1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:26+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:139
100 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Adminisztrátor"
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Adatbázis-frissítő"
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
131 #: db-updater.php:163
132 #: db-updater.php:176
141 #: classes/handler/public.php:612
142 #: classes/handler/public.php:700
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
146 #: db-updater.php:100
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
150 #: db-updater.php:102
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 #: db-updater.php:116
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
159 #: db-updater.php:121
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
163 #: db-updater.php:127
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
168 #: db-updater.php:142
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
172 #: db-updater.php:148
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:158
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
187 #: db-updater.php:168
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
191 #: db-updater.php:170
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
196 #: db-updater.php:172
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/labels.php:296
258 #: classes/pref/filters.php:609
259 #: classes/pref/feeds.php:1296
260 #: plugins/digest/digest_body.php:47
261 #: js/feedlist.js:130
262 #: js/feedlist.js:456
263 #: js/functions.js:420
264 #: js/functions.js:823
265 #: js/functions.js:1259
266 #: js/functions.js:1392
267 #: js/functions.js:1704
281 #: js/viewfeed.js:783
282 #: js/viewfeed.js:1205
283 #: plugins/import_export/import_export.js:17
284 #: plugins/updater/updater.js:17
285 msgid "Loading, please wait..."
286 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
290 msgid "Communication problem with server."
295 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
296 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
299 msgid "Collapse feedlist"
300 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
303 msgid "Show articles"
304 msgstr "Hírek megjelenítése"
315 #: include/functions.php:1926
316 #: classes/feeds.php:106
318 msgstr "Csillagozott"
321 #: include/functions.php:1927
322 #: classes/feeds.php:107
327 #: classes/feeds.php:93
328 #: classes/feeds.php:105
333 msgid "Ignore Scoring"
334 msgstr "Pontozás memmőzése"
337 msgid "Sort articles"
338 msgstr "Hírek rendezése"
342 msgstr "Alapértelmezett"
349 #: include/localized_schema.php:3
358 #: classes/pref/feeds.php:535
359 #: classes/pref/feeds.php:758
365 #: include/functions.php:1917
366 #: include/localized_schema.php:10
367 #: classes/feeds.php:111
368 #: classes/feeds.php:136
369 #: classes/feeds.php:406
370 #: js/FeedTree.js:128
371 #: js/FeedTree.js:156
372 #: plugins/digest/digest.js:630
374 msgstr "Megjelölés olvasottként"
382 msgid "Preferences..."
390 msgid "Feed actions:"
391 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
394 #: classes/handler/public.php:542
395 msgid "Subscribe to feed..."
396 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
399 msgid "Edit this feed..."
400 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
404 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
407 #: classes/pref/feeds.php:684
408 #: classes/pref/feeds.php:1269
409 #: js/PrefFeedTree.js:73
415 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
418 msgid "(Un)hide read feeds"
419 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
422 msgid "Other actions:"
423 msgstr "Egyéb műveletek:"
426 msgid "Switch to digest..."
427 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
430 msgid "Show tag cloud..."
431 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
434 #: include/functions.php:1903
436 msgid "Toggle widescreen mode"
440 msgid "Select by tags..."
441 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
444 msgid "Create label..."
445 msgstr "Új címke létrehozása..."
448 msgid "Create filter..."
449 msgstr "Szűrő létrehozása..."
452 msgid "Keyboard shortcuts help"
453 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
456 #: plugins/digest/digest_body.php:61
458 msgstr "Kijelentkezés"
462 #: include/functions.php:1929
463 #: classes/pref/prefs.php:377
468 msgid "Keyboard shortcuts"
469 msgstr "Billentyűparancsok"
472 msgid "Exit preferences"
473 msgstr "Kilépés a beállításokból"
476 #: classes/pref/feeds.php:100
477 #: classes/pref/feeds.php:1174
478 #: classes/pref/feeds.php:1237
480 msgstr "Hírcsatornák"
483 #: classes/pref/filters.php:117
488 #: include/functions.php:1136
489 #: include/functions.php:1757
490 #: classes/pref/labels.php:90
496 msgstr "Felhasználók"
499 #: include/login_form.php:228
500 msgid "Create new account"
501 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
504 msgid "New user registrations are administratively disabled."
505 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
508 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
509 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
512 msgid "Desired login:"
513 msgstr "Felhasználói név:"
516 msgid "Check availability"
517 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
520 #: classes/handler/public.php:743
525 #: classes/handler/public.php:748
526 msgid "How much is two plus two:"
527 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
530 msgid "Submit registration"
531 msgstr "Regisztráció elküldése"
534 msgid "Your registration information is incomplete."
535 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
538 msgid "Sorry, this username is already taken."
539 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
542 msgid "Registration failed."
543 msgstr "Regisztráció sikertelen."
546 msgid "Account created successfully."
547 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
550 msgid "New user registrations are currently closed."
551 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
554 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
555 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
557 #: include/digest.php:109
558 #: include/functions.php:1145
559 #: include/functions.php:1658
560 #: include/functions.php:1743
561 #: include/functions.php:1765
562 #: classes/opml.php:416
563 #: classes/pref/feeds.php:188
564 msgid "Uncategorized"
565 msgstr "Kategorizálatlan"
567 #: include/feedbrowser.php:83
569 msgid "%d archived article"
570 msgid_plural "%d archived articles"
571 msgstr[0] "%d archivált hír"
572 msgstr[1] "%d archivált hír"
574 #: include/feedbrowser.php:107
575 msgid "No feeds found."
576 msgstr "Nem található hírcsatorna."
578 #: include/functions.php:706
579 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
580 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
582 #: include/functions.php:1134
583 #: include/functions.php:1755
587 #: include/functions.php:1607
588 #: classes/dlg.php:369
589 #: classes/pref/filters.php:368
591 msgstr "Összes hírcsatorna"
593 #: include/functions.php:1808
594 msgid "Starred articles"
595 msgstr "Csillagozott hírek"
597 #: include/functions.php:1810
598 msgid "Published articles"
599 msgstr "Publikált hírek"
601 #: include/functions.php:1812
602 msgid "Fresh articles"
605 #: include/functions.php:1814
606 #: include/functions.php:1924
608 msgstr "Az összes hír"
610 #: include/functions.php:1816
611 msgid "Archived articles"
612 msgstr "Archivált hírek"
614 #: include/functions.php:1818
615 msgid "Recently read"
616 msgstr "Legutóbb olvasott"
618 #: include/functions.php:1880
622 #: include/functions.php:1881
624 msgid "Open next feed"
625 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
627 #: include/functions.php:1882
628 msgid "Open previous feed"
631 #: include/functions.php:1883
633 msgid "Open next article"
634 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
636 #: include/functions.php:1884
638 msgid "Open previous article"
639 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
641 #: include/functions.php:1885
642 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
645 #: include/functions.php:1886
646 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
649 #: include/functions.php:1887
650 msgid "Show search dialog"
651 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
653 #: include/functions.php:1888
658 #: include/functions.php:1889
659 msgid "Toggle starred"
662 #: include/functions.php:1890
663 msgid "Toggle published"
666 #: include/functions.php:1891
667 msgid "Toggle unread"
668 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
670 #: include/functions.php:1892
672 msgstr "Címkék szerkesztése"
674 #: include/functions.php:1893
676 msgid "Dismiss selected"
677 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
679 #: include/functions.php:1894
682 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
684 #: include/functions.php:1895
686 msgid "Open in new window"
687 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
689 #: include/functions.php:1896
690 #: js/viewfeed.js:1846
691 msgid "Mark below as read"
692 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
694 #: include/functions.php:1897
695 #: js/viewfeed.js:1840
696 msgid "Mark above as read"
697 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
699 #: include/functions.php:1898
704 #: include/functions.php:1899
708 #: include/functions.php:1900
710 msgid "Select article under cursor"
711 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
713 #: include/functions.php:1901
714 msgid "Email article"
715 msgstr "Hír küldése emailben"
717 #: include/functions.php:1902
719 msgid "Close/collapse article"
720 msgstr "Hír bezárása"
722 #: include/functions.php:1904
723 #: plugins/embed_original/init.php:33
725 msgid "Toggle embed original"
728 #: include/functions.php:1905
730 msgid "Article selection"
731 msgstr "Fordított kijelölés"
733 #: include/functions.php:1906
734 msgid "Select all articles"
735 msgstr "Minden hír kijelölése"
737 #: include/functions.php:1907
739 msgid "Select unread"
740 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
742 #: include/functions.php:1908
744 msgid "Select starred"
747 #: include/functions.php:1909
749 msgid "Select published"
750 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
752 #: include/functions.php:1910
754 msgid "Invert selection"
755 msgstr "Fordított kijelölés"
757 #: include/functions.php:1911
759 msgid "Deselect everything"
760 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
762 #: include/functions.php:1912
763 #: classes/pref/feeds.php:488
764 #: classes/pref/feeds.php:719
768 #: include/functions.php:1913
770 msgid "Refresh current feed"
771 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
773 #: include/functions.php:1914
775 msgid "Un/hide read feeds"
776 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
778 #: include/functions.php:1915
779 #: classes/pref/feeds.php:1240
780 msgid "Subscribe to feed"
781 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
783 #: include/functions.php:1916
784 #: js/FeedTree.js:135
785 #: js/PrefFeedTree.js:67
787 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
789 #: include/functions.php:1918
791 msgid "Reverse headlines"
792 msgstr "Fordított cím sorrend"
794 #: include/functions.php:1919
796 msgid "Debug feed update"
797 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
799 #: include/functions.php:1920
800 #: js/FeedTree.js:178
801 msgid "Mark all feeds as read"
802 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
804 #: include/functions.php:1921
806 msgid "Un/collapse current category"
807 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
809 #: include/functions.php:1922
811 msgid "Toggle combined mode"
814 #: include/functions.php:1923
817 msgstr "Ugrás ide..."
819 #: include/functions.php:1925
823 #: include/functions.php:1928
827 #: include/functions.php:1930
830 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
832 #: include/functions.php:1931
833 #: classes/pref/labels.php:281
835 msgstr "Címke létrehozása"
837 #: include/functions.php:1932
838 #: classes/pref/filters.php:587
839 msgid "Create filter"
840 msgstr "Szűrő létrehozása"
842 #: include/functions.php:1933
844 msgid "Un/collapse sidebar"
845 msgstr "Oldalablak összecsukása"
847 #: include/functions.php:1934
849 msgid "Show help dialog"
850 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
852 #: include/functions.php:2415
854 msgid "Search results: %s"
855 msgstr "Keresési eredmények: %s"
857 #: include/functions.php:2903
858 #: js/viewfeed.js:1933
859 msgid "Click to play"
860 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
862 #: include/functions.php:2904
863 #: js/viewfeed.js:1932
867 #: include/functions.php:3021
871 #: include/functions.php:3043
872 #: include/functions.php:3335
873 #: classes/rpc.php:359
877 #: include/functions.php:3053
878 #: classes/feeds.php:649
879 msgid "Edit tags for this article"
880 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
882 #: include/functions.php:3082
883 #: classes/feeds.php:605
884 msgid "Originally from:"
885 msgstr "Eredeti innen:"
887 #: include/functions.php:3095
888 #: classes/feeds.php:618
889 #: classes/pref/feeds.php:507
891 msgstr "Hírcsatorna URL"
893 #: include/functions.php:3126
894 #: classes/dlg.php:43
895 #: classes/dlg.php:162
896 #: classes/dlg.php:185
897 #: classes/dlg.php:222
898 #: classes/dlg.php:506
899 #: classes/dlg.php:541
900 #: classes/dlg.php:572
901 #: classes/dlg.php:606
902 #: classes/dlg.php:618
903 #: classes/backend.php:105
904 #: classes/pref/users.php:106
905 #: classes/pref/filters.php:108
906 #: classes/pref/feeds.php:1553
907 #: classes/pref/feeds.php:1624
908 #: plugins/import_export/init.php:409
909 #: plugins/import_export/init.php:432
910 #: plugins/share/init.php:67
911 #: plugins/updater/init.php:330
912 msgid "Close this window"
913 msgstr "Ablak bezárása"
915 #: include/functions.php:3360
917 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
919 #: include/functions.php:3593
921 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
923 #: include/functions.php:3649
925 msgstr "Csatolmányok:"
927 #: include/localized_schema.php:4
928 msgid "Title or Content"
929 msgstr "Cím vagy tartalom"
931 #: include/localized_schema.php:5
935 #: include/localized_schema.php:6
939 #: include/localized_schema.php:7
943 #: include/localized_schema.php:9
944 msgid "Delete article"
947 #: include/localized_schema.php:11
951 #: include/localized_schema.php:12
952 #: js/viewfeed.js:480
953 #: plugins/digest/digest.js:264
954 #: plugins/digest/digest.js:734
955 msgid "Publish article"
956 msgstr "Hír publikálása"
958 #: include/localized_schema.php:13
960 msgstr "Címke hozzáadása"
962 #: include/localized_schema.php:14
963 #: js/viewfeed.js:1897
965 msgstr "Címke hozzáadása"
967 #: include/localized_schema.php:15
969 msgstr "Pontszám módosítás"
971 #: include/localized_schema.php:17
975 #: include/localized_schema.php:18
977 msgstr "Kezelőfelület"
979 #: include/localized_schema.php:19
983 #: include/localized_schema.php:21
984 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
985 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
987 #: include/localized_schema.php:22
988 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
989 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
991 #: include/localized_schema.php:23
992 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
993 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
995 #: include/localized_schema.php:24
996 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
997 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
999 #: include/localized_schema.php:25
1000 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1001 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1003 #: include/localized_schema.php:26
1004 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1005 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1007 #: include/localized_schema.php:27
1008 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1009 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1011 #: include/localized_schema.php:28
1012 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1013 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1015 #: include/localized_schema.php:29
1016 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1017 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1019 #: include/localized_schema.php:30
1020 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1021 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1023 #: include/localized_schema.php:31
1024 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1025 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1027 #: include/localized_schema.php:32
1028 msgid "Uses UTC timezone"
1029 msgstr "UTC időzónát használ"
1031 #: include/localized_schema.php:33
1032 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1033 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1035 #: include/localized_schema.php:34
1036 msgid "Default interval between feed updates"
1037 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1039 #: include/localized_schema.php:35
1040 msgid "Amount of articles to display at once"
1041 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1043 #: include/localized_schema.php:36
1044 msgid "Allow duplicate posts"
1045 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1047 #: include/localized_schema.php:37
1048 msgid "Enable feed categories"
1049 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1051 #: include/localized_schema.php:38
1052 msgid "Show content preview in headlines list"
1053 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1055 #: include/localized_schema.php:39
1056 msgid "Short date format"
1057 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1059 #: include/localized_schema.php:40
1060 msgid "Long date format"
1061 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1063 #: include/localized_schema.php:41
1064 msgid "Combined feed display"
1065 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1067 #: include/localized_schema.php:42
1068 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1069 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1071 #: include/localized_schema.php:43
1072 msgid "On catchup show next feed"
1073 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1075 #: include/localized_schema.php:44
1076 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1077 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1079 #: include/localized_schema.php:45
1080 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1081 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1083 #: include/localized_schema.php:46
1084 msgid "Enable e-mail digest"
1085 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1087 #: include/localized_schema.php:47
1088 msgid "Confirm marking feed as read"
1089 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1091 #: include/localized_schema.php:48
1092 msgid "Automatically mark articles as read"
1093 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1095 #: include/localized_schema.php:49
1096 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1097 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1099 #: include/localized_schema.php:50
1100 msgid "Blacklisted tags"
1101 msgstr "Feketelistás címkék"
1103 #: include/localized_schema.php:51
1104 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1105 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1107 #: include/localized_schema.php:52
1108 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1109 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1111 #: include/localized_schema.php:53
1112 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1113 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1115 #: include/localized_schema.php:54
1116 msgid "Purge unread articles"
1117 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1119 #: include/localized_schema.php:55
1120 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1121 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1123 #: include/localized_schema.php:56
1124 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1125 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1127 #: include/localized_schema.php:57
1129 msgid "Do not embed images in articles"
1130 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1132 #: include/localized_schema.php:58
1133 msgid "Enable external API"
1134 msgstr "Külső API engedélyezése"
1136 #: include/localized_schema.php:59
1137 msgid "User timezone"
1138 msgstr "Felhasználó időzónája"
1140 #: include/localized_schema.php:60
1142 msgid "Customize stylesheet"
1143 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1145 #: include/localized_schema.php:61
1146 msgid "Sort headlines by feed date"
1147 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1149 #: include/localized_schema.php:62
1150 msgid "Login with an SSL certificate"
1151 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1153 #: include/localized_schema.php:63
1154 msgid "Try to send digests around specified time"
1155 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1157 #: include/localized_schema.php:64
1158 msgid "Assign articles to labels automatically"
1159 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1161 #: include/login_form.php:183
1162 #: classes/handler/public.php:454
1163 #: classes/handler/public.php:738
1165 msgstr "Felhasználó:"
1167 #: include/login_form.php:192
1168 #: classes/handler/public.php:457
1172 #: include/login_form.php:197
1174 msgid "I forgot my password"
1175 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1177 #: include/login_form.php:201
1178 #: classes/handler/public.php:460
1182 #: include/login_form.php:209
1186 #: include/login_form.php:213
1187 #: classes/handler/public.php:214
1188 #: classes/rpc.php:64
1189 #: classes/dlg.php:98
1190 msgid "Default profile"
1191 msgstr "Alapértelmezett profil"
1193 #: include/login_form.php:221
1194 msgid "Use less traffic"
1195 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1197 #: include/login_form.php:225
1198 #: classes/handler/public.php:470
1202 #: classes/article.php:25
1203 msgid "Article not found."
1204 msgstr "Hír nem található."
1206 #: classes/handler/public.php:395
1207 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1208 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1209 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1211 #: classes/handler/public.php:403
1215 #: classes/handler/public.php:405
1216 #: classes/dlg.php:665
1217 #: classes/pref/feeds.php:505
1218 #: classes/pref/feeds.php:734
1219 #: plugins/instances/init.php:215
1221 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1223 #: classes/handler/public.php:407
1227 #: classes/handler/public.php:409
1231 #: classes/handler/public.php:428
1232 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1233 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1235 #: classes/handler/public.php:430
1239 #: classes/handler/public.php:431
1240 #: classes/handler/public.php:473
1241 #: classes/dlg.php:296
1242 #: classes/dlg.php:348
1243 #: classes/dlg.php:408
1244 #: classes/dlg.php:439
1245 #: classes/dlg.php:650
1246 #: classes/dlg.php:700
1247 #: classes/dlg.php:749
1248 #: classes/pref/users.php:194
1249 #: classes/pref/labels.php:81
1250 #: classes/pref/filters.php:349
1251 #: classes/pref/filters.php:729
1252 #: classes/pref/filters.php:798
1253 #: classes/pref/filters.php:865
1254 #: classes/pref/feeds.php:701
1255 #: classes/pref/feeds.php:849
1256 #: plugins/mail/init.php:131
1257 #: plugins/note/init.php:55
1258 #: plugins/instances/init.php:251
1262 #: classes/handler/public.php:452
1263 msgid "Not logged in"
1264 msgstr "Nincs belépve"
1266 #: classes/handler/public.php:512
1267 msgid "Incorrect username or password"
1268 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1270 #: classes/handler/public.php:548
1271 #: classes/handler/public.php:645
1273 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1274 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1276 #: classes/handler/public.php:551
1277 #: classes/handler/public.php:636
1279 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1280 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1282 #: classes/handler/public.php:554
1283 #: classes/handler/public.php:639
1285 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1286 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1288 #: classes/handler/public.php:557
1289 #: classes/handler/public.php:642
1291 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1292 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1294 #: classes/handler/public.php:560
1295 #: classes/handler/public.php:648
1296 msgid "Multiple feed URLs found."
1297 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1299 #: classes/handler/public.php:564
1300 #: classes/handler/public.php:653
1302 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1303 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1305 #: classes/handler/public.php:582
1306 #: classes/handler/public.php:671
1307 msgid "Subscribe to selected feed"
1308 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1310 #: classes/handler/public.php:607
1311 #: classes/handler/public.php:695
1312 msgid "Edit subscription options"
1313 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1315 #: classes/handler/public.php:724
1316 #: classes/handler/public.php:753
1317 #: classes/pref/users.php:378
1318 msgid "Reset password"
1319 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1321 #: classes/handler/public.php:764
1322 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1325 #: classes/handler/public.php:766
1326 #: classes/handler/public.php:782
1327 #: classes/handler/public.php:787
1330 msgstr "Visszalépés"
1332 #: classes/handler/public.php:778
1336 #: classes/handler/public.php:781
1337 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1340 #: classes/handler/public.php:786
1341 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1344 #: classes/dlg.php:22
1345 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1346 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1348 #: classes/dlg.php:55
1349 #: classes/pref/users.php:360
1350 #: classes/pref/labels.php:272
1351 #: classes/pref/filters.php:230
1352 #: classes/pref/filters.php:277
1353 #: classes/pref/filters.php:578
1354 #: classes/pref/filters.php:657
1355 #: classes/pref/filters.php:684
1356 #: classes/pref/feeds.php:1228
1357 #: classes/pref/feeds.php:1498
1358 #: classes/pref/feeds.php:1567
1359 #: plugins/instances/init.php:287
1361 msgstr "Kiválasztás"
1363 #: classes/dlg.php:58
1364 #: classes/feeds.php:92
1365 #: classes/pref/users.php:363
1366 #: classes/pref/labels.php:275
1367 #: classes/pref/filters.php:233
1368 #: classes/pref/filters.php:280
1369 #: classes/pref/filters.php:581
1370 #: classes/pref/filters.php:660
1371 #: classes/pref/filters.php:687
1372 #: classes/pref/feeds.php:1231
1373 #: classes/pref/feeds.php:1501
1374 #: classes/pref/feeds.php:1570
1375 #: plugins/instances/init.php:290
1379 #: classes/dlg.php:60
1380 #: classes/feeds.php:95
1381 #: classes/pref/users.php:365
1382 #: classes/pref/labels.php:277
1383 #: classes/pref/filters.php:235
1384 #: classes/pref/filters.php:282
1385 #: classes/pref/filters.php:583
1386 #: classes/pref/filters.php:662
1387 #: classes/pref/filters.php:689
1388 #: classes/pref/feeds.php:1233
1389 #: classes/pref/feeds.php:1503
1390 #: classes/pref/feeds.php:1572
1391 #: plugins/instances/init.php:292
1393 msgstr "Kijelölés törlése"
1395 #: classes/dlg.php:69
1396 msgid "Create profile"
1397 msgstr "Profil létrehozás"
1399 #: classes/dlg.php:92
1400 #: classes/dlg.php:122
1404 #: classes/dlg.php:156
1405 msgid "Remove selected profiles"
1406 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1408 #: classes/dlg.php:158
1409 msgid "Activate profile"
1410 msgstr "Profil aktiválás"
1412 #: classes/dlg.php:168
1413 msgid "Public OPML URL"
1414 msgstr "Publikus OPML URL"
1416 #: classes/dlg.php:173
1417 msgid "Your Public OPML URL is:"
1418 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1420 #: classes/dlg.php:182
1421 #: classes/dlg.php:569
1422 msgid "Generate new URL"
1423 msgstr "Új URL generálás"
1425 #: classes/dlg.php:194
1429 #: classes/dlg.php:200
1430 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1431 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1433 #: classes/dlg.php:204
1434 #: classes/dlg.php:213
1435 msgid "Last update:"
1436 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1438 #: classes/dlg.php:209
1439 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1440 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1442 #: classes/dlg.php:234
1443 #: classes/dlg.php:242
1444 msgid "Feed or site URL"
1445 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1447 #: classes/dlg.php:248
1448 #: classes/dlg.php:713
1449 #: classes/pref/feeds.php:527
1450 #: classes/pref/feeds.php:747
1451 msgid "Place in category:"
1452 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1454 #: classes/dlg.php:256
1455 msgid "Available feeds"
1456 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1458 #: classes/dlg.php:268
1459 #: classes/pref/users.php:155
1460 #: classes/pref/feeds.php:557
1461 #: classes/pref/feeds.php:783
1462 msgid "Authentication"
1465 #: classes/dlg.php:272
1466 #: classes/dlg.php:727
1467 #: classes/pref/users.php:420
1468 #: classes/pref/feeds.php:563
1469 #: classes/pref/feeds.php:787
1473 #: classes/dlg.php:275
1474 #: classes/dlg.php:730
1475 #: classes/pref/prefs.php:202
1476 #: classes/pref/feeds.php:569
1477 #: classes/pref/feeds.php:793
1481 #: classes/dlg.php:285
1482 msgid "This feed requires authentication."
1483 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1485 #: classes/dlg.php:290
1486 #: classes/dlg.php:346
1487 #: classes/dlg.php:748
1489 msgstr "Feliratkozás"
1491 #: classes/dlg.php:293
1493 msgstr "További hírcsatornák"
1495 #: classes/dlg.php:316
1496 #: classes/dlg.php:407
1497 #: classes/pref/users.php:350
1498 #: classes/pref/filters.php:574
1499 #: classes/pref/feeds.php:1224
1504 #: classes/dlg.php:320
1505 msgid "Popular feeds"
1506 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1508 #: classes/dlg.php:321
1509 msgid "Feed archive"
1510 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1512 #: classes/dlg.php:324
1516 #: classes/dlg.php:347
1517 #: classes/pref/users.php:376
1518 #: classes/pref/labels.php:284
1519 #: classes/pref/filters.php:339
1520 #: classes/pref/filters.php:596
1521 #: classes/pref/feeds.php:674
1522 #: plugins/instances/init.php:297
1526 #: classes/dlg.php:358
1530 #: classes/dlg.php:366
1531 msgid "Limit search to:"
1532 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1534 #: classes/dlg.php:382
1536 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1538 #: classes/dlg.php:414
1539 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1540 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1542 #: classes/dlg.php:437
1543 #: classes/dlg.php:648
1544 #: classes/pref/users.php:192
1545 #: classes/pref/labels.php:79
1546 #: classes/pref/filters.php:346
1547 #: classes/pref/feeds.php:700
1548 #: classes/pref/feeds.php:846
1549 #: plugins/nsfw/init.php:86
1550 #: plugins/note/init.php:53
1551 #: plugins/owncloud/init.php:62
1552 #: plugins/instances/init.php:248
1556 #: classes/dlg.php:445
1560 #: classes/dlg.php:514
1561 msgid "Select item(s) by tags"
1562 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1564 #: classes/dlg.php:517
1568 #: classes/dlg.php:519
1572 #: classes/dlg.php:522
1574 msgstr "Minden címke."
1576 #: classes/dlg.php:524
1578 msgstr "Melyik címkék?"
1580 #: classes/dlg.php:537
1581 msgid "Display entries"
1582 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1584 #: classes/dlg.php:549
1585 #: classes/feeds.php:138
1587 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1589 #: classes/dlg.php:560
1590 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1591 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1593 #: classes/dlg.php:589
1594 #: plugins/updater/init.php:304
1596 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1597 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1599 #: classes/dlg.php:597
1600 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1601 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1603 #: classes/dlg.php:601
1604 #: classes/pref/users.php:372
1608 #: classes/dlg.php:603
1612 #: classes/dlg.php:611
1613 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1616 #: classes/dlg.php:632
1618 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1619 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1621 #: classes/dlg.php:659
1622 #: plugins/instances/init.php:207
1626 #: classes/dlg.php:668
1627 #: plugins/instances/init.php:218
1628 #: plugins/instances/init.php:315
1629 msgid "Instance URL"
1630 msgstr "Példány URL"
1632 #: classes/dlg.php:678
1633 #: plugins/instances/init.php:229
1635 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1637 #: classes/dlg.php:681
1638 #: plugins/instances/init.php:232
1639 #: plugins/instances/init.php:316
1641 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1643 #: classes/dlg.php:685
1644 #: plugins/instances/init.php:236
1645 msgid "Use one access key for both linked instances."
1646 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1648 #: classes/dlg.php:693
1649 #: plugins/instances/init.php:244
1650 msgid "Generate new key"
1651 msgstr "Új kulcs generálása"
1653 #: classes/dlg.php:697
1655 msgstr "Link létrehozás"
1657 #: classes/dlg.php:710
1658 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1659 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1661 #: classes/dlg.php:719
1662 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1663 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1665 #: classes/dlg.php:741
1666 msgid "Feeds require authentication."
1667 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1669 #: classes/feeds.php:68
1670 msgid "Visit the website"
1671 msgstr "Weboldal megtekintése"
1673 #: classes/feeds.php:83
1674 msgid "View as RSS feed"
1675 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1677 #: classes/feeds.php:91
1679 msgstr "Kiválasztás:"
1681 #: classes/feeds.php:94
1685 #: classes/feeds.php:101
1688 msgstr "További műveletek..."
1690 #: classes/feeds.php:103
1691 msgid "Selection toggle:"
1692 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1694 #: classes/feeds.php:109
1696 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1698 #: classes/feeds.php:112
1700 msgstr "Pontszám megadás"
1702 #: classes/feeds.php:115
1706 #: classes/feeds.php:117
1708 msgstr "Visszalépés"
1710 #: classes/feeds.php:118
1711 #: classes/pref/filters.php:242
1712 #: classes/pref/filters.php:289
1713 #: classes/pref/filters.php:669
1714 #: classes/pref/filters.php:696
1718 #: classes/feeds.php:125
1719 #: classes/feeds.php:130
1720 #: plugins/mailto/init.php:28
1721 #: plugins/mail/init.php:28
1722 msgid "Forward by email"
1723 msgstr "Továbbítás emaiben"
1725 #: classes/feeds.php:134
1727 msgstr "Hírcsatorna:"
1729 #: classes/feeds.php:201
1730 #: classes/feeds.php:794
1731 msgid "Feed not found."
1732 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1734 #: classes/feeds.php:498
1735 msgid "mark as read"
1736 msgstr "olvasottként jelöl"
1738 #: classes/feeds.php:550
1740 msgid "Collapse article"
1741 msgstr "Hír bezárása"
1743 #: classes/feeds.php:695
1744 msgid "No unread articles found to display."
1745 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1747 #: classes/feeds.php:698
1748 msgid "No updated articles found to display."
1749 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1751 #: classes/feeds.php:701
1752 msgid "No starred articles found to display."
1753 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1755 #: classes/feeds.php:705
1756 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1758 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1759 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1761 #: classes/feeds.php:707
1762 msgid "No articles found to display."
1763 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1765 #: classes/feeds.php:722
1766 #: classes/feeds.php:910
1768 msgid "Feeds last updated at %s"
1769 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1771 #: classes/feeds.php:732
1772 #: classes/feeds.php:920
1773 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1774 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1776 #: classes/feeds.php:900
1777 msgid "No feed selected."
1778 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1780 #: classes/backend.php:34
1781 msgid "Keyboard Shortcuts"
1782 msgstr "Billentyűparancsok"
1784 #: classes/backend.php:57
1788 #: classes/backend.php:60
1792 #: classes/backend.php:84
1793 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1794 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1796 #: classes/backend.php:99
1797 msgid "Help topic not found."
1798 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1800 #: classes/opml.php:28
1801 #: classes/opml.php:33
1802 msgid "OPML Utility"
1803 msgstr "OMPL-segédprogram"
1805 #: classes/opml.php:37
1806 msgid "Importing OPML..."
1807 msgstr "OPML importálás..."
1809 #: classes/opml.php:41
1810 msgid "Return to preferences"
1811 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1813 #: classes/opml.php:270
1815 msgid "Adding feed: %s"
1816 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1818 #: classes/opml.php:281
1820 msgid "Duplicate feed: %s"
1821 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1823 #: classes/opml.php:295
1825 msgid "Adding label %s"
1826 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1828 #: classes/opml.php:298
1830 msgid "Duplicate label: %s"
1831 msgstr "Dupla címke: %s"
1833 #: classes/opml.php:310
1835 msgid "Setting preference key %s to %s"
1836 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1838 #: classes/opml.php:339
1839 msgid "Adding filter..."
1840 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1842 #: classes/opml.php:416
1844 msgid "Processing category: %s"
1845 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1847 #: classes/opml.php:468
1848 msgid "Error: please upload OPML file."
1849 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1851 #: classes/opml.php:475
1852 msgid "Error while parsing document."
1853 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1855 #: classes/pref/users.php:6
1856 #: plugins/instances/init.php:157
1857 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1858 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1860 #: classes/pref/users.php:27
1861 msgid "User details"
1862 msgstr "Felhasználói adatok"
1864 #: classes/pref/users.php:41
1865 msgid "User not found"
1866 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1868 #: classes/pref/users.php:60
1869 #: classes/pref/users.php:422
1871 msgstr "Regisztrált"
1873 #: classes/pref/users.php:61
1874 msgid "Last logged in"
1875 msgstr "Utolsó belépés"
1877 #: classes/pref/users.php:68
1878 msgid "Subscribed feeds count"
1879 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1881 #: classes/pref/users.php:72
1882 msgid "Subscribed feeds"
1883 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1885 #: classes/pref/users.php:122
1887 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1889 #: classes/pref/users.php:158
1890 msgid "Access level: "
1891 msgstr "Hozzáférési szint:"
1893 #: classes/pref/users.php:171
1894 msgid "Change password to"
1895 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1897 #: classes/pref/users.php:177
1898 #: classes/pref/feeds.php:577
1899 #: classes/pref/feeds.php:799
1901 msgstr "Beállítások"
1903 #: classes/pref/users.php:180
1907 #: classes/pref/users.php:258
1909 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1910 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1912 #: classes/pref/users.php:265
1914 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1915 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1917 #: classes/pref/users.php:269
1919 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1920 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1922 #: classes/pref/users.php:291
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1926 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1927 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1929 #: classes/pref/users.php:293
1930 #, fuzzy, php-format
1931 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1933 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1934 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1936 #: classes/pref/users.php:317
1937 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1938 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1940 #: classes/pref/users.php:368
1942 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1944 #: classes/pref/users.php:374
1945 #: classes/pref/filters.php:593
1946 #: plugins/instances/init.php:296
1948 msgstr "Szerkesztés"
1950 #: classes/pref/users.php:421
1951 msgid "Access Level"
1952 msgstr "Hozzáférési szint"
1954 #: classes/pref/users.php:423
1956 msgstr "Utolsó belépés"
1958 #: classes/pref/users.php:444
1959 #: plugins/instances/init.php:337
1960 msgid "Click to edit"
1961 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1963 #: classes/pref/users.php:464
1964 msgid "No users defined."
1965 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1967 #: classes/pref/users.php:466
1968 msgid "No matching users found."
1969 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1971 #: classes/pref/labels.php:22
1975 #: classes/pref/labels.php:37
1979 #: classes/pref/labels.php:42
1983 #: classes/pref/labels.php:42
1987 #: classes/pref/labels.php:232
1989 msgid "Created label <b>%s</b>"
1990 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1992 #: classes/pref/labels.php:287
1993 msgid "Clear colors"
1994 msgstr "Színek visszaállítása"
1996 #: classes/pref/filters.php:57
1997 msgid "Articles matching this filter:"
1998 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2000 #: classes/pref/filters.php:94
2001 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2002 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
2004 #: classes/pref/filters.php:98
2005 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2008 #: classes/pref/filters.php:225
2009 #: classes/pref/filters.php:652
2010 #: classes/pref/filters.php:767
2014 #: classes/pref/filters.php:239
2015 #: classes/pref/filters.php:286
2016 #: classes/pref/filters.php:666
2017 #: classes/pref/filters.php:693
2021 #: classes/pref/filters.php:272
2022 #: classes/pref/filters.php:679
2023 msgid "Apply actions"
2024 msgstr "Műveletek alkalmazása"
2026 #: classes/pref/filters.php:322
2027 #: classes/pref/filters.php:708
2029 msgstr "Engedélyezve"
2031 #: classes/pref/filters.php:331
2032 #: classes/pref/filters.php:711
2033 msgid "Match any rule"
2034 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2036 #: classes/pref/filters.php:343
2037 #: classes/pref/filters.php:723
2041 #: classes/pref/filters.php:375
2043 msgid "%s on %s in %s"
2046 #: classes/pref/filters.php:590
2050 #: classes/pref/filters.php:600
2051 #: classes/pref/feeds.php:1283
2052 msgid "Rescore articles"
2053 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2055 #: classes/pref/filters.php:726
2059 #: classes/pref/filters.php:776
2061 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2063 #: classes/pref/filters.php:782
2064 #: js/PrefFilterTree.js:29
2065 #: plugins/digest/digest.js:241
2069 #: classes/pref/filters.php:795
2071 msgstr "Szabály mentés"
2073 #: classes/pref/filters.php:795
2074 #: js/functions.js:1078
2076 msgstr "Szabály hozzáadás"
2078 #: classes/pref/filters.php:818
2079 msgid "Perform Action"
2082 #: classes/pref/filters.php:844
2083 msgid "with parameters:"
2086 #: classes/pref/filters.php:862
2088 msgstr "Művelet mentés"
2090 #: classes/pref/filters.php:862
2091 #: js/functions.js:1104
2093 msgstr "Művelet hozzáadás"
2095 #: classes/pref/prefs.php:17
2096 msgid "Old password cannot be blank."
2097 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2099 #: classes/pref/prefs.php:22
2100 msgid "New password cannot be blank."
2101 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2103 #: classes/pref/prefs.php:27
2104 msgid "Entered passwords do not match."
2105 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2107 #: classes/pref/prefs.php:37
2108 msgid "Function not supported by authentication module."
2109 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2111 #: classes/pref/prefs.php:69
2112 msgid "The configuration was saved."
2113 msgstr "Beállítások elmentve."
2115 #: classes/pref/prefs.php:83
2117 msgid "Unknown option: %s"
2118 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2120 #: classes/pref/prefs.php:97
2121 msgid "Your personal data has been saved."
2122 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2124 #: classes/pref/prefs.php:137
2125 msgid "Personal data / Authentication"
2126 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2128 #: classes/pref/prefs.php:157
2129 msgid "Personal data"
2130 msgstr "Személyes adatok"
2132 #: classes/pref/prefs.php:167
2136 #: classes/pref/prefs.php:171
2140 #: classes/pref/prefs.php:177
2141 msgid "Access level"
2142 msgstr "Hozzáférési szint"
2144 #: classes/pref/prefs.php:187
2146 msgstr "Adatok mentése"
2148 #: classes/pref/prefs.php:209
2149 msgid "Your password is at default value, please change it."
2150 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2152 #: classes/pref/prefs.php:236
2153 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2156 #: classes/pref/prefs.php:241
2157 msgid "Old password"
2158 msgstr "Régi jelszó"
2160 #: classes/pref/prefs.php:244
2161 msgid "New password"
2164 #: classes/pref/prefs.php:249
2165 msgid "Confirm password"
2166 msgstr "Jelszó még egyszer"
2168 #: classes/pref/prefs.php:259
2169 msgid "Change password"
2170 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2172 #: classes/pref/prefs.php:265
2173 msgid "One time passwords / Authenticator"
2174 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2176 #: classes/pref/prefs.php:269
2177 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2180 #: classes/pref/prefs.php:294
2181 #: classes/pref/prefs.php:345
2182 msgid "Enter your password"
2183 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2185 #: classes/pref/prefs.php:305
2187 msgstr "OTP letiltása"
2189 #: classes/pref/prefs.php:311
2190 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2191 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2193 #: classes/pref/prefs.php:313
2194 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2195 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2197 #: classes/pref/prefs.php:354
2198 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2199 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2201 #: classes/pref/prefs.php:362
2203 msgstr "OTP engedélyezése"
2205 #: classes/pref/prefs.php:404
2206 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2209 #: classes/pref/prefs.php:493
2211 msgstr "Testreszabás"
2213 #: classes/pref/prefs.php:552
2215 msgstr "Regisztráció"
2217 #: classes/pref/prefs.php:556
2221 #: classes/pref/prefs.php:562
2223 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2224 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2226 #: classes/pref/prefs.php:595
2227 msgid "Save configuration"
2228 msgstr "Beállítások mentése"
2230 #: classes/pref/prefs.php:598
2231 msgid "Manage profiles"
2232 msgstr "Profilok kezelése"
2234 #: classes/pref/prefs.php:601
2235 msgid "Reset to defaults"
2236 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2238 #: classes/pref/prefs.php:613
2239 msgid "Show additional preferences"
2240 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2242 #: classes/pref/prefs.php:625
2243 #: classes/pref/prefs.php:627
2247 #: classes/pref/prefs.php:629
2248 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2251 #: classes/pref/prefs.php:655
2252 msgid "System plugins"
2255 #: classes/pref/prefs.php:659
2256 #: classes/pref/prefs.php:708
2260 #: classes/pref/prefs.php:660
2261 #: classes/pref/prefs.php:709
2265 #: classes/pref/prefs.php:661
2266 #: classes/pref/prefs.php:710
2270 #: classes/pref/prefs.php:662
2271 #: classes/pref/prefs.php:711
2275 #: classes/pref/prefs.php:695
2276 #: classes/pref/prefs.php:746
2279 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2281 #: classes/pref/prefs.php:704
2282 msgid "User plugins"
2285 #: classes/pref/prefs.php:761
2287 msgid "Enable selected plugins"
2288 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2290 #: classes/pref/prefs.php:816
2291 #: classes/pref/prefs.php:834
2292 msgid "Incorrect password"
2293 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2295 #: classes/pref/feeds.php:12
2296 msgid "Check to enable field"
2297 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2299 #: classes/pref/feeds.php:58
2300 #: classes/pref/feeds.php:175
2301 #: classes/pref/feeds.php:217
2302 #: classes/pref/feeds.php:223
2303 #: classes/pref/feeds.php:248
2304 #, fuzzy, php-format
2306 msgid_plural "(%d feeds)"
2307 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2308 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2310 #: classes/pref/feeds.php:494
2312 msgstr "Hírcsatorna címe"
2314 #: classes/pref/feeds.php:550
2315 #: classes/pref/feeds.php:774
2316 msgid "Article purging:"
2317 msgstr "Régi hírek törlése:"
2319 #: classes/pref/feeds.php:573
2320 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2321 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2323 #: classes/pref/feeds.php:589
2324 #: classes/pref/feeds.php:803
2325 msgid "Hide from Popular feeds"
2326 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2328 #: classes/pref/feeds.php:601
2329 #: classes/pref/feeds.php:809
2330 msgid "Include in e-mail digest"
2331 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2333 #: classes/pref/feeds.php:614
2334 #: classes/pref/feeds.php:815
2335 msgid "Always display image attachments"
2336 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2338 #: classes/pref/feeds.php:627
2339 #: classes/pref/feeds.php:823
2340 msgid "Do not embed images"
2343 #: classes/pref/feeds.php:640
2344 #: classes/pref/feeds.php:831
2345 msgid "Cache images locally"
2346 msgstr "Képek helyi tárolása"
2348 #: classes/pref/feeds.php:652
2349 #: classes/pref/feeds.php:837
2350 msgid "Mark updated articles as unread"
2351 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2353 #: classes/pref/feeds.php:658
2357 #: classes/pref/feeds.php:672
2361 #: classes/pref/feeds.php:691
2363 msgid "Resubscribe to push updates"
2364 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2366 #: classes/pref/feeds.php:698
2367 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2368 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2370 #: classes/pref/feeds.php:713
2371 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2372 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2374 #: classes/pref/feeds.php:1077
2375 #: classes/pref/feeds.php:1130
2379 #: classes/pref/feeds.php:1185
2380 msgid "Feeds with errors"
2381 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2383 #: classes/pref/feeds.php:1205
2384 msgid "Inactive feeds"
2385 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1242
2388 msgid "Edit selected feeds"
2389 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1244
2392 #: classes/pref/feeds.php:1258
2393 msgid "Reset sort order"
2394 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2396 #: classes/pref/feeds.php:1246
2398 msgid "Batch subscribe"
2399 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1251
2405 #: classes/pref/feeds.php:1254
2406 msgid "Add category"
2407 msgstr "Kategória hozzáadás"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1256
2410 msgid "(Un)hide empty categories"
2411 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1260
2414 msgid "Remove selected"
2415 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1274
2418 msgid "More actions..."
2419 msgstr "További műveletek..."
2421 #: classes/pref/feeds.php:1278
2422 msgid "Manual purge"
2423 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2425 #: classes/pref/feeds.php:1282
2426 msgid "Clear feed data"
2427 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1333
2433 #: classes/pref/feeds.php:1335
2434 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2435 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2437 #: classes/pref/feeds.php:1337
2438 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2439 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2441 #: classes/pref/feeds.php:1350
2442 msgid "Import my OPML"
2443 msgstr "OPML importálása"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1354
2449 #: classes/pref/feeds.php:1356
2450 msgid "Include settings"
2451 msgstr "Beállításokkal együtt"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1360
2455 msgstr "Exportálás OPML-be"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1364
2458 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2459 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2461 #: classes/pref/feeds.php:1366
2462 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2463 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2465 #: classes/pref/feeds.php:1369
2466 msgid "Display published OPML URL"
2467 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2469 #: classes/pref/feeds.php:1379
2470 msgid "Firefox integration"
2471 msgstr "Firefox integráció"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1381
2474 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2475 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1388
2478 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2479 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1396
2482 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2483 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2485 #: classes/pref/feeds.php:1398
2486 msgid "Published articles and generated feeds"
2487 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1400
2490 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2491 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2493 #: classes/pref/feeds.php:1406
2495 msgstr "URL megjelenítés"
2497 #: classes/pref/feeds.php:1409
2498 msgid "Clear all generated URLs"
2499 msgstr "Minden generált URL törlése"
2501 #: classes/pref/feeds.php:1411
2502 msgid "Articles shared by URL"
2503 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2505 #: classes/pref/feeds.php:1413
2506 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2507 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2509 #: classes/pref/feeds.php:1416
2510 msgid "Unshare all articles"
2511 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2513 #: classes/pref/feeds.php:1494
2514 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2515 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2517 #: classes/pref/feeds.php:1531
2518 #: classes/pref/feeds.php:1600
2519 msgid "Click to edit feed"
2520 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2522 #: classes/pref/feeds.php:1549
2523 #: classes/pref/feeds.php:1620
2524 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2525 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2527 #: classes/pref/feeds.php:1560
2528 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2529 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2531 #: plugins/pocket/init.php:30
2535 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2537 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2539 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2540 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2541 "\t\t\tböngészője beállításait."
2543 #: plugins/digest/digest_body.php:53
2544 msgid "Back to feeds"
2545 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2547 #: plugins/digest/digest_body.php:58
2551 #: plugins/digest/digest_body.php:64
2552 msgid "Regular version"
2553 msgstr "Alap változat"
2555 #: plugins/close_button/init.php:24
2556 msgid "Close article"
2557 msgstr "Hír bezárása"
2559 #: plugins/nsfw/init.php:32
2560 #: plugins/nsfw/init.php:43
2561 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2564 #: plugins/nsfw/init.php:53
2568 #: plugins/nsfw/init.php:80
2569 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2572 #: plugins/nsfw/init.php:101
2574 msgid "Configuration saved."
2575 msgstr "Beállítások elmentve."
2577 #: plugins/pinterest/init.php:29
2581 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2582 msgid "Please enter your one time password:"
2583 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2585 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2586 msgid "Password has been changed."
2587 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2589 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2590 msgid "Old password is incorrect."
2591 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2593 #: plugins/mailto/init.php:52
2594 #: plugins/mailto/init.php:58
2595 #: plugins/mail/init.php:71
2596 #: plugins/mail/init.php:77
2598 msgstr "[Továbbítva]"
2600 #: plugins/mailto/init.php:52
2601 #: plugins/mail/init.php:71
2602 msgid "Multiple articles"
2603 msgstr "Többszörös hírek"
2605 #: plugins/mailto/init.php:74
2606 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2609 #: plugins/mailto/init.php:78
2611 msgid "Forward selected article(s) by email."
2612 msgstr "Továbbítás emaiben"
2614 #: plugins/mailto/init.php:81
2615 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2618 #: plugins/mailto/init.php:86
2620 msgid "Close this dialog"
2621 msgstr "Ablak bezárása"
2623 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2624 msgid "Bookmarklets"
2627 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2628 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2629 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2631 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2633 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2634 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2636 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2637 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2638 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2640 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2641 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2644 #: plugins/import_export/init.php:64
2645 msgid "Import and export"
2646 msgstr "Import és export"
2648 #: plugins/import_export/init.php:66
2649 msgid "Article archive"
2650 msgstr "Hír archívum"
2652 #: plugins/import_export/init.php:68
2653 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2654 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2656 #: plugins/import_export/init.php:71
2657 msgid "Export my data"
2658 msgstr "Adataim expotálása"
2660 #: plugins/import_export/init.php:87
2664 #: plugins/import_export/init.php:221
2665 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2666 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2668 #: plugins/import_export/init.php:226
2669 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2670 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2672 #: plugins/import_export/init.php:385
2676 #: plugins/import_export/init.php:386
2677 #, fuzzy, php-format
2678 msgid "%d article processed, "
2679 msgid_plural "%d articles processed, "
2680 msgstr[0] "Megjegyzés"
2681 msgstr[1] "Megjegyzés"
2683 #: plugins/import_export/init.php:387
2685 msgid "%d imported, "
2686 msgid_plural "%d imported, "
2690 #: plugins/import_export/init.php:388
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "%d feed created."
2693 msgid_plural "%d feeds created."
2694 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2695 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2697 #: plugins/import_export/init.php:393
2698 msgid "Could not load XML document."
2699 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2701 #: plugins/import_export/init.php:405
2702 msgid "Prepare data"
2703 msgstr "Adatok előkészítése"
2705 #: plugins/import_export/init.php:426
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2709 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2710 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2712 #: plugins/mail/init.php:92
2716 #: plugins/mail/init.php:101
2720 #: plugins/mail/init.php:114
2724 #: plugins/mail/init.php:130
2726 msgstr "Email küldés"
2728 #: plugins/note/init.php:28
2729 #: plugins/note/note.js:11
2730 msgid "Edit article note"
2733 #: plugins/example/init.php:38
2734 msgid "Example Pane"
2735 msgstr "Példa ablak"
2737 #: plugins/example/init.php:69
2738 msgid "Sample value"
2739 msgstr "Példa érték"
2741 #: plugins/example/init.php:75
2743 msgstr "Érték megadás"
2745 #: plugins/identica/init.php:29
2746 msgid "Share on identi.ca"
2747 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2749 #: plugins/owncloud/init.php:35
2753 #: plugins/owncloud/init.php:59
2754 msgid "Owncloud url"
2757 #: plugins/owncloud/init.php:74
2758 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2761 #: plugins/instances/init.php:144
2765 #: plugins/instances/init.php:295
2766 msgid "Link instance"
2767 msgstr "Link példány"
2769 #: plugins/instances/init.php:307
2770 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2771 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2773 #: plugins/instances/init.php:317
2774 msgid "Last connected"
2775 msgstr "Utoljára belépve"
2777 #: plugins/instances/init.php:318
2781 #: plugins/instances/init.php:319
2782 msgid "Stored feeds"
2783 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2785 #: plugins/share/init.php:27
2786 msgid "Share by URL"
2787 msgstr "Megosztás URL-el"
2789 #: plugins/share/init.php:49
2790 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2791 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2793 #: plugins/flattr/init.php:30
2795 msgid "Flattr this article."
2796 msgstr "Hír csillagozása"
2798 #: plugins/googleplus/init.php:29
2799 msgid "Share on Google+"
2800 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2802 #: plugins/updater/init.php:295
2803 #: plugins/updater/init.php:307
2804 #: plugins/updater/updater.js:10
2805 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2806 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2808 #: plugins/updater/init.php:310
2809 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2810 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2812 #: plugins/updater/init.php:320
2813 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2814 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2816 #: plugins/updater/init.php:323
2817 msgid "Ready to update."
2818 msgstr "Frissítésre kész."
2820 #: plugins/updater/init.php:328
2821 msgid "Start update"
2822 msgstr "Frissítés indtása"
2824 #: plugins/tweet/init.php:29
2826 msgid "Share on Twitter"
2827 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2829 #: js/feedlist.js:213
2830 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2831 msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2833 #: js/feedlist.js:415
2834 #: js/feedlist.js:430
2835 #: plugins/digest/digest.js:25
2836 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2837 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2839 #: js/functions.js:91
2840 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2841 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2843 #: js/functions.js:627
2844 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2845 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2847 #: js/functions.js:630
2848 msgid "Date syntax is incorrect."
2849 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2851 #: js/functions.js:733
2852 msgid "Upload complete."
2855 #: js/functions.js:757
2856 msgid "Remove stored feed icon?"
2857 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2859 #: js/functions.js:762
2861 msgid "Removing feed icon..."
2862 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2864 #: js/functions.js:767
2866 msgid "Feed icon removed."
2867 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2869 #: js/functions.js:789
2870 msgid "Please select an image file to upload."
2871 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2873 #: js/functions.js:791
2874 msgid "Upload new icon for this feed?"
2875 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2877 #: js/functions.js:792
2879 msgid "Uploading, please wait..."
2880 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2882 #: js/functions.js:808
2883 msgid "Please enter label caption:"
2884 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2886 #: js/functions.js:813
2887 msgid "Can't create label: missing caption."
2888 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2890 #: js/functions.js:856
2891 msgid "Subscribe to Feed"
2892 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2894 #: js/functions.js:883
2895 msgid "Subscribed to %s"
2896 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2898 #: js/functions.js:888
2899 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2900 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2902 #: js/functions.js:891
2903 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2904 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2906 #: js/functions.js:944
2907 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2908 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2910 #: js/functions.js:948
2911 msgid "You are already subscribed to this feed."
2912 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2914 #: js/functions.js:1078
2916 msgstr "Szabály szerkesztése"
2918 #: js/functions.js:1104
2920 msgstr "Művelet szerkesztése"
2922 #: js/functions.js:1141
2923 msgid "Create Filter"
2924 msgstr "Szűrő létrehozás"
2926 #: js/functions.js:1256
2927 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2928 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2930 #: js/functions.js:1267
2932 msgid "Subscription reset."
2933 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2935 #: js/functions.js:1277
2937 msgid "Unsubscribe from %s?"
2938 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2940 #: js/functions.js:1280
2941 msgid "Removing feed..."
2944 #: js/functions.js:1386
2945 msgid "Please enter category title:"
2946 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2948 #: js/functions.js:1417
2949 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2950 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2952 #: js/functions.js:1421
2954 msgid "Trying to change address..."
2957 #: js/functions.js:1608
2960 msgid "You can't edit this kind of feed."
2961 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2963 #: js/functions.js:1623
2965 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2967 #: js/functions.js:1629
2971 msgid "Saving data..."
2972 msgstr "Adatok mentése"
2974 #: js/functions.js:1661
2976 msgstr "További hírcsatornák"
2978 #: js/functions.js:1722
2979 #: js/functions.js:1832
2987 msgid "No feeds are selected."
2988 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2990 #: js/functions.js:1764
2991 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2992 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2994 #: js/functions.js:1803
2995 msgid "Feeds with update errors"
2996 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2998 #: js/functions.js:1814
3000 msgid "Remove selected feeds?"
3001 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3003 #: js/functions.js:1817
3006 msgid "Removing selected feeds..."
3007 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3009 #: js/functions.js:1915
3013 #: js/PrefFeedTree.js:47
3014 msgid "Edit category"
3015 msgstr "Kategória szerkesztése"
3017 #: js/PrefFeedTree.js:54
3018 msgid "Remove category"
3019 msgstr "Kategória eltávolítása"
3021 #: js/PrefFilterTree.js:32
3026 msgid "Please enter login:"
3027 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3030 msgid "Can't create user: no login specified."
3031 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3035 msgid "Adding user..."
3036 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3040 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3043 msgid "Remove filter?"
3044 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3048 msgid "Removing filter..."
3049 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3052 msgid "Remove selected labels?"
3053 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3057 msgid "Removing selected labels..."
3058 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3062 msgid "No labels are selected."
3063 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3066 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3067 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3071 msgid "Removing selected users..."
3072 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3078 msgid "No users are selected."
3079 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3082 msgid "Remove selected filters?"
3083 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3087 msgid "Removing selected filters..."
3088 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3093 msgid "No filters are selected."
3094 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3097 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3098 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3102 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3103 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3106 msgid "Please select only one feed."
3107 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3110 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3111 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3115 msgid "Clearing selected feed..."
3116 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3119 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3120 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3124 msgid "Purging selected feed..."
3125 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3128 msgid "Login field cannot be blank."
3129 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3133 msgid "Saving user..."
3134 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3139 msgid "Please select only one user."
3140 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3143 msgid "Reset password of selected user?"
3144 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3148 msgid "Resetting password for selected user..."
3149 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3152 msgid "Please select only one filter."
3153 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3156 msgid "Combine selected filters?"
3157 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3161 msgid "Joining filters..."
3162 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3165 msgid "Edit Multiple Feeds"
3166 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3169 msgid "Save changes to selected feeds?"
3170 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3174 msgstr "OPML importálás"
3177 msgid "Please choose an OPML file first."
3178 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3181 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3183 msgid "Importing, please wait..."
3184 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3187 msgid "Reset to defaults?"
3188 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3191 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3192 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3196 msgid "Removing category..."
3197 msgstr "Kategória eltávolítása"
3200 msgid "Remove selected categories?"
3201 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3205 msgid "Removing selected categories..."
3206 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3209 msgid "No categories are selected."
3210 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3213 msgid "Category title:"
3214 msgstr "Kategória címe:"
3218 msgid "Creating category..."
3219 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3222 msgid "Feeds without recent updates"
3223 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3226 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3227 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3231 msgid "Clearing feed..."
3232 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3235 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3236 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3240 msgid "Rescoring selected feeds..."
3241 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3244 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3245 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3249 msgid "Rescoring feeds..."
3250 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3253 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3254 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3257 msgid "Settings Profiles"
3258 msgstr "Beállítási profilok"
3261 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3262 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3266 msgid "Removing selected profiles..."
3267 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3270 msgid "No profiles are selected."
3271 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3275 msgid "Activate selected profile?"
3276 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3280 msgid "Please choose a profile to activate."
3281 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3285 msgid "Creating profile..."
3286 msgstr "Profil létrehozás"
3289 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3290 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3294 msgid "Clearing URLs..."
3299 msgid "Generated URLs cleared."
3300 msgstr "Új URL generálás"
3303 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3304 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3307 msgid "Shared URLs cleared."
3311 msgid "Label Editor"
3312 msgstr "Címke Szerkesztő"
3315 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3316 msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3319 msgid "Clearing credentials..."
3323 msgid "Twitter credentials have been cleared."
3327 msgid "Subscribing to feeds..."
3328 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3331 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3332 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3335 msgid "Mark all articles as read?"
3336 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3340 msgid "Marking all feeds as read..."
3341 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3344 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3345 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3349 msgid "Please select some feed first."
3350 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3353 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3354 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3357 msgid "Rescore articles in %s?"
3358 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3362 msgid "Rescoring articles..."
3363 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3366 msgid "Please enable mail plugin first."
3367 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3371 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3372 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3375 msgid "New version available!"
3376 msgstr "Új verzió érhető el."
3378 #: js/viewfeed.js:104
3379 msgid "Cancel search"
3380 msgstr "Keresés megszakítása"
3382 #: js/viewfeed.js:437
3383 #: plugins/digest/digest.js:257
3384 #: plugins/digest/digest.js:694
3385 msgid "Unstar article"
3386 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3388 #: js/viewfeed.js:442
3389 #: plugins/digest/digest.js:259
3390 #: plugins/digest/digest.js:698
3391 msgid "Star article"
3392 msgstr "Hír csillagozása"
3394 #: js/viewfeed.js:475
3395 #: plugins/digest/digest.js:262
3396 #: plugins/digest/digest.js:729
3397 msgid "Unpublish article"
3398 msgstr "Publikálás visszavonása"
3400 #: js/viewfeed.js:688
3401 #: js/viewfeed.js:716
3402 #: js/viewfeed.js:743
3403 #: js/viewfeed.js:805
3404 #: js/viewfeed.js:837
3405 #: js/viewfeed.js:974
3406 #: js/viewfeed.js:1017
3407 #: js/viewfeed.js:1067
3408 #: js/viewfeed.js:2015
3409 #: plugins/mailto/init.js:7
3410 #: plugins/mail/mail.js:7
3411 msgid "No articles are selected."
3412 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3414 #: js/viewfeed.js:954
3415 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3416 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3418 #: js/viewfeed.js:982
3420 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3421 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3422 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3423 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3425 #: js/viewfeed.js:984
3427 msgid "Delete %d selected article?"
3428 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3429 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3430 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3432 #: js/viewfeed.js:1026
3434 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3435 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3436 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3437 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3439 #: js/viewfeed.js:1029
3441 msgid "Move %d archived article back?"
3442 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3443 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3444 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3446 #: js/viewfeed.js:1073
3448 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3449 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3450 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3451 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3453 #: js/viewfeed.js:1097
3454 msgid "Edit article Tags"
3455 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3457 #: js/viewfeed.js:1103
3459 msgid "Saving article tags..."
3460 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3462 #: js/viewfeed.js:1283
3463 msgid "No article is selected."
3464 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3466 #: js/viewfeed.js:1318
3467 msgid "No articles found to mark"
3468 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3470 #: js/viewfeed.js:1320
3472 msgid "Mark %d article as read?"
3473 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3474 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3475 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3477 #: js/viewfeed.js:1826
3478 msgid "Open original article"
3479 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3481 #: js/viewfeed.js:1832
3483 msgid "Display article URL"
3484 msgstr "URL megjelenítés"
3486 #: js/viewfeed.js:1902
3487 msgid "Remove label"
3488 msgstr "Címke eltávolítás"
3490 #: js/viewfeed.js:1926
3492 msgstr "Lejátszás..."
3494 #: js/viewfeed.js:1927
3495 msgid "Click to pause"
3496 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3498 #: js/viewfeed.js:1984
3499 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3500 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3502 #: js/viewfeed.js:2026
3503 msgid "Please enter new score for this article:"
3504 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3506 #: js/viewfeed.js:2059
3508 msgid "Article URL:"
3511 #: plugins/digest/digest.js:71
3513 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3514 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3515 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3516 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3518 #: plugins/digest/digest.js:289
3520 msgid "Error: unable to load article."
3521 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3523 #: plugins/digest/digest.js:447
3525 msgid "Click to expand article."
3526 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3528 #: plugins/digest/digest.js:518
3530 msgid_plural "%d more..."
3534 #: plugins/digest/digest.js:525
3536 msgid "No unread feeds."
3537 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3539 #: plugins/digest/digest.js:632
3541 msgid "Load more..."
3542 msgstr "Betöltés..."
3544 #: plugins/embed_original/init.js:6
3545 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3548 #: plugins/mailto/init.js:21
3549 #: plugins/mail/mail.js:21
3551 msgid "Forward article by email"
3552 msgstr "Továbbítás emaiben"
3554 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3556 msgstr "Adatok exportálása"
3558 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3560 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3561 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3562 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3563 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3565 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3567 msgstr "Adatok importálása"
3569 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3570 msgid "Please choose the file first."
3571 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3573 #: plugins/note/note.js:17
3575 msgid "Saving article note..."
3578 #: plugins/instances/instances.js:10
3580 msgid "Link Instance"
3581 msgstr "Link példány"
3583 #: plugins/instances/instances.js:73
3585 msgid "Edit Instance"
3588 #: plugins/instances/instances.js:122
3590 msgid "Remove selected instances?"
3591 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3593 #: plugins/instances/instances.js:125
3595 msgid "Removing selected instances..."
3596 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3598 #: plugins/instances/instances.js:139
3599 #: plugins/instances/instances.js:151
3601 msgid "No instances are selected."
3602 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3604 #: plugins/instances/instances.js:156
3606 msgid "Please select only one instance."
3607 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3609 #: plugins/share/share.js:10
3611 msgid "Share article by URL"
3612 msgstr "Megosztás URL-el"
3614 #: plugins/updater/updater.js:58
3616 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3617 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
3620 #~ msgstr "Frissített"
3622 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3623 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3625 #~ msgid "Open regular version"
3626 #~ msgstr "Szokásos verzió használata"
3629 #~ msgstr "Kezdőlap"
3631 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3632 #~ msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
3634 #~ msgid "Enable categories"
3635 #~ msgstr "Kategóriák engedélyezése"
3643 #~ msgid "Browse categories like folders"
3644 #~ msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
3646 #~ msgid "Show images in posts"
3647 #~ msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
3649 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3650 #~ msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
3652 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3653 #~ msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
3656 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3658 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3659 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3667 #~ msgid "Comments?"
3668 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3673 #~ msgid "Move between feeds"
3674 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3676 #~ msgid "Move between articles"
3677 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3679 #~ msgid "Active article actions"
3680 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3682 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3683 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3685 #~ msgid "Scroll article content"
3686 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3688 #~ msgid "Other actions"
3689 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3691 #~ msgid "Display this help dialog"
3692 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3695 #~ msgid "Multiple articles actions"
3696 #~ msgstr "Az összes hír"
3698 #~ msgid "Select starred articles"
3699 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3701 #~ msgid "Feed actions"
3702 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3704 #~ msgid "Mark feed as read"
3705 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3707 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3708 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3710 #~ msgid "Press any key to close this window."
3711 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3714 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3716 #~ msgid "Panel actions"
3717 #~ msgstr "Panelműveletek"
3719 #~ msgid "Top 25 feeds"
3720 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3722 #~ msgid "Edit feed categories"
3723 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3725 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3726 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3728 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3729 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3731 #~ msgid "Open article in new tab"
3732 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3734 #~ msgid "Select theme"
3735 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3737 #~ msgid "Right-to-left content"
3738 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3740 #~ msgid "Cache content locally"
3741 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3743 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3744 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3746 #~ msgid "Loading..."
3747 #~ msgstr "Betöltés..."
3749 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3750 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"