:168
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
198 #: db-updater.php:170
200 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
201 "version and continue."
207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
208 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
209 "\t\t\tbrowser settings."
211 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
212 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
213 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
215 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
216 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1367
217 #: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296
218 #: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276
219 msgid "Loading, please wait..."
220 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
222 #: digest.php:72 index.php:97
226 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
227 #: mobile/mobile-functions.php:244
229 msgstr "Kijelentkezés"
233 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
234 "doesn't seem to support it."
236 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
241 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
242 "seem to support them."
244 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
245 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
248 msgid "Backend sanity check failed"
252 msgid "Frontend sanity check failed."
257 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
262 msgid "Request not authorized."
263 msgstr "Engedély nélküli kérés"
266 msgid "No operation to perform."
267 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
271 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
272 "local configuration."
276 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
277 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
280 msgid "Configuration check failed"
281 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
286 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
287 "\t\tofficial site for more information."
289 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
291 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
294 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
297 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
298 #: classes/pref_prefs.php:267
304 msgstr "Hozzászólások?"
307 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
308 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
315 msgid "Collapse feedlist"
316 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
320 msgid "Show articles"
321 msgstr "Tárolt hírek"
331 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
335 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
339 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
344 msgid "Ignore Scoring"
353 msgid "Sort articles"
354 msgstr "Tárolt hírek"
356 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:246
360 #: index.php:165 classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:3
368 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:341 classes/pref_feeds.php:584
372 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
373 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125
374 #: js/FeedTree.js:151
376 msgstr "Olvasottá tesz"
378 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
387 msgid "Feed actions:"
388 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
391 msgid "Subscribe to feed..."
392 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
395 msgid "Edit this feed..."
396 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
402 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:511 classes/pref_feeds.php:1340
408 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
410 #: index.php:191 help/main.php:54
411 msgid "(Un)hide read feeds"
412 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
415 msgid "Other actions:"
416 msgstr "Egyéb műveletek:"
419 msgid "Switch to digest..."
424 msgid "Show tag cloud..."
428 msgid "Select by tags..."
432 msgid "Create label..."
433 msgstr "Új címke létrehozása..."
436 msgid "Create filter..."
437 msgstr "Szűrő létrehozása..."
441 msgid "Keyboard shortcuts help"
442 msgstr "Billentyűparancsok"
446 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
447 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
451 msgid "Setting preference key %s to %s"
456 msgid "Adding label %s"
457 msgstr "Címke hozzáadása"
461 msgid "Duplicate label: %s"
466 msgid "Adding filter %s"
467 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
471 msgid "Duplicate filter %s"
472 msgstr "Szűrő létrehozása"
476 msgid "is already imported."
477 msgstr "Már importálva."
485 msgid "Error while parsing document."
486 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
489 msgid "Error: please upload OPML file."
490 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
492 #: opml.php:469 opml.php:474
494 msgstr "OMPL-segédprogram"
498 msgid "Importing OPML..."
499 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
502 msgid "Return to preferences"
503 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
506 msgid "Keyboard shortcuts"
507 msgstr "Billentyűparancsok"
509 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
510 msgid "Exit preferences"
511 msgstr "Kilépés a beállításokból"
513 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:43
514 #: classes/pref_feeds.php:1249 classes/pref_feeds.php:1312
516 msgstr "Hírcsatornák"
518 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95
522 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
523 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1433
524 #: include/functions.php:2001
528 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
530 msgstr "Felhasználók"
537 #: register.php:186 include/login_form.php:164
538 msgid "Create new account"
539 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
542 msgid "New user registrations are administratively disabled."
543 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
547 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
548 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
551 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
552 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
553 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
556 msgid "Desired login:"
557 msgstr "Felhasználói név:"
560 msgid "Check availability"
561 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
568 msgid "How much is two plus two:"
569 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
572 msgid "Submit registration"
573 msgstr "Regisztráció elküldése"
576 msgid "Your registration information is incomplete."
577 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
580 msgid "Sorry, this username is already taken."
581 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
584 msgid "Registration failed."
585 msgstr "Regisztráció sikertelen."
588 msgid "Account created successfully."
589 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
592 msgid "New user registrations are currently closed."
593 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
596 msgid "Register with Twitter"
600 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
604 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
607 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:458
612 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
613 msgid "Keyboard Shortcuts"
614 msgstr "Billentyűparancsok"
621 msgid "Move between feeds"
622 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
625 msgid "Move between articles"
626 msgstr "Mozgás hírek között"
629 msgid "Show search dialog"
630 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
633 msgid "Active article actions"
634 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
637 msgid "Toggle starred"
641 msgid "Toggle published"
645 msgid "Toggle unread"
646 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
650 msgstr "Címkék szerkesztése"
654 msgid "Dismiss selected articles"
655 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
659 msgid "Dismiss read articles"
660 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
663 msgid "Open article in new window"
664 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
667 msgid "Mark articles below/above active one as read"
668 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
671 msgid "Scroll article content"
672 msgstr "Hírtartalom görgetése"
676 msgid "Email article"
677 msgstr "Az összes hír"
679 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
680 msgid "Other actions"
681 msgstr "Egyéb műveletek"
684 msgid "Select article under mouse cursor"
685 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
687 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
689 msgstr "Címke létrehozása"
691 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583
692 msgid "Create filter"
693 msgstr "Szűrő létrehozása"
696 msgid "Collapse sidebar"
697 msgstr "Oldalablak összecsukása"
699 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
700 msgid "Display this help dialog"
701 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
705 msgid "Multiple articles actions"
706 msgstr "Az összes hír"
710 msgid "Select all articles"
711 msgstr "Hírek törlése"
715 msgid "Select unread articles"
716 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
720 msgid "Invert article selection"
721 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
725 msgid "Deselect all articles"
726 msgstr "Hírek törlése"
730 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
734 msgid "Refresh active feed"
735 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
737 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1315
738 msgid "Subscribe to feed"
739 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
741 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131
743 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
746 msgid "Mark feed as read"
747 msgstr "Olvasottá tesz"
751 msgid "Reverse headlines order"
752 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
755 msgid "Mark all feeds as read"
756 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
759 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
760 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
762 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
764 msgstr "Ugrás ide..."
766 #: help/main.php:66 include/functions.php:2053
768 msgstr "Az összes hír"
770 #: help/main.php:67 include/functions.php:2051
771 msgid "Fresh articles"
774 #: help/main.php:68 include/functions.php:2047
775 msgid "Starred articles"
776 msgstr "Csillagos hírek"
778 #: help/main.php:69 include/functions.php:2049
779 msgid "Published articles"
780 msgstr "Publikált hírek"
787 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
790 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
791 msgid "Press any key to close this window."
792 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
796 msgstr "Saját hírcsatornák"
800 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
803 msgid "Panel actions"
804 msgstr "Panelműveletek"
808 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
811 msgid "Edit feed categories"
812 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
814 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:385
816 msgstr "Felhasználó létrehozása"
819 msgid "Focus search (if present)"
824 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
825 "configuration and your access level."
828 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
830 msgstr "Belépés mint"
832 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
834 msgstr "Felhasználó:"
836 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
840 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
841 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
842 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
843 #: mobile/prefs.php:19
847 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1431
848 #: include/functions.php:1999
852 #: mobile/mobile-functions.php:418
853 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
856 #: mobile/prefs.php:24
858 msgid "Enable categories"
859 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
861 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
862 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
866 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
867 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
871 #: mobile/prefs.php:29
873 msgid "Browse categories like folders"
874 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
876 #: mobile/prefs.php:35
878 msgid "Show images in posts"
879 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
881 #: mobile/prefs.php:40
883 msgid "Hide read articles and feeds"
884 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
886 #: mobile/prefs.php:45
888 msgid "Sort feeds by unread count"
889 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
891 #: classes/article.php:25
893 msgid "Article not found."
894 msgstr "Hírcsatorna nem található"
896 #: classes/backend.php:22
897 msgid "Help topic not found."
898 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
900 #: classes/dlg.php:26
905 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
906 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624
907 #: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814
908 #: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
909 #: classes/pref_feeds.php:1240 classes/pref_filters.php:453
910 #: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106
911 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3419
912 msgid "Close this window"
913 msgstr "Ablak bezárása"
915 #: classes/dlg.php:40
917 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
918 "preferences to see your new data."
921 #: classes/dlg.php:87
923 msgid "Create profile"
924 msgstr "Szűrő létrehozása"
926 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
931 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147
932 #: include/login_form.php:151
934 msgid "Default profile"
935 msgstr "Hírek maximális száma"
937 #: classes/dlg.php:170
939 msgid "Remove selected profiles"
940 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
942 #: classes/dlg.php:172
944 msgid "Activate profile"
945 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
947 #: classes/dlg.php:182
948 msgid "Public OPML URL"
951 #: classes/dlg.php:187
953 msgid "Your Public OPML URL is:"
954 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
956 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:842
958 msgid "Generate new URL"
959 msgstr "Generált hírcsatorna"
961 #: classes/dlg.php:208
965 #: classes/dlg.php:214
967 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
968 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
969 "process or contact instance owner."
971 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
972 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
973 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
975 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
977 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
979 #: classes/dlg.php:223
981 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
982 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
983 "contact instance owner."
985 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
986 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
987 "szerver tulajdonosával!"
989 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:294 classes/pref_feeds.php:545
993 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:313
994 #: include/functions.php:3380
999 #: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:333
1000 #: classes/pref_feeds.php:573
1001 msgid "Place in category:"
1002 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1004 #: classes/dlg.php:266
1006 msgid "Available feeds"
1007 msgstr "Összes hírcsatorna"
1009 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:373 classes/pref_feeds.php:616
1010 #: classes/pref_users.php:155
1011 msgid "Authentication"
1014 #: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:379
1015 #: classes/pref_feeds.php:620 classes/pref_users.php:437
1019 #: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:385
1020 #: classes/pref_feeds.php:626
1025 #: classes/dlg.php:288 classes/dlg.php:1009
1026 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
1029 #: classes/dlg.php:296
1030 msgid "This feed requires authentication."
1031 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1033 #: classes/dlg.php:301 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:1025
1035 msgstr "Feliratkozás"
1037 #: classes/dlg.php:302
1040 msgstr "Hírcsatornák..."
1042 #: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430
1043 #: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903
1044 #: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112
1045 #: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:528
1046 #: classes/pref_feeds.php:685 classes/pref_filters.php:380
1047 #: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81
1048 #: classes/pref_users.php:194
1052 #: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1299
1053 #: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232
1057 #: classes/dlg.php:326
1059 msgid "Popular feeds"
1060 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1062 #: classes/dlg.php:327
1064 msgid "Feed archive"
1065 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1067 #: classes/dlg.php:330
1072 #: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:501 classes/pref_filters.php:370
1073 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149
1074 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393
1078 #: classes/dlg.php:362
1082 #: classes/dlg.php:372
1085 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1087 #: classes/dlg.php:376 include/localized_schema.php:6
1091 #: classes/dlg.php:377
1092 msgid "Title or content"
1093 msgstr "Cím vagy tartalom"
1095 #: classes/dlg.php:388
1096 msgid "Limit search to:"
1097 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1099 #: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1934
1101 msgstr "Összes hírcsatorna"
1103 #: classes/dlg.php:404
1105 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1107 #: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:237
1111 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:249
1115 #: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:250
1119 #: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:263
1123 #: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:266
1125 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1127 #: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239
1128 #: js/PrefFilterTree.js:29
1132 #: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:291
1133 msgid "Perform Action"
1136 #: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:311
1137 msgid "with parameters:"
1140 #: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:393 classes/pref_feeds.php:632
1141 #: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177
1143 msgstr "Beállítások"
1145 #: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:343
1147 msgstr "Engedélyezve"
1149 #: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:352
1150 msgid "Inverse match"
1151 msgstr "Fordított egyezés"
1153 #: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:361
1155 msgid "Apply to category"
1156 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1158 #: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:374
1162 #: classes/dlg.php:550
1166 #: classes/dlg.php:578
1169 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1171 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1173 #: classes/dlg.php:602 classes/dlg.php:658
1175 msgid "Click to edit feed"
1176 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1178 #: classes/dlg.php:620 classes/dlg.php:678
1180 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1181 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1183 #: classes/dlg.php:631
1184 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1185 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1187 #: classes/dlg.php:689
1188 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1189 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1191 #: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33
1192 #: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:682
1193 #: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100
1194 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1198 #: classes/dlg.php:720
1203 #: classes/dlg.php:789
1204 msgid "Select item(s) by tags"
1207 #: classes/dlg.php:792
1211 #: classes/dlg.php:797
1215 #: classes/dlg.php:810
1217 msgid "Display entries"
1218 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1220 #: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152
1223 msgstr "Címkék megtekintése"
1225 #: classes/dlg.php:833
1226 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1229 #: classes/dlg.php:861
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1232 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1234 #: classes/dlg.php:871 classes/pref_users.php:389
1239 #: classes/dlg.php:873
1243 #: classes/dlg.php:886
1246 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1247 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1248 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1251 #: classes/dlg.php:912 classes/pref_instances.php:59
1255 #: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:311 classes/pref_feeds.php:560
1256 #: classes/pref_instances.php:67
1258 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1260 #: classes/dlg.php:921 classes/pref_instances.php:70
1261 #: classes/pref_instances.php:167
1262 msgid "Instance URL"
1265 #: classes/dlg.php:931 classes/pref_instances.php:81
1268 msgstr "Hozzáférési szint:"
1270 #: classes/dlg.php:934 classes/pref_instances.php:84
1271 #: classes/pref_instances.php:168
1274 msgstr "Hozzáférési szint"
1276 #: classes/dlg.php:938 classes/pref_instances.php:88
1277 msgid "Use one access key for both linked instances."
1280 #: classes/dlg.php:946 classes/pref_instances.php:96
1282 msgid "Generate new key"
1283 msgstr "Generált hírcsatorna"
1285 #: classes/dlg.php:950
1290 #: classes/dlg.php:968
1293 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1294 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1297 #: classes/dlg.php:986
1298 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1301 #: classes/dlg.php:995
1302 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1305 #: classes/dlg.php:1018
1307 msgid "Feeds require authentication."
1308 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1310 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3395
1312 msgid "Visit the website"
1313 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1315 #: classes/feeds.php:107
1317 msgid "View as RSS feed"
1318 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1320 #: classes/feeds.php:115
1324 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1306
1325 #: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142
1326 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380
1330 #: classes/feeds.php:118
1334 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1308
1335 #: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144
1336 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382
1338 msgstr "Kijelölés törlése"
1340 #: classes/feeds.php:127
1341 msgid "Selection toggle:"
1342 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1344 #: classes/feeds.php:133
1346 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1348 #: classes/feeds.php:138
1353 #: classes/feeds.php:140
1358 #: classes/feeds.php:141
1361 msgstr "Alapértelmezett"
1363 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1365 msgid "Forward by email"
1366 msgstr "Hír csillagozása"
1368 #: classes/feeds.php:148
1371 msgstr "Hírcsatorna"
1373 #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
1374 msgid "Feed not found."
1375 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1377 #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
1378 msgid "mark as read"
1379 msgstr "olvasottként jelöl"
1381 #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3367
1383 msgid "Originally from:"
1384 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1386 #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3324
1387 msgid "Edit tags for this article"
1388 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1390 #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3334
1392 msgid "Open article in new tab"
1393 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1395 #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3350
1397 msgid "Close article"
1398 msgstr "Hírek törlése"
1400 #: classes/feeds.php:744
1401 msgid "No unread articles found to display."
1402 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1404 #: classes/feeds.php:747
1405 msgid "No updated articles found to display."
1406 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1408 #: classes/feeds.php:750
1409 msgid "No starred articles found to display."
1410 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1412 #: classes/feeds.php:754
1414 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1415 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1417 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1418 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1419 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1421 #: classes/feeds.php:756
1422 msgid "No articles found to display."
1423 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1425 #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4524
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "Feeds last updated at %s"
1428 msgstr "Frissítési hiba"
1430 #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4534
1431 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1433 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1435 #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:94
1436 #: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1966
1437 #: include/functions.php:2009
1438 msgid "Uncategorized"
1439 msgstr "Kategorizálatlan"
1441 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1445 #: classes/mail_button.php:52
1447 msgid "Multiple articles"
1448 msgstr "Az összes hír"
1450 #: classes/mail_button.php:73
1454 #: classes/mail_button.php:82
1459 #: classes/mail_button.php:95
1464 #: classes/mail_button.php:111
1467 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1469 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1471 msgid "Edit article note"
1472 msgstr "Címkék szerkesztése"
1474 #: classes/pref_feeds.php:12
1475 msgid "Check to enable field"
1478 #: classes/pref_feeds.php:81 classes/pref_feeds.php:119
1479 #: classes/pref_feeds.php:125 classes/pref_feeds.php:148
1480 #, fuzzy, php-format
1482 msgstr "Hírcsatornák"
1484 #: classes/pref_feeds.php:300
1489 #: classes/pref_feeds.php:356 classes/pref_feeds.php:596
1493 #: classes/pref_feeds.php:366 classes/pref_feeds.php:607
1494 msgid "Article purging:"
1495 msgstr "Régi hírek törlése:"
1497 #: classes/pref_feeds.php:389
1499 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1500 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1503 #: classes/pref_feeds.php:405 classes/pref_feeds.php:636
1505 msgid "Hide from Popular feeds"
1506 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1508 #: classes/pref_feeds.php:416 classes/pref_feeds.php:641
1509 msgid "Right-to-left content"
1510 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1512 #: classes/pref_feeds.php:428 classes/pref_feeds.php:647
1513 msgid "Include in e-mail digest"
1514 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1516 #: classes/pref_feeds.php:441 classes/pref_feeds.php:653
1517 msgid "Always display image attachments"
1520 #: classes/pref_feeds.php:455 classes/pref_feeds.php:661
1521 msgid "Cache images locally"
1522 msgstr "Képek helyi tárolása"
1524 #: classes/pref_feeds.php:467 classes/pref_feeds.php:667
1526 msgid "Mark updated articles as unread"
1527 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
1529 #: classes/pref_feeds.php:479 classes/pref_feeds.php:673
1530 msgid "Mark posts as updated on content change"
1533 #: classes/pref_feeds.php:485
1538 #: classes/pref_feeds.php:499
1542 #: classes/pref_feeds.php:518
1544 msgid "Resubscribe to push updates"
1545 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1547 #: classes/pref_feeds.php:525
1548 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1551 #: classes/pref_feeds.php:927 classes/pref_feeds.php:980
1555 #: classes/pref_feeds.php:1011
1557 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1558 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1560 #: classes/pref_feeds.php:1014
1561 #, fuzzy, php-format
1562 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1563 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1565 #: classes/pref_feeds.php:1017
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1568 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1570 #: classes/pref_feeds.php:1020
1572 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1573 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1575 #: classes/pref_feeds.php:1028
1576 #, fuzzy, php-format
1577 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1578 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1580 #: classes/pref_feeds.php:1050
1582 msgid "Subscribe to selected feed"
1583 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1585 #: classes/pref_feeds.php:1075
1586 msgid "Edit subscription options"
1587 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1589 #: classes/pref_feeds.php:1154
1591 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1592 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1594 #: classes/pref_feeds.php:1170
1595 msgid "Create category"
1596 msgstr "Kategória létrehozása"
1598 #: classes/pref_feeds.php:1230
1599 msgid "No feed categories defined."
1600 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1602 #: classes/pref_feeds.php:1236
1604 msgid "Remove selected categories"
1605 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1607 #: classes/pref_feeds.php:1260
1609 msgid "Feeds with errors"
1610 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1612 #: classes/pref_feeds.php:1280
1614 msgid "Inactive feeds"
1615 msgstr "Egész hírcsatornát"
1617 #: classes/pref_feeds.php:1303 classes/pref_filters.php:574
1618 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1619 #: classes/pref_users.php:377
1624 #: classes/pref_feeds.php:1317
1626 msgid "Edit selected feeds"
1627 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1629 #: classes/pref_feeds.php:1319 classes/pref_feeds.php:1331
1631 msgid "Reset sort order"
1632 msgstr "Jelszó reset"
1634 #: classes/pref_feeds.php:1321 js/prefs.js:2085
1636 msgid "Batch subscribe"
1637 msgstr "Leiratkozás"
1639 #: classes/pref_feeds.php:1326
1644 #: classes/pref_feeds.php:1329
1645 msgid "Edit categories"
1646 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1648 #: classes/pref_feeds.php:1345
1650 msgid "More actions..."
1653 #: classes/pref_feeds.php:1349
1654 msgid "Manual purge"
1655 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1657 #: classes/pref_feeds.php:1353
1658 msgid "Clear feed data"
1659 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1661 #: classes/pref_feeds.php:1354 classes/pref_filters.php:593
1662 msgid "Rescore articles"
1665 #: classes/pref_feeds.php:1396
1666 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1669 #: classes/pref_feeds.php:1404
1670 msgid "Import and export"
1673 #: classes/pref_feeds.php:1406
1677 #: classes/pref_feeds.php:1408
1679 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1680 "Tiny RSS settings."
1683 #: classes/pref_feeds.php:1410
1684 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1687 #: classes/pref_feeds.php:1423
1689 msgid "Import my OPML"
1690 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1692 #: classes/pref_feeds.php:1427
1696 #: classes/pref_feeds.php:1429
1698 msgid "Include settings"
1699 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1701 #: classes/pref_feeds.php:1433
1704 msgstr "Exportálás OPML-be"
1706 #: classes/pref_feeds.php:1437
1709 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1710 "knows the URL below."
1712 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1713 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1715 #: classes/pref_feeds.php:1439
1717 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1718 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1721 #: classes/pref_feeds.php:1442
1722 msgid "Display published OPML URL"
1725 #: classes/pref_feeds.php:1445
1727 msgid "Article archive"
1730 #: classes/pref_feeds.php:1447
1732 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1733 "or when migrating between tt-rss instances."
1736 #: classes/pref_feeds.php:1450
1738 msgid "Export my data"
1739 msgstr "Exportálás OPML-be"
1741 #: classes/pref_feeds.php:1465
1745 #: classes/pref_feeds.php:1472
1747 msgid "Firefox integration"
1748 msgstr "Firefox-integráció"
1750 #: classes/pref_feeds.php:1474
1752 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1755 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1756 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1758 #: classes/pref_feeds.php:1481
1759 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1760 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1762 #: classes/pref_feeds.php:1489
1763 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1766 #: classes/pref_feeds.php:1491
1768 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1769 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1772 #: classes/pref_feeds.php:1495
1773 #, fuzzy, php-format
1774 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1775 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1777 #: classes/pref_feeds.php:1499
1779 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1780 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1782 #: classes/pref_feeds.php:1503
1784 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1785 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1787 #: classes/pref_feeds.php:1505
1789 msgid "Published articles and generated feeds"
1790 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1792 #: classes/pref_feeds.php:1507
1794 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1795 "by anyone who knows the URL specified below."
1797 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1798 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1800 #: classes/pref_feeds.php:1513
1804 #: classes/pref_feeds.php:1516
1805 msgid "Clear all generated URLs"
1808 #: classes/pref_feeds.php:1518
1809 msgid "Articles shared by URL"
1812 #: classes/pref_feeds.php:1520
1813 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1816 #: classes/pref_feeds.php:1523
1818 msgid "Unshare all articles"
1819 msgstr "Tárolt hírek"
1821 #: classes/pref_feeds.php:1529
1826 #: classes/pref_feeds.php:1538
1828 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1829 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1832 #: classes/pref_feeds.php:1540
1834 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1835 "access your Twitter feeds."
1838 #: classes/pref_feeds.php:1544
1839 msgid "Register with Twitter.com"
1842 #: classes/pref_feeds.php:1550
1844 msgid "Clear stored credentials"
1845 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1847 #: classes/pref_filters.php:47
1848 msgid "Articles matching this filter:"
1851 #: classes/pref_filters.php:84
1853 msgid "No articles matching this filter has been found."
1854 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1856 #: classes/pref_filters.php:523
1858 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1859 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1861 #: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148
1862 #: classes/pref_users.php:391
1864 msgstr "Szerkesztése"
1866 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1867 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1868 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1870 #: classes/pref_instances.php:147
1871 msgid "Link instance"
1874 #: classes/pref_instances.php:159
1876 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1877 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1880 #: classes/pref_instances.php:169
1881 msgid "Last connected"
1884 #: classes/pref_instances.php:170
1886 msgid "Stored feeds"
1887 msgstr "Hírcsatornák..."
1889 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:460
1890 msgid "Click to edit"
1891 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1893 #: classes/pref_labels.php:22
1897 #: classes/pref_labels.php:37
1902 #: classes/pref_labels.php:42
1907 #: classes/pref_labels.php:42
1912 #: classes/pref_labels.php:232
1914 msgid "Created label <b>%s</b>"
1915 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1917 #: classes/pref_labels.php:287
1918 msgid "Clear colors"
1919 msgstr "Színek visszaállítása"
1921 #: classes/pref_prefs.php:17
1922 msgid "Old password cannot be blank."
1923 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1925 #: classes/pref_prefs.php:22
1926 msgid "New password cannot be blank."
1927 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1929 #: classes/pref_prefs.php:27
1930 msgid "Entered passwords do not match."
1931 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1933 #: classes/pref_prefs.php:64
1934 msgid "Password has been changed."
1935 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1937 #: classes/pref_prefs.php:66
1938 msgid "Old password is incorrect."
1939 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1941 #: classes/pref_prefs.php:88
1942 msgid "The configuration was saved."
1943 msgstr "Beállítások elmentve."
1945 #: classes/pref_prefs.php:103
1947 msgid "Unknown option: %s"
1948 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1950 #: classes/pref_prefs.php:117
1951 msgid "Your personal data has been saved."
1954 #: classes/pref_prefs.php:159
1956 msgid "Personal data / Authentication"
1959 #: classes/pref_prefs.php:186
1963 #: classes/pref_prefs.php:190
1967 #: classes/pref_prefs.php:195
1968 msgid "Access level"
1969 msgstr "Hozzáférési szint"
1971 #: classes/pref_prefs.php:205
1976 #: classes/pref_prefs.php:214
1978 msgid "Your password is at default value, please change it."
1980 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1981 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1983 #: classes/pref_prefs.php:242
1984 msgid "Old password"
1985 msgstr "Régi jelszó"
1987 #: classes/pref_prefs.php:245
1988 msgid "New password"
1991 #: classes/pref_prefs.php:250
1992 msgid "Confirm password"
1993 msgstr "Jelszó még egyszer"
1995 #: classes/pref_prefs.php:260
1996 msgid "Change password"
1997 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1999 #: classes/pref_prefs.php:345
2000 msgid "Select theme"
2001 msgstr "Stílusválasztó"
2003 #: classes/pref_prefs.php:397
2007 #: classes/pref_prefs.php:416 classes/pref_prefs.php:423
2008 #: classes/pref_prefs.php:428
2012 #: classes/pref_prefs.php:418 classes/pref_prefs.php:428
2016 #: classes/pref_prefs.php:462
2020 #: classes/pref_prefs.php:468
2022 msgid "Current server time: %s"
2025 #: classes/pref_prefs.php:493
2026 msgid "Save configuration"
2027 msgstr "Beállítások mentése"
2029 #: classes/pref_prefs.php:496
2030 msgid "Manage profiles"
2033 #: classes/pref_prefs.php:499
2034 msgid "Reset to defaults"
2035 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2037 #: classes/pref_users.php:27
2038 msgid "User details"
2039 msgstr "Felhasználói adatok"
2041 #: classes/pref_users.php:41
2042 msgid "User not found"
2043 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2045 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:439
2047 msgstr "Regisztrált"
2049 #: classes/pref_users.php:61
2050 msgid "Last logged in"
2051 msgstr "Utolsó belépés"
2053 #: classes/pref_users.php:68
2054 msgid "Subscribed feeds count"
2055 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2057 #: classes/pref_users.php:72
2058 msgid "Subscribed feeds"
2059 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2061 #: classes/pref_users.php:122
2063 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2065 #: classes/pref_users.php:158
2066 msgid "Access level: "
2067 msgstr "Hozzáférési szint:"
2069 #: classes/pref_users.php:171
2070 msgid "Change password to"
2071 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2073 #: classes/pref_users.php:180
2077 #: classes/pref_users.php:257
2079 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2081 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2083 #: classes/pref_users.php:264
2085 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2086 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2088 #: classes/pref_users.php:268
2090 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2091 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2093 #: classes/pref_users.php:291
2094 #, fuzzy, php-format
2096 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2097 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2099 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2100 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2102 #: classes/pref_users.php:298
2104 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2107 #: classes/pref_users.php:335
2108 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2109 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2111 #: classes/pref_users.php:395
2112 msgid "Reset password"
2113 msgstr "Jelszó reset"
2115 #: classes/pref_users.php:438
2116 msgid "Access Level"
2117 msgstr "Hozzáférési szint"
2119 #: classes/pref_users.php:440
2121 msgstr "Utolsó belépés"
2123 #: classes/pref_users.php:480
2124 msgid "No users defined."
2125 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2127 #: classes/pref_users.php:482
2128 msgid "No matching users found."
2129 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2131 #: classes/readitlater_button.php:7
2132 msgid "Read it later"
2135 #: classes/rpc.php:427 include/functions.php:3314 include/functions.php:4079
2137 msgstr "nincs címke"
2139 #: classes/rpc.php:742
2141 msgid "Your request could not be completed."
2142 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
2144 #: classes/rpc.php:746
2145 msgid "Feed update has been scheduled."
2148 #: classes/rpc.php:754
2150 msgid "Category update has been scheduled."
2151 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2153 #: classes/rpc.php:767
2155 msgid "Can't update this kind of feed."
2156 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2158 #: classes/share_button.php:7
2160 msgid "Share by URL"
2161 msgstr "Hír csillagozása"
2163 #: classes/share_button.php:29
2164 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2167 #: classes/tweet_button.php:7
2169 msgid "Share on Twitter"
2172 #: include/functions.php:888
2173 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2176 #: include/functions.php:962
2177 msgid "Incorrect username or password"
2178 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2180 #: include/functions.php:2055
2182 msgid "Archived articles"
2183 msgstr "Tárolt hírek"
2185 #: include/functions.php:3158 js/viewfeed.js:1945
2187 msgid "Click to play"
2188 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2190 #: include/functions.php:3159 js/viewfeed.js:1944
2194 #: include/functions.php:3285
2198 #: include/functions.php:4104
2201 msgstr "jegyzet szerkesztése"
2203 #: include/functions.php:4514
2204 msgid "No feed selected."
2205 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2207 #: include/functions.php:4698
2208 msgid "unknown type"
2209 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
2211 #: include/functions.php:4738
2213 msgstr "Csatolmány:"
2215 #: include/functions.php:4740
2216 msgid "Attachments:"
2217 msgstr "Csatolmányok:"
2219 #: include/functions.php:5171
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "%d archived articles"
2222 msgstr "Csillagos hírek"
2224 #: include/functions.php:5195
2225 msgid "No feeds found."
2226 msgstr "Nem található hírcsatorna."
2228 #: include/functions.php:5241
2229 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2232 #: include/functions.php:5246
2233 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2236 #: include/functions.php:5405
2238 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2241 #: include/functions.php:5411
2242 msgid "Could not load XML document."
2245 #: include/localized_schema.php:4
2246 msgid "Title or Content"
2247 msgstr "Cím vagy tartalom"
2249 #: include/localized_schema.php:5
2253 #: include/localized_schema.php:7
2254 msgid "Article Date"
2257 #: include/localized_schema.php:9
2259 msgid "Delete article"
2260 msgstr "Hírek törlése"
2262 #: include/localized_schema.php:11
2266 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2267 #: js/viewfeed.js:462
2268 msgid "Publish article"
2269 msgstr "Hír publikálása"
2271 #: include/localized_schema.php:13
2273 msgstr "Címke hozzáadása"
2275 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909
2276 msgid "Assign label"
2277 msgstr "Címke hozzáadása"
2279 #: include/localized_schema.php:15
2280 msgid "Modify score"
2283 #: include/localized_schema.php:17
2287 #: include/localized_schema.php:18
2289 msgstr "Kezelőfelület"
2291 #: include/localized_schema.php:19
2295 #: include/localized_schema.php:21
2297 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2298 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2299 "different feeds to appear only once."
2302 #: include/localized_schema.php:22
2304 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2305 "headlines and article content"
2307 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
2308 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2310 #: include/localized_schema.php:23
2312 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
2313 "feed with unread articles."
2315 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
2316 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2318 #: include/localized_schema.php:24
2320 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2321 "your configured e-mail address"
2323 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
2326 #: include/localized_schema.php:25
2329 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2332 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
2333 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
2336 #: include/localized_schema.php:26
2337 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2339 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
2342 #: include/localized_schema.php:27
2344 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2347 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
2348 "elemek vesszővel elválasztva)"
2350 #: include/localized_schema.php:28
2352 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2355 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
2356 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
2358 #: include/localized_schema.php:29
2359 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2362 #: include/localized_schema.php:30
2363 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2366 #: include/localized_schema.php:31
2367 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2370 #: include/localized_schema.php:32
2371 msgid "Uses server timezone"
2374 #: include/localized_schema.php:33
2375 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2376 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
2378 #: include/localized_schema.php:34
2380 msgid "Default interval between feed updates"
2381 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
2383 #: include/localized_schema.php:35
2385 msgid "Amount of articles to display at once"
2386 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2388 #: include/localized_schema.php:36
2389 msgid "Allow duplicate posts"
2390 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
2392 #: include/localized_schema.php:37
2393 msgid "Enable feed categories"
2394 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2396 #: include/localized_schema.php:38
2397 msgid "Show content preview in headlines list"
2398 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2400 #: include/localized_schema.php:39
2401 msgid "Short date format"
2402 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2404 #: include/localized_schema.php:40
2405 msgid "Long date format"
2406 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2408 #: include/localized_schema.php:41
2409 msgid "Combined feed display"
2410 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2412 #: include/localized_schema.php:42
2413 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2414 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
2416 #: include/localized_schema.php:43
2417 msgid "On catchup show next feed"
2418 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2420 #: include/localized_schema.php:44
2421 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2422 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2424 #: include/localized_schema.php:45
2425 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2426 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2428 #: include/localized_schema.php:46
2429 msgid "Enable e-mail digest"
2430 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
2432 #: include/localized_schema.php:47
2433 msgid "Confirm marking feed as read"
2434 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
2436 #: include/localized_schema.php:48
2438 msgid "Automatically mark articles as read"
2439 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2441 #: include/localized_schema.php:49
2442 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2443 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2445 #: include/localized_schema.php:50
2446 msgid "Blacklisted tags"
2447 msgstr "Feketelistás címkék"
2449 #: include/localized_schema.php:51
2450 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2451 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2453 #: include/localized_schema.php:52
2454 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2455 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
2457 #: include/localized_schema.php:53
2458 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2459 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2461 #: include/localized_schema.php:54
2462 msgid "Purge unread articles"
2463 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2465 #: include/localized_schema.php:55
2466 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2467 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2469 #: include/localized_schema.php:56
2470 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2471 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2473 #: include/localized_schema.php:57
2474 msgid "Do not show images in articles"
2475 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2477 #: include/localized_schema.php:58
2478 msgid "Enable external API"
2481 #: include/localized_schema.php:59
2482 msgid "User timezone"
2485 #: include/localized_schema.php:60
2487 msgid "Sort headlines by feed date"
2488 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2490 #: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1765
2492 msgid "Customize stylesheet"
2493 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2495 #: include/localized_schema.php:62
2496 msgid "Login with an SSL certificate"
2499 #: include/localized_schema.php:63
2500 msgid "Try to send digests around specified time"
2503 #: include/login_form.php:139
2507 #: include/login_form.php:148
2512 #: include/login_form.php:178
2513 msgid "Use less traffic"
2516 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525
2517 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2518 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2522 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2523 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2525 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
2526 msgid "Unstar article"
2527 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2529 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
2530 msgid "Star article"
2531 msgstr "Hír csillagozása"
2533 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
2534 msgid "Unpublish article"
2535 msgstr "Publikálás visszavonása"
2539 msgid "Original article"
2540 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2544 msgid "Close this panel"
2545 msgstr "Ablak bezárása"
2549 msgid "Error: unable to load article."
2550 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2554 msgid "Click to expand article."
2555 msgstr "Hír kinyitása"
2560 msgstr "Segítség betöltése..."
2564 msgid "No unread feeds."
2565 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2569 msgid "Load more..."
2570 msgstr "Segítség betöltése..."
2572 #: js/feedlist.js:298
2573 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2576 #: js/FeedTree.js:137
2579 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2581 #: js/functions.js:91
2583 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2584 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2587 #: js/functions.js:647
2589 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2590 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2592 #: js/functions.js:650
2594 msgid "Date syntax is incorrect."
2595 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2597 #: js/functions.js:777
2599 msgid "Remove stored feed icon?"
2600 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2602 #: js/functions.js:809
2604 msgid "Please select an image file to upload."
2605 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2607 #: js/functions.js:811
2608 msgid "Upload new icon for this feed?"
2611 #: js/functions.js:828
2612 msgid "Please enter label caption:"
2613 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2615 #: js/functions.js:833
2616 msgid "Can't create label: missing caption."
2617 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2619 #: js/functions.js:875
2620 msgid "Subscribe to Feed"
2621 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2623 #: js/functions.js:883
2624 msgid "Subscribing to feed..."
2625 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2627 #: js/functions.js:901
2629 msgid "Subscribed to %s"
2630 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2632 #: js/functions.js:906
2633 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2636 #: js/functions.js:909
2637 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2640 #: js/functions.js:945
2642 msgid "Couldn't download the specified URL."
2644 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2646 #: js/functions.js:948
2648 msgid "You are already subscribed to this feed."
2649 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2651 #: js/functions.js:980
2652 msgid "Create Filter"
2653 msgstr "Szárő létrehozása"
2655 #: js/functions.js:990 js/prefs.js:168
2656 msgid "Filter Test Results"
2659 #: js/functions.js:1048
2661 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2662 "hub again on next feed update."
2665 #: js/functions.js:1069 js/tt-rss.js:395
2666 msgid "Unsubscribe from %s?"
2667 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2669 #: js/functions.js:1176
2671 msgid "Please enter category title:"
2672 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2674 #: js/functions.js:1207
2675 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2678 #: js/functions.js:1391 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885
2679 msgid "You can't edit this kind of feed."
2680 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2682 #: js/functions.js:1406
2685 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2687 #: js/functions.js:1444
2690 msgstr "Hírcsatornák..."
2692 #: js/functions.js:1505 js/functions.js:1615 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423
2693 #: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250
2695 msgid "No feeds are selected."
2696 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2698 #: js/functions.js:1547
2700 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2704 #: js/functions.js:1586
2706 msgid "Feeds with update errors"
2707 msgstr "Frissítési hiba"
2709 #: js/functions.js:1597 js/prefs.js:1232
2711 msgid "Remove selected feeds?"
2712 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2714 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656
2715 #: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893
2716 #: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986
2717 msgid "No articles are selected."
2718 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2720 #: js/mail_button.js:21
2722 msgid "Forward article by email"
2723 msgstr "Hír csillagozása"
2725 #: js/PrefFilterTree.js:32
2728 msgstr "(Fordított)"
2731 msgid "Please enter login:"
2732 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2735 msgid "Can't create user: no login specified."
2736 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2744 msgid "Remove filter %s?"
2745 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2748 msgid "Remove selected labels?"
2749 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2751 #: js/prefs.js:291 js/prefs.js:1436
2752 msgid "No labels are selected."
2753 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2757 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2761 #: js/prefs.js:322 js/prefs.js:503 js/prefs.js:524 js/prefs.js:563
2762 msgid "No users are selected."
2763 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2766 msgid "Remove selected filters?"
2767 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2769 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:593
2770 msgid "No filters are selected."
2771 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2774 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2775 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2778 msgid "Please select only one feed."
2779 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2782 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2783 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2786 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2788 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2791 msgid "Login field cannot be blank."
2792 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2794 #: js/prefs.js:508 js/prefs.js:529 js/prefs.js:568
2795 msgid "Please select only one user."
2796 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2799 msgid "Reset password of selected user?"
2800 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2803 msgid "Please select only one filter."
2804 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2808 msgid "Edit Multiple Feeds"
2809 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2812 msgid "Save changes to selected feeds?"
2813 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2822 msgid "Please choose an OPML file first."
2823 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2827 msgid "Please choose the file first."
2828 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2831 msgid "Reset to defaults?"
2832 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2836 msgid "Feed Categories"
2840 msgid "Remove selected categories?"
2841 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2844 msgid "No categories are selected."
2845 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2849 msgid "Feeds without recent updates"
2850 msgstr "Frissítési hiba"
2854 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2856 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2861 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2862 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2865 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2870 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2871 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2874 msgid "Settings Profiles"
2879 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2884 msgid "No profiles are selected."
2885 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2887 #: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1547
2889 msgid "Activate selected profile?"
2890 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2892 #: js/prefs.js:1510 js/prefs.js:1563
2894 msgid "Please choose a profile to activate."
2895 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2898 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2902 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2906 msgid "Label Editor"
2907 msgstr "Címke Szerkesztő"
2911 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2916 msgid "Link Instance"
2917 msgstr "Címkék szerkesztése"
2921 msgid "Edit Instance"
2922 msgstr "Címkék szerkesztése"
2926 msgid "Remove selected instances?"
2927 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2929 #: js/prefs.js:1924 js/prefs.js:1936
2931 msgid "No instances are selected."
2932 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2936 msgid "Please select only one instance."
2937 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2942 msgstr "Exportálás OPML-be"
2946 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2947 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2957 msgid "Subscribing to feeds..."
2958 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2960 #: js/share_button.js:10
2962 msgid "Share article by URL"
2963 msgstr "Hír csillagozása"
2966 msgid "Mark all articles as read?"
2967 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2970 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2971 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2973 #: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043
2974 msgid "Please select some feed first."
2975 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2979 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2980 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2984 msgid "Rescore articles in %s?"
2985 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2987 #: js/tt-rss.js:1083
2989 msgid "New version available!"
2990 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2992 #: js/viewfeed.js:873
2993 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2994 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2996 #: js/viewfeed.js:901
2998 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2999 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3001 #: js/viewfeed.js:903
3003 msgid "Delete %d selected articles?"
3004 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3006 #: js/viewfeed.js:945
3008 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3009 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3011 #: js/viewfeed.js:948
3013 msgid "Move %d archived articles back?"
3014 msgstr "Csillagos hírek"
3016 #: js/viewfeed.js:992
3017 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3018 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3020 #: js/viewfeed.js:1016
3022 msgid "Edit article Tags"
3023 msgstr "Címkék szerkesztése"
3025 #: js/viewfeed.js:1173
3026 msgid "No article is selected."
3027 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3029 #: js/viewfeed.js:1208
3030 msgid "No articles found to mark"
3031 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3033 #: js/viewfeed.js:1210
3034 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3035 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
3037 #: js/viewfeed.js:1374
3040 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3042 #: js/viewfeed.js:1848
3044 msgid "Open original article"
3045 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3047 #: js/viewfeed.js:1854
3049 msgid "View in a tt-rss tab"
3050 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
3052 #: js/viewfeed.js:1862
3054 msgid "Mark above as read"
3055 msgstr "Olvasottá tesz"
3057 #: js/viewfeed.js:1868
3059 msgid "Mark below as read"
3060 msgstr "Olvasottá tesz"
3062 #: js/viewfeed.js:1914
3064 msgid "Remove label"
3065 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3067 #: js/viewfeed.js:1938
3070 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3072 #: js/viewfeed.js:1939
3074 msgid "Click to pause"
3075 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3077 #~ msgid "Personal data"
3078 #~ msgstr "Személyes adatok"
3081 #~ msgstr "Segítség"
3084 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3085 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3088 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3089 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3092 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3094 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
3098 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3099 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3103 #~ msgstr "Publikált"
3105 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3106 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
3108 #~ msgid "Content filtering"
3109 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3111 #~ msgid "See also:"
3112 #~ msgstr "Lásd még:"
3115 #~ msgid "Add category..."
3116 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3119 #~ msgid "Add label..."
3120 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3123 #~ msgid "description"
3124 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3127 #~ msgid "Dismiss article"
3128 #~ msgstr "Hír publikálása"
3132 #~ msgstr "Eltávolít"
3136 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
3138 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3139 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3141 #~ msgid "Update all feeds"
3142 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3144 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3145 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
3147 #~ msgid "Click to expand article"
3148 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3151 #~ msgid "Unable to load article."
3152 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3154 #~ msgid "Update post on checksum change"
3155 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
3157 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3158 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
3160 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3161 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
3163 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3164 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3166 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3167 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3170 #~ msgid "No profiles selected."
3171 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3173 #~ msgid "Unknown error"
3174 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3176 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
3177 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
3179 #~ msgid "Publish article with a note"
3180 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
3182 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
3183 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3186 #~ msgid "View article"
3187 #~ msgstr "Hír szűrése"
3190 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3191 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
3194 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3195 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
3198 #~ msgid "Fatal Exception"
3199 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
3201 #~ msgid "audio/mpeg"
3202 #~ msgstr "audio/mpeg"
3204 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3206 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
3207 #~ "Google Gears használatával."
3209 #~ msgid "Default article limit"
3210 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
3213 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3216 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
3219 #~ msgid "Enable search toolbar"
3220 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
3222 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3223 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
3226 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3228 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
3230 #~ msgid "Hide feedlist"
3231 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
3234 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3235 #~ "for small screens."
3237 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
3238 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
3239 #~ "felhasználók számára hasznos."
3241 #~ msgid "Enable feed icons"
3242 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
3244 #~ msgid "Enable labels"
3245 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
3248 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3249 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3250 #~ "Use with caution."
3252 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
3253 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
3254 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
3256 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3257 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
3259 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3261 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3263 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3264 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3267 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3269 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3273 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3274 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3275 #~ "\t\tbrowser settings."
3277 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3278 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3279 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3287 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3288 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3290 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3291 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3293 #~ msgid "Feed Browser"
3294 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3296 #~ msgid "Update Errors"
3297 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3299 #~ msgid "Category editor"
3300 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
3302 #~ msgid "Show last article times"
3303 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3305 #~ msgid "Last Article"
3306 #~ msgstr "Utolsó Hír"
3309 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3310 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3313 #~ msgid "No matching feeds found."
3314 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3316 #~ msgid "Filter Editor"
3317 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3323 #~ msgstr "Paraméterek"
3325 #~ msgid "(Disabled)"
3326 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3328 #~ msgid "No filters defined."
3329 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3331 #~ msgid "Click to change color"
3332 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3334 #~ msgid "No labels defined."
3335 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3337 #~ msgid "No matching labels found."
3338 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3340 #~ msgid "custom color:"
3341 #~ msgstr "egyéni szín:"
3343 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3344 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3346 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3348 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3351 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3352 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3354 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3355 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3358 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3359 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3361 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3362 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3364 #~ msgid "No OPML file to upload."
3365 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3367 #~ msgid "Save current configuration?"
3368 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3370 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3371 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3373 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3374 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3376 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3377 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3380 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3381 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
3383 #~ msgid "Click to collapse category"
3384 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3389 #~ msgid "Show article summary in new window"
3390 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3392 #~ msgid "toggle unread"
3393 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3396 #~ msgstr "(eltávolít)"
3398 #~ msgid "Cancel synchronization"
3399 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3401 #~ msgid "Synchronize"
3402 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3404 #~ msgid "Remove stored data"
3405 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3407 #~ msgid "Go offline"
3408 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3410 #~ msgid "Go online"
3411 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3414 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3415 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3417 #~ msgid "Reset UI layout"
3418 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3420 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3421 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3423 #~ msgid "Showing most popular tags "
3424 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3427 #~ msgid "more tags"
3428 #~ msgstr "nincs címke"
3430 #~ msgid "Link to feed:"
3431 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3433 #~ msgid "Not linked"
3434 #~ msgstr "Nem linkelt"
3436 #~ msgid "(linked to %s)"
3437 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3439 #~ msgid "E-mail has been changed."
3440 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3442 #~ msgid "Change e-mail"
3443 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3445 #~ msgid "Please wait..."
3446 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3448 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3450 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3453 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3454 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3456 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3457 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3459 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3460 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3462 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3463 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3465 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3466 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3468 #~ msgid "Last sync: %s"
3469 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3471 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3472 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3474 #~ msgid "Synchronizing..."
3475 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3477 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3478 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3480 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3481 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3483 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3484 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3487 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3488 #~ "computer. Continue?"
3490 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3491 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3494 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3497 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3500 #~ msgid "Reset category order?"
3501 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3503 #~ msgid "Generated feed"
3504 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3506 #~ msgid "No feeds to display."
3507 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3509 #~ msgid "Published Articles"
3510 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3512 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3514 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3517 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3518 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3520 #~ msgid "Remove selected users?"
3521 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3523 #~ msgid "Adding feed..."
3524 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3526 #~ msgid "Adding user..."
3527 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3530 #~ msgid "Assign score to article:"
3531 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3533 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3534 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3536 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3537 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3539 #~ msgid "Category reordering disabled"
3540 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3542 #~ msgid "Category reordering enabled"
3543 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3546 #~ msgid "Changing password..."
3547 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3549 #~ msgid "Clearing feed..."
3550 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3552 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3553 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3556 #~ msgstr "hozzászólások"
3558 #~ msgid "Could not change feed URL."
3559 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3561 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3562 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3564 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3565 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3567 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3568 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3570 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3571 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3573 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3574 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3577 #~ msgid "Feed icon removed."
3578 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3580 #~ msgid "Local data removed."
3581 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3583 #~ msgid "Mark as read:"
3584 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3586 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3587 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3589 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3590 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3592 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3593 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3595 #~ msgid "Removing feed..."
3596 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3598 #~ msgid "Removing filter..."
3599 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3601 #~ msgid "Removing offline data..."
3602 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3604 #~ msgid "Removing selected categories..."
3605 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3607 #~ msgid "Removing selected filters..."
3608 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3610 #~ msgid "Removing selected labels..."
3611 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3614 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3615 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3617 #~ msgid "Removing selected users..."
3618 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3621 #~ msgid "Rescoring articles..."
3622 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3624 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3625 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3627 #~ msgid "Saving article tags..."
3628 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3630 #~ msgid "Saving feed..."
3631 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3633 #~ msgid "Saving feeds..."
3634 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3636 #~ msgid "Saving filter..."
3637 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3639 #~ msgid "Saving user..."
3640 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3642 #~ msgid "Selection"
3643 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3645 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3646 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3648 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3649 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3652 #~ msgid "Upload failed."
3653 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3656 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3658 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3660 #~ msgid "All feeds updated."
3661 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3663 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3664 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3666 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3667 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3669 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3670 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3672 #~ msgid "Published feed URL changed."
3673 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
3675 #~ msgid "Trying to change address..."
3676 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3678 #~ msgid "Trying to change password..."
3679 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3681 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3682 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3684 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3685 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3690 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3691 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3694 #~ msgstr "Stílusok"
3696 #~ msgid "Change theme"
3697 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3700 #~ msgid "Hide read items"
3701 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3704 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3705 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3707 #~ msgid "Search results"
3708 #~ msgstr "Keresési találatok"
3714 #~ msgstr "Rendezés:"
3716 #~ msgid "browse more"
3717 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3719 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3720 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3725 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3726 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3728 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3729 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3732 #~ msgstr "(Rejtett)"
3734 #~ msgid "Recategorize"
3735 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3740 #~ msgid "Generate another link"
3741 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3750 #~ msgstr "Frissítés"
3756 #~ msgid "Back to feedlist"
3757 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3762 #~ msgid "Mark as unread"
3763 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3768 #~ msgid "Match on:"
3769 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3771 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3772 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3775 #~ msgid "Click to view"
3776 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3779 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3780 #~ msgstr " Hírek törlése"
3782 #~ msgid "Saving label..."
3783 #~ msgstr "Címke mentése"
3785 #~ msgid "Unknown Error"
3786 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3788 #~ msgid "Feed information:"
3789 #~ msgstr "Feed információ:"
3796 #~ msgid "Last updated:"
3797 #~ msgstr "Frissítve"
3799 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3800 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3802 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3803 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3808 #~ msgid "Content Filtering"
3809 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3811 #~ msgid "User Manager"
3812 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3815 #~ msgstr "Megjelöl:"
3817 #~ msgid " Subscribe to feed"
3818 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3820 #~ msgid " Edit this feed"
3821 #~ msgstr " Editáld a feedet"
3823 #~ msgid " Clear articles"
3824 #~ msgstr " Hírek törlése"
3826 #~ msgid " Unsubscribe"
3827 #~ msgstr " Leiratkozás"
3829 #~ msgid " Mark as read"
3830 #~ msgstr " Olvasottá tesz"
3832 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3833 #~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3836 #~ msgid " Create label"
3837 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3839 #~ msgid " Create filter"
3840 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3843 #~ msgid " Reset category order"
3844 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3851 #~ msgid "Title contains"
3852 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3855 #~ msgid "Content contains"
3856 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3859 #~ msgid "Match SQL"
3863 #~ msgid "[No caption]"
3867 #~ msgid "Match all unread articles:"
3868 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3871 #~ msgid "Search to label"
3872 #~ msgstr "Címke készítése"
3875 #~ msgid "Create Label"
3876 #~ msgstr "Címke készítése"
3879 #~ msgid "Perform action"
3883 #~ msgstr "Aláírás:"
3886 #~ msgstr "Művelet:"
3889 #~ msgstr "Paraméterek"
3895 #~ msgid "Update using:"
3896 #~ msgstr "Frissítés"
3898 #~ msgid "Change password:"
3899 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3901 #~ msgid "This page"
3902 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3904 #~ msgid "Below active article"
3905 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3907 #~ msgid "Next page"
3908 #~ msgstr "Következő oldal"
3910 #~ msgid "Previous page"
3911 #~ msgstr "Előző oldal"
3913 #~ msgid "First page"
3914 #~ msgstr "Első oldal"