]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Óránként"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Minden 4 órában"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Minden 12 órában"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Napi"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Heti"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "Felhasználó"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:702
162 #: classes/pref/feeds.php:1367
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:445
166 #: js/functions.js:783
167 #: js/functions.js:1217
168 #: js/functions.js:1351
169 #: js/functions.js:1663
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:854
184 #: js/viewfeed.js:1311
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
189
190 #: index.php:168
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
193
194 #: index.php:171
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
197
198 #: index.php:174
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "Adaptív"
201
202 #: index.php:175
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "Minden hír"
205
206 #: index.php:176
207 #: include/functions2.php:99
208 #: classes/feeds.php:102
209 msgid "Starred"
210 msgstr "Csillagozott"
211
212 #: index.php:177
213 #: include/functions2.php:100
214 #: classes/feeds.php:103
215 msgid "Published"
216 msgstr "Publikált"
217
218 #: index.php:178
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
221 msgid "Unread"
222 msgstr "Olvasatlan"
223
224 #: index.php:179
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
227
228 #: index.php:180
229 msgid "With Note"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
231
232 #: index.php:181
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
235
236 #: index.php:184
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
239
240 #: index.php:187
241 msgid "Default"
242 msgstr "Alapértelmezett"
243
244 #: index.php:188
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "Újak előre"
247
248 #: index.php:189
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "Régiek előre"
251
252 #: index.php:190
253 msgid "Title"
254 msgstr "Cím"
255
256 #: index.php:194
257 #: index.php:242
258 #: include/functions2.php:89
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:132
261 #: js/FeedTree.js:160
262 msgid "Mark as read"
263 msgstr "Megjelölés olvasottként"
264
265 #: index.php:197
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "Egy napnál régebbi"
268
269 #: index.php:200
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "Egy hétnél régebbi"
272
273 #: index.php:203
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "Két hétnél régebbi"
276
277 #: index.php:219
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
280
281 #: index.php:227
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
284
285 #: index.php:232
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "Műveletek"
288
289 #: index.php:234
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Beállítások..."
292
293 #: index.php:235
294 msgid "Search..."
295 msgstr "Keresés..."
296
297 #: index.php:236
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
300
301 #: index.php:237
302 #: classes/handler/public.php:629
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
305
306 #: index.php:238
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
309
310 #: index.php:239
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
313
314 #: index.php:240
315 #: classes/pref/feeds.php:757
316 #: classes/pref/feeds.php:1322
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "Leiratkozás"
320
321 #: index.php:241
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
324
325 #: index.php:243
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
328
329 #: index.php:244
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Egyéb műveletek:"
332
333 #: index.php:245
334 #: include/functions2.php:75
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
337
338 #: index.php:246
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
341
342 #: index.php:247
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Új címke létrehozása..."
345
346 #: index.php:248
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Szűrő létrehozása..."
349
350 #: index.php:249
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
353
354 #: index.php:258
355 msgid "Logout"
356 msgstr "Kijelentkezés"
357
358 #: prefs.php:33
359 #: prefs.php:120
360 #: include/functions2.php:102
361 #: classes/pref/prefs.php:441
362 msgid "Preferences"
363 msgstr "Beállítások"
364
365 #: prefs.php:111
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Billentyűparancsok"
368
369 #: prefs.php:112
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Kilépés a beállításokból"
372
373 #: prefs.php:123
374 #: classes/pref/feeds.php:110
375 #: classes/pref/feeds.php:1243
376 #: classes/pref/feeds.php:1311
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "Hírcsatornák"
379
380 #: prefs.php:126
381 #: classes/pref/filters.php:186
382 msgid "Filters"
383 msgstr "Szűrők"
384
385 #: prefs.php:129
386 #: include/functions.php:1259
387 #: include/functions.php:1923
388 #: classes/pref/labels.php:90
389 msgid "Labels"
390 msgstr "Címkék"
391
392 #: prefs.php:133
393 msgid "Users"
394 msgstr "Felhasználók"
395
396 #: prefs.php:136
397 msgid "System"
398 msgstr "Rendszer"
399
400 #: register.php:187
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
404
405 #: register.php:193
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
408
409 #: register.php:197
410 #: register.php:242
411 #: register.php:255
412 #: register.php:270
413 #: register.php:289
414 #: register.php:337
415 #: register.php:347
416 #: register.php:359
417 #: classes/handler/public.php:699
418 #: classes/handler/public.php:770
419 #: classes/handler/public.php:868
420 #: classes/handler/public.php:947
421 #: classes/handler/public.php:961
422 #: classes/handler/public.php:968
423 #: classes/handler/public.php:993
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
426
427 #: register.php:218
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
430
431 #: register.php:224
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Felhasználói név:"
434
435 #: register.php:227
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
438
439 #: register.php:229
440 #: classes/handler/public.php:786
441 msgid "Email:"
442 msgstr "E-mail:"
443
444 #: register.php:232
445 #: classes/handler/public.php:791
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
448
449 #: register.php:235
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Regisztráció elküldése"
452
453 #: register.php:253
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
456
457 #: register.php:268
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
460
461 #: register.php:287
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Regisztráció sikertelen."
464
465 #: register.php:334
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
468
469 #: register.php:356
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
472
473 #: update.php:62
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
476
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1268
479 #: include/functions.php:1824
480 #: include/functions.php:1909
481 #: include/functions.php:1931
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:226
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Kategorizálatlan"
486
487 #: include/feedbrowser.php:82
488 #, php-format
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "%d archivált hír"
492 msgstr[1] "%d archivált hír"
493
494 #: include/feedbrowser.php:106
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "Nem található hírcsatorna."
497
498 #: include/functions2.php:49
499 msgid "Navigation"
500 msgstr "Navigáció"
501
502 #: include/functions2.php:50
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
505
506 #: include/functions2.php:51
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
509
510 #: include/functions2.php:52
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "Következő hír megnyitása"
513
514 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "Előző hír megjelenítése"
517
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
521
522 #: include/functions2.php:55
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
525
526 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
529
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
533
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
537
538 #: include/functions2.php:59
539 msgid "Article"
540 msgstr "Hír"
541
542 #: include/functions2.php:60
543 #: js/viewfeed.js:1975
544 msgid "Toggle starred"
545 msgstr "Csillagoz"
546
547 #: include/functions2.php:61
548 #: js/viewfeed.js:1986
549 msgid "Toggle published"
550 msgstr "Publikált"
551
552 #: include/functions2.php:62
553 #: js/viewfeed.js:1964
554 msgid "Toggle unread"
555 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
556
557 #: include/functions2.php:63
558 msgid "Edit tags"
559 msgstr "Címkék szerkesztése"
560
561 #: include/functions2.php:64
562 msgid "Dismiss selected"
563 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
564
565 #: include/functions2.php:65
566 msgid "Dismiss read"
567 msgstr "Olvasottak elrejtése"
568
569 #: include/functions2.php:66
570 msgid "Open in new window"
571 msgstr "Megnyitás új ablakban"
572
573 #: include/functions2.php:67
574 #: js/viewfeed.js:2005
575 msgid "Mark below as read"
576 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
577
578 #: include/functions2.php:68
579 #: js/viewfeed.js:1999
580 msgid "Mark above as read"
581 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
582
583 #: include/functions2.php:69
584 msgid "Scroll down"
585 msgstr "Legördítés"
586
587 #: include/functions2.php:70
588 msgid "Scroll up"
589 msgstr "Felgördítés"
590
591 #: include/functions2.php:71
592 msgid "Select article under cursor"
593 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
594
595 #: include/functions2.php:72
596 msgid "Email article"
597 msgstr "Hír küldése emailben"
598
599 #: include/functions2.php:73
600 msgid "Close/collapse article"
601 msgstr "Hír bezárása"
602
603 #: include/functions2.php:74
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
606
607 #: include/functions2.php:76
608 #: plugins/embed_original/init.php:31
609 msgid "Toggle embed original"
610 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
611
612 #: include/functions2.php:77
613 msgid "Article selection"
614 msgstr "Hír kijelölés"
615
616 #: include/functions2.php:78
617 msgid "Select all articles"
618 msgstr "Minden hír kijelölése"
619
620 #: include/functions2.php:79
621 msgid "Select unread"
622 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
623
624 #: include/functions2.php:80
625 msgid "Select starred"
626 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
627
628 #: include/functions2.php:81
629 msgid "Select published"
630 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
631
632 #: include/functions2.php:82
633 msgid "Invert selection"
634 msgstr "Fordított kijelölés"
635
636 #: include/functions2.php:83
637 msgid "Deselect everything"
638 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
639
640 #: include/functions2.php:84
641 #: classes/pref/feeds.php:550
642 #: classes/pref/feeds.php:794
643 msgid "Feed"
644 msgstr "Hírcsatorna"
645
646 #: include/functions2.php:85
647 msgid "Refresh current feed"
648 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
649
650 #: include/functions2.php:86
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
653
654 #: include/functions2.php:87
655 #: classes/pref/feeds.php:1314
656 msgid "Subscribe to feed"
657 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
658
659 #: include/functions2.php:88
660 #: js/FeedTree.js:139
661 #: js/PrefFeedTree.js:68
662 msgid "Edit feed"
663 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
664
665 #: include/functions2.php:90
666 msgid "Reverse headlines"
667 msgstr "Címek fordított sorrendben"
668
669 #: include/functions2.php:91
670 msgid "Debug feed update"
671 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
672
673 #: include/functions2.php:92
674 #: js/FeedTree.js:182
675 msgid "Mark all feeds as read"
676 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
677
678 #: include/functions2.php:93
679 msgid "Un/collapse current category"
680 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
681
682 #: include/functions2.php:94
683 msgid "Toggle combined mode"
684 msgstr "Váltás kombinált módba"
685
686 #: include/functions2.php:95
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
689
690 #: include/functions2.php:96
691 msgid "Go to"
692 msgstr "Ugrás ide"
693
694 #: include/functions2.php:97
695 #: include/functions.php:1984
696 msgid "All articles"
697 msgstr "Az összes hír"
698
699 #: include/functions2.php:98
700 msgid "Fresh"
701 msgstr "Friss"
702
703 #: include/functions2.php:101
704 #: js/tt-rss.js:460
705 #: js/tt-rss.js:649
706 msgid "Tag cloud"
707 msgstr "Címkefelhő"
708
709 #: include/functions2.php:103
710 msgid "Other"
711 msgstr "Egyéb"
712
713 #: include/functions2.php:104
714 #: classes/pref/labels.php:281
715 msgid "Create label"
716 msgstr "Címke létrehozása"
717
718 #: include/functions2.php:105
719 #: classes/pref/filters.php:676
720 msgid "Create filter"
721 msgstr "Szűrő létrehozása"
722
723 #: include/functions2.php:106
724 msgid "Un/collapse sidebar"
725 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
726
727 #: include/functions2.php:107
728 msgid "Show help dialog"
729 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
730
731 #: include/functions2.php:649
732 #, php-format
733 msgid "Search results: %s"
734 msgstr "Keresési eredmények: %s"
735
736 #: include/functions2.php:1261
737 #: classes/feeds.php:708
738 msgid "comment"
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "megjegyzés"
741 msgstr[1] "megjegyzés"
742
743 #: include/functions2.php:1265
744 #: classes/feeds.php:712
745 msgid "comments"
746 msgstr "megjegyzések"
747
748 #: include/functions2.php:1306
749 msgid " - "
750 msgstr "-"
751
752 #: include/functions2.php:1339
753 #: include/functions2.php:1587
754 #: classes/article.php:280
755 msgid "no tags"
756 msgstr "nincs címke"
757
758 #: include/functions2.php:1349
759 #: classes/feeds.php:694
760 msgid "Edit tags for this article"
761 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
762
763 #: include/functions2.php:1381
764 #: classes/feeds.php:646
765 msgid "Originally from:"
766 msgstr "Eredeti innen:"
767
768 #: include/functions2.php:1394
769 #: classes/feeds.php:659
770 #: classes/pref/feeds.php:569
771 msgid "Feed URL"
772 msgstr "Hírcsatorna URL"
773
774 #: include/functions2.php:1428
775 #: classes/dlg.php:36
776 #: classes/dlg.php:59
777 #: classes/dlg.php:92
778 #: classes/dlg.php:158
779 #: classes/dlg.php:189
780 #: classes/dlg.php:216
781 #: classes/dlg.php:249
782 #: classes/dlg.php:261
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1102
787 #: classes/pref/feeds.php:1611
788 #: classes/pref/feeds.php:1677
789 #: plugins/import_export/init.php:407
790 #: plugins/import_export/init.php:452
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/share/init.php:123
793 #: plugins/updater/init.php:375
794 msgid "Close this window"
795 msgstr "Ablak bezárása"
796
797 #: include/functions2.php:1624
798 msgid "(edit note)"
799 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
800
801 #: include/functions2.php:1870
802 msgid "unknown type"
803 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
804
805 #: include/functions2.php:1930
806 msgid "Attachments"
807 msgstr "Csatolmányok:"
808
809 #: include/functions2.php:2381
810 #, php-format
811 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
812 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
813
814 #: include/functions.php:1257
815 #: include/functions.php:1921
816 msgid "Special"
817 msgstr "Kiemelt"
818
819 #: include/functions.php:1772
820 #: include/functions.php:1976
821 #: classes/feeds.php:1118
822 #: classes/pref/filters.php:445
823 msgid "All feeds"
824 msgstr "Összes hírcsatorna"
825
826 #: include/functions.php:1978
827 msgid "Starred articles"
828 msgstr "Csillagozott hírek"
829
830 #: include/functions.php:1980
831 msgid "Published articles"
832 msgstr "Publikált hírek"
833
834 #: include/functions.php:1982
835 msgid "Fresh articles"
836 msgstr "Friss hírek"
837
838 #: include/functions.php:1986
839 msgid "Archived articles"
840 msgstr "Archivált hírek"
841
842 #: include/functions.php:1988
843 msgid "Recently read"
844 msgstr "Legutóbb olvasott"
845
846 #: include/login_form.php:190
847 #: classes/handler/public.php:526
848 #: classes/handler/public.php:781
849 msgid "Login:"
850 msgstr "Felhasználó:"
851
852 #: include/login_form.php:200
853 #: classes/handler/public.php:529
854 msgid "Password:"
855 msgstr "Jelszó:"
856
857 #: include/login_form.php:206
858 msgid "I forgot my password"
859 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
860
861 #: include/login_form.php:212
862 msgid "Profile:"
863 msgstr "Profil:"
864
865 #: include/login_form.php:216
866 #: classes/handler/public.php:267
867 #: classes/rpc.php:63
868 #: classes/pref/prefs.php:1040
869 msgid "Default profile"
870 msgstr "Alapértelmezett profil"
871
872 #: include/login_form.php:224
873 msgid "Use less traffic"
874 msgstr "Kisebb adatforgalom"
875
876 #: include/login_form.php:228
877 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
878 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
879
880 #: include/login_form.php:236
881 msgid "Remember me"
882 msgstr "Emlékezzen rám"
883
884 #: include/login_form.php:242
885 #: classes/handler/public.php:534
886 msgid "Log in"
887 msgstr "Belépés"
888
889 #: include/sessions.php:61
890 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
891 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
892
893 #: include/sessions.php:67
894 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
895 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
896
897 #: include/sessions.php:73
898 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
899 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
900
901 #: include/sessions.php:85
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
904
905 #: include/sessions.php:94
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
908
909 #: classes/article.php:25
910 msgid "Article not found."
911 msgstr "Hír nem található."
912
913 #: classes/article.php:178
914 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
915 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
916
917 #: classes/article.php:203
918 #: classes/pref/users.php:168
919 #: classes/pref/labels.php:79
920 #: classes/pref/filters.php:423
921 #: classes/pref/prefs.php:986
922 #: classes/pref/feeds.php:773
923 #: classes/pref/feeds.php:900
924 #: plugins/nsfw/init.php:85
925 #: plugins/note/init.php:51
926 #: plugins/instances/init.php:245
927 msgid "Save"
928 msgstr "Mentés"
929
930 #: classes/article.php:205
931 #: classes/handler/public.php:503
932 #: classes/handler/public.php:537
933 #: classes/feeds.php:1047
934 #: classes/feeds.php:1097
935 #: classes/feeds.php:1157
936 #: classes/pref/users.php:170
937 #: classes/pref/labels.php:81
938 #: classes/pref/filters.php:426
939 #: classes/pref/filters.php:825
940 #: classes/pref/filters.php:906
941 #: classes/pref/filters.php:973
942 #: classes/pref/prefs.php:988
943 #: classes/pref/feeds.php:774
944 #: classes/pref/feeds.php:903
945 #: classes/pref/feeds.php:1817
946 #: plugins/mail/init.php:129
947 #: plugins/note/init.php:53
948 #: plugins/instances/init.php:248
949 #: plugins/instances/init.php:436
950 msgid "Cancel"
951 msgstr "Mégsem"
952
953 #: classes/handler/public.php:467
954 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
955 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
956 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
957
958 #: classes/handler/public.php:475
959 msgid "Title:"
960 msgstr "Cím:"
961
962 #: classes/handler/public.php:477
963 #: classes/pref/feeds.php:567
964 #: plugins/instances/init.php:212
965 #: plugins/instances/init.php:401
966 msgid "URL:"
967 msgstr "Hírcsatorna URL:"
968
969 #: classes/handler/public.php:479
970 msgid "Content:"
971 msgstr "Tartalom:"
972
973 #: classes/handler/public.php:481
974 msgid "Labels:"
975 msgstr "Címkék:"
976
977 #: classes/handler/public.php:500
978 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
979 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
980
981 #: classes/handler/public.php:502
982 msgid "Share"
983 msgstr "Megosztás"
984
985 #: classes/handler/public.php:524
986 msgid "Not logged in"
987 msgstr "Nincs belépve"
988
989 #: classes/handler/public.php:583
990 msgid "Incorrect username or password"
991 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
992
993 #: classes/handler/public.php:635
994 #, php-format
995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
997
998 #: classes/handler/public.php:638
999 #, php-format
1000 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1001 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1002
1003 #: classes/handler/public.php:641
1004 #, php-format
1005 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1006 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1007
1008 #: classes/handler/public.php:644
1009 #, php-format
1010 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1011 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:647
1014 msgid "Multiple feed URLs found."
1015 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:651
1018 #, php-format
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1020 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:669
1023 msgid "Subscribe to selected feed"
1024 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1025
1026 #: classes/handler/public.php:694
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:731
1031 msgid "Password recovery"
1032 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:774
1035 #, fuzzy
1036 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1037 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1038
1039 #: classes/handler/public.php:796
1040 #: classes/pref/users.php:352
1041 msgid "Reset password"
1042 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1043
1044 #: classes/handler/public.php:806
1045 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1047
1048 #: classes/handler/public.php:810
1049 #: classes/handler/public.php:876
1050 msgid "Go back"
1051 msgstr "Visszalépés"
1052
1053 #: classes/handler/public.php:847
1054 #, fuzzy
1055 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1056 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1057
1058 #: classes/handler/public.php:872
1059 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1060 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1061
1062 #: classes/handler/public.php:894
1063 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1065
1066 #: classes/handler/public.php:920
1067 msgid "Database Updater"
1068 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1069
1070 #: classes/handler/public.php:985
1071 msgid "Perform updates"
1072 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1073
1074 #: classes/dlg.php:16
1075 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1076 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1077
1078 #: classes/dlg.php:47
1079 msgid "Your Public OPML URL is:"
1080 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1081
1082 #: classes/dlg.php:56
1083 #: classes/dlg.php:213
1084 #: plugins/share/init.php:120
1085 msgid "Generate new URL"
1086 msgstr "Új URL generálás"
1087
1088 #: classes/dlg.php:70
1089 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1091
1092 #: classes/dlg.php:74
1093 #: classes/dlg.php:83
1094 msgid "Last update:"
1095 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1096
1097 #: classes/dlg.php:79
1098 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1100
1101 #: classes/dlg.php:165
1102 msgid "Match:"
1103 msgstr "Egyezés:"
1104
1105 #: classes/dlg.php:167
1106 msgid "Any"
1107 msgstr "Mind"
1108
1109 #: classes/dlg.php:170
1110 msgid "All tags."
1111 msgstr "Minden címke."
1112
1113 #: classes/dlg.php:172
1114 msgid "Which Tags?"
1115 msgstr "Melyik címkék?"
1116
1117 #: classes/dlg.php:185
1118 msgid "Display entries"
1119 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1120
1121 #: classes/dlg.php:204
1122 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1123 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1124
1125 #: classes/dlg.php:232
1126 #: plugins/updater/init.php:334
1127 #, php-format
1128 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1129 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1130
1131 #: classes/dlg.php:240
1132 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1133 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1134
1135 #: classes/dlg.php:244
1136 #: plugins/updater/init.php:338
1137 msgid "See the release notes"
1138 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1139
1140 #: classes/dlg.php:246
1141 msgid "Download"
1142 msgstr "Letöltés"
1143
1144 #: classes/dlg.php:254
1145 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1146 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1147
1148 #: classes/feeds.php:51
1149 msgid "View as RSS feed"
1150 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1151
1152 #: classes/feeds.php:52
1153 #: classes/feeds.php:132
1154 #: classes/pref/feeds.php:1473
1155 msgid "View as RSS"
1156 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1157
1158 #: classes/feeds.php:60
1159 #, php-format
1160 msgid "Last updated: %s"
1161 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1162
1163 #: classes/feeds.php:88
1164 #: classes/pref/users.php:337
1165 #: classes/pref/labels.php:275
1166 #: classes/pref/filters.php:300
1167 #: classes/pref/filters.php:348
1168 #: classes/pref/filters.php:670
1169 #: classes/pref/filters.php:758
1170 #: classes/pref/filters.php:785
1171 #: classes/pref/prefs.php:1000
1172 #: classes/pref/feeds.php:1305
1173 #: classes/pref/feeds.php:1562
1174 #: classes/pref/feeds.php:1626
1175 #: plugins/instances/init.php:287
1176 msgid "All"
1177 msgstr "Mind"
1178
1179 #: classes/feeds.php:90
1180 msgid "Invert"
1181 msgstr "Fordított"
1182
1183 #: classes/feeds.php:91
1184 #: classes/pref/users.php:339
1185 #: classes/pref/labels.php:277
1186 #: classes/pref/filters.php:302
1187 #: classes/pref/filters.php:350
1188 #: classes/pref/filters.php:672
1189 #: classes/pref/filters.php:760
1190 #: classes/pref/filters.php:787
1191 #: classes/pref/prefs.php:1002
1192 #: classes/pref/feeds.php:1307
1193 #: classes/pref/feeds.php:1564
1194 #: classes/pref/feeds.php:1628
1195 #: plugins/instances/init.php:289
1196 msgid "None"
1197 msgstr "Kijelölés törlése"
1198
1199 #: classes/feeds.php:97
1200 msgid "More..."
1201 msgstr "Tovább..."
1202
1203 #: classes/feeds.php:99
1204 msgid "Selection toggle:"
1205 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1206
1207 #: classes/feeds.php:105
1208 msgid "Selection:"
1209 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1210
1211 #: classes/feeds.php:108
1212 msgid "Set score"
1213 msgstr "Pontszám megadás"
1214
1215 #: classes/feeds.php:111
1216 msgid "Archive"
1217 msgstr "Archivál"
1218
1219 #: classes/feeds.php:113
1220 msgid "Move back"
1221 msgstr "Visszalépés"
1222
1223 #: classes/feeds.php:114
1224 #: classes/pref/filters.php:309
1225 #: classes/pref/filters.php:357
1226 #: classes/pref/filters.php:767
1227 #: classes/pref/filters.php:794
1228 msgid "Delete"
1229 msgstr "Törlés"
1230
1231 #: classes/feeds.php:119
1232 #: classes/feeds.php:124
1233 #: plugins/mailto/init.php:25
1234 #: plugins/mail/init.php:26
1235 msgid "Forward by email"
1236 msgstr "Továbbítás emaiben"
1237
1238 #: classes/feeds.php:128
1239 msgid "Feed:"
1240 msgstr "Hírcsatorna:"
1241
1242 #: classes/feeds.php:201
1243 #: classes/feeds.php:843
1244 msgid "Feed not found."
1245 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1246
1247 #: classes/feeds.php:260
1248 msgid "Never"
1249 msgstr "Soha"
1250
1251 #: classes/feeds.php:375
1252 #, php-format
1253 msgid "Imported at %s"
1254 msgstr "Importálás %s"
1255
1256 #: classes/feeds.php:434
1257 #: classes/feeds.php:529
1258 #, fuzzy
1259 msgid "mark feed as read"
1260 msgstr "olvasottként jelöl"
1261
1262 #: classes/feeds.php:586
1263 msgid "Collapse article"
1264 msgstr "Hír bezárása"
1265
1266 #: classes/feeds.php:746
1267 msgid "No unread articles found to display."
1268 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1269
1270 #: classes/feeds.php:749
1271 msgid "No updated articles found to display."
1272 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1273
1274 #: classes/feeds.php:752
1275 msgid "No starred articles found to display."
1276 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1277
1278 #: classes/feeds.php:756
1279 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1280 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1281
1282 #: classes/feeds.php:758
1283 msgid "No articles found to display."
1284 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1285
1286 #: classes/feeds.php:773
1287 #: classes/feeds.php:938
1288 #, php-format
1289 msgid "Feeds last updated at %s"
1290 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1291
1292 #: classes/feeds.php:783
1293 #: classes/feeds.php:948
1294 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1295 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1296
1297 #: classes/feeds.php:928
1298 msgid "No feed selected."
1299 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1300
1301 #: classes/feeds.php:985
1302 #: classes/feeds.php:993
1303 msgid "Feed or site URL"
1304 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1305
1306 #: classes/feeds.php:999
1307 #: classes/pref/feeds.php:590
1308 #: classes/pref/feeds.php:801
1309 #: classes/pref/feeds.php:1781
1310 msgid "Place in category:"
1311 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1312
1313 #: classes/feeds.php:1007
1314 msgid "Available feeds"
1315 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1316
1317 #: classes/feeds.php:1019
1318 #: classes/pref/users.php:133
1319 #: classes/pref/feeds.php:620
1320 #: classes/pref/feeds.php:837
1321 msgid "Authentication"
1322 msgstr "Azonosítás"
1323
1324 #: classes/feeds.php:1023
1325 #: classes/pref/users.php:397
1326 #: classes/pref/feeds.php:626
1327 #: classes/pref/feeds.php:841
1328 #: classes/pref/feeds.php:1795
1329 msgid "Login"
1330 msgstr "Belépés"
1331
1332 #: classes/feeds.php:1026
1333 #: classes/pref/prefs.php:261
1334 #: classes/pref/feeds.php:639
1335 #: classes/pref/feeds.php:847
1336 #: classes/pref/feeds.php:1798
1337 msgid "Password"
1338 msgstr "Jelszó"
1339
1340 #: classes/feeds.php:1036
1341 msgid "This feed requires authentication."
1342 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1343
1344 #: classes/feeds.php:1041
1345 #: classes/feeds.php:1095
1346 #: classes/pref/feeds.php:1816
1347 msgid "Subscribe"
1348 msgstr "Feliratkozás"
1349
1350 #: classes/feeds.php:1044
1351 msgid "More feeds"
1352 msgstr "További hírcsatornák"
1353
1354 #: classes/feeds.php:1067
1355 #: classes/feeds.php:1156
1356 #: classes/pref/users.php:324
1357 #: classes/pref/filters.php:663
1358 #: classes/pref/feeds.php:1298
1359 #: js/tt-rss.js:174
1360 msgid "Search"
1361 msgstr "Keresés"
1362
1363 #: classes/feeds.php:1071
1364 msgid "Popular feeds"
1365 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1366
1367 #: classes/feeds.php:1072
1368 msgid "Feed archive"
1369 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1370
1371 #: classes/feeds.php:1075
1372 msgid "limit:"
1373 msgstr "határ:"
1374
1375 #: classes/feeds.php:1096
1376 #: classes/pref/users.php:350
1377 #: classes/pref/labels.php:284
1378 #: classes/pref/filters.php:416
1379 #: classes/pref/filters.php:689
1380 #: classes/pref/feeds.php:744
1381 #: plugins/instances/init.php:294
1382 msgid "Remove"
1383 msgstr "Eltávolít"
1384
1385 #: classes/feeds.php:1107
1386 msgid "Look for"
1387 msgstr "Keresés"
1388
1389 #: classes/feeds.php:1115
1390 msgid "Limit search to:"
1391 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1392
1393 #: classes/feeds.php:1131
1394 msgid "This feed"
1395 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1396
1397 #: classes/feeds.php:1152
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Search syntax"
1400 msgstr "Keresés"
1401
1402 #: classes/backend.php:33
1403 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1404 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1405
1406 #: classes/backend.php:38
1407 msgid "Keyboard Shortcuts"
1408 msgstr "Billentyűparancsok"
1409
1410 #: classes/backend.php:61
1411 msgid "Shift"
1412 msgstr "Shift"
1413
1414 #: classes/backend.php:64
1415 msgid "Ctrl"
1416 msgstr "Ctrl"
1417
1418 #: classes/backend.php:99
1419 msgid "Help topic not found."
1420 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1421
1422 #: classes/opml.php:28
1423 #: classes/opml.php:33
1424 msgid "OPML Utility"
1425 msgstr "OMPL-segédprogram"
1426
1427 #: classes/opml.php:37
1428 msgid "Importing OPML..."
1429 msgstr "OPML importálás..."
1430
1431 #: classes/opml.php:41
1432 msgid "Return to preferences"
1433 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1434
1435 #: classes/opml.php:271
1436 #, php-format
1437 msgid "Adding feed: %s"
1438 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1439
1440 #: classes/opml.php:282
1441 #, php-format
1442 msgid "Duplicate feed: %s"
1443 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1444
1445 #: classes/opml.php:296
1446 #, php-format
1447 msgid "Adding label %s"
1448 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1449
1450 #: classes/opml.php:299
1451 #, php-format
1452 msgid "Duplicate label: %s"
1453 msgstr "Dupla címke: %s"
1454
1455 #: classes/opml.php:311
1456 #, php-format
1457 msgid "Setting preference key %s to %s"
1458 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1459
1460 #: classes/opml.php:343
1461 msgid "Adding filter..."
1462 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1463
1464 #: classes/opml.php:421
1465 #, php-format
1466 msgid "Processing category: %s"
1467 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1468
1469 #: classes/opml.php:470
1470 #: plugins/import_export/init.php:420
1471 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1472 #, php-format
1473 msgid "Upload failed with error code %d"
1474 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1475
1476 #: classes/opml.php:484
1477 #: plugins/import_export/init.php:434
1478 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1479 msgid "Unable to move uploaded file."
1480 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1481
1482 #: classes/opml.php:488
1483 #: plugins/import_export/init.php:438
1484 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1485 msgid "Error: please upload OPML file."
1486 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1487
1488 #: classes/opml.php:497
1489 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1490 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1491
1492 #: classes/opml.php:504
1493 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1494 msgid "Error while parsing document."
1495 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1496
1497 #: classes/pref/users.php:6
1498 #: classes/pref/system.php:8
1499 #: plugins/instances/init.php:154
1500 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1501 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1502
1503 #: classes/pref/users.php:34
1504 msgid "User not found"
1505 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1506
1507 #: classes/pref/users.php:53
1508 #: classes/pref/users.php:399
1509 msgid "Registered"
1510 msgstr "Regisztrált"
1511
1512 #: classes/pref/users.php:54
1513 msgid "Last logged in"
1514 msgstr "Utolsó belépés"
1515
1516 #: classes/pref/users.php:61
1517 msgid "Subscribed feeds count"
1518 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1519
1520 #: classes/pref/users.php:65
1521 msgid "Subscribed feeds"
1522 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1523
1524 #: classes/pref/users.php:136
1525 msgid "Access level: "
1526 msgstr "Hozzáférési szint:"
1527
1528 #: classes/pref/users.php:154
1529 #: classes/pref/feeds.php:647
1530 #: classes/pref/feeds.php:853
1531 msgid "Options"
1532 msgstr "Beállítások"
1533
1534 #: classes/pref/users.php:232
1535 #, php-format
1536 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1537 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1538
1539 #: classes/pref/users.php:239
1540 #, php-format
1541 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1542 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:243
1545 #, php-format
1546 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1547 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1548
1549 #: classes/pref/users.php:265
1550 #, php-format
1551 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1552 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1553
1554 #: classes/pref/users.php:267
1555 #, php-format
1556 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1557 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:291
1560 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1561 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1562
1563 #: classes/pref/users.php:334
1564 #: classes/pref/labels.php:272
1565 #: classes/pref/filters.php:297
1566 #: classes/pref/filters.php:345
1567 #: classes/pref/filters.php:667
1568 #: classes/pref/filters.php:755
1569 #: classes/pref/filters.php:782
1570 #: classes/pref/prefs.php:997
1571 #: classes/pref/feeds.php:1302
1572 #: classes/pref/feeds.php:1559
1573 #: classes/pref/feeds.php:1623
1574 #: plugins/instances/init.php:284
1575 msgid "Select"
1576 msgstr "Kiválasztás"
1577
1578 #: classes/pref/users.php:342
1579 msgid "Create user"
1580 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1581
1582 #: classes/pref/users.php:346
1583 msgid "Details"
1584 msgstr "Részletek"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:348
1587 #: classes/pref/filters.php:682
1588 #: plugins/instances/init.php:293
1589 msgid "Edit"
1590 msgstr "Szerkesztés"
1591
1592 #: classes/pref/users.php:398
1593 msgid "Access Level"
1594 msgstr "Hozzáférési szint"
1595
1596 #: classes/pref/users.php:400
1597 msgid "Last login"
1598 msgstr "Utolsó belépés"
1599
1600 #: classes/pref/users.php:419
1601 #: plugins/instances/init.php:334
1602 msgid "Click to edit"
1603 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1604
1605 #: classes/pref/users.php:439
1606 msgid "No users defined."
1607 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1608
1609 #: classes/pref/users.php:441
1610 msgid "No matching users found."
1611 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1612
1613 #: classes/pref/labels.php:22
1614 #: classes/pref/filters.php:286
1615 #: classes/pref/filters.php:746
1616 msgid "Caption"
1617 msgstr "Cím"
1618
1619 #: classes/pref/labels.php:37
1620 msgid "Colors"
1621 msgstr "Színek"
1622
1623 #: classes/pref/labels.php:42
1624 msgid "Foreground:"
1625 msgstr "Előtér:"
1626
1627 #: classes/pref/labels.php:42
1628 msgid "Background:"
1629 msgstr "Háttér:"
1630
1631 #: classes/pref/labels.php:232
1632 #, php-format
1633 msgid "Created label <b>%s</b>"
1634 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1635
1636 #: classes/pref/labels.php:287
1637 msgid "Clear colors"
1638 msgstr "Színek visszaállítása"
1639
1640 #: classes/pref/filters.php:93
1641 msgid "Articles matching this filter:"
1642 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1643
1644 #: classes/pref/filters.php:131
1645 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1646 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1647
1648 #: classes/pref/filters.php:135
1649 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1650 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1651
1652 #: classes/pref/filters.php:177
1653 #: classes/pref/filters.php:456
1654 msgid "(inverse)"
1655 msgstr "(fordított)"
1656
1657 #: classes/pref/filters.php:173
1658 #: classes/pref/filters.php:455
1659 #, php-format
1660 msgid "%s on %s in %s %s"
1661 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1662
1663 #: classes/pref/filters.php:292
1664 #: classes/pref/filters.php:750
1665 #: classes/pref/filters.php:865
1666 msgid "Match"
1667 msgstr "Szabály"
1668
1669 #: classes/pref/filters.php:306
1670 #: classes/pref/filters.php:354
1671 #: classes/pref/filters.php:764
1672 #: classes/pref/filters.php:791
1673 msgid "Add"
1674 msgstr "Hozzáad"
1675
1676 #: classes/pref/filters.php:340
1677 #: classes/pref/filters.php:777
1678 msgid "Apply actions"
1679 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1680
1681 #: classes/pref/filters.php:390
1682 #: classes/pref/filters.php:806
1683 msgid "Enabled"
1684 msgstr "Engedélyezve"
1685
1686 #: classes/pref/filters.php:399
1687 #: classes/pref/filters.php:809
1688 msgid "Match any rule"
1689 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1690
1691 #: classes/pref/filters.php:408
1692 #: classes/pref/filters.php:812
1693 msgid "Inverse matching"
1694 msgstr "Fordított egyezés"
1695
1696 #: classes/pref/filters.php:420
1697 #: classes/pref/filters.php:819
1698 msgid "Test"
1699 msgstr "Teszt"
1700
1701 #: classes/pref/filters.php:679
1702 msgid "Combine"
1703 msgstr "Egyesít"
1704
1705 #: classes/pref/filters.php:685
1706 #: classes/pref/feeds.php:1318
1707 #: classes/pref/feeds.php:1332
1708 msgid "Reset sort order"
1709 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1710
1711 #: classes/pref/filters.php:693
1712 #: classes/pref/feeds.php:1354
1713 msgid "Rescore articles"
1714 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:822
1717 msgid "Create"
1718 msgstr "Létrehoz"
1719
1720 #: classes/pref/filters.php:877
1721 msgid "Inverse regular expression matching"
1722 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:879
1725 msgid "on field"
1726 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:885
1729 #: js/PrefFilterTree.js:61
1730 msgid "in"
1731 msgstr "itt"
1732
1733 #: classes/pref/filters.php:898
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Wiki: Filters"
1736 msgstr "Szűrők"
1737
1738 #: classes/pref/filters.php:903
1739 msgid "Save rule"
1740 msgstr "Szabály mentés"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:903
1743 #: js/functions.js:1021
1744 msgid "Add rule"
1745 msgstr "Szabály hozzáadás"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:926
1748 msgid "Perform Action"
1749 msgstr "Műveletek"
1750
1751 #: classes/pref/filters.php:952
1752 msgid "with parameters:"
1753 msgstr "Beállítás:"
1754
1755 #: classes/pref/filters.php:970
1756 msgid "Save action"
1757 msgstr "Művelet mentés"
1758
1759 #: classes/pref/filters.php:970
1760 #: js/functions.js:1047
1761 msgid "Add action"
1762 msgstr "Művelet hozzáadás"
1763
1764 #: classes/pref/filters.php:993
1765 msgid "[No caption]"
1766 msgstr "[Nincs cím]"
1767
1768 #: classes/pref/filters.php:995
1769 #, php-format
1770 msgid "%s (%d rule)"
1771 msgid_plural "%s (%d rules)"
1772 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1773 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1774
1775 #: classes/pref/filters.php:1010
1776 #, php-format
1777 msgid "%s (+%d action)"
1778 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1779 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1780 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1781
1782 #: classes/pref/prefs.php:18
1783 msgid "General"
1784 msgstr "Általános"
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:19
1787 msgid "Interface"
1788 msgstr "Kezelőfelület"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:20
1791 msgid "Advanced"
1792 msgstr "Speciális"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:21
1795 msgid "Digest"
1796 msgstr "Összefoglaló"
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:25
1799 msgid "Allow duplicate articles"
1800 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:26
1803 msgid "Assign articles to labels automatically"
1804 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:27
1807 msgid "Blacklisted tags"
1808 msgstr "Feketelistás címkék"
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:27
1811 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1812 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1813
1814 #: classes/pref/prefs.php:28
1815 msgid "Automatically mark articles as read"
1816 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1817
1818 #: classes/pref/prefs.php:28
1819 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1820 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:29
1823 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1824 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:30
1827 msgid "Combined feed display"
1828 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:30
1831 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1832 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:31
1835 msgid "Confirm marking feed as read"
1836 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:32
1839 msgid "Amount of articles to display at once"
1840 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:33
1843 msgid "Default feed update interval"
1844 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:33
1847 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1848 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:34
1851 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1852 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:35
1855 msgid "Enable e-mail digest"
1856 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:35
1859 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1860 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:36
1863 msgid "Try to send digests around specified time"
1864 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:36
1867 msgid "Uses UTC timezone"
1868 msgstr "UTC időzónát használ"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:37
1871 msgid "Enable API access"
1872 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:37
1875 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1876 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1877
1878 #: classes/pref/prefs.php:38
1879 msgid "Enable feed categories"
1880 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1881
1882 #: classes/pref/prefs.php:39
1883 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1884 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1885
1886 #: classes/pref/prefs.php:40
1887 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1888 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1889
1890 #: classes/pref/prefs.php:41
1891 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1892 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:42
1895 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1896 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:43
1899 msgid "Long date format"
1900 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:43
1903 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1904 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:44
1907 msgid "On catchup show next feed"
1908 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:44
1911 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1912 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:45
1915 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1916 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:46
1919 msgid "Purge unread articles"
1920 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:47
1923 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1924 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:48
1927 msgid "Short date format"
1928 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:49
1931 msgid "Show content preview in headlines list"
1932 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:50
1935 msgid "Sort headlines by feed date"
1936 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:50
1939 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1940 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:51
1943 msgid "Login with an SSL certificate"
1944 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:51
1947 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1948 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:52
1951 msgid "Do not embed images in articles"
1952 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:53
1955 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1956 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:53
1959 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1960 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:54
1963 #: js/prefs.js:1687
1964 msgid "Customize stylesheet"
1965 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:54
1968 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1969 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:55
1972 msgid "Time zone"
1973 msgstr "Időzóna"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:56
1976 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1977 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:56
1980 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1981 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:57
1984 msgid "Language"
1985 msgstr "Nyelv"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:58
1988 msgid "Theme"
1989 msgstr "Téma"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:58
1992 msgid "Select one of the available CSS themes"
1993 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:69
1996 msgid "Old password cannot be blank."
1997 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:74
2000 msgid "New password cannot be blank."
2001 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:79
2004 msgid "Entered passwords do not match."
2005 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:88
2008 msgid "Function not supported by authentication module."
2009 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:127
2012 msgid "The configuration was saved."
2013 msgstr "Beállítások elmentve."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:142
2016 #, php-format
2017 msgid "Unknown option: %s"
2018 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:156
2021 msgid "Your personal data has been saved."
2022 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:176
2025 msgid "Your preferences are now set to default values."
2026 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:199
2029 msgid "Personal data / Authentication"
2030 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:219
2033 msgid "Personal data"
2034 msgstr "Személyes adatok"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:229
2037 msgid "Full name"
2038 msgstr "Teljes név"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:233
2041 msgid "E-mail"
2042 msgstr "E-mail"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:239
2045 msgid "Access level"
2046 msgstr "Hozzáférési szint"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:249
2049 msgid "Save data"
2050 msgstr "Adatok mentése"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:268
2053 msgid "Your password is at default value, please change it."
2054 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:295
2057 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2058 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:300
2061 msgid "Old password"
2062 msgstr "Régi jelszó"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:303
2065 msgid "New password"
2066 msgstr "Új jelszó"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:308
2069 msgid "Confirm password"
2070 msgstr "Jelszó még egyszer"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:318
2073 msgid "Change password"
2074 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:324
2077 msgid "One time passwords / Authenticator"
2078 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:328
2081 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2082 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:353
2085 #: classes/pref/prefs.php:404
2086 msgid "Enter your password"
2087 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:364
2090 msgid "Disable OTP"
2091 msgstr "OTP letiltása"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:370
2094 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2095 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:372
2098 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2099 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:409
2102 msgid "Enter the generated one time password"
2103 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:423
2106 msgid "Enable OTP"
2107 msgstr "OTP engedélyezése"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:429
2110 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2111 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:472
2114 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2115 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:570
2118 msgid "Customize"
2119 msgstr "Testreszabás"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:630
2122 msgid "Register"
2123 msgstr "Regisztráció"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:634
2126 msgid "Clear"
2127 msgstr "Töröl"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:640
2130 #, php-format
2131 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2132 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:672
2135 msgid "Save configuration"
2136 msgstr "Beállítások mentése"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:676
2139 msgid "Save and exit preferences"
2140 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:681
2143 msgid "Manage profiles"
2144 msgstr "Profilok kezelése"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:684
2147 msgid "Reset to defaults"
2148 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:707
2151 msgid "Plugins"
2152 msgstr "Beépülők"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:709
2155 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2156 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:711
2159 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2160 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:737
2163 msgid "System plugins"
2164 msgstr "Rendszer beépülők"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:741
2167 #: classes/pref/prefs.php:797
2168 msgid "Plugin"
2169 msgstr "Beépülő"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:742
2172 #: classes/pref/prefs.php:798
2173 msgid "Description"
2174 msgstr "Leírás"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:743
2177 #: classes/pref/prefs.php:799
2178 msgid "Version"
2179 msgstr "Verzió"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:744
2182 #: classes/pref/prefs.php:800
2183 msgid "Author"
2184 msgstr "Szerző"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:775
2187 #: classes/pref/prefs.php:834
2188 msgid "more info"
2189 msgstr "további infó"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:784
2192 #: classes/pref/prefs.php:843
2193 msgid "Clear data"
2194 msgstr "Adatok törlése"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:793
2197 msgid "User plugins"
2198 msgstr "Felhasználói beépülők"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:858
2201 msgid "Enable selected plugins"
2202 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:926
2205 msgid "Incorrect one time password"
2206 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:929
2209 #: classes/pref/prefs.php:946
2210 msgid "Incorrect password"
2211 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:971
2214 #, php-format
2215 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2216 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:1011
2219 msgid "Create profile"
2220 msgstr "Profil létrehozás"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:1034
2223 #: classes/pref/prefs.php:1062
2224 msgid "(active)"
2225 msgstr "(aktív)"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:1096
2228 msgid "Remove selected profiles"
2229 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:1098
2232 msgid "Activate profile"
2233 msgstr "Profil aktiválás"
2234
2235 #: classes/pref/feeds.php:13
2236 msgid "Check to enable field"
2237 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2238
2239 #: classes/pref/feeds.php:63
2240 #: classes/pref/feeds.php:212
2241 #: classes/pref/feeds.php:256
2242 #: classes/pref/feeds.php:262
2243 #: classes/pref/feeds.php:288
2244 #, php-format
2245 msgid "(%d feed)"
2246 msgid_plural "(%d feeds)"
2247 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2248 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2249
2250 #: classes/pref/feeds.php:556
2251 msgid "Feed Title"
2252 msgstr "Hírcsatorna címe"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:598
2255 #: classes/pref/feeds.php:812
2256 msgid "Update"
2257 msgstr "Frissítés"
2258
2259 #: classes/pref/feeds.php:613
2260 #: classes/pref/feeds.php:828
2261 msgid "Article purging:"
2262 msgstr "Régi hírek törlése:"
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:643
2265 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2266 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:659
2269 #: classes/pref/feeds.php:857
2270 msgid "Hide from Popular feeds"
2271 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:671
2274 #: classes/pref/feeds.php:863
2275 msgid "Include in e-mail digest"
2276 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:684
2279 #: classes/pref/feeds.php:869
2280 msgid "Always display image attachments"
2281 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:697
2284 #: classes/pref/feeds.php:877
2285 msgid "Do not embed images"
2286 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:710
2289 #: classes/pref/feeds.php:885
2290 msgid "Cache images locally"
2291 msgstr "Képek helyi tárolása"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:722
2294 #: classes/pref/feeds.php:891
2295 msgid "Mark updated articles as unread"
2296 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:728
2299 msgid "Icon"
2300 msgstr "Ikon"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:742
2303 msgid "Replace"
2304 msgstr "Csere"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:764
2307 msgid "Resubscribe to push updates"
2308 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:771
2311 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2312 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1146
2315 #: classes/pref/feeds.php:1199
2316 msgid "All done."
2317 msgstr "Kész."
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1254
2320 msgid "Feeds with errors"
2321 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1279
2324 msgid "Inactive feeds"
2325 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1316
2328 msgid "Edit selected feeds"
2329 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1320
2332 #: js/prefs.js:1732
2333 msgid "Batch subscribe"
2334 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:1327
2337 msgid "Categories"
2338 msgstr "Kategóriák"
2339
2340 #: classes/pref/feeds.php:1330
2341 msgid "Add category"
2342 msgstr "Kategória hozzáadás"
2343
2344 #: classes/pref/feeds.php:1334
2345 msgid "Remove selected"
2346 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2347
2348 #: classes/pref/feeds.php:1345
2349 msgid "More actions..."
2350 msgstr "További műveletek..."
2351
2352 #: classes/pref/feeds.php:1349
2353 msgid "Manual purge"
2354 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:1353
2357 msgid "Clear feed data"
2358 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:1404
2361 msgid "OPML"
2362 msgstr "OPML"
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:1406
2365 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2366 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2367
2368 #: classes/pref/feeds.php:1406
2369 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2370 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:1419
2373 msgid "Import my OPML"
2374 msgstr "OPML importálása"
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:1423
2377 msgid "Filename:"
2378 msgstr "Fájlnév:"
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:1425
2381 msgid "Include settings"
2382 msgstr "Beállításokkal együtt"
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:1429
2385 msgid "Export OPML"
2386 msgstr "Exportálás OPML-be"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1433
2389 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2390 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2391
2392 #: classes/pref/feeds.php:1435
2393 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2394 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:1437
2397 msgid "Public OPML URL"
2398 msgstr "Publikus OPML URL"
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:1438
2401 msgid "Display published OPML URL"
2402 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1447
2405 msgid "Firefox integration"
2406 msgstr "Firefox integráció"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1449
2409 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2410 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1456
2413 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2414 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1464
2417 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2418 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:1466
2421 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2422 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1474
2425 msgid "Display URL"
2426 msgstr "URL megjelenítés"
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1477
2429 msgid "Clear all generated URLs"
2430 msgstr "Minden generált URL törlése"
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1555
2433 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2434 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2435
2436 #: classes/pref/feeds.php:1589
2437 #: classes/pref/feeds.php:1653
2438 msgid "Click to edit feed"
2439 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1607
2442 #: classes/pref/feeds.php:1673
2443 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2444 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2445
2446 #: classes/pref/feeds.php:1778
2447 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2448 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2449
2450 #: classes/pref/feeds.php:1787
2451 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2452 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2453
2454 #: classes/pref/feeds.php:1809
2455 msgid "Feeds require authentication."
2456 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2457
2458 #: classes/pref/system.php:29
2459 msgid "Error Log"
2460 msgstr "Hibanapló"
2461
2462 #: classes/pref/system.php:40
2463 msgid "Refresh"
2464 msgstr "Frissítés"
2465
2466 #: classes/pref/system.php:43
2467 msgid "Clear log"
2468 msgstr "Napló törlés"
2469
2470 #: classes/pref/system.php:48
2471 msgid "Error"
2472 msgstr "Hiba"
2473
2474 #: classes/pref/system.php:49
2475 msgid "Filename"
2476 msgstr "Fájlnév"
2477
2478 #: classes/pref/system.php:50
2479 msgid "Message"
2480 msgstr "Üzenet"
2481
2482 #: classes/pref/system.php:52
2483 msgid "Date"
2484 msgstr "Dátum"
2485
2486 #: plugins/close_button/init.php:22
2487 msgid "Close article"
2488 msgstr "Hír bezárása"
2489
2490 #: plugins/nsfw/init.php:30
2491 #: plugins/nsfw/init.php:42
2492 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2493 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2494
2495 #: plugins/nsfw/init.php:52
2496 msgid "NSFW Plugin"
2497 msgstr "NSFW beépülő"
2498
2499 #: plugins/nsfw/init.php:79
2500 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2501 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2502
2503 #: plugins/nsfw/init.php:100
2504 msgid "Configuration saved."
2505 msgstr "Beállítások elmentve."
2506
2507 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2508 msgid "Please enter your one time password:"
2509 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2510
2511 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2512 msgid "Password has been changed."
2513 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2514
2515 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2516 msgid "Old password is incorrect."
2517 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2518
2519 #: plugins/mailto/init.php:49
2520 #: plugins/mailto/init.php:55
2521 #: plugins/mail/init.php:64
2522 #: plugins/mail/init.php:70
2523 msgid "[Forwarded]"
2524 msgstr "[Továbbítva]"
2525
2526 #: plugins/mailto/init.php:49
2527 #: plugins/mail/init.php:64
2528 msgid "Multiple articles"
2529 msgstr "Többszörös hírek"
2530
2531 #: plugins/mailto/init.php:71
2532 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2533 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2534
2535 #: plugins/mailto/init.php:75
2536 msgid "Forward selected article(s) by email."
2537 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2538
2539 #: plugins/mailto/init.php:78
2540 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2541 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2542
2543 #: plugins/mailto/init.php:83
2544 msgid "Close this dialog"
2545 msgstr "Ablak bezárása"
2546
2547 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2548 msgid "Bookmarklets"
2549 msgstr "Bookmarkletek"
2550
2551 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2552 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2553 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2554
2555 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2556 #, php-format
2557 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2558 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2559
2560 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2561 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2562 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2563
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2565 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2566 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2567
2568 #: plugins/import_export/init.php:58
2569 msgid "Import and export"
2570 msgstr "Import és export"
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:60
2573 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2574 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:65
2577 msgid "Export my data"
2578 msgstr "Adataim expotálása"
2579
2580 #: plugins/import_export/init.php:81
2581 msgid "Import"
2582 msgstr "Importálás"
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:219
2585 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2586 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:224
2589 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2590 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2591
2592 #: plugins/import_export/init.php:383
2593 msgid "Finished: "
2594 msgstr "Befejezve:"
2595
2596 #: plugins/import_export/init.php:384
2597 #, php-format
2598 msgid "%d article processed, "
2599 msgid_plural "%d articles processed, "
2600 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2601 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2602
2603 #: plugins/import_export/init.php:385
2604 #, php-format
2605 msgid "%d imported, "
2606 msgid_plural "%d imported, "
2607 msgstr[0] "%d importálva,"
2608 msgstr[1] "%d importálva,"
2609
2610 #: plugins/import_export/init.php:386
2611 #, php-format
2612 msgid "%d feed created."
2613 msgid_plural "%d feeds created."
2614 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2615 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2616
2617 #: plugins/import_export/init.php:391
2618 msgid "Could not load XML document."
2619 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2620
2621 #: plugins/import_export/init.php:403
2622 msgid "Prepare data"
2623 msgstr "Adatok előkészítése"
2624
2625 #: plugins/import_export/init.php:446
2626 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2627 msgid "No file uploaded."
2628 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2629
2630 #: plugins/mail/init.php:90
2631 msgid "From:"
2632 msgstr "Feladó:"
2633
2634 #: plugins/mail/init.php:99
2635 msgid "To:"
2636 msgstr "Címzett:"
2637
2638 #: plugins/mail/init.php:112
2639 msgid "Subject:"
2640 msgstr "Tárgy:"
2641
2642 #: plugins/mail/init.php:128
2643 msgid "Send e-mail"
2644 msgstr "Email küldés"
2645
2646 #: plugins/note/init.php:26
2647 #: plugins/note/note.js:11
2648 msgid "Edit article note"
2649 msgstr "Megjegyzés"
2650
2651 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2652 #, php-format
2653 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2654 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2655
2656 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2657 msgid "The document has incorrect format."
2658 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2659
2660 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2661 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2662 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2663
2664 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2665 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2666 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2667
2668 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2669 msgid "Import my Starred items"
2670 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2671
2672 #: plugins/af_comics/init.php:39
2673 msgid "Feeds supported by af_comics"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: plugins/af_comics/init.php:41
2677 msgid "The following comics are currently supported:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2681 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2682 msgid "Shared articles"
2683 msgstr "Megosztott hírek"
2684
2685 #: plugins/instances/init.php:141
2686 msgid "Linked"
2687 msgstr "Összekapcsolás"
2688
2689 #: plugins/instances/init.php:204
2690 #: plugins/instances/init.php:395
2691 msgid "Instance"
2692 msgstr "Példány"
2693
2694 #: plugins/instances/init.php:215
2695 #: plugins/instances/init.php:312
2696 #: plugins/instances/init.php:404
2697 msgid "Instance URL"
2698 msgstr "Példány URL"
2699
2700 #: plugins/instances/init.php:226
2701 #: plugins/instances/init.php:414
2702 msgid "Access key:"
2703 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2704
2705 #: plugins/instances/init.php:229
2706 #: plugins/instances/init.php:313
2707 #: plugins/instances/init.php:417
2708 msgid "Access key"
2709 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2710
2711 #: plugins/instances/init.php:233
2712 #: plugins/instances/init.php:421
2713 msgid "Use one access key for both linked instances."
2714 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2715
2716 #: plugins/instances/init.php:241
2717 #: plugins/instances/init.php:429
2718 msgid "Generate new key"
2719 msgstr "Új kulcs generálása"
2720
2721 #: plugins/instances/init.php:292
2722 msgid "Link instance"
2723 msgstr "Példány összekapcsolás"
2724
2725 #: plugins/instances/init.php:304
2726 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2727 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2728
2729 #: plugins/instances/init.php:314
2730 msgid "Last connected"
2731 msgstr "Utoljára belépve"
2732
2733 #: plugins/instances/init.php:315
2734 msgid "Status"
2735 msgstr "Állapot"
2736
2737 #: plugins/instances/init.php:316
2738 msgid "Stored feeds"
2739 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2740
2741 #: plugins/instances/init.php:433
2742 msgid "Create link"
2743 msgstr "Link létrehozás"
2744
2745 #: plugins/share/init.php:39
2746 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2747 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2748
2749 #: plugins/share/init.php:44
2750 msgid "Unshare all articles"
2751 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2752
2753 #: plugins/share/init.php:77
2754 msgid "Share by URL"
2755 msgstr "Megosztás URL-el"
2756
2757 #: plugins/share/init.php:99
2758 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2759 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2760
2761 #: plugins/share/init.php:117
2762 msgid "Unshare article"
2763 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2764
2765 #: plugins/updater/init.php:324
2766 #: plugins/updater/init.php:341
2767 #: plugins/updater/updater.js:10
2768 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2769 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2770
2771 #: plugins/updater/init.php:344
2772 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2773 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2774
2775 #: plugins/updater/init.php:347
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Force update"
2778 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2779
2780 #: plugins/updater/init.php:356
2781 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2782 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2783
2784 #: plugins/updater/init.php:365
2785 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2786 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2787
2788 #: plugins/updater/init.php:366
2789 msgid "Your database will not be modified."
2790 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2791
2792 #: plugins/updater/init.php:367
2793 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2794 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2795
2796 #: plugins/updater/init.php:368
2797 msgid "Ready to update."
2798 msgstr "Frissítésre kész."
2799
2800 #: plugins/updater/init.php:373
2801 msgid "Start update"
2802 msgstr "Frissítés indtása"
2803
2804 #: js/feedlist.js:406
2805 #: js/feedlist.js:434
2806 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2807 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2808
2809 #: js/feedlist.js:425
2810 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2811 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2812
2813 #: js/feedlist.js:428
2814 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2815 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2816
2817 #: js/feedlist.js:431
2818 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2819 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2820
2821 #: js/functions.js:62
2822 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2823 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2824
2825 #: js/functions.js:104
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2828 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2829
2830 #: js/functions.js:235
2831 msgid "Click to close"
2832 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2833
2834 #: js/functions.js:611
2835 msgid "Error explained"
2836 msgstr "Hiba magyarázata"
2837
2838 #: js/functions.js:693
2839 msgid "Upload complete."
2840 msgstr "Feltöltés kész"
2841
2842 #: js/functions.js:717
2843 msgid "Remove stored feed icon?"
2844 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2845
2846 #: js/functions.js:722
2847 msgid "Removing feed icon..."
2848 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2849
2850 #: js/functions.js:727
2851 msgid "Feed icon removed."
2852 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2853
2854 #: js/functions.js:749
2855 msgid "Please select an image file to upload."
2856 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2857
2858 #: js/functions.js:751
2859 msgid "Upload new icon for this feed?"
2860 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2861
2862 #: js/functions.js:752
2863 msgid "Uploading, please wait..."
2864 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2865
2866 #: js/functions.js:768
2867 msgid "Please enter label caption:"
2868 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2869
2870 #: js/functions.js:773
2871 msgid "Can't create label: missing caption."
2872 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2873
2874 #: js/functions.js:816
2875 msgid "Subscribe to Feed"
2876 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2877
2878 #: js/functions.js:835
2879 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: js/functions.js:850
2883 msgid "Subscribed to %s"
2884 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2885
2886 #: js/functions.js:855
2887 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2888 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2889
2890 #: js/functions.js:858
2891 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2892 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2893
2894 #: js/functions.js:870
2895 msgid "Expand to select feed"
2896 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2897
2898 #: js/functions.js:882
2899 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2900 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2901
2902 #: js/functions.js:886
2903 msgid "XML validation failed: %s"
2904 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2905
2906 #: js/functions.js:891
2907 msgid "You are already subscribed to this feed."
2908 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2909
2910 #: js/functions.js:1021
2911 msgid "Edit rule"
2912 msgstr "Szabály szerkesztése"
2913
2914 #: js/functions.js:1047
2915 msgid "Edit action"
2916 msgstr "Művelet szerkesztése"
2917
2918 #: js/functions.js:1084
2919 msgid "Create Filter"
2920 msgstr "Szűrő létrehozás"
2921
2922 #: js/functions.js:1214
2923 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2924 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2925
2926 #: js/functions.js:1225
2927 msgid "Subscription reset."
2928 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2929
2930 #: js/functions.js:1235
2931 #: js/tt-rss.js:684
2932 msgid "Unsubscribe from %s?"
2933 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2934
2935 #: js/functions.js:1238
2936 msgid "Removing feed..."
2937 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2938
2939 #: js/functions.js:1345
2940 msgid "Please enter category title:"
2941 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2942
2943 #: js/functions.js:1376
2944 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2945 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2946
2947 #: js/functions.js:1380
2948 #: js/prefs.js:1218
2949 msgid "Trying to change address..."
2950 msgstr "Cím cseréje..."
2951
2952 #: js/functions.js:1567
2953 #: js/tt-rss.js:425
2954 #: js/tt-rss.js:665
2955 msgid "You can't edit this kind of feed."
2956 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2957
2958 #: js/functions.js:1582
2959 msgid "Edit Feed"
2960 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2961
2962 #: js/functions.js:1588
2963 #: js/prefs.js:99
2964 #: js/prefs.js:211
2965 #: js/prefs.js:736
2966 msgid "Saving data..."
2967 msgstr "Adatok mentése..."
2968
2969 #: js/functions.js:1620
2970 msgid "More Feeds"
2971 msgstr "További hírcsatornák"
2972
2973 #: js/functions.js:1681
2974 #: js/functions.js:1791
2975 #: js/prefs.js:414
2976 #: js/prefs.js:444
2977 #: js/prefs.js:476
2978 #: js/prefs.js:629
2979 #: js/prefs.js:649
2980 #: js/prefs.js:1194
2981 #: js/prefs.js:1339
2982 msgid "No feeds are selected."
2983 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2984
2985 #: js/functions.js:1723
2986 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2987 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2988
2989 #: js/functions.js:1762
2990 msgid "Feeds with update errors"
2991 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2992
2993 #: js/functions.js:1773
2994 #: js/prefs.js:1176
2995 msgid "Remove selected feeds?"
2996 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2997
2998 #: js/functions.js:1776
2999 #: js/prefs.js:1179
3000 msgid "Removing selected feeds..."
3001 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
3002
3003 #: js/functions.js:1874
3004 msgid "Help"
3005 msgstr "Súgó"
3006
3007 #: js/PrefFeedTree.js:48
3008 msgid "Edit category"
3009 msgstr "Kategória szerkesztése"
3010
3011 #: js/PrefFeedTree.js:55
3012 msgid "Remove category"
3013 msgstr "Kategória eltávolítása"
3014
3015 #: js/PrefFilterTree.js:64
3016 msgid "Inverse"
3017 msgstr "Fordított"
3018
3019 #: js/prefs.js:55
3020 msgid "Please enter login:"
3021 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3022
3023 #: js/prefs.js:62
3024 msgid "Can't create user: no login specified."
3025 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3026
3027 #: js/prefs.js:66
3028 msgid "Adding user..."
3029 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3030
3031 #: js/prefs.js:94
3032 msgid "User Editor"
3033 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3034
3035 #: js/prefs.js:134
3036 msgid "Edit Filter"
3037 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3038
3039 #: js/prefs.js:181
3040 msgid "Remove filter?"
3041 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3042
3043 #: js/prefs.js:186
3044 msgid "Removing filter..."
3045 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3046
3047 #: js/prefs.js:296
3048 msgid "Remove selected labels?"
3049 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3050
3051 #: js/prefs.js:299
3052 msgid "Removing selected labels..."
3053 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3054
3055 #: js/prefs.js:312
3056 #: js/prefs.js:1380
3057 msgid "No labels are selected."
3058 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3059
3060 #: js/prefs.js:326
3061 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3062 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3063
3064 #: js/prefs.js:329
3065 msgid "Removing selected users..."
3066 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3067
3068 #: js/prefs.js:343
3069 #: js/prefs.js:487
3070 #: js/prefs.js:508
3071 #: js/prefs.js:547
3072 msgid "No users are selected."
3073 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3074
3075 #: js/prefs.js:361
3076 msgid "Remove selected filters?"
3077 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3078
3079 #: js/prefs.js:364
3080 msgid "Removing selected filters..."
3081 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3082
3083 #: js/prefs.js:376
3084 #: js/prefs.js:584
3085 #: js/prefs.js:603
3086 msgid "No filters are selected."
3087 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3088
3089 #: js/prefs.js:395
3090 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3091 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3092
3093 #: js/prefs.js:399
3094 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3095 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3096
3097 #: js/prefs.js:429
3098 msgid "Please select only one feed."
3099 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3100
3101 #: js/prefs.js:435
3102 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3103 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3104
3105 #: js/prefs.js:438
3106 msgid "Clearing selected feed..."
3107 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3108
3109 #: js/prefs.js:457
3110 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3111 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3112
3113 #: js/prefs.js:460
3114 msgid "Purging selected feed..."
3115 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3116
3117 #: js/prefs.js:492
3118 #: js/prefs.js:513
3119 #: js/prefs.js:552
3120 msgid "Please select only one user."
3121 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3122
3123 #: js/prefs.js:517
3124 msgid "Reset password of selected user?"
3125 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3126
3127 #: js/prefs.js:520
3128 msgid "Resetting password for selected user..."
3129 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3130
3131 #: js/prefs.js:565
3132 msgid "User details"
3133 msgstr "Felhasználói adatok"
3134
3135 #: js/prefs.js:589
3136 msgid "Please select only one filter."
3137 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3138
3139 #: js/prefs.js:607
3140 msgid "Combine selected filters?"
3141 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3142
3143 #: js/prefs.js:610
3144 msgid "Joining filters..."
3145 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3146
3147 #: js/prefs.js:671
3148 msgid "Edit Multiple Feeds"
3149 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3150
3151 #: js/prefs.js:695
3152 msgid "Save changes to selected feeds?"
3153 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3154
3155 #: js/prefs.js:772
3156 msgid "OPML Import"
3157 msgstr "OPML importálás"
3158
3159 #: js/prefs.js:799
3160 msgid "Please choose an OPML file first."
3161 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3162
3163 #: js/prefs.js:802
3164 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3165 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3166 msgid "Importing, please wait..."
3167 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3168
3169 #: js/prefs.js:969
3170 msgid "Reset to defaults?"
3171 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3172
3173 #: js/prefs.js:1083
3174 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3175 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3176
3177 #: js/prefs.js:1089
3178 msgid "Removing category..."
3179 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3180
3181 #: js/prefs.js:1110
3182 msgid "Remove selected categories?"
3183 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3184
3185 #: js/prefs.js:1113
3186 msgid "Removing selected categories..."
3187 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3188
3189 #: js/prefs.js:1126
3190 msgid "No categories are selected."
3191 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3192
3193 #: js/prefs.js:1134
3194 msgid "Category title:"
3195 msgstr "Kategória címe:"
3196
3197 #: js/prefs.js:1138
3198 msgid "Creating category..."
3199 msgstr "Kategória létrehozása..."
3200
3201 #: js/prefs.js:1165
3202 msgid "Feeds without recent updates"
3203 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3204
3205 #: js/prefs.js:1214
3206 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3207 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3208
3209 #: js/prefs.js:1303
3210 msgid "Clearing feed..."
3211 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3212
3213 #: js/prefs.js:1323
3214 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3215 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3216
3217 #: js/prefs.js:1326
3218 msgid "Rescoring selected feeds..."
3219 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3220
3221 #: js/prefs.js:1346
3222 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3223 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3224
3225 #: js/prefs.js:1349
3226 msgid "Rescoring feeds..."
3227 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3228
3229 #: js/prefs.js:1366
3230 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3231 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3232
3233 #: js/prefs.js:1403
3234 msgid "Settings Profiles"
3235 msgstr "Beállítási profilok"
3236
3237 #: js/prefs.js:1412
3238 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3239 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3240
3241 #: js/prefs.js:1415
3242 msgid "Removing selected profiles..."
3243 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3244
3245 #: js/prefs.js:1430
3246 msgid "No profiles are selected."
3247 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3248
3249 #: js/prefs.js:1438
3250 #: js/prefs.js:1491
3251 msgid "Activate selected profile?"
3252 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3253
3254 #: js/prefs.js:1454
3255 #: js/prefs.js:1507
3256 msgid "Please choose a profile to activate."
3257 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3258
3259 #: js/prefs.js:1459
3260 msgid "Creating profile..."
3261 msgstr "Profil létrehozás..."
3262
3263 #: js/prefs.js:1515
3264 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3265 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3266
3267 #: js/prefs.js:1518
3268 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3269 msgid "Clearing URLs..."
3270 msgstr "URL-ek törlése..."
3271
3272 #: js/prefs.js:1525
3273 msgid "Generated URLs cleared."
3274 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3275
3276 #: js/prefs.js:1616
3277 msgid "Label Editor"
3278 msgstr "Címke Szerkesztő"
3279
3280 #: js/prefs.js:1738
3281 msgid "Subscribing to feeds..."
3282 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3283
3284 #: js/prefs.js:1775
3285 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3286 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3287
3288 #: js/prefs.js:1792
3289 msgid "Clear all messages in the error log?"
3290 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3291
3292 #: js/tt-rss.js:127
3293 msgid "Mark all articles as read?"
3294 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3295
3296 #: js/tt-rss.js:133
3297 msgid "Marking all feeds as read..."
3298 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3299
3300 #: js/tt-rss.js:384
3301 msgid "Please enable mail plugin first."
3302 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3303
3304 #: js/tt-rss.js:496
3305 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3306 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3307
3308 #: js/tt-rss.js:652
3309 msgid "Select item(s) by tags"
3310 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3311
3312 #: js/tt-rss.js:673
3313 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3314 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3315
3316 #: js/tt-rss.js:678
3317 #: js/tt-rss.js:827
3318 msgid "Please select some feed first."
3319 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3320
3321 #: js/tt-rss.js:822
3322 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3323 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3324
3325 #: js/tt-rss.js:832
3326 msgid "Rescore articles in %s?"
3327 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3328
3329 #: js/tt-rss.js:835
3330 msgid "Rescoring articles..."
3331 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3332
3333 #: js/tt-rss.js:976
3334 msgid "New version available!"
3335 msgstr "Új verzió érhető el."
3336
3337 #: js/viewfeed.js:113
3338 msgid "Cancel search"
3339 msgstr "Keresés megszakítása"
3340
3341 #: js/viewfeed.js:471
3342 msgid "Unstar article"
3343 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3344
3345 #: js/viewfeed.js:475
3346 msgid "Star article"
3347 msgstr "Hír csillagozása"
3348
3349 #: js/viewfeed.js:529
3350 msgid "Unpublish article"
3351 msgstr "Publikálás visszavonása"
3352
3353 #: js/viewfeed.js:533
3354 msgid "Publish article"
3355 msgstr "Hír publikálása"
3356
3357 #: js/viewfeed.js:685
3358 msgid "%d article selected"
3359 msgid_plural "%d articles selected"
3360 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3361 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3362
3363 #: js/viewfeed.js:757
3364 #: js/viewfeed.js:785
3365 #: js/viewfeed.js:812
3366 #: js/viewfeed.js:877
3367 #: js/viewfeed.js:911
3368 #: js/viewfeed.js:1033
3369 #: js/viewfeed.js:1076
3370 #: js/viewfeed.js:1129
3371 #: js/viewfeed.js:2255
3372 #: plugins/mailto/init.js:7
3373 #: plugins/mail/mail.js:7
3374 msgid "No articles are selected."
3375 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3376
3377 #: js/viewfeed.js:1041
3378 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3379 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3380 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3381 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3382
3383 #: js/viewfeed.js:1043
3384 msgid "Delete %d selected article?"
3385 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3386 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3387 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3388
3389 #: js/viewfeed.js:1085
3390 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3391 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3392 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3393 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3394
3395 #: js/viewfeed.js:1088
3396 msgid "Move %d archived article back?"
3397 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3398 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3399 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3400
3401 #: js/viewfeed.js:1090
3402 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3403 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3404
3405 #: js/viewfeed.js:1135
3406 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3407 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3408 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3409 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3410
3411 #: js/viewfeed.js:1159
3412 msgid "Edit article Tags"
3413 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3414
3415 #: js/viewfeed.js:1165
3416 msgid "Saving article tags..."
3417 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3418
3419 #: js/viewfeed.js:1404
3420 msgid "No article is selected."
3421 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3422
3423 #: js/viewfeed.js:1439
3424 msgid "No articles found to mark"
3425 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3426
3427 #: js/viewfeed.js:1441
3428 msgid "Mark %d article as read?"
3429 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3430 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3431 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3432
3433 #: js/viewfeed.js:1950
3434 msgid "Open original article"
3435 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3436
3437 #: js/viewfeed.js:1956
3438 msgid "Display article URL"
3439 msgstr "URL megjelenítése"
3440
3441 #: js/viewfeed.js:2056
3442 msgid "Assign label"
3443 msgstr "Címke hozzáadása"
3444
3445 #: js/viewfeed.js:2061
3446 msgid "Remove label"
3447 msgstr "Címke eltávolítás"
3448
3449 #: js/viewfeed.js:2148
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Select articles in group"
3452 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3453
3454 #: js/viewfeed.js:2157
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Mark group as read"
3457 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:2169
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Mark feed as read"
3462 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3463
3464 #: js/viewfeed.js:2224
3465 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3466 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3467
3468 #: js/viewfeed.js:2266
3469 msgid "Please enter new score for this article:"
3470 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3471
3472 #: js/viewfeed.js:2299
3473 msgid "Article URL:"
3474 msgstr "Hír URL:"
3475
3476 #: plugins/embed_original/init.js:6
3477 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3478 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3479
3480 #: plugins/mailto/init.js:21
3481 #: plugins/mail/mail.js:21
3482 msgid "Forward article by email"
3483 msgstr "Továbbítás emaiben"
3484
3485 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3486 msgid "Export Data"
3487 msgstr "Adatok exportálása"
3488
3489 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3490 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3491 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3492 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3493 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3494
3495 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3496 msgid "Data Import"
3497 msgstr "Adatok importálása"
3498
3499 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3500 msgid "Please choose the file first."
3501 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3502
3503 #: plugins/note/note.js:17
3504 msgid "Saving article note..."
3505 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3506
3507 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3508 msgid "Click to expand article"
3509 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3510
3511 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3512 msgid "Google Reader Import"
3513 msgstr "Importálás Google Readerből"
3514
3515 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3516 msgid "Please choose a file first."
3517 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3518
3519 #: plugins/instances/instances.js:10
3520 msgid "Link Instance"
3521 msgstr "Példány összekapcsolás"
3522
3523 #: plugins/instances/instances.js:73
3524 msgid "Edit Instance"
3525 msgstr "Pédány szerkesztés"
3526
3527 #: plugins/instances/instances.js:122
3528 msgid "Remove selected instances?"
3529 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3530
3531 #: plugins/instances/instances.js:125
3532 msgid "Removing selected instances..."
3533 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3534
3535 #: plugins/instances/instances.js:139
3536 #: plugins/instances/instances.js:151
3537 msgid "No instances are selected."
3538 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3539
3540 #: plugins/instances/instances.js:156
3541 msgid "Please select only one instance."
3542 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3543
3544 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3545 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3546 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3547
3548 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3549 msgid "Shared URLs cleared."
3550 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3551
3552 #: plugins/share/share.js:10
3553 msgid "Share article by URL"
3554 msgstr "Megosztás URL-el"
3555
3556 #: plugins/share/share.js:14
3557 msgid "Generate new share URL for this article?"
3558 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3559
3560 #: plugins/share/share.js:18
3561 msgid "Trying to change URL..."
3562 msgstr "URL módosítása..."
3563
3564 #: plugins/share/share.js:55
3565 msgid "Remove sharing for this article?"
3566 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3567
3568 #: plugins/share/share.js:59
3569 msgid "Trying to unshare..."
3570 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3571
3572 #: plugins/updater/updater.js:58
3573 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3574 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3575
3576 #~ msgid "Select:"
3577 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3578
3579 #~ msgid "Change password to"
3580 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3581
3582 #~ msgid "E-mail: "
3583 #~ msgstr "E-mail:"
3584
3585 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3586 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3587
3588 #~ msgid "Saving user..."
3589 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3590
3591 #~ msgid "Toggle marked"
3592 #~ msgstr "Jelölés váltása"