]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 16:39+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:82
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:83
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:84
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:85
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:86
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:87
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:88
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:91
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:92 backend.php:102
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:93 backend.php:103
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:94 backend.php:104
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:95 backend.php:105
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:96 backend.php:106
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:97 backend.php:107
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:98 backend.php:108
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:99 backend.php:109
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:351
86 msgid "Default"
87 msgstr "Alapértelmezett"
88
89 #: backend.php:113
90 msgid "Magpie"
91 msgstr "Magpie"
92
93 #: backend.php:114
94 msgid "SimplePie"
95 msgstr "SimplePie"
96
97 #: backend.php:115
98 msgid "Twitter OAuth"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
102 msgid "User"
103 msgstr "Felhasználó"
104
105 #: backend.php:125
106 msgid "Power User"
107 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108
109 #: backend.php:126
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Adminisztrátor"
112
113 #: db-updater.php:19
114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
115 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
116
117 #: db-updater.php:44
118 msgid "Database Updater"
119 msgstr "Adatbázis-frissítő"
120
121 #: db-updater.php:85
122 msgid "Could not update database"
123 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
124
125 #: db-updater.php:88
126 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
127 msgstr ""
128
129 #: db-updater.php:89
130 msgid ", found: "
131 msgstr ""
132
133 #: db-updater.php:92
134 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
135 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
136
137 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
138 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
139 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111
140 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1080
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
143
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
147
148 #: db-updater.php:102
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
152 "<b>%d</b>)."
153 msgstr ""
154 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
155 "to <b>%d</b>)."
156
157 #: db-updater.php:116
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Frissítések végrehajtása"
160
161 #: db-updater.php:121
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Frissítések folyamatban..."
164
165 #: db-updater.php:127
166 #, php-format
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
169
170 #: db-updater.php:140
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Verzió ellenőrzése"
173
174 #: db-updater.php:146
175 msgid "OK!"
176 msgstr "OK!"
177
178 #: db-updater.php:148
179 msgid "ERROR!"
180 msgstr "HIBA!"
181
182 #: db-updater.php:156
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
186 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
187 msgstr ""
188
189 #: db-updater.php:166
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191 msgstr ""
192
193 #: db-updater.php:168
194 #, php-format
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196 msgstr ""
197
198 #: db-updater.php:170
199 msgid ""
200 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
201 "version and continue."
202 msgstr ""
203
204 #: digest.php:58
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
208 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
209 "\t\t\tbrowser settings."
210 msgstr ""
211 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
212 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
213 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
214
215 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
216 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1367
217 #: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296
218 #: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276
219 msgid "Loading, please wait..."
220 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
221
222 #: digest.php:72 index.php:97
223 msgid "Hello,"
224 msgstr "Üdv,"
225
226 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
227 #: mobile/mobile-functions.php:244
228 msgid "Logout"
229 msgstr "Kijelentkezés"
230
231 #: errors.php:9
232 msgid ""
233 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
234 "doesn't seem to support it."
235 msgstr ""
236 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
237 "ezt nem támogatja."
238
239 #: errors.php:12
240 msgid ""
241 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
242 "seem to support them."
243 msgstr ""
244 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
245 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
246
247 #: errors.php:15
248 msgid "Backend sanity check failed"
249 msgstr ""
250
251 #: errors.php:17
252 msgid "Frontend sanity check failed."
253 msgstr ""
254
255 #: errors.php:19
256 msgid ""
257 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
258 "update&lt;/a&gt;."
259 msgstr ""
260
261 #: errors.php:21
262 msgid "Request not authorized."
263 msgstr "Engedély nélküli kérés"
264
265 #: errors.php:23
266 msgid "No operation to perform."
267 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
268
269 #: errors.php:25
270 msgid ""
271 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
272 "local configuration."
273 msgstr ""
274
275 #: errors.php:27
276 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
277 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
278
279 #: errors.php:29
280 msgid "Configuration check failed"
281 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
282
283 #: errors.php:31
284 #, fuzzy
285 msgid ""
286 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
287 "\t\tofficial site for more information."
288 msgstr ""
289 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
290 "meg \n"
291 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
292
293 #: errors.php:36
294 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
295 msgstr ""
296
297 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
298 #: classes/pref_prefs.php:267
299 msgid "Preferences"
300 msgstr "Beállítások"
301
302 #: index.php:103
303 msgid "Comments?"
304 msgstr "Hozzászólások?"
305
306 #: index.php:113
307 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
308 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
309
310 #: index.php:136
311 msgid "News"
312 msgstr ""
313
314 #: index.php:145
315 msgid "Collapse feedlist"
316 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
317
318 #: index.php:148
319 #, fuzzy
320 msgid "Show articles"
321 msgstr "Tárolt hírek"
322
323 #: index.php:151
324 msgid "Adaptive"
325 msgstr "Adaptív"
326
327 #: index.php:152
328 msgid "All Articles"
329 msgstr "Minden hír"
330
331 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
332 msgid "Starred"
333 msgstr "Csillagos"
334
335 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
336 msgid "Published"
337 msgstr "Publikált"
338
339 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
340 msgid "Unread"
341 msgstr "Olvasatlan"
342
343 #: index.php:156
344 msgid "Ignore Scoring"
345 msgstr ""
346
347 #: index.php:157
348 msgid "Updated"
349 msgstr "Frissített"
350
351 #: index.php:160
352 #, fuzzy
353 msgid "Sort articles"
354 msgstr "Tárolt hírek"
355
356 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:246
357 msgid "Date"
358 msgstr "Dátum"
359
360 #: index.php:165 classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:3
361 msgid "Title"
362 msgstr "Cím"
363
364 #: index.php:166
365 msgid "Score"
366 msgstr ""
367
368 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:341 classes/pref_feeds.php:584
369 msgid "Update"
370 msgstr "Frissítés"
371
372 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
373 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125
374 #: js/FeedTree.js:151
375 msgid "Mark as read"
376 msgstr "Olvasottá tesz"
377
378 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
379 msgid "Actions..."
380 msgstr "Műveletek"
381
382 #: index.php:183
383 msgid "Search..."
384 msgstr "Keresés..."
385
386 #: index.php:184
387 msgid "Feed actions:"
388 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
389
390 #: index.php:185
391 msgid "Subscribe to feed..."
392 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
393
394 #: index.php:186
395 msgid "Edit this feed..."
396 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
397
398 #: index.php:187
399 msgid "Rescore feed"
400 msgstr ""
401
402 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:511 classes/pref_feeds.php:1340
403 msgid "Unsubscribe"
404 msgstr "Leiratkozás"
405
406 #: index.php:189
407 msgid "All feeds:"
408 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
409
410 #: index.php:191 help/main.php:54
411 msgid "(Un)hide read feeds"
412 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
413
414 #: index.php:192
415 msgid "Other actions:"
416 msgstr "Egyéb műveletek:"
417
418 #: index.php:193
419 msgid "Switch to digest..."
420 msgstr ""
421
422 #: index.php:194
423 #, fuzzy
424 msgid "Show tag cloud..."
425 msgstr "címkefelhő"
426
427 #: index.php:195
428 msgid "Select by tags..."
429 msgstr ""
430
431 #: index.php:196
432 msgid "Create label..."
433 msgstr "Új címke létrehozása..."
434
435 #: index.php:197
436 msgid "Create filter..."
437 msgstr "Szűrő létrehozása..."
438
439 #: index.php:198
440 #, fuzzy
441 msgid "Keyboard shortcuts help"
442 msgstr "Billentyűparancsok"
443
444 #: opml.php:70
445 #, fuzzy, php-format
446 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
447 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
448
449 #: opml.php:92
450 #, php-format
451 msgid "Setting preference key %s to %s"
452 msgstr ""
453
454 #: opml.php:112
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Adding label %s"
457 msgstr "Címke hozzáadása"
458
459 #: opml.php:115
460 #, php-format
461 msgid "Duplicate label: %s"
462 msgstr ""
463
464 #: opml.php:169
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "Adding filter %s"
467 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
468
469 #: opml.php:185
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "Duplicate filter %s"
472 msgstr "Szűrő létrehozása"
473
474 #: opml.php:230
475 #, fuzzy
476 msgid "is already imported."
477 msgstr "Már importálva."
478
479 #: opml.php:250
480 #, fuzzy
481 msgid "OK"
482 msgstr "OK!"
483
484 #: opml.php:259
485 msgid "Error while parsing document."
486 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
487
488 #: opml.php:263
489 msgid "Error: please upload OPML file."
490 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
491
492 #: opml.php:469 opml.php:474
493 msgid "OPML Utility"
494 msgstr "OMPL-segédprogram"
495
496 #: opml.php:492
497 #, fuzzy
498 msgid "Importing OPML..."
499 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
500
501 #: opml.php:496
502 msgid "Return to preferences"
503 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
504
505 #: prefs.php:81
506 msgid "Keyboard shortcuts"
507 msgstr "Billentyűparancsok"
508
509 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
510 msgid "Exit preferences"
511 msgstr "Kilépés a beállításokból"
512
513 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:43
514 #: classes/pref_feeds.php:1249 classes/pref_feeds.php:1312
515 msgid "Feeds"
516 msgstr "Hírcsatornák"
517
518 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95
519 msgid "Filters"
520 msgstr "Szűrők"
521
522 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
523 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1433
524 #: include/functions.php:2001
525 msgid "Labels"
526 msgstr "Címkék"
527
528 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
529 msgid "Users"
530 msgstr "Felhasználók"
531
532 #: prefs.php:108
533 #, fuzzy
534 msgid "Linked"
535 msgstr "Link"
536
537 #: register.php:186 include/login_form.php:164
538 msgid "Create new account"
539 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
540
541 #: register.php:190
542 msgid "New user registrations are administratively disabled."
543 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
544
545 #: register.php:215
546 msgid ""
547 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
548 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
549 "password is sent."
550 msgstr ""
551 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
552 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
553 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
554
555 #: register.php:221
556 msgid "Desired login:"
557 msgstr "Felhasználói név:"
558
559 #: register.php:224
560 msgid "Check availability"
561 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
562
563 #: register.php:226
564 msgid "Email:"
565 msgstr "E-mail:"
566
567 #: register.php:229
568 msgid "How much is two plus two:"
569 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
570
571 #: register.php:232
572 msgid "Submit registration"
573 msgstr "Regisztráció elküldése"
574
575 #: register.php:250
576 msgid "Your registration information is incomplete."
577 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
578
579 #: register.php:265
580 msgid "Sorry, this username is already taken."
581 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
582
583 #: register.php:284
584 msgid "Registration failed."
585 msgstr "Regisztráció sikertelen."
586
587 #: register.php:368
588 msgid "Account created successfully."
589 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
590
591 #: register.php:390
592 msgid "New user registrations are currently closed."
593 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
594
595 #: twitter.php:98
596 msgid "Register with Twitter"
597 msgstr ""
598
599 #: twitter.php:102
600 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
601 msgstr ""
602
603 #: twitter.php:106
604 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
605 msgstr ""
606
607 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:458
608 #, fuzzy
609 msgid "Register"
610 msgstr "Regisztrált"
611
612 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
613 msgid "Keyboard Shortcuts"
614 msgstr "Billentyűparancsok"
615
616 #: help/main.php:5
617 msgid "Navigation"
618 msgstr "Navigáció"
619
620 #: help/main.php:8
621 msgid "Move between feeds"
622 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
623
624 #: help/main.php:9
625 msgid "Move between articles"
626 msgstr "Mozgás hírek között"
627
628 #: help/main.php:10
629 msgid "Show search dialog"
630 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
631
632 #: help/main.php:13
633 msgid "Active article actions"
634 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
635
636 #: help/main.php:16
637 msgid "Toggle starred"
638 msgstr "Csillagoz"
639
640 #: help/main.php:17
641 msgid "Toggle published"
642 msgstr "Publikált"
643
644 #: help/main.php:18
645 msgid "Toggle unread"
646 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
647
648 #: help/main.php:19
649 msgid "Edit tags"
650 msgstr "Címkék szerkesztése"
651
652 #: help/main.php:20
653 #, fuzzy
654 msgid "Dismiss selected articles"
655 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
656
657 #: help/main.php:21
658 #, fuzzy
659 msgid "Dismiss read articles"
660 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
661
662 #: help/main.php:22
663 msgid "Open article in new window"
664 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
665
666 #: help/main.php:23
667 msgid "Mark articles below/above active one as read"
668 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
669
670 #: help/main.php:24
671 msgid "Scroll article content"
672 msgstr "Hírtartalom görgetése"
673
674 #: help/main.php:25
675 #, fuzzy
676 msgid "Email article"
677 msgstr "Az összes hír"
678
679 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
680 msgid "Other actions"
681 msgstr "Egyéb műveletek"
682
683 #: help/main.php:32
684 msgid "Select article under mouse cursor"
685 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
686
687 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
688 msgid "Create label"
689 msgstr "Címke létrehozása"
690
691 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583
692 msgid "Create filter"
693 msgstr "Szűrő létrehozása"
694
695 #: help/main.php:35
696 msgid "Collapse sidebar"
697 msgstr "Oldalablak összecsukása"
698
699 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
700 msgid "Display this help dialog"
701 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
702
703 #: help/main.php:41
704 #, fuzzy
705 msgid "Multiple articles actions"
706 msgstr "Az összes hír"
707
708 #: help/main.php:44
709 #, fuzzy
710 msgid "Select all articles"
711 msgstr "Hírek törlése"
712
713 #: help/main.php:45
714 #, fuzzy
715 msgid "Select unread articles"
716 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
717
718 #: help/main.php:46
719 #, fuzzy
720 msgid "Invert article selection"
721 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
722
723 #: help/main.php:47
724 #, fuzzy
725 msgid "Deselect all articles"
726 msgstr "Hírek törlése"
727
728 #: help/main.php:50
729 msgid "Feed actions"
730 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
731
732 #: help/main.php:53
733 #, fuzzy
734 msgid "Refresh active feed"
735 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
736
737 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1315
738 msgid "Subscribe to feed"
739 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
740
741 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131
742 msgid "Edit feed"
743 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
744
745 #: help/main.php:57
746 msgid "Mark feed as read"
747 msgstr "Olvasottá tesz"
748
749 #: help/main.php:58
750 #, fuzzy
751 msgid "Reverse headlines order"
752 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
753
754 #: help/main.php:59
755 msgid "Mark all feeds as read"
756 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
757
758 #: help/main.php:60
759 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
760 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
761
762 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
763 msgid "Go to..."
764 msgstr "Ugrás ide..."
765
766 #: help/main.php:66 include/functions.php:2053
767 msgid "All articles"
768 msgstr "Az összes hír"
769
770 #: help/main.php:67 include/functions.php:2051
771 msgid "Fresh articles"
772 msgstr "Friss hírek"
773
774 #: help/main.php:68 include/functions.php:2047
775 msgid "Starred articles"
776 msgstr "Csillagos hírek"
777
778 #: help/main.php:69 include/functions.php:2049
779 msgid "Published articles"
780 msgstr "Publikált hírek"
781
782 #: help/main.php:70
783 msgid "Tag cloud"
784 msgstr "Címkefelhő"
785
786 #: help/main.php:77
787 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
788 msgstr ""
789
790 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
791 msgid "Press any key to close this window."
792 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
793
794 #: help/prefs.php:9
795 msgid "My Feeds"
796 msgstr "Saját hírcsatornák"
797
798 #: help/prefs.php:10
799 msgid "Other Feeds"
800 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
801
802 #: help/prefs.php:19
803 msgid "Panel actions"
804 msgstr "Panelműveletek"
805
806 #: help/prefs.php:23
807 msgid "Top 25 feeds"
808 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
809
810 #: help/prefs.php:24
811 msgid "Edit feed categories"
812 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
813
814 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:385
815 msgid "Create user"
816 msgstr "Felhasználó létrehozása"
817
818 #: help/prefs.php:33
819 msgid "Focus search (if present)"
820 msgstr ""
821
822 #: help/prefs.php:39
823 msgid ""
824 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
825 "configuration and your access level."
826 msgstr ""
827
828 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
829 msgid "Log in"
830 msgstr "Belépés mint"
831
832 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
833 msgid "Login:"
834 msgstr "Felhasználó:"
835
836 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
837 msgid "Password:"
838 msgstr "Jelszó:"
839
840 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
841 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
842 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
843 #: mobile/prefs.php:19
844 msgid "Home"
845 msgstr ""
846
847 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1431
848 #: include/functions.php:1999
849 msgid "Special"
850 msgstr "Kiemelt"
851
852 #: mobile/mobile-functions.php:418
853 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
854 msgstr ""
855
856 #: mobile/prefs.php:24
857 #, fuzzy
858 msgid "Enable categories"
859 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
860
861 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
862 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
863 msgid "ON"
864 msgstr ""
865
866 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
867 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
868 msgid "OFF"
869 msgstr ""
870
871 #: mobile/prefs.php:29
872 #, fuzzy
873 msgid "Browse categories like folders"
874 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
875
876 #: mobile/prefs.php:35
877 #, fuzzy
878 msgid "Show images in posts"
879 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
880
881 #: mobile/prefs.php:40
882 #, fuzzy
883 msgid "Hide read articles and feeds"
884 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
885
886 #: mobile/prefs.php:45
887 #, fuzzy
888 msgid "Sort feeds by unread count"
889 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
890
891 #: classes/article.php:25
892 #, fuzzy
893 msgid "Article not found."
894 msgstr "Hírcsatorna nem található"
895
896 #: classes/backend.php:22
897 msgid "Help topic not found."
898 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
899
900 #: classes/dlg.php:26
901 #, fuzzy
902 msgid "Prepare data"
903 msgstr "Mentés"
904
905 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
906 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624
907 #: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814
908 #: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
909 #: classes/pref_feeds.php:1240 classes/pref_filters.php:453
910 #: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106
911 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3419
912 msgid "Close this window"
913 msgstr "Ablak bezárása"
914
915 #: classes/dlg.php:40
916 msgid ""
917 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
918 "preferences to see your new data."
919 msgstr ""
920
921 #: classes/dlg.php:87
922 #, fuzzy
923 msgid "Create profile"
924 msgstr "Szűrő létrehozása"
925
926 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
927 #, fuzzy
928 msgid "(active)"
929 msgstr "Adaptív"
930
931 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147
932 #: include/login_form.php:151
933 #, fuzzy
934 msgid "Default profile"
935 msgstr "Hírek maximális száma"
936
937 #: classes/dlg.php:170
938 #, fuzzy
939 msgid "Remove selected profiles"
940 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
941
942 #: classes/dlg.php:172
943 #, fuzzy
944 msgid "Activate profile"
945 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
946
947 #: classes/dlg.php:182
948 msgid "Public OPML URL"
949 msgstr ""
950
951 #: classes/dlg.php:187
952 #, fuzzy
953 msgid "Your Public OPML URL is:"
954 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
955
956 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:842
957 #, fuzzy
958 msgid "Generate new URL"
959 msgstr "Generált hírcsatorna"
960
961 #: classes/dlg.php:208
962 msgid "Notice"
963 msgstr ""
964
965 #: classes/dlg.php:214
966 msgid ""
967 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
968 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
969 "process or contact instance owner."
970 msgstr ""
971 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
972 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
973 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
974
975 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
976 msgid "Last update:"
977 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
978
979 #: classes/dlg.php:223
980 msgid ""
981 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
982 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
983 "contact instance owner."
984 msgstr ""
985 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
986 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
987 "szerver tulajdonosával!"
988
989 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:294 classes/pref_feeds.php:545
990 msgid "Feed"
991 msgstr "Hírcsatorna"
992
993 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:313
994 #: include/functions.php:3380
995 #, fuzzy
996 msgid "Feed URL"
997 msgstr "Hírcsatorna"
998
999 #: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:333
1000 #: classes/pref_feeds.php:573
1001 msgid "Place in category:"
1002 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1003
1004 #: classes/dlg.php:266
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Available feeds"
1007 msgstr "Összes hírcsatorna"
1008
1009 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:373 classes/pref_feeds.php:616
1010 #: classes/pref_users.php:155
1011 msgid "Authentication"
1012 msgstr "Azonosítás"
1013
1014 #: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:379
1015 #: classes/pref_feeds.php:620 classes/pref_users.php:437
1016 msgid "Login"
1017 msgstr "Belépés"
1018
1019 #: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:385
1020 #: classes/pref_feeds.php:626
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Password"
1023 msgstr "Jelszó:"
1024
1025 #: classes/dlg.php:288 classes/dlg.php:1009
1026 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: classes/dlg.php:296
1030 msgid "This feed requires authentication."
1031 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1032
1033 #: classes/dlg.php:301 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:1025
1034 msgid "Subscribe"
1035 msgstr "Feliratkozás"
1036
1037 #: classes/dlg.php:302
1038 #, fuzzy
1039 msgid "More feeds"
1040 msgstr "Hírcsatornák..."
1041
1042 #: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430
1043 #: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903
1044 #: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112
1045 #: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:528
1046 #: classes/pref_feeds.php:685 classes/pref_filters.php:380
1047 #: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81
1048 #: classes/pref_users.php:194
1049 msgid "Cancel"
1050 msgstr "Mégse"
1051
1052 #: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1299
1053 #: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232
1054 msgid "Search"
1055 msgstr "Keresés"
1056
1057 #: classes/dlg.php:326
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Popular feeds"
1060 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1061
1062 #: classes/dlg.php:327
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Feed archive"
1065 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1066
1067 #: classes/dlg.php:330
1068 #, fuzzy
1069 msgid "limit:"
1070 msgstr "Határ:"
1071
1072 #: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:501 classes/pref_filters.php:370
1073 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149
1074 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393
1075 msgid "Remove"
1076 msgstr "Eltávolít"
1077
1078 #: classes/dlg.php:362
1079 msgid "Look for"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: classes/dlg.php:372
1083 #, fuzzy
1084 msgid "match on"
1085 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1086
1087 #: classes/dlg.php:376 include/localized_schema.php:6
1088 msgid "Content"
1089 msgstr "Tartalom"
1090
1091 #: classes/dlg.php:377
1092 msgid "Title or content"
1093 msgstr "Cím vagy tartalom"
1094
1095 #: classes/dlg.php:388
1096 msgid "Limit search to:"
1097 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1098
1099 #: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1934
1100 msgid "All feeds"
1101 msgstr "Összes hírcsatorna"
1102
1103 #: classes/dlg.php:404
1104 msgid "This feed"
1105 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1106
1107 #: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:237
1108 msgid "Match"
1109 msgstr "Egyezés"
1110
1111 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:249
1112 msgid "before"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:250
1116 msgid "after"
1117 msgstr "elteltével"
1118
1119 #: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:263
1120 msgid "Check it"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:266
1124 msgid "on field"
1125 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1126
1127 #: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239
1128 #: js/PrefFilterTree.js:29
1129 msgid "in"
1130 msgstr "itt"
1131
1132 #: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:291
1133 msgid "Perform Action"
1134 msgstr "Műveletek"
1135
1136 #: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:311
1137 msgid "with parameters:"
1138 msgstr "Beállítás:"
1139
1140 #: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:393 classes/pref_feeds.php:632
1141 #: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177
1142 msgid "Options"
1143 msgstr "Beállítások"
1144
1145 #: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:343
1146 msgid "Enabled"
1147 msgstr "Engedélyezve"
1148
1149 #: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:352
1150 msgid "Inverse match"
1151 msgstr "Fordított egyezés"
1152
1153 #: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:361
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Apply to category"
1156 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1157
1158 #: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:374
1159 msgid "Test"
1160 msgstr "Teszt"
1161
1162 #: classes/dlg.php:550
1163 msgid "Create"
1164 msgstr "Létrehoz"
1165
1166 #: classes/dlg.php:578
1167 #, fuzzy
1168 msgid ""
1169 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1170 "first):"
1171 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1172
1173 #: classes/dlg.php:602 classes/dlg.php:658
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Click to edit feed"
1176 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1177
1178 #: classes/dlg.php:620 classes/dlg.php:678
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1181 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1182
1183 #: classes/dlg.php:631
1184 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1185 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1186
1187 #: classes/dlg.php:689
1188 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1189 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1190
1191 #: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33
1192 #: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:682
1193 #: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100
1194 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1195 msgid "Save"
1196 msgstr "Mentés"
1197
1198 #: classes/dlg.php:720
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Tag Cloud"
1201 msgstr "Címkefelhő"
1202
1203 #: classes/dlg.php:789
1204 msgid "Select item(s) by tags"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: classes/dlg.php:792
1208 msgid "Match:"
1209 msgstr "Egyezés"
1210
1211 #: classes/dlg.php:797
1212 msgid "Which Tags?"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: classes/dlg.php:810
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Display entries"
1218 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1219
1220 #: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152
1221 #, fuzzy
1222 msgid "View as RSS"
1223 msgstr "Címkék megtekintése"
1224
1225 #: classes/dlg.php:833
1226 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: classes/dlg.php:861
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1232 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1233
1234 #: classes/dlg.php:871 classes/pref_users.php:389
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Details"
1237 msgstr "Napi"
1238
1239 #: classes/dlg.php:873
1240 msgid "Download"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: classes/dlg.php:886
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1247 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1248 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: classes/dlg.php:912 classes/pref_instances.php:59
1252 msgid "Instance"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:311 classes/pref_feeds.php:560
1256 #: classes/pref_instances.php:67
1257 msgid "URL:"
1258 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1259
1260 #: classes/dlg.php:921 classes/pref_instances.php:70
1261 #: classes/pref_instances.php:167
1262 msgid "Instance URL"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: classes/dlg.php:931 classes/pref_instances.php:81
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Access key:"
1268 msgstr "Hozzáférési szint:"
1269
1270 #: classes/dlg.php:934 classes/pref_instances.php:84
1271 #: classes/pref_instances.php:168
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Access key"
1274 msgstr "Hozzáférési szint"
1275
1276 #: classes/dlg.php:938 classes/pref_instances.php:88
1277 msgid "Use one access key for both linked instances."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: classes/dlg.php:946 classes/pref_instances.php:96
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Generate new key"
1283 msgstr "Generált hírcsatorna"
1284
1285 #: classes/dlg.php:950
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Create link"
1288 msgstr "Létrehoz"
1289
1290 #: classes/dlg.php:968
1291 #, php-format
1292 msgid ""
1293 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1294 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: classes/dlg.php:986
1298 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: classes/dlg.php:995
1302 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: classes/dlg.php:1018
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Feeds require authentication."
1308 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1309
1310 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3395
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Visit the website"
1313 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1314
1315 #: classes/feeds.php:107
1316 #, fuzzy
1317 msgid "View as RSS feed"
1318 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1319
1320 #: classes/feeds.php:115
1321 msgid "Select:"
1322 msgstr "Kiválaszt:"
1323
1324 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1306
1325 #: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142
1326 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380
1327 msgid "All"
1328 msgstr "Mind"
1329
1330 #: classes/feeds.php:118
1331 msgid "Invert"
1332 msgstr "Fordított"
1333
1334 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1308
1335 #: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144
1336 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382
1337 msgid "None"
1338 msgstr "Kijelölés törlése"
1339
1340 #: classes/feeds.php:127
1341 msgid "Selection toggle:"
1342 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1343
1344 #: classes/feeds.php:133
1345 msgid "Selection:"
1346 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1347
1348 #: classes/feeds.php:138
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Archive"
1351 msgstr "Hír dátuma"
1352
1353 #: classes/feeds.php:140
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Move back"
1356 msgstr "Vissza"
1357
1358 #: classes/feeds.php:141
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Delete"
1361 msgstr "Alapértelmezett"
1362
1363 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Forward by email"
1366 msgstr "Hír csillagozása"
1367
1368 #: classes/feeds.php:148
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Feed:"
1371 msgstr "Hírcsatorna"
1372
1373 #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
1374 msgid "Feed not found."
1375 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1376
1377 #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
1378 msgid "mark as read"
1379 msgstr "olvasottként jelöl"
1380
1381 #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3367
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Originally from:"
1384 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1385
1386 #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3324
1387 msgid "Edit tags for this article"
1388 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1389
1390 #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3334
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Open article in new tab"
1393 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1394
1395 #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3350
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Close article"
1398 msgstr "Hírek törlése"
1399
1400 #: classes/feeds.php:744
1401 msgid "No unread articles found to display."
1402 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1403
1404 #: classes/feeds.php:747
1405 msgid "No updated articles found to display."
1406 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1407
1408 #: classes/feeds.php:750
1409 msgid "No starred articles found to display."
1410 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1411
1412 #: classes/feeds.php:754
1413 msgid ""
1414 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1415 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1416 msgstr ""
1417 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1418 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1419 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1420
1421 #: classes/feeds.php:756
1422 msgid "No articles found to display."
1423 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1424
1425 #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4524
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "Feeds last updated at %s"
1428 msgstr "Frissítési hiba"
1429
1430 #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4534
1431 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1432 msgstr ""
1433 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1434
1435 #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:94
1436 #: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1966
1437 #: include/functions.php:2009
1438 msgid "Uncategorized"
1439 msgstr "Kategorizálatlan"
1440
1441 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1442 msgid "[Forwarded]"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: classes/mail_button.php:52
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Multiple articles"
1448 msgstr "Az összes hír"
1449
1450 #: classes/mail_button.php:73
1451 msgid "From:"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: classes/mail_button.php:82
1455 #, fuzzy
1456 msgid "To:"
1457 msgstr "Legfelső"
1458
1459 #: classes/mail_button.php:95
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Subject:"
1462 msgstr "Kiválaszt:"
1463
1464 #: classes/mail_button.php:111
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Send e-mail"
1467 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1468
1469 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Edit article note"
1472 msgstr "Címkék szerkesztése"
1473
1474 #: classes/pref_feeds.php:12
1475 msgid "Check to enable field"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: classes/pref_feeds.php:81 classes/pref_feeds.php:119
1479 #: classes/pref_feeds.php:125 classes/pref_feeds.php:148
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "(%d feeds)"
1482 msgstr "Hírcsatornák"
1483
1484 #: classes/pref_feeds.php:300
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Feed Title"
1487 msgstr "Cím"
1488
1489 #: classes/pref_feeds.php:356 classes/pref_feeds.php:596
1490 msgid "using"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: classes/pref_feeds.php:366 classes/pref_feeds.php:607
1494 msgid "Article purging:"
1495 msgstr "Régi hírek törlése:"
1496
1497 #: classes/pref_feeds.php:389
1498 msgid ""
1499 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1500 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: classes/pref_feeds.php:405 classes/pref_feeds.php:636
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Hide from Popular feeds"
1506 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1507
1508 #: classes/pref_feeds.php:416 classes/pref_feeds.php:641
1509 msgid "Right-to-left content"
1510 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1511
1512 #: classes/pref_feeds.php:428 classes/pref_feeds.php:647
1513 msgid "Include in e-mail digest"
1514 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1515
1516 #: classes/pref_feeds.php:441 classes/pref_feeds.php:653
1517 msgid "Always display image attachments"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: classes/pref_feeds.php:455 classes/pref_feeds.php:661
1521 msgid "Cache images locally"
1522 msgstr "Képek helyi tárolása"
1523
1524 #: classes/pref_feeds.php:467 classes/pref_feeds.php:667
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Mark updated articles as unread"
1527 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
1528
1529 #: classes/pref_feeds.php:479 classes/pref_feeds.php:673
1530 msgid "Mark posts as updated on content change"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: classes/pref_feeds.php:485
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Icon"
1536 msgstr "Művelet"
1537
1538 #: classes/pref_feeds.php:499
1539 msgid "Replace"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: classes/pref_feeds.php:518
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Resubscribe to push updates"
1545 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1546
1547 #: classes/pref_feeds.php:525
1548 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: classes/pref_feeds.php:927 classes/pref_feeds.php:980
1552 msgid "All done."
1553 msgstr "Kész."
1554
1555 #: classes/pref_feeds.php:1011
1556 #, php-format
1557 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1558 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1559
1560 #: classes/pref_feeds.php:1014
1561 #, fuzzy, php-format
1562 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1563 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1564
1565 #: classes/pref_feeds.php:1017
1566 #, fuzzy, php-format
1567 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1568 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1569
1570 #: classes/pref_feeds.php:1020
1571 #, php-format
1572 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1573 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1574
1575 #: classes/pref_feeds.php:1028
1576 #, fuzzy, php-format
1577 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1578 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1579
1580 #: classes/pref_feeds.php:1050
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Subscribe to selected feed"
1583 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1584
1585 #: classes/pref_feeds.php:1075
1586 msgid "Edit subscription options"
1587 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1588
1589 #: classes/pref_feeds.php:1154
1590 #, php-format
1591 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1592 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1593
1594 #: classes/pref_feeds.php:1170
1595 msgid "Create category"
1596 msgstr "Kategória létrehozása"
1597
1598 #: classes/pref_feeds.php:1230
1599 msgid "No feed categories defined."
1600 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1601
1602 #: classes/pref_feeds.php:1236
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Remove selected categories"
1605 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1606
1607 #: classes/pref_feeds.php:1260
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Feeds with errors"
1610 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1611
1612 #: classes/pref_feeds.php:1280
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Inactive feeds"
1615 msgstr "Egész hírcsatornát"
1616
1617 #: classes/pref_feeds.php:1303 classes/pref_filters.php:574
1618 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1619 #: classes/pref_users.php:377
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Select"
1622 msgstr "Kiválaszt:"
1623
1624 #: classes/pref_feeds.php:1317
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Edit selected feeds"
1627 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1628
1629 #: classes/pref_feeds.php:1319 classes/pref_feeds.php:1331
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Reset sort order"
1632 msgstr "Jelszó reset"
1633
1634 #: classes/pref_feeds.php:1321 js/prefs.js:2085
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Batch subscribe"
1637 msgstr "Leiratkozás"
1638
1639 #: classes/pref_feeds.php:1326
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Categories"
1642 msgstr "Kategória:"
1643
1644 #: classes/pref_feeds.php:1329
1645 msgid "Edit categories"
1646 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1647
1648 #: classes/pref_feeds.php:1345
1649 #, fuzzy
1650 msgid "More actions..."
1651 msgstr "Műveletek"
1652
1653 #: classes/pref_feeds.php:1349
1654 msgid "Manual purge"
1655 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1656
1657 #: classes/pref_feeds.php:1353
1658 msgid "Clear feed data"
1659 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1660
1661 #: classes/pref_feeds.php:1354 classes/pref_filters.php:593
1662 msgid "Rescore articles"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: classes/pref_feeds.php:1396
1666 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: classes/pref_feeds.php:1404
1670 msgid "Import and export"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: classes/pref_feeds.php:1406
1674 msgid "OPML"
1675 msgstr "OPML"
1676
1677 #: classes/pref_feeds.php:1408
1678 msgid ""
1679 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1680 "Tiny RSS settings."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: classes/pref_feeds.php:1410
1684 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: classes/pref_feeds.php:1423
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Import my OPML"
1690 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1691
1692 #: classes/pref_feeds.php:1427
1693 msgid "Filename:"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: classes/pref_feeds.php:1429
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Include settings"
1699 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1700
1701 #: classes/pref_feeds.php:1433
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Export OPML"
1704 msgstr "Exportálás OPML-be"
1705
1706 #: classes/pref_feeds.php:1437
1707 #, fuzzy
1708 msgid ""
1709 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1710 "knows the URL below."
1711 msgstr ""
1712 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1713 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1714
1715 #: classes/pref_feeds.php:1439
1716 msgid ""
1717 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1718 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: classes/pref_feeds.php:1442
1722 msgid "Display published OPML URL"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: classes/pref_feeds.php:1445
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Article archive"
1728 msgstr "Hír dátuma"
1729
1730 #: classes/pref_feeds.php:1447
1731 msgid ""
1732 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1733 "or when migrating between tt-rss instances."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: classes/pref_feeds.php:1450
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Export my data"
1739 msgstr "Exportálás OPML-be"
1740
1741 #: classes/pref_feeds.php:1465
1742 msgid "Import"
1743 msgstr "Importálás"
1744
1745 #: classes/pref_feeds.php:1472
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Firefox integration"
1748 msgstr "Firefox-integráció"
1749
1750 #: classes/pref_feeds.php:1474
1751 msgid ""
1752 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1753 "link below."
1754 msgstr ""
1755 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1756 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1757
1758 #: classes/pref_feeds.php:1481
1759 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1760 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1761
1762 #: classes/pref_feeds.php:1489
1763 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: classes/pref_feeds.php:1491
1767 msgid ""
1768 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1769 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: classes/pref_feeds.php:1495
1773 #, fuzzy, php-format
1774 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1775 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1776
1777 #: classes/pref_feeds.php:1499
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1780 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1781
1782 #: classes/pref_feeds.php:1503
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1785 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1786
1787 #: classes/pref_feeds.php:1505
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Published articles and generated feeds"
1790 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1791
1792 #: classes/pref_feeds.php:1507
1793 msgid ""
1794 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1795 "by anyone who knows the URL specified below."
1796 msgstr ""
1797 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1798 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1799
1800 #: classes/pref_feeds.php:1513
1801 msgid "Display URL"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: classes/pref_feeds.php:1516
1805 msgid "Clear all generated URLs"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: classes/pref_feeds.php:1518
1809 msgid "Articles shared by URL"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: classes/pref_feeds.php:1520
1813 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: classes/pref_feeds.php:1523
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Unshare all articles"
1819 msgstr "Tárolt hírek"
1820
1821 #: classes/pref_feeds.php:1529
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Twitter"
1824 msgstr "Cím"
1825
1826 #: classes/pref_feeds.php:1538
1827 msgid ""
1828 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1829 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: classes/pref_feeds.php:1540
1833 msgid ""
1834 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1835 "access your Twitter feeds."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: classes/pref_feeds.php:1544
1839 msgid "Register with Twitter.com"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: classes/pref_feeds.php:1550
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Clear stored credentials"
1845 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1846
1847 #: classes/pref_filters.php:47
1848 msgid "Articles matching this filter:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: classes/pref_filters.php:84
1852 #, fuzzy
1853 msgid "No articles matching this filter has been found."
1854 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1855
1856 #: classes/pref_filters.php:523
1857 #, php-format
1858 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1859 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1860
1861 #: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148
1862 #: classes/pref_users.php:391
1863 msgid "Edit"
1864 msgstr "Szerkesztése"
1865
1866 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1867 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1868 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1869
1870 #: classes/pref_instances.php:147
1871 msgid "Link instance"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: classes/pref_instances.php:159
1875 msgid ""
1876 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1877 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: classes/pref_instances.php:169
1881 msgid "Last connected"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: classes/pref_instances.php:170
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Stored feeds"
1887 msgstr "Hírcsatornák..."
1888
1889 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:460
1890 msgid "Click to edit"
1891 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1892
1893 #: classes/pref_labels.php:22
1894 msgid "Caption"
1895 msgstr "Aláírás"
1896
1897 #: classes/pref_labels.php:37
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Colors"
1900 msgstr "Bezár"
1901
1902 #: classes/pref_labels.php:42
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Foreground:"
1905 msgstr "előtér"
1906
1907 #: classes/pref_labels.php:42
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Background:"
1910 msgstr "háttér"
1911
1912 #: classes/pref_labels.php:232
1913 #, php-format
1914 msgid "Created label <b>%s</b>"
1915 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1916
1917 #: classes/pref_labels.php:287
1918 msgid "Clear colors"
1919 msgstr "Színek visszaállítása"
1920
1921 #: classes/pref_prefs.php:17
1922 msgid "Old password cannot be blank."
1923 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1924
1925 #: classes/pref_prefs.php:22
1926 msgid "New password cannot be blank."
1927 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1928
1929 #: classes/pref_prefs.php:27
1930 msgid "Entered passwords do not match."
1931 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1932
1933 #: classes/pref_prefs.php:64
1934 msgid "Password has been changed."
1935 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1936
1937 #: classes/pref_prefs.php:66
1938 msgid "Old password is incorrect."
1939 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1940
1941 #: classes/pref_prefs.php:88
1942 msgid "The configuration was saved."
1943 msgstr "Beállítások elmentve."
1944
1945 #: classes/pref_prefs.php:103
1946 #, php-format
1947 msgid "Unknown option: %s"
1948 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1949
1950 #: classes/pref_prefs.php:117
1951 msgid "Your personal data has been saved."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: classes/pref_prefs.php:159
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Personal data / Authentication"
1957 msgstr "Azonosítás"
1958
1959 #: classes/pref_prefs.php:186
1960 msgid "Full name"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: classes/pref_prefs.php:190
1964 msgid "E-mail"
1965 msgstr "E-mail"
1966
1967 #: classes/pref_prefs.php:195
1968 msgid "Access level"
1969 msgstr "Hozzáférési szint"
1970
1971 #: classes/pref_prefs.php:205
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Save data"
1974 msgstr "Mentés"
1975
1976 #: classes/pref_prefs.php:214
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Your password is at default value, please change it."
1979 msgstr ""
1980 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1981 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1982
1983 #: classes/pref_prefs.php:242
1984 msgid "Old password"
1985 msgstr "Régi jelszó"
1986
1987 #: classes/pref_prefs.php:245
1988 msgid "New password"
1989 msgstr "Új jelszó"
1990
1991 #: classes/pref_prefs.php:250
1992 msgid "Confirm password"
1993 msgstr "Jelszó még egyszer"
1994
1995 #: classes/pref_prefs.php:260
1996 msgid "Change password"
1997 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1998
1999 #: classes/pref_prefs.php:345
2000 msgid "Select theme"
2001 msgstr "Stílusválasztó"
2002
2003 #: classes/pref_prefs.php:397
2004 msgid "Customize"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: classes/pref_prefs.php:416 classes/pref_prefs.php:423
2008 #: classes/pref_prefs.php:428
2009 msgid "Yes"
2010 msgstr "Igen"
2011
2012 #: classes/pref_prefs.php:418 classes/pref_prefs.php:428
2013 msgid "No"
2014 msgstr "Nem"
2015
2016 #: classes/pref_prefs.php:462
2017 msgid "Clear"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: classes/pref_prefs.php:468
2021 #, php-format
2022 msgid "Current server time: %s"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: classes/pref_prefs.php:493
2026 msgid "Save configuration"
2027 msgstr "Beállítások mentése"
2028
2029 #: classes/pref_prefs.php:496
2030 msgid "Manage profiles"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: classes/pref_prefs.php:499
2034 msgid "Reset to defaults"
2035 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2036
2037 #: classes/pref_users.php:27
2038 msgid "User details"
2039 msgstr "Felhasználói adatok"
2040
2041 #: classes/pref_users.php:41
2042 msgid "User not found"
2043 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2044
2045 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:439
2046 msgid "Registered"
2047 msgstr "Regisztrált"
2048
2049 #: classes/pref_users.php:61
2050 msgid "Last logged in"
2051 msgstr "Utolsó belépés"
2052
2053 #: classes/pref_users.php:68
2054 msgid "Subscribed feeds count"
2055 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2056
2057 #: classes/pref_users.php:72
2058 msgid "Subscribed feeds"
2059 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2060
2061 #: classes/pref_users.php:122
2062 msgid "User Editor"
2063 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2064
2065 #: classes/pref_users.php:158
2066 msgid "Access level: "
2067 msgstr "Hozzáférési szint:"
2068
2069 #: classes/pref_users.php:171
2070 msgid "Change password to"
2071 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2072
2073 #: classes/pref_users.php:180
2074 msgid "E-mail: "
2075 msgstr "E-mail:"
2076
2077 #: classes/pref_users.php:257
2078 #, php-format
2079 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2080 msgstr ""
2081 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2082
2083 #: classes/pref_users.php:264
2084 #, php-format
2085 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2086 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2087
2088 #: classes/pref_users.php:268
2089 #, php-format
2090 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2091 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2092
2093 #: classes/pref_users.php:291
2094 #, fuzzy, php-format
2095 msgid ""
2096 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2097 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2098 msgstr ""
2099 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2100 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2101
2102 #: classes/pref_users.php:298
2103 #, php-format
2104 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: classes/pref_users.php:335
2108 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2109 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2110
2111 #: classes/pref_users.php:395
2112 msgid "Reset password"
2113 msgstr "Jelszó reset"
2114
2115 #: classes/pref_users.php:438
2116 msgid "Access Level"
2117 msgstr "Hozzáférési szint"
2118
2119 #: classes/pref_users.php:440
2120 msgid "Last login"
2121 msgstr "Utolsó belépés"
2122
2123 #: classes/pref_users.php:480
2124 msgid "No users defined."
2125 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2126
2127 #: classes/pref_users.php:482
2128 msgid "No matching users found."
2129 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2130
2131 #: classes/readitlater_button.php:7
2132 msgid "Read it later"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: classes/rpc.php:427 include/functions.php:3314 include/functions.php:4079
2136 msgid "no tags"
2137 msgstr "nincs címke"
2138
2139 #: classes/rpc.php:742
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Your request could not be completed."
2142 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
2143
2144 #: classes/rpc.php:746
2145 msgid "Feed update has been scheduled."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: classes/rpc.php:754
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Category update has been scheduled."
2151 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2152
2153 #: classes/rpc.php:767
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Can't update this kind of feed."
2156 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2157
2158 #: classes/share_button.php:7
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Share by URL"
2161 msgstr "Hír csillagozása"
2162
2163 #: classes/share_button.php:29
2164 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: classes/tweet_button.php:7
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Share on Twitter"
2170 msgstr "Cím"
2171
2172 #: include/functions.php:888
2173 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: include/functions.php:962
2177 msgid "Incorrect username or password"
2178 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2179
2180 #: include/functions.php:2055
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Archived articles"
2183 msgstr "Tárolt hírek"
2184
2185 #: include/functions.php:3158 js/viewfeed.js:1945
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Click to play"
2188 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2189
2190 #: include/functions.php:3159 js/viewfeed.js:1944
2191 msgid "Play"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: include/functions.php:3285
2195 msgid " - "
2196 msgstr "-"
2197
2198 #: include/functions.php:4104
2199 #, fuzzy
2200 msgid "(edit note)"
2201 msgstr "jegyzet szerkesztése"
2202
2203 #: include/functions.php:4514
2204 msgid "No feed selected."
2205 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2206
2207 #: include/functions.php:4698
2208 msgid "unknown type"
2209 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
2210
2211 #: include/functions.php:4738
2212 msgid "Attachment:"
2213 msgstr "Csatolmány:"
2214
2215 #: include/functions.php:4740
2216 msgid "Attachments:"
2217 msgstr "Csatolmányok:"
2218
2219 #: include/functions.php:5171
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "%d archived articles"
2222 msgstr "Csillagos hírek"
2223
2224 #: include/functions.php:5195
2225 msgid "No feeds found."
2226 msgstr "Nem található hírcsatorna."
2227
2228 #: include/functions.php:5241
2229 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: include/functions.php:5246
2233 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: include/functions.php:5405
2237 #, php-format
2238 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: include/functions.php:5411
2242 msgid "Could not load XML document."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: include/localized_schema.php:4
2246 msgid "Title or Content"
2247 msgstr "Cím vagy tartalom"
2248
2249 #: include/localized_schema.php:5
2250 msgid "Link"
2251 msgstr "Link"
2252
2253 #: include/localized_schema.php:7
2254 msgid "Article Date"
2255 msgstr "Hír dátuma"
2256
2257 #: include/localized_schema.php:9
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Delete article"
2260 msgstr "Hírek törlése"
2261
2262 #: include/localized_schema.php:11
2263 msgid "Set starred"
2264 msgstr "Csillagoz"
2265
2266 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2267 #: js/viewfeed.js:462
2268 msgid "Publish article"
2269 msgstr "Hír publikálása"
2270
2271 #: include/localized_schema.php:13
2272 msgid "Assign tags"
2273 msgstr "Címke hozzáadása"
2274
2275 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909
2276 msgid "Assign label"
2277 msgstr "Címke hozzáadása"
2278
2279 #: include/localized_schema.php:15
2280 msgid "Modify score"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: include/localized_schema.php:17
2284 msgid "General"
2285 msgstr "Általános"
2286
2287 #: include/localized_schema.php:18
2288 msgid "Interface"
2289 msgstr "Kezelőfelület"
2290
2291 #: include/localized_schema.php:19
2292 msgid "Advanced"
2293 msgstr "Speciális"
2294
2295 #: include/localized_schema.php:21
2296 msgid ""
2297 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2298 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2299 "different feeds to appear only once."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: include/localized_schema.php:22
2303 msgid ""
2304 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2305 "headlines and article content"
2306 msgstr ""
2307 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
2308 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2309
2310 #: include/localized_schema.php:23
2311 msgid ""
2312 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
2313 "feed with unread articles."
2314 msgstr ""
2315 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
2316 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2317
2318 #: include/localized_schema.php:24
2319 msgid ""
2320 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2321 "your configured e-mail address"
2322 msgstr ""
2323 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
2324 "mail címére.."
2325
2326 #: include/localized_schema.php:25
2327 #, fuzzy
2328 msgid ""
2329 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2330 "article list."
2331 msgstr ""
2332 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
2333 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
2334 "böngészi."
2335
2336 #: include/localized_schema.php:26
2337 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2338 msgstr ""
2339 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
2340 "kivételével."
2341
2342 #: include/localized_schema.php:27
2343 msgid ""
2344 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2345 "separated list)."
2346 msgstr ""
2347 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
2348 "elemek vesszővel elválasztva)"
2349
2350 #: include/localized_schema.php:28
2351 msgid ""
2352 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2353 "grouped by feeds"
2354 msgstr ""
2355 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
2356 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
2357
2358 #: include/localized_schema.php:29
2359 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: include/localized_schema.php:30
2363 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: include/localized_schema.php:31
2367 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: include/localized_schema.php:32
2371 msgid "Uses server timezone"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: include/localized_schema.php:33
2375 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2376 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
2377
2378 #: include/localized_schema.php:34
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Default interval between feed updates"
2381 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
2382
2383 #: include/localized_schema.php:35
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Amount of articles to display at once"
2386 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2387
2388 #: include/localized_schema.php:36
2389 msgid "Allow duplicate posts"
2390 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
2391
2392 #: include/localized_schema.php:37
2393 msgid "Enable feed categories"
2394 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2395
2396 #: include/localized_schema.php:38
2397 msgid "Show content preview in headlines list"
2398 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2399
2400 #: include/localized_schema.php:39
2401 msgid "Short date format"
2402 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2403
2404 #: include/localized_schema.php:40
2405 msgid "Long date format"
2406 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2407
2408 #: include/localized_schema.php:41
2409 msgid "Combined feed display"
2410 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2411
2412 #: include/localized_schema.php:42
2413 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2414 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
2415
2416 #: include/localized_schema.php:43
2417 msgid "On catchup show next feed"
2418 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2419
2420 #: include/localized_schema.php:44
2421 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2422 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2423
2424 #: include/localized_schema.php:45
2425 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2426 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2427
2428 #: include/localized_schema.php:46
2429 msgid "Enable e-mail digest"
2430 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
2431
2432 #: include/localized_schema.php:47
2433 msgid "Confirm marking feed as read"
2434 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
2435
2436 #: include/localized_schema.php:48
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Automatically mark articles as read"
2439 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2440
2441 #: include/localized_schema.php:49
2442 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2443 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2444
2445 #: include/localized_schema.php:50
2446 msgid "Blacklisted tags"
2447 msgstr "Feketelistás címkék"
2448
2449 #: include/localized_schema.php:51
2450 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2451 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2452
2453 #: include/localized_schema.php:52
2454 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2455 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
2456
2457 #: include/localized_schema.php:53
2458 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2459 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2460
2461 #: include/localized_schema.php:54
2462 msgid "Purge unread articles"
2463 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2464
2465 #: include/localized_schema.php:55
2466 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2467 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2468
2469 #: include/localized_schema.php:56
2470 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2471 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2472
2473 #: include/localized_schema.php:57
2474 msgid "Do not show images in articles"
2475 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2476
2477 #: include/localized_schema.php:58
2478 msgid "Enable external API"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: include/localized_schema.php:59
2482 msgid "User timezone"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: include/localized_schema.php:60
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Sort headlines by feed date"
2488 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2489
2490 #: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1765
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Customize stylesheet"
2493 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2494
2495 #: include/localized_schema.php:62
2496 msgid "Login with an SSL certificate"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: include/localized_schema.php:63
2500 msgid "Try to send digests around specified time"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: include/login_form.php:139
2504 msgid "Language:"
2505 msgstr "Nyelv:"
2506
2507 #: include/login_form.php:148
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Profile:"
2510 msgstr "Fájl:"
2511
2512 #: include/login_form.php:178
2513 msgid "Use less traffic"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525
2517 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2518 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2519
2520 #: js/digest.js:69
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2523 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2524
2525 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
2526 msgid "Unstar article"
2527 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2528
2529 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
2530 msgid "Star article"
2531 msgstr "Hír csillagozása"
2532
2533 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
2534 msgid "Unpublish article"
2535 msgstr "Publikálás visszavonása"
2536
2537 #: js/digest.js:265
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Original article"
2540 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2541
2542 #: js/digest.js:267
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Close this panel"
2545 msgstr "Ablak bezárása"
2546
2547 #: js/digest.js:290
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Error: unable to load article."
2550 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2551
2552 #: js/digest.js:444
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Click to expand article."
2555 msgstr "Hír kinyitása"
2556
2557 #: js/digest.js:519
2558 #, fuzzy
2559 msgid "%d more..."
2560 msgstr "Segítség betöltése..."
2561
2562 #: js/digest.js:526
2563 #, fuzzy
2564 msgid "No unread feeds."
2565 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2566
2567 #: js/digest.js:628
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Load more..."
2570 msgstr "Segítség betöltése..."
2571
2572 #: js/feedlist.js:298
2573 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: js/FeedTree.js:137
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Update feed"
2579 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2580
2581 #: js/functions.js:91
2582 msgid ""
2583 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2584 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: js/functions.js:647
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2590 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2591
2592 #: js/functions.js:650
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Date syntax is incorrect."
2595 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2596
2597 #: js/functions.js:777
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Remove stored feed icon?"
2600 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2601
2602 #: js/functions.js:809
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Please select an image file to upload."
2605 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2606
2607 #: js/functions.js:811
2608 msgid "Upload new icon for this feed?"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: js/functions.js:828
2612 msgid "Please enter label caption:"
2613 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2614
2615 #: js/functions.js:833
2616 msgid "Can't create label: missing caption."
2617 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2618
2619 #: js/functions.js:875
2620 msgid "Subscribe to Feed"
2621 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2622
2623 #: js/functions.js:883
2624 msgid "Subscribing to feed..."
2625 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2626
2627 #: js/functions.js:901
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Subscribed to %s"
2630 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2631
2632 #: js/functions.js:906
2633 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: js/functions.js:909
2637 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: js/functions.js:945
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Couldn't download the specified URL."
2643 msgstr ""
2644 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2645
2646 #: js/functions.js:948
2647 #, fuzzy
2648 msgid "You are already subscribed to this feed."
2649 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2650
2651 #: js/functions.js:980
2652 msgid "Create Filter"
2653 msgstr "Szárő létrehozása"
2654
2655 #: js/functions.js:990 js/prefs.js:168
2656 msgid "Filter Test Results"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: js/functions.js:1048
2660 msgid ""
2661 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2662 "hub again on next feed update."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: js/functions.js:1069 js/tt-rss.js:395
2666 msgid "Unsubscribe from %s?"
2667 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2668
2669 #: js/functions.js:1176
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Please enter category title:"
2672 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2673
2674 #: js/functions.js:1207
2675 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: js/functions.js:1391 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885
2679 msgid "You can't edit this kind of feed."
2680 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2681
2682 #: js/functions.js:1406
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Edit Feed"
2685 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2686
2687 #: js/functions.js:1444
2688 #, fuzzy
2689 msgid "More Feeds"
2690 msgstr "Hírcsatornák..."
2691
2692 #: js/functions.js:1505 js/functions.js:1615 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423
2693 #: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250
2694 #: js/prefs.js:1395
2695 msgid "No feeds are selected."
2696 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2697
2698 #: js/functions.js:1547
2699 msgid ""
2700 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2701 "be removed."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: js/functions.js:1586
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Feeds with update errors"
2707 msgstr "Frissítési hiba"
2708
2709 #: js/functions.js:1597 js/prefs.js:1232
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Remove selected feeds?"
2712 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2713
2714 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656
2715 #: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893
2716 #: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986
2717 msgid "No articles are selected."
2718 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2719
2720 #: js/mail_button.js:21
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Forward article by email"
2723 msgstr "Hír csillagozása"
2724
2725 #: js/PrefFilterTree.js:32
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Inverse"
2728 msgstr "(Fordított)"
2729
2730 #: js/prefs.js:64
2731 msgid "Please enter login:"
2732 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2733
2734 #: js/prefs.js:71
2735 msgid "Can't create user: no login specified."
2736 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2737
2738 #: js/prefs.js:137
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Edit Filter"
2741 msgstr "Szűrők"
2742
2743 #: js/prefs.js:141
2744 msgid "Remove filter %s?"
2745 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2746
2747 #: js/prefs.js:275
2748 msgid "Remove selected labels?"
2749 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2750
2751 #: js/prefs.js:291 js/prefs.js:1436
2752 msgid "No labels are selected."
2753 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2754
2755 #: js/prefs.js:305
2756 msgid ""
2757 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2758 "removed."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: js/prefs.js:322 js/prefs.js:503 js/prefs.js:524 js/prefs.js:563
2762 msgid "No users are selected."
2763 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2764
2765 #: js/prefs.js:340
2766 msgid "Remove selected filters?"
2767 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2768
2769 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:593
2770 msgid "No filters are selected."
2771 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2772
2773 #: js/prefs.js:374
2774 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2775 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2776
2777 #: js/prefs.js:408
2778 msgid "Please select only one feed."
2779 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2780
2781 #: js/prefs.js:414
2782 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2783 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2784
2785 #: js/prefs.js:436
2786 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2787 msgstr ""
2788 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2789
2790 #: js/prefs.js:474
2791 msgid "Login field cannot be blank."
2792 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2793
2794 #: js/prefs.js:508 js/prefs.js:529 js/prefs.js:568
2795 msgid "Please select only one user."
2796 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2797
2798 #: js/prefs.js:533
2799 msgid "Reset password of selected user?"
2800 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2801
2802 #: js/prefs.js:598
2803 msgid "Please select only one filter."
2804 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2805
2806 #: js/prefs.js:655
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Edit Multiple Feeds"
2809 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2810
2811 #: js/prefs.js:679
2812 msgid "Save changes to selected feeds?"
2813 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2814
2815 #: js/prefs.js:771
2816 #, fuzzy
2817 msgid "OPML Import"
2818 msgstr "Importálás"
2819
2820 #: js/prefs.js:798
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Please choose an OPML file first."
2823 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2824
2825 #: js/prefs.js:814
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Please choose the file first."
2828 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2829
2830 #: js/prefs.js:941
2831 msgid "Reset to defaults?"
2832 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2833
2834 #: js/prefs.js:1152
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Feed Categories"
2837 msgstr "Kategória:"
2838
2839 #: js/prefs.js:1161
2840 msgid "Remove selected categories?"
2841 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2842
2843 #: js/prefs.js:1180
2844 msgid "No categories are selected."
2845 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2846
2847 #: js/prefs.js:1221
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Feeds without recent updates"
2850 msgstr "Frissítési hiba"
2851
2852 #: js/prefs.js:1270
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2855 msgstr ""
2856 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2857 "újra?"
2858
2859 #: js/prefs.js:1379
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2862 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2863
2864 #: js/prefs.js:1402
2865 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: js/prefs.js:1422
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2871 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2872
2873 #: js/prefs.js:1459
2874 msgid "Settings Profiles"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: js/prefs.js:1468
2878 msgid ""
2879 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: js/prefs.js:1486
2883 #, fuzzy
2884 msgid "No profiles are selected."
2885 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2886
2887 #: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1547
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Activate selected profile?"
2890 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2891
2892 #: js/prefs.js:1510 js/prefs.js:1563
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Please choose a profile to activate."
2895 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2896
2897 #: js/prefs.js:1571
2898 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: js/prefs.js:1590
2902 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: js/prefs.js:1673
2906 msgid "Label Editor"
2907 msgstr "Címke Szerkesztő"
2908
2909 #: js/prefs.js:1736
2910 msgid ""
2911 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: js/prefs.js:1807
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Link Instance"
2917 msgstr "Címkék szerkesztése"
2918
2919 #: js/prefs.js:1858
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Edit Instance"
2922 msgstr "Címkék szerkesztése"
2923
2924 #: js/prefs.js:1907
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Remove selected instances?"
2927 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2928
2929 #: js/prefs.js:1924 js/prefs.js:1936
2930 #, fuzzy
2931 msgid "No instances are selected."
2932 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2933
2934 #: js/prefs.js:1941
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Please select only one instance."
2937 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2938
2939 #: js/prefs.js:1976
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Export Data"
2942 msgstr "Exportálás OPML-be"
2943
2944 #: js/prefs.js:2003
2945 msgid ""
2946 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2947 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: js/prefs.js:2056
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Data Import"
2953 msgstr "Importálás"
2954
2955 #: js/prefs.js:2091
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Subscribing to feeds..."
2958 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2959
2960 #: js/share_button.js:10
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Share article by URL"
2963 msgstr "Hír csillagozása"
2964
2965 #: js/tt-rss.js:146
2966 msgid "Mark all articles as read?"
2967 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2968
2969 #: js/tt-rss.js:384
2970 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2971 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2972
2973 #: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043
2974 msgid "Please select some feed first."
2975 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2976
2977 #: js/tt-rss.js:592
2978 #, fuzzy
2979 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2980 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2981
2982 #: js/tt-rss.js:602
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Rescore articles in %s?"
2985 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2986
2987 #: js/tt-rss.js:1083
2988 #, fuzzy
2989 msgid "New version available!"
2990 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2991
2992 #: js/viewfeed.js:873
2993 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2994 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2995
2996 #: js/viewfeed.js:901
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2999 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3000
3001 #: js/viewfeed.js:903
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Delete %d selected articles?"
3004 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3005
3006 #: js/viewfeed.js:945
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3009 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3010
3011 #: js/viewfeed.js:948
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Move %d archived articles back?"
3014 msgstr "Csillagos hírek"
3015
3016 #: js/viewfeed.js:992
3017 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3018 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
3019
3020 #: js/viewfeed.js:1016
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Edit article Tags"
3023 msgstr "Címkék szerkesztése"
3024
3025 #: js/viewfeed.js:1173
3026 msgid "No article is selected."
3027 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3028
3029 #: js/viewfeed.js:1208
3030 msgid "No articles found to mark"
3031 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3032
3033 #: js/viewfeed.js:1210
3034 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3035 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
3036
3037 #: js/viewfeed.js:1374
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Loading..."
3040 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3041
3042 #: js/viewfeed.js:1848
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Open original article"
3045 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3046
3047 #: js/viewfeed.js:1854
3048 #, fuzzy
3049 msgid "View in a tt-rss tab"
3050 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
3051
3052 #: js/viewfeed.js:1862
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Mark above as read"
3055 msgstr "Olvasottá tesz"
3056
3057 #: js/viewfeed.js:1868
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Mark below as read"
3060 msgstr "Olvasottá tesz"
3061
3062 #: js/viewfeed.js:1914
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Remove label"
3065 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3066
3067 #: js/viewfeed.js:1938
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Playing..."
3070 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3071
3072 #: js/viewfeed.js:1939
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Click to pause"
3075 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3076
3077 #~ msgid "Personal data"
3078 #~ msgstr "Személyes adatok"
3079
3080 #~ msgid "Help"
3081 #~ msgstr "Segítség"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3085 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3086
3087 #, fuzzy
3088 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3089 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3090
3091 #~ msgid ""
3092 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3093 #~ msgstr ""
3094 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
3095 #~ "nem található."
3096
3097 #, fuzzy
3098 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3099 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3100
3101 #, fuzzy
3102 #~ msgid "Publish"
3103 #~ msgstr "Publikált"
3104
3105 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3106 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
3107
3108 #~ msgid "Content filtering"
3109 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3110
3111 #~ msgid "See also:"
3112 #~ msgstr "Lásd még:"
3113
3114 #, fuzzy
3115 #~ msgid "Add category..."
3116 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3117
3118 #, fuzzy
3119 #~ msgid "Add label..."
3120 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3121
3122 #, fuzzy
3123 #~ msgid "description"
3124 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3125
3126 #, fuzzy
3127 #~ msgid "Dismiss article"
3128 #~ msgstr "Hír publikálása"
3129
3130 #, fuzzy
3131 #~ msgid "Remove:"
3132 #~ msgstr "Eltávolít"
3133
3134 #, fuzzy
3135 #~ msgid "Assign:"
3136 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
3137
3138 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3139 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3140
3141 #~ msgid "Update all feeds"
3142 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3143
3144 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3145 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
3146
3147 #~ msgid "Click to expand article"
3148 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3149
3150 #, fuzzy
3151 #~ msgid "Unable to load article."
3152 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3153
3154 #~ msgid "Update post on checksum change"
3155 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
3156
3157 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3158 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
3159
3160 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3161 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
3162
3163 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3164 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3165
3166 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3167 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3168
3169 #, fuzzy
3170 #~ msgid "No profiles selected."
3171 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3172
3173 #~ msgid "Unknown error"
3174 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3175
3176 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
3177 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
3178
3179 #~ msgid "Publish article with a note"
3180 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
3181
3182 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
3183 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3184
3185 #, fuzzy
3186 #~ msgid "View article"
3187 #~ msgstr "Hír szűrése"
3188
3189 #, fuzzy
3190 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3191 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
3192
3193 #, fuzzy
3194 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3195 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
3196
3197 #, fuzzy
3198 #~ msgid "Fatal Exception"
3199 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
3200
3201 #~ msgid "audio/mpeg"
3202 #~ msgstr "audio/mpeg"
3203
3204 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3205 #~ msgstr ""
3206 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
3207 #~ "Google Gears használatával."
3208
3209 #~ msgid "Default article limit"
3210 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
3211
3212 #~ msgid ""
3213 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3214 #~ "disables)."
3215 #~ msgstr ""
3216 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
3217 #~ "kikapcsolva)."
3218
3219 #~ msgid "Enable search toolbar"
3220 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
3221
3222 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3223 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
3224
3225 #~ msgid ""
3226 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3227 #~ msgstr ""
3228 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
3229
3230 #~ msgid "Hide feedlist"
3231 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
3232
3233 #~ msgid ""
3234 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3235 #~ "for small screens."
3236 #~ msgstr ""
3237 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
3238 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
3239 #~ "felhasználók számára hasznos."
3240
3241 #~ msgid "Enable feed icons"
3242 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
3243
3244 #~ msgid "Enable labels"
3245 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
3246
3247 #~ msgid ""
3248 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3249 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3250 #~ "Use with caution."
3251 #~ msgstr ""
3252 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
3253 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
3254 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
3255
3256 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3257 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
3258
3259 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3260 #~ msgstr ""
3261 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3262
3263 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3264 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3265
3266 #~ msgid ""
3267 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3268 #~ msgstr ""
3269 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3270 #~ "lejátszásához."
3271
3272 #~ msgid ""
3273 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3274 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3275 #~ "\t\tbrowser settings."
3276 #~ msgstr ""
3277 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3278 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3279 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3280 #~ "Javascriptet!"
3281
3282 #, fuzzy
3283 #~ msgid "Activate"
3284 #~ msgstr "Adaptív"
3285
3286 #~ msgid ""
3287 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3288 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3289 #~ msgstr ""
3290 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3291 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3292
3293 #~ msgid "Feed Browser"
3294 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3295
3296 #~ msgid "Update Errors"
3297 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3298
3299 #~ msgid "Category editor"
3300 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
3301
3302 #~ msgid "Show last article times"
3303 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3304
3305 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3306 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
3307
3308 #, fuzzy
3309 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3310 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3311
3312 #, fuzzy
3313 #~ msgid "No matching feeds found."
3314 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3315
3316 #~ msgid "Filter Editor"
3317 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3318
3319 #~ msgid "Field"
3320 #~ msgstr "Mező"
3321
3322 #~ msgid "Params"
3323 #~ msgstr "Paraméterek"
3324
3325 #~ msgid "(Disabled)"
3326 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3327
3328 #~ msgid "No filters defined."
3329 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3330
3331 #~ msgid "Click to change color"
3332 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3333
3334 #~ msgid "No labels defined."
3335 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3336
3337 #~ msgid "No matching labels found."
3338 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3339
3340 #~ msgid "custom color:"
3341 #~ msgstr "egyéni szín:"
3342
3343 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3344 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3345
3346 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3347 #~ msgstr ""
3348 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3349 #~ "címe."
3350
3351 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3352 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3353
3354 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3355 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3356
3357 #, fuzzy
3358 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3359 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3360
3361 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3362 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3363
3364 #~ msgid "No OPML file to upload."
3365 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3366
3367 #~ msgid "Save current configuration?"
3368 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3369
3370 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3371 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3372
3373 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3374 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3375
3376 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3377 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3378
3379 #, fuzzy
3380 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3381 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
3382
3383 #~ msgid "Click to collapse category"
3384 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3385
3386 #~ msgid "Tags"
3387 #~ msgstr "Címkék"
3388
3389 #~ msgid "Show article summary in new window"
3390 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3391
3392 #~ msgid "toggle unread"
3393 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3394
3395 #~ msgid "(remove)"
3396 #~ msgstr "(eltávolít)"
3397
3398 #~ msgid "Cancel synchronization"
3399 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3400
3401 #~ msgid "Synchronize"
3402 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3403
3404 #~ msgid "Remove stored data"
3405 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3406
3407 #~ msgid "Go offline"
3408 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3409
3410 #~ msgid "Go online"
3411 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3412
3413 #, fuzzy
3414 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3415 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3416
3417 #~ msgid "Reset UI layout"
3418 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3419
3420 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3421 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3422
3423 #~ msgid "Showing most popular tags "
3424 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3425
3426 #, fuzzy
3427 #~ msgid "more tags"
3428 #~ msgstr "nincs címke"
3429
3430 #~ msgid "Link to feed:"
3431 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3432
3433 #~ msgid "Not linked"
3434 #~ msgstr "Nem linkelt"
3435
3436 #~ msgid "(linked to %s)"
3437 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3438
3439 #~ msgid "E-mail has been changed."
3440 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3441
3442 #~ msgid "Change e-mail"
3443 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3444
3445 #~ msgid "Please wait..."
3446 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3447
3448 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3449 #~ msgstr ""
3450 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3451 #~ "töltődtek le."
3452
3453 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3454 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3455
3456 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3457 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3458
3459 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3460 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3461
3462 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3463 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3464
3465 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3466 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3467
3468 #~ msgid "Last sync: %s"
3469 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3470
3471 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3472 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3473
3474 #~ msgid "Synchronizing..."
3475 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3476
3477 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3478 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3479
3480 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3481 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3482
3483 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3484 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3485
3486 #~ msgid ""
3487 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3488 #~ "computer. Continue?"
3489 #~ msgstr ""
3490 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3491 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3492
3493 #~ msgid ""
3494 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3495 #~ "offline?"
3496 #~ msgstr ""
3497 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3498 #~ "üzemmódba?"
3499
3500 #~ msgid "Reset category order?"
3501 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3502
3503 #~ msgid "Generated feed"
3504 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3505
3506 #~ msgid "No feeds to display."
3507 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3508
3509 #~ msgid "Published Articles"
3510 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3511
3512 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3513 #~ msgstr ""
3514 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3515 #~ "újra?"
3516
3517 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3518 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3519
3520 #~ msgid "Remove selected users?"
3521 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3522
3523 #~ msgid "Adding feed..."
3524 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3525
3526 #~ msgid "Adding user..."
3527 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "Assign score to article:"
3531 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3532
3533 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3534 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3535
3536 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3537 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3538
3539 #~ msgid "Category reordering disabled"
3540 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3541
3542 #~ msgid "Category reordering enabled"
3543 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "Changing password..."
3547 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3548
3549 #~ msgid "Clearing feed..."
3550 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3551
3552 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3553 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3554
3555 #~ msgid "comments"
3556 #~ msgstr "hozzászólások"
3557
3558 #~ msgid "Could not change feed URL."
3559 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3560
3561 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3562 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3563
3564 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3565 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3566
3567 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3568 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3569
3570 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3571 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3572
3573 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3574 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3575
3576 #, fuzzy
3577 #~ msgid "Feed icon removed."
3578 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3579
3580 #~ msgid "Local data removed."
3581 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3582
3583 #~ msgid "Mark as read:"
3584 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3585
3586 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3587 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3588
3589 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3590 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3591
3592 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3593 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3594
3595 #~ msgid "Removing feed..."
3596 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3597
3598 #~ msgid "Removing filter..."
3599 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3600
3601 #~ msgid "Removing offline data..."
3602 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3603
3604 #~ msgid "Removing selected categories..."
3605 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3606
3607 #~ msgid "Removing selected filters..."
3608 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3609
3610 #~ msgid "Removing selected labels..."
3611 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3615 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3616
3617 #~ msgid "Removing selected users..."
3618 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Rescoring articles..."
3622 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3623
3624 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3625 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3626
3627 #~ msgid "Saving article tags..."
3628 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3629
3630 #~ msgid "Saving feed..."
3631 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3632
3633 #~ msgid "Saving feeds..."
3634 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3635
3636 #~ msgid "Saving filter..."
3637 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3638
3639 #~ msgid "Saving user..."
3640 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3641
3642 #~ msgid "Selection"
3643 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3644
3645 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3646 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3647
3648 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3649 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3650
3651 #, fuzzy
3652 #~ msgid "Upload failed."
3653 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3654
3655 #~ msgid ""
3656 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3657 #~ msgstr ""
3658 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3659
3660 #~ msgid "All feeds updated."
3661 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3662
3663 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3664 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3665
3666 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3667 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3668
3669 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3670 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3671
3672 #~ msgid "Published feed URL changed."
3673 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
3674
3675 #~ msgid "Trying to change address..."
3676 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3677
3678 #~ msgid "Trying to change password..."
3679 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3680
3681 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3682 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3683
3684 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3685 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3686
3687 #~ msgid "Done."
3688 #~ msgstr "Kész."
3689
3690 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3691 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3692
3693 #~ msgid "Themes"
3694 #~ msgstr "Stílusok"
3695
3696 #~ msgid "Change theme"
3697 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "Hide read items"
3701 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3702
3703 #, fuzzy
3704 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3705 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3706
3707 #~ msgid "Search results"
3708 #~ msgstr "Keresési találatok"
3709
3710 #~ msgid "Search:"
3711 #~ msgstr "Keresés"
3712
3713 #~ msgid "Order:"
3714 #~ msgstr "Rendezés:"
3715
3716 #~ msgid "browse more"
3717 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3718
3719 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3720 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3721
3722 #~ msgid "Show"
3723 #~ msgstr "Mutasd"
3724
3725 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3726 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3727
3728 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3729 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3730
3731 #~ msgid "(Hidden)"
3732 #~ msgstr "(Rejtett)"
3733
3734 #~ msgid "Recategorize"
3735 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3736
3737 #~ msgid "Other:"
3738 #~ msgstr "Egyéb:"
3739
3740 #~ msgid "Generate another link"
3741 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3742
3743 #~ msgid "Back"
3744 #~ msgstr "Vissza"
3745
3746 #~ msgid "View:"
3747 #~ msgstr "Nézet"
3748
3749 #~ msgid "Refresh"
3750 #~ msgstr "Frissítés"
3751
3752 #~ msgid "Page"
3753 #~ msgstr "Oldal"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "Back to feedlist"
3757 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3758
3759 #~ msgid "Tags:"
3760 #~ msgstr "Címkék"
3761
3762 #~ msgid "Mark as unread"
3763 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3764
3765 #~ msgid "Where:"
3766 #~ msgstr "Ahol:"
3767
3768 #~ msgid "Match on:"
3769 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3770
3771 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3772 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3773
3774 #, fuzzy
3775 #~ msgid "Click to view"
3776 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3777
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3780 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3781
3782 #~ msgid "Saving label..."
3783 #~ msgstr "Címke mentése"
3784
3785 #~ msgid "Unknown Error"
3786 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3787
3788 #~ msgid "Feed information:"
3789 #~ msgstr "Feed információ:"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "Site:"
3793 #~ msgstr "Cím:"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "Last updated:"
3797 #~ msgstr "Frissítve"
3798
3799 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3800 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3801
3802 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3803 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3804
3805 #~ msgid "Top 25"
3806 #~ msgstr "Top 25"
3807
3808 #~ msgid "Content Filtering"
3809 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3810
3811 #~ msgid "User Manager"
3812 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3813
3814 #~ msgid "Toggle:"
3815 #~ msgstr "Megjelöl:"
3816
3817 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3818 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3819
3820 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3821 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3822
3823 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3824 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3825
3826 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3827 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3828
3829 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3830 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3831
3832 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3833 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3837 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3838
3839 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3840 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3841
3842 #, fuzzy
3843 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3844 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "Match "
3848 #~ msgstr "Egyezés"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "Title contains"
3852 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "Content contains"
3856 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #~ msgid "Match SQL"
3860 #~ msgstr "Egyezés"
3861
3862 #, fuzzy
3863 #~ msgid "[No caption]"
3864 #~ msgstr "Aláírás"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "Match all unread articles:"
3868 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "Search to label"
3872 #~ msgstr "Címke készítése"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "Create Label"
3876 #~ msgstr "Címke készítése"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "Perform action"
3880 #~ msgstr "Művelet"
3881
3882 #~ msgid "Caption:"
3883 #~ msgstr "Aláírás:"
3884
3885 #~ msgid "Action:"
3886 #~ msgstr "Művelet:"
3887
3888 #~ msgid "Params:"
3889 #~ msgstr "Paraméterek"
3890
3891 #~ msgid "Title:"
3892 #~ msgstr "Cím:"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid "Update using:"
3896 #~ msgstr "Frissítés"
3897
3898 #~ msgid "Change password:"
3899 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3900
3901 #~ msgid "This page"
3902 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3903
3904 #~ msgid "Below active article"
3905 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3906
3907 #~ msgid "Next page"
3908 #~ msgstr "Következő oldal"
3909
3910 #~ msgid "Previous page"
3911 #~ msgstr "Előző oldal"
3912
3913 #~ msgid "First page"
3914 #~ msgstr "Első oldal"