1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 09:06+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:123
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
130 #: db-updater.php:165
131 #: db-updater.php:178
140 #: classes/handler/public.php:648
141 #: classes/handler/public.php:736
142 #: classes/handler/public.php:818
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
146 #: db-updater.php:102
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
150 #: db-updater.php:104
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 #: db-updater.php:118
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
159 #: db-updater.php:123
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
163 #: db-updater.php:129
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
168 #: db-updater.php:144
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
172 #: db-updater.php:150
176 #: db-updater.php:152
180 #: db-updater.php:160
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
187 #: db-updater.php:170
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
191 #: db-updater.php:172
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
196 #: db-updater.php:174
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/labels.php:296
258 #: classes/pref/filters.php:680
259 #: classes/pref/feeds.php:1331
260 #: plugins/digest/digest_body.php:63
261 #: js/feedlist.js:128
262 #: js/feedlist.js:436
263 #: js/functions.js:420
264 #: js/functions.js:758
265 #: js/functions.js:1194
266 #: js/functions.js:1329
267 #: js/functions.js:1641
283 #: js/viewfeed.js:772
284 #: js/viewfeed.js:1200
285 #: plugins/import_export/import_export.js:17
286 #: plugins/updater/updater.js:17
287 msgid "Loading, please wait..."
288 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
291 msgid "Collapse feedlist"
292 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
295 msgid "Show articles"
296 msgstr "Hírek megjelenítése"
307 #: include/functions.php:1953
308 #: classes/feeds.php:106
310 msgstr "Csillagozott"
313 #: include/functions.php:1954
314 #: classes/feeds.php:107
319 #: classes/feeds.php:93
320 #: classes/feeds.php:105
334 msgid "Ignore Scoring"
335 msgstr "Pontozás memmőzése"
338 msgid "Sort articles"
339 msgstr "Hírek rendezése"
343 msgstr "Alapértelmezett"
355 #: include/functions.php:1943
356 #: classes/feeds.php:111
357 #: classes/feeds.php:441
358 #: js/FeedTree.js:128
359 #: js/FeedTree.js:156
360 #: plugins/digest/digest.js:647
362 msgstr "Megjelölés olvasottként"
365 msgid "Older than one day"
369 msgid "Older than one week"
373 msgid "Older than two weeks"
377 msgid "Communication problem with server."
378 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
381 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
382 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
389 msgid "Preferences..."
390 msgstr "Beállítások..."
397 msgid "Feed actions:"
398 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
401 #: classes/handler/public.php:578
402 msgid "Subscribe to feed..."
403 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
406 msgid "Edit this feed..."
407 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
411 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
414 #: classes/pref/feeds.php:717
415 #: classes/pref/feeds.php:1283
416 #: js/PrefFeedTree.js:73
422 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
425 msgid "(Un)hide read feeds"
426 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
429 msgid "Other actions:"
430 msgstr "Egyéb műveletek:"
433 msgid "Switch to digest..."
434 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
437 msgid "Show tag cloud..."
438 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
441 #: include/functions.php:1929
442 msgid "Toggle widescreen mode"
443 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
446 msgid "Select by tags..."
447 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
450 msgid "Create label..."
451 msgstr "Új címke létrehozása..."
454 msgid "Create filter..."
455 msgstr "Szűrő létrehozása..."
458 msgid "Keyboard shortcuts help"
459 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
462 #: plugins/digest/digest_body.php:77
463 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
464 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
466 msgstr "Kijelentkezés"
470 #: include/functions.php:1956
471 #: classes/pref/prefs.php:428
476 msgid "Keyboard shortcuts"
477 msgstr "Billentyűparancsok"
480 msgid "Exit preferences"
481 msgstr "Kilépés a beállításokból"
484 #: classes/pref/feeds.php:107
485 #: classes/pref/feeds.php:1209
486 #: classes/pref/feeds.php:1272
488 msgstr "Hírcsatornák"
491 #: classes/pref/filters.php:156
496 #: include/functions.php:1146
497 #: include/functions.php:1782
498 #: classes/pref/labels.php:90
499 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
505 msgstr "Felhasználók"
508 #: include/login_form.php:238
509 msgid "Create new account"
510 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
513 msgid "New user registrations are administratively disabled."
514 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
517 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
518 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
521 msgid "Desired login:"
522 msgstr "Felhasználói név:"
525 msgid "Check availability"
526 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
529 #: classes/handler/public.php:776
534 #: classes/handler/public.php:781
535 msgid "How much is two plus two:"
536 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
539 msgid "Submit registration"
540 msgstr "Regisztráció elküldése"
543 msgid "Your registration information is incomplete."
544 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
547 msgid "Sorry, this username is already taken."
548 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
551 msgid "Registration failed."
552 msgstr "Regisztráció sikertelen."
555 msgid "Account created successfully."
556 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
559 msgid "New user registrations are currently closed."
560 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
563 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
564 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
566 #: include/digest.php:109
567 #: include/functions.php:1155
568 #: include/functions.php:1683
569 #: include/functions.php:1768
570 #: include/functions.php:1790
571 #: classes/opml.php:416
572 #: classes/pref/feeds.php:222
573 msgid "Uncategorized"
574 msgstr "Kategorizálatlan"
576 #: include/feedbrowser.php:83
578 msgid "%d archived article"
579 msgid_plural "%d archived articles"
580 msgstr[0] "%d archivált hír"
581 msgstr[1] "%d archivált hír"
583 #: include/feedbrowser.php:107
584 msgid "No feeds found."
585 msgstr "Nem található hírcsatorna."
587 #: include/functions.php:1144
588 #: include/functions.php:1780
589 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
593 #: include/functions.php:1632
594 #: classes/feeds.php:1101
595 #: classes/pref/filters.php:427
597 msgstr "Összes hírcsatorna"
599 #: include/functions.php:1833
600 msgid "Starred articles"
601 msgstr "Csillagozott hírek"
603 #: include/functions.php:1835
604 msgid "Published articles"
605 msgstr "Publikált hírek"
607 #: include/functions.php:1837
608 msgid "Fresh articles"
611 #: include/functions.php:1839
612 #: include/functions.php:1951
614 msgstr "Az összes hír"
616 #: include/functions.php:1841
617 msgid "Archived articles"
618 msgstr "Archivált hírek"
620 #: include/functions.php:1843
621 msgid "Recently read"
622 msgstr "Legutóbb olvasott"
624 #: include/functions.php:1906
628 #: include/functions.php:1907
629 msgid "Open next feed"
630 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
632 #: include/functions.php:1908
633 msgid "Open previous feed"
634 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
636 #: include/functions.php:1909
637 msgid "Open next article"
638 msgstr "Következő hír megnyitása"
640 #: include/functions.php:1910
641 msgid "Open previous article"
642 msgstr "Előző hír megjelenítése"
644 #: include/functions.php:1911
645 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
646 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
648 #: include/functions.php:1912
649 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
650 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
652 #: include/functions.php:1913
653 msgid "Show search dialog"
654 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
656 #: include/functions.php:1914
660 #: include/functions.php:1915
661 msgid "Toggle starred"
664 #: include/functions.php:1916
665 #: js/viewfeed.js:1863
666 msgid "Toggle published"
669 #: include/functions.php:1917
670 #: js/viewfeed.js:1841
671 msgid "Toggle unread"
672 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
674 #: include/functions.php:1918
676 msgstr "Címkék szerkesztése"
678 #: include/functions.php:1919
680 msgid "Dismiss selected"
681 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
683 #: include/functions.php:1920
686 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
688 #: include/functions.php:1921
689 msgid "Open in new window"
690 msgstr "Megnyitás új ablakban"
692 #: include/functions.php:1922
693 #: js/viewfeed.js:1882
694 msgid "Mark below as read"
695 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
697 #: include/functions.php:1923
698 #: js/viewfeed.js:1876
699 msgid "Mark above as read"
700 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
702 #: include/functions.php:1924
706 #: include/functions.php:1925
710 #: include/functions.php:1926
711 msgid "Select article under cursor"
712 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
714 #: include/functions.php:1927
715 msgid "Email article"
716 msgstr "Hír küldése emailben"
718 #: include/functions.php:1928
719 msgid "Close/collapse article"
720 msgstr "Hír bezárása"
722 #: include/functions.php:1930
723 #: plugins/embed_original/init.php:33
724 msgid "Toggle embed original"
725 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
727 #: include/functions.php:1931
728 msgid "Article selection"
729 msgstr "Hír kijelölés"
731 #: include/functions.php:1932
732 msgid "Select all articles"
733 msgstr "Minden hír kijelölése"
735 #: include/functions.php:1933
736 msgid "Select unread"
737 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
739 #: include/functions.php:1934
740 msgid "Select starred"
741 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
743 #: include/functions.php:1935
744 msgid "Select published"
745 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
747 #: include/functions.php:1936
748 msgid "Invert selection"
749 msgstr "Fordított kijelölés"
751 #: include/functions.php:1937
752 msgid "Deselect everything"
753 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
755 #: include/functions.php:1938
756 #: classes/pref/feeds.php:521
757 #: classes/pref/feeds.php:754
761 #: include/functions.php:1939
762 msgid "Refresh current feed"
763 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
765 #: include/functions.php:1940
766 msgid "Un/hide read feeds"
767 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
769 #: include/functions.php:1941
770 #: classes/pref/feeds.php:1275
771 msgid "Subscribe to feed"
772 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
774 #: include/functions.php:1942
775 #: js/FeedTree.js:135
776 #: js/PrefFeedTree.js:67
778 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
780 #: include/functions.php:1944
781 msgid "Reverse headlines"
782 msgstr "Címek fordított sorrendben"
784 #: include/functions.php:1945
785 msgid "Debug feed update"
786 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
788 #: include/functions.php:1946
789 #: js/FeedTree.js:178
790 msgid "Mark all feeds as read"
791 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
793 #: include/functions.php:1947
794 msgid "Un/collapse current category"
795 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
797 #: include/functions.php:1948
798 msgid "Toggle combined mode"
799 msgstr "Váltás kombinált módba"
801 #: include/functions.php:1949
803 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
804 msgstr "Váltás kombinált módba"
806 #: include/functions.php:1950
810 #: include/functions.php:1952
814 #: include/functions.php:1955
820 #: include/functions.php:1957
824 #: include/functions.php:1958
825 #: classes/pref/labels.php:281
827 msgstr "Címke létrehozása"
829 #: include/functions.php:1959
830 #: classes/pref/filters.php:654
831 msgid "Create filter"
832 msgstr "Szűrő létrehozása"
834 #: include/functions.php:1960
835 msgid "Un/collapse sidebar"
836 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
838 #: include/functions.php:1961
839 msgid "Show help dialog"
840 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
842 #: include/functions.php:2446
844 msgid "Search results: %s"
845 msgstr "Keresési eredmények: %s"
847 #: include/functions.php:2937
848 #: js/viewfeed.js:1969
849 msgid "Click to play"
850 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
852 #: include/functions.php:2938
853 #: js/viewfeed.js:1968
857 #: include/functions.php:3055
861 #: include/functions.php:3077
862 #: include/functions.php:3371
863 #: classes/article.php:281
867 #: include/functions.php:3087
868 #: classes/feeds.php:686
869 msgid "Edit tags for this article"
870 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
872 #: include/functions.php:3116
873 #: classes/feeds.php:642
874 msgid "Originally from:"
875 msgstr "Eredeti innen:"
877 #: include/functions.php:3129
878 #: classes/feeds.php:655
879 #: classes/pref/feeds.php:540
881 msgstr "Hírcsatorna URL"
883 #: include/functions.php:3160
884 #: classes/dlg.php:37
885 #: classes/dlg.php:60
886 #: classes/dlg.php:93
887 #: classes/dlg.php:159
888 #: classes/dlg.php:190
889 #: classes/dlg.php:217
890 #: classes/dlg.php:250
891 #: classes/dlg.php:262
892 #: classes/backend.php:105
893 #: classes/pref/users.php:99
894 #: classes/pref/filters.php:147
895 #: classes/pref/prefs.php:1059
896 #: classes/pref/feeds.php:1588
897 #: classes/pref/feeds.php:1660
898 #: plugins/import_export/init.php:406
899 #: plugins/import_export/init.php:429
900 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
901 #: plugins/share/init.php:67
902 #: plugins/updater/init.php:361
903 msgid "Close this window"
904 msgstr "Ablak bezárása"
906 #: include/functions.php:3396
908 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
910 #: include/functions.php:3631
912 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
914 #: include/functions.php:3687
916 msgstr "Csatolmányok:"
918 #: include/login_form.php:183
919 #: classes/handler/public.php:483
920 #: classes/handler/public.php:771
921 #: plugins/mobile/login_form.php:40
923 msgstr "Felhasználó:"
925 #: include/login_form.php:192
926 #: classes/handler/public.php:486
927 #: plugins/mobile/login_form.php:45
931 #: include/login_form.php:197
933 msgid "I forgot my password"
934 msgstr "Érvénytelen jelszó"
936 #: include/login_form.php:201
937 #: classes/handler/public.php:489
941 #: include/login_form.php:209
945 #: include/login_form.php:213
946 #: classes/handler/public.php:233
947 #: classes/rpc.php:64
948 #: classes/pref/prefs.php:995
949 msgid "Default profile"
950 msgstr "Alapértelmezett profil"
952 #: include/login_form.php:221
953 msgid "Use less traffic"
954 msgstr "Kisebb adatforgalom"
956 #: include/login_form.php:229
960 #: include/login_form.php:235
961 #: classes/handler/public.php:499
962 #: plugins/mobile/login_form.php:28
966 #: include/sessions.php:58
967 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
968 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
970 #: classes/article.php:25
971 msgid "Article not found."
972 msgstr "Hír nem található."
974 #: classes/article.php:179
975 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
976 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
978 #: classes/article.php:204
979 #: classes/pref/users.php:176
980 #: classes/pref/labels.php:79
981 #: classes/pref/filters.php:405
982 #: classes/pref/prefs.php:941
983 #: classes/pref/feeds.php:733
984 #: classes/pref/feeds.php:881
985 #: plugins/nsfw/init.php:86
986 #: plugins/note/init.php:53
987 #: plugins/instances/init.php:248
991 #: classes/article.php:206
992 #: classes/handler/public.php:460
993 #: classes/handler/public.php:502
994 #: classes/feeds.php:1028
995 #: classes/feeds.php:1080
996 #: classes/feeds.php:1140
997 #: classes/pref/users.php:178
998 #: classes/pref/labels.php:81
999 #: classes/pref/filters.php:408
1000 #: classes/pref/filters.php:804
1001 #: classes/pref/filters.php:880
1002 #: classes/pref/filters.php:947
1003 #: classes/pref/prefs.php:943
1004 #: classes/pref/feeds.php:734
1005 #: classes/pref/feeds.php:884
1006 #: classes/pref/feeds.php:1797
1007 #: plugins/mail/init.php:126
1008 #: plugins/note/init.php:55
1009 #: plugins/instances/init.php:251
1010 #: plugins/instances/init.php:440
1014 #: classes/handler/public.php:424
1015 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1016 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1017 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1019 #: classes/handler/public.php:432
1023 #: classes/handler/public.php:434
1024 #: classes/pref/feeds.php:538
1025 #: classes/pref/feeds.php:769
1026 #: plugins/instances/init.php:215
1027 #: plugins/instances/init.php:405
1029 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1031 #: classes/handler/public.php:436
1035 #: classes/handler/public.php:438
1039 #: classes/handler/public.php:457
1040 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1041 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1043 #: classes/handler/public.php:459
1047 #: classes/handler/public.php:481
1048 msgid "Not logged in"
1049 msgstr "Nincs belépve"
1051 #: classes/handler/public.php:548
1052 msgid "Incorrect username or password"
1053 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1055 #: classes/handler/public.php:584
1056 #: classes/handler/public.php:681
1058 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1059 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1061 #: classes/handler/public.php:587
1062 #: classes/handler/public.php:672
1064 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1065 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1067 #: classes/handler/public.php:590
1068 #: classes/handler/public.php:675
1070 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1071 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1073 #: classes/handler/public.php:593
1074 #: classes/handler/public.php:678
1076 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1077 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1079 #: classes/handler/public.php:596
1080 #: classes/handler/public.php:684
1081 msgid "Multiple feed URLs found."
1082 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1084 #: classes/handler/public.php:600
1085 #: classes/handler/public.php:689
1087 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1088 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1090 #: classes/handler/public.php:618
1091 #: classes/handler/public.php:707
1092 msgid "Subscribe to selected feed"
1093 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1095 #: classes/handler/public.php:643
1096 #: classes/handler/public.php:731
1097 msgid "Edit subscription options"
1098 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1100 #: classes/handler/public.php:758
1102 msgid "Password recovery"
1105 #: classes/handler/public.php:764
1106 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1109 #: classes/handler/public.php:786
1110 #: classes/pref/users.php:360
1111 msgid "Reset password"
1112 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1114 #: classes/handler/public.php:796
1115 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1118 #: classes/handler/public.php:800
1119 #: classes/handler/public.php:826
1120 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1123 msgstr "Visszalépés"
1125 #: classes/handler/public.php:822
1126 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1129 #: classes/dlg.php:16
1130 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1131 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1133 #: classes/dlg.php:48
1134 msgid "Your Public OPML URL is:"
1135 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1137 #: classes/dlg.php:57
1138 #: classes/dlg.php:214
1139 msgid "Generate new URL"
1140 msgstr "Új URL generálás"
1142 #: classes/dlg.php:71
1143 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1144 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1146 #: classes/dlg.php:75
1147 #: classes/dlg.php:84
1148 msgid "Last update:"
1149 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1151 #: classes/dlg.php:80
1152 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1153 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1155 #: classes/dlg.php:166
1159 #: classes/dlg.php:168
1163 #: classes/dlg.php:171
1165 msgstr "Minden címke."
1167 #: classes/dlg.php:173
1169 msgstr "Melyik címkék?"
1171 #: classes/dlg.php:186
1172 msgid "Display entries"
1173 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1175 #: classes/dlg.php:205
1176 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1177 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1179 #: classes/dlg.php:233
1180 #: plugins/updater/init.php:331
1182 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1183 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1185 #: classes/dlg.php:241
1186 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1187 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1189 #: classes/dlg.php:245
1190 #: plugins/updater/init.php:335
1191 msgid "See the release notes"
1194 #: classes/dlg.php:247
1198 #: classes/dlg.php:255
1199 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1200 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1202 #: classes/feeds.php:68
1203 msgid "Visit the website"
1204 msgstr "Weboldal megtekintése"
1206 #: classes/feeds.php:83
1207 msgid "View as RSS feed"
1208 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1210 #: classes/feeds.php:84
1211 #: classes/feeds.php:138
1212 #: classes/pref/feeds.php:1440
1214 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1216 #: classes/feeds.php:91
1218 msgstr "Kiválasztás:"
1220 #: classes/feeds.php:92
1221 #: classes/pref/users.php:345
1222 #: classes/pref/labels.php:275
1223 #: classes/pref/filters.php:282
1224 #: classes/pref/filters.php:330
1225 #: classes/pref/filters.php:648
1226 #: classes/pref/filters.php:737
1227 #: classes/pref/filters.php:764
1228 #: classes/pref/prefs.php:955
1229 #: classes/pref/feeds.php:1266
1230 #: classes/pref/feeds.php:1536
1231 #: classes/pref/feeds.php:1606
1232 #: plugins/instances/init.php:290
1236 #: classes/feeds.php:94
1240 #: classes/feeds.php:95
1241 #: classes/pref/users.php:347
1242 #: classes/pref/labels.php:277
1243 #: classes/pref/filters.php:284
1244 #: classes/pref/filters.php:332
1245 #: classes/pref/filters.php:650
1246 #: classes/pref/filters.php:739
1247 #: classes/pref/filters.php:766
1248 #: classes/pref/prefs.php:957
1249 #: classes/pref/feeds.php:1268
1250 #: classes/pref/feeds.php:1538
1251 #: classes/pref/feeds.php:1608
1252 #: plugins/instances/init.php:292
1254 msgstr "Kijelölés törlése"
1256 #: classes/feeds.php:101
1260 #: classes/feeds.php:103
1261 msgid "Selection toggle:"
1262 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1264 #: classes/feeds.php:109
1266 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1268 #: classes/feeds.php:112
1270 msgstr "Pontszám megadás"
1272 #: classes/feeds.php:115
1276 #: classes/feeds.php:117
1278 msgstr "Visszalépés"
1280 #: classes/feeds.php:118
1281 #: classes/pref/filters.php:291
1282 #: classes/pref/filters.php:339
1283 #: classes/pref/filters.php:746
1284 #: classes/pref/filters.php:773
1288 #: classes/feeds.php:125
1289 #: classes/feeds.php:130
1290 #: plugins/mailto/init.php:28
1291 #: plugins/mail/init.php:28
1292 msgid "Forward by email"
1293 msgstr "Továbbítás emaiben"
1295 #: classes/feeds.php:134
1297 msgstr "Hírcsatorna:"
1299 #: classes/feeds.php:205
1300 #: classes/feeds.php:831
1301 msgid "Feed not found."
1302 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1304 #: classes/feeds.php:388
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "Imported at %s"
1309 #: classes/feeds.php:535
1310 msgid "mark as read"
1311 msgstr "olvasottként jelöl"
1313 #: classes/feeds.php:586
1314 msgid "Collapse article"
1315 msgstr "Hír bezárása"
1317 #: classes/feeds.php:732
1318 msgid "No unread articles found to display."
1319 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1321 #: classes/feeds.php:735
1322 msgid "No updated articles found to display."
1323 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1325 #: classes/feeds.php:738
1326 msgid "No starred articles found to display."
1327 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1329 #: classes/feeds.php:742
1331 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1333 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1334 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1336 #: classes/feeds.php:744
1337 msgid "No articles found to display."
1338 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1340 #: classes/feeds.php:759
1341 #: classes/feeds.php:923
1343 msgid "Feeds last updated at %s"
1344 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1346 #: classes/feeds.php:769
1347 #: classes/feeds.php:933
1348 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1349 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1351 #: classes/feeds.php:913
1352 msgid "No feed selected."
1353 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1355 #: classes/feeds.php:966
1356 #: classes/feeds.php:974
1357 msgid "Feed or site URL"
1358 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1360 #: classes/feeds.php:980
1361 #: classes/pref/feeds.php:560
1362 #: classes/pref/feeds.php:782
1363 #: classes/pref/feeds.php:1761
1364 msgid "Place in category:"
1365 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1367 #: classes/feeds.php:988
1368 msgid "Available feeds"
1369 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1371 #: classes/feeds.php:1000
1372 #: classes/pref/users.php:139
1373 #: classes/pref/feeds.php:590
1374 #: classes/pref/feeds.php:818
1375 msgid "Authentication"
1378 #: classes/feeds.php:1004
1379 #: classes/pref/users.php:402
1380 #: classes/pref/feeds.php:596
1381 #: classes/pref/feeds.php:822
1382 #: classes/pref/feeds.php:1775
1386 #: classes/feeds.php:1007
1387 #: classes/pref/prefs.php:253
1388 #: classes/pref/feeds.php:602
1389 #: classes/pref/feeds.php:828
1390 #: classes/pref/feeds.php:1778
1394 #: classes/feeds.php:1017
1395 msgid "This feed requires authentication."
1396 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1398 #: classes/feeds.php:1022
1399 #: classes/feeds.php:1078
1400 #: classes/pref/feeds.php:1796
1402 msgstr "Feliratkozás"
1404 #: classes/feeds.php:1025
1406 msgstr "További hírcsatornák"
1408 #: classes/feeds.php:1048
1409 #: classes/feeds.php:1139
1410 #: classes/pref/users.php:332
1411 #: classes/pref/filters.php:641
1412 #: classes/pref/feeds.php:1259
1417 #: classes/feeds.php:1052
1418 msgid "Popular feeds"
1419 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1421 #: classes/feeds.php:1053
1422 msgid "Feed archive"
1423 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1425 #: classes/feeds.php:1056
1429 #: classes/feeds.php:1079
1430 #: classes/pref/users.php:358
1431 #: classes/pref/labels.php:284
1432 #: classes/pref/filters.php:398
1433 #: classes/pref/filters.php:667
1434 #: classes/pref/feeds.php:707
1435 #: plugins/instances/init.php:297
1439 #: classes/feeds.php:1090
1443 #: classes/feeds.php:1098
1444 msgid "Limit search to:"
1445 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1447 #: classes/feeds.php:1114
1449 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1451 #: classes/backend.php:33
1452 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1453 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1455 #: classes/backend.php:38
1456 msgid "Keyboard Shortcuts"
1457 msgstr "Billentyűparancsok"
1459 #: classes/backend.php:61
1463 #: classes/backend.php:64
1467 #: classes/backend.php:99
1468 msgid "Help topic not found."
1469 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1471 #: classes/opml.php:28
1472 #: classes/opml.php:33
1473 msgid "OPML Utility"
1474 msgstr "OMPL-segédprogram"
1476 #: classes/opml.php:37
1477 msgid "Importing OPML..."
1478 msgstr "OPML importálás..."
1480 #: classes/opml.php:41
1481 msgid "Return to preferences"
1482 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1484 #: classes/opml.php:270
1486 msgid "Adding feed: %s"
1487 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1489 #: classes/opml.php:281
1491 msgid "Duplicate feed: %s"
1492 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1494 #: classes/opml.php:295
1496 msgid "Adding label %s"
1497 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1499 #: classes/opml.php:298
1501 msgid "Duplicate label: %s"
1502 msgstr "Dupla címke: %s"
1504 #: classes/opml.php:310
1506 msgid "Setting preference key %s to %s"
1507 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1509 #: classes/opml.php:339
1510 msgid "Adding filter..."
1511 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1513 #: classes/opml.php:416
1515 msgid "Processing category: %s"
1516 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1518 #: classes/opml.php:468
1519 msgid "Error: please upload OPML file."
1520 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1522 #: classes/opml.php:475
1523 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1524 msgid "Error while parsing document."
1525 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1527 #: classes/pref/users.php:6
1528 #: plugins/instances/init.php:157
1529 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1530 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1532 #: classes/pref/users.php:34
1533 msgid "User not found"
1534 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1536 #: classes/pref/users.php:53
1537 #: classes/pref/users.php:404
1539 msgstr "Regisztrált"
1541 #: classes/pref/users.php:54
1542 msgid "Last logged in"
1543 msgstr "Utolsó belépés"
1545 #: classes/pref/users.php:61
1546 msgid "Subscribed feeds count"
1547 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1549 #: classes/pref/users.php:65
1550 msgid "Subscribed feeds"
1551 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1553 #: classes/pref/users.php:142
1554 msgid "Access level: "
1555 msgstr "Hozzáférési szint:"
1557 #: classes/pref/users.php:155
1558 msgid "Change password to"
1559 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1561 #: classes/pref/users.php:161
1562 #: classes/pref/feeds.php:610
1563 #: classes/pref/feeds.php:834
1565 msgstr "Beállítások"
1567 #: classes/pref/users.php:164
1571 #: classes/pref/users.php:240
1573 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1574 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1576 #: classes/pref/users.php:247
1578 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1579 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1581 #: classes/pref/users.php:251
1583 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1584 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1586 #: classes/pref/users.php:273
1587 #, fuzzy, php-format
1588 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1590 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1591 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1593 #: classes/pref/users.php:275
1594 #, fuzzy, php-format
1595 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1597 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1598 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1600 #: classes/pref/users.php:299
1601 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1602 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1604 #: classes/pref/users.php:342
1605 #: classes/pref/labels.php:272
1606 #: classes/pref/filters.php:279
1607 #: classes/pref/filters.php:327
1608 #: classes/pref/filters.php:645
1609 #: classes/pref/filters.php:734
1610 #: classes/pref/filters.php:761
1611 #: classes/pref/prefs.php:952
1612 #: classes/pref/feeds.php:1263
1613 #: classes/pref/feeds.php:1533
1614 #: classes/pref/feeds.php:1603
1615 #: plugins/instances/init.php:287
1617 msgstr "Kiválasztás"
1619 #: classes/pref/users.php:350
1621 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1623 #: classes/pref/users.php:354
1627 #: classes/pref/users.php:356
1628 #: classes/pref/filters.php:660
1629 #: plugins/instances/init.php:296
1631 msgstr "Szerkesztés"
1633 #: classes/pref/users.php:403
1634 msgid "Access Level"
1635 msgstr "Hozzáférési szint"
1637 #: classes/pref/users.php:405
1639 msgstr "Utolsó belépés"
1641 #: classes/pref/users.php:426
1642 #: plugins/instances/init.php:337
1643 msgid "Click to edit"
1644 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1646 #: classes/pref/users.php:446
1647 msgid "No users defined."
1648 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1650 #: classes/pref/users.php:448
1651 msgid "No matching users found."
1652 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1654 #: classes/pref/labels.php:22
1655 #: classes/pref/filters.php:268
1656 #: classes/pref/filters.php:725
1660 #: classes/pref/labels.php:37
1664 #: classes/pref/labels.php:42
1668 #: classes/pref/labels.php:42
1672 #: classes/pref/labels.php:232
1674 msgid "Created label <b>%s</b>"
1675 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1677 #: classes/pref/labels.php:287
1678 msgid "Clear colors"
1679 msgstr "Színek visszaállítása"
1681 #: classes/pref/filters.php:96
1682 msgid "Articles matching this filter:"
1683 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1685 #: classes/pref/filters.php:133
1686 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1687 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1689 #: classes/pref/filters.php:137
1690 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1691 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1693 #: classes/pref/filters.php:274
1694 #: classes/pref/filters.php:729
1695 #: classes/pref/filters.php:844
1699 #: classes/pref/filters.php:288
1700 #: classes/pref/filters.php:336
1701 #: classes/pref/filters.php:743
1702 #: classes/pref/filters.php:770
1706 #: classes/pref/filters.php:322
1707 #: classes/pref/filters.php:756
1708 msgid "Apply actions"
1709 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1711 #: classes/pref/filters.php:372
1712 #: classes/pref/filters.php:785
1714 msgstr "Engedélyezve"
1716 #: classes/pref/filters.php:381
1717 #: classes/pref/filters.php:788
1718 msgid "Match any rule"
1719 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1721 #: classes/pref/filters.php:390
1722 #: classes/pref/filters.php:791
1724 msgid "Inverse matching"
1725 msgstr "Fordított kijelölés"
1727 #: classes/pref/filters.php:402
1728 #: classes/pref/filters.php:798
1732 #: classes/pref/filters.php:435
1737 #: classes/pref/filters.php:434
1738 #, fuzzy, php-format
1739 msgid "%s on %s in %s %s"
1740 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1742 #: classes/pref/filters.php:657
1746 #: classes/pref/filters.php:663
1747 #: classes/pref/feeds.php:1279
1748 #: classes/pref/feeds.php:1293
1749 msgid "Reset sort order"
1750 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1752 #: classes/pref/filters.php:671
1753 #: classes/pref/feeds.php:1318
1754 msgid "Rescore articles"
1755 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1757 #: classes/pref/filters.php:801
1761 #: classes/pref/filters.php:856
1762 msgid "Inverse regular expression matching"
1765 #: classes/pref/filters.php:858
1767 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1769 #: classes/pref/filters.php:864
1770 #: js/PrefFilterTree.js:45
1771 #: plugins/digest/digest.js:242
1775 #: classes/pref/filters.php:877
1777 msgstr "Szabály mentés"
1779 #: classes/pref/filters.php:877
1780 #: js/functions.js:1013
1782 msgstr "Szabály hozzáadás"
1784 #: classes/pref/filters.php:900
1785 msgid "Perform Action"
1788 #: classes/pref/filters.php:926
1789 msgid "with parameters:"
1792 #: classes/pref/filters.php:944
1794 msgstr "Művelet mentés"
1796 #: classes/pref/filters.php:944
1797 #: js/functions.js:1039
1799 msgstr "Művelet hozzáadás"
1801 #: classes/pref/filters.php:967
1803 msgid "[No caption]"
1806 #: classes/pref/prefs.php:18
1810 #: classes/pref/prefs.php:19
1812 msgstr "Kezelőfelület"
1814 #: classes/pref/prefs.php:20
1818 #: classes/pref/prefs.php:21
1822 #: classes/pref/prefs.php:25
1824 msgid "Allow duplicate articles"
1825 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1827 #: classes/pref/prefs.php:26
1828 msgid "Assign articles to labels automatically"
1829 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1831 #: classes/pref/prefs.php:27
1832 msgid "Blacklisted tags"
1833 msgstr "Feketelistás címkék"
1835 #: classes/pref/prefs.php:27
1837 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1838 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1840 #: classes/pref/prefs.php:28
1841 msgid "Automatically mark articles as read"
1842 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1844 #: classes/pref/prefs.php:28
1846 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1847 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1849 #: classes/pref/prefs.php:29
1850 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1851 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1853 #: classes/pref/prefs.php:30
1854 msgid "Combined feed display"
1855 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1857 #: classes/pref/prefs.php:30
1858 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1859 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1861 #: classes/pref/prefs.php:31
1862 msgid "Confirm marking feed as read"
1863 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1865 #: classes/pref/prefs.php:32
1866 msgid "Amount of articles to display at once"
1867 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1869 #: classes/pref/prefs.php:33
1870 msgid "Default interval between feed updates"
1871 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1873 #: classes/pref/prefs.php:34
1874 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1875 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1877 #: classes/pref/prefs.php:35
1879 msgid "Enable e-mail digest"
1880 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1882 #: classes/pref/prefs.php:35
1883 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1884 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1886 #: classes/pref/prefs.php:36
1887 msgid "Try to send digests around specified time"
1888 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1890 #: classes/pref/prefs.php:36
1891 msgid "Uses UTC timezone"
1892 msgstr "UTC időzónát használ"
1894 #: classes/pref/prefs.php:37
1895 msgid "Enable API access"
1898 #: classes/pref/prefs.php:37
1899 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1902 #: classes/pref/prefs.php:38
1903 msgid "Enable feed categories"
1904 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1906 #: classes/pref/prefs.php:39
1907 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1908 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1910 #: classes/pref/prefs.php:40
1911 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1912 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1914 #: classes/pref/prefs.php:41
1916 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1917 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1919 #: classes/pref/prefs.php:42
1921 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1922 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1924 #: classes/pref/prefs.php:43
1925 msgid "Long date format"
1926 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1928 #: classes/pref/prefs.php:44
1929 msgid "On catchup show next feed"
1930 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1932 #: classes/pref/prefs.php:44
1933 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1934 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1936 #: classes/pref/prefs.php:45
1937 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1938 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1940 #: classes/pref/prefs.php:46
1941 msgid "Purge unread articles"
1942 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1944 #: classes/pref/prefs.php:47
1945 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1946 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1947 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1949 #: classes/pref/prefs.php:48
1950 msgid "Short date format"
1951 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1953 #: classes/pref/prefs.php:49
1954 msgid "Show content preview in headlines list"
1955 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1957 #: classes/pref/prefs.php:50
1958 msgid "Sort headlines by feed date"
1959 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1961 #: classes/pref/prefs.php:50
1962 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1963 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1965 #: classes/pref/prefs.php:51
1966 msgid "Login with an SSL certificate"
1967 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1969 #: classes/pref/prefs.php:51
1970 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1971 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1973 #: classes/pref/prefs.php:52
1974 msgid "Do not embed images in articles"
1975 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1977 #: classes/pref/prefs.php:53
1978 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1979 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1981 #: classes/pref/prefs.php:53
1982 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1983 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1985 #: classes/pref/prefs.php:54
1987 msgid "Customize stylesheet"
1988 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1990 #: classes/pref/prefs.php:54
1991 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1992 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1994 #: classes/pref/prefs.php:55
1995 msgid "User timezone"
1996 msgstr "Felhasználó időzónája"
1998 #: classes/pref/prefs.php:56
1999 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2000 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2002 #: classes/pref/prefs.php:56
2003 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2006 #: classes/pref/prefs.php:57
2007 msgid "Select theme"
2008 msgstr "Stílusválasztó"
2010 #: classes/pref/prefs.php:57
2011 msgid "Select one of the available CSS themes"
2014 #: classes/pref/prefs.php:68
2015 msgid "Old password cannot be blank."
2016 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2018 #: classes/pref/prefs.php:73
2019 msgid "New password cannot be blank."
2020 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2022 #: classes/pref/prefs.php:78
2023 msgid "Entered passwords do not match."
2024 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2026 #: classes/pref/prefs.php:88
2027 msgid "Function not supported by authentication module."
2028 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2030 #: classes/pref/prefs.php:120
2031 msgid "The configuration was saved."
2032 msgstr "Beállítások elmentve."
2034 #: classes/pref/prefs.php:134
2036 msgid "Unknown option: %s"
2037 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2039 #: classes/pref/prefs.php:148
2040 msgid "Your personal data has been saved."
2041 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2043 #: classes/pref/prefs.php:188
2044 msgid "Personal data / Authentication"
2045 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2047 #: classes/pref/prefs.php:208
2048 msgid "Personal data"
2049 msgstr "Személyes adatok"
2051 #: classes/pref/prefs.php:218
2055 #: classes/pref/prefs.php:222
2059 #: classes/pref/prefs.php:228
2060 msgid "Access level"
2061 msgstr "Hozzáférési szint"
2063 #: classes/pref/prefs.php:238
2065 msgstr "Adatok mentése"
2067 #: classes/pref/prefs.php:260
2068 msgid "Your password is at default value, please change it."
2069 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2071 #: classes/pref/prefs.php:287
2072 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2075 #: classes/pref/prefs.php:292
2076 msgid "Old password"
2077 msgstr "Régi jelszó"
2079 #: classes/pref/prefs.php:295
2080 msgid "New password"
2083 #: classes/pref/prefs.php:300
2084 msgid "Confirm password"
2085 msgstr "Jelszó még egyszer"
2087 #: classes/pref/prefs.php:310
2088 msgid "Change password"
2089 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2091 #: classes/pref/prefs.php:316
2092 msgid "One time passwords / Authenticator"
2093 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2095 #: classes/pref/prefs.php:320
2096 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2099 #: classes/pref/prefs.php:345
2100 #: classes/pref/prefs.php:396
2101 msgid "Enter your password"
2102 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2104 #: classes/pref/prefs.php:356
2106 msgstr "OTP letiltása"
2108 #: classes/pref/prefs.php:362
2109 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2110 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2112 #: classes/pref/prefs.php:364
2113 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2114 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2116 #: classes/pref/prefs.php:405
2117 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2118 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2120 #: classes/pref/prefs.php:413
2122 msgstr "OTP engedélyezése"
2124 #: classes/pref/prefs.php:451
2125 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2128 #: classes/pref/prefs.php:545
2130 msgstr "Testreszabás"
2132 #: classes/pref/prefs.php:605
2134 msgstr "Regisztráció"
2136 #: classes/pref/prefs.php:609
2140 #: classes/pref/prefs.php:615
2142 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2143 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2145 #: classes/pref/prefs.php:648
2146 msgid "Save configuration"
2147 msgstr "Beállítások mentése"
2149 #: classes/pref/prefs.php:651
2150 msgid "Manage profiles"
2151 msgstr "Profilok kezelése"
2153 #: classes/pref/prefs.php:654
2154 msgid "Reset to defaults"
2155 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2157 #: classes/pref/prefs.php:678
2158 #: classes/pref/prefs.php:680
2162 #: classes/pref/prefs.php:682
2163 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2166 #: classes/pref/prefs.php:684
2167 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2170 #: classes/pref/prefs.php:710
2171 msgid "System plugins"
2172 msgstr "Rendszer beépülők"
2174 #: classes/pref/prefs.php:714
2175 #: classes/pref/prefs.php:768
2179 #: classes/pref/prefs.php:715
2180 #: classes/pref/prefs.php:769
2184 #: classes/pref/prefs.php:716
2185 #: classes/pref/prefs.php:770
2189 #: classes/pref/prefs.php:717
2190 #: classes/pref/prefs.php:771
2194 #: classes/pref/prefs.php:746
2195 #: classes/pref/prefs.php:803
2199 #: classes/pref/prefs.php:755
2200 #: classes/pref/prefs.php:812
2202 msgstr "Adatok törlése"
2204 #: classes/pref/prefs.php:764
2205 msgid "User plugins"
2206 msgstr "Felhasználói beépülők"
2208 #: classes/pref/prefs.php:827
2209 msgid "Enable selected plugins"
2210 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2212 #: classes/pref/prefs.php:882
2213 #: classes/pref/prefs.php:900
2214 msgid "Incorrect password"
2215 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2217 #: classes/pref/prefs.php:926
2219 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2220 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2222 #: classes/pref/prefs.php:966
2223 msgid "Create profile"
2224 msgstr "Profil létrehozás"
2226 #: classes/pref/prefs.php:989
2227 #: classes/pref/prefs.php:1019
2231 #: classes/pref/prefs.php:1053
2232 msgid "Remove selected profiles"
2233 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2235 #: classes/pref/prefs.php:1055
2236 msgid "Activate profile"
2237 msgstr "Profil aktiválás"
2239 #: classes/pref/feeds.php:13
2240 msgid "Check to enable field"
2241 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2243 #: classes/pref/feeds.php:527
2245 msgstr "Hírcsatorna címe"
2247 #: classes/pref/feeds.php:568
2248 #: classes/pref/feeds.php:793
2252 #: classes/pref/feeds.php:583
2253 #: classes/pref/feeds.php:809
2254 msgid "Article purging:"
2255 msgstr "Régi hírek törlése:"
2257 #: classes/pref/feeds.php:606
2258 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2259 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2261 #: classes/pref/feeds.php:622
2262 #: classes/pref/feeds.php:838
2263 msgid "Hide from Popular feeds"
2264 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2266 #: classes/pref/feeds.php:634
2267 #: classes/pref/feeds.php:844
2268 msgid "Include in e-mail digest"
2269 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2271 #: classes/pref/feeds.php:647
2272 #: classes/pref/feeds.php:850
2273 msgid "Always display image attachments"
2274 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2276 #: classes/pref/feeds.php:660
2277 #: classes/pref/feeds.php:858
2278 msgid "Do not embed images"
2279 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2281 #: classes/pref/feeds.php:673
2282 #: classes/pref/feeds.php:866
2283 msgid "Cache images locally"
2284 msgstr "Képek helyi tárolása"
2286 #: classes/pref/feeds.php:685
2287 #: classes/pref/feeds.php:872
2288 msgid "Mark updated articles as unread"
2289 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2291 #: classes/pref/feeds.php:691
2295 #: classes/pref/feeds.php:705
2299 #: classes/pref/feeds.php:724
2300 msgid "Resubscribe to push updates"
2301 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2303 #: classes/pref/feeds.php:731
2304 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2305 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2307 #: classes/pref/feeds.php:1112
2308 #: classes/pref/feeds.php:1165
2312 #: classes/pref/feeds.php:1220
2313 msgid "Feeds with errors"
2314 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2316 #: classes/pref/feeds.php:1240
2317 msgid "Inactive feeds"
2318 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2320 #: classes/pref/feeds.php:1277
2321 msgid "Edit selected feeds"
2322 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2324 #: classes/pref/feeds.php:1281
2326 msgid "Batch subscribe"
2327 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2329 #: classes/pref/feeds.php:1288
2333 #: classes/pref/feeds.php:1291
2334 msgid "Add category"
2335 msgstr "Kategória hozzáadás"
2337 #: classes/pref/feeds.php:1295
2338 msgid "Remove selected"
2339 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1304
2342 msgid "(Un)hide empty categories"
2343 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2345 #: classes/pref/feeds.php:1309
2346 msgid "More actions..."
2347 msgstr "További műveletek..."
2349 #: classes/pref/feeds.php:1313
2350 msgid "Manual purge"
2351 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1317
2354 msgid "Clear feed data"
2355 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1368
2361 #: classes/pref/feeds.php:1370
2362 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2363 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2365 #: classes/pref/feeds.php:1372
2366 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2367 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2369 #: classes/pref/feeds.php:1385
2370 msgid "Import my OPML"
2371 msgstr "OPML importálása"
2373 #: classes/pref/feeds.php:1389
2377 #: classes/pref/feeds.php:1391
2378 msgid "Include settings"
2379 msgstr "Beállításokkal együtt"
2381 #: classes/pref/feeds.php:1395
2383 msgstr "Exportálás OPML-be"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1399
2386 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2387 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2389 #: classes/pref/feeds.php:1401
2390 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2391 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2393 #: classes/pref/feeds.php:1403
2394 msgid "Public OPML URL"
2395 msgstr "Publikus OPML URL"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1404
2398 msgid "Display published OPML URL"
2399 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1414
2402 msgid "Firefox integration"
2403 msgstr "Firefox integráció"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1416
2406 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2407 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1423
2410 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2411 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1431
2414 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2415 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1433
2418 msgid "Published articles and generated feeds"
2419 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1435
2422 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2423 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2425 #: classes/pref/feeds.php:1441
2427 msgstr "URL megjelenítés"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1444
2430 msgid "Clear all generated URLs"
2431 msgstr "Minden generált URL törlése"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1446
2434 msgid "Articles shared by URL"
2435 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1448
2438 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2439 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2441 #: classes/pref/feeds.php:1451
2442 msgid "Unshare all articles"
2443 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1529
2446 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2447 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1566
2450 #: classes/pref/feeds.php:1636
2451 msgid "Click to edit feed"
2452 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1584
2455 #: classes/pref/feeds.php:1656
2456 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2457 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1595
2460 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2461 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1758
2464 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2465 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2467 #: classes/pref/feeds.php:1767
2468 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2469 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2471 #: classes/pref/feeds.php:1789
2472 msgid "Feeds require authentication."
2473 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2475 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2477 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2479 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2480 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2481 "\t\t\tböngészője beállításait."
2483 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2487 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2488 msgid "Regular version"
2489 msgstr "Alap változat"
2491 #: plugins/close_button/init.php:24
2492 msgid "Close article"
2493 msgstr "Hír bezárása"
2495 #: plugins/nsfw/init.php:32
2496 #: plugins/nsfw/init.php:43
2497 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2498 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2500 #: plugins/nsfw/init.php:53
2502 msgstr "NSFW beépülő"
2504 #: plugins/nsfw/init.php:80
2505 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2506 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2508 #: plugins/nsfw/init.php:101
2509 msgid "Configuration saved."
2510 msgstr "Beállítások elmentve."
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2513 msgid "Please enter your one time password:"
2514 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2516 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2517 msgid "Password has been changed."
2518 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2520 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2521 msgid "Old password is incorrect."
2522 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2524 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2525 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2526 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2527 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2528 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2529 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2530 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2534 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2535 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2536 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2538 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2539 msgid "Open regular version"
2540 msgstr "Szokásos verzió használata"
2542 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2543 msgid "Enable categories"
2544 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2546 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2547 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2548 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2549 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2550 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2551 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2555 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2556 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2557 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2558 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2559 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2560 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2564 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2565 msgid "Browse categories like folders"
2566 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2568 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2569 msgid "Show images in posts"
2570 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2572 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2573 msgid "Hide read articles and feeds"
2574 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2576 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2577 msgid "Sort feeds by unread count"
2578 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2580 #: plugins/mailto/init.php:52
2581 #: plugins/mailto/init.php:58
2582 #: plugins/mail/init.php:66
2583 #: plugins/mail/init.php:72
2585 msgstr "[Továbbítva]"
2587 #: plugins/mailto/init.php:52
2588 #: plugins/mail/init.php:66
2589 msgid "Multiple articles"
2590 msgstr "Többszörös hírek"
2592 #: plugins/mailto/init.php:74
2593 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2594 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2596 #: plugins/mailto/init.php:78
2597 msgid "Forward selected article(s) by email."
2598 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2600 #: plugins/mailto/init.php:81
2601 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2602 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2604 #: plugins/mailto/init.php:86
2605 msgid "Close this dialog"
2606 msgstr "Ablak bezárása"
2608 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2609 msgid "Bookmarklets"
2612 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2613 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2614 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2616 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2618 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2619 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2621 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2622 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2623 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2625 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2626 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2629 #: plugins/import_export/init.php:61
2630 msgid "Import and export"
2631 msgstr "Import és export"
2633 #: plugins/import_export/init.php:63
2634 msgid "Article archive"
2635 msgstr "Hír archívum"
2637 #: plugins/import_export/init.php:65
2638 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2639 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2641 #: plugins/import_export/init.php:68
2642 msgid "Export my data"
2643 msgstr "Adataim expotálása"
2645 #: plugins/import_export/init.php:84
2649 #: plugins/import_export/init.php:218
2650 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2651 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2653 #: plugins/import_export/init.php:223
2654 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2655 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2657 #: plugins/import_export/init.php:382
2661 #: plugins/import_export/init.php:383
2662 #, fuzzy, php-format
2663 msgid "%d article processed, "
2664 msgid_plural "%d articles processed, "
2665 msgstr[0] "Megjegyzés"
2666 msgstr[1] "Megjegyzés"
2668 #: plugins/import_export/init.php:384
2670 msgid "%d imported, "
2671 msgid_plural "%d imported, "
2675 #: plugins/import_export/init.php:385
2676 #, fuzzy, php-format
2677 msgid "%d feed created."
2678 msgid_plural "%d feeds created."
2679 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2680 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2682 #: plugins/import_export/init.php:390
2683 msgid "Could not load XML document."
2684 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2686 #: plugins/import_export/init.php:402
2687 msgid "Prepare data"
2688 msgstr "Adatok előkészítése"
2690 #: plugins/import_export/init.php:423
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2694 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2695 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2697 #: plugins/mail/init.php:87
2701 #: plugins/mail/init.php:96
2705 #: plugins/mail/init.php:109
2709 #: plugins/mail/init.php:125
2711 msgstr "Email küldés"
2713 #: plugins/note/init.php:28
2714 #: plugins/note/note.js:11
2715 msgid "Edit article note"
2718 #: plugins/example/init.php:39
2719 msgid "Example Pane"
2720 msgstr "Példa ablak"
2722 #: plugins/example/init.php:70
2723 msgid "Sample value"
2724 msgstr "Példa érték"
2726 #: plugins/example/init.php:76
2728 msgstr "Érték megadás"
2730 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2731 msgid "No file uploaded."
2734 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2736 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2739 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2740 msgid "The document has incorrect format."
2743 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2744 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2747 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2748 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2751 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2752 msgid "Import my Starred items"
2755 #: plugins/instances/init.php:144
2759 #: plugins/instances/init.php:207
2760 #: plugins/instances/init.php:399
2764 #: plugins/instances/init.php:218
2765 #: plugins/instances/init.php:315
2766 #: plugins/instances/init.php:408
2767 msgid "Instance URL"
2768 msgstr "Példány URL"
2770 #: plugins/instances/init.php:229
2771 #: plugins/instances/init.php:418
2773 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2775 #: plugins/instances/init.php:232
2776 #: plugins/instances/init.php:316
2777 #: plugins/instances/init.php:421
2779 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2781 #: plugins/instances/init.php:236
2782 #: plugins/instances/init.php:425
2783 msgid "Use one access key for both linked instances."
2784 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2786 #: plugins/instances/init.php:244
2787 #: plugins/instances/init.php:433
2788 msgid "Generate new key"
2789 msgstr "Új kulcs generálása"
2791 #: plugins/instances/init.php:295
2792 msgid "Link instance"
2793 msgstr "Link példány"
2795 #: plugins/instances/init.php:307
2796 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2797 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2799 #: plugins/instances/init.php:317
2800 msgid "Last connected"
2801 msgstr "Utoljára belépve"
2803 #: plugins/instances/init.php:318
2807 #: plugins/instances/init.php:319
2808 msgid "Stored feeds"
2809 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2811 #: plugins/instances/init.php:437
2813 msgstr "Link létrehozás"
2815 #: plugins/share/init.php:27
2816 msgid "Share by URL"
2817 msgstr "Megosztás URL-el"
2819 #: plugins/share/init.php:49
2820 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2821 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2823 #: plugins/updater/init.php:321
2824 #: plugins/updater/init.php:338
2825 #: plugins/updater/updater.js:10
2826 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2827 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2829 #: plugins/updater/init.php:341
2830 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2831 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2833 #: plugins/updater/init.php:351
2834 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2835 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2837 #: plugins/updater/init.php:354
2838 msgid "Ready to update."
2839 msgstr "Frissítésre kész."
2841 #: plugins/updater/init.php:359
2842 msgid "Start update"
2843 msgstr "Frissítés indtása"
2845 #: js/feedlist.js:392
2846 #: js/feedlist.js:420
2847 #: plugins/digest/digest.js:26
2848 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2849 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2851 #: js/feedlist.js:411
2853 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2854 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2856 #: js/feedlist.js:414
2858 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2859 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2861 #: js/feedlist.js:417
2863 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2864 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2866 #: js/functions.js:92
2867 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2868 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2870 #: js/functions.js:214
2874 #: js/functions.js:586
2875 msgid "Error explained"
2878 #: js/functions.js:668
2879 msgid "Upload complete."
2882 #: js/functions.js:692
2883 msgid "Remove stored feed icon?"
2884 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2886 #: js/functions.js:697
2888 msgid "Removing feed icon..."
2889 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2891 #: js/functions.js:702
2893 msgid "Feed icon removed."
2894 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2896 #: js/functions.js:724
2897 msgid "Please select an image file to upload."
2898 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2900 #: js/functions.js:726
2901 msgid "Upload new icon for this feed?"
2902 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2904 #: js/functions.js:727
2906 msgid "Uploading, please wait..."
2907 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2909 #: js/functions.js:743
2910 msgid "Please enter label caption:"
2911 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2913 #: js/functions.js:748
2914 msgid "Can't create label: missing caption."
2915 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2917 #: js/functions.js:791
2918 msgid "Subscribe to Feed"
2919 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2921 #: js/functions.js:818
2922 msgid "Subscribed to %s"
2923 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2925 #: js/functions.js:823
2926 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2927 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2929 #: js/functions.js:826
2930 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2931 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2933 #: js/functions.js:879
2934 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2935 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2937 #: js/functions.js:883
2938 msgid "You are already subscribed to this feed."
2939 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2941 #: js/functions.js:1013
2943 msgstr "Szabály szerkesztése"
2945 #: js/functions.js:1039
2947 msgstr "Művelet szerkesztése"
2949 #: js/functions.js:1076
2950 msgid "Create Filter"
2951 msgstr "Szűrő létrehozás"
2953 #: js/functions.js:1191
2954 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2955 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2957 #: js/functions.js:1202
2959 msgid "Subscription reset."
2960 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2962 #: js/functions.js:1212
2964 msgid "Unsubscribe from %s?"
2965 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2967 #: js/functions.js:1215
2968 msgid "Removing feed..."
2971 #: js/functions.js:1323
2972 msgid "Please enter category title:"
2973 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2975 #: js/functions.js:1354
2976 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2977 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2979 #: js/functions.js:1358
2981 msgid "Trying to change address..."
2984 #: js/functions.js:1545
2987 msgid "You can't edit this kind of feed."
2988 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2990 #: js/functions.js:1560
2992 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2994 #: js/functions.js:1566
2998 msgid "Saving data..."
2999 msgstr "Adatok mentése"
3001 #: js/functions.js:1598
3003 msgstr "További hírcsatornák"
3005 #: js/functions.js:1659
3006 #: js/functions.js:1769
3014 msgid "No feeds are selected."
3015 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3017 #: js/functions.js:1701
3018 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3019 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3021 #: js/functions.js:1740
3022 msgid "Feeds with update errors"
3023 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3025 #: js/functions.js:1751
3027 msgid "Remove selected feeds?"
3028 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3030 #: js/functions.js:1754
3033 msgid "Removing selected feeds..."
3034 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3036 #: js/functions.js:1852
3040 #: js/PrefFeedTree.js:47
3041 msgid "Edit category"
3042 msgstr "Kategória szerkesztése"
3044 #: js/PrefFeedTree.js:54
3045 msgid "Remove category"
3046 msgstr "Kategória eltávolítása"
3048 #: js/PrefFilterTree.js:48
3053 msgid "Please enter login:"
3054 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3057 msgid "Can't create user: no login specified."
3058 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3062 msgid "Adding user..."
3063 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3067 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3071 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3074 msgid "Remove filter?"
3075 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3079 msgid "Removing filter..."
3080 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3083 msgid "Remove selected labels?"
3084 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3088 msgid "Removing selected labels..."
3089 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3093 msgid "No labels are selected."
3094 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3097 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3098 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3102 msgid "Removing selected users..."
3103 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3109 msgid "No users are selected."
3110 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3113 msgid "Remove selected filters?"
3114 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3118 msgid "Removing selected filters..."
3119 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3124 msgid "No filters are selected."
3125 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3128 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3129 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3133 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3134 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3137 msgid "Please select only one feed."
3138 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3141 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3142 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3146 msgid "Clearing selected feed..."
3147 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3150 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3151 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3155 msgid "Purging selected feed..."
3156 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3159 msgid "Login field cannot be blank."
3160 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3164 msgid "Saving user..."
3165 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3170 msgid "Please select only one user."
3171 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3174 msgid "Reset password of selected user?"
3175 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3179 msgid "Resetting password for selected user..."
3180 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3183 msgid "User details"
3184 msgstr "Felhasználói adatok"
3187 msgid "Please select only one filter."
3188 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3191 msgid "Combine selected filters?"
3192 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3196 msgid "Joining filters..."
3197 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3200 msgid "Edit Multiple Feeds"
3201 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3204 msgid "Save changes to selected feeds?"
3205 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3209 msgstr "OPML importálás"
3212 msgid "Please choose an OPML file first."
3213 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3216 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3217 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3219 msgid "Importing, please wait..."
3220 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3223 msgid "Reset to defaults?"
3224 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3227 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3228 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3232 msgid "Removing category..."
3233 msgstr "Kategória eltávolítása"
3236 msgid "Remove selected categories?"
3237 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3241 msgid "Removing selected categories..."
3242 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3245 msgid "No categories are selected."
3246 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3249 msgid "Category title:"
3250 msgstr "Kategória címe:"
3254 msgid "Creating category..."
3255 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3258 msgid "Feeds without recent updates"
3259 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3262 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3263 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3267 msgid "Clearing feed..."
3268 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3271 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3272 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3276 msgid "Rescoring selected feeds..."
3277 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3280 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3281 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3285 msgid "Rescoring feeds..."
3286 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3289 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3290 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3293 msgid "Settings Profiles"
3294 msgstr "Beállítási profilok"
3297 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3298 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3302 msgid "Removing selected profiles..."
3303 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3306 msgid "No profiles are selected."
3307 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3311 msgid "Activate selected profile?"
3312 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3316 msgid "Please choose a profile to activate."
3317 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3321 msgid "Creating profile..."
3322 msgstr "Profil létrehozás"
3325 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3326 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3330 msgid "Clearing URLs..."
3335 msgid "Generated URLs cleared."
3336 msgstr "Új URL generálás"
3339 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3340 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3343 msgid "Shared URLs cleared."
3347 msgid "Label Editor"
3348 msgstr "Címke Szerkesztő"
3351 msgid "Subscribing to feeds..."
3352 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3355 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3356 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3359 msgid "Mark all articles as read?"
3360 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3364 msgid "Marking all feeds as read..."
3365 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3368 msgid "Please enable mail plugin first."
3369 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3372 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3373 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3376 msgid "Select item(s) by tags"
3377 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3380 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3381 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3385 msgid "Please select some feed first."
3386 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3389 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3390 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3393 msgid "Rescore articles in %s?"
3394 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3398 msgid "Rescoring articles..."
3399 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3402 msgid "New version available!"
3403 msgstr "Új verzió érhető el."
3405 #: js/viewfeed.js:104
3406 msgid "Cancel search"
3407 msgstr "Keresés megszakítása"
3409 #: js/viewfeed.js:438
3410 #: plugins/digest/digest.js:258
3411 #: plugins/digest/digest.js:714
3412 msgid "Unstar article"
3413 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3415 #: js/viewfeed.js:443
3416 #: plugins/digest/digest.js:260
3417 #: plugins/digest/digest.js:718
3418 msgid "Star article"
3419 msgstr "Hír csillagozása"
3421 #: js/viewfeed.js:476
3422 #: plugins/digest/digest.js:263
3423 #: plugins/digest/digest.js:749
3424 msgid "Unpublish article"
3425 msgstr "Publikálás visszavonása"
3427 #: js/viewfeed.js:481
3428 #: plugins/digest/digest.js:265
3429 #: plugins/digest/digest.js:754
3430 msgid "Publish article"
3431 msgstr "Hír publikálása"
3433 #: js/viewfeed.js:677
3434 #: js/viewfeed.js:705
3435 #: js/viewfeed.js:732
3436 #: js/viewfeed.js:795
3437 #: js/viewfeed.js:829
3438 #: js/viewfeed.js:949
3439 #: js/viewfeed.js:992
3440 #: js/viewfeed.js:1045
3441 #: js/viewfeed.js:2051
3442 #: plugins/mailto/init.js:7
3443 #: plugins/mail/mail.js:7
3444 msgid "No articles are selected."
3445 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3447 #: js/viewfeed.js:957
3449 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3450 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3451 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3452 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3454 #: js/viewfeed.js:959
3456 msgid "Delete %d selected article?"
3457 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3458 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3459 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3461 #: js/viewfeed.js:1001
3463 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3464 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3465 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3466 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3468 #: js/viewfeed.js:1004
3470 msgid "Move %d archived article back?"
3471 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3472 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3473 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3475 #: js/viewfeed.js:1006
3476 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3479 #: js/viewfeed.js:1051
3481 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3482 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3483 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3484 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3486 #: js/viewfeed.js:1075
3487 msgid "Edit article Tags"
3488 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3490 #: js/viewfeed.js:1081
3492 msgid "Saving article tags..."
3493 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3495 #: js/viewfeed.js:1278
3496 msgid "No article is selected."
3497 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3499 #: js/viewfeed.js:1313
3500 msgid "No articles found to mark"
3501 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3503 #: js/viewfeed.js:1315
3505 msgid "Mark %d article as read?"
3506 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3507 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3508 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3510 #: js/viewfeed.js:1827
3511 msgid "Open original article"
3512 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3514 #: js/viewfeed.js:1833
3515 msgid "Display article URL"
3516 msgstr "URL megjelenítése"
3518 #: js/viewfeed.js:1852
3520 msgid "Toggle marked"
3523 #: js/viewfeed.js:1933
3524 msgid "Assign label"
3525 msgstr "Címke hozzáadása"
3527 #: js/viewfeed.js:1938
3528 msgid "Remove label"
3529 msgstr "Címke eltávolítás"
3531 #: js/viewfeed.js:1962
3533 msgstr "Lejátszás..."
3535 #: js/viewfeed.js:1963
3536 msgid "Click to pause"
3537 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3539 #: js/viewfeed.js:2020
3540 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3541 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3543 #: js/viewfeed.js:2062
3544 msgid "Please enter new score for this article:"
3545 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3547 #: js/viewfeed.js:2095
3548 msgid "Article URL:"
3551 #: plugins/digest/digest.js:72
3553 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3554 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3555 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3556 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3558 #: plugins/digest/digest.js:290
3559 msgid "Error: unable to load article."
3560 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3562 #: plugins/digest/digest.js:464
3563 msgid "Click to expand article."
3564 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3566 #: plugins/digest/digest.js:535
3569 msgid_plural "%d more..."
3570 msgstr[0] "%d további..."
3571 msgstr[1] "%d további..."
3573 #: plugins/digest/digest.js:542
3574 msgid "No unread feeds."
3575 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3577 #: plugins/digest/digest.js:649
3578 msgid "Load more..."
3579 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3581 #: plugins/embed_original/init.js:6
3582 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3583 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3585 #: plugins/mailto/init.js:21
3586 #: plugins/mail/mail.js:21
3587 msgid "Forward article by email"
3588 msgstr "Továbbítás emaiben"
3590 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3592 msgstr "Adatok exportálása"
3594 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3596 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3597 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3598 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3599 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3601 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3603 msgstr "Adatok importálása"
3605 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3606 msgid "Please choose the file first."
3607 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3609 #: plugins/note/note.js:17
3611 msgid "Saving article note..."
3614 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3615 msgid "Google Reader Import"
3618 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3620 msgid "Please choose a file first."
3621 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3623 #: plugins/instances/instances.js:10
3624 msgid "Link Instance"
3625 msgstr "Példány linkelés"
3627 #: plugins/instances/instances.js:73
3628 msgid "Edit Instance"
3629 msgstr "Pédány szerkesztés"
3631 #: plugins/instances/instances.js:122
3632 msgid "Remove selected instances?"
3633 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3635 #: plugins/instances/instances.js:125
3637 msgid "Removing selected instances..."
3638 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3640 #: plugins/instances/instances.js:139
3641 #: plugins/instances/instances.js:151
3642 msgid "No instances are selected."
3643 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3645 #: plugins/instances/instances.js:156
3646 msgid "Please select only one instance."
3647 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3649 #: plugins/share/share.js:10
3650 msgid "Share article by URL"
3651 msgstr "Megosztás URL-el"
3653 #: plugins/updater/updater.js:58
3654 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3655 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3657 #~ msgid "Mark feed as read"
3658 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3661 #~ msgid "Default feed update interval"
3662 #~ msgstr "Frissítési intervallum:"
3664 #~ msgid "Enable external API"
3665 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3667 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3668 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3673 #~ msgid "Title or Content"
3674 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3680 #~ msgstr "Tartalom"
3682 #~ msgid "Article Date"
3683 #~ msgstr "Hír dátuma"
3685 #~ msgid "Delete article"
3686 #~ msgstr "Hír törlése"
3688 #~ msgid "Set starred"
3689 #~ msgstr "Csillagoz"
3691 #~ msgid "Assign tags"
3692 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3694 #~ msgid "Modify score"
3695 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3697 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3698 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3700 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3701 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3703 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3704 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3711 #~ msgid "(%d feed)"
3712 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3713 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3714 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3717 #~ msgstr "Értesítés"
3719 #~ msgid "Tag Cloud"
3720 #~ msgstr "Címkefelhő"
3722 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3723 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3729 #~ msgstr "Pontszám"
3731 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3732 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3734 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3735 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3740 #~ msgid "Pinterest"
3741 #~ msgstr "Pinterest"
3743 #~ msgid "Share on identi.ca"
3744 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3747 #~ msgstr "OwnCloud"
3749 #~ msgid "Owncloud url"
3750 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3752 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3753 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3755 #~ msgid "Flattr this article."
3756 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3758 #~ msgid "Share on Google+"
3759 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3761 #~ msgid "Share on Twitter"
3762 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3764 #~ msgid "Show additional preferences"
3765 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3767 #~ msgid "Back to feeds"
3768 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3771 #~ msgstr "Frissített"
3774 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3776 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3777 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3779 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3780 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3782 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3783 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3791 #~ msgid "Comments?"
3792 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3797 #~ msgid "Move between feeds"
3798 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3800 #~ msgid "Move between articles"
3801 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3803 #~ msgid "Active article actions"
3804 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3806 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3807 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3809 #~ msgid "Scroll article content"
3810 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3812 #~ msgid "Other actions"
3813 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3815 #~ msgid "Display this help dialog"
3816 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3819 #~ msgid "Multiple articles actions"
3820 #~ msgstr "Az összes hír"
3822 #~ msgid "Select starred articles"
3823 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3825 #~ msgid "Feed actions"
3826 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3828 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3829 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3831 #~ msgid "Press any key to close this window."
3832 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3835 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3837 #~ msgid "Panel actions"
3838 #~ msgstr "Panelműveletek"
3840 #~ msgid "Top 25 feeds"
3841 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3843 #~ msgid "Edit feed categories"
3844 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3846 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3847 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3849 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3850 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3852 #~ msgid "Open article in new tab"
3853 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3855 #~ msgid "Right-to-left content"
3856 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3858 #~ msgid "Cache content locally"
3859 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3861 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3862 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3864 #~ msgid "Loading..."
3865 #~ msgstr "Betöltés..."
3867 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3868 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"