]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Óránként"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Minden 4 órában"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Minden 12 órában"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Napi"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Heti"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "Felhasználó"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:704
162 #: classes/pref/feeds.php:1367
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/functions.js:1218
165 #: js/functions.js:1352
166 #: js/functions.js:1664
167 #: js/prefs.js:653
168 #: js/prefs.js:854
169 #: js/prefs.js:1760
170 #: js/prefs.js:1776
171 #: js/prefs.js:1794
172 #: js/tt-rss.js:55
173 #: js/tt-rss.js:515
174 #: js/viewfeed.js:741
175 #: js/viewfeed.js:1316
176 #: plugins/import_export/import_export.js:17
177 #: plugins/updater/updater.js:17
178 msgid "Loading, please wait..."
179 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
180
181 #: index.php:168
182 msgid "Collapse feedlist"
183 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
184
185 #: index.php:171
186 msgid "Show articles"
187 msgstr "Hírek megjelenítése"
188
189 #: index.php:174
190 msgid "Adaptive"
191 msgstr "Adaptív"
192
193 #: index.php:175
194 msgid "All Articles"
195 msgstr "Minden hír"
196
197 #: index.php:176
198 #: include/functions2.php:99
199 #: classes/feeds.php:102
200 msgid "Starred"
201 msgstr "Csillagozott"
202
203 #: index.php:177
204 #: include/functions2.php:100
205 #: classes/feeds.php:103
206 msgid "Published"
207 msgstr "Publikált"
208
209 #: index.php:178
210 #: classes/feeds.php:89
211 #: classes/feeds.php:101
212 msgid "Unread"
213 msgstr "Olvasatlan"
214
215 #: index.php:179
216 msgid "Unread First"
217 msgstr "Olvasatlanok előre"
218
219 #: index.php:180
220 msgid "With Note"
221 msgstr "Megjegyzéssel"
222
223 #: index.php:181
224 msgid "Ignore Scoring"
225 msgstr "Pontozás memmőzése"
226
227 #: index.php:184
228 msgid "Sort articles"
229 msgstr "Hírek rendezése"
230
231 #: index.php:187
232 msgid "Default"
233 msgstr "Alapértelmezett"
234
235 #: index.php:188
236 msgid "Newest first"
237 msgstr "Újak előre"
238
239 #: index.php:189
240 msgid "Oldest first"
241 msgstr "Régiek előre"
242
243 #: index.php:190
244 msgid "Title"
245 msgstr "Cím"
246
247 #: index.php:194
248 #: index.php:242
249 #: include/functions2.php:89
250 #: classes/feeds.php:107
251 #: js/FeedTree.js:132
252 #: js/FeedTree.js:160
253 msgid "Mark as read"
254 msgstr "Megjelölés olvasottként"
255
256 #: index.php:197
257 msgid "Older than one day"
258 msgstr "Egy napnál régebbi"
259
260 #: index.php:200
261 msgid "Older than one week"
262 msgstr "Egy hétnél régebbi"
263
264 #: index.php:203
265 msgid "Older than two weeks"
266 msgstr "Két hétnél régebbi"
267
268 #: index.php:219
269 msgid "Communication problem with server."
270 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
271
272 #: index.php:227
273 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
274 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
275
276 #: index.php:232
277 msgid "Actions..."
278 msgstr "Műveletek"
279
280 #: index.php:234
281 msgid "Preferences..."
282 msgstr "Beállítások..."
283
284 #: index.php:235
285 msgid "Search..."
286 msgstr "Keresés..."
287
288 #: index.php:236
289 msgid "Feed actions:"
290 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
291
292 #: index.php:237
293 #: classes/handler/public.php:629
294 msgid "Subscribe to feed..."
295 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
296
297 #: index.php:238
298 msgid "Edit this feed..."
299 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
300
301 #: index.php:239
302 msgid "Rescore feed"
303 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
304
305 #: index.php:240
306 #: classes/pref/feeds.php:757
307 #: classes/pref/feeds.php:1322
308 #: js/PrefFeedTree.js:74
309 msgid "Unsubscribe"
310 msgstr "Leiratkozás"
311
312 #: index.php:241
313 msgid "All feeds:"
314 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
315
316 #: index.php:243
317 msgid "(Un)hide read feeds"
318 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
319
320 #: index.php:244
321 msgid "Other actions:"
322 msgstr "Egyéb műveletek:"
323
324 #: index.php:245
325 #: include/functions2.php:75
326 msgid "Toggle widescreen mode"
327 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
328
329 #: index.php:246
330 msgid "Select by tags..."
331 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
332
333 #: index.php:247
334 msgid "Create label..."
335 msgstr "Új címke létrehozása..."
336
337 #: index.php:248
338 msgid "Create filter..."
339 msgstr "Szűrő létrehozása..."
340
341 #: index.php:249
342 msgid "Keyboard shortcuts help"
343 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
344
345 #: index.php:258
346 msgid "Logout"
347 msgstr "Kijelentkezés"
348
349 #: prefs.php:33
350 #: prefs.php:120
351 #: include/functions2.php:102
352 #: classes/pref/prefs.php:441
353 msgid "Preferences"
354 msgstr "Beállítások"
355
356 #: prefs.php:111
357 msgid "Keyboard shortcuts"
358 msgstr "Billentyűparancsok"
359
360 #: prefs.php:112
361 msgid "Exit preferences"
362 msgstr "Kilépés a beállításokból"
363
364 #: prefs.php:123
365 #: classes/pref/feeds.php:110
366 #: classes/pref/feeds.php:1243
367 #: classes/pref/feeds.php:1311
368 msgid "Feeds"
369 msgstr "Hírcsatornák"
370
371 #: prefs.php:126
372 #: classes/pref/filters.php:188
373 msgid "Filters"
374 msgstr "Szűrők"
375
376 #: prefs.php:129
377 #: include/functions.php:1264
378 #: include/functions.php:1916
379 #: classes/pref/labels.php:90
380 msgid "Labels"
381 msgstr "Címkék"
382
383 #: prefs.php:133
384 msgid "Users"
385 msgstr "Felhasználók"
386
387 #: prefs.php:136
388 msgid "System"
389 msgstr "Rendszer"
390
391 #: register.php:187
392 #: include/login_form.php:245
393 msgid "Create new account"
394 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
395
396 #: register.php:193
397 msgid "New user registrations are administratively disabled."
398 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
399
400 #: register.php:197
401 #: register.php:242
402 #: register.php:255
403 #: register.php:270
404 #: register.php:289
405 #: register.php:337
406 #: register.php:347
407 #: register.php:359
408 #: classes/handler/public.php:699
409 #: classes/handler/public.php:770
410 #: classes/handler/public.php:868
411 #: classes/handler/public.php:947
412 #: classes/handler/public.php:961
413 #: classes/handler/public.php:968
414 #: classes/handler/public.php:993
415 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
416 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
417
418 #: register.php:218
419 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
420 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
421
422 #: register.php:224
423 msgid "Desired login:"
424 msgstr "Felhasználói név:"
425
426 #: register.php:227
427 msgid "Check availability"
428 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
429
430 #: register.php:229
431 #: classes/handler/public.php:786
432 msgid "Email:"
433 msgstr "E-mail:"
434
435 #: register.php:232
436 #: classes/handler/public.php:791
437 msgid "How much is two plus two:"
438 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
439
440 #: register.php:235
441 msgid "Submit registration"
442 msgstr "Regisztráció elküldése"
443
444 #: register.php:253
445 msgid "Your registration information is incomplete."
446 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
447
448 #: register.php:268
449 msgid "Sorry, this username is already taken."
450 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
451
452 #: register.php:287
453 msgid "Registration failed."
454 msgstr "Regisztráció sikertelen."
455
456 #: register.php:334
457 msgid "Account created successfully."
458 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
459
460 #: register.php:356
461 msgid "New user registrations are currently closed."
462 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
463
464 #: update.php:62
465 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
466 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
467
468 #: include/digest.php:109
469 #: include/functions.php:1273
470 #: include/functions.php:1817
471 #: include/functions.php:1902
472 #: include/functions.php:1924
473 #: classes/opml.php:421
474 #: classes/pref/feeds.php:226
475 msgid "Uncategorized"
476 msgstr "Kategorizálatlan"
477
478 #: include/feedbrowser.php:82
479 #, php-format
480 msgid "%d archived article"
481 msgid_plural "%d archived articles"
482 msgstr[0] "%d archivált hír"
483 msgstr[1] "%d archivált hír"
484
485 #: include/feedbrowser.php:106
486 msgid "No feeds found."
487 msgstr "Nem található hírcsatorna."
488
489 #: include/functions2.php:49
490 msgid "Navigation"
491 msgstr "Navigáció"
492
493 #: include/functions2.php:50
494 msgid "Open next feed"
495 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
496
497 #: include/functions2.php:51
498 msgid "Open previous feed"
499 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
500
501 #: include/functions2.php:52
502 msgid "Open next article"
503 msgstr "Következő hír megnyitása"
504
505 #: include/functions2.php:53
506 msgid "Open previous article"
507 msgstr "Előző hír megjelenítése"
508
509 #: include/functions2.php:54
510 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
511 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
512
513 #: include/functions2.php:55
514 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
515 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
516
517 #: include/functions2.php:56
518 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
519 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
520
521 #: include/functions2.php:57
522 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
523 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
524
525 #: include/functions2.php:58
526 msgid "Show search dialog"
527 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
528
529 #: include/functions2.php:59
530 msgid "Article"
531 msgstr "Hír"
532
533 #: include/functions2.php:60
534 #: js/viewfeed.js:2009
535 msgid "Toggle starred"
536 msgstr "Csillagoz"
537
538 #: include/functions2.php:61
539 #: js/viewfeed.js:2020
540 msgid "Toggle published"
541 msgstr "Publikált"
542
543 #: include/functions2.php:62
544 #: js/viewfeed.js:1998
545 msgid "Toggle unread"
546 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
547
548 #: include/functions2.php:63
549 msgid "Edit tags"
550 msgstr "Címkék szerkesztése"
551
552 #: include/functions2.php:64
553 msgid "Dismiss selected"
554 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
555
556 #: include/functions2.php:65
557 msgid "Dismiss read"
558 msgstr "Olvasottak elrejtése"
559
560 #: include/functions2.php:66
561 msgid "Open in new window"
562 msgstr "Megnyitás új ablakban"
563
564 #: include/functions2.php:67
565 msgid "Mark below as read"
566 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
567
568 #: include/functions2.php:68
569 #: js/viewfeed.js:2033
570 msgid "Mark above as read"
571 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
572
573 #: include/functions2.php:69
574 msgid "Scroll down"
575 msgstr "Legördítés"
576
577 #: include/functions2.php:70
578 msgid "Scroll up"
579 msgstr "Felgördítés"
580
581 #: include/functions2.php:71
582 msgid "Select article under cursor"
583 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
584
585 #: include/functions2.php:72
586 msgid "Email article"
587 msgstr "Hír küldése emailben"
588
589 #: include/functions2.php:73
590 msgid "Close/collapse article"
591 msgstr "Hír bezárása"
592
593 #: include/functions2.php:74
594 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
595 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
596
597 #: include/functions2.php:76
598 #: plugins/embed_original/init.php:31
599 msgid "Toggle embed original"
600 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
601
602 #: include/functions2.php:77
603 msgid "Article selection"
604 msgstr "Hír kijelölés"
605
606 #: include/functions2.php:78
607 msgid "Select all articles"
608 msgstr "Minden hír kijelölése"
609
610 #: include/functions2.php:79
611 msgid "Select unread"
612 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
613
614 #: include/functions2.php:80
615 msgid "Select starred"
616 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
617
618 #: include/functions2.php:81
619 msgid "Select published"
620 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
621
622 #: include/functions2.php:82
623 msgid "Invert selection"
624 msgstr "Fordított kijelölés"
625
626 #: include/functions2.php:83
627 msgid "Deselect everything"
628 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
629
630 #: include/functions2.php:84
631 #: classes/pref/feeds.php:550
632 #: classes/pref/feeds.php:794
633 msgid "Feed"
634 msgstr "Hírcsatorna"
635
636 #: include/functions2.php:85
637 msgid "Refresh current feed"
638 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
639
640 #: include/functions2.php:86
641 msgid "Un/hide read feeds"
642 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
643
644 #: include/functions2.php:87
645 #: classes/pref/feeds.php:1314
646 msgid "Subscribe to feed"
647 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
648
649 #: include/functions2.php:88
650 #: js/FeedTree.js:139
651 #: js/PrefFeedTree.js:68
652 msgid "Edit feed"
653 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
654
655 #: include/functions2.php:90
656 msgid "Reverse headlines"
657 msgstr "Címek fordított sorrendben"
658
659 #: include/functions2.php:91
660 msgid "Debug feed update"
661 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
662
663 #: include/functions2.php:92
664 #: js/FeedTree.js:182
665 msgid "Mark all feeds as read"
666 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
667
668 #: include/functions2.php:93
669 msgid "Un/collapse current category"
670 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
671
672 #: include/functions2.php:94
673 msgid "Toggle combined mode"
674 msgstr "Váltás kombinált módba"
675
676 #: include/functions2.php:95
677 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
678 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
679
680 #: include/functions2.php:96
681 msgid "Go to"
682 msgstr "Ugrás ide"
683
684 #: include/functions2.php:97
685 #: include/functions.php:1975
686 msgid "All articles"
687 msgstr "Az összes hír"
688
689 #: include/functions2.php:98
690 msgid "Fresh"
691 msgstr "Friss"
692
693 #: include/functions2.php:101
694 #: js/tt-rss.js:461
695 msgid "Tag cloud"
696 msgstr "Címkefelhő"
697
698 #: include/functions2.php:103
699 msgid "Other"
700 msgstr "Egyéb"
701
702 #: include/functions2.php:104
703 #: classes/pref/labels.php:281
704 msgid "Create label"
705 msgstr "Címke létrehozása"
706
707 #: include/functions2.php:105
708 #: classes/pref/filters.php:678
709 msgid "Create filter"
710 msgstr "Szűrő létrehozása"
711
712 #: include/functions2.php:106
713 msgid "Un/collapse sidebar"
714 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
715
716 #: include/functions2.php:107
717 msgid "Show help dialog"
718 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
719
720 #: include/functions2.php:651
721 #, php-format
722 msgid "Search results: %s"
723 msgstr "Keresési eredmények: %s"
724
725 #: include/functions2.php:1263
726 #: classes/feeds.php:714
727 msgid "comment"
728 msgid_plural "comments"
729 msgstr[0] "megjegyzés"
730 msgstr[1] "megjegyzés"
731
732 #: include/functions2.php:1267
733 #: classes/feeds.php:718
734 msgid "comments"
735 msgstr "megjegyzések"
736
737 #: include/functions2.php:1308
738 msgid " - "
739 msgstr "-"
740
741 #: include/functions2.php:1341
742 #: include/functions2.php:1589
743 #: classes/article.php:280
744 msgid "no tags"
745 msgstr "nincs címke"
746
747 #: include/functions2.php:1351
748 #: classes/feeds.php:700
749 msgid "Edit tags for this article"
750 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
751
752 #: include/functions2.php:1383
753 #: classes/feeds.php:652
754 msgid "Originally from:"
755 msgstr "Eredeti innen:"
756
757 #: include/functions2.php:1396
758 #: classes/feeds.php:665
759 #: classes/pref/feeds.php:569
760 msgid "Feed URL"
761 msgstr "Hírcsatorna URL"
762
763 #: include/functions2.php:1430
764 #: classes/dlg.php:36
765 #: classes/dlg.php:59
766 #: classes/dlg.php:92
767 #: classes/dlg.php:158
768 #: classes/dlg.php:189
769 #: classes/dlg.php:216
770 #: classes/dlg.php:249
771 #: classes/dlg.php:261
772 #: classes/backend.php:105
773 #: classes/pref/users.php:95
774 #: classes/pref/filters.php:145
775 #: classes/pref/prefs.php:1102
776 #: classes/pref/feeds.php:1611
777 #: classes/pref/feeds.php:1677
778 #: plugins/import_export/init.php:407
779 #: plugins/import_export/init.php:452
780 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
781 #: plugins/share/init.php:123
782 #: plugins/updater/init.php:375
783 msgid "Close this window"
784 msgstr "Ablak bezárása"
785
786 #: include/functions2.php:1626
787 msgid "(edit note)"
788 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
789
790 #: include/functions2.php:1874
791 msgid "unknown type"
792 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
793
794 #: include/functions2.php:1942
795 msgid "Attachments"
796 msgstr "Csatolmányok:"
797
798 #: include/functions.php:1262
799 #: include/functions.php:1914
800 msgid "Special"
801 msgstr "Kiemelt"
802
803 #: include/functions.php:1765
804 #: classes/feeds.php:1124
805 #: classes/pref/filters.php:169
806 #: classes/pref/filters.php:447
807 msgid "All feeds"
808 msgstr "Összes hírcsatorna"
809
810 #: include/functions.php:1969
811 msgid "Starred articles"
812 msgstr "Csillagozott hírek"
813
814 #: include/functions.php:1971
815 msgid "Published articles"
816 msgstr "Publikált hírek"
817
818 #: include/functions.php:1973
819 msgid "Fresh articles"
820 msgstr "Friss hírek"
821
822 #: include/functions.php:1977
823 msgid "Archived articles"
824 msgstr "Archivált hírek"
825
826 #: include/functions.php:1979
827 msgid "Recently read"
828 msgstr "Legutóbb olvasott"
829
830 #: include/login_form.php:190
831 #: classes/handler/public.php:526
832 #: classes/handler/public.php:781
833 msgid "Login:"
834 msgstr "Felhasználó:"
835
836 #: include/login_form.php:200
837 #: classes/handler/public.php:529
838 msgid "Password:"
839 msgstr "Jelszó:"
840
841 #: include/login_form.php:206
842 msgid "I forgot my password"
843 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
844
845 #: include/login_form.php:212
846 msgid "Profile:"
847 msgstr "Profil:"
848
849 #: include/login_form.php:216
850 #: classes/handler/public.php:267
851 #: classes/rpc.php:63
852 #: classes/pref/prefs.php:1040
853 msgid "Default profile"
854 msgstr "Alapértelmezett profil"
855
856 #: include/login_form.php:224
857 msgid "Use less traffic"
858 msgstr "Kisebb adatforgalom"
859
860 #: include/login_form.php:228
861 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
862 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
863
864 #: include/login_form.php:236
865 msgid "Remember me"
866 msgstr "Emlékezzen rám"
867
868 #: include/login_form.php:242
869 #: classes/handler/public.php:534
870 msgid "Log in"
871 msgstr "Belépés"
872
873 #: include/sessions.php:61
874 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
875 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
876
877 #: include/sessions.php:67
878 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
879 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
880
881 #: include/sessions.php:73
882 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
883 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
884
885 #: include/sessions.php:85
886 msgid "Session failed to validate (user not found)"
887 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
888
889 #: include/sessions.php:94
890 msgid "Session failed to validate (password changed)"
891 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
892
893 #: classes/article.php:25
894 msgid "Article not found."
895 msgstr "Hír nem található."
896
897 #: classes/article.php:178
898 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
899 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
900
901 #: classes/article.php:203
902 #: classes/pref/users.php:168
903 #: classes/pref/labels.php:79
904 #: classes/pref/filters.php:425
905 #: classes/pref/prefs.php:986
906 #: classes/pref/feeds.php:773
907 #: classes/pref/feeds.php:900
908 #: plugins/nsfw/init.php:85
909 #: plugins/mail/init.php:64
910 #: plugins/note/init.php:51
911 #: plugins/instances/init.php:245
912 msgid "Save"
913 msgstr "Mentés"
914
915 #: classes/article.php:205
916 #: classes/handler/public.php:503
917 #: classes/handler/public.php:537
918 #: classes/feeds.php:1053
919 #: classes/feeds.php:1103
920 #: classes/feeds.php:1163
921 #: classes/pref/users.php:170
922 #: classes/pref/labels.php:81
923 #: classes/pref/filters.php:428
924 #: classes/pref/filters.php:827
925 #: classes/pref/filters.php:908
926 #: classes/pref/filters.php:975
927 #: classes/pref/prefs.php:988
928 #: classes/pref/feeds.php:774
929 #: classes/pref/feeds.php:903
930 #: classes/pref/feeds.php:1817
931 #: plugins/mail/init.php:172
932 #: plugins/note/init.php:53
933 #: plugins/instances/init.php:248
934 #: plugins/instances/init.php:436
935 msgid "Cancel"
936 msgstr "Mégsem"
937
938 #: classes/handler/public.php:467
939 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
940 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
941 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
942
943 #: classes/handler/public.php:475
944 msgid "Title:"
945 msgstr "Cím:"
946
947 #: classes/handler/public.php:477
948 #: classes/pref/feeds.php:567
949 #: plugins/instances/init.php:212
950 #: plugins/instances/init.php:401
951 msgid "URL:"
952 msgstr "Hírcsatorna URL:"
953
954 #: classes/handler/public.php:479
955 msgid "Content:"
956 msgstr "Tartalom:"
957
958 #: classes/handler/public.php:481
959 msgid "Labels:"
960 msgstr "Címkék:"
961
962 #: classes/handler/public.php:500
963 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
964 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
965
966 #: classes/handler/public.php:502
967 msgid "Share"
968 msgstr "Megosztás"
969
970 #: classes/handler/public.php:524
971 msgid "Not logged in"
972 msgstr "Nincs belépve"
973
974 #: classes/handler/public.php:583
975 msgid "Incorrect username or password"
976 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
977
978 #: classes/handler/public.php:635
979 #, php-format
980 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
981 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
982
983 #: classes/handler/public.php:638
984 #, php-format
985 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
986 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
987
988 #: classes/handler/public.php:641
989 #, php-format
990 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
991 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
992
993 #: classes/handler/public.php:644
994 #, php-format
995 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
996 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
997
998 #: classes/handler/public.php:647
999 msgid "Multiple feed URLs found."
1000 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:651
1003 #, php-format
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:669
1008 msgid "Subscribe to selected feed"
1009 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1010
1011 #: classes/handler/public.php:694
1012 msgid "Edit subscription options"
1013 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1014
1015 #: classes/handler/public.php:731
1016 msgid "Password recovery"
1017 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1018
1019 #: classes/handler/public.php:774
1020 #, fuzzy
1021 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1022 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1023
1024 #: classes/handler/public.php:796
1025 #: classes/pref/users.php:352
1026 msgid "Reset password"
1027 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:806
1030 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1031 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1032
1033 #: classes/handler/public.php:810
1034 #: classes/handler/public.php:876
1035 msgid "Go back"
1036 msgstr "Visszalépés"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:847
1039 #, fuzzy
1040 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1041 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1042
1043 #: classes/handler/public.php:872
1044 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1045 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1046
1047 #: classes/handler/public.php:894
1048 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1049 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1050
1051 #: classes/handler/public.php:920
1052 msgid "Database Updater"
1053 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1054
1055 #: classes/handler/public.php:985
1056 msgid "Perform updates"
1057 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1058
1059 #: classes/dlg.php:16
1060 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1061 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1062
1063 #: classes/dlg.php:47
1064 msgid "Your Public OPML URL is:"
1065 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1066
1067 #: classes/dlg.php:56
1068 #: classes/dlg.php:213
1069 #: plugins/share/init.php:120
1070 msgid "Generate new URL"
1071 msgstr "Új URL generálás"
1072
1073 #: classes/dlg.php:70
1074 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1075 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1076
1077 #: classes/dlg.php:74
1078 #: classes/dlg.php:83
1079 msgid "Last update:"
1080 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1081
1082 #: classes/dlg.php:79
1083 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1084 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1085
1086 #: classes/dlg.php:165
1087 msgid "Match:"
1088 msgstr "Egyezés:"
1089
1090 #: classes/dlg.php:167
1091 msgid "Any"
1092 msgstr "Mind"
1093
1094 #: classes/dlg.php:170
1095 msgid "All tags."
1096 msgstr "Minden címke."
1097
1098 #: classes/dlg.php:172
1099 msgid "Which Tags?"
1100 msgstr "Melyik címkék?"
1101
1102 #: classes/dlg.php:185
1103 msgid "Display entries"
1104 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1105
1106 #: classes/dlg.php:204
1107 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1108 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1109
1110 #: classes/dlg.php:232
1111 #: plugins/updater/init.php:334
1112 #, php-format
1113 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1114 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1115
1116 #: classes/dlg.php:240
1117 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1118 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1119
1120 #: classes/dlg.php:244
1121 #: plugins/updater/init.php:338
1122 msgid "See the release notes"
1123 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1124
1125 #: classes/dlg.php:246
1126 msgid "Download"
1127 msgstr "Letöltés"
1128
1129 #: classes/dlg.php:254
1130 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1131 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1132
1133 #: classes/feeds.php:51
1134 msgid "View as RSS feed"
1135 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1136
1137 #: classes/feeds.php:52
1138 #: classes/feeds.php:132
1139 #: classes/pref/feeds.php:1473
1140 msgid "View as RSS"
1141 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1142
1143 #: classes/feeds.php:60
1144 #, php-format
1145 msgid "Last updated: %s"
1146 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1147
1148 #: classes/feeds.php:88
1149 #: classes/pref/users.php:337
1150 #: classes/pref/labels.php:275
1151 #: classes/pref/filters.php:302
1152 #: classes/pref/filters.php:350
1153 #: classes/pref/filters.php:672
1154 #: classes/pref/filters.php:760
1155 #: classes/pref/filters.php:787
1156 #: classes/pref/prefs.php:1000
1157 #: classes/pref/feeds.php:1305
1158 #: classes/pref/feeds.php:1562
1159 #: classes/pref/feeds.php:1626
1160 #: plugins/instances/init.php:287
1161 msgid "All"
1162 msgstr "Mind"
1163
1164 #: classes/feeds.php:90
1165 msgid "Invert"
1166 msgstr "Fordított"
1167
1168 #: classes/feeds.php:91
1169 #: classes/pref/users.php:339
1170 #: classes/pref/labels.php:277
1171 #: classes/pref/filters.php:304
1172 #: classes/pref/filters.php:352
1173 #: classes/pref/filters.php:674
1174 #: classes/pref/filters.php:762
1175 #: classes/pref/filters.php:789
1176 #: classes/pref/prefs.php:1002
1177 #: classes/pref/feeds.php:1307
1178 #: classes/pref/feeds.php:1564
1179 #: classes/pref/feeds.php:1628
1180 #: plugins/instances/init.php:289
1181 msgid "None"
1182 msgstr "Kijelölés törlése"
1183
1184 #: classes/feeds.php:97
1185 msgid "More..."
1186 msgstr "Tovább..."
1187
1188 #: classes/feeds.php:99
1189 msgid "Selection toggle:"
1190 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1191
1192 #: classes/feeds.php:105
1193 msgid "Selection:"
1194 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1195
1196 #: classes/feeds.php:108
1197 msgid "Set score"
1198 msgstr "Pontszám megadás"
1199
1200 #: classes/feeds.php:111
1201 msgid "Archive"
1202 msgstr "Archivál"
1203
1204 #: classes/feeds.php:113
1205 msgid "Move back"
1206 msgstr "Visszalépés"
1207
1208 #: classes/feeds.php:114
1209 #: classes/pref/filters.php:311
1210 #: classes/pref/filters.php:359
1211 #: classes/pref/filters.php:769
1212 #: classes/pref/filters.php:796
1213 msgid "Delete"
1214 msgstr "Törlés"
1215
1216 #: classes/feeds.php:119
1217 #: classes/feeds.php:124
1218 #: plugins/mailto/init.php:25
1219 #: plugins/mail/init.php:75
1220 msgid "Forward by email"
1221 msgstr "Továbbítás emaiben"
1222
1223 #: classes/feeds.php:128
1224 msgid "Feed:"
1225 msgstr "Hírcsatorna:"
1226
1227 #: classes/feeds.php:201
1228 #: classes/feeds.php:849
1229 msgid "Feed not found."
1230 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1231
1232 #: classes/feeds.php:260
1233 msgid "Never"
1234 msgstr "Soha"
1235
1236 #: classes/feeds.php:381
1237 #, php-format
1238 msgid "Imported at %s"
1239 msgstr "Importálás %s"
1240
1241 #: classes/feeds.php:440
1242 #: classes/feeds.php:535
1243 #, fuzzy
1244 msgid "mark feed as read"
1245 msgstr "olvasottként jelöl"
1246
1247 #: classes/feeds.php:592
1248 msgid "Collapse article"
1249 msgstr "Hír bezárása"
1250
1251 #: classes/feeds.php:752
1252 msgid "No unread articles found to display."
1253 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1254
1255 #: classes/feeds.php:755
1256 msgid "No updated articles found to display."
1257 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1258
1259 #: classes/feeds.php:758
1260 msgid "No starred articles found to display."
1261 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1262
1263 #: classes/feeds.php:762
1264 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1265 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1266
1267 #: classes/feeds.php:764
1268 msgid "No articles found to display."
1269 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1270
1271 #: classes/feeds.php:779
1272 #: classes/feeds.php:944
1273 #, php-format
1274 msgid "Feeds last updated at %s"
1275 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1276
1277 #: classes/feeds.php:789
1278 #: classes/feeds.php:954
1279 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1280 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1281
1282 #: classes/feeds.php:934
1283 msgid "No feed selected."
1284 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1285
1286 #: classes/feeds.php:991
1287 #: classes/feeds.php:999
1288 msgid "Feed or site URL"
1289 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1290
1291 #: classes/feeds.php:1005
1292 #: classes/pref/feeds.php:590
1293 #: classes/pref/feeds.php:801
1294 #: classes/pref/feeds.php:1781
1295 msgid "Place in category:"
1296 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1297
1298 #: classes/feeds.php:1013
1299 msgid "Available feeds"
1300 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1301
1302 #: classes/feeds.php:1025
1303 #: classes/pref/users.php:133
1304 #: classes/pref/feeds.php:620
1305 #: classes/pref/feeds.php:837
1306 msgid "Authentication"
1307 msgstr "Azonosítás"
1308
1309 #: classes/feeds.php:1029
1310 #: classes/pref/users.php:397
1311 #: classes/pref/feeds.php:626
1312 #: classes/pref/feeds.php:841
1313 #: classes/pref/feeds.php:1795
1314 msgid "Login"
1315 msgstr "Belépés"
1316
1317 #: classes/feeds.php:1032
1318 #: classes/pref/prefs.php:261
1319 #: classes/pref/feeds.php:639
1320 #: classes/pref/feeds.php:847
1321 #: classes/pref/feeds.php:1798
1322 msgid "Password"
1323 msgstr "Jelszó"
1324
1325 #: classes/feeds.php:1042
1326 msgid "This feed requires authentication."
1327 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1328
1329 #: classes/feeds.php:1047
1330 #: classes/feeds.php:1101
1331 #: classes/pref/feeds.php:1816
1332 msgid "Subscribe"
1333 msgstr "Feliratkozás"
1334
1335 #: classes/feeds.php:1050
1336 msgid "More feeds"
1337 msgstr "További hírcsatornák"
1338
1339 #: classes/feeds.php:1073
1340 #: classes/feeds.php:1162
1341 #: classes/pref/users.php:324
1342 #: classes/pref/filters.php:665
1343 #: classes/pref/feeds.php:1298
1344 #: js/tt-rss.js:174
1345 msgid "Search"
1346 msgstr "Keresés"
1347
1348 #: classes/feeds.php:1077
1349 msgid "Popular feeds"
1350 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1351
1352 #: classes/feeds.php:1078
1353 msgid "Feed archive"
1354 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1355
1356 #: classes/feeds.php:1081
1357 msgid "limit:"
1358 msgstr "határ:"
1359
1360 #: classes/feeds.php:1102
1361 #: classes/pref/users.php:350
1362 #: classes/pref/labels.php:284
1363 #: classes/pref/filters.php:418
1364 #: classes/pref/filters.php:691
1365 #: classes/pref/feeds.php:744
1366 #: plugins/instances/init.php:294
1367 msgid "Remove"
1368 msgstr "Eltávolít"
1369
1370 #: classes/feeds.php:1113
1371 msgid "Look for"
1372 msgstr "Keresés"
1373
1374 #: classes/feeds.php:1121
1375 msgid "Limit search to:"
1376 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1377
1378 #: classes/feeds.php:1137
1379 msgid "This feed"
1380 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1381
1382 #: classes/feeds.php:1158
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Search syntax"
1385 msgstr "Keresés"
1386
1387 #: classes/backend.php:33
1388 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1389 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1390
1391 #: classes/backend.php:38
1392 msgid "Keyboard Shortcuts"
1393 msgstr "Billentyűparancsok"
1394
1395 #: classes/backend.php:61
1396 msgid "Shift"
1397 msgstr "Shift"
1398
1399 #: classes/backend.php:64
1400 msgid "Ctrl"
1401 msgstr "Ctrl"
1402
1403 #: classes/backend.php:99
1404 msgid "Help topic not found."
1405 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1406
1407 #: classes/opml.php:28
1408 #: classes/opml.php:33
1409 msgid "OPML Utility"
1410 msgstr "OMPL-segédprogram"
1411
1412 #: classes/opml.php:37
1413 msgid "Importing OPML..."
1414 msgstr "OPML importálás..."
1415
1416 #: classes/opml.php:41
1417 msgid "Return to preferences"
1418 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1419
1420 #: classes/opml.php:271
1421 #, php-format
1422 msgid "Adding feed: %s"
1423 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1424
1425 #: classes/opml.php:282
1426 #, php-format
1427 msgid "Duplicate feed: %s"
1428 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1429
1430 #: classes/opml.php:296
1431 #, php-format
1432 msgid "Adding label %s"
1433 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1434
1435 #: classes/opml.php:299
1436 #, php-format
1437 msgid "Duplicate label: %s"
1438 msgstr "Dupla címke: %s"
1439
1440 #: classes/opml.php:311
1441 #, php-format
1442 msgid "Setting preference key %s to %s"
1443 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1444
1445 #: classes/opml.php:343
1446 msgid "Adding filter..."
1447 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1448
1449 #: classes/opml.php:421
1450 #, php-format
1451 msgid "Processing category: %s"
1452 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1453
1454 #: classes/opml.php:470
1455 #: plugins/import_export/init.php:420
1456 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1457 #, php-format
1458 msgid "Upload failed with error code %d"
1459 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1460
1461 #: classes/opml.php:484
1462 #: plugins/import_export/init.php:434
1463 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1464 msgid "Unable to move uploaded file."
1465 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1466
1467 #: classes/opml.php:488
1468 #: plugins/import_export/init.php:438
1469 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1470 msgid "Error: please upload OPML file."
1471 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1472
1473 #: classes/opml.php:497
1474 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1475 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1476
1477 #: classes/opml.php:504
1478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1479 msgid "Error while parsing document."
1480 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1481
1482 #: classes/pref/users.php:6
1483 #: classes/pref/system.php:8
1484 #: plugins/instances/init.php:154
1485 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1486 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1487
1488 #: classes/pref/users.php:34
1489 msgid "User not found"
1490 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1491
1492 #: classes/pref/users.php:53
1493 #: classes/pref/users.php:399
1494 msgid "Registered"
1495 msgstr "Regisztrált"
1496
1497 #: classes/pref/users.php:54
1498 msgid "Last logged in"
1499 msgstr "Utolsó belépés"
1500
1501 #: classes/pref/users.php:61
1502 msgid "Subscribed feeds count"
1503 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1504
1505 #: classes/pref/users.php:65
1506 msgid "Subscribed feeds"
1507 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1508
1509 #: classes/pref/users.php:136
1510 msgid "Access level: "
1511 msgstr "Hozzáférési szint:"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:154
1514 #: classes/pref/feeds.php:647
1515 #: classes/pref/feeds.php:853
1516 msgid "Options"
1517 msgstr "Beállítások"
1518
1519 #: classes/pref/users.php:232
1520 #, php-format
1521 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1522 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1523
1524 #: classes/pref/users.php:239
1525 #, php-format
1526 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1527 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1528
1529 #: classes/pref/users.php:243
1530 #, php-format
1531 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1532 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1533
1534 #: classes/pref/users.php:265
1535 #, php-format
1536 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1537 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1538
1539 #: classes/pref/users.php:267
1540 #, php-format
1541 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1542 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:291
1545 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1546 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1547
1548 #: classes/pref/users.php:334
1549 #: classes/pref/labels.php:272
1550 #: classes/pref/filters.php:299
1551 #: classes/pref/filters.php:347
1552 #: classes/pref/filters.php:669
1553 #: classes/pref/filters.php:757
1554 #: classes/pref/filters.php:784
1555 #: classes/pref/prefs.php:997
1556 #: classes/pref/feeds.php:1302
1557 #: classes/pref/feeds.php:1559
1558 #: classes/pref/feeds.php:1623
1559 #: plugins/instances/init.php:284
1560 msgid "Select"
1561 msgstr "Kiválasztás"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:342
1564 msgid "Create user"
1565 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1566
1567 #: classes/pref/users.php:346
1568 msgid "Details"
1569 msgstr "Részletek"
1570
1571 #: classes/pref/users.php:348
1572 #: classes/pref/filters.php:684
1573 #: plugins/instances/init.php:293
1574 msgid "Edit"
1575 msgstr "Szerkesztés"
1576
1577 #: classes/pref/users.php:398
1578 msgid "Access Level"
1579 msgstr "Hozzáférési szint"
1580
1581 #: classes/pref/users.php:400
1582 msgid "Last login"
1583 msgstr "Utolsó belépés"
1584
1585 #: classes/pref/users.php:419
1586 #: plugins/instances/init.php:334
1587 msgid "Click to edit"
1588 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1589
1590 #: classes/pref/users.php:439
1591 msgid "No users defined."
1592 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1593
1594 #: classes/pref/users.php:441
1595 msgid "No matching users found."
1596 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1597
1598 #: classes/pref/labels.php:22
1599 #: classes/pref/filters.php:288
1600 #: classes/pref/filters.php:748
1601 msgid "Caption"
1602 msgstr "Cím"
1603
1604 #: classes/pref/labels.php:37
1605 msgid "Colors"
1606 msgstr "Színek"
1607
1608 #: classes/pref/labels.php:42
1609 msgid "Foreground:"
1610 msgstr "Előtér:"
1611
1612 #: classes/pref/labels.php:42
1613 msgid "Background:"
1614 msgstr "Háttér:"
1615
1616 #: classes/pref/labels.php:232
1617 #, php-format
1618 msgid "Created label <b>%s</b>"
1619 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1620
1621 #: classes/pref/labels.php:287
1622 msgid "Clear colors"
1623 msgstr "Színek visszaállítása"
1624
1625 #: classes/pref/filters.php:93
1626 msgid "Articles matching this filter:"
1627 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1628
1629 #: classes/pref/filters.php:131
1630 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1631 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1632
1633 #: classes/pref/filters.php:135
1634 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1635 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1636
1637 #: classes/pref/filters.php:179
1638 #: classes/pref/filters.php:458
1639 msgid "(inverse)"
1640 msgstr "(fordított)"
1641
1642 #: classes/pref/filters.php:175
1643 #: classes/pref/filters.php:457
1644 #, php-format
1645 msgid "%s on %s in %s %s"
1646 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1647
1648 #: classes/pref/filters.php:294
1649 #: classes/pref/filters.php:752
1650 #: classes/pref/filters.php:867
1651 msgid "Match"
1652 msgstr "Szabály"
1653
1654 #: classes/pref/filters.php:308
1655 #: classes/pref/filters.php:356
1656 #: classes/pref/filters.php:766
1657 #: classes/pref/filters.php:793
1658 msgid "Add"
1659 msgstr "Hozzáad"
1660
1661 #: classes/pref/filters.php:342
1662 #: classes/pref/filters.php:779
1663 msgid "Apply actions"
1664 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1665
1666 #: classes/pref/filters.php:392
1667 #: classes/pref/filters.php:808
1668 msgid "Enabled"
1669 msgstr "Engedélyezve"
1670
1671 #: classes/pref/filters.php:401
1672 #: classes/pref/filters.php:811
1673 msgid "Match any rule"
1674 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1675
1676 #: classes/pref/filters.php:410
1677 #: classes/pref/filters.php:814
1678 msgid "Inverse matching"
1679 msgstr "Fordított egyezés"
1680
1681 #: classes/pref/filters.php:422
1682 #: classes/pref/filters.php:821
1683 msgid "Test"
1684 msgstr "Teszt"
1685
1686 #: classes/pref/filters.php:681
1687 msgid "Combine"
1688 msgstr "Egyesít"
1689
1690 #: classes/pref/filters.php:687
1691 #: classes/pref/feeds.php:1318
1692 #: classes/pref/feeds.php:1332
1693 msgid "Reset sort order"
1694 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1695
1696 #: classes/pref/filters.php:695
1697 #: classes/pref/feeds.php:1354
1698 msgid "Rescore articles"
1699 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:824
1702 msgid "Create"
1703 msgstr "Létrehoz"
1704
1705 #: classes/pref/filters.php:879
1706 msgid "Inverse regular expression matching"
1707 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:881
1710 msgid "on field"
1711 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:887
1714 #: js/PrefFilterTree.js:61
1715 msgid "in"
1716 msgstr "itt"
1717
1718 #: classes/pref/filters.php:900
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Wiki: Filters"
1721 msgstr "Szűrők"
1722
1723 #: classes/pref/filters.php:905
1724 msgid "Save rule"
1725 msgstr "Szabály mentés"
1726
1727 #: classes/pref/filters.php:905
1728 msgid "Add rule"
1729 msgstr "Szabály hozzáadás"
1730
1731 #: classes/pref/filters.php:928
1732 msgid "Perform Action"
1733 msgstr "Műveletek"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:954
1736 msgid "with parameters:"
1737 msgstr "Beállítás:"
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:972
1740 msgid "Save action"
1741 msgstr "Művelet mentés"
1742
1743 #: classes/pref/filters.php:972
1744 #: js/functions.js:1048
1745 msgid "Add action"
1746 msgstr "Művelet hozzáadás"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:995
1749 msgid "[No caption]"
1750 msgstr "[Nincs cím]"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:997
1753 #, php-format
1754 msgid "%s (%d rule)"
1755 msgid_plural "%s (%d rules)"
1756 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1757 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1758
1759 #: classes/pref/filters.php:1012
1760 #, php-format
1761 msgid "%s (+%d action)"
1762 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1763 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1764 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1765
1766 #: classes/pref/prefs.php:18
1767 msgid "General"
1768 msgstr "Általános"
1769
1770 #: classes/pref/prefs.php:19
1771 msgid "Interface"
1772 msgstr "Kezelőfelület"
1773
1774 #: classes/pref/prefs.php:20
1775 msgid "Advanced"
1776 msgstr "Speciális"
1777
1778 #: classes/pref/prefs.php:21
1779 msgid "Digest"
1780 msgstr "Összefoglaló"
1781
1782 #: classes/pref/prefs.php:25
1783 msgid "Allow duplicate articles"
1784 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:26
1787 msgid "Assign articles to labels automatically"
1788 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:27
1791 msgid "Blacklisted tags"
1792 msgstr "Feketelistás címkék"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:27
1795 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1796 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:28
1799 msgid "Automatically mark articles as read"
1800 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:28
1803 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1804 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:29
1807 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1808 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:30
1811 msgid "Combined feed display"
1812 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1813
1814 #: classes/pref/prefs.php:30
1815 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1816 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1817
1818 #: classes/pref/prefs.php:31
1819 msgid "Confirm marking feed as read"
1820 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:32
1823 msgid "Amount of articles to display at once"
1824 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:33
1827 msgid "Default feed update interval"
1828 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:33
1831 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1832 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:34
1835 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1836 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:35
1839 msgid "Enable e-mail digest"
1840 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:35
1843 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1844 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:36
1847 msgid "Try to send digests around specified time"
1848 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:36
1851 msgid "Uses UTC timezone"
1852 msgstr "UTC időzónát használ"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:37
1855 msgid "Enable API access"
1856 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:37
1859 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1860 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:38
1863 msgid "Enable feed categories"
1864 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:39
1867 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1868 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:40
1871 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1872 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:41
1875 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1876 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1877
1878 #: classes/pref/prefs.php:42
1879 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1880 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1881
1882 #: classes/pref/prefs.php:43
1883 msgid "Long date format"
1884 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1885
1886 #: classes/pref/prefs.php:43
1887 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1888 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1889
1890 #: classes/pref/prefs.php:44
1891 msgid "On catchup show next feed"
1892 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:44
1895 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1896 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:45
1899 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1900 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:46
1903 msgid "Purge unread articles"
1904 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:47
1907 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1908 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:48
1911 msgid "Short date format"
1912 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:49
1915 msgid "Show content preview in headlines list"
1916 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:50
1919 msgid "Sort headlines by feed date"
1920 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:50
1923 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1924 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:51
1927 msgid "Login with an SSL certificate"
1928 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:51
1931 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1932 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:52
1935 msgid "Do not embed images in articles"
1936 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:53
1939 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1940 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:53
1943 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1944 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:54
1947 msgid "Customize stylesheet"
1948 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:54
1951 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1952 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:55
1955 msgid "Time zone"
1956 msgstr "Időzóna"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:56
1959 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1960 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:56
1963 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1964 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:57
1967 msgid "Language"
1968 msgstr "Nyelv"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:58
1971 msgid "Theme"
1972 msgstr "Téma"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:58
1975 msgid "Select one of the available CSS themes"
1976 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:69
1979 msgid "Old password cannot be blank."
1980 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:74
1983 msgid "New password cannot be blank."
1984 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:79
1987 msgid "Entered passwords do not match."
1988 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:88
1991 msgid "Function not supported by authentication module."
1992 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:127
1995 msgid "The configuration was saved."
1996 msgstr "Beállítások elmentve."
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:142
1999 #, php-format
2000 msgid "Unknown option: %s"
2001 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:156
2004 msgid "Your personal data has been saved."
2005 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:176
2008 msgid "Your preferences are now set to default values."
2009 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:199
2012 msgid "Personal data / Authentication"
2013 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:219
2016 msgid "Personal data"
2017 msgstr "Személyes adatok"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:229
2020 msgid "Full name"
2021 msgstr "Teljes név"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:233
2024 msgid "E-mail"
2025 msgstr "E-mail"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:239
2028 msgid "Access level"
2029 msgstr "Hozzáférési szint"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:249
2032 msgid "Save data"
2033 msgstr "Adatok mentése"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:268
2036 msgid "Your password is at default value, please change it."
2037 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:295
2040 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2041 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:300
2044 msgid "Old password"
2045 msgstr "Régi jelszó"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:303
2048 msgid "New password"
2049 msgstr "Új jelszó"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:308
2052 msgid "Confirm password"
2053 msgstr "Jelszó még egyszer"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:318
2056 msgid "Change password"
2057 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:324
2060 msgid "One time passwords / Authenticator"
2061 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:328
2064 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2065 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:353
2068 #: classes/pref/prefs.php:404
2069 msgid "Enter your password"
2070 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:364
2073 msgid "Disable OTP"
2074 msgstr "OTP letiltása"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:370
2077 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2078 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:372
2081 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2082 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:409
2085 msgid "Enter the generated one time password"
2086 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:423
2089 msgid "Enable OTP"
2090 msgstr "OTP engedélyezése"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:429
2093 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2094 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:472
2097 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2098 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:570
2101 msgid "Customize"
2102 msgstr "Testreszabás"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:630
2105 msgid "Register"
2106 msgstr "Regisztráció"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:634
2109 msgid "Clear"
2110 msgstr "Töröl"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:640
2113 #, php-format
2114 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2115 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:672
2118 msgid "Save configuration"
2119 msgstr "Beállítások mentése"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:676
2122 msgid "Save and exit preferences"
2123 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:681
2126 msgid "Manage profiles"
2127 msgstr "Profilok kezelése"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:684
2130 msgid "Reset to defaults"
2131 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:707
2134 msgid "Plugins"
2135 msgstr "Beépülők"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:709
2138 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2139 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:711
2142 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2143 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:737
2146 msgid "System plugins"
2147 msgstr "Rendszer beépülők"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:741
2150 #: classes/pref/prefs.php:797
2151 msgid "Plugin"
2152 msgstr "Beépülő"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:742
2155 #: classes/pref/prefs.php:798
2156 msgid "Description"
2157 msgstr "Leírás"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:743
2160 #: classes/pref/prefs.php:799
2161 msgid "Version"
2162 msgstr "Verzió"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:744
2165 #: classes/pref/prefs.php:800
2166 msgid "Author"
2167 msgstr "Szerző"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:775
2170 #: classes/pref/prefs.php:834
2171 msgid "more info"
2172 msgstr "további infó"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:784
2175 #: classes/pref/prefs.php:843
2176 msgid "Clear data"
2177 msgstr "Adatok törlése"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:793
2180 msgid "User plugins"
2181 msgstr "Felhasználói beépülők"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:858
2184 msgid "Enable selected plugins"
2185 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:926
2188 msgid "Incorrect one time password"
2189 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:929
2192 #: classes/pref/prefs.php:946
2193 msgid "Incorrect password"
2194 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:971
2197 #, php-format
2198 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2199 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:1011
2202 msgid "Create profile"
2203 msgstr "Profil létrehozás"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:1034
2206 #: classes/pref/prefs.php:1062
2207 msgid "(active)"
2208 msgstr "(aktív)"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:1096
2211 msgid "Remove selected profiles"
2212 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:1098
2215 msgid "Activate profile"
2216 msgstr "Profil aktiválás"
2217
2218 #: classes/pref/feeds.php:13
2219 msgid "Check to enable field"
2220 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2221
2222 #: classes/pref/feeds.php:63
2223 #: classes/pref/feeds.php:212
2224 #: classes/pref/feeds.php:256
2225 #: classes/pref/feeds.php:262
2226 #: classes/pref/feeds.php:288
2227 #, php-format
2228 msgid "(%d feed)"
2229 msgid_plural "(%d feeds)"
2230 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2231 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2232
2233 #: classes/pref/feeds.php:556
2234 msgid "Feed Title"
2235 msgstr "Hírcsatorna címe"
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:598
2238 #: classes/pref/feeds.php:812
2239 msgid "Update"
2240 msgstr "Frissítés"
2241
2242 #: classes/pref/feeds.php:613
2243 #: classes/pref/feeds.php:828
2244 msgid "Article purging:"
2245 msgstr "Régi hírek törlése:"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:643
2248 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2249 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:659
2252 #: classes/pref/feeds.php:857
2253 msgid "Hide from Popular feeds"
2254 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:671
2257 #: classes/pref/feeds.php:863
2258 msgid "Include in e-mail digest"
2259 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:684
2262 #: classes/pref/feeds.php:869
2263 msgid "Always display image attachments"
2264 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:697
2267 #: classes/pref/feeds.php:877
2268 msgid "Do not embed images"
2269 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:710
2272 #: classes/pref/feeds.php:885
2273 msgid "Cache images locally"
2274 msgstr "Képek helyi tárolása"
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:722
2277 #: classes/pref/feeds.php:891
2278 msgid "Mark updated articles as unread"
2279 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:728
2282 msgid "Icon"
2283 msgstr "Ikon"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:742
2286 msgid "Replace"
2287 msgstr "Csere"
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:764
2290 msgid "Resubscribe to push updates"
2291 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:771
2294 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2295 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:1146
2298 #: classes/pref/feeds.php:1199
2299 msgid "All done."
2300 msgstr "Kész."
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1254
2303 msgid "Feeds with errors"
2304 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1279
2307 msgid "Inactive feeds"
2308 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1316
2311 msgid "Edit selected feeds"
2312 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1320
2315 #: js/prefs.js:1732
2316 msgid "Batch subscribe"
2317 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1327
2320 msgid "Categories"
2321 msgstr "Kategóriák"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1330
2324 msgid "Add category"
2325 msgstr "Kategória hozzáadás"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1334
2328 msgid "Remove selected"
2329 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1345
2332 msgid "More actions..."
2333 msgstr "További műveletek..."
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1349
2336 msgid "Manual purge"
2337 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1353
2340 msgid "Clear feed data"
2341 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1404
2344 msgid "OPML"
2345 msgstr "OPML"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1406
2348 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2349 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1406
2352 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2353 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1419
2356 msgid "Import my OPML"
2357 msgstr "OPML importálása"
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1423
2360 msgid "Filename:"
2361 msgstr "Fájlnév:"
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1425
2364 msgid "Include settings"
2365 msgstr "Beállításokkal együtt"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1429
2368 msgid "Export OPML"
2369 msgstr "Exportálás OPML-be"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1433
2372 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2373 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1435
2376 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2377 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1437
2380 msgid "Public OPML URL"
2381 msgstr "Publikus OPML URL"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1438
2384 msgid "Display published OPML URL"
2385 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1447
2388 msgid "Firefox integration"
2389 msgstr "Firefox integráció"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1449
2392 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2393 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1456
2396 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2397 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1464
2400 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2401 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1466
2404 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2405 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:1474
2408 msgid "Display URL"
2409 msgstr "URL megjelenítés"
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:1477
2412 msgid "Clear all generated URLs"
2413 msgstr "Minden generált URL törlése"
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:1555
2416 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2417 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1589
2420 #: classes/pref/feeds.php:1653
2421 msgid "Click to edit feed"
2422 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1607
2425 #: classes/pref/feeds.php:1673
2426 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2427 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1778
2430 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2431 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1787
2434 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2435 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1809
2438 msgid "Feeds require authentication."
2439 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2440
2441 #: classes/pref/system.php:29
2442 msgid "Error Log"
2443 msgstr "Hibanapló"
2444
2445 #: classes/pref/system.php:40
2446 msgid "Refresh"
2447 msgstr "Frissítés"
2448
2449 #: classes/pref/system.php:43
2450 msgid "Clear log"
2451 msgstr "Napló törlés"
2452
2453 #: classes/pref/system.php:48
2454 msgid "Error"
2455 msgstr "Hiba"
2456
2457 #: classes/pref/system.php:49
2458 msgid "Filename"
2459 msgstr "Fájlnév"
2460
2461 #: classes/pref/system.php:50
2462 msgid "Message"
2463 msgstr "Üzenet"
2464
2465 #: classes/pref/system.php:52
2466 msgid "Date"
2467 msgstr "Dátum"
2468
2469 #: plugins/close_button/init.php:22
2470 msgid "Close article"
2471 msgstr "Hír bezárása"
2472
2473 #: plugins/nsfw/init.php:30
2474 #: plugins/nsfw/init.php:42
2475 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2476 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2477
2478 #: plugins/nsfw/init.php:52
2479 msgid "NSFW Plugin"
2480 msgstr "NSFW beépülő"
2481
2482 #: plugins/nsfw/init.php:79
2483 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2484 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2485
2486 #: plugins/nsfw/init.php:100
2487 msgid "Configuration saved."
2488 msgstr "Beállítások elmentve."
2489
2490 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2491 msgid "Please enter your one time password:"
2492 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2493
2494 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2495 msgid "Password has been changed."
2496 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2497
2498 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2499 msgid "Old password is incorrect."
2500 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2501
2502 #: plugins/mailto/init.php:49
2503 #: plugins/mailto/init.php:55
2504 #: plugins/mail/init.php:112
2505 #: plugins/mail/init.php:118
2506 msgid "[Forwarded]"
2507 msgstr "[Továbbítva]"
2508
2509 #: plugins/mailto/init.php:49
2510 #: plugins/mail/init.php:112
2511 msgid "Multiple articles"
2512 msgstr "Többszörös hírek"
2513
2514 #: plugins/mailto/init.php:71
2515 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2516 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2517
2518 #: plugins/mailto/init.php:75
2519 msgid "Forward selected article(s) by email."
2520 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2521
2522 #: plugins/mailto/init.php:78
2523 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2524 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2525
2526 #: plugins/mailto/init.php:83
2527 msgid "Close this dialog"
2528 msgstr "Ablak bezárása"
2529
2530 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2531 msgid "Bookmarklets"
2532 msgstr "Bookmarkletek"
2533
2534 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2535 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2536 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2537
2538 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2539 #, php-format
2540 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2541 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2542
2543 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2544 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2545 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2546
2547 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2548 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2549 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2550
2551 #: plugins/import_export/init.php:58
2552 msgid "Import and export"
2553 msgstr "Import és export"
2554
2555 #: plugins/import_export/init.php:60
2556 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2557 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2558
2559 #: plugins/import_export/init.php:65
2560 msgid "Export my data"
2561 msgstr "Adataim expotálása"
2562
2563 #: plugins/import_export/init.php:81
2564 msgid "Import"
2565 msgstr "Importálás"
2566
2567 #: plugins/import_export/init.php:219
2568 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2569 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2570
2571 #: plugins/import_export/init.php:224
2572 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2573 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:383
2576 msgid "Finished: "
2577 msgstr "Befejezve:"
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:384
2580 #, php-format
2581 msgid "%d article processed, "
2582 msgid_plural "%d articles processed, "
2583 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2584 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2585
2586 #: plugins/import_export/init.php:385
2587 #, php-format
2588 msgid "%d imported, "
2589 msgid_plural "%d imported, "
2590 msgstr[0] "%d importálva,"
2591 msgstr[1] "%d importálva,"
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:386
2594 #, php-format
2595 msgid "%d feed created."
2596 msgid_plural "%d feeds created."
2597 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2598 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2599
2600 #: plugins/import_export/init.php:391
2601 msgid "Could not load XML document."
2602 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2603
2604 #: plugins/import_export/init.php:403
2605 msgid "Prepare data"
2606 msgstr "Adatok előkészítése"
2607
2608 #: plugins/import_export/init.php:446
2609 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2610 msgid "No file uploaded."
2611 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2612
2613 #: plugins/mail/init.php:28
2614 msgid "Mail addresses saved."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: plugins/mail/init.php:34
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Mail plugin"
2620 msgstr "Felhasználói beépülők"
2621
2622 #: plugins/mail/init.php:36
2623 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: plugins/mail/init.php:140
2627 msgid "To:"
2628 msgstr "Címzett:"
2629
2630 #: plugins/mail/init.php:155
2631 msgid "Subject:"
2632 msgstr "Tárgy:"
2633
2634 #: plugins/mail/init.php:171
2635 msgid "Send e-mail"
2636 msgstr "Email küldés"
2637
2638 #: plugins/note/init.php:26
2639 #: plugins/note/note.js:11
2640 msgid "Edit article note"
2641 msgstr "Megjegyzés"
2642
2643 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2644 #, php-format
2645 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2646 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2647
2648 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2649 msgid "The document has incorrect format."
2650 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2651
2652 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2653 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2654 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2655
2656 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2657 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2658 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2659
2660 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2661 msgid "Import my Starred items"
2662 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2663
2664 #: plugins/af_comics/init.php:39
2665 msgid "Feeds supported by af_comics"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: plugins/af_comics/init.php:41
2669 msgid "The following comics are currently supported:"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2673 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2674 msgid "Shared articles"
2675 msgstr "Megosztott hírek"
2676
2677 #: plugins/instances/init.php:141
2678 msgid "Linked"
2679 msgstr "Összekapcsolás"
2680
2681 #: plugins/instances/init.php:204
2682 #: plugins/instances/init.php:395
2683 msgid "Instance"
2684 msgstr "Példány"
2685
2686 #: plugins/instances/init.php:215
2687 #: plugins/instances/init.php:312
2688 #: plugins/instances/init.php:404
2689 msgid "Instance URL"
2690 msgstr "Példány URL"
2691
2692 #: plugins/instances/init.php:226
2693 #: plugins/instances/init.php:414
2694 msgid "Access key:"
2695 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:229
2698 #: plugins/instances/init.php:313
2699 #: plugins/instances/init.php:417
2700 msgid "Access key"
2701 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2702
2703 #: plugins/instances/init.php:233
2704 #: plugins/instances/init.php:421
2705 msgid "Use one access key for both linked instances."
2706 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:241
2709 #: plugins/instances/init.php:429
2710 msgid "Generate new key"
2711 msgstr "Új kulcs generálása"
2712
2713 #: plugins/instances/init.php:292
2714 msgid "Link instance"
2715 msgstr "Példány összekapcsolás"
2716
2717 #: plugins/instances/init.php:304
2718 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2719 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2720
2721 #: plugins/instances/init.php:314
2722 msgid "Last connected"
2723 msgstr "Utoljára belépve"
2724
2725 #: plugins/instances/init.php:315
2726 msgid "Status"
2727 msgstr "Állapot"
2728
2729 #: plugins/instances/init.php:316
2730 msgid "Stored feeds"
2731 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2732
2733 #: plugins/instances/init.php:433
2734 msgid "Create link"
2735 msgstr "Link létrehozás"
2736
2737 #: plugins/share/init.php:39
2738 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2739 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2740
2741 #: plugins/share/init.php:44
2742 msgid "Unshare all articles"
2743 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2744
2745 #: plugins/share/init.php:77
2746 msgid "Share by URL"
2747 msgstr "Megosztás URL-el"
2748
2749 #: plugins/share/init.php:99
2750 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2751 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2752
2753 #: plugins/share/init.php:117
2754 msgid "Unshare article"
2755 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2756
2757 #: plugins/updater/init.php:324
2758 #: plugins/updater/init.php:341
2759 #: plugins/updater/updater.js:10
2760 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2761 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2762
2763 #: plugins/updater/init.php:344
2764 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2765 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2766
2767 #: plugins/updater/init.php:347
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Force update"
2770 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2771
2772 #: plugins/updater/init.php:356
2773 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2774 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2775
2776 #: plugins/updater/init.php:365
2777 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2778 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2779
2780 #: plugins/updater/init.php:366
2781 msgid "Your database will not be modified."
2782 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2783
2784 #: plugins/updater/init.php:367
2785 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2786 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2787
2788 #: plugins/updater/init.php:368
2789 msgid "Ready to update."
2790 msgstr "Frissítésre kész."
2791
2792 #: plugins/updater/init.php:373
2793 msgid "Start update"
2794 msgstr "Frissítés indtása"
2795
2796 #: js/functions.js:62
2797 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2798 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2799
2800 #: js/functions.js:90
2801 msgid "Report to tt-rss.org"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: js/functions.js:93
2805 msgid "Close"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: js/functions.js:104
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2811 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2812
2813 #: js/functions.js:236
2814 msgid "Click to close"
2815 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2816
2817 #: js/functions.js:1048
2818 msgid "Edit action"
2819 msgstr "Művelet szerkesztése"
2820
2821 #: js/functions.js:1085
2822 msgid "Create Filter"
2823 msgstr "Szűrő létrehozás"
2824
2825 #: js/functions.js:1215
2826 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2827 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2828
2829 #: js/functions.js:1226
2830 msgid "Subscription reset."
2831 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2832
2833 #: js/functions.js:1236
2834 #: js/tt-rss.js:678
2835 #, perl-format
2836 msgid "Unsubscribe from %s?"
2837 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2838
2839 #: js/functions.js:1239
2840 msgid "Removing feed..."
2841 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2842
2843 #: js/functions.js:1346
2844 msgid "Please enter category title:"
2845 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2846
2847 #: js/functions.js:1377
2848 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2849 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2850
2851 #: js/functions.js:1381
2852 msgid "Trying to change address..."
2853 msgstr "Cím cseréje..."
2854
2855 #: js/functions.js:1682
2856 #: js/functions.js:1792
2857 #: js/prefs.js:414
2858 #: js/prefs.js:444
2859 #: js/prefs.js:476
2860 #: js/prefs.js:629
2861 #: js/prefs.js:649
2862 msgid "No feeds are selected."
2863 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2864
2865 #: js/functions.js:1724
2866 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2867 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2868
2869 #: js/functions.js:1763
2870 msgid "Feeds with update errors"
2871 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2872
2873 #: js/functions.js:1774
2874 msgid "Remove selected feeds?"
2875 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2876
2877 #: js/functions.js:1777
2878 msgid "Removing selected feeds..."
2879 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2880
2881 #: js/PrefFeedTree.js:48
2882 msgid "Edit category"
2883 msgstr "Kategória szerkesztése"
2884
2885 #: js/PrefFeedTree.js:55
2886 msgid "Remove category"
2887 msgstr "Kategória eltávolítása"
2888
2889 #: js/PrefFilterTree.js:64
2890 msgid "Inverse"
2891 msgstr "Fordított"
2892
2893 #: js/prefs.js:55
2894 msgid "Please enter login:"
2895 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2896
2897 #: js/prefs.js:62
2898 msgid "Can't create user: no login specified."
2899 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2900
2901 #: js/prefs.js:66
2902 msgid "Adding user..."
2903 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2904
2905 #: js/prefs.js:94
2906 msgid "User Editor"
2907 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2908
2909 #: js/prefs.js:99
2910 #: js/prefs.js:211
2911 #: js/prefs.js:736
2912 #: plugins/instances/instances.js:26
2913 #: plugins/instances/instances.js:89
2914 msgid "Saving data..."
2915 msgstr "Adatok mentése..."
2916
2917 #: js/prefs.js:134
2918 msgid "Edit Filter"
2919 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2920
2921 #: js/prefs.js:181
2922 msgid "Remove filter?"
2923 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2924
2925 #: js/prefs.js:186
2926 msgid "Removing filter..."
2927 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2928
2929 #: js/prefs.js:296
2930 msgid "Remove selected labels?"
2931 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2932
2933 #: js/prefs.js:299
2934 msgid "Removing selected labels..."
2935 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2936
2937 #: js/prefs.js:312
2938 msgid "No labels are selected."
2939 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2940
2941 #: js/prefs.js:326
2942 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2943 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2944
2945 #: js/prefs.js:329
2946 msgid "Removing selected users..."
2947 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2948
2949 #: js/prefs.js:343
2950 #: js/prefs.js:487
2951 #: js/prefs.js:508
2952 #: js/prefs.js:547
2953 msgid "No users are selected."
2954 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2955
2956 #: js/prefs.js:361
2957 msgid "Remove selected filters?"
2958 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2959
2960 #: js/prefs.js:364
2961 msgid "Removing selected filters..."
2962 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2963
2964 #: js/prefs.js:376
2965 #: js/prefs.js:584
2966 #: js/prefs.js:603
2967 msgid "No filters are selected."
2968 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2969
2970 #: js/prefs.js:395
2971 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2972 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2973
2974 #: js/prefs.js:399
2975 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2976 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2977
2978 #: js/prefs.js:429
2979 msgid "Please select only one feed."
2980 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2981
2982 #: js/prefs.js:435
2983 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2984 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2985
2986 #: js/prefs.js:438
2987 msgid "Clearing selected feed..."
2988 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
2989
2990 #: js/prefs.js:457
2991 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2992 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2993
2994 #: js/prefs.js:460
2995 msgid "Purging selected feed..."
2996 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
2997
2998 #: js/prefs.js:492
2999 #: js/prefs.js:513
3000 #: js/prefs.js:552
3001 msgid "Please select only one user."
3002 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3003
3004 #: js/prefs.js:517
3005 msgid "Reset password of selected user?"
3006 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3007
3008 #: js/prefs.js:520
3009 msgid "Resetting password for selected user..."
3010 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3011
3012 #: js/prefs.js:565
3013 msgid "User details"
3014 msgstr "Felhasználói adatok"
3015
3016 #: js/prefs.js:589
3017 msgid "Please select only one filter."
3018 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3019
3020 #: js/prefs.js:607
3021 msgid "Combine selected filters?"
3022 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3023
3024 #: js/prefs.js:610
3025 msgid "Joining filters..."
3026 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3027
3028 #: js/prefs.js:671
3029 msgid "Edit Multiple Feeds"
3030 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3031
3032 #: js/prefs.js:695
3033 msgid "Save changes to selected feeds?"
3034 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3035
3036 #: js/prefs.js:772
3037 msgid "OPML Import"
3038 msgstr "OPML importálás"
3039
3040 #: js/prefs.js:799
3041 msgid "Please choose an OPML file first."
3042 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3043
3044 #: js/prefs.js:802
3045 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3046 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3047 msgid "Importing, please wait..."
3048 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3049
3050 #: js/prefs.js:969
3051 msgid "Reset to defaults?"
3052 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3053
3054 #: js/prefs.js:1738
3055 msgid "Subscribing to feeds..."
3056 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3057
3058 #: js/prefs.js:1775
3059 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3060 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3061
3062 #: js/prefs.js:1792
3063 msgid "Clear all messages in the error log?"
3064 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3065
3066 #: js/tt-rss.js:127
3067 msgid "Mark all articles as read?"
3068 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3069
3070 #: js/tt-rss.js:133
3071 msgid "Marking all feeds as read..."
3072 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3073
3074 #: js/tt-rss.js:385
3075 msgid "Please enable mail plugin first."
3076 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3077
3078 #: js/tt-rss.js:426
3079 #: js/tt-rss.js:659
3080 msgid "You can't edit this kind of feed."
3081 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3082
3083 #: js/tt-rss.js:497
3084 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3085 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3086
3087 #: js/tt-rss.js:667
3088 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3089 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3090
3091 #: js/tt-rss.js:672
3092 #: js/tt-rss.js:825
3093 msgid "Please select some feed first."
3094 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3095
3096 #: js/tt-rss.js:820
3097 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3098 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3099
3100 #: js/tt-rss.js:830
3101 #, perl-format
3102 msgid "Rescore articles in %s?"
3103 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3104
3105 #: js/tt-rss.js:833
3106 msgid "Rescoring articles..."
3107 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3108
3109 #: js/viewfeed.js:476
3110 msgid "Unstar article"
3111 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3112
3113 #: js/viewfeed.js:480
3114 msgid "Star article"
3115 msgstr "Hír csillagozása"
3116
3117 #: js/viewfeed.js:534
3118 msgid "Unpublish article"
3119 msgstr "Publikálás visszavonása"
3120
3121 #: js/viewfeed.js:538
3122 msgid "Publish article"
3123 msgstr "Hír publikálása"
3124
3125 #: js/viewfeed.js:690
3126 #, perl-format
3127 msgid "%d article selected"
3128 msgid_plural "%d articles selected"
3129 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3130 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3131
3132 #: js/viewfeed.js:762
3133 #: js/viewfeed.js:790
3134 #: js/viewfeed.js:1038
3135 #: js/viewfeed.js:1081
3136 #: js/viewfeed.js:1134
3137 #: js/viewfeed.js:2289
3138 #: plugins/mailto/init.js:7
3139 #: plugins/mail/mail.js:7
3140 msgid "No articles are selected."
3141 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3142
3143 #: js/viewfeed.js:1046
3144 #, perl-format
3145 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3146 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3147 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3148 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3149
3150 #: js/viewfeed.js:1048
3151 #, perl-format
3152 msgid "Delete %d selected article?"
3153 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3154 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3155 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3156
3157 #: js/viewfeed.js:1090
3158 #, perl-format
3159 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3160 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3161 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3162 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3163
3164 #: js/viewfeed.js:1093
3165 #, perl-format
3166 msgid "Move %d archived article back?"
3167 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3168 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3169 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3170
3171 #: js/viewfeed.js:1095
3172 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3173 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3174
3175 #: js/viewfeed.js:1140
3176 #, perl-format
3177 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3178 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3179 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3180 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1164
3183 msgid "Edit article Tags"
3184 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1170
3187 msgid "Saving article tags..."
3188 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3189
3190 #: js/viewfeed.js:1326
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Click to open next unread feed."
3193 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3194
3195 #: js/viewfeed.js:1984
3196 msgid "Open original article"
3197 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3198
3199 #: js/viewfeed.js:2090
3200 msgid "Assign label"
3201 msgstr "Címke hozzáadása"
3202
3203 #: js/viewfeed.js:2095
3204 msgid "Remove label"
3205 msgstr "Címke eltávolítás"
3206
3207 #: js/viewfeed.js:2182
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Select articles in group"
3210 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3211
3212 #: js/viewfeed.js:2191
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Mark group as read"
3215 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3216
3217 #: js/viewfeed.js:2203
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Mark feed as read"
3220 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3221
3222 #: js/viewfeed.js:2258
3223 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3224 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3225
3226 #: js/viewfeed.js:2300
3227 msgid "Please enter new score for this article:"
3228 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3229
3230 #: js/viewfeed.js:2333
3231 msgid "Article URL:"
3232 msgstr "Hír URL:"
3233
3234 #: plugins/embed_original/init.js:6
3235 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3236 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3237
3238 #: plugins/mailto/init.js:21
3239 #: plugins/mail/mail.js:21
3240 msgid "Forward article by email"
3241 msgstr "Továbbítás emaiben"
3242
3243 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3244 msgid "Export Data"
3245 msgstr "Adatok exportálása"
3246
3247 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3248 #, perl-format
3249 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3250 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3251 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3252 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3253
3254 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3255 msgid "Data Import"
3256 msgstr "Adatok importálása"
3257
3258 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3259 msgid "Please choose the file first."
3260 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3261
3262 #: plugins/mail/mail.js:36
3263 msgid "Error sending email:"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: plugins/mail/mail.js:38
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Your message has been sent."
3269 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3270
3271 #: plugins/note/note.js:17
3272 msgid "Saving article note..."
3273 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3274
3275 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3276 msgid "Click to expand article"
3277 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3278
3279 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3280 msgid "Google Reader Import"
3281 msgstr "Importálás Google Readerből"
3282
3283 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3284 msgid "Please choose a file first."
3285 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3286
3287 #: plugins/instances/instances.js:10
3288 msgid "Link Instance"
3289 msgstr "Példány összekapcsolás"
3290
3291 #: plugins/instances/instances.js:73
3292 msgid "Edit Instance"
3293 msgstr "Pédány szerkesztés"
3294
3295 #: plugins/instances/instances.js:122
3296 msgid "Remove selected instances?"
3297 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3298
3299 #: plugins/instances/instances.js:125
3300 msgid "Removing selected instances..."
3301 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3302
3303 #: plugins/instances/instances.js:139
3304 #: plugins/instances/instances.js:151
3305 msgid "No instances are selected."
3306 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3307
3308 #: plugins/instances/instances.js:156
3309 msgid "Please select only one instance."
3310 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3311
3312 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3313 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3314 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3315
3316 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3317 msgid "Clearing URLs..."
3318 msgstr "URL-ek törlése..."
3319
3320 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3321 msgid "Shared URLs cleared."
3322 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3323
3324 #: plugins/share/share.js:10
3325 msgid "Share article by URL"
3326 msgstr "Megosztás URL-el"
3327
3328 #: plugins/share/share.js:14
3329 msgid "Generate new share URL for this article?"
3330 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3331
3332 #: plugins/share/share.js:18
3333 msgid "Trying to change URL..."
3334 msgstr "URL módosítása..."
3335
3336 #: plugins/share/share.js:55
3337 msgid "Remove sharing for this article?"
3338 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3339
3340 #: plugins/share/share.js:59
3341 msgid "Trying to unshare..."
3342 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3343
3344 #: plugins/updater/updater.js:58
3345 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3346 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3347
3348 #~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3349 #~ msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3350
3351 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3352 #~ msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3353
3354 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3355 #~ msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3356
3357 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3358 #~ msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3359
3360 #~ msgid "Error explained"
3361 #~ msgstr "Hiba magyarázata"
3362
3363 #~ msgid "Upload complete."
3364 #~ msgstr "Feltöltés kész"
3365
3366 #~ msgid "Remove stored feed icon?"
3367 #~ msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3368
3369 #~ msgid "Removing feed icon..."
3370 #~ msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3371
3372 #~ msgid "Feed icon removed."
3373 #~ msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3374
3375 #~ msgid "Please select an image file to upload."
3376 #~ msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3377
3378 #~ msgid "Upload new icon for this feed?"
3379 #~ msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3380
3381 #~ msgid "Uploading, please wait..."
3382 #~ msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3383
3384 #~ msgid "Please enter label caption:"
3385 #~ msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3386
3387 #~ msgid "Can't create label: missing caption."
3388 #~ msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3389
3390 #~ msgid "Subscribe to Feed"
3391 #~ msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3392
3393 #~ msgid "Subscribed to %s"
3394 #~ msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3395
3396 #~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
3397 #~ msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3398
3399 #~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3400 #~ msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3401
3402 #~ msgid "Expand to select feed"
3403 #~ msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3404
3405 #~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3406 #~ msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3407
3408 #~ msgid "XML validation failed: %s"
3409 #~ msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3410
3411 #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3412 #~ msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3413
3414 #~ msgid "Edit rule"
3415 #~ msgstr "Szabály szerkesztése"
3416
3417 #~ msgid "Edit Feed"
3418 #~ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3419
3420 #~ msgid "More Feeds"
3421 #~ msgstr "További hírcsatornák"
3422
3423 #~ msgid "Help"
3424 #~ msgstr "Súgó"
3425
3426 #~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3427 #~ msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3428
3429 #~ msgid "Removing category..."
3430 #~ msgstr "Kategória eltávolítása..."
3431
3432 #~ msgid "Remove selected categories?"
3433 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3434
3435 #~ msgid "Removing selected categories..."
3436 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3437
3438 #~ msgid "No categories are selected."
3439 #~ msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3440
3441 #~ msgid "Category title:"
3442 #~ msgstr "Kategória címe:"
3443
3444 #~ msgid "Creating category..."
3445 #~ msgstr "Kategória létrehozása..."
3446
3447 #~ msgid "Feeds without recent updates"
3448 #~ msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3449
3450 #~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3451 #~ msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3452
3453 #~ msgid "Clearing feed..."
3454 #~ msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3455
3456 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3457 #~ msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3458
3459 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3460 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3461
3462 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3463 #~ msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3464
3465 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3466 #~ msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3467
3468 #~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3469 #~ msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3470
3471 #~ msgid "Settings Profiles"
3472 #~ msgstr "Beállítási profilok"
3473
3474 #~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3475 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3476
3477 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3478 #~ msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3479
3480 #~ msgid "No profiles are selected."
3481 #~ msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3482
3483 #~ msgid "Activate selected profile?"
3484 #~ msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3485
3486 #~ msgid "Please choose a profile to activate."
3487 #~ msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3488
3489 #~ msgid "Creating profile..."
3490 #~ msgstr "Profil létrehozás..."
3491
3492 #~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3493 #~ msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3494
3495 #~ msgid "Generated URLs cleared."
3496 #~ msgstr "Generált URL-ek törölve."
3497
3498 #~ msgid "Label Editor"
3499 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
3500
3501 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3502 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3503
3504 #~ msgid "New version available!"
3505 #~ msgstr "Új verzió érhető el."
3506
3507 #~ msgid "Cancel search"
3508 #~ msgstr "Keresés megszakítása"
3509
3510 #~ msgid "No article is selected."
3511 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3512
3513 #~ msgid "No articles found to mark"
3514 #~ msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3515
3516 #~ msgid "Mark %d article as read?"
3517 #~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3518 #~ msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3519 #~ msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3520
3521 #~ msgid "Display article URL"
3522 #~ msgstr "URL megjelenítése"
3523
3524 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3525 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3526
3527 #~ msgid "From:"
3528 #~ msgstr "Feladó:"
3529
3530 #~ msgid "Select:"
3531 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3532
3533 #~ msgid "Change password to"
3534 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3535
3536 #~ msgid "E-mail: "
3537 #~ msgstr "E-mail:"
3538
3539 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3540 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3541
3542 #~ msgid "Saving user..."
3543 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3544
3545 #~ msgid "Toggle marked"
3546 #~ msgstr "Jelölés váltása"