]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
js translations: look for notify_info and notify_progress; update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-25 12:26+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:71
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:72
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:73
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:74
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:75
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:76
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:77
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:80
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:81
54 #: backend.php:91
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:82
59 #: backend.php:92
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
62
63 #: backend.php:83
64 #: backend.php:93
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
67
68 #: backend.php:84
69 #: backend.php:94
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Óránként"
72
73 #: backend.php:85
74 #: backend.php:95
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Minden 4 órában"
77
78 #: backend.php:86
79 #: backend.php:96
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Minden 12 órában"
82
83 #: backend.php:87
84 #: backend.php:97
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Napi"
87
88 #: backend.php:88
89 #: backend.php:98
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Heti"
92
93 #: backend.php:101
94 #: classes/pref/users.php:139
95 msgid "User"
96 msgstr "Felhasználó"
97
98 #: backend.php:102
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Kiemelt felhasználó"
101
102 #: backend.php:103
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Adminisztrátor"
105
106 #: db-updater.php:19
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
109
110 #: db-updater.php:44
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Adatbázis-frissítő"
113
114 #: db-updater.php:85
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
117
118 #: db-updater.php:88
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
121
122 #: db-updater.php:89
123 msgid ", found: "
124 msgstr ", találat:"
125
126 #: db-updater.php:92
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
129
130 #: db-updater.php:94
131 #: db-updater.php:163
132 #: db-updater.php:176
133 #: register.php:194
134 #: register.php:239
135 #: register.php:252
136 #: register.php:267
137 #: register.php:286
138 #: register.php:334
139 #: register.php:344
140 #: register.php:356
141 #: classes/handler/public.php:612
142 #: classes/handler/public.php:700
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
145
146 #: db-updater.php:100
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
149
150 #: db-updater.php:102
151 #, php-format
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154
155 #: db-updater.php:116
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
158
159 #: db-updater.php:121
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
162
163 #: db-updater.php:127
164 #, php-format
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
167
168 #: db-updater.php:142
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
171
172 #: db-updater.php:148
173 msgid "OK!"
174 msgstr "OK!"
175
176 #: db-updater.php:150
177 msgid "ERROR!"
178 msgstr "HIBA!"
179
180 #: db-updater.php:158
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
186
187 #: db-updater.php:168
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
190
191 #: db-updater.php:170
192 #, php-format
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
195
196 #: db-updater.php:172
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
199
200 #: errors.php:9
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
203
204 #: errors.php:12
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
207
208 #: errors.php:15
209 #, fuzzy
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
212
213 #: errors.php:17
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
216
217 #: errors.php:19
218 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
220
221 #: errors.php:21
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
224
225 #: errors.php:23
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
228
229 #: errors.php:25
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
232
233 #: errors.php:27
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
236
237 #: errors.php:29
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
240
241 #: errors.php:31
242 #, fuzzy
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr ""
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
247
248 #: errors.php:35
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
251
252 #: index.php:118
253 #: index.php:148
254 #: index.php:253
255 #: prefs.php:83
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/labels.php:296
258 #: classes/pref/filters.php:609
259 #: classes/pref/feeds.php:1296
260 #: plugins/digest/digest_body.php:47
261 #: js/feedlist.js:130
262 #: js/feedlist.js:456
263 #: js/functions.js:420
264 #: js/functions.js:823
265 #: js/functions.js:1259
266 #: js/functions.js:1392
267 #: js/functions.js:1704
268 #: js/prefs.js:86
269 #: js/prefs.js:576
270 #: js/prefs.js:666
271 #: js/prefs.js:870
272 #: js/prefs.js:1457
273 #: js/prefs.js:1510
274 #: js/prefs.js:1568
275 #: js/prefs.js:1584
276 #: js/prefs.js:1600
277 #: js/prefs.js:1619
278 #: js/prefs.js:1813
279 #: js/prefs.js:1829
280 #: js/tt-rss.js:814
281 #: js/viewfeed.js:783
282 #: js/viewfeed.js:1205
283 #: plugins/import_export/import_export.js:17
284 #: plugins/updater/updater.js:17
285 msgid "Loading, please wait..."
286 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
287
288 #: index.php:128
289 #: index.php:199
290 msgid "Communication problem with server."
291 msgstr ""
292
293 #: index.php:134
294 #: index.php:207
295 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
296 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
297
298 #: index.php:162
299 msgid "Collapse feedlist"
300 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
301
302 #: index.php:165
303 msgid "Show articles"
304 msgstr "Hírek megjelenítése"
305
306 #: index.php:168
307 msgid "Adaptive"
308 msgstr "Adaptív"
309
310 #: index.php:169
311 msgid "All Articles"
312 msgstr "Minden hír"
313
314 #: index.php:170
315 #: include/functions.php:1926
316 #: classes/feeds.php:106
317 msgid "Starred"
318 msgstr "Csillagozott"
319
320 #: index.php:171
321 #: include/functions.php:1927
322 #: classes/feeds.php:107
323 msgid "Published"
324 msgstr "Publikált"
325
326 #: index.php:172
327 #: classes/feeds.php:93
328 #: classes/feeds.php:105
329 msgid "Unread"
330 msgstr "Olvasatlan"
331
332 #: index.php:173
333 msgid "Ignore Scoring"
334 msgstr "Pontozás memmőzése"
335
336 #: index.php:176
337 msgid "Sort articles"
338 msgstr "Hírek rendezése"
339
340 #: index.php:179
341 msgid "Default"
342 msgstr "Alapértelmezett"
343
344 #: index.php:180
345 msgid "Date"
346 msgstr "Dátum"
347
348 #: index.php:181
349 #: include/localized_schema.php:3
350 msgid "Title"
351 msgstr "Cím"
352
353 #: index.php:182
354 msgid "Score"
355 msgstr "Pontszám"
356
357 #: index.php:188
358 #: classes/pref/feeds.php:535
359 #: classes/pref/feeds.php:758
360 msgid "Update"
361 msgstr "Frissítés"
362
363 #: index.php:192
364 #: index.php:222
365 #: include/functions.php:1917
366 #: include/localized_schema.php:10
367 #: classes/feeds.php:111
368 #: classes/feeds.php:136
369 #: classes/feeds.php:406
370 #: js/FeedTree.js:128
371 #: js/FeedTree.js:156
372 #: plugins/digest/digest.js:630
373 msgid "Mark as read"
374 msgstr "Megjelölés olvasottként"
375
376 #: index.php:212
377 msgid "Actions..."
378 msgstr "Műveletek"
379
380 #: index.php:214
381 #, fuzzy
382 msgid "Preferences..."
383 msgstr "Beállítások"
384
385 #: index.php:215
386 msgid "Search..."
387 msgstr "Keresés..."
388
389 #: index.php:216
390 msgid "Feed actions:"
391 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
392
393 #: index.php:217
394 #: classes/handler/public.php:542
395 msgid "Subscribe to feed..."
396 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
397
398 #: index.php:218
399 msgid "Edit this feed..."
400 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
401
402 #: index.php:219
403 msgid "Rescore feed"
404 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
405
406 #: index.php:220
407 #: classes/pref/feeds.php:684
408 #: classes/pref/feeds.php:1269
409 #: js/PrefFeedTree.js:73
410 msgid "Unsubscribe"
411 msgstr "Leiratkozás"
412
413 #: index.php:221
414 msgid "All feeds:"
415 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
416
417 #: index.php:223
418 msgid "(Un)hide read feeds"
419 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
420
421 #: index.php:224
422 msgid "Other actions:"
423 msgstr "Egyéb műveletek:"
424
425 #: index.php:226
426 msgid "Switch to digest..."
427 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
428
429 #: index.php:228
430 msgid "Show tag cloud..."
431 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
432
433 #: index.php:230
434 #: include/functions.php:1903
435 #, fuzzy
436 msgid "Toggle widescreen mode"
437 msgstr "Csillagoz"
438
439 #: index.php:232
440 msgid "Select by tags..."
441 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
442
443 #: index.php:233
444 msgid "Create label..."
445 msgstr "Új címke létrehozása..."
446
447 #: index.php:234
448 msgid "Create filter..."
449 msgstr "Szűrő létrehozása..."
450
451 #: index.php:235
452 msgid "Keyboard shortcuts help"
453 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
454
455 #: index.php:237
456 #: plugins/digest/digest_body.php:61
457 msgid "Logout"
458 msgstr "Kijelentkezés"
459
460 #: prefs.php:26
461 #: prefs.php:103
462 #: include/functions.php:1929
463 #: classes/pref/prefs.php:377
464 msgid "Preferences"
465 msgstr "Beállítások"
466
467 #: prefs.php:94
468 msgid "Keyboard shortcuts"
469 msgstr "Billentyűparancsok"
470
471 #: prefs.php:95
472 msgid "Exit preferences"
473 msgstr "Kilépés a beállításokból"
474
475 #: prefs.php:106
476 #: classes/pref/feeds.php:100
477 #: classes/pref/feeds.php:1174
478 #: classes/pref/feeds.php:1237
479 msgid "Feeds"
480 msgstr "Hírcsatornák"
481
482 #: prefs.php:109
483 #: classes/pref/filters.php:117
484 msgid "Filters"
485 msgstr "Szűrők"
486
487 #: prefs.php:112
488 #: include/functions.php:1136
489 #: include/functions.php:1757
490 #: classes/pref/labels.php:90
491 msgid "Labels"
492 msgstr "Címkék"
493
494 #: prefs.php:116
495 msgid "Users"
496 msgstr "Felhasználók"
497
498 #: register.php:186
499 #: include/login_form.php:228
500 msgid "Create new account"
501 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
502
503 #: register.php:190
504 msgid "New user registrations are administratively disabled."
505 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
506
507 #: register.php:215
508 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
509 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
510
511 #: register.php:221
512 msgid "Desired login:"
513 msgstr "Felhasználói név:"
514
515 #: register.php:224
516 msgid "Check availability"
517 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
518
519 #: register.php:226
520 #: classes/handler/public.php:743
521 msgid "Email:"
522 msgstr "E-mail:"
523
524 #: register.php:229
525 #: classes/handler/public.php:748
526 msgid "How much is two plus two:"
527 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
528
529 #: register.php:232
530 msgid "Submit registration"
531 msgstr "Regisztráció elküldése"
532
533 #: register.php:250
534 msgid "Your registration information is incomplete."
535 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
536
537 #: register.php:265
538 msgid "Sorry, this username is already taken."
539 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
540
541 #: register.php:284
542 msgid "Registration failed."
543 msgstr "Regisztráció sikertelen."
544
545 #: register.php:331
546 msgid "Account created successfully."
547 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
548
549 #: register.php:353
550 msgid "New user registrations are currently closed."
551 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
552
553 #: update.php:55
554 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
555 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
556
557 #: include/digest.php:109
558 #: include/functions.php:1145
559 #: include/functions.php:1658
560 #: include/functions.php:1743
561 #: include/functions.php:1765
562 #: classes/opml.php:416
563 #: classes/pref/feeds.php:188
564 msgid "Uncategorized"
565 msgstr "Kategorizálatlan"
566
567 #: include/feedbrowser.php:83
568 #, fuzzy, php-format
569 msgid "%d archived article"
570 msgid_plural "%d archived articles"
571 msgstr[0] "%d archivált hír"
572 msgstr[1] "%d archivált hír"
573
574 #: include/feedbrowser.php:107
575 msgid "No feeds found."
576 msgstr "Nem található hírcsatorna."
577
578 #: include/functions.php:706
579 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
580 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
581
582 #: include/functions.php:1134
583 #: include/functions.php:1755
584 msgid "Special"
585 msgstr "Kiemelt"
586
587 #: include/functions.php:1607
588 #: classes/dlg.php:369
589 #: classes/pref/filters.php:368
590 msgid "All feeds"
591 msgstr "Összes hírcsatorna"
592
593 #: include/functions.php:1808
594 msgid "Starred articles"
595 msgstr "Csillagozott hírek"
596
597 #: include/functions.php:1810
598 msgid "Published articles"
599 msgstr "Publikált hírek"
600
601 #: include/functions.php:1812
602 msgid "Fresh articles"
603 msgstr "Friss hírek"
604
605 #: include/functions.php:1814
606 #: include/functions.php:1924
607 msgid "All articles"
608 msgstr "Az összes hír"
609
610 #: include/functions.php:1816
611 msgid "Archived articles"
612 msgstr "Archivált hírek"
613
614 #: include/functions.php:1818
615 msgid "Recently read"
616 msgstr "Legutóbb olvasott"
617
618 #: include/functions.php:1880
619 msgid "Navigation"
620 msgstr "Navigáció"
621
622 #: include/functions.php:1881
623 #, fuzzy
624 msgid "Open next feed"
625 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
626
627 #: include/functions.php:1882
628 msgid "Open previous feed"
629 msgstr ""
630
631 #: include/functions.php:1883
632 #, fuzzy
633 msgid "Open next article"
634 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
635
636 #: include/functions.php:1884
637 #, fuzzy
638 msgid "Open previous article"
639 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
640
641 #: include/functions.php:1885
642 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
643 msgstr ""
644
645 #: include/functions.php:1886
646 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
647 msgstr ""
648
649 #: include/functions.php:1887
650 msgid "Show search dialog"
651 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
652
653 #: include/functions.php:1888
654 #, fuzzy
655 msgid "Article"
656 msgstr "Minden hír"
657
658 #: include/functions.php:1889
659 msgid "Toggle starred"
660 msgstr "Csillagoz"
661
662 #: include/functions.php:1890
663 msgid "Toggle published"
664 msgstr "Publikált"
665
666 #: include/functions.php:1891
667 msgid "Toggle unread"
668 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
669
670 #: include/functions.php:1892
671 msgid "Edit tags"
672 msgstr "Címkék szerkesztése"
673
674 #: include/functions.php:1893
675 #, fuzzy
676 msgid "Dismiss selected"
677 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
678
679 #: include/functions.php:1894
680 #, fuzzy
681 msgid "Dismiss read"
682 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
683
684 #: include/functions.php:1895
685 #, fuzzy
686 msgid "Open in new window"
687 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
688
689 #: include/functions.php:1896
690 #: js/viewfeed.js:1846
691 msgid "Mark below as read"
692 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
693
694 #: include/functions.php:1897
695 #: js/viewfeed.js:1840
696 msgid "Mark above as read"
697 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
698
699 #: include/functions.php:1898
700 #, fuzzy
701 msgid "Scroll down"
702 msgstr "Kész."
703
704 #: include/functions.php:1899
705 msgid "Scroll up"
706 msgstr ""
707
708 #: include/functions.php:1900
709 #, fuzzy
710 msgid "Select article under cursor"
711 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
712
713 #: include/functions.php:1901
714 msgid "Email article"
715 msgstr "Hír küldése emailben"
716
717 #: include/functions.php:1902
718 #, fuzzy
719 msgid "Close/collapse article"
720 msgstr "Hír bezárása"
721
722 #: include/functions.php:1904
723 #: plugins/embed_original/init.php:33
724 #, fuzzy
725 msgid "Toggle embed original"
726 msgstr "Publikált"
727
728 #: include/functions.php:1905
729 #, fuzzy
730 msgid "Article selection"
731 msgstr "Fordított kijelölés"
732
733 #: include/functions.php:1906
734 msgid "Select all articles"
735 msgstr "Minden hír kijelölése"
736
737 #: include/functions.php:1907
738 #, fuzzy
739 msgid "Select unread"
740 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
741
742 #: include/functions.php:1908
743 #, fuzzy
744 msgid "Select starred"
745 msgstr "Csillagoz"
746
747 #: include/functions.php:1909
748 #, fuzzy
749 msgid "Select published"
750 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
751
752 #: include/functions.php:1910
753 #, fuzzy
754 msgid "Invert selection"
755 msgstr "Fordított kijelölés"
756
757 #: include/functions.php:1911
758 #, fuzzy
759 msgid "Deselect everything"
760 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
761
762 #: include/functions.php:1912
763 #: classes/pref/feeds.php:488
764 #: classes/pref/feeds.php:719
765 msgid "Feed"
766 msgstr "Hírcsatorna"
767
768 #: include/functions.php:1913
769 #, fuzzy
770 msgid "Refresh current feed"
771 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
772
773 #: include/functions.php:1914
774 #, fuzzy
775 msgid "Un/hide read feeds"
776 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
777
778 #: include/functions.php:1915
779 #: classes/pref/feeds.php:1240
780 msgid "Subscribe to feed"
781 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
782
783 #: include/functions.php:1916
784 #: js/FeedTree.js:135
785 #: js/PrefFeedTree.js:67
786 msgid "Edit feed"
787 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
788
789 #: include/functions.php:1918
790 #, fuzzy
791 msgid "Reverse headlines"
792 msgstr "Fordított cím sorrend"
793
794 #: include/functions.php:1919
795 #, fuzzy
796 msgid "Debug feed update"
797 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
798
799 #: include/functions.php:1920
800 #: js/FeedTree.js:178
801 msgid "Mark all feeds as read"
802 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
803
804 #: include/functions.php:1921
805 #, fuzzy
806 msgid "Un/collapse current category"
807 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
808
809 #: include/functions.php:1922
810 #, fuzzy
811 msgid "Toggle combined mode"
812 msgstr "Publikált"
813
814 #: include/functions.php:1923
815 #, fuzzy
816 msgid "Go to"
817 msgstr "Ugrás ide..."
818
819 #: include/functions.php:1925
820 msgid "Fresh"
821 msgstr ""
822
823 #: include/functions.php:1928
824 msgid "Tag cloud"
825 msgstr "Címkefelhő"
826
827 #: include/functions.php:1930
828 #, fuzzy
829 msgid "Other"
830 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
831
832 #: include/functions.php:1931
833 #: classes/pref/labels.php:281
834 msgid "Create label"
835 msgstr "Címke létrehozása"
836
837 #: include/functions.php:1932
838 #: classes/pref/filters.php:587
839 msgid "Create filter"
840 msgstr "Szűrő létrehozása"
841
842 #: include/functions.php:1933
843 #, fuzzy
844 msgid "Un/collapse sidebar"
845 msgstr "Oldalablak összecsukása"
846
847 #: include/functions.php:1934
848 #, fuzzy
849 msgid "Show help dialog"
850 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
851
852 #: include/functions.php:2415
853 #, php-format
854 msgid "Search results: %s"
855 msgstr "Keresési eredmények: %s"
856
857 #: include/functions.php:2903
858 #: js/viewfeed.js:1933
859 msgid "Click to play"
860 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
861
862 #: include/functions.php:2904
863 #: js/viewfeed.js:1932
864 msgid "Play"
865 msgstr "Lejátszás"
866
867 #: include/functions.php:3021
868 msgid " - "
869 msgstr "-"
870
871 #: include/functions.php:3043
872 #: include/functions.php:3335
873 #: classes/rpc.php:359
874 msgid "no tags"
875 msgstr "nincs címke"
876
877 #: include/functions.php:3053
878 #: classes/feeds.php:649
879 msgid "Edit tags for this article"
880 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
881
882 #: include/functions.php:3082
883 #: classes/feeds.php:605
884 msgid "Originally from:"
885 msgstr "Eredeti innen:"
886
887 #: include/functions.php:3095
888 #: classes/feeds.php:618
889 #: classes/pref/feeds.php:507
890 msgid "Feed URL"
891 msgstr "Hírcsatorna URL"
892
893 #: include/functions.php:3126
894 #: classes/dlg.php:43
895 #: classes/dlg.php:162
896 #: classes/dlg.php:185
897 #: classes/dlg.php:222
898 #: classes/dlg.php:506
899 #: classes/dlg.php:541
900 #: classes/dlg.php:572
901 #: classes/dlg.php:606
902 #: classes/dlg.php:618
903 #: classes/backend.php:105
904 #: classes/pref/users.php:106
905 #: classes/pref/filters.php:108
906 #: classes/pref/feeds.php:1553
907 #: classes/pref/feeds.php:1624
908 #: plugins/import_export/init.php:409
909 #: plugins/import_export/init.php:432
910 #: plugins/share/init.php:67
911 #: plugins/updater/init.php:330
912 msgid "Close this window"
913 msgstr "Ablak bezárása"
914
915 #: include/functions.php:3360
916 msgid "(edit note)"
917 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
918
919 #: include/functions.php:3593
920 msgid "unknown type"
921 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
922
923 #: include/functions.php:3649
924 msgid "Attachments"
925 msgstr "Csatolmányok:"
926
927 #: include/localized_schema.php:4
928 msgid "Title or Content"
929 msgstr "Cím vagy tartalom"
930
931 #: include/localized_schema.php:5
932 msgid "Link"
933 msgstr "Link"
934
935 #: include/localized_schema.php:6
936 msgid "Content"
937 msgstr "Tartalom"
938
939 #: include/localized_schema.php:7
940 msgid "Article Date"
941 msgstr "Hír dátuma"
942
943 #: include/localized_schema.php:9
944 msgid "Delete article"
945 msgstr "Hír törlése"
946
947 #: include/localized_schema.php:11
948 msgid "Set starred"
949 msgstr "Csillagoz"
950
951 #: include/localized_schema.php:12
952 #: js/viewfeed.js:480
953 #: plugins/digest/digest.js:264
954 #: plugins/digest/digest.js:734
955 msgid "Publish article"
956 msgstr "Hír publikálása"
957
958 #: include/localized_schema.php:13
959 msgid "Assign tags"
960 msgstr "Címke hozzáadása"
961
962 #: include/localized_schema.php:14
963 #: js/viewfeed.js:1897
964 msgid "Assign label"
965 msgstr "Címke hozzáadása"
966
967 #: include/localized_schema.php:15
968 msgid "Modify score"
969 msgstr "Pontszám módosítás"
970
971 #: include/localized_schema.php:17
972 msgid "General"
973 msgstr "Általános"
974
975 #: include/localized_schema.php:18
976 msgid "Interface"
977 msgstr "Kezelőfelület"
978
979 #: include/localized_schema.php:19
980 msgid "Advanced"
981 msgstr "Speciális"
982
983 #: include/localized_schema.php:21
984 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
985 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
986
987 #: include/localized_schema.php:22
988 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
989 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
990
991 #: include/localized_schema.php:23
992 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
993 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
994
995 #: include/localized_schema.php:24
996 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
997 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
998
999 #: include/localized_schema.php:25
1000 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1001 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1002
1003 #: include/localized_schema.php:26
1004 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1005 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1006
1007 #: include/localized_schema.php:27
1008 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1009 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1010
1011 #: include/localized_schema.php:28
1012 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1013 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1014
1015 #: include/localized_schema.php:29
1016 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1017 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1018
1019 #: include/localized_schema.php:30
1020 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1021 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1022
1023 #: include/localized_schema.php:31
1024 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1025 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1026
1027 #: include/localized_schema.php:32
1028 msgid "Uses UTC timezone"
1029 msgstr "UTC időzónát használ"
1030
1031 #: include/localized_schema.php:33
1032 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1033 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1034
1035 #: include/localized_schema.php:34
1036 msgid "Default interval between feed updates"
1037 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1038
1039 #: include/localized_schema.php:35
1040 msgid "Amount of articles to display at once"
1041 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1042
1043 #: include/localized_schema.php:36
1044 msgid "Allow duplicate posts"
1045 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1046
1047 #: include/localized_schema.php:37
1048 msgid "Enable feed categories"
1049 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1050
1051 #: include/localized_schema.php:38
1052 msgid "Show content preview in headlines list"
1053 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1054
1055 #: include/localized_schema.php:39
1056 msgid "Short date format"
1057 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1058
1059 #: include/localized_schema.php:40
1060 msgid "Long date format"
1061 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1062
1063 #: include/localized_schema.php:41
1064 msgid "Combined feed display"
1065 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1066
1067 #: include/localized_schema.php:42
1068 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1069 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1070
1071 #: include/localized_schema.php:43
1072 msgid "On catchup show next feed"
1073 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1074
1075 #: include/localized_schema.php:44
1076 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1077 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1078
1079 #: include/localized_schema.php:45
1080 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1081 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1082
1083 #: include/localized_schema.php:46
1084 msgid "Enable e-mail digest"
1085 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1086
1087 #: include/localized_schema.php:47
1088 msgid "Confirm marking feed as read"
1089 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1090
1091 #: include/localized_schema.php:48
1092 msgid "Automatically mark articles as read"
1093 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1094
1095 #: include/localized_schema.php:49
1096 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1097 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1098
1099 #: include/localized_schema.php:50
1100 msgid "Blacklisted tags"
1101 msgstr "Feketelistás címkék"
1102
1103 #: include/localized_schema.php:51
1104 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1105 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1106
1107 #: include/localized_schema.php:52
1108 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1109 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1110
1111 #: include/localized_schema.php:53
1112 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1113 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1114
1115 #: include/localized_schema.php:54
1116 msgid "Purge unread articles"
1117 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1118
1119 #: include/localized_schema.php:55
1120 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1121 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1122
1123 #: include/localized_schema.php:56
1124 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1125 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1126
1127 #: include/localized_schema.php:57
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Do not embed images in articles"
1130 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1131
1132 #: include/localized_schema.php:58
1133 msgid "Enable external API"
1134 msgstr "Külső API engedélyezése"
1135
1136 #: include/localized_schema.php:59
1137 msgid "User timezone"
1138 msgstr "Felhasználó időzónája"
1139
1140 #: include/localized_schema.php:60
1141 #: js/prefs.js:1740
1142 msgid "Customize stylesheet"
1143 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1144
1145 #: include/localized_schema.php:61
1146 msgid "Sort headlines by feed date"
1147 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1148
1149 #: include/localized_schema.php:62
1150 msgid "Login with an SSL certificate"
1151 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1152
1153 #: include/localized_schema.php:63
1154 msgid "Try to send digests around specified time"
1155 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1156
1157 #: include/localized_schema.php:64
1158 msgid "Assign articles to labels automatically"
1159 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1160
1161 #: include/login_form.php:183
1162 #: classes/handler/public.php:454
1163 #: classes/handler/public.php:738
1164 msgid "Login:"
1165 msgstr "Felhasználó:"
1166
1167 #: include/login_form.php:192
1168 #: classes/handler/public.php:457
1169 msgid "Password:"
1170 msgstr "Jelszó:"
1171
1172 #: include/login_form.php:197
1173 #, fuzzy
1174 msgid "I forgot my password"
1175 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1176
1177 #: include/login_form.php:201
1178 #: classes/handler/public.php:460
1179 msgid "Language:"
1180 msgstr "Nyelv:"
1181
1182 #: include/login_form.php:209
1183 msgid "Profile:"
1184 msgstr "Profil:"
1185
1186 #: include/login_form.php:213
1187 #: classes/handler/public.php:214
1188 #: classes/rpc.php:64
1189 #: classes/dlg.php:98
1190 msgid "Default profile"
1191 msgstr "Alapértelmezett profil"
1192
1193 #: include/login_form.php:221
1194 msgid "Use less traffic"
1195 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1196
1197 #: include/login_form.php:225
1198 #: classes/handler/public.php:470
1199 msgid "Log in"
1200 msgstr "Belépés"
1201
1202 #: classes/article.php:25
1203 msgid "Article not found."
1204 msgstr "Hír nem található."
1205
1206 #: classes/handler/public.php:395
1207 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1208 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1209 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1210
1211 #: classes/handler/public.php:403
1212 msgid "Title:"
1213 msgstr "Cím:"
1214
1215 #: classes/handler/public.php:405
1216 #: classes/dlg.php:665
1217 #: classes/pref/feeds.php:505
1218 #: classes/pref/feeds.php:734
1219 #: plugins/instances/init.php:215
1220 msgid "URL:"
1221 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1222
1223 #: classes/handler/public.php:407
1224 msgid "Content:"
1225 msgstr "Tartalom:"
1226
1227 #: classes/handler/public.php:409
1228 msgid "Labels:"
1229 msgstr "Címkék:"
1230
1231 #: classes/handler/public.php:428
1232 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1233 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1234
1235 #: classes/handler/public.php:430
1236 msgid "Share"
1237 msgstr "Megosztás"
1238
1239 #: classes/handler/public.php:431
1240 #: classes/handler/public.php:473
1241 #: classes/dlg.php:296
1242 #: classes/dlg.php:348
1243 #: classes/dlg.php:408
1244 #: classes/dlg.php:439
1245 #: classes/dlg.php:650
1246 #: classes/dlg.php:700
1247 #: classes/dlg.php:749
1248 #: classes/pref/users.php:194
1249 #: classes/pref/labels.php:81
1250 #: classes/pref/filters.php:349
1251 #: classes/pref/filters.php:729
1252 #: classes/pref/filters.php:798
1253 #: classes/pref/filters.php:865
1254 #: classes/pref/feeds.php:701
1255 #: classes/pref/feeds.php:849
1256 #: plugins/mail/init.php:131
1257 #: plugins/note/init.php:55
1258 #: plugins/instances/init.php:251
1259 msgid "Cancel"
1260 msgstr "Mégse"
1261
1262 #: classes/handler/public.php:452
1263 msgid "Not logged in"
1264 msgstr "Nincs belépve"
1265
1266 #: classes/handler/public.php:512
1267 msgid "Incorrect username or password"
1268 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1269
1270 #: classes/handler/public.php:548
1271 #: classes/handler/public.php:645
1272 #, php-format
1273 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1274 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1275
1276 #: classes/handler/public.php:551
1277 #: classes/handler/public.php:636
1278 #, php-format
1279 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1280 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1281
1282 #: classes/handler/public.php:554
1283 #: classes/handler/public.php:639
1284 #, php-format
1285 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1286 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1287
1288 #: classes/handler/public.php:557
1289 #: classes/handler/public.php:642
1290 #, php-format
1291 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1292 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1293
1294 #: classes/handler/public.php:560
1295 #: classes/handler/public.php:648
1296 msgid "Multiple feed URLs found."
1297 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1298
1299 #: classes/handler/public.php:564
1300 #: classes/handler/public.php:653
1301 #, php-format
1302 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1303 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1304
1305 #: classes/handler/public.php:582
1306 #: classes/handler/public.php:671
1307 msgid "Subscribe to selected feed"
1308 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1309
1310 #: classes/handler/public.php:607
1311 #: classes/handler/public.php:695
1312 msgid "Edit subscription options"
1313 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1314
1315 #: classes/handler/public.php:724
1316 #: classes/handler/public.php:753
1317 #: classes/pref/users.php:378
1318 msgid "Reset password"
1319 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1320
1321 #: classes/handler/public.php:764
1322 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: classes/handler/public.php:766
1326 #: classes/handler/public.php:782
1327 #: classes/handler/public.php:787
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Go back"
1330 msgstr "Visszalépés"
1331
1332 #: classes/handler/public.php:778
1333 msgid "Completed."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: classes/handler/public.php:781
1337 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: classes/handler/public.php:786
1341 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: classes/dlg.php:22
1345 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1346 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1347
1348 #: classes/dlg.php:55
1349 #: classes/pref/users.php:360
1350 #: classes/pref/labels.php:272
1351 #: classes/pref/filters.php:230
1352 #: classes/pref/filters.php:277
1353 #: classes/pref/filters.php:578
1354 #: classes/pref/filters.php:657
1355 #: classes/pref/filters.php:684
1356 #: classes/pref/feeds.php:1228
1357 #: classes/pref/feeds.php:1498
1358 #: classes/pref/feeds.php:1567
1359 #: plugins/instances/init.php:287
1360 msgid "Select"
1361 msgstr "Kiválasztás"
1362
1363 #: classes/dlg.php:58
1364 #: classes/feeds.php:92
1365 #: classes/pref/users.php:363
1366 #: classes/pref/labels.php:275
1367 #: classes/pref/filters.php:233
1368 #: classes/pref/filters.php:280
1369 #: classes/pref/filters.php:581
1370 #: classes/pref/filters.php:660
1371 #: classes/pref/filters.php:687
1372 #: classes/pref/feeds.php:1231
1373 #: classes/pref/feeds.php:1501
1374 #: classes/pref/feeds.php:1570
1375 #: plugins/instances/init.php:290
1376 msgid "All"
1377 msgstr "Mind"
1378
1379 #: classes/dlg.php:60
1380 #: classes/feeds.php:95
1381 #: classes/pref/users.php:365
1382 #: classes/pref/labels.php:277
1383 #: classes/pref/filters.php:235
1384 #: classes/pref/filters.php:282
1385 #: classes/pref/filters.php:583
1386 #: classes/pref/filters.php:662
1387 #: classes/pref/filters.php:689
1388 #: classes/pref/feeds.php:1233
1389 #: classes/pref/feeds.php:1503
1390 #: classes/pref/feeds.php:1572
1391 #: plugins/instances/init.php:292
1392 msgid "None"
1393 msgstr "Kijelölés törlése"
1394
1395 #: classes/dlg.php:69
1396 msgid "Create profile"
1397 msgstr "Profil létrehozás"
1398
1399 #: classes/dlg.php:92
1400 #: classes/dlg.php:122
1401 msgid "(active)"
1402 msgstr "(aktív)"
1403
1404 #: classes/dlg.php:156
1405 msgid "Remove selected profiles"
1406 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1407
1408 #: classes/dlg.php:158
1409 msgid "Activate profile"
1410 msgstr "Profil aktiválás"
1411
1412 #: classes/dlg.php:168
1413 msgid "Public OPML URL"
1414 msgstr "Publikus OPML URL"
1415
1416 #: classes/dlg.php:173
1417 msgid "Your Public OPML URL is:"
1418 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1419
1420 #: classes/dlg.php:182
1421 #: classes/dlg.php:569
1422 msgid "Generate new URL"
1423 msgstr "Új URL generálás"
1424
1425 #: classes/dlg.php:194
1426 msgid "Notice"
1427 msgstr "Értesítés"
1428
1429 #: classes/dlg.php:200
1430 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1431 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1432
1433 #: classes/dlg.php:204
1434 #: classes/dlg.php:213
1435 msgid "Last update:"
1436 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1437
1438 #: classes/dlg.php:209
1439 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1440 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1441
1442 #: classes/dlg.php:234
1443 #: classes/dlg.php:242
1444 msgid "Feed or site URL"
1445 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1446
1447 #: classes/dlg.php:248
1448 #: classes/dlg.php:713
1449 #: classes/pref/feeds.php:527
1450 #: classes/pref/feeds.php:747
1451 msgid "Place in category:"
1452 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1453
1454 #: classes/dlg.php:256
1455 msgid "Available feeds"
1456 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1457
1458 #: classes/dlg.php:268
1459 #: classes/pref/users.php:155
1460 #: classes/pref/feeds.php:557
1461 #: classes/pref/feeds.php:783
1462 msgid "Authentication"
1463 msgstr "Azonosítás"
1464
1465 #: classes/dlg.php:272
1466 #: classes/dlg.php:727
1467 #: classes/pref/users.php:420
1468 #: classes/pref/feeds.php:563
1469 #: classes/pref/feeds.php:787
1470 msgid "Login"
1471 msgstr "Belépés"
1472
1473 #: classes/dlg.php:275
1474 #: classes/dlg.php:730
1475 #: classes/pref/prefs.php:202
1476 #: classes/pref/feeds.php:569
1477 #: classes/pref/feeds.php:793
1478 msgid "Password"
1479 msgstr "Jelszó"
1480
1481 #: classes/dlg.php:285
1482 msgid "This feed requires authentication."
1483 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1484
1485 #: classes/dlg.php:290
1486 #: classes/dlg.php:346
1487 #: classes/dlg.php:748
1488 msgid "Subscribe"
1489 msgstr "Feliratkozás"
1490
1491 #: classes/dlg.php:293
1492 msgid "More feeds"
1493 msgstr "További hírcsatornák"
1494
1495 #: classes/dlg.php:316
1496 #: classes/dlg.php:407
1497 #: classes/pref/users.php:350
1498 #: classes/pref/filters.php:574
1499 #: classes/pref/feeds.php:1224
1500 #: js/tt-rss.js:166
1501 msgid "Search"
1502 msgstr "Keresés"
1503
1504 #: classes/dlg.php:320
1505 msgid "Popular feeds"
1506 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1507
1508 #: classes/dlg.php:321
1509 msgid "Feed archive"
1510 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1511
1512 #: classes/dlg.php:324
1513 msgid "limit:"
1514 msgstr "határ:"
1515
1516 #: classes/dlg.php:347
1517 #: classes/pref/users.php:376
1518 #: classes/pref/labels.php:284
1519 #: classes/pref/filters.php:339
1520 #: classes/pref/filters.php:596
1521 #: classes/pref/feeds.php:674
1522 #: plugins/instances/init.php:297
1523 msgid "Remove"
1524 msgstr "Eltávolít"
1525
1526 #: classes/dlg.php:358
1527 msgid "Look for"
1528 msgstr "Keresés"
1529
1530 #: classes/dlg.php:366
1531 msgid "Limit search to:"
1532 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1533
1534 #: classes/dlg.php:382
1535 msgid "This feed"
1536 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1537
1538 #: classes/dlg.php:414
1539 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1540 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1541
1542 #: classes/dlg.php:437
1543 #: classes/dlg.php:648
1544 #: classes/pref/users.php:192
1545 #: classes/pref/labels.php:79
1546 #: classes/pref/filters.php:346
1547 #: classes/pref/feeds.php:700
1548 #: classes/pref/feeds.php:846
1549 #: plugins/nsfw/init.php:86
1550 #: plugins/note/init.php:53
1551 #: plugins/owncloud/init.php:62
1552 #: plugins/instances/init.php:248
1553 msgid "Save"
1554 msgstr "Mentés"
1555
1556 #: classes/dlg.php:445
1557 msgid "Tag Cloud"
1558 msgstr "Címkefelhő"
1559
1560 #: classes/dlg.php:514
1561 msgid "Select item(s) by tags"
1562 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1563
1564 #: classes/dlg.php:517
1565 msgid "Match:"
1566 msgstr "Egyezés:"
1567
1568 #: classes/dlg.php:519
1569 msgid "Any"
1570 msgstr "Mind"
1571
1572 #: classes/dlg.php:522
1573 msgid "All tags."
1574 msgstr "Minden címke."
1575
1576 #: classes/dlg.php:524
1577 msgid "Which Tags?"
1578 msgstr "Melyik címkék?"
1579
1580 #: classes/dlg.php:537
1581 msgid "Display entries"
1582 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1583
1584 #: classes/dlg.php:549
1585 #: classes/feeds.php:138
1586 msgid "View as RSS"
1587 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1588
1589 #: classes/dlg.php:560
1590 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1591 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1592
1593 #: classes/dlg.php:589
1594 #: plugins/updater/init.php:304
1595 #, php-format
1596 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1597 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1598
1599 #: classes/dlg.php:597
1600 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1601 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1602
1603 #: classes/dlg.php:601
1604 #: classes/pref/users.php:372
1605 msgid "Details"
1606 msgstr "Részletek"
1607
1608 #: classes/dlg.php:603
1609 msgid "Download"
1610 msgstr "Letöltés"
1611
1612 #: classes/dlg.php:611
1613 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: classes/dlg.php:632
1617 #, php-format
1618 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1619 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1620
1621 #: classes/dlg.php:659
1622 #: plugins/instances/init.php:207
1623 msgid "Instance"
1624 msgstr "Pédány"
1625
1626 #: classes/dlg.php:668
1627 #: plugins/instances/init.php:218
1628 #: plugins/instances/init.php:315
1629 msgid "Instance URL"
1630 msgstr "Példány URL"
1631
1632 #: classes/dlg.php:678
1633 #: plugins/instances/init.php:229
1634 msgid "Access key:"
1635 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1636
1637 #: classes/dlg.php:681
1638 #: plugins/instances/init.php:232
1639 #: plugins/instances/init.php:316
1640 msgid "Access key"
1641 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1642
1643 #: classes/dlg.php:685
1644 #: plugins/instances/init.php:236
1645 msgid "Use one access key for both linked instances."
1646 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1647
1648 #: classes/dlg.php:693
1649 #: plugins/instances/init.php:244
1650 msgid "Generate new key"
1651 msgstr "Új kulcs generálása"
1652
1653 #: classes/dlg.php:697
1654 msgid "Create link"
1655 msgstr "Link létrehozás"
1656
1657 #: classes/dlg.php:710
1658 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1659 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1660
1661 #: classes/dlg.php:719
1662 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1663 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1664
1665 #: classes/dlg.php:741
1666 msgid "Feeds require authentication."
1667 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1668
1669 #: classes/feeds.php:68
1670 msgid "Visit the website"
1671 msgstr "Weboldal megtekintése"
1672
1673 #: classes/feeds.php:83
1674 msgid "View as RSS feed"
1675 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1676
1677 #: classes/feeds.php:91
1678 msgid "Select:"
1679 msgstr "Kiválasztás:"
1680
1681 #: classes/feeds.php:94
1682 msgid "Invert"
1683 msgstr "Fordított"
1684
1685 #: classes/feeds.php:101
1686 #, fuzzy
1687 msgid "More..."
1688 msgstr "További műveletek..."
1689
1690 #: classes/feeds.php:103
1691 msgid "Selection toggle:"
1692 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1693
1694 #: classes/feeds.php:109
1695 msgid "Selection:"
1696 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1697
1698 #: classes/feeds.php:112
1699 msgid "Set score"
1700 msgstr "Pontszám megadás"
1701
1702 #: classes/feeds.php:115
1703 msgid "Archive"
1704 msgstr "Archivál"
1705
1706 #: classes/feeds.php:117
1707 msgid "Move back"
1708 msgstr "Visszalépés"
1709
1710 #: classes/feeds.php:118
1711 #: classes/pref/filters.php:242
1712 #: classes/pref/filters.php:289
1713 #: classes/pref/filters.php:669
1714 #: classes/pref/filters.php:696
1715 msgid "Delete"
1716 msgstr "Törlés"
1717
1718 #: classes/feeds.php:125
1719 #: classes/feeds.php:130
1720 #: plugins/mailto/init.php:28
1721 #: plugins/mail/init.php:28
1722 msgid "Forward by email"
1723 msgstr "Továbbítás emaiben"
1724
1725 #: classes/feeds.php:134
1726 msgid "Feed:"
1727 msgstr "Hírcsatorna:"
1728
1729 #: classes/feeds.php:201
1730 #: classes/feeds.php:794
1731 msgid "Feed not found."
1732 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1733
1734 #: classes/feeds.php:498
1735 msgid "mark as read"
1736 msgstr "olvasottként jelöl"
1737
1738 #: classes/feeds.php:550
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Collapse article"
1741 msgstr "Hír bezárása"
1742
1743 #: classes/feeds.php:695
1744 msgid "No unread articles found to display."
1745 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1746
1747 #: classes/feeds.php:698
1748 msgid "No updated articles found to display."
1749 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1750
1751 #: classes/feeds.php:701
1752 msgid "No starred articles found to display."
1753 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1754
1755 #: classes/feeds.php:705
1756 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1757 msgstr ""
1758 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1759 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1760
1761 #: classes/feeds.php:707
1762 msgid "No articles found to display."
1763 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1764
1765 #: classes/feeds.php:722
1766 #: classes/feeds.php:910
1767 #, php-format
1768 msgid "Feeds last updated at %s"
1769 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1770
1771 #: classes/feeds.php:732
1772 #: classes/feeds.php:920
1773 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1774 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1775
1776 #: classes/feeds.php:900
1777 msgid "No feed selected."
1778 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1779
1780 #: classes/backend.php:34
1781 msgid "Keyboard Shortcuts"
1782 msgstr "Billentyűparancsok"
1783
1784 #: classes/backend.php:57
1785 msgid "Shift"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: classes/backend.php:60
1789 msgid "Ctrl"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: classes/backend.php:84
1793 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1794 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1795
1796 #: classes/backend.php:99
1797 msgid "Help topic not found."
1798 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1799
1800 #: classes/opml.php:28
1801 #: classes/opml.php:33
1802 msgid "OPML Utility"
1803 msgstr "OMPL-segédprogram"
1804
1805 #: classes/opml.php:37
1806 msgid "Importing OPML..."
1807 msgstr "OPML importálás..."
1808
1809 #: classes/opml.php:41
1810 msgid "Return to preferences"
1811 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1812
1813 #: classes/opml.php:270
1814 #, php-format
1815 msgid "Adding feed: %s"
1816 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1817
1818 #: classes/opml.php:281
1819 #, php-format
1820 msgid "Duplicate feed: %s"
1821 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1822
1823 #: classes/opml.php:295
1824 #, php-format
1825 msgid "Adding label %s"
1826 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1827
1828 #: classes/opml.php:298
1829 #, php-format
1830 msgid "Duplicate label: %s"
1831 msgstr "Dupla címke: %s"
1832
1833 #: classes/opml.php:310
1834 #, php-format
1835 msgid "Setting preference key %s to %s"
1836 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1837
1838 #: classes/opml.php:339
1839 msgid "Adding filter..."
1840 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1841
1842 #: classes/opml.php:416
1843 #, php-format
1844 msgid "Processing category: %s"
1845 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1846
1847 #: classes/opml.php:468
1848 msgid "Error: please upload OPML file."
1849 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1850
1851 #: classes/opml.php:475
1852 msgid "Error while parsing document."
1853 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1854
1855 #: classes/pref/users.php:6
1856 #: plugins/instances/init.php:157
1857 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1858 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1859
1860 #: classes/pref/users.php:27
1861 msgid "User details"
1862 msgstr "Felhasználói adatok"
1863
1864 #: classes/pref/users.php:41
1865 msgid "User not found"
1866 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1867
1868 #: classes/pref/users.php:60
1869 #: classes/pref/users.php:422
1870 msgid "Registered"
1871 msgstr "Regisztrált"
1872
1873 #: classes/pref/users.php:61
1874 msgid "Last logged in"
1875 msgstr "Utolsó belépés"
1876
1877 #: classes/pref/users.php:68
1878 msgid "Subscribed feeds count"
1879 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1880
1881 #: classes/pref/users.php:72
1882 msgid "Subscribed feeds"
1883 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1884
1885 #: classes/pref/users.php:122
1886 msgid "User Editor"
1887 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1888
1889 #: classes/pref/users.php:158
1890 msgid "Access level: "
1891 msgstr "Hozzáférési szint:"
1892
1893 #: classes/pref/users.php:171
1894 msgid "Change password to"
1895 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1896
1897 #: classes/pref/users.php:177
1898 #: classes/pref/feeds.php:577
1899 #: classes/pref/feeds.php:799
1900 msgid "Options"
1901 msgstr "Beállítások"
1902
1903 #: classes/pref/users.php:180
1904 msgid "E-mail: "
1905 msgstr "E-mail:"
1906
1907 #: classes/pref/users.php:258
1908 #, php-format
1909 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1910 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1911
1912 #: classes/pref/users.php:265
1913 #, php-format
1914 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1915 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1916
1917 #: classes/pref/users.php:269
1918 #, php-format
1919 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1920 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1921
1922 #: classes/pref/users.php:291
1923 #, fuzzy, php-format
1924 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1925 msgstr ""
1926 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1927 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1928
1929 #: classes/pref/users.php:293
1930 #, fuzzy, php-format
1931 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1932 msgstr ""
1933 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1934 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1935
1936 #: classes/pref/users.php:317
1937 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1938 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1939
1940 #: classes/pref/users.php:368
1941 msgid "Create user"
1942 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1943
1944 #: classes/pref/users.php:374
1945 #: classes/pref/filters.php:593
1946 #: plugins/instances/init.php:296
1947 msgid "Edit"
1948 msgstr "Szerkesztés"
1949
1950 #: classes/pref/users.php:421
1951 msgid "Access Level"
1952 msgstr "Hozzáférési szint"
1953
1954 #: classes/pref/users.php:423
1955 msgid "Last login"
1956 msgstr "Utolsó belépés"
1957
1958 #: classes/pref/users.php:444
1959 #: plugins/instances/init.php:337
1960 msgid "Click to edit"
1961 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1962
1963 #: classes/pref/users.php:464
1964 msgid "No users defined."
1965 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1966
1967 #: classes/pref/users.php:466
1968 msgid "No matching users found."
1969 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1970
1971 #: classes/pref/labels.php:22
1972 msgid "Caption"
1973 msgstr "Cím"
1974
1975 #: classes/pref/labels.php:37
1976 msgid "Colors"
1977 msgstr "Színek"
1978
1979 #: classes/pref/labels.php:42
1980 msgid "Foreground:"
1981 msgstr "Előtér:"
1982
1983 #: classes/pref/labels.php:42
1984 msgid "Background:"
1985 msgstr "Háttér:"
1986
1987 #: classes/pref/labels.php:232
1988 #, php-format
1989 msgid "Created label <b>%s</b>"
1990 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1991
1992 #: classes/pref/labels.php:287
1993 msgid "Clear colors"
1994 msgstr "Színek visszaállítása"
1995
1996 #: classes/pref/filters.php:57
1997 msgid "Articles matching this filter:"
1998 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1999
2000 #: classes/pref/filters.php:94
2001 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2002 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
2003
2004 #: classes/pref/filters.php:98
2005 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: classes/pref/filters.php:225
2009 #: classes/pref/filters.php:652
2010 #: classes/pref/filters.php:767
2011 msgid "Match"
2012 msgstr "Szabály"
2013
2014 #: classes/pref/filters.php:239
2015 #: classes/pref/filters.php:286
2016 #: classes/pref/filters.php:666
2017 #: classes/pref/filters.php:693
2018 msgid "Add"
2019 msgstr "Hozzáad"
2020
2021 #: classes/pref/filters.php:272
2022 #: classes/pref/filters.php:679
2023 msgid "Apply actions"
2024 msgstr "Műveletek alkalmazása"
2025
2026 #: classes/pref/filters.php:322
2027 #: classes/pref/filters.php:708
2028 msgid "Enabled"
2029 msgstr "Engedélyezve"
2030
2031 #: classes/pref/filters.php:331
2032 #: classes/pref/filters.php:711
2033 msgid "Match any rule"
2034 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2035
2036 #: classes/pref/filters.php:343
2037 #: classes/pref/filters.php:723
2038 msgid "Test"
2039 msgstr "Teszt"
2040
2041 #: classes/pref/filters.php:375
2042 #, php-format
2043 msgid "%s on %s in %s"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: classes/pref/filters.php:590
2047 msgid "Combine"
2048 msgstr "Egyesít"
2049
2050 #: classes/pref/filters.php:600
2051 #: classes/pref/feeds.php:1283
2052 msgid "Rescore articles"
2053 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2054
2055 #: classes/pref/filters.php:726
2056 msgid "Create"
2057 msgstr "Létrehoz"
2058
2059 #: classes/pref/filters.php:776
2060 msgid "on field"
2061 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2062
2063 #: classes/pref/filters.php:782
2064 #: js/PrefFilterTree.js:29
2065 #: plugins/digest/digest.js:241
2066 msgid "in"
2067 msgstr "itt"
2068
2069 #: classes/pref/filters.php:795
2070 msgid "Save rule"
2071 msgstr "Szabály mentés"
2072
2073 #: classes/pref/filters.php:795
2074 #: js/functions.js:1078
2075 msgid "Add rule"
2076 msgstr "Szabály hozzáadás"
2077
2078 #: classes/pref/filters.php:818
2079 msgid "Perform Action"
2080 msgstr "Műveletek"
2081
2082 #: classes/pref/filters.php:844
2083 msgid "with parameters:"
2084 msgstr "Beállítás:"
2085
2086 #: classes/pref/filters.php:862
2087 msgid "Save action"
2088 msgstr "Művelet mentés"
2089
2090 #: classes/pref/filters.php:862
2091 #: js/functions.js:1104
2092 msgid "Add action"
2093 msgstr "Művelet hozzáadás"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:17
2096 msgid "Old password cannot be blank."
2097 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:22
2100 msgid "New password cannot be blank."
2101 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:27
2104 msgid "Entered passwords do not match."
2105 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:37
2108 msgid "Function not supported by authentication module."
2109 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:69
2112 msgid "The configuration was saved."
2113 msgstr "Beállítások elmentve."
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:83
2116 #, php-format
2117 msgid "Unknown option: %s"
2118 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:97
2121 msgid "Your personal data has been saved."
2122 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:137
2125 msgid "Personal data / Authentication"
2126 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:157
2129 msgid "Personal data"
2130 msgstr "Személyes adatok"
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:167
2133 msgid "Full name"
2134 msgstr "Teljes név"
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:171
2137 msgid "E-mail"
2138 msgstr "E-mail"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:177
2141 msgid "Access level"
2142 msgstr "Hozzáférési szint"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:187
2145 msgid "Save data"
2146 msgstr "Adatok mentése"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:209
2149 msgid "Your password is at default value, please change it."
2150 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:236
2153 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:241
2157 msgid "Old password"
2158 msgstr "Régi jelszó"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:244
2161 msgid "New password"
2162 msgstr "Új jelszó"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:249
2165 msgid "Confirm password"
2166 msgstr "Jelszó még egyszer"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:259
2169 msgid "Change password"
2170 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:265
2173 msgid "One time passwords / Authenticator"
2174 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:269
2177 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:294
2181 #: classes/pref/prefs.php:345
2182 msgid "Enter your password"
2183 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:305
2186 msgid "Disable OTP"
2187 msgstr "OTP letiltása"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:311
2190 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2191 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:313
2194 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2195 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:354
2198 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2199 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:362
2202 msgid "Enable OTP"
2203 msgstr "OTP engedélyezése"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:404
2206 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:493
2210 msgid "Customize"
2211 msgstr "Testreszabás"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:552
2214 msgid "Register"
2215 msgstr "Regisztráció"
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:556
2218 msgid "Clear"
2219 msgstr "Töröl"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:562
2222 #, php-format
2223 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2224 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:595
2227 msgid "Save configuration"
2228 msgstr "Beállítások mentése"
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:598
2231 msgid "Manage profiles"
2232 msgstr "Profilok kezelése"
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:601
2235 msgid "Reset to defaults"
2236 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:613
2239 msgid "Show additional preferences"
2240 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:625
2243 #: classes/pref/prefs.php:627
2244 msgid "Plugins"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:629
2248 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:655
2252 msgid "System plugins"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:659
2256 #: classes/pref/prefs.php:708
2257 msgid "Plugin"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:660
2261 #: classes/pref/prefs.php:709
2262 msgid "Description"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:661
2266 #: classes/pref/prefs.php:710
2267 msgid "Version"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:662
2271 #: classes/pref/prefs.php:711
2272 msgid "Author"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: classes/pref/prefs.php:695
2276 #: classes/pref/prefs.php:746
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Clear data"
2279 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:704
2282 msgid "User plugins"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:761
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Enable selected plugins"
2288 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2289
2290 #: classes/pref/prefs.php:816
2291 #: classes/pref/prefs.php:834
2292 msgid "Incorrect password"
2293 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:12
2296 msgid "Check to enable field"
2297 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:58
2300 #: classes/pref/feeds.php:175
2301 #: classes/pref/feeds.php:217
2302 #: classes/pref/feeds.php:223
2303 #: classes/pref/feeds.php:248
2304 #, fuzzy, php-format
2305 msgid "(%d feed)"
2306 msgid_plural "(%d feeds)"
2307 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2308 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:494
2311 msgid "Feed Title"
2312 msgstr "Hírcsatorna címe"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:550
2315 #: classes/pref/feeds.php:774
2316 msgid "Article purging:"
2317 msgstr "Régi hírek törlése:"
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:573
2320 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2321 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:589
2324 #: classes/pref/feeds.php:803
2325 msgid "Hide from Popular feeds"
2326 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:601
2329 #: classes/pref/feeds.php:809
2330 msgid "Include in e-mail digest"
2331 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2332
2333 #: classes/pref/feeds.php:614
2334 #: classes/pref/feeds.php:815
2335 msgid "Always display image attachments"
2336 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2337
2338 #: classes/pref/feeds.php:627
2339 #: classes/pref/feeds.php:823
2340 msgid "Do not embed images"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:640
2344 #: classes/pref/feeds.php:831
2345 msgid "Cache images locally"
2346 msgstr "Képek helyi tárolása"
2347
2348 #: classes/pref/feeds.php:652
2349 #: classes/pref/feeds.php:837
2350 msgid "Mark updated articles as unread"
2351 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:658
2354 msgid "Icon"
2355 msgstr "Ikon"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:672
2358 msgid "Replace"
2359 msgstr "Csere"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:691
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Resubscribe to push updates"
2364 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:698
2367 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2368 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:713
2371 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2372 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1077
2375 #: classes/pref/feeds.php:1130
2376 msgid "All done."
2377 msgstr "Kész."
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1185
2380 msgid "Feeds with errors"
2381 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1205
2384 msgid "Inactive feeds"
2385 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1242
2388 msgid "Edit selected feeds"
2389 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1244
2392 #: classes/pref/feeds.php:1258
2393 msgid "Reset sort order"
2394 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:1246
2397 #: js/prefs.js:1785
2398 msgid "Batch subscribe"
2399 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1251
2402 msgid "Categories"
2403 msgstr "Kategóriák"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1254
2406 msgid "Add category"
2407 msgstr "Kategória hozzáadás"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1256
2410 msgid "(Un)hide empty categories"
2411 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1260
2414 msgid "Remove selected"
2415 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1274
2418 msgid "More actions..."
2419 msgstr "További műveletek..."
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1278
2422 msgid "Manual purge"
2423 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1282
2426 msgid "Clear feed data"
2427 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1333
2430 msgid "OPML"
2431 msgstr "OPML"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1335
2434 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2435 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1337
2438 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2439 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1350
2442 msgid "Import my OPML"
2443 msgstr "OPML importálása"
2444
2445 #: classes/pref/feeds.php:1354
2446 msgid "Filename:"
2447 msgstr "Fájlnév:"
2448
2449 #: classes/pref/feeds.php:1356
2450 msgid "Include settings"
2451 msgstr "Beállításokkal együtt"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1360
2454 msgid "Export OPML"
2455 msgstr "Exportálás OPML-be"
2456
2457 #: classes/pref/feeds.php:1364
2458 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2459 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2460
2461 #: classes/pref/feeds.php:1366
2462 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2463 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2464
2465 #: classes/pref/feeds.php:1369
2466 msgid "Display published OPML URL"
2467 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2468
2469 #: classes/pref/feeds.php:1379
2470 msgid "Firefox integration"
2471 msgstr "Firefox integráció"
2472
2473 #: classes/pref/feeds.php:1381
2474 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2475 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2476
2477 #: classes/pref/feeds.php:1388
2478 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2479 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2480
2481 #: classes/pref/feeds.php:1396
2482 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2483 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2484
2485 #: classes/pref/feeds.php:1398
2486 msgid "Published articles and generated feeds"
2487 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2488
2489 #: classes/pref/feeds.php:1400
2490 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2491 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2492
2493 #: classes/pref/feeds.php:1406
2494 msgid "Display URL"
2495 msgstr "URL megjelenítés"
2496
2497 #: classes/pref/feeds.php:1409
2498 msgid "Clear all generated URLs"
2499 msgstr "Minden generált URL törlése"
2500
2501 #: classes/pref/feeds.php:1411
2502 msgid "Articles shared by URL"
2503 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2504
2505 #: classes/pref/feeds.php:1413
2506 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2507 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2508
2509 #: classes/pref/feeds.php:1416
2510 msgid "Unshare all articles"
2511 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2512
2513 #: classes/pref/feeds.php:1494
2514 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2515 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2516
2517 #: classes/pref/feeds.php:1531
2518 #: classes/pref/feeds.php:1600
2519 msgid "Click to edit feed"
2520 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2521
2522 #: classes/pref/feeds.php:1549
2523 #: classes/pref/feeds.php:1620
2524 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2525 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2526
2527 #: classes/pref/feeds.php:1560
2528 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2529 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2530
2531 #: plugins/pocket/init.php:30
2532 msgid "Pocket"
2533 msgstr "Pocket"
2534
2535 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2538 msgstr ""
2539 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2540 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2541 "\t\t\tböngészője beállításait."
2542
2543 #: plugins/digest/digest_body.php:53
2544 msgid "Back to feeds"
2545 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2546
2547 #: plugins/digest/digest_body.php:58
2548 msgid "Hello,"
2549 msgstr "Üdv,"
2550
2551 #: plugins/digest/digest_body.php:64
2552 msgid "Regular version"
2553 msgstr "Alap változat"
2554
2555 #: plugins/close_button/init.php:24
2556 msgid "Close article"
2557 msgstr "Hír bezárása"
2558
2559 #: plugins/nsfw/init.php:32
2560 #: plugins/nsfw/init.php:43
2561 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: plugins/nsfw/init.php:53
2565 msgid "NSFW Plugin"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: plugins/nsfw/init.php:80
2569 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: plugins/nsfw/init.php:101
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Configuration saved."
2575 msgstr "Beállítások elmentve."
2576
2577 #: plugins/pinterest/init.php:29
2578 msgid "Pinterest"
2579 msgstr "Pinterest"
2580
2581 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2582 msgid "Please enter your one time password:"
2583 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2584
2585 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2586 msgid "Password has been changed."
2587 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2588
2589 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2590 msgid "Old password is incorrect."
2591 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2592
2593 #: plugins/mailto/init.php:52
2594 #: plugins/mailto/init.php:58
2595 #: plugins/mail/init.php:71
2596 #: plugins/mail/init.php:77
2597 msgid "[Forwarded]"
2598 msgstr "[Továbbítva]"
2599
2600 #: plugins/mailto/init.php:52
2601 #: plugins/mail/init.php:71
2602 msgid "Multiple articles"
2603 msgstr "Többszörös hírek"
2604
2605 #: plugins/mailto/init.php:74
2606 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: plugins/mailto/init.php:78
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Forward selected article(s) by email."
2612 msgstr "Továbbítás emaiben"
2613
2614 #: plugins/mailto/init.php:81
2615 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: plugins/mailto/init.php:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Close this dialog"
2621 msgstr "Ablak bezárása"
2622
2623 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2624 msgid "Bookmarklets"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2628 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2629 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2630
2631 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2632 #, php-format
2633 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2634 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2635
2636 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2637 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2638 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2639
2640 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2641 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: plugins/import_export/init.php:64
2645 msgid "Import and export"
2646 msgstr "Import és export"
2647
2648 #: plugins/import_export/init.php:66
2649 msgid "Article archive"
2650 msgstr "Hír archívum"
2651
2652 #: plugins/import_export/init.php:68
2653 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2654 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2655
2656 #: plugins/import_export/init.php:71
2657 msgid "Export my data"
2658 msgstr "Adataim expotálása"
2659
2660 #: plugins/import_export/init.php:87
2661 msgid "Import"
2662 msgstr "Importálás"
2663
2664 #: plugins/import_export/init.php:221
2665 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2666 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2667
2668 #: plugins/import_export/init.php:226
2669 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2670 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2671
2672 #: plugins/import_export/init.php:385
2673 msgid "Finished: "
2674 msgstr ""
2675
2676 #: plugins/import_export/init.php:386
2677 #, fuzzy, php-format
2678 msgid "%d article processed, "
2679 msgid_plural "%d articles processed, "
2680 msgstr[0] "Megjegyzés"
2681 msgstr[1] "Megjegyzés"
2682
2683 #: plugins/import_export/init.php:387
2684 #, php-format
2685 msgid "%d imported, "
2686 msgid_plural "%d imported, "
2687 msgstr[0] ""
2688 msgstr[1] ""
2689
2690 #: plugins/import_export/init.php:388
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "%d feed created."
2693 msgid_plural "%d feeds created."
2694 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2695 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2696
2697 #: plugins/import_export/init.php:393
2698 msgid "Could not load XML document."
2699 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2700
2701 #: plugins/import_export/init.php:405
2702 msgid "Prepare data"
2703 msgstr "Adatok előkészítése"
2704
2705 #: plugins/import_export/init.php:426
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2708 msgstr ""
2709 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2710 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2711
2712 #: plugins/mail/init.php:92
2713 msgid "From:"
2714 msgstr "Feladó:"
2715
2716 #: plugins/mail/init.php:101
2717 msgid "To:"
2718 msgstr "Címzett:"
2719
2720 #: plugins/mail/init.php:114
2721 msgid "Subject:"
2722 msgstr "Tárgy:"
2723
2724 #: plugins/mail/init.php:130
2725 msgid "Send e-mail"
2726 msgstr "Email küldés"
2727
2728 #: plugins/note/init.php:28
2729 #: plugins/note/note.js:11
2730 msgid "Edit article note"
2731 msgstr "Megjegyzés"
2732
2733 #: plugins/example/init.php:38
2734 msgid "Example Pane"
2735 msgstr "Példa ablak"
2736
2737 #: plugins/example/init.php:69
2738 msgid "Sample value"
2739 msgstr "Példa érték"
2740
2741 #: plugins/example/init.php:75
2742 msgid "Set value"
2743 msgstr "Érték megadás"
2744
2745 #: plugins/identica/init.php:29
2746 msgid "Share on identi.ca"
2747 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2748
2749 #: plugins/owncloud/init.php:35
2750 msgid "Owncloud"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: plugins/owncloud/init.php:59
2754 msgid "Owncloud url"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: plugins/owncloud/init.php:74
2758 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2759 msgstr ""
2760
2761 #: plugins/instances/init.php:144
2762 msgid "Linked"
2763 msgstr "Linkelt"
2764
2765 #: plugins/instances/init.php:295
2766 msgid "Link instance"
2767 msgstr "Link példány"
2768
2769 #: plugins/instances/init.php:307
2770 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2771 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2772
2773 #: plugins/instances/init.php:317
2774 msgid "Last connected"
2775 msgstr "Utoljára belépve"
2776
2777 #: plugins/instances/init.php:318
2778 msgid "Status"
2779 msgstr "Állapot"
2780
2781 #: plugins/instances/init.php:319
2782 msgid "Stored feeds"
2783 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2784
2785 #: plugins/share/init.php:27
2786 msgid "Share by URL"
2787 msgstr "Megosztás URL-el"
2788
2789 #: plugins/share/init.php:49
2790 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2791 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2792
2793 #: plugins/flattr/init.php:30
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Flattr this article."
2796 msgstr "Hír csillagozása"
2797
2798 #: plugins/googleplus/init.php:29
2799 msgid "Share on Google+"
2800 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2801
2802 #: plugins/updater/init.php:295
2803 #: plugins/updater/init.php:307
2804 #: plugins/updater/updater.js:10
2805 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2806 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2807
2808 #: plugins/updater/init.php:310
2809 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2810 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2811
2812 #: plugins/updater/init.php:320
2813 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2814 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2815
2816 #: plugins/updater/init.php:323
2817 msgid "Ready to update."
2818 msgstr "Frissítésre kész."
2819
2820 #: plugins/updater/init.php:328
2821 msgid "Start update"
2822 msgstr "Frissítés indtása"
2823
2824 #: plugins/tweet/init.php:29
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Share on Twitter"
2827 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2828
2829 #: js/feedlist.js:213
2830 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2831 msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2832
2833 #: js/feedlist.js:415
2834 #: js/feedlist.js:430
2835 #: plugins/digest/digest.js:25
2836 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2837 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2838
2839 #: js/functions.js:91
2840 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2841 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2842
2843 #: js/functions.js:627
2844 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2845 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2846
2847 #: js/functions.js:630
2848 msgid "Date syntax is incorrect."
2849 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2850
2851 #: js/functions.js:733
2852 msgid "Upload complete."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: js/functions.js:757
2856 msgid "Remove stored feed icon?"
2857 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2858
2859 #: js/functions.js:762
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Removing feed icon..."
2862 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2863
2864 #: js/functions.js:767
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Feed icon removed."
2867 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2868
2869 #: js/functions.js:789
2870 msgid "Please select an image file to upload."
2871 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2872
2873 #: js/functions.js:791
2874 msgid "Upload new icon for this feed?"
2875 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2876
2877 #: js/functions.js:792
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Uploading, please wait..."
2880 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2881
2882 #: js/functions.js:808
2883 msgid "Please enter label caption:"
2884 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2885
2886 #: js/functions.js:813
2887 msgid "Can't create label: missing caption."
2888 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2889
2890 #: js/functions.js:856
2891 msgid "Subscribe to Feed"
2892 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2893
2894 #: js/functions.js:883
2895 msgid "Subscribed to %s"
2896 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2897
2898 #: js/functions.js:888
2899 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2900 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2901
2902 #: js/functions.js:891
2903 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2904 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2905
2906 #: js/functions.js:944
2907 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2908 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2909
2910 #: js/functions.js:948
2911 msgid "You are already subscribed to this feed."
2912 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2913
2914 #: js/functions.js:1078
2915 msgid "Edit rule"
2916 msgstr "Szabály szerkesztése"
2917
2918 #: js/functions.js:1104
2919 msgid "Edit action"
2920 msgstr "Művelet szerkesztése"
2921
2922 #: js/functions.js:1141
2923 msgid "Create Filter"
2924 msgstr "Szűrő létrehozás"
2925
2926 #: js/functions.js:1256
2927 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2928 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2929
2930 #: js/functions.js:1267
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Subscription reset."
2933 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2934
2935 #: js/functions.js:1277
2936 #: js/tt-rss.js:369
2937 msgid "Unsubscribe from %s?"
2938 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2939
2940 #: js/functions.js:1280
2941 msgid "Removing feed..."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: js/functions.js:1386
2945 msgid "Please enter category title:"
2946 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2947
2948 #: js/functions.js:1417
2949 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2950 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2951
2952 #: js/functions.js:1421
2953 #: js/prefs.js:1234
2954 msgid "Trying to change address..."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: js/functions.js:1608
2958 #: js/tt-rss.js:350
2959 #: js/tt-rss.js:735
2960 msgid "You can't edit this kind of feed."
2961 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2962
2963 #: js/functions.js:1623
2964 msgid "Edit Feed"
2965 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2966
2967 #: js/functions.js:1629
2968 #: js/prefs.js:194
2969 #: js/prefs.js:749
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Saving data..."
2972 msgstr "Adatok mentése"
2973
2974 #: js/functions.js:1661
2975 msgid "More Feeds"
2976 msgstr "További hírcsatornák"
2977
2978 #: js/functions.js:1722
2979 #: js/functions.js:1832
2980 #: js/prefs.js:397
2981 #: js/prefs.js:427
2982 #: js/prefs.js:459
2983 #: js/prefs.js:642
2984 #: js/prefs.js:662
2985 #: js/prefs.js:1210
2986 #: js/prefs.js:1355
2987 msgid "No feeds are selected."
2988 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2989
2990 #: js/functions.js:1764
2991 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2992 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2993
2994 #: js/functions.js:1803
2995 msgid "Feeds with update errors"
2996 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2997
2998 #: js/functions.js:1814
2999 #: js/prefs.js:1192
3000 msgid "Remove selected feeds?"
3001 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3002
3003 #: js/functions.js:1817
3004 #: js/prefs.js:1195
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Removing selected feeds..."
3007 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3008
3009 #: js/functions.js:1915
3010 msgid "Help"
3011 msgstr "Súgó"
3012
3013 #: js/PrefFeedTree.js:47
3014 msgid "Edit category"
3015 msgstr "Kategória szerkesztése"
3016
3017 #: js/PrefFeedTree.js:54
3018 msgid "Remove category"
3019 msgstr "Kategória eltávolítása"
3020
3021 #: js/PrefFilterTree.js:32
3022 msgid "Inverse"
3023 msgstr "Fordított"
3024
3025 #: js/prefs.js:55
3026 msgid "Please enter login:"
3027 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3028
3029 #: js/prefs.js:62
3030 msgid "Can't create user: no login specified."
3031 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3032
3033 #: js/prefs.js:66
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Adding user..."
3036 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3037
3038 #: js/prefs.js:117
3039 msgid "Edit Filter"
3040 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3041
3042 #: js/prefs.js:164
3043 msgid "Remove filter?"
3044 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3045
3046 #: js/prefs.js:169
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Removing filter..."
3049 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3050
3051 #: js/prefs.js:279
3052 msgid "Remove selected labels?"
3053 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3054
3055 #: js/prefs.js:282
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Removing selected labels..."
3058 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3059
3060 #: js/prefs.js:295
3061 #: js/prefs.js:1396
3062 msgid "No labels are selected."
3063 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3064
3065 #: js/prefs.js:309
3066 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3067 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3068
3069 #: js/prefs.js:312
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Removing selected users..."
3072 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3073
3074 #: js/prefs.js:326
3075 #: js/prefs.js:507
3076 #: js/prefs.js:528
3077 #: js/prefs.js:567
3078 msgid "No users are selected."
3079 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3080
3081 #: js/prefs.js:344
3082 msgid "Remove selected filters?"
3083 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3084
3085 #: js/prefs.js:347
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Removing selected filters..."
3088 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3089
3090 #: js/prefs.js:359
3091 #: js/prefs.js:597
3092 #: js/prefs.js:616
3093 msgid "No filters are selected."
3094 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3095
3096 #: js/prefs.js:378
3097 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3098 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3099
3100 #: js/prefs.js:382
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3103 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3104
3105 #: js/prefs.js:412
3106 msgid "Please select only one feed."
3107 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3108
3109 #: js/prefs.js:418
3110 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3111 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3112
3113 #: js/prefs.js:421
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Clearing selected feed..."
3116 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3117
3118 #: js/prefs.js:440
3119 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3120 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3121
3122 #: js/prefs.js:443
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Purging selected feed..."
3125 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3126
3127 #: js/prefs.js:478
3128 msgid "Login field cannot be blank."
3129 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3130
3131 #: js/prefs.js:482
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Saving user..."
3134 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3135
3136 #: js/prefs.js:512
3137 #: js/prefs.js:533
3138 #: js/prefs.js:572
3139 msgid "Please select only one user."
3140 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3141
3142 #: js/prefs.js:537
3143 msgid "Reset password of selected user?"
3144 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3145
3146 #: js/prefs.js:540
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Resetting password for selected user..."
3149 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3150
3151 #: js/prefs.js:602
3152 msgid "Please select only one filter."
3153 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3154
3155 #: js/prefs.js:620
3156 msgid "Combine selected filters?"
3157 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3158
3159 #: js/prefs.js:623
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Joining filters..."
3162 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3163
3164 #: js/prefs.js:684
3165 msgid "Edit Multiple Feeds"
3166 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3167
3168 #: js/prefs.js:708
3169 msgid "Save changes to selected feeds?"
3170 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3171
3172 #: js/prefs.js:797
3173 msgid "OPML Import"
3174 msgstr "OPML importálás"
3175
3176 #: js/prefs.js:824
3177 msgid "Please choose an OPML file first."
3178 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3179
3180 #: js/prefs.js:827
3181 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Importing, please wait..."
3184 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3185
3186 #: js/prefs.js:980
3187 msgid "Reset to defaults?"
3188 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3189
3190 #: js/prefs.js:1099
3191 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3192 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3193
3194 #: js/prefs.js:1105
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Removing category..."
3197 msgstr "Kategória eltávolítása"
3198
3199 #: js/prefs.js:1126
3200 msgid "Remove selected categories?"
3201 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3202
3203 #: js/prefs.js:1129
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Removing selected categories..."
3206 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3207
3208 #: js/prefs.js:1142
3209 msgid "No categories are selected."
3210 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3211
3212 #: js/prefs.js:1150
3213 msgid "Category title:"
3214 msgstr "Kategória címe:"
3215
3216 #: js/prefs.js:1154
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Creating category..."
3219 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3220
3221 #: js/prefs.js:1181
3222 msgid "Feeds without recent updates"
3223 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3224
3225 #: js/prefs.js:1230
3226 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3227 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3228
3229 #: js/prefs.js:1319
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Clearing feed..."
3232 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3233
3234 #: js/prefs.js:1339
3235 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3236 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3237
3238 #: js/prefs.js:1342
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Rescoring selected feeds..."
3241 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3242
3243 #: js/prefs.js:1362
3244 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3245 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3246
3247 #: js/prefs.js:1365
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Rescoring feeds..."
3250 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3251
3252 #: js/prefs.js:1382
3253 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3254 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3255
3256 #: js/prefs.js:1419
3257 msgid "Settings Profiles"
3258 msgstr "Beállítási profilok"
3259
3260 #: js/prefs.js:1428
3261 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3262 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3263
3264 #: js/prefs.js:1431
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Removing selected profiles..."
3267 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3268
3269 #: js/prefs.js:1446
3270 msgid "No profiles are selected."
3271 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3272
3273 #: js/prefs.js:1454
3274 #: js/prefs.js:1507
3275 msgid "Activate selected profile?"
3276 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3277
3278 #: js/prefs.js:1470
3279 #: js/prefs.js:1523
3280 msgid "Please choose a profile to activate."
3281 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3282
3283 #: js/prefs.js:1475
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Creating profile..."
3286 msgstr "Profil létrehozás"
3287
3288 #: js/prefs.js:1531
3289 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3290 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3291
3292 #: js/prefs.js:1534
3293 #: js/prefs.js:1553
3294 msgid "Clearing URLs..."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: js/prefs.js:1541
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Generated URLs cleared."
3300 msgstr "Új URL generálás"
3301
3302 #: js/prefs.js:1550
3303 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3304 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3305
3306 #: js/prefs.js:1560
3307 msgid "Shared URLs cleared."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: js/prefs.js:1648
3311 msgid "Label Editor"
3312 msgstr "Címke Szerkesztő"
3313
3314 #: js/prefs.js:1711
3315 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3316 msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3317
3318 #: js/prefs.js:1714
3319 msgid "Clearing credentials..."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: js/prefs.js:1721
3323 msgid "Twitter credentials have been cleared."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: js/prefs.js:1791
3327 msgid "Subscribing to feeds..."
3328 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3329
3330 #: js/prefs.js:1828
3331 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3332 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3333
3334 #: js/tt-rss.js:120
3335 msgid "Mark all articles as read?"
3336 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3337
3338 #: js/tt-rss.js:126
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Marking all feeds as read..."
3341 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3342
3343 #: js/tt-rss.js:358
3344 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3345 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3346
3347 #: js/tt-rss.js:363
3348 #: js/tt-rss.js:519
3349 msgid "Please select some feed first."
3350 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3351
3352 #: js/tt-rss.js:514
3353 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3354 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3355
3356 #: js/tt-rss.js:524
3357 msgid "Rescore articles in %s?"
3358 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3359
3360 #: js/tt-rss.js:527
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Rescoring articles..."
3363 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3364
3365 #: js/tt-rss.js:694
3366 msgid "Please enable mail plugin first."
3367 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3368
3369 #: js/tt-rss.js:800
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3372 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3373
3374 #: js/tt-rss.js:864
3375 msgid "New version available!"
3376 msgstr "Új verzió érhető el."
3377
3378 #: js/viewfeed.js:104
3379 msgid "Cancel search"
3380 msgstr "Keresés megszakítása"
3381
3382 #: js/viewfeed.js:437
3383 #: plugins/digest/digest.js:257
3384 #: plugins/digest/digest.js:694
3385 msgid "Unstar article"
3386 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3387
3388 #: js/viewfeed.js:442
3389 #: plugins/digest/digest.js:259
3390 #: plugins/digest/digest.js:698
3391 msgid "Star article"
3392 msgstr "Hír csillagozása"
3393
3394 #: js/viewfeed.js:475
3395 #: plugins/digest/digest.js:262
3396 #: plugins/digest/digest.js:729
3397 msgid "Unpublish article"
3398 msgstr "Publikálás visszavonása"
3399
3400 #: js/viewfeed.js:688
3401 #: js/viewfeed.js:716
3402 #: js/viewfeed.js:743
3403 #: js/viewfeed.js:805
3404 #: js/viewfeed.js:837
3405 #: js/viewfeed.js:974
3406 #: js/viewfeed.js:1017
3407 #: js/viewfeed.js:1067
3408 #: js/viewfeed.js:2015
3409 #: plugins/mailto/init.js:7
3410 #: plugins/mail/mail.js:7
3411 msgid "No articles are selected."
3412 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3413
3414 #: js/viewfeed.js:954
3415 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3416 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3417
3418 #: js/viewfeed.js:982
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3421 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3422 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3423 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3424
3425 #: js/viewfeed.js:984
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Delete %d selected article?"
3428 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3429 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3430 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3431
3432 #: js/viewfeed.js:1026
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3435 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3436 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3437 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3438
3439 #: js/viewfeed.js:1029
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Move %d archived article back?"
3442 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3443 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3444 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3445
3446 #: js/viewfeed.js:1073
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3449 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3450 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3451 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3452
3453 #: js/viewfeed.js:1097
3454 msgid "Edit article Tags"
3455 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3456
3457 #: js/viewfeed.js:1103
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Saving article tags..."
3460 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3461
3462 #: js/viewfeed.js:1283
3463 msgid "No article is selected."
3464 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3465
3466 #: js/viewfeed.js:1318
3467 msgid "No articles found to mark"
3468 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3469
3470 #: js/viewfeed.js:1320
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Mark %d article as read?"
3473 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3474 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3475 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3476
3477 #: js/viewfeed.js:1826
3478 msgid "Open original article"
3479 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3480
3481 #: js/viewfeed.js:1832
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Display article URL"
3484 msgstr "URL megjelenítés"
3485
3486 #: js/viewfeed.js:1902
3487 msgid "Remove label"
3488 msgstr "Címke eltávolítás"
3489
3490 #: js/viewfeed.js:1926
3491 msgid "Playing..."
3492 msgstr "Lejátszás..."
3493
3494 #: js/viewfeed.js:1927
3495 msgid "Click to pause"
3496 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3497
3498 #: js/viewfeed.js:1984
3499 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3500 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3501
3502 #: js/viewfeed.js:2026
3503 msgid "Please enter new score for this article:"
3504 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3505
3506 #: js/viewfeed.js:2059
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Article URL:"
3509 msgstr "Minden hír"
3510
3511 #: plugins/digest/digest.js:71
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3514 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3515 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3516 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3517
3518 #: plugins/digest/digest.js:289
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Error: unable to load article."
3521 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3522
3523 #: plugins/digest/digest.js:447
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Click to expand article."
3526 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3527
3528 #: plugins/digest/digest.js:518
3529 msgid "%d more..."
3530 msgid_plural "%d more..."
3531 msgstr[0] ""
3532 msgstr[1] ""
3533
3534 #: plugins/digest/digest.js:525
3535 #, fuzzy
3536 msgid "No unread feeds."
3537 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3538
3539 #: plugins/digest/digest.js:632
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Load more..."
3542 msgstr "Betöltés..."
3543
3544 #: plugins/embed_original/init.js:6
3545 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: plugins/mailto/init.js:21
3549 #: plugins/mail/mail.js:21
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Forward article by email"
3552 msgstr "Továbbítás emaiben"
3553
3554 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3555 msgid "Export Data"
3556 msgstr "Adatok exportálása"
3557
3558 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3561 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3562 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3563 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3564
3565 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3566 msgid "Data Import"
3567 msgstr "Adatok importálása"
3568
3569 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3570 msgid "Please choose the file first."
3571 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3572
3573 #: plugins/note/note.js:17
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Saving article note..."
3576 msgstr "Megjegyzés"
3577
3578 #: plugins/instances/instances.js:10
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Link Instance"
3581 msgstr "Link példány"
3582
3583 #: plugins/instances/instances.js:73
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Edit Instance"
3586 msgstr "Pédány"
3587
3588 #: plugins/instances/instances.js:122
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Remove selected instances?"
3591 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3592
3593 #: plugins/instances/instances.js:125
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Removing selected instances..."
3596 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3597
3598 #: plugins/instances/instances.js:139
3599 #: plugins/instances/instances.js:151
3600 #, fuzzy
3601 msgid "No instances are selected."
3602 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3603
3604 #: plugins/instances/instances.js:156
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Please select only one instance."
3607 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3608
3609 #: plugins/share/share.js:10
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Share article by URL"
3612 msgstr "Megosztás URL-el"
3613
3614 #: plugins/updater/updater.js:58
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3617 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
3618
3619 #~ msgid "Updated"
3620 #~ msgstr "Frissített"
3621
3622 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3623 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3624
3625 #~ msgid "Open regular version"
3626 #~ msgstr "Szokásos verzió használata"
3627
3628 #~ msgid "Home"
3629 #~ msgstr "Kezdőlap"
3630
3631 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3632 #~ msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
3633
3634 #~ msgid "Enable categories"
3635 #~ msgstr "Kategóriák engedélyezése"
3636
3637 #~ msgid "ON"
3638 #~ msgstr "BE"
3639
3640 #~ msgid "OFF"
3641 #~ msgstr "KI"
3642
3643 #~ msgid "Browse categories like folders"
3644 #~ msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
3645
3646 #~ msgid "Show images in posts"
3647 #~ msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
3648
3649 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3650 #~ msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
3651
3652 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3653 #~ msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
3654
3655 #~ msgid "Related"
3656 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3657
3658 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3659 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3660
3661 #~ msgid "Yes"
3662 #~ msgstr "Igen"
3663
3664 #~ msgid "No"
3665 #~ msgstr "Nem"
3666
3667 #~ msgid "Comments?"
3668 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3669
3670 #~ msgid "News"
3671 #~ msgstr "Hírek"
3672
3673 #~ msgid "Move between feeds"
3674 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3675
3676 #~ msgid "Move between articles"
3677 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3678
3679 #~ msgid "Active article actions"
3680 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3681
3682 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3683 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3684
3685 #~ msgid "Scroll article content"
3686 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3687
3688 #~ msgid "Other actions"
3689 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3690
3691 #~ msgid "Display this help dialog"
3692 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Multiple articles actions"
3696 #~ msgstr "Az összes hír"
3697
3698 #~ msgid "Select starred articles"
3699 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3700
3701 #~ msgid "Feed actions"
3702 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3703
3704 #~ msgid "Mark feed as read"
3705 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3706
3707 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3708 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3709
3710 #~ msgid "Press any key to close this window."
3711 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3712
3713 #~ msgid "My Feeds"
3714 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3715
3716 #~ msgid "Panel actions"
3717 #~ msgstr "Panelműveletek"
3718
3719 #~ msgid "Top 25 feeds"
3720 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3721
3722 #~ msgid "Edit feed categories"
3723 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3724
3725 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3726 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3727
3728 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3729 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3730
3731 #~ msgid "Open article in new tab"
3732 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3733
3734 #~ msgid "Select theme"
3735 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3736
3737 #~ msgid "Right-to-left content"
3738 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3739
3740 #~ msgid "Cache content locally"
3741 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3742
3743 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3744 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3745
3746 #~ msgid "Loading..."
3747 #~ msgstr "Betöltés..."
3748
3749 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3750 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"