]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "Minden 15 percben"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "Minden 30 percben"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "Óránként"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "Minden 4 órában"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "Minden 12 órában"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "Napi"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "Heti"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/users.php:47
99 #: classes/pref/system.php:51
100 msgid "User"
101 msgstr "Felhasználó"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
168
169 #: index.php:153
170 #: index.php:169
171 #: index.php:287
172 #: prefs.php:122
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:294
175 #: classes/pref/feeds.php:1238
176 #: classes/pref/filters.php:822
177 #: js/feedlist.js:148
178 #: js/feedlist.js:491
179 #: js/feedlist.js:539
180 #: js/functions.js:314
181 #: js/functions.js:1336
182 #: js/prefs.js:562
183 #: js/prefs.js:754
184 #: js/prefs.js:1484
185 #: js/prefs.js:1499
186 #: js/tt-rss.js:546
187 #: js/viewfeed.js:1180
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: js/functions.js:565
190 #: js/prefs.js:1196
191 #: js/prefs.js:1249
192 #: js/prefs.js:1288
193 #: js/prefs.js:1301
194 #: js/prefs.js:1312
195 #: js/prefs.js:1327
196 #: js/tt-rss.js:563
197 #: js/viewfeed.js:760
198 msgid "Loading, please wait..."
199 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
200
201 #: index.php:191
202 msgid "Show articles"
203 msgstr "Hírek megjelenítése"
204
205 #: index.php:194
206 msgid "Adaptive"
207 msgstr "Adaptív"
208
209 #: index.php:195
210 msgid "All Articles"
211 msgstr "Minden hír"
212
213 #: index.php:196
214 #: include/functions.php:1198
215 #: classes/feeds.php:110
216 msgid "Starred"
217 msgstr "Csillagozott"
218
219 #: index.php:197
220 #: include/functions.php:1199
221 #: classes/feeds.php:111
222 msgid "Published"
223 msgstr "Publikált"
224
225 #: index.php:198
226 #: classes/feeds.php:103
227 #: classes/feeds.php:109
228 msgid "Unread"
229 msgstr "Olvasatlan"
230
231 #: index.php:199
232 msgid "With Note"
233 msgstr "Megjegyzéssel"
234
235 #: index.php:200
236 msgid "Ignore Scoring"
237 msgstr "Pontozás memmőzése"
238
239 #: index.php:203
240 msgid "Sort articles"
241 msgstr "Hírek rendezése"
242
243 #: index.php:206
244 msgid "Default"
245 msgstr "Alapértelmezett"
246
247 #: index.php:207
248 msgid "Newest first"
249 msgstr "Újak előre"
250
251 #: index.php:208
252 msgid "Oldest first"
253 msgstr "Régiek előre"
254
255 #: index.php:209
256 msgid "Title"
257 msgstr "Cím"
258
259 #: index.php:213
260 #: index.php:253
261 #: include/functions.php:1186
262 #: classes/feeds.php:115
263 #: js/FeedTree.js:138
264 #: js/FeedTree.js:166
265 msgid "Mark as read"
266 msgstr "Megjelölés olvasottként"
267
268 #: index.php:216
269 msgid "Older than one day"
270 msgstr "Egy napnál régebbi"
271
272 #: index.php:219
273 msgid "Older than one week"
274 msgstr "Egy hétnél régebbi"
275
276 #: index.php:222
277 msgid "Older than two weeks"
278 msgstr "Két hétnél régebbi"
279
280 #: index.php:238
281 msgid "Communication problem with server."
282 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
283
284 #: index.php:243
285 msgid "Actions..."
286 msgstr "Műveletek"
287
288 #: index.php:245
289 msgid "Preferences..."
290 msgstr "Beállítások..."
291
292 #: index.php:246
293 msgid "Search..."
294 msgstr "Keresés..."
295
296 #: index.php:247
297 msgid "Feed actions:"
298 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
299
300 #: index.php:248
301 #: classes/handler/public.php:551
302 msgid "Subscribe to feed..."
303 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
304
305 #: index.php:249
306 msgid "Edit this feed..."
307 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
308
309 #: index.php:250
310 msgid "Rescore feed"
311 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
312
313 #: index.php:251
314 #: classes/pref/feeds.php:778
315 #: classes/pref/feeds.php:1211
316 #: js/PrefFeedTree.js:80
317 msgid "Unsubscribe"
318 msgstr "Leiratkozás"
319
320 #: index.php:252
321 msgid "All feeds:"
322 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
323
324 #: index.php:254
325 msgid "(Un)hide read feeds"
326 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
327
328 #: index.php:255
329 msgid "Other actions:"
330 msgstr "Egyéb műveletek:"
331
332 #: index.php:256
333 #: include/functions.php:1172
334 msgid "Toggle widescreen mode"
335 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
336
337 #: index.php:257
338 msgid "Create label..."
339 msgstr "Új címke létrehozása..."
340
341 #: index.php:258
342 msgid "Create filter..."
343 msgstr "Szűrő létrehozása..."
344
345 #: index.php:259
346 msgid "Keyboard shortcuts help"
347 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
348
349 #: index.php:268
350 msgid "Logout"
351 msgstr "Kijelentkezés"
352
353 #: index.php:274
354 msgid "Updates are available from Git."
355 msgstr ""
356
357 #: prefs.php:33
358 #: prefs.php:140
359 #: include/functions.php:1201
360 #: classes/pref/prefs.php:425
361 msgid "Preferences"
362 msgstr "Beállítások"
363
364 #: prefs.php:131
365 msgid "Keyboard shortcuts"
366 msgstr "Billentyűparancsok"
367
368 #: prefs.php:132
369 msgid "Exit preferences"
370 msgstr "Kilépés a beállításokból"
371
372 #: prefs.php:143
373 #: classes/pref/feeds.php:114
374 #: classes/pref/feeds.php:1146
375 #: classes/pref/feeds.php:1200
376 msgid "Feeds"
377 msgstr "Hírcsatornák"
378
379 #: prefs.php:146
380 #: classes/pref/filters.php:276
381 msgid "Filters"
382 msgstr "Szűrők"
383
384 #: prefs.php:149
385 #: classes/pref/labels.php:94
386 #: classes/feeds.php:1708
387 msgid "Labels"
388 msgstr "Címkék"
389
390 #: prefs.php:153
391 msgid "Users"
392 msgstr "Felhasználók"
393
394 #: prefs.php:156
395 msgid "System"
396 msgstr "Rendszer"
397
398 #: register.php:186
399 #: include/login_form.php:162
400 msgid "Create new account"
401 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
402
403 #: register.php:192
404 msgid "New user registrations are administratively disabled."
405 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
406
407 #: register.php:196
408 #: register.php:241
409 #: register.php:254
410 #: register.php:269
411 #: register.php:288
412 #: register.php:336
413 #: register.php:346
414 #: register.php:358
415 #: classes/handler/public.php:623
416 #: classes/handler/public.php:697
417 #: classes/handler/public.php:798
418 #: classes/handler/public.php:877
419 #: classes/handler/public.php:891
420 #: classes/handler/public.php:898
421 #: classes/handler/public.php:923
422 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
424
425 #: register.php:217
426 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
427 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
428
429 #: register.php:223
430 msgid "Desired login:"
431 msgstr "Felhasználói név:"
432
433 #: register.php:226
434 msgid "Check availability"
435 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
436
437 #: register.php:228
438 #: classes/handler/public.php:713
439 msgid "Email:"
440 msgstr "E-mail:"
441
442 #: register.php:231
443 #: classes/handler/public.php:718
444 msgid "How much is two plus two:"
445 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
446
447 #: register.php:234
448 msgid "Submit registration"
449 msgstr "Regisztráció elküldése"
450
451 #: register.php:252
452 msgid "Your registration information is incomplete."
453 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
454
455 #: register.php:267
456 msgid "Sorry, this username is already taken."
457 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
458
459 #: register.php:286
460 msgid "Registration failed."
461 msgstr "Regisztráció sikertelen."
462
463 #: register.php:333
464 msgid "Account created successfully."
465 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
466
467 #: register.php:355
468 msgid "New user registrations are currently closed."
469 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
470
471 #: update.php:67
472 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
473 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
474
475 #: include/controls.php:85
476 #: classes/pref/filters.php:245
477 #: classes/pref/filters.php:256
478 #: classes/pref/filters.php:553
479 msgid "All feeds"
480 msgstr "Összes hírcsatorna"
481
482 #: include/controls.php:138
483 #: include/controls.php:230
484 #: classes/opml.php:512
485 #: classes/digest.php:120
486 #: classes/pref/feeds.php:233
487 #: classes/feeds.php:1720
488 msgid "Uncategorized"
489 msgstr "Kategorizálatlan"
490
491 #: include/feedbrowser.php:84
492 #, php-format
493 msgid "%d archived article"
494 msgid_plural "%d archived articles"
495 msgstr[0] "%d archivált hír"
496 msgstr[1] "%d archivált hír"
497
498 #: include/feedbrowser.php:108
499 msgid "No feeds found."
500 msgstr "Nem található hírcsatorna."
501
502 #: include/functions.php:954
503 #, php-format
504 msgid "%d min"
505 msgstr ""
506
507 #: include/functions.php:1148
508 msgid "Navigation"
509 msgstr "Navigáció"
510
511 #: include/functions.php:1149
512 msgid "Open next feed"
513 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
514
515 #: include/functions.php:1150
516 msgid "Open previous feed"
517 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
518
519 #: include/functions.php:1151
520 msgid "Open next article"
521 msgstr "Következő hír megnyitása"
522
523 #: include/functions.php:1152
524 msgid "Open previous article"
525 msgstr "Előző hír megjelenítése"
526
527 #: include/functions.php:1153
528 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
530
531 #: include/functions.php:1154
532 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
533 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
534
535 #: include/functions.php:1155
536 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
538
539 #: include/functions.php:1156
540 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
541 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
542
543 #: include/functions.php:1157
544 msgid "Show search dialog"
545 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
546
547 #: include/functions.php:1158
548 msgid "Article"
549 msgstr "Hír"
550
551 #: include/functions.php:1159
552 #: js/viewfeed.js:1695
553 msgid "Toggle starred"
554 msgstr "Csillagoz"
555
556 #: include/functions.php:1160
557 #: js/viewfeed.js:1707
558 msgid "Toggle published"
559 msgstr "Publikált"
560
561 #: include/functions.php:1161
562 #: js/viewfeed.js:1682
563 msgid "Toggle unread"
564 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
565
566 #: include/functions.php:1162
567 msgid "Edit tags"
568 msgstr "Címkék szerkesztése"
569
570 #: include/functions.php:1163
571 msgid "Open in new window"
572 msgstr "Megnyitás új ablakban"
573
574 #: include/functions.php:1164
575 #: js/viewfeed.js:1728
576 msgid "Mark below as read"
577 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
578
579 #: include/functions.php:1165
580 #: js/viewfeed.js:1721
581 msgid "Mark above as read"
582 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
583
584 #: include/functions.php:1166
585 msgid "Scroll down"
586 msgstr "Legördítés"
587
588 #: include/functions.php:1167
589 msgid "Scroll up"
590 msgstr "Felgördítés"
591
592 #: include/functions.php:1168
593 msgid "Select article under cursor"
594 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
595
596 #: include/functions.php:1169
597 msgid "Email article"
598 msgstr "Hír küldése emailben"
599
600 #: include/functions.php:1170
601 msgid "Close/collapse article"
602 msgstr "Hír bezárása"
603
604 #: include/functions.php:1171
605 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
606 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
607
608 #: include/functions.php:1173
609 #: plugins/embed_original/init.php:33
610 msgid "Toggle embed original"
611 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
612
613 #: include/functions.php:1174
614 msgid "Article selection"
615 msgstr "Hír kijelölés"
616
617 #: include/functions.php:1175
618 msgid "Select all articles"
619 msgstr "Minden hír kijelölése"
620
621 #: include/functions.php:1176
622 msgid "Select unread"
623 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
624
625 #: include/functions.php:1177
626 msgid "Select starred"
627 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
628
629 #: include/functions.php:1178
630 msgid "Select published"
631 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
632
633 #: include/functions.php:1179
634 msgid "Invert selection"
635 msgstr "Fordított kijelölés"
636
637 #: include/functions.php:1180
638 msgid "Deselect everything"
639 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
640
641 #: include/functions.php:1181
642 #: classes/pref/feeds.php:524
643 #: classes/pref/feeds.php:802
644 msgid "Feed"
645 msgstr "Hírcsatorna"
646
647 #: include/functions.php:1182
648 msgid "Refresh current feed"
649 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
650
651 #: include/functions.php:1183
652 msgid "Un/hide read feeds"
653 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
654
655 #: include/functions.php:1184
656 #: classes/pref/feeds.php:1203
657 msgid "Subscribe to feed"
658 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
659
660 #: include/functions.php:1185
661 #: js/FeedTree.js:145
662 #: js/PrefFeedTree.js:74
663 #: js/viewfeed.js:1846
664 msgid "Edit feed"
665 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
666
667 #: include/functions.php:1187
668 msgid "Reverse headlines"
669 msgstr "Címek fordított sorrendben"
670
671 #: include/functions.php:1188
672 msgid "Toggle headline grouping"
673 msgstr ""
674
675 #: include/functions.php:1189
676 msgid "Debug feed update"
677 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
678
679 #: include/functions.php:1190
680 #, fuzzy
681 msgid "Debug viewfeed()"
682 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
683
684 #: include/functions.php:1191
685 #: js/FeedTree.js:194
686 msgid "Mark all feeds as read"
687 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
688
689 #: include/functions.php:1192
690 msgid "Un/collapse current category"
691 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
692
693 #: include/functions.php:1193
694 msgid "Toggle combined mode"
695 msgstr "Váltás kombinált módba"
696
697 #: include/functions.php:1194
698 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
699 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
700
701 #: include/functions.php:1195
702 msgid "Go to"
703 msgstr "Ugrás ide"
704
705 #: include/functions.php:1196
706 #: classes/feeds.php:1581
707 msgid "All articles"
708 msgstr "Az összes hír"
709
710 #: include/functions.php:1197
711 msgid "Fresh"
712 msgstr "Friss"
713
714 #: include/functions.php:1200
715 #: js/tt-rss.js:490
716 #: js/tt-rss.js:659
717 msgid "Tag cloud"
718 msgstr "Címkefelhő"
719
720 #: include/functions.php:1202
721 msgid "Other"
722 msgstr "Egyéb"
723
724 #: include/functions.php:1203
725 #: classes/pref/labels.php:279
726 msgid "Create label"
727 msgstr "Címke létrehozása"
728
729 #: include/functions.php:1204
730 #: classes/pref/filters.php:801
731 msgid "Create filter"
732 msgstr "Szűrő létrehozása"
733
734 #: include/functions.php:1205
735 msgid "Un/collapse sidebar"
736 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
737
738 #: include/functions.php:1206
739 msgid "Show help dialog"
740 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
741
742 #: include/functions.php:2507
743 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
744 msgstr ""
745
746 #: include/functions.php:2508
747 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
748 msgstr ""
749
750 #: include/functions.php:2509
751 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
752 msgstr ""
753
754 #: include/functions.php:2510
755 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
756 msgstr ""
757
758 #: include/functions.php:2511
759 #, fuzzy
760 msgid "No file was uploaded"
761 msgstr "Nincs felöltött fájl."
762
763 #: include/functions.php:2512
764 msgid "Missing a temporary folder"
765 msgstr ""
766
767 #: include/functions.php:2513
768 msgid "Failed to write file to disk."
769 msgstr ""
770
771 #: include/functions.php:2514
772 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
773 msgstr ""
774
775 #: include/login_form.php:107
776 #: classes/handler/public.php:446
777 #: classes/handler/public.php:708
778 msgid "Login:"
779 msgstr "Felhasználó:"
780
781 #: include/login_form.php:117
782 #: classes/handler/public.php:449
783 msgid "Password:"
784 msgstr "Jelszó:"
785
786 #: include/login_form.php:123
787 msgid "I forgot my password"
788 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
789
790 #: include/login_form.php:129
791 msgid "Profile:"
792 msgstr "Profil:"
793
794 #: include/login_form.php:133
795 #: classes/handler/public.php:252
796 #: classes/pref/prefs.php:1043
797 #: classes/rpc.php:69
798 msgid "Default profile"
799 msgstr "Alapértelmezett profil"
800
801 #: include/login_form.php:141
802 msgid "Use less traffic"
803 msgstr "Kisebb adatforgalom"
804
805 #: include/login_form.php:145
806 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
807 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
808
809 #: include/login_form.php:153
810 msgid "Remember me"
811 msgstr "Emlékezzen rám"
812
813 #: include/login_form.php:159
814 #: classes/handler/public.php:454
815 msgid "Log in"
816 msgstr "Belépés"
817
818 #: include/sessions.php:46
819 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
820 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
821
822 #: include/sessions.php:62
823 msgid "Session failed to validate (password changed)"
824 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
825
826 #: include/sessions.php:69
827 msgid "Session failed to validate (user not found)"
828 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
829
830 #: classes/article.php:26
831 msgid "Article not found."
832 msgstr "Hír nem található."
833
834 #: classes/article.php:211
835 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
836 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
837
838 #: classes/article.php:236
839 #: classes/pref/labels.php:82
840 #: classes/pref/users.php:103
841 #: classes/pref/feeds.php:782
842 #: classes/pref/feeds.php:922
843 #: classes/pref/filters.php:525
844 #: classes/pref/prefs.php:988
845 #: plugins/nsfw/init.php:85
846 #: plugins/note/init.php:58
847 #: plugins/af_readability/init.php:69
848 #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
849 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
850 #: plugins/mail/init.php:65
851 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
852 msgid "Save"
853 msgstr "Mentés"
854
855 #: classes/article.php:238
856 #: classes/handler/public.php:423
857 #: classes/handler/public.php:457
858 #: classes/pref/labels.php:84
859 #: classes/pref/users.php:105
860 #: classes/pref/feeds.php:783
861 #: classes/pref/feeds.php:925
862 #: classes/pref/feeds.php:1680
863 #: classes/pref/filters.php:528
864 #: classes/pref/filters.php:945
865 #: classes/pref/filters.php:1022
866 #: classes/pref/filters.php:1115
867 #: classes/pref/prefs.php:990
868 #: classes/feeds.php:1035
869 #: classes/feeds.php:1087
870 #: classes/feeds.php:1126
871 #: plugins/note/init.php:60
872 #: plugins/mail/init.php:179
873 msgid "Cancel"
874 msgstr "Mégsem"
875
876 #: classes/article.php:337
877 #: classes/article.php:682
878 #: classes/article.php:837
879 msgid "no tags"
880 msgstr "nincs címke"
881
882 #: classes/article.php:448
883 msgid "unknown type"
884 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
885
886 #: classes/article.php:525
887 msgid "Attachments"
888 msgstr "Csatolmányok:"
889
890 #: classes/article.php:624
891 #: classes/feeds.php:659
892 msgid "comment"
893 msgid_plural "comments"
894 msgstr[0] "megjegyzés"
895 msgstr[1] "megjegyzés"
896
897 #: classes/article.php:628
898 #: classes/feeds.php:663
899 msgid "comments"
900 msgstr "megjegyzések"
901
902 #: classes/article.php:651
903 msgid " - "
904 msgstr "-"
905
906 #: classes/article.php:692
907 #: classes/feeds.php:645
908 msgid "Edit tags for this article"
909 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
910
911 #: classes/article.php:725
912 #: classes/feeds.php:600
913 msgid "Originally from:"
914 msgstr "Eredeti innen:"
915
916 #: classes/article.php:736
917 #: classes/pref/feeds.php:541
918 #: classes/feeds.php:611
919 msgid "Feed URL"
920 msgstr "Hírcsatorna URL"
921
922 #: classes/article.php:773
923 #: classes/backend.php:103
924 #: classes/dlg.php:33
925 #: classes/dlg.php:56
926 #: classes/dlg.php:89
927 #: classes/dlg.php:154
928 #: classes/dlg.php:181
929 #: classes/dlg.php:197
930 #: classes/pref/feeds.php:1474
931 #: classes/pref/feeds.php:1541
932 #: classes/pref/filters.php:208
933 #: classes/pref/prefs.php:1105
934 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
935 #: plugins/import_export/init.php:425
936 #: plugins/import_export/init.php:471
937 #: plugins/share/init.php:128
938 msgid "Close this window"
939 msgstr "Ablak bezárása"
940
941 #: classes/article.php:875
942 msgid "(edit note)"
943 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
944
945 #: classes/opml.php:31
946 #: classes/opml.php:36
947 msgid "OPML Utility"
948 msgstr "OMPL-segédprogram"
949
950 #: classes/opml.php:40
951 msgid "Importing OPML..."
952 msgstr "OPML importálás..."
953
954 #: classes/opml.php:45
955 msgid "Return to preferences"
956 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
957
958 #: classes/opml.php:301
959 #, php-format
960 msgid "Adding feed: %s"
961 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
962
963 #: classes/opml.php:312
964 #, php-format
965 msgid "Duplicate feed: %s"
966 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
967
968 #: classes/opml.php:326
969 #, php-format
970 msgid "Adding label %s"
971 msgstr "Címke hozzáadása %s"
972
973 #: classes/opml.php:329
974 #, php-format
975 msgid "Duplicate label: %s"
976 msgstr "Dupla címke: %s"
977
978 #: classes/opml.php:341
979 #, php-format
980 msgid "Setting preference key %s to %s"
981 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
982
983 #: classes/opml.php:377
984 msgid "Adding filter..."
985 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
986
987 #: classes/opml.php:512
988 #, php-format
989 msgid "Processing category: %s"
990 msgstr "%s kategória feldolgozása"
991
992 #: classes/opml.php:558
993 #, php-format
994 msgid "Upload failed with error code %d"
995 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
996
997 #: classes/opml.php:570
998 #: plugins/import_export/init.php:452
999 msgid "Unable to move uploaded file."
1000 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1001
1002 #: classes/opml.php:574
1003 #: plugins/import_export/init.php:456
1004 msgid "Error: please upload OPML file."
1005 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1006
1007 #: classes/opml.php:585
1008 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1009 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1010
1011 #: classes/opml.php:594
1012 msgid "Error while parsing document."
1013 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1014
1015 #: classes/backend.php:31
1016 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1017 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1018
1019 #: classes/backend.php:36
1020 msgid "Keyboard Shortcuts"
1021 msgstr "Billentyűparancsok"
1022
1023 #: classes/backend.php:59
1024 msgid "Shift"
1025 msgstr "Shift"
1026
1027 #: classes/backend.php:62
1028 msgid "Ctrl"
1029 msgstr "Ctrl"
1030
1031 #: classes/backend.php:97
1032 msgid "Help topic not found."
1033 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1034
1035 #: classes/dlg.php:17
1036 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1037 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1038
1039 #: classes/dlg.php:44
1040 msgid "Your Public OPML URL is:"
1041 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1042
1043 #: classes/dlg.php:53
1044 #: classes/dlg.php:178
1045 #: plugins/share/init.php:125
1046 msgid "Generate new URL"
1047 msgstr "Új URL generálás"
1048
1049 #: classes/dlg.php:67
1050 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1051 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1052
1053 #: classes/dlg.php:71
1054 #: classes/dlg.php:80
1055 msgid "Last update:"
1056 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1057
1058 #: classes/dlg.php:76
1059 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1060 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1061
1062 #: classes/dlg.php:169
1063 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1064 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1065
1066 #: classes/dlg.php:190
1067 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: classes/dlg.php:194
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Open Preferences"
1073 msgstr "Beállítások"
1074
1075 #: classes/handler/public.php:387
1076 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1077 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1078 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1079
1080 #: classes/handler/public.php:395
1081 msgid "Title:"
1082 msgstr "Cím:"
1083
1084 #: classes/handler/public.php:397
1085 #: classes/pref/feeds.php:539
1086 msgid "URL:"
1087 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1088
1089 #: classes/handler/public.php:399
1090 msgid "Content:"
1091 msgstr "Tartalom:"
1092
1093 #: classes/handler/public.php:401
1094 msgid "Labels:"
1095 msgstr "Címkék:"
1096
1097 #: classes/handler/public.php:420
1098 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1099 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1100
1101 #: classes/handler/public.php:422
1102 msgid "Share"
1103 msgstr "Megosztás"
1104
1105 #: classes/handler/public.php:444
1106 msgid "Not logged in"
1107 msgstr "Nincs belépve"
1108
1109 #: classes/handler/public.php:504
1110 msgid "Incorrect username or password"
1111 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1112
1113 #: classes/handler/public.php:557
1114 #, php-format
1115 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1116 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1117
1118 #: classes/handler/public.php:560
1119 #, php-format
1120 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1121 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1122
1123 #: classes/handler/public.php:563
1124 #, php-format
1125 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1126 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1127
1128 #: classes/handler/public.php:566
1129 #, php-format
1130 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1131 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1132
1133 #: classes/handler/public.php:569
1134 msgid "Multiple feed URLs found."
1135 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1136
1137 #: classes/handler/public.php:573
1138 #, php-format
1139 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1140 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1141
1142 #: classes/handler/public.php:591
1143 msgid "Subscribe to selected feed"
1144 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1145
1146 #: classes/handler/public.php:618
1147 msgid "Edit subscription options"
1148 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1149
1150 #: classes/handler/public.php:656
1151 msgid "Password recovery"
1152 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1153
1154 #: classes/handler/public.php:701
1155 #, fuzzy
1156 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1157 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1158
1159 #: classes/handler/public.php:723
1160 #: classes/pref/users.php:372
1161 msgid "Reset password"
1162 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1163
1164 #: classes/handler/public.php:733
1165 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1166 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1167
1168 #: classes/handler/public.php:737
1169 #: classes/handler/public.php:806
1170 msgid "Go back"
1171 msgstr "Visszalépés"
1172
1173 #: classes/handler/public.php:775
1174 #, fuzzy
1175 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1176 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1177
1178 #: classes/handler/public.php:802
1179 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1180 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1181
1182 #: classes/handler/public.php:824
1183 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1185
1186 #: classes/handler/public.php:850
1187 msgid "Database Updater"
1188 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1189
1190 #: classes/handler/public.php:915
1191 msgid "Perform updates"
1192 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1193
1194 #: classes/pref/labels.php:25
1195 #: classes/pref/filters.php:377
1196 #: classes/pref/filters.php:866
1197 msgid "Caption"
1198 msgstr "Cím"
1199
1200 #: classes/pref/labels.php:40
1201 msgid "Colors"
1202 msgstr "Színek"
1203
1204 #: classes/pref/labels.php:45
1205 msgid "Foreground:"
1206 msgstr "Előtér:"
1207
1208 #: classes/pref/labels.php:45
1209 msgid "Background:"
1210 msgstr "Háttér:"
1211
1212 #: classes/pref/labels.php:244
1213 #, php-format
1214 msgid "Created label <b>%s</b>"
1215 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1216
1217 #: classes/pref/labels.php:270
1218 #: classes/pref/users.php:356
1219 #: classes/pref/feeds.php:1191
1220 #: classes/pref/feeds.php:1422
1221 #: classes/pref/feeds.php:1487
1222 #: classes/pref/filters.php:388
1223 #: classes/pref/filters.php:446
1224 #: classes/pref/filters.php:792
1225 #: classes/pref/filters.php:875
1226 #: classes/pref/filters.php:902
1227 #: classes/pref/prefs.php:999
1228 msgid "Select"
1229 msgstr "Kiválasztás"
1230
1231 #: classes/pref/labels.php:273
1232 #: classes/pref/users.php:359
1233 #: classes/pref/feeds.php:1194
1234 #: classes/pref/feeds.php:1425
1235 #: classes/pref/feeds.php:1490
1236 #: classes/pref/filters.php:391
1237 #: classes/pref/filters.php:449
1238 #: classes/pref/filters.php:795
1239 #: classes/pref/filters.php:878
1240 #: classes/pref/filters.php:905
1241 #: classes/pref/prefs.php:1002
1242 #: classes/feeds.php:102
1243 msgid "All"
1244 msgstr "Mind"
1245
1246 #: classes/pref/labels.php:275
1247 #: classes/pref/users.php:361
1248 #: classes/pref/feeds.php:1196
1249 #: classes/pref/feeds.php:1427
1250 #: classes/pref/feeds.php:1492
1251 #: classes/pref/filters.php:393
1252 #: classes/pref/filters.php:451
1253 #: classes/pref/filters.php:797
1254 #: classes/pref/filters.php:880
1255 #: classes/pref/filters.php:907
1256 #: classes/pref/prefs.php:1004
1257 #: classes/feeds.php:105
1258 msgid "None"
1259 msgstr "Kijelölés törlése"
1260
1261 #: classes/pref/labels.php:282
1262 #: classes/pref/users.php:370
1263 #: classes/pref/feeds.php:760
1264 #: classes/pref/filters.php:518
1265 #: classes/pref/filters.php:814
1266 #: classes/feeds.php:1086
1267 msgid "Remove"
1268 msgstr "Eltávolít"
1269
1270 #: classes/pref/labels.php:285
1271 msgid "Clear colors"
1272 msgstr "Színek visszaállítása"
1273
1274 #: classes/pref/users.php:6
1275 #: classes/pref/system.php:8
1276 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1277 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1278
1279 #: classes/pref/users.php:26
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Edit user"
1282 msgstr "Szabály szerkesztése"
1283
1284 #: classes/pref/users.php:61
1285 #: classes/pref/feeds.php:630
1286 #: classes/pref/feeds.php:857
1287 #: classes/feeds.php:1007
1288 msgid "Authentication"
1289 msgstr "Azonosítás"
1290
1291 #: classes/pref/users.php:64
1292 msgid "Access level: "
1293 msgstr "Hozzáférési szint:"
1294
1295 #: classes/pref/users.php:82
1296 #: classes/pref/feeds.php:656
1297 #: classes/pref/feeds.php:875
1298 msgid "Options"
1299 msgstr "Beállítások"
1300
1301 #: classes/pref/users.php:96
1302 #: js/prefs.js:479
1303 msgid "User details"
1304 msgstr "Felhasználói adatok"
1305
1306 #: classes/pref/users.php:136
1307 #: classes/pref/users.php:407
1308 msgid "Registered"
1309 msgstr "Regisztrált"
1310
1311 #: classes/pref/users.php:137
1312 msgid "Last logged in"
1313 msgstr "Utolsó belépés"
1314
1315 #: classes/pref/users.php:145
1316 msgid "Subscribed feeds count"
1317 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1318
1319 #: classes/pref/users.php:146
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Stored articles"
1322 msgstr "Csillagozott hírek"
1323
1324 #: classes/pref/users.php:150
1325 #: classes/pref/users.php:406
1326 msgid "Subscribed feeds"
1327 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1328
1329 #: classes/pref/users.php:176
1330 msgid "User not found"
1331 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1332
1333 #: classes/pref/users.php:246
1334 #, php-format
1335 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1336 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1337
1338 #: classes/pref/users.php:253
1339 #, php-format
1340 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1341 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1342
1343 #: classes/pref/users.php:257
1344 #, php-format
1345 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1346 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1347
1348 #: classes/pref/users.php:285
1349 #, php-format
1350 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1351 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1352
1353 #: classes/pref/users.php:287
1354 #, php-format
1355 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1357
1358 #: classes/pref/users.php:311
1359 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1361
1362 #: classes/pref/users.php:346
1363 #: classes/pref/feeds.php:1187
1364 #: classes/pref/filters.php:788
1365 #: classes/feeds.php:1057
1366 #: classes/feeds.php:1125
1367 #: js/tt-rss.js:165
1368 msgid "Search"
1369 msgstr "Keresés"
1370
1371 #: classes/pref/users.php:364
1372 msgid "Create user"
1373 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1374
1375 #: classes/pref/users.php:368
1376 #: classes/pref/filters.php:807
1377 msgid "Edit"
1378 msgstr "Szerkesztés"
1379
1380 #: classes/pref/users.php:404
1381 #: classes/pref/feeds.php:634
1382 #: classes/pref/feeds.php:861
1383 #: classes/pref/feeds.php:1657
1384 #: classes/feeds.php:1011
1385 msgid "Login"
1386 msgstr "Belépés"
1387
1388 #: classes/pref/users.php:405
1389 msgid "Access Level"
1390 msgstr "Hozzáférési szint"
1391
1392 #: classes/pref/users.php:408
1393 msgid "Last login"
1394 msgstr "Utolsó belépés"
1395
1396 #: classes/pref/users.php:427
1397 msgid "Click to edit"
1398 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1399
1400 #: classes/pref/users.php:447
1401 msgid "No users defined."
1402 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1403
1404 #: classes/pref/users.php:449
1405 msgid "No matching users found."
1406 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1407
1408 #: classes/pref/system.php:29
1409 msgid "Error Log"
1410 msgstr "Hibanapló"
1411
1412 #: classes/pref/system.php:40
1413 msgid "Refresh"
1414 msgstr "Frissítés"
1415
1416 #: classes/pref/system.php:43
1417 msgid "Clear log"
1418 msgstr "Napló törlés"
1419
1420 #: classes/pref/system.php:48
1421 msgid "Error"
1422 msgstr "Hiba"
1423
1424 #: classes/pref/system.php:49
1425 msgid "Filename"
1426 msgstr "Fájlnév"
1427
1428 #: classes/pref/system.php:50
1429 msgid "Message"
1430 msgstr "Üzenet"
1431
1432 #: classes/pref/system.php:52
1433 msgid "Date"
1434 msgstr "Dátum"
1435
1436 #: classes/pref/feeds.php:15
1437 msgid "Check to enable field"
1438 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1439
1440 #: classes/pref/feeds.php:64
1441 #: classes/pref/feeds.php:219
1442 #: classes/pref/feeds.php:267
1443 #: classes/pref/feeds.php:273
1444 #: classes/pref/feeds.php:302
1445 #, php-format
1446 msgid "(%d feed)"
1447 msgid_plural "(%d feeds)"
1448 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1449 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1450
1451 #: classes/pref/feeds.php:514
1452 #: classes/pref/prefs.php:18
1453 msgid "General"
1454 msgstr "Általános"
1455
1456 #: classes/pref/feeds.php:530
1457 msgid "Feed Title"
1458 msgstr "Hírcsatorna címe"
1459
1460 #: classes/pref/feeds.php:562
1461 #: classes/pref/feeds.php:809
1462 #: classes/pref/feeds.php:1643
1463 #: classes/feeds.php:987
1464 msgid "Place in category:"
1465 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1466
1467 #: classes/pref/feeds.php:574
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Site URL:"
1470 msgstr "Hír URL:"
1471
1472 #: classes/pref/feeds.php:576
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Site URL"
1475 msgstr "Hírcsatorna URL"
1476
1477 #: classes/pref/feeds.php:587
1478 #: classes/pref/feeds.php:823
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Language:"
1481 msgstr "Nyelv"
1482
1483 #: classes/pref/feeds.php:594
1484 #: classes/pref/feeds.php:832
1485 msgid "Update"
1486 msgstr "Frissítés"
1487
1488 #: classes/pref/feeds.php:609
1489 #: classes/pref/feeds.php:848
1490 msgid "Article purging:"
1491 msgstr "Régi hírek törlése:"
1492
1493 #: classes/pref/feeds.php:640
1494 #: classes/pref/feeds.php:869
1495 #: classes/pref/feeds.php:1660
1496 #: classes/pref/prefs.php:243
1497 #: classes/feeds.php:1015
1498 msgid "Password"
1499 msgstr "Jelszó"
1500
1501 #: classes/pref/feeds.php:644
1502 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1503 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1504
1505 #: classes/pref/feeds.php:654
1506 #: classes/feeds.php:1026
1507 msgid "This feed requires authentication."
1508 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1509
1510 #: classes/pref/feeds.php:670
1511 #: classes/pref/feeds.php:879
1512 msgid "Hide from Popular feeds"
1513 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1514
1515 #: classes/pref/feeds.php:682
1516 #: classes/pref/feeds.php:885
1517 msgid "Include in e-mail digest"
1518 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1519
1520 #: classes/pref/feeds.php:695
1521 #: classes/pref/feeds.php:891
1522 msgid "Always display image attachments"
1523 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1524
1525 #: classes/pref/feeds.php:708
1526 #: classes/pref/feeds.php:899
1527 msgid "Do not embed images"
1528 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1529
1530 #: classes/pref/feeds.php:721
1531 #: classes/pref/feeds.php:907
1532 msgid "Cache media"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: classes/pref/feeds.php:733
1536 #: classes/pref/feeds.php:913
1537 msgid "Mark updated articles as unread"
1538 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1539
1540 #: classes/pref/feeds.php:737
1541 msgid "Icon"
1542 msgstr "Ikon"
1543
1544 #: classes/pref/feeds.php:751
1545 #: classes/pref/feeds.php:1292
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Choose file..."
1548 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1549
1550 #: classes/pref/feeds.php:758
1551 msgid "Replace"
1552 msgstr "Csere"
1553
1554 #: classes/pref/feeds.php:765
1555 #: classes/pref/prefs.php:679
1556 msgid "Plugins"
1557 msgstr "Beépülők"
1558
1559 #: classes/pref/feeds.php:1162
1560 msgid "Feeds with errors"
1561 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1562
1563 #: classes/pref/feeds.php:1169
1564 msgid "Inactive feeds"
1565 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1566
1567 #: classes/pref/feeds.php:1205
1568 msgid "Edit selected feeds"
1569 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1570
1571 #: classes/pref/feeds.php:1207
1572 #: classes/pref/feeds.php:1221
1573 #: classes/pref/filters.php:810
1574 msgid "Reset sort order"
1575 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1576
1577 #: classes/pref/feeds.php:1209
1578 #: js/prefs.js:1458
1579 msgid "Batch subscribe"
1580 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1581
1582 #: classes/pref/feeds.php:1216
1583 msgid "Categories"
1584 msgstr "Kategóriák"
1585
1586 #: classes/pref/feeds.php:1219
1587 msgid "Add category"
1588 msgstr "Kategória hozzáadás"
1589
1590 #: classes/pref/feeds.php:1223
1591 msgid "Remove selected"
1592 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:1280
1595 msgid "OPML"
1596 msgstr "OPML"
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:1282
1599 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1600 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1601
1602 #: classes/pref/feeds.php:1283
1603 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1604 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1605
1606 #: classes/pref/feeds.php:1298
1607 msgid "Import my OPML"
1608 msgstr "OPML importálása"
1609
1610 #: classes/pref/feeds.php:1304
1611 msgid "Filename:"
1612 msgstr "Fájlnév:"
1613
1614 #: classes/pref/feeds.php:1306
1615 msgid "Include settings"
1616 msgstr "Beállításokkal együtt"
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:1310
1619 msgid "Export OPML"
1620 msgstr "Exportálás OPML-be"
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:1314
1623 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1624 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1625
1626 #: classes/pref/feeds.php:1318
1627 msgid "Public OPML URL"
1628 msgstr "Publikus OPML URL"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:1319
1631 msgid "Display published OPML URL"
1632 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1633
1634 #: classes/pref/feeds.php:1326
1635 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1636 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1637
1638 #: classes/pref/feeds.php:1328
1639 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1640 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:1335
1643 #: classes/feeds.php:54
1644 #: classes/feeds.php:140
1645 msgid "View as RSS"
1646 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1647
1648 #: classes/pref/feeds.php:1336
1649 msgid "Display URL"
1650 msgstr "URL megjelenítés"
1651
1652 #: classes/pref/feeds.php:1339
1653 msgid "Clear all generated URLs"
1654 msgstr "Minden generált URL törlése"
1655
1656 #: classes/pref/feeds.php:1418
1657 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1658 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1659
1660 #: classes/pref/feeds.php:1452
1661 #: classes/pref/feeds.php:1517
1662 msgid "Click to edit feed"
1663 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1664
1665 #: classes/pref/feeds.php:1470
1666 #: classes/pref/feeds.php:1537
1667 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1668 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1669
1670 #: classes/pref/feeds.php:1640
1671 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1672 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1673
1674 #: classes/pref/feeds.php:1649
1675 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1676 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1677
1678 #: classes/pref/feeds.php:1672
1679 msgid "Feeds require authentication."
1680 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1681
1682 #: classes/pref/feeds.php:1679
1683 #: classes/feeds.php:1029
1684 #: classes/feeds.php:1085
1685 msgid "Subscribe"
1686 msgstr "Feliratkozás"
1687
1688 #: classes/pref/filters.php:155
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Preview article"
1691 msgstr "Friss hírek"
1692
1693 #: classes/pref/filters.php:267
1694 #: classes/pref/filters.php:573
1695 msgid "(inverse)"
1696 msgstr "(fordított)"
1697
1698 #: classes/pref/filters.php:263
1699 #: classes/pref/filters.php:572
1700 #, php-format
1701 msgid "%s on %s in %s %s"
1702 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1703
1704 #: classes/pref/filters.php:383
1705 #: classes/pref/filters.php:870
1706 #: classes/pref/filters.php:977
1707 msgid "Match"
1708 msgstr "Szabály"
1709
1710 #: classes/pref/filters.php:397
1711 #: classes/pref/filters.php:455
1712 #: classes/pref/filters.php:884
1713 #: classes/pref/filters.php:911
1714 msgid "Add"
1715 msgstr "Hozzáad"
1716
1717 #: classes/pref/filters.php:400
1718 #: classes/pref/filters.php:458
1719 #: classes/pref/filters.php:887
1720 #: classes/pref/filters.php:914
1721 #: classes/feeds.php:122
1722 msgid "Delete"
1723 msgstr "Törlés"
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:441
1726 #: classes/pref/filters.php:897
1727 msgid "Apply actions"
1728 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:492
1731 #: classes/pref/filters.php:926
1732 msgid "Enabled"
1733 msgstr "Engedélyezve"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:501
1736 #: classes/pref/filters.php:929
1737 msgid "Match any rule"
1738 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1739
1740 #: classes/pref/filters.php:510
1741 #: classes/pref/filters.php:932
1742 msgid "Inverse matching"
1743 msgstr "Fordított egyezés"
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:522
1746 #: classes/pref/filters.php:939
1747 msgid "Test"
1748 msgstr "Teszt"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:804
1751 msgid "Combine"
1752 msgstr "Egyesít"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:942
1755 msgid "Create"
1756 msgstr "Létrehoz"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:987
1759 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:993
1763 msgid "Inverse regular expression matching"
1764 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1765
1766 #: classes/pref/filters.php:995
1767 msgid "on field"
1768 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1769
1770 #: classes/pref/filters.php:1001
1771 #: js/PrefFilterTree.js:64
1772 msgid "in"
1773 msgstr "itt"
1774
1775 #: classes/pref/filters.php:1014
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Wiki: Filters"
1778 msgstr "Szűrők"
1779
1780 #: classes/pref/filters.php:1019
1781 msgid "Save rule"
1782 msgstr "Szabály mentés"
1783
1784 #: classes/pref/filters.php:1019
1785 #: js/functions.js:797
1786 msgid "Add rule"
1787 msgstr "Szabály hozzáadás"
1788
1789 #: classes/pref/filters.php:1042
1790 msgid "Perform Action"
1791 msgstr "Műveletek"
1792
1793 #: classes/pref/filters.php:1093
1794 #, fuzzy
1795 msgid "No actions available"
1796 msgstr "Új verzió érhető el."
1797
1798 #: classes/pref/filters.php:1112
1799 msgid "Save action"
1800 msgstr "Művelet mentés"
1801
1802 #: classes/pref/filters.php:1112
1803 #: js/functions.js:819
1804 msgid "Add action"
1805 msgstr "Művelet hozzáadás"
1806
1807 #: classes/pref/filters.php:1139
1808 msgid "[No caption]"
1809 msgstr "[Nincs cím]"
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:1141
1812 #, php-format
1813 msgid "%s (%d rule)"
1814 msgid_plural "%s (%d rules)"
1815 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1816 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1817
1818 #: classes/pref/filters.php:1155
1819 #, fuzzy
1820 msgid "matches any rule"
1821 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1822
1823 #: classes/pref/filters.php:1158
1824 #, php-format
1825 msgid "%s (+%d action)"
1826 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1827 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1828 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:19
1831 msgid "Interface"
1832 msgstr "Kezelőfelület"
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:20
1835 msgid "Advanced"
1836 msgstr "Speciális"
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:21
1839 msgid "Digest"
1840 msgstr "Összefoglaló"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:25
1843 msgid "Allow duplicate articles"
1844 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:26
1847 msgid "Blacklisted tags"
1848 msgstr "Feketelistás címkék"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:26
1851 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1852 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:27
1855 msgid "Automatically mark articles as read"
1856 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:27
1859 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1860 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:28
1863 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1864 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:29
1867 msgid "Combined feed display"
1868 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:29
1871 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1872 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:30
1875 msgid "Confirm marking feed as read"
1876 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1877
1878 #: classes/pref/prefs.php:31
1879 msgid "Amount of articles to display at once"
1880 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1881
1882 #: classes/pref/prefs.php:32
1883 msgid "Default feed update interval"
1884 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1885
1886 #: classes/pref/prefs.php:32
1887 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1888 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1889
1890 #: classes/pref/prefs.php:33
1891 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1892 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:34
1895 msgid "Enable e-mail digest"
1896 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:34
1899 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1900 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:35
1903 msgid "Try to send digests around specified time"
1904 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:35
1907 msgid "Uses UTC timezone"
1908 msgstr "UTC időzónát használ"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:36
1911 msgid "Enable API access"
1912 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:36
1915 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1916 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:37
1919 msgid "Enable feed categories"
1920 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:38
1923 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1924 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:39
1927 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1928 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:40
1931 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1932 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:41
1935 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1936 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:42
1939 msgid "Long date format"
1940 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:42
1943 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1944 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:43
1947 msgid "On catchup show next feed"
1948 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:43
1951 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1952 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:44
1955 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1956 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:45
1959 msgid "Purge unread articles"
1960 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:46
1963 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1964 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:47
1967 msgid "Short date format"
1968 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:48
1971 msgid "Show content preview in headlines list"
1972 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:49
1975 msgid "Sort headlines by feed date"
1976 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:49
1979 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1980 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:50
1983 msgid "Login with an SSL certificate"
1984 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:50
1987 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1988 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:51
1991 msgid "Do not embed images in articles"
1992 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:52
1995 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1996 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:52
1999 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2000 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:53
2003 #: js/prefs.js:1420
2004 msgid "Customize stylesheet"
2005 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:53
2008 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2009 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:54
2012 msgid "Time zone"
2013 msgstr "Időzóna"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:55
2016 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2017 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:55
2020 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2021 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:56
2024 msgid "Language"
2025 msgstr "Nyelv"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:57
2028 msgid "Theme"
2029 msgstr "Téma"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:57
2032 msgid "Select one of the available CSS themes"
2033 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:126
2036 msgid "The configuration was saved."
2037 msgstr "Beállítások elmentve."
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:140
2040 msgid "Your personal data has been saved."
2041 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:156
2044 msgid "Your preferences are now set to default values."
2045 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:179
2048 msgid "Personal data / Authentication"
2049 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:199
2052 msgid "Personal data"
2053 msgstr "Személyes adatok"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:211
2056 msgid "Full name"
2057 msgstr "Teljes név"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:215
2060 msgid "E-mail"
2061 msgstr "E-mail"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:221
2064 msgid "Access level"
2065 msgstr "Hozzáférési szint"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:231
2068 msgid "Save data"
2069 msgstr "Adatok mentése"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:279
2072 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2073 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:284
2076 msgid "Old password"
2077 msgstr "Régi jelszó"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:287
2080 msgid "New password"
2081 msgstr "Új jelszó"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:292
2084 msgid "Confirm password"
2085 msgstr "Jelszó még egyszer"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:302
2088 msgid "Change password"
2089 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:308
2092 msgid "One time passwords / Authenticator"
2093 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:312
2096 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2097 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:337
2100 #: classes/pref/prefs.php:388
2101 msgid "Enter your password"
2102 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:348
2105 msgid "Disable OTP"
2106 msgstr "OTP letiltása"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:354
2109 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2110 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:356
2113 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2114 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:393
2117 msgid "Enter the generated one time password"
2118 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:407
2121 msgid "Enable OTP"
2122 msgstr "OTP engedélyezése"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:413
2125 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2126 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:456
2129 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2130 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:545
2133 msgid "Customize"
2134 msgstr "Testreszabás"
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:612
2137 msgid "Register"
2138 msgstr "Regisztráció"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:616
2141 msgid "Clear"
2142 msgstr "Töröl"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:622
2145 #, php-format
2146 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2147 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:654
2150 msgid "Save configuration"
2151 msgstr "Beállítások mentése"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:658
2154 msgid "Save and exit preferences"
2155 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:663
2158 msgid "Manage profiles"
2159 msgstr "Profilok kezelése"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:666
2162 msgid "Reset to defaults"
2163 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:681
2166 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2167 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:711
2170 msgid "System plugins"
2171 msgstr "Rendszer beépülők"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:712
2174 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:717
2178 #: classes/pref/prefs.php:773
2179 msgid "Plugin"
2180 msgstr "Beépülő"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:718
2183 #: classes/pref/prefs.php:774
2184 msgid "Description"
2185 msgstr "Leírás"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:719
2188 #: classes/pref/prefs.php:775
2189 msgid "Version"
2190 msgstr "Verzió"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:720
2193 #: classes/pref/prefs.php:776
2194 msgid "Author"
2195 msgstr "Szerző"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:751
2198 #: classes/pref/prefs.php:810
2199 msgid "more info"
2200 msgstr "további infó"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:760
2203 #: classes/pref/prefs.php:819
2204 msgid "Clear data"
2205 msgstr "Adatok törlése"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:769
2208 msgid "User plugins"
2209 msgstr "Felhasználói beépülők"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:834
2212 msgid "Enable selected plugins"
2213 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:912
2216 msgid "Incorrect one time password"
2217 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:917
2220 #: classes/pref/prefs.php:948
2221 msgid "Incorrect password"
2222 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:973
2225 #, php-format
2226 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2227 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:1013
2230 msgid "Create profile"
2231 msgstr "Profil létrehozás"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:1037
2234 #: classes/pref/prefs.php:1065
2235 msgid "(active)"
2236 msgstr "(aktív)"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:1099
2239 msgid "Remove selected profiles"
2240 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:1101
2243 msgid "Activate profile"
2244 msgstr "Profil aktiválás"
2245
2246 #: classes/feeds.php:53
2247 msgid "View as RSS feed"
2248 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
2249
2250 #: classes/feeds.php:62
2251 #, php-format
2252 msgid "Last updated: %s"
2253 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
2254
2255 #: classes/feeds.php:100
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Select..."
2258 msgstr "Kiválasztás"
2259
2260 #: classes/feeds.php:104
2261 msgid "Invert"
2262 msgstr "Fordított"
2263
2264 #: classes/feeds.php:107
2265 msgid "Selection toggle:"
2266 msgstr "Kiválasztott legyen:"
2267
2268 #: classes/feeds.php:113
2269 msgid "Selection:"
2270 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2271
2272 #: classes/feeds.php:116
2273 msgid "Set score"
2274 msgstr "Pontszám megadás"
2275
2276 #: classes/feeds.php:119
2277 msgid "Archive"
2278 msgstr "Archivál"
2279
2280 #: classes/feeds.php:121
2281 msgid "Move back"
2282 msgstr "Visszalépés"
2283
2284 #: classes/feeds.php:127
2285 #: classes/feeds.php:132
2286 #: plugins/mail/init.php:76
2287 #: plugins/mailto/init.php:25
2288 msgid "Forward by email"
2289 msgstr "Továbbítás emaiben"
2290
2291 #: classes/feeds.php:136
2292 msgid "Feed:"
2293 msgstr "Hírcsatorna:"
2294
2295 #: classes/feeds.php:193
2296 #: classes/feeds.php:817
2297 msgid "Feed not found."
2298 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2299
2300 #: classes/feeds.php:255
2301 msgid "Never"
2302 msgstr "Soha"
2303
2304 #: classes/feeds.php:342
2305 #, php-format
2306 msgid "Imported at %s"
2307 msgstr "Importálás %s"
2308
2309 #: classes/feeds.php:394
2310 #: classes/feeds.php:485
2311 #, fuzzy
2312 msgid "mark feed as read"
2313 msgstr "olvasottként jelöl"
2314
2315 #: classes/feeds.php:540
2316 msgid "Collapse article"
2317 msgstr "Hír bezárása"
2318
2319 #: classes/feeds.php:701
2320 msgid "No unread articles found to display."
2321 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2322
2323 #: classes/feeds.php:704
2324 msgid "No updated articles found to display."
2325 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2326
2327 #: classes/feeds.php:707
2328 msgid "No starred articles found to display."
2329 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2330
2331 #: classes/feeds.php:711
2332 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2333 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2334
2335 #: classes/feeds.php:713
2336 msgid "No articles found to display."
2337 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2338
2339 #: classes/feeds.php:729
2340 #: classes/feeds.php:920
2341 #, php-format
2342 msgid "Feeds last updated at %s"
2343 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2344
2345 #: classes/feeds.php:741
2346 #: classes/feeds.php:932
2347 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2348 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2349
2350 #: classes/feeds.php:909
2351 msgid "No feed selected."
2352 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2353
2354 #: classes/feeds.php:973
2355 #: classes/feeds.php:981
2356 msgid "Feed or site URL"
2357 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2358
2359 #: classes/feeds.php:995
2360 msgid "Available feeds"
2361 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2362
2363 #: classes/feeds.php:1032
2364 msgid "More feeds"
2365 msgstr "További hírcsatornák"
2366
2367 #: classes/feeds.php:1061
2368 msgid "Popular feeds"
2369 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2370
2371 #: classes/feeds.php:1062
2372 msgid "Feed archive"
2373 msgstr "Hírcsatorna archívum"
2374
2375 #: classes/feeds.php:1065
2376 msgid "limit:"
2377 msgstr "határ:"
2378
2379 #: classes/feeds.php:1099
2380 msgid "Look for"
2381 msgstr "Keresés"
2382
2383 #: classes/feeds.php:1107
2384 #, php-format
2385 msgid "in %s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: classes/feeds.php:1112
2389 msgid "Used for word stemming"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: classes/feeds.php:1121
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Search syntax"
2395 msgstr "Keresés"
2396
2397 #: classes/feeds.php:1575
2398 msgid "Starred articles"
2399 msgstr "Csillagozott hírek"
2400
2401 #: classes/feeds.php:1577
2402 msgid "Published articles"
2403 msgstr "Publikált hírek"
2404
2405 #: classes/feeds.php:1579
2406 msgid "Fresh articles"
2407 msgstr "Friss hírek"
2408
2409 #: classes/feeds.php:1583
2410 msgid "Archived articles"
2411 msgstr "Archivált hírek"
2412
2413 #: classes/feeds.php:1585
2414 msgid "Recently read"
2415 msgstr "Legutóbb olvasott"
2416
2417 #: classes/feeds.php:1706
2418 msgid "Special"
2419 msgstr "Kiemelt"
2420
2421 #: classes/feeds.php:1963
2422 #, php-format
2423 msgid "Search results: %s"
2424 msgstr "Keresési eredmények: %s"
2425
2426 #: plugins/nsfw/init.php:30
2427 #: plugins/nsfw/init.php:42
2428 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2429 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2430
2431 #: plugins/nsfw/init.php:52
2432 msgid "NSFW Plugin"
2433 msgstr "NSFW beépülő"
2434
2435 #: plugins/nsfw/init.php:79
2436 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2437 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2438
2439 #: plugins/nsfw/init.php:100
2440 msgid "Configuration saved."
2441 msgstr "Beállítások elmentve."
2442
2443 #: plugins/note/init.php:28
2444 #: plugins/note/note.js:11
2445 msgid "Edit article note"
2446 msgstr "Megjegyzés"
2447
2448 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2449 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2450 msgid "Shared articles"
2451 msgstr "Megosztott hírek"
2452
2453 #: plugins/auth_internal/init.php:71
2454 msgid "Please enter your one time password:"
2455 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2456
2457 #: plugins/auth_internal/init.php:212
2458 msgid "Password has been changed."
2459 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2460
2461 #: plugins/auth_internal/init.php:214
2462 msgid "Old password is incorrect."
2463 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2464
2465 #: plugins/af_readability/init.php:22
2466 msgid "Data saved."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: plugins/af_readability/init.php:34
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Inline content"
2472 msgstr "Megjegyzés"
2473
2474 #: plugins/af_readability/init.php:40
2475 msgid "Readability settings (af_readability)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: plugins/af_readability/init.php:67
2479 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: plugins/af_readability/init.php:79
2483 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2484 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: plugins/af_readability/init.php:96
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Readability"
2490 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2491
2492 #: plugins/af_readability/init.php:107
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Inline article content"
2495 msgstr "Megjegyzés"
2496
2497 #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2498 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2502 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2506 msgid "Extract missing content using Readability"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2510 msgid "Enable additional duplicate checking"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2514 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Configuration saved"
2517 msgstr "Beállítások elmentve."
2518
2519 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2520 #, php-format
2521 msgid "Data saved (%s, %d)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Show related articles"
2527 msgstr "Megosztott hírek"
2528
2529 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2530 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Mark similar articles as read"
2533 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2534
2535 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2536 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Global settings"
2542 msgstr "Beállításokkal együtt"
2543
2544 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2545 msgid "Minimum similarity:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2549 msgid "Minimum title length:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Enable for all feeds:"
2555 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2556
2557 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2558 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: plugins/af_comics/init.php:49
2562 msgid "Feeds supported by af_comics"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: plugins/af_comics/init.php:51
2566 msgid "The following comics are currently supported:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: plugins/af_comics/init.php:69
2570 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: plugins/af_comics/init.php:71
2574 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:62
2578 msgid "Import and export"
2579 msgstr "Import és export"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:64
2582 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2583 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:69
2586 msgid "Export my data"
2587 msgstr "Adataim expotálása"
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:85
2590 msgid "Import"
2591 msgstr "Importálás"
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:235
2594 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2595 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2596
2597 #: plugins/import_export/init.php:240
2598 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2599 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2600
2601 #: plugins/import_export/init.php:401
2602 msgid "Finished: "
2603 msgstr "Befejezve:"
2604
2605 #: plugins/import_export/init.php:402
2606 #, php-format
2607 msgid "%d article processed, "
2608 msgid_plural "%d articles processed, "
2609 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2610 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2611
2612 #: plugins/import_export/init.php:403
2613 #, php-format
2614 msgid "%d imported, "
2615 msgid_plural "%d imported, "
2616 msgstr[0] "%d importálva,"
2617 msgstr[1] "%d importálva,"
2618
2619 #: plugins/import_export/init.php:404
2620 #, php-format
2621 msgid "%d feed created."
2622 msgid_plural "%d feeds created."
2623 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2624 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:409
2627 msgid "Could not load XML document."
2628 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2629
2630 #: plugins/import_export/init.php:421
2631 msgid "Prepare data"
2632 msgstr "Adatok előkészítése"
2633
2634 #: plugins/import_export/init.php:438
2635 #, fuzzy, php-format
2636 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2637 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2638
2639 #: plugins/import_export/init.php:464
2640 msgid "No file uploaded."
2641 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2642
2643 #: plugins/mail/init.php:29
2644 msgid "Mail addresses saved."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: plugins/mail/init.php:35
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Mail plugin"
2650 msgstr "Felhasználói beépülők"
2651
2652 #: plugins/mail/init.php:37
2653 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: plugins/mail/init.php:118
2657 #: plugins/mail/init.php:124
2658 #: plugins/mailto/init.php:50
2659 #: plugins/mailto/init.php:58
2660 msgid "[Forwarded]"
2661 msgstr "[Továbbítva]"
2662
2663 #: plugins/mail/init.php:118
2664 #: plugins/mailto/init.php:50
2665 msgid "Multiple articles"
2666 msgstr "Többszörös hírek"
2667
2668 #: plugins/mail/init.php:146
2669 msgid "To:"
2670 msgstr "Címzett:"
2671
2672 #: plugins/mail/init.php:161
2673 msgid "Subject:"
2674 msgstr "Tárgy:"
2675
2676 #: plugins/mail/init.php:178
2677 msgid "Send e-mail"
2678 msgstr "Email küldés"
2679
2680 #: plugins/close_button/init.php:25
2681 msgid "Close article"
2682 msgstr "Hír bezárása"
2683
2684 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2685 msgid "Bookmarklets"
2686 msgstr "Bookmarkletek"
2687
2688 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2689 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2690 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2691
2692 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2693 #, php-format
2694 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2695 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2696
2697 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2698 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2699 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2700
2701 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2702 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2703 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2704
2705 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2706 msgid "Collapse feedlist"
2707 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
2708
2709 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2710 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Enable proxy for all remote images."
2716 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2717
2718 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Don't cache files locally."
2721 msgstr "Képek helyi tárolása"
2722
2723 #: plugins/mailto/init.php:74
2724 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2725 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2726
2727 #: plugins/mailto/init.php:78
2728 msgid "Forward selected article(s) by email."
2729 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2730
2731 #: plugins/mailto/init.php:81
2732 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2733 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2734
2735 #: plugins/mailto/init.php:86
2736 msgid "Close this dialog"
2737 msgstr "Ablak bezárása"
2738
2739 #: plugins/share/init.php:41
2740 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2741 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2742
2743 #: plugins/share/init.php:44
2744 msgid "Unshare all articles"
2745 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2746
2747 #: plugins/share/init.php:78
2748 msgid "Share by URL"
2749 msgstr "Megosztás URL-el"
2750
2751 #: plugins/share/init.php:100
2752 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2753 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2754
2755 #: plugins/share/init.php:122
2756 msgid "Unshare article"
2757 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2758
2759 #: js/FeedTree.js:172
2760 #, fuzzy
2761 msgid "(Un)collapse"
2762 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
2763
2764 #: js/PrefFeedTree.js:54
2765 msgid "Edit category"
2766 msgstr "Kategória szerkesztése"
2767
2768 #: js/PrefFeedTree.js:61
2769 msgid "Remove category"
2770 msgstr "Kategória eltávolítása"
2771
2772 #: js/PrefFilterTree.js:67
2773 msgid "Inverse"
2774 msgstr "Fordított"
2775
2776 #: js/feedlist.js:511
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2779 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2780
2781 #: js/feedlist.js:514
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2784 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2785
2786 #: js/feedlist.js:517
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2789 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2790
2791 #: js/feedlist.js:520
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Mark %w in %s as read?"
2794 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2795
2796 #: js/feedlist.js:523
2797 #, fuzzy
2798 msgid "search results"
2799 msgstr "Keresési eredmények: %s"
2800
2801 #: js/feedlist.js:523
2802 #, fuzzy
2803 msgid "all articles"
2804 msgstr "Az összes hír"
2805
2806 #: js/functions.js:74
2807 msgid "Close"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: js/functions.js:141
2811 msgid "Click to close"
2812 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2813
2814 #: js/functions.js:448
2815 msgid "Error explained"
2816 msgstr "Hiba magyarázata"
2817
2818 #: js/functions.js:592
2819 msgid "Subscribe to Feed"
2820 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2821
2822 #: js/functions.js:621
2823 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: js/functions.js:636
2827 #, perl-format
2828 msgid "Subscribed to %s"
2829 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2830
2831 #: js/functions.js:641
2832 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2833 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2834
2835 #: js/functions.js:644
2836 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2837 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2838
2839 #: js/functions.js:656
2840 msgid "Expand to select feed"
2841 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2842
2843 #: js/functions.js:668
2844 #, perl-format
2845 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2846 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2847
2848 #: js/functions.js:672
2849 #, perl-format
2850 msgid "XML validation failed: %s"
2851 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2852
2853 #: js/functions.js:676
2854 msgid "You are already subscribed to this feed."
2855 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2856
2857 #: js/functions.js:1136
2858 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2859 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2860
2861 #: js/functions.js:1140
2862 #: js/prefs.js:1091
2863 msgid "Trying to change address..."
2864 msgstr "Cím cseréje..."
2865
2866 #: js/functions.js:1245
2867 #: js/tt-rss.js:445
2868 #: js/tt-rss.js:672
2869 msgid "You can't edit this kind of feed."
2870 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2871
2872 #: js/functions.js:1260
2873 msgid "Edit Feed"
2874 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2875
2876 #: js/functions.js:1266
2877 #: js/prefs.js:100
2878 #: js/prefs.js:209
2879 #: js/prefs.js:647
2880 msgid "Saving data..."
2881 msgstr "Adatok mentése..."
2882
2883 #: js/functions.js:1293
2884 msgid "More Feeds"
2885 msgstr "További hírcsatornák"
2886
2887 #: js/functions.js:1355
2888 #: js/functions.js:1464
2889 #: js/prefs.js:398
2890 #: js/prefs.js:540
2891 #: js/prefs.js:558
2892 #: js/prefs.js:1073
2893 msgid "No feeds are selected."
2894 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2895
2896 #: js/functions.js:1398
2897 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2898 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2899
2900 #: js/functions.js:1435
2901 msgid "Feeds with update errors"
2902 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2903
2904 #: js/functions.js:1446
2905 #: js/prefs.js:1054
2906 msgid "Remove selected feeds?"
2907 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2908
2909 #: js/functions.js:1449
2910 #: js/prefs.js:1057
2911 msgid "Removing selected feeds..."
2912 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2913
2914 #: js/prefs.js:60
2915 msgid "Please enter login:"
2916 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2917
2918 #: js/prefs.js:67
2919 msgid "Can't create user: no login specified."
2920 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2921
2922 #: js/prefs.js:71
2923 msgid "Adding user..."
2924 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2925
2926 #: js/prefs.js:96
2927 msgid "User Editor"
2928 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2929
2930 #: js/prefs.js:131
2931 msgid "Edit Filter"
2932 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2933
2934 #: js/prefs.js:170
2935 msgid "Remove filter?"
2936 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2937
2938 #: js/prefs.js:175
2939 msgid "Removing filter..."
2940 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2941
2942 #: js/prefs.js:292
2943 msgid "Remove selected labels?"
2944 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2945
2946 #: js/prefs.js:295
2947 msgid "Removing selected labels..."
2948 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2949
2950 #: js/prefs.js:308
2951 #: js/prefs.js:1140
2952 msgid "No labels are selected."
2953 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2954
2955 #: js/prefs.js:320
2956 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2957 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2958
2959 #: js/prefs.js:323
2960 msgid "Removing selected users..."
2961 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2962
2963 #: js/prefs.js:338
2964 #: js/prefs.js:408
2965 #: js/prefs.js:427
2966 #: js/prefs.js:461
2967 msgid "No users are selected."
2968 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2969
2970 #: js/prefs.js:350
2971 msgid "Remove selected filters?"
2972 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2973
2974 #: js/prefs.js:353
2975 msgid "Removing selected filters..."
2976 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2977
2978 #: js/prefs.js:366
2979 #: js/prefs.js:495
2980 #: js/prefs.js:514
2981 msgid "No filters are selected."
2982 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2983
2984 #: js/prefs.js:378
2985 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2986 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2987
2988 #: js/prefs.js:382
2989 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2990 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2991
2992 #: js/prefs.js:413
2993 #: js/prefs.js:432
2994 #: js/prefs.js:466
2995 msgid "Please select only one user."
2996 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2997
2998 #: js/prefs.js:436
2999 msgid "Reset password of selected user?"
3000 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3001
3002 #: js/prefs.js:439
3003 msgid "Resetting password for selected user..."
3004 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3005
3006 #: js/prefs.js:500
3007 msgid "Please select only one filter."
3008 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3009
3010 #: js/prefs.js:518
3011 msgid "Combine selected filters?"
3012 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3013
3014 #: js/prefs.js:521
3015 msgid "Joining filters..."
3016 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3017
3018 #: js/prefs.js:580
3019 msgid "Edit Multiple Feeds"
3020 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3021
3022 #: js/prefs.js:604
3023 msgid "Save changes to selected feeds?"
3024 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3025
3026 #: js/prefs.js:681
3027 msgid "OPML Import"
3028 msgstr "OPML importálás"
3029
3030 #: js/prefs.js:700
3031 msgid "Please choose an OPML file first."
3032 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3033
3034 #: js/prefs.js:703
3035 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3036 msgid "Importing, please wait..."
3037 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3038
3039 #: js/prefs.js:865
3040 msgid "Reset to defaults?"
3041 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3042
3043 #: js/prefs.js:1464
3044 msgid "Subscribing to feeds..."
3045 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3046
3047 #: js/prefs.js:1483
3048 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3049 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3050
3051 #: js/prefs.js:1497
3052 msgid "Clear all messages in the error log?"
3053 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3054
3055 #: js/tt-rss.js:118
3056 msgid "Mark all articles as read?"
3057 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3058
3059 #: js/tt-rss.js:124
3060 msgid "Marking all feeds as read..."
3061 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3062
3063 #: js/tt-rss.js:397
3064 msgid "Please enable mail plugin first."
3065 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3066
3067 #: js/tt-rss.js:526
3068 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3069 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3070
3071 #: js/tt-rss.js:539
3072 #: js/tt-rss.js:722
3073 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: js/tt-rss.js:820
3077 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3078 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3079
3080 #: js/tt-rss.js:825
3081 #: js/tt-rss.js:685
3082 msgid "Please select some feed first."
3083 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3084
3085 #: js/tt-rss.js:830
3086 #, perl-format
3087 msgid "Rescore articles in %s?"
3088 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3089
3090 #: js/tt-rss.js:833
3091 msgid "Rescoring articles..."
3092 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3093
3094 #: js/viewfeed.js:917
3095 #: js/viewfeed.js:955
3096 #: js/viewfeed.js:1003
3097 #: js/viewfeed.js:1924
3098 #: plugins/mail/mail.js:7
3099 #: plugins/mailto/init.js:7
3100 #: js/viewfeed.js:675
3101 #: js/viewfeed.js:697
3102 #: js/viewfeed.js:718
3103 #: js/viewfeed.js:777
3104 #: js/viewfeed.js:805
3105 msgid "No articles are selected."
3106 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3107
3108 #: js/viewfeed.js:925
3109 #, perl-format
3110 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3111 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3112 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3113 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3114
3115 #: js/viewfeed.js:927
3116 #, perl-format
3117 msgid "Delete %d selected article?"
3118 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3119 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3120 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3121
3122 #: js/viewfeed.js:964
3123 #, perl-format
3124 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3125 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3126 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3127 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3128
3129 #: js/viewfeed.js:967
3130 #, perl-format
3131 msgid "Move %d archived article back?"
3132 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3133 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3134 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3135
3136 #: js/viewfeed.js:969
3137 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3138 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3139
3140 #: js/viewfeed.js:1009
3141 #, perl-format
3142 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3143 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3144 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3145 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3146
3147 #: js/viewfeed.js:1029
3148 msgid "Edit article Tags"
3149 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3150
3151 #: js/viewfeed.js:1035
3152 msgid "Saving article tags..."
3153 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3154
3155 #: js/viewfeed.js:1666
3156 msgid "Open original article"
3157 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3158
3159 #: js/viewfeed.js:1673
3160 msgid "Display article URL"
3161 msgstr "URL megjelenítése"
3162
3163 #: js/viewfeed.js:1780
3164 msgid "Assign label"
3165 msgstr "Címke hozzáadása"
3166
3167 #: js/viewfeed.js:1785
3168 msgid "Remove label"
3169 msgstr "Címke eltávolítás"
3170
3171 #: js/viewfeed.js:1817
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Select articles in group"
3174 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3175
3176 #: js/viewfeed.js:1827
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Mark group as read"
3179 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3180
3181 #: js/viewfeed.js:1839
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Mark feed as read"
3184 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1892
3187 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3188 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:1955
3191 msgid "Please enter new score for this article:"
3192 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3193
3194 #: js/viewfeed.js:1986
3195 msgid "Article URL:"
3196 msgstr "Hír URL:"
3197
3198 #: plugins/note/note.js:17
3199 msgid "Saving article note..."
3200 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3201
3202 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Related articles"
3205 msgstr "Megosztott hírek"
3206
3207 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3208 msgid "Export Data"
3209 msgstr "Adatok exportálása"
3210
3211 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3212 #, perl-format
3213 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3214 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3215 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3216 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3217
3218 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3219 msgid "Data Import"
3220 msgstr "Adatok importálása"
3221
3222 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3223 msgid "Please choose the file first."
3224 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3225
3226 #: plugins/mail/mail.js:21
3227 #: plugins/mailto/init.js:21
3228 msgid "Forward article by email"
3229 msgstr "Továbbítás emaiben"
3230
3231 #: plugins/mail/mail.js:36
3232 msgid "Error sending email:"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: plugins/mail/mail.js:38
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Your message has been sent."
3238 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3239
3240 #: plugins/embed_original/init.js:6
3241 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3242 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3243
3244 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3245 msgid "Click to expand article"
3246 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3247
3248 #: plugins/share/share.js:10
3249 msgid "Share article by URL"
3250 msgstr "Megosztás URL-el"
3251
3252 #: plugins/share/share.js:14
3253 msgid "Generate new share URL for this article?"
3254 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3255
3256 #: plugins/share/share.js:18
3257 msgid "Trying to change URL..."
3258 msgstr "URL módosítása..."
3259
3260 #: plugins/share/share.js:55
3261 msgid "Remove sharing for this article?"
3262 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3263
3264 #: plugins/share/share.js:59
3265 msgid "Trying to unshare..."
3266 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3267
3268 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3269 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3270 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3271
3272 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3273 #: js/prefs.js:1273
3274 msgid "Clearing URLs..."
3275 msgstr "URL-ek törlése..."
3276
3277 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3278 msgid "Shared URLs cleared."
3279 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3280
3281 #: js/feedlist.js:204
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Your password is at default value"
3284 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
3285
3286 #: js/feedlist.js:453
3287 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3288 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3289
3290 #: js/functions.js:494
3291 msgid "Upload complete."
3292 msgstr "Feltöltés kész"
3293
3294 #: js/functions.js:511
3295 msgid "Remove stored feed icon?"
3296 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3297
3298 #: js/functions.js:516
3299 msgid "Removing feed icon..."
3300 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3301
3302 #: js/functions.js:521
3303 msgid "Feed icon removed."
3304 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3305
3306 #: js/functions.js:537
3307 msgid "Please select an image file to upload."
3308 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3309
3310 #: js/functions.js:539
3311 msgid "Upload new icon for this feed?"
3312 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3313
3314 #: js/functions.js:540
3315 msgid "Uploading, please wait..."
3316 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3317
3318 #: js/functions.js:550
3319 msgid "Please enter label caption:"
3320 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3321
3322 #: js/functions.js:555
3323 msgid "Can't create label: missing caption."
3324 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3325
3326 #: js/functions.js:797
3327 msgid "Edit rule"
3328 msgstr "Szabály szerkesztése"
3329
3330 #: js/functions.js:819
3331 msgid "Edit action"
3332 msgstr "Művelet szerkesztése"
3333
3334 #: js/functions.js:860
3335 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: js/functions.js:890
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3341 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
3342
3343 #: js/functions.js:942
3344 msgid "Create Filter"
3345 msgstr "Szűrő létrehozás"
3346
3347 #: js/functions.js:1060
3348 #: js/tt-rss.js:691
3349 msgid "Unsubscribe from %s?"
3350 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
3351
3352 #: js/functions.js:1063
3353 msgid "Removing feed..."
3354 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
3355
3356 #: js/functions.js:1489
3357 msgid "Help"
3358 msgstr "Súgó"
3359
3360 #: js/prefs.js:969
3361 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3362 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3363
3364 #: js/prefs.js:975
3365 msgid "Removing category..."
3366 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3367
3368 #: js/prefs.js:993
3369 msgid "Remove selected categories?"
3370 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3371
3372 #: js/prefs.js:996
3373 msgid "Removing selected categories..."
3374 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3375
3376 #: js/prefs.js:1009
3377 msgid "No categories are selected."
3378 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3379
3380 #: js/prefs.js:1016
3381 msgid "Category title:"
3382 msgstr "Kategória címe:"
3383
3384 #: js/prefs.js:1020
3385 msgid "Creating category..."
3386 msgstr "Kategória létrehozása..."
3387
3388 #: js/prefs.js:1043
3389 msgid "Feeds without recent updates"
3390 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3391
3392 #: js/prefs.js:1087
3393 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3394 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3395
3396 #: js/prefs.js:1125
3397 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3398 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3399
3400 #: js/prefs.js:1157
3401 msgid "Settings Profiles"
3402 msgstr "Beállítási profilok"
3403
3404 #: js/prefs.js:1166
3405 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3406 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3407
3408 #: js/prefs.js:1169
3409 msgid "Removing selected profiles..."
3410 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3411
3412 #: js/prefs.js:1185
3413 msgid "No profiles are selected."
3414 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3415
3416 #: js/prefs.js:1193
3417 #: js/prefs.js:1246
3418 msgid "Activate selected profile?"
3419 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3420
3421 #: js/prefs.js:1210
3422 #: js/prefs.js:1262
3423 msgid "Please choose a profile to activate."
3424 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3425
3426 #: js/prefs.js:1215
3427 msgid "Creating profile..."
3428 msgstr "Profil létrehozás..."
3429
3430 #: js/prefs.js:1270
3431 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3432 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3433
3434 #: js/prefs.js:1280
3435 msgid "Generated URLs cleared."
3436 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3437
3438 #: js/prefs.js:1352
3439 msgid "Label Editor"
3440 msgstr "Címke Szerkesztő"
3441
3442 #: js/tt-rss.js:680
3443 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3444 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3445
3446 #: js/viewfeed.js:127
3447 #: js/viewfeed.js:177
3448 #: js/viewfeed.js:194
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Click to open next unread feed."
3451 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3452
3453 #: js/viewfeed.js:131
3454 msgid "Cancel search"
3455 msgstr "Keresés megszakítása"
3456
3457 #: js/viewfeed.js:191
3458 #, fuzzy
3459 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3460 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3461
3462 #: js/viewfeed.js:620
3463 msgid "%d article selected"
3464 msgid_plural "%d articles selected"
3465 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3466 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3467
3468 #: js/viewfeed.js:1284
3469 msgid "No article is selected."
3470 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3471
3472 #: js/viewfeed.js:1319
3473 msgid "No articles found to mark"
3474 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3475
3476 #: js/viewfeed.js:1321
3477 msgid "Mark %d article as read?"
3478 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3479 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3480 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3481
3482 #~ msgid "Firefox integration"
3483 #~ msgstr "Firefox integráció"
3484
3485 #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3486 #~ msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
3487
3488 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3489 #~ msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
3490
3491 #~ msgid "Rescore articles"
3492 #~ msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3493
3494 #~ msgid "All done."
3495 #~ msgstr "Kész."
3496
3497 #~ msgid "More actions..."
3498 #~ msgstr "További műveletek..."
3499
3500 #~ msgid "Manual purge"
3501 #~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
3502
3503 #~ msgid "Clear feed data"
3504 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3505
3506 #~ msgid "Please enter category title:"
3507 #~ msgstr "Adja meg a kategória címét:"
3508
3509 #~ msgid "Please select only one feed."
3510 #~ msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3511
3512 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3513 #~ msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3514
3515 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3516 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3517
3518 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3519 #~ msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3520
3521 #~ msgid "Purging selected feed..."
3522 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3523
3524 #~ msgid "Clearing feed..."
3525 #~ msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3526
3527 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3528 #~ msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3529
3530 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3531 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3532
3533 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3534 #~ msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3535
3536 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3537 #~ msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3538
3539 #~ msgid "Unstar article"
3540 #~ msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3541
3542 #~ msgid "Star article"
3543 #~ msgstr "Hír csillagozása"
3544
3545 #~ msgid "Unpublish article"
3546 #~ msgstr "Publikálás visszavonása"
3547
3548 #~ msgid "Publish article"
3549 #~ msgstr "Hír publikálása"
3550
3551 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3552 #~ msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
3553
3554 #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3555 #~ msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
3556
3557 #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3558 #~ msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
3559
3560 #~ msgid "Linked"
3561 #~ msgstr "Összekapcsolás"
3562
3563 #~ msgid "Instance"
3564 #~ msgstr "Példány"
3565
3566 #~ msgid "Instance URL"
3567 #~ msgstr "Példány URL"
3568
3569 #~ msgid "Access key:"
3570 #~ msgstr "Hozzáférési kulcs:"
3571
3572 #~ msgid "Access key"
3573 #~ msgstr "Hozzáférési kulcs"
3574
3575 #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3576 #~ msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
3577
3578 #~ msgid "Generate new key"
3579 #~ msgstr "Új kulcs generálása"
3580
3581 #~ msgid "Link instance"
3582 #~ msgstr "Példány összekapcsolás"
3583
3584 #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3585 #~ msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
3586
3587 #~ msgid "Last connected"
3588 #~ msgstr "Utoljára belépve"
3589
3590 #~ msgid "Status"
3591 #~ msgstr "Állapot"
3592
3593 #~ msgid "Stored feeds"
3594 #~ msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3595
3596 #~ msgid "Create link"
3597 #~ msgstr "Link létrehozás"
3598
3599 #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3600 #~ msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
3601
3602 #~ msgid "Subscription reset."
3603 #~ msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
3604
3605 #~ msgid "Link Instance"
3606 #~ msgstr "Példány összekapcsolás"
3607
3608 #~ msgid "Edit Instance"
3609 #~ msgstr "Pédány szerkesztés"
3610
3611 #~ msgid "Remove selected instances?"
3612 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3613
3614 #~ msgid "Removing selected instances..."
3615 #~ msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3616
3617 #~ msgid "No instances are selected."
3618 #~ msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3619
3620 #~ msgid "Please select only one instance."
3621 #~ msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3622
3623 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3624 #~ msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3628 #~ msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
3629
3630 #~ msgid "More..."
3631 #~ msgstr "Tovább..."
3632
3633 #~ msgid "Dismiss selected"
3634 #~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
3635
3636 #~ msgid "Dismiss read"
3637 #~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
3638
3639 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3640 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3641
3642 #~ msgid "Details"
3643 #~ msgstr "Részletek"
3644
3645 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3646 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3647
3648 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3649 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3650
3651 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3652 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3653
3654 #~ msgid "The document has incorrect format."
3655 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3656
3657 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3658 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3659
3660 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3661 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3662
3663 #~ msgid "Import my Starred items"
3664 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3665
3666 #, fuzzy
3667 #~ msgid "Statistics"
3668 #~ msgstr "Állapot"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "Last matched articles"
3672 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "Clear database"
3676 #~ msgstr "Adatok törlése"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3680 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3681
3682 #~ msgid "Google Reader Import"
3683 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3684
3685 #~ msgid "Please choose a file first."
3686 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "Clear classifier database?"
3690 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3691
3692 #~ msgid "with parameters:"
3693 #~ msgstr "Beállítás:"
3694
3695 #~ msgid "Select by tags..."
3696 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3697
3698 #~ msgid "Limit search to:"
3699 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3700
3701 #~ msgid "This feed"
3702 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3703
3704 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3705 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3706
3707 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3708 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3709
3710 #~ msgid "New password cannot be blank."
3711 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3712
3713 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3714 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3715
3716 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3717 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3718
3719 #~ msgid "Match:"
3720 #~ msgstr "Egyezés:"
3721
3722 #~ msgid "Any"
3723 #~ msgstr "Mind"
3724
3725 #~ msgid "All tags."
3726 #~ msgstr "Minden címke."
3727
3728 #~ msgid "Which Tags?"
3729 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3730
3731 #~ msgid "Display entries"
3732 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3733
3734 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3735 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3736
3737 #~ msgid "Unread First"
3738 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3739
3740 #~ msgid "Unknown option: %s"
3741 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3742
3743 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3744 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3745
3746 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3747 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3748
3749 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3750 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3751
3752 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3753 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3754
3755 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3756 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3757
3758 #~ msgid "See the release notes"
3759 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3760
3761 #~ msgid "Download"
3762 #~ msgstr "Letöltés"
3763
3764 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3765 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3766
3767 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3768 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3769
3770 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3771 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "Force update"
3775 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3776
3777 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3778 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3779
3780 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3781 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3782
3783 #~ msgid "Your database will not be modified."
3784 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3785
3786 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3787 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3788
3789 #~ msgid "Ready to update."
3790 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3791
3792 #~ msgid "Start update"
3793 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3794
3795 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3796 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3797
3798 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3799 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3800
3801 #~ msgid "From:"
3802 #~ msgstr "Feladó:"
3803
3804 #~ msgid "Select:"
3805 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3806
3807 #~ msgid "Change password to"
3808 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3809
3810 #~ msgid "E-mail: "
3811 #~ msgstr "E-mail:"
3812
3813 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3814 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3815
3816 #~ msgid "Saving user..."
3817 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3818
3819 #~ msgid "Toggle marked"
3820 #~ msgstr "Jelölés váltása"