]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "Minden 15 percben"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "Minden 30 percben"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "Óránként"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "Minden 4 órában"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "Minden 12 órában"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "Napi"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "Heti"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/system.php:51
99 #: classes/pref/users.php:119
100 msgid "User"
101 msgstr "Felhasználó"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
168
169 #: index.php:133
170 #: index.php:149
171 #: index.php:267
172 #: prefs.php:102
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/feeds.php:1367
175 #: classes/pref/filters.php:751
176 #: classes/pref/labels.php:296
177 #: js/feedlist.js:136
178 #: js/functions.js:1221
179 #: js/functions.js:1355
180 #: js/functions.js:1667
181 #: js/prefs.js:653
182 #: js/prefs.js:854
183 #: js/prefs.js:1760
184 #: js/prefs.js:1776
185 #: js/prefs.js:1794
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:525
188 #: js/viewfeed.js:1288
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
191 #: js/feedlist.js:460
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:787
194 #: js/prefs.js:1441
195 #: js/prefs.js:1494
196 #: js/prefs.js:1534
197 #: js/prefs.js:1551
198 #: js/prefs.js:1567
199 #: js/prefs.js:1587
200 #: js/tt-rss.js:542
201 #: js/viewfeed.js:831
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
204
205 #: index.php:167
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
208
209 #: index.php:170
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "Hírek megjelenítése"
212
213 #: index.php:173
214 msgid "Adaptive"
215 msgstr "Adaptív"
216
217 #: index.php:174
218 msgid "All Articles"
219 msgstr "Minden hír"
220
221 #: index.php:175
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:104
224 msgid "Starred"
225 msgstr "Csillagozott"
226
227 #: index.php:176
228 #: include/functions2.php:103
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Published"
231 msgstr "Publikált"
232
233 #: index.php:177
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
236 msgid "Unread"
237 msgstr "Olvasatlan"
238
239 #: index.php:178
240 msgid "With Note"
241 msgstr "Megjegyzéssel"
242
243 #: index.php:179
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "Pontozás memmőzése"
246
247 #: index.php:182
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Hírek rendezése"
250
251 #: index.php:185
252 msgid "Default"
253 msgstr "Alapértelmezett"
254
255 #: index.php:186
256 msgid "Newest first"
257 msgstr "Újak előre"
258
259 #: index.php:187
260 msgid "Oldest first"
261 msgstr "Régiek előre"
262
263 #: index.php:188
264 msgid "Title"
265 msgstr "Cím"
266
267 #: index.php:192
268 #: index.php:233
269 #: include/functions2.php:92
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Mark as read"
274 msgstr "Megjelölés olvasottként"
275
276 #: index.php:195
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "Egy napnál régebbi"
279
280 #: index.php:198
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "Egy hétnél régebbi"
283
284 #: index.php:201
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "Két hétnél régebbi"
287
288 #: index.php:217
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
291
292 #: index.php:223
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "Műveletek"
295
296 #: index.php:225
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Beállítások..."
299
300 #: index.php:226
301 msgid "Search..."
302 msgstr "Keresés..."
303
304 #: index.php:227
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
307
308 #: index.php:228
309 #: classes/handler/public.php:660
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
312
313 #: index.php:229
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
316
317 #: index.php:230
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
320
321 #: index.php:231
322 #: classes/pref/feeds.php:757
323 #: classes/pref/feeds.php:1322
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "Leiratkozás"
327
328 #: index.php:232
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
331
332 #: index.php:234
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
335
336 #: index.php:235
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Egyéb műveletek:"
339
340 #: index.php:236
341 #: include/functions2.php:78
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
344
345 #: index.php:237
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Új címke létrehozása..."
348
349 #: index.php:238
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Szűrő létrehozása..."
352
353 #: index.php:239
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
356
357 #: index.php:248
358 msgid "Logout"
359 msgstr "Kijelentkezés"
360
361 #: index.php:254
362 msgid "Updates are available from Git."
363 msgstr ""
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:120
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:435
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "Beállítások"
371
372 #: prefs.php:111
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Billentyűparancsok"
375
376 #: prefs.php:112
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Kilépés a beállításokból"
379
380 #: prefs.php:123
381 #: classes/pref/feeds.php:110
382 #: classes/pref/feeds.php:1243
383 #: classes/pref/feeds.php:1311
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "Hírcsatornák"
386
387 #: prefs.php:126
388 #: classes/pref/filters.php:235
389 msgid "Filters"
390 msgstr "Szűrők"
391
392 #: prefs.php:129
393 #: include/functions.php:1262
394 #: include/functions.php:1914
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "Címkék"
398
399 #: prefs.php:133
400 msgid "Users"
401 msgstr "Felhasználók"
402
403 #: prefs.php:136
404 msgid "System"
405 msgstr "Rendszer"
406
407 #: register.php:187
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
411
412 #: register.php:193
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
415
416 #: register.php:197
417 #: register.php:242
418 #: register.php:255
419 #: register.php:270
420 #: register.php:289
421 #: register.php:337
422 #: register.php:347
423 #: register.php:359
424 #: classes/handler/public.php:730
425 #: classes/handler/public.php:801
426 #: classes/handler/public.php:899
427 #: classes/handler/public.php:978
428 #: classes/handler/public.php:992
429 #: classes/handler/public.php:999
430 #: classes/handler/public.php:1024
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
433
434 #: register.php:218
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
437
438 #: register.php:224
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Felhasználói név:"
441
442 #: register.php:227
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
445
446 #: register.php:229
447 #: classes/handler/public.php:817
448 msgid "Email:"
449 msgstr "E-mail:"
450
451 #: register.php:232
452 #: classes/handler/public.php:822
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
455
456 #: register.php:235
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Regisztráció elküldése"
459
460 #: register.php:253
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
463
464 #: register.php:268
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
467
468 #: register.php:287
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Regisztráció sikertelen."
471
472 #: register.php:334
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
475
476 #: register.php:356
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
479
480 #: update.php:62
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
483
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1271
486 #: include/functions.php:1815
487 #: include/functions.php:1900
488 #: include/functions.php:1922
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:226
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Kategorizálatlan"
493
494 #: include/feedbrowser.php:84
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d archivált hír"
499 msgstr[1] "%d archivált hír"
500
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Nem található hírcsatorna."
504
505 #: include/functions2.php:52
506 msgid "Navigation"
507 msgstr "Navigáció"
508
509 #: include/functions2.php:53
510 msgid "Open next feed"
511 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
512
513 #: include/functions2.php:54
514 msgid "Open previous feed"
515 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
516
517 #: include/functions2.php:55
518 msgid "Open next article"
519 msgstr "Következő hír megnyitása"
520
521 #: include/functions2.php:56
522 msgid "Open previous article"
523 msgstr "Előző hír megjelenítése"
524
525 #: include/functions2.php:57
526 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
528
529 #: include/functions2.php:58
530 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
532
533 #: include/functions2.php:59
534 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
536
537 #: include/functions2.php:60
538 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
540
541 #: include/functions2.php:61
542 msgid "Show search dialog"
543 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
544
545 #: include/functions2.php:62
546 msgid "Article"
547 msgstr "Hír"
548
549 #: include/functions2.php:63
550 #: js/viewfeed.js:1986
551 msgid "Toggle starred"
552 msgstr "Csillagoz"
553
554 #: include/functions2.php:64
555 #: js/viewfeed.js:1997
556 msgid "Toggle published"
557 msgstr "Publikált"
558
559 #: include/functions2.php:65
560 #: js/viewfeed.js:1975
561 msgid "Toggle unread"
562 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
563
564 #: include/functions2.php:66
565 msgid "Edit tags"
566 msgstr "Címkék szerkesztése"
567
568 #: include/functions2.php:67
569 msgid "Dismiss selected"
570 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
571
572 #: include/functions2.php:68
573 msgid "Dismiss read"
574 msgstr "Olvasottak elrejtése"
575
576 #: include/functions2.php:69
577 msgid "Open in new window"
578 msgstr "Megnyitás új ablakban"
579
580 #: include/functions2.php:70
581 #: js/viewfeed.js:2016
582 msgid "Mark below as read"
583 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
584
585 #: include/functions2.php:71
586 #: js/viewfeed.js:2010
587 msgid "Mark above as read"
588 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
589
590 #: include/functions2.php:72
591 msgid "Scroll down"
592 msgstr "Legördítés"
593
594 #: include/functions2.php:73
595 msgid "Scroll up"
596 msgstr "Felgördítés"
597
598 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Select article under cursor"
600 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
601
602 #: include/functions2.php:75
603 msgid "Email article"
604 msgstr "Hír küldése emailben"
605
606 #: include/functions2.php:76
607 msgid "Close/collapse article"
608 msgstr "Hír bezárása"
609
610 #: include/functions2.php:77
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
613
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
618
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
621 msgstr "Hír kijelölés"
622
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "Minden hír kijelölése"
626
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
629 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
630
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
634
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
638
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "Fordított kijelölés"
642
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
646
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:550
649 #: classes/pref/feeds.php:794
650 msgid "Feed"
651 msgstr "Hírcsatorna"
652
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
656
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
660
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1314
663 msgid "Subscribe to feed"
664 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
665
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
669 msgid "Edit feed"
670 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
671
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Címek fordított sorrendben"
675
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
679
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
684
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
688
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "Váltás kombinált módba"
692
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
696
697 #: include/functions2.php:99
698 msgid "Go to"
699 msgstr "Ugrás ide"
700
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1973
703 msgid "All articles"
704 msgstr "Az összes hír"
705
706 #: include/functions2.php:101
707 msgid "Fresh"
708 msgstr "Friss"
709
710 #: include/functions2.php:104
711 #: js/tt-rss.js:469
712 #: js/tt-rss.js:653
713 msgid "Tag cloud"
714 msgstr "Címkefelhő"
715
716 #: include/functions2.php:106
717 msgid "Other"
718 msgstr "Egyéb"
719
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
722 msgid "Create label"
723 msgstr "Címke létrehozása"
724
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:725
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "Szűrő létrehozása"
729
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
733
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
737
738 #: include/functions2.php:636
739 #, php-format
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "Keresési eredmények: %s"
742
743 #: include/functions2.php:1258
744 #: classes/feeds.php:730
745 msgid "comment"
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "megjegyzés"
748 msgstr[1] "megjegyzés"
749
750 #: include/functions2.php:1262
751 #: classes/feeds.php:734
752 msgid "comments"
753 msgstr "megjegyzések"
754
755 #: include/functions2.php:1303
756 msgid " - "
757 msgstr "-"
758
759 #: include/functions2.php:1336
760 #: include/functions2.php:1584
761 #: classes/article.php:292
762 msgid "no tags"
763 msgstr "nincs címke"
764
765 #: include/functions2.php:1346
766 #: classes/feeds.php:716
767 msgid "Edit tags for this article"
768 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
769
770 #: include/functions2.php:1378
771 #: classes/feeds.php:668
772 msgid "Originally from:"
773 msgstr "Eredeti innen:"
774
775 #: include/functions2.php:1391
776 #: classes/feeds.php:681
777 #: classes/pref/feeds.php:569
778 msgid "Feed URL"
779 msgstr "Hírcsatorna URL"
780
781 #: include/functions2.php:1425
782 #: classes/backend.php:105
783 #: classes/pref/users.php:95
784 #: classes/pref/feeds.php:1611
785 #: classes/pref/feeds.php:1677
786 #: classes/pref/filters.php:192
787 #: classes/pref/prefs.php:1099
788 #: classes/dlg.php:37
789 #: classes/dlg.php:60
790 #: classes/dlg.php:93
791 #: classes/dlg.php:159
792 #: classes/dlg.php:186
793 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
794 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
795 #: plugins/import_export/init.php:411
796 #: plugins/import_export/init.php:456
797 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
798 #: plugins/share/init.php:123
799 msgid "Close this window"
800 msgstr "Ablak bezárása"
801
802 #: include/functions2.php:1622
803 msgid "(edit note)"
804 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
805
806 #: include/functions2.php:1876
807 msgid "unknown type"
808 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
809
810 #: include/functions2.php:1953
811 msgid "Attachments"
812 msgstr "Csatolmányok:"
813
814 #: include/functions.php:964
815 #, php-format
816 msgid "%d min"
817 msgstr ""
818
819 #: include/functions.php:1260
820 #: include/functions.php:1912
821 msgid "Special"
822 msgstr "Kiemelt"
823
824 #: include/functions.php:1763
825 #: classes/pref/filters.php:216
826 #: classes/pref/filters.php:494
827 msgid "All feeds"
828 msgstr "Összes hírcsatorna"
829
830 #: include/functions.php:1967
831 msgid "Starred articles"
832 msgstr "Csillagozott hírek"
833
834 #: include/functions.php:1969
835 msgid "Published articles"
836 msgstr "Publikált hírek"
837
838 #: include/functions.php:1971
839 msgid "Fresh articles"
840 msgstr "Friss hírek"
841
842 #: include/functions.php:1975
843 msgid "Archived articles"
844 msgstr "Archivált hírek"
845
846 #: include/functions.php:1977
847 msgid "Recently read"
848 msgstr "Legutóbb olvasott"
849
850 #: include/login_form.php:190
851 #: classes/handler/public.php:557
852 #: classes/handler/public.php:812
853 msgid "Login:"
854 msgstr "Felhasználó:"
855
856 #: include/login_form.php:200
857 #: classes/handler/public.php:560
858 msgid "Password:"
859 msgstr "Jelszó:"
860
861 #: include/login_form.php:206
862 msgid "I forgot my password"
863 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
864
865 #: include/login_form.php:212
866 msgid "Profile:"
867 msgstr "Profil:"
868
869 #: include/login_form.php:216
870 #: classes/handler/public.php:299
871 #: classes/rpc.php:63
872 #: classes/pref/prefs.php:1037
873 msgid "Default profile"
874 msgstr "Alapértelmezett profil"
875
876 #: include/login_form.php:224
877 msgid "Use less traffic"
878 msgstr "Kisebb adatforgalom"
879
880 #: include/login_form.php:228
881 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
882 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
883
884 #: include/login_form.php:236
885 msgid "Remember me"
886 msgstr "Emlékezzen rám"
887
888 #: include/login_form.php:242
889 #: classes/handler/public.php:565
890 msgid "Log in"
891 msgstr "Belépés"
892
893 #: include/sessions.php:61
894 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
895 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
896
897 #: include/sessions.php:67
898 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
899 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
900
901 #: include/sessions.php:85
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
904
905 #: include/sessions.php:94
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
908
909 #: classes/backend.php:33
910 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
911 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
912
913 #: classes/backend.php:38
914 msgid "Keyboard Shortcuts"
915 msgstr "Billentyűparancsok"
916
917 #: classes/backend.php:61
918 msgid "Shift"
919 msgstr "Shift"
920
921 #: classes/backend.php:64
922 msgid "Ctrl"
923 msgstr "Ctrl"
924
925 #: classes/backend.php:99
926 msgid "Help topic not found."
927 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
928
929 #: classes/handler/public.php:498
930 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
931 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
932 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
933
934 #: classes/handler/public.php:506
935 msgid "Title:"
936 msgstr "Cím:"
937
938 #: classes/handler/public.php:508
939 #: classes/pref/feeds.php:567
940 #: plugins/instances/init.php:212
941 #: plugins/instances/init.php:401
942 msgid "URL:"
943 msgstr "Hírcsatorna URL:"
944
945 #: classes/handler/public.php:510
946 msgid "Content:"
947 msgstr "Tartalom:"
948
949 #: classes/handler/public.php:512
950 msgid "Labels:"
951 msgstr "Címkék:"
952
953 #: classes/handler/public.php:531
954 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
955 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
956
957 #: classes/handler/public.php:533
958 msgid "Share"
959 msgstr "Megosztás"
960
961 #: classes/handler/public.php:534
962 #: classes/handler/public.php:568
963 #: classes/feeds.php:1076
964 #: classes/feeds.php:1126
965 #: classes/feeds.php:1157
966 #: classes/article.php:205
967 #: classes/pref/users.php:170
968 #: classes/pref/feeds.php:774
969 #: classes/pref/feeds.php:903
970 #: classes/pref/feeds.php:1817
971 #: classes/pref/filters.php:475
972 #: classes/pref/filters.php:874
973 #: classes/pref/filters.php:955
974 #: classes/pref/filters.php:1022
975 #: classes/pref/labels.php:81
976 #: classes/pref/prefs.php:985
977 #: plugins/note/init.php:53
978 #: plugins/mail/init.php:172
979 #: plugins/instances/init.php:248
980 #: plugins/instances/init.php:436
981 msgid "Cancel"
982 msgstr "Mégsem"
983
984 #: classes/handler/public.php:555
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Nincs belépve"
987
988 #: classes/handler/public.php:614
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
991
992 #: classes/handler/public.php:666
993 #, php-format
994 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
996
997 #: classes/handler/public.php:669
998 #, php-format
999 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:672
1003 #, php-format
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:675
1008 #, php-format
1009 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:678
1013 msgid "Multiple feed URLs found."
1014 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:682
1017 #, php-format
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1020
1021 #: classes/handler/public.php:700
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1024
1025 #: classes/handler/public.php:725
1026 msgid "Edit subscription options"
1027 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:762
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:805
1034 #, fuzzy
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1037
1038 #: classes/handler/public.php:827
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:837
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1046
1047 #: classes/handler/public.php:841
1048 #: classes/handler/public.php:907
1049 msgid "Go back"
1050 msgstr "Visszalépés"
1051
1052 #: classes/handler/public.php:878
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1056
1057 #: classes/handler/public.php:903
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1060
1061 #: classes/handler/public.php:925
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1064
1065 #: classes/handler/public.php:951
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1068
1069 #: classes/handler/public.php:1016
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1072
1073 #: classes/feeds.php:53
1074 msgid "View as RSS feed"
1075 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1076
1077 #: classes/feeds.php:54
1078 #: classes/feeds.php:134
1079 #: classes/pref/feeds.php:1473
1080 msgid "View as RSS"
1081 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1082
1083 #: classes/feeds.php:62
1084 #, php-format
1085 msgid "Last updated: %s"
1086 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1087
1088 #: classes/feeds.php:90
1089 #: classes/pref/users.php:337
1090 #: classes/pref/feeds.php:1305
1091 #: classes/pref/feeds.php:1562
1092 #: classes/pref/feeds.php:1626
1093 #: classes/pref/filters.php:349
1094 #: classes/pref/filters.php:397
1095 #: classes/pref/filters.php:719
1096 #: classes/pref/filters.php:807
1097 #: classes/pref/filters.php:834
1098 #: classes/pref/labels.php:275
1099 #: classes/pref/prefs.php:997
1100 #: plugins/instances/init.php:287
1101 msgid "All"
1102 msgstr "Mind"
1103
1104 #: classes/feeds.php:92
1105 msgid "Invert"
1106 msgstr "Fordított"
1107
1108 #: classes/feeds.php:93
1109 #: classes/pref/users.php:339
1110 #: classes/pref/feeds.php:1307
1111 #: classes/pref/feeds.php:1564
1112 #: classes/pref/feeds.php:1628
1113 #: classes/pref/filters.php:351
1114 #: classes/pref/filters.php:399
1115 #: classes/pref/filters.php:721
1116 #: classes/pref/filters.php:809
1117 #: classes/pref/filters.php:836
1118 #: classes/pref/labels.php:277
1119 #: classes/pref/prefs.php:999
1120 #: plugins/instances/init.php:289
1121 msgid "None"
1122 msgstr "Kijelölés törlése"
1123
1124 #: classes/feeds.php:99
1125 msgid "More..."
1126 msgstr "Tovább..."
1127
1128 #: classes/feeds.php:101
1129 msgid "Selection toggle:"
1130 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1131
1132 #: classes/feeds.php:107
1133 msgid "Selection:"
1134 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1135
1136 #: classes/feeds.php:110
1137 msgid "Set score"
1138 msgstr "Pontszám megadás"
1139
1140 #: classes/feeds.php:113
1141 msgid "Archive"
1142 msgstr "Archivál"
1143
1144 #: classes/feeds.php:115
1145 msgid "Move back"
1146 msgstr "Visszalépés"
1147
1148 #: classes/feeds.php:116
1149 #: classes/pref/filters.php:358
1150 #: classes/pref/filters.php:406
1151 #: classes/pref/filters.php:816
1152 #: classes/pref/filters.php:843
1153 msgid "Delete"
1154 msgstr "Törlés"
1155
1156 #: classes/feeds.php:121
1157 #: classes/feeds.php:126
1158 #: plugins/mailto/init.php:25
1159 #: plugins/mail/init.php:75
1160 msgid "Forward by email"
1161 msgstr "Továbbítás emaiben"
1162
1163 #: classes/feeds.php:130
1164 msgid "Feed:"
1165 msgstr "Hírcsatorna:"
1166
1167 #: classes/feeds.php:200
1168 #: classes/feeds.php:869
1169 msgid "Feed not found."
1170 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1171
1172 #: classes/feeds.php:268
1173 msgid "Never"
1174 msgstr "Soha"
1175
1176 #: classes/feeds.php:393
1177 #, php-format
1178 msgid "Imported at %s"
1179 msgstr "Importálás %s"
1180
1181 #: classes/feeds.php:452
1182 #: classes/feeds.php:549
1183 #, fuzzy
1184 msgid "mark feed as read"
1185 msgstr "olvasottként jelöl"
1186
1187 #: classes/feeds.php:608
1188 msgid "Collapse article"
1189 msgstr "Hír bezárása"
1190
1191 #: classes/feeds.php:768
1192 msgid "No unread articles found to display."
1193 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1194
1195 #: classes/feeds.php:771
1196 msgid "No updated articles found to display."
1197 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1198
1199 #: classes/feeds.php:774
1200 msgid "No starred articles found to display."
1201 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1202
1203 #: classes/feeds.php:778
1204 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1205 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1206
1207 #: classes/feeds.php:780
1208 msgid "No articles found to display."
1209 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1210
1211 #: classes/feeds.php:795
1212 #: classes/feeds.php:967
1213 #, php-format
1214 msgid "Feeds last updated at %s"
1215 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1216
1217 #: classes/feeds.php:805
1218 #: classes/feeds.php:977
1219 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1220 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1221
1222 #: classes/feeds.php:957
1223 msgid "No feed selected."
1224 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1225
1226 #: classes/feeds.php:1014
1227 #: classes/feeds.php:1022
1228 msgid "Feed or site URL"
1229 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1230
1231 #: classes/feeds.php:1028
1232 #: classes/pref/feeds.php:590
1233 #: classes/pref/feeds.php:801
1234 #: classes/pref/feeds.php:1781
1235 msgid "Place in category:"
1236 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1237
1238 #: classes/feeds.php:1036
1239 msgid "Available feeds"
1240 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1241
1242 #: classes/feeds.php:1048
1243 #: classes/pref/users.php:133
1244 #: classes/pref/feeds.php:620
1245 #: classes/pref/feeds.php:837
1246 msgid "Authentication"
1247 msgstr "Azonosítás"
1248
1249 #: classes/feeds.php:1052
1250 #: classes/pref/users.php:397
1251 #: classes/pref/feeds.php:626
1252 #: classes/pref/feeds.php:841
1253 #: classes/pref/feeds.php:1795
1254 msgid "Login"
1255 msgstr "Belépés"
1256
1257 #: classes/feeds.php:1055
1258 #: classes/pref/feeds.php:639
1259 #: classes/pref/feeds.php:847
1260 #: classes/pref/feeds.php:1798
1261 #: classes/pref/prefs.php:245
1262 msgid "Password"
1263 msgstr "Jelszó"
1264
1265 #: classes/feeds.php:1065
1266 msgid "This feed requires authentication."
1267 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1268
1269 #: classes/feeds.php:1070
1270 #: classes/feeds.php:1124
1271 #: classes/pref/feeds.php:1816
1272 msgid "Subscribe"
1273 msgstr "Feliratkozás"
1274
1275 #: classes/feeds.php:1073
1276 msgid "More feeds"
1277 msgstr "További hírcsatornák"
1278
1279 #: classes/feeds.php:1096
1280 #: classes/feeds.php:1156
1281 #: classes/pref/users.php:324
1282 #: classes/pref/feeds.php:1298
1283 #: classes/pref/filters.php:712
1284 #: js/tt-rss.js:174
1285 msgid "Search"
1286 msgstr "Keresés"
1287
1288 #: classes/feeds.php:1100
1289 msgid "Popular feeds"
1290 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1291
1292 #: classes/feeds.php:1101
1293 msgid "Feed archive"
1294 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1295
1296 #: classes/feeds.php:1104
1297 msgid "limit:"
1298 msgstr "határ:"
1299
1300 #: classes/feeds.php:1125
1301 #: classes/pref/users.php:350
1302 #: classes/pref/feeds.php:744
1303 #: classes/pref/filters.php:465
1304 #: classes/pref/filters.php:738
1305 #: classes/pref/labels.php:284
1306 #: plugins/instances/init.php:294
1307 msgid "Remove"
1308 msgstr "Eltávolít"
1309
1310 #: classes/feeds.php:1136
1311 msgid "Look for"
1312 msgstr "Keresés"
1313
1314 #: classes/feeds.php:1144
1315 #, php-format
1316 msgid "in %s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: classes/feeds.php:1152
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Search syntax"
1322 msgstr "Keresés"
1323
1324 #: classes/article.php:25
1325 msgid "Article not found."
1326 msgstr "Hír nem található."
1327
1328 #: classes/article.php:178
1329 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1330 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1331
1332 #: classes/article.php:203
1333 #: classes/pref/users.php:168
1334 #: classes/pref/feeds.php:773
1335 #: classes/pref/feeds.php:900
1336 #: classes/pref/filters.php:472
1337 #: classes/pref/labels.php:79
1338 #: classes/pref/prefs.php:983
1339 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1340 #: plugins/note/init.php:51
1341 #: plugins/nsfw/init.php:85
1342 #: plugins/mail/init.php:64
1343 #: plugins/instances/init.php:245
1344 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1345 msgid "Save"
1346 msgstr "Mentés"
1347
1348 #: classes/opml.php:28
1349 #: classes/opml.php:33
1350 msgid "OPML Utility"
1351 msgstr "OMPL-segédprogram"
1352
1353 #: classes/opml.php:37
1354 msgid "Importing OPML..."
1355 msgstr "OPML importálás..."
1356
1357 #: classes/opml.php:41
1358 msgid "Return to preferences"
1359 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1360
1361 #: classes/opml.php:271
1362 #, php-format
1363 msgid "Adding feed: %s"
1364 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1365
1366 #: classes/opml.php:282
1367 #, php-format
1368 msgid "Duplicate feed: %s"
1369 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1370
1371 #: classes/opml.php:296
1372 #, php-format
1373 msgid "Adding label %s"
1374 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1375
1376 #: classes/opml.php:299
1377 #, php-format
1378 msgid "Duplicate label: %s"
1379 msgstr "Dupla címke: %s"
1380
1381 #: classes/opml.php:311
1382 #, php-format
1383 msgid "Setting preference key %s to %s"
1384 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1385
1386 #: classes/opml.php:343
1387 msgid "Adding filter..."
1388 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1389
1390 #: classes/opml.php:421
1391 #, php-format
1392 msgid "Processing category: %s"
1393 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1394
1395 #: classes/opml.php:470
1396 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1397 #: plugins/import_export/init.php:424
1398 #, php-format
1399 msgid "Upload failed with error code %d"
1400 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1401
1402 #: classes/opml.php:484
1403 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1404 #: plugins/import_export/init.php:438
1405 msgid "Unable to move uploaded file."
1406 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1407
1408 #: classes/opml.php:488
1409 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1410 #: plugins/import_export/init.php:442
1411 msgid "Error: please upload OPML file."
1412 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1413
1414 #: classes/opml.php:499
1415 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1416 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1417
1418 #: classes/opml.php:506
1419 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1420 msgid "Error while parsing document."
1421 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1422
1423 #: classes/pref/system.php:8
1424 #: classes/pref/users.php:6
1425 #: plugins/instances/init.php:154
1426 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1427 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1428
1429 #: classes/pref/system.php:29
1430 msgid "Error Log"
1431 msgstr "Hibanapló"
1432
1433 #: classes/pref/system.php:40
1434 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1435 msgid "Refresh"
1436 msgstr "Frissítés"
1437
1438 #: classes/pref/system.php:43
1439 msgid "Clear log"
1440 msgstr "Napló törlés"
1441
1442 #: classes/pref/system.php:48
1443 msgid "Error"
1444 msgstr "Hiba"
1445
1446 #: classes/pref/system.php:49
1447 msgid "Filename"
1448 msgstr "Fájlnév"
1449
1450 #: classes/pref/system.php:50
1451 msgid "Message"
1452 msgstr "Üzenet"
1453
1454 #: classes/pref/system.php:52
1455 msgid "Date"
1456 msgstr "Dátum"
1457
1458 #: classes/pref/users.php:34
1459 msgid "User not found"
1460 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1461
1462 #: classes/pref/users.php:53
1463 #: classes/pref/users.php:399
1464 msgid "Registered"
1465 msgstr "Regisztrált"
1466
1467 #: classes/pref/users.php:54
1468 msgid "Last logged in"
1469 msgstr "Utolsó belépés"
1470
1471 #: classes/pref/users.php:61
1472 msgid "Subscribed feeds count"
1473 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1474
1475 #: classes/pref/users.php:65
1476 msgid "Subscribed feeds"
1477 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1478
1479 #: classes/pref/users.php:136
1480 msgid "Access level: "
1481 msgstr "Hozzáférési szint:"
1482
1483 #: classes/pref/users.php:154
1484 #: classes/pref/feeds.php:647
1485 #: classes/pref/feeds.php:853
1486 msgid "Options"
1487 msgstr "Beállítások"
1488
1489 #: classes/pref/users.php:232
1490 #, php-format
1491 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1492 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1493
1494 #: classes/pref/users.php:239
1495 #, php-format
1496 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1497 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1498
1499 #: classes/pref/users.php:243
1500 #, php-format
1501 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1502 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1503
1504 #: classes/pref/users.php:265
1505 #, php-format
1506 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1507 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1508
1509 #: classes/pref/users.php:267
1510 #, php-format
1511 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1512 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1513
1514 #: classes/pref/users.php:291
1515 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1516 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1517
1518 #: classes/pref/users.php:334
1519 #: classes/pref/feeds.php:1302
1520 #: classes/pref/feeds.php:1559
1521 #: classes/pref/feeds.php:1623
1522 #: classes/pref/filters.php:346
1523 #: classes/pref/filters.php:394
1524 #: classes/pref/filters.php:716
1525 #: classes/pref/filters.php:804
1526 #: classes/pref/filters.php:831
1527 #: classes/pref/labels.php:272
1528 #: classes/pref/prefs.php:994
1529 #: plugins/instances/init.php:284
1530 msgid "Select"
1531 msgstr "Kiválasztás"
1532
1533 #: classes/pref/users.php:342
1534 msgid "Create user"
1535 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1536
1537 #: classes/pref/users.php:346
1538 msgid "Details"
1539 msgstr "Részletek"
1540
1541 #: classes/pref/users.php:348
1542 #: classes/pref/filters.php:731
1543 #: plugins/instances/init.php:293
1544 msgid "Edit"
1545 msgstr "Szerkesztés"
1546
1547 #: classes/pref/users.php:398
1548 msgid "Access Level"
1549 msgstr "Hozzáférési szint"
1550
1551 #: classes/pref/users.php:400
1552 msgid "Last login"
1553 msgstr "Utolsó belépés"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:419
1556 #: plugins/instances/init.php:334
1557 msgid "Click to edit"
1558 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1559
1560 #: classes/pref/users.php:439
1561 msgid "No users defined."
1562 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1563
1564 #: classes/pref/users.php:441
1565 msgid "No matching users found."
1566 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1567
1568 #: classes/pref/feeds.php:13
1569 msgid "Check to enable field"
1570 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1571
1572 #: classes/pref/feeds.php:63
1573 #: classes/pref/feeds.php:212
1574 #: classes/pref/feeds.php:256
1575 #: classes/pref/feeds.php:262
1576 #: classes/pref/feeds.php:288
1577 #, php-format
1578 msgid "(%d feed)"
1579 msgid_plural "(%d feeds)"
1580 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1581 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1582
1583 #: classes/pref/feeds.php:556
1584 msgid "Feed Title"
1585 msgstr "Hírcsatorna címe"
1586
1587 #: classes/pref/feeds.php:598
1588 #: classes/pref/feeds.php:812
1589 msgid "Update"
1590 msgstr "Frissítés"
1591
1592 #: classes/pref/feeds.php:613
1593 #: classes/pref/feeds.php:828
1594 msgid "Article purging:"
1595 msgstr "Régi hírek törlése:"
1596
1597 #: classes/pref/feeds.php:643
1598 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1599 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1600
1601 #: classes/pref/feeds.php:659
1602 #: classes/pref/feeds.php:857
1603 msgid "Hide from Popular feeds"
1604 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1605
1606 #: classes/pref/feeds.php:671
1607 #: classes/pref/feeds.php:863
1608 msgid "Include in e-mail digest"
1609 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1610
1611 #: classes/pref/feeds.php:684
1612 #: classes/pref/feeds.php:869
1613 msgid "Always display image attachments"
1614 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1615
1616 #: classes/pref/feeds.php:697
1617 #: classes/pref/feeds.php:877
1618 msgid "Do not embed images"
1619 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1620
1621 #: classes/pref/feeds.php:710
1622 #: classes/pref/feeds.php:885
1623 msgid "Cache images locally"
1624 msgstr "Képek helyi tárolása"
1625
1626 #: classes/pref/feeds.php:722
1627 #: classes/pref/feeds.php:891
1628 msgid "Mark updated articles as unread"
1629 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1630
1631 #: classes/pref/feeds.php:728
1632 msgid "Icon"
1633 msgstr "Ikon"
1634
1635 #: classes/pref/feeds.php:742
1636 msgid "Replace"
1637 msgstr "Csere"
1638
1639 #: classes/pref/feeds.php:764
1640 msgid "Resubscribe to push updates"
1641 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1642
1643 #: classes/pref/feeds.php:771
1644 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1645 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1646
1647 #: classes/pref/feeds.php:1146
1648 #: classes/pref/feeds.php:1199
1649 msgid "All done."
1650 msgstr "Kész."
1651
1652 #: classes/pref/feeds.php:1254
1653 msgid "Feeds with errors"
1654 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1655
1656 #: classes/pref/feeds.php:1279
1657 msgid "Inactive feeds"
1658 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1659
1660 #: classes/pref/feeds.php:1316
1661 msgid "Edit selected feeds"
1662 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1663
1664 #: classes/pref/feeds.php:1318
1665 #: classes/pref/feeds.php:1332
1666 #: classes/pref/filters.php:734
1667 msgid "Reset sort order"
1668 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1669
1670 #: classes/pref/feeds.php:1320
1671 #: js/prefs.js:1732
1672 msgid "Batch subscribe"
1673 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1674
1675 #: classes/pref/feeds.php:1327
1676 msgid "Categories"
1677 msgstr "Kategóriák"
1678
1679 #: classes/pref/feeds.php:1330
1680 msgid "Add category"
1681 msgstr "Kategória hozzáadás"
1682
1683 #: classes/pref/feeds.php:1334
1684 msgid "Remove selected"
1685 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1686
1687 #: classes/pref/feeds.php:1345
1688 msgid "More actions..."
1689 msgstr "További műveletek..."
1690
1691 #: classes/pref/feeds.php:1349
1692 msgid "Manual purge"
1693 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1694
1695 #: classes/pref/feeds.php:1353
1696 msgid "Clear feed data"
1697 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1698
1699 #: classes/pref/feeds.php:1354
1700 #: classes/pref/filters.php:742
1701 msgid "Rescore articles"
1702 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1703
1704 #: classes/pref/feeds.php:1404
1705 msgid "OPML"
1706 msgstr "OPML"
1707
1708 #: classes/pref/feeds.php:1406
1709 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1710 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1711
1712 #: classes/pref/feeds.php:1406
1713 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1714 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1715
1716 #: classes/pref/feeds.php:1419
1717 msgid "Import my OPML"
1718 msgstr "OPML importálása"
1719
1720 #: classes/pref/feeds.php:1423
1721 msgid "Filename:"
1722 msgstr "Fájlnév:"
1723
1724 #: classes/pref/feeds.php:1425
1725 msgid "Include settings"
1726 msgstr "Beállításokkal együtt"
1727
1728 #: classes/pref/feeds.php:1429
1729 msgid "Export OPML"
1730 msgstr "Exportálás OPML-be"
1731
1732 #: classes/pref/feeds.php:1433
1733 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1734 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1735
1736 #: classes/pref/feeds.php:1435
1737 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1738 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
1739
1740 #: classes/pref/feeds.php:1437
1741 msgid "Public OPML URL"
1742 msgstr "Publikus OPML URL"
1743
1744 #: classes/pref/feeds.php:1438
1745 msgid "Display published OPML URL"
1746 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1747
1748 #: classes/pref/feeds.php:1447
1749 msgid "Firefox integration"
1750 msgstr "Firefox integráció"
1751
1752 #: classes/pref/feeds.php:1449
1753 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1754 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1755
1756 #: classes/pref/feeds.php:1456
1757 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1758 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1759
1760 #: classes/pref/feeds.php:1464
1761 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1762 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1763
1764 #: classes/pref/feeds.php:1466
1765 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1766 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1767
1768 #: classes/pref/feeds.php:1474
1769 msgid "Display URL"
1770 msgstr "URL megjelenítés"
1771
1772 #: classes/pref/feeds.php:1477
1773 msgid "Clear all generated URLs"
1774 msgstr "Minden generált URL törlése"
1775
1776 #: classes/pref/feeds.php:1555
1777 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1778 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1779
1780 #: classes/pref/feeds.php:1589
1781 #: classes/pref/feeds.php:1653
1782 msgid "Click to edit feed"
1783 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1784
1785 #: classes/pref/feeds.php:1607
1786 #: classes/pref/feeds.php:1673
1787 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1788 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1789
1790 #: classes/pref/feeds.php:1778
1791 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1792 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1793
1794 #: classes/pref/feeds.php:1787
1795 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1796 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1797
1798 #: classes/pref/feeds.php:1809
1799 msgid "Feeds require authentication."
1800 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1801
1802 #: classes/pref/filters.php:102
1803 msgid "Articles matching this filter:"
1804 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:185
1807 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1808 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1809
1810 #: classes/pref/filters.php:226
1811 #: classes/pref/filters.php:505
1812 msgid "(inverse)"
1813 msgstr "(fordított)"
1814
1815 #: classes/pref/filters.php:222
1816 #: classes/pref/filters.php:504
1817 #, php-format
1818 msgid "%s on %s in %s %s"
1819 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1820
1821 #: classes/pref/filters.php:335
1822 #: classes/pref/filters.php:795
1823 #: classes/pref/labels.php:22
1824 msgid "Caption"
1825 msgstr "Cím"
1826
1827 #: classes/pref/filters.php:341
1828 #: classes/pref/filters.php:799
1829 #: classes/pref/filters.php:914
1830 msgid "Match"
1831 msgstr "Szabály"
1832
1833 #: classes/pref/filters.php:355
1834 #: classes/pref/filters.php:403
1835 #: classes/pref/filters.php:813
1836 #: classes/pref/filters.php:840
1837 msgid "Add"
1838 msgstr "Hozzáad"
1839
1840 #: classes/pref/filters.php:389
1841 #: classes/pref/filters.php:826
1842 msgid "Apply actions"
1843 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1844
1845 #: classes/pref/filters.php:439
1846 #: classes/pref/filters.php:855
1847 msgid "Enabled"
1848 msgstr "Engedélyezve"
1849
1850 #: classes/pref/filters.php:448
1851 #: classes/pref/filters.php:858
1852 msgid "Match any rule"
1853 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1854
1855 #: classes/pref/filters.php:457
1856 #: classes/pref/filters.php:861
1857 msgid "Inverse matching"
1858 msgstr "Fordított egyezés"
1859
1860 #: classes/pref/filters.php:469
1861 #: classes/pref/filters.php:868
1862 msgid "Test"
1863 msgstr "Teszt"
1864
1865 #: classes/pref/filters.php:728
1866 msgid "Combine"
1867 msgstr "Egyesít"
1868
1869 #: classes/pref/filters.php:871
1870 msgid "Create"
1871 msgstr "Létrehoz"
1872
1873 #: classes/pref/filters.php:926
1874 msgid "Inverse regular expression matching"
1875 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1876
1877 #: classes/pref/filters.php:928
1878 msgid "on field"
1879 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1880
1881 #: classes/pref/filters.php:934
1882 #: js/PrefFilterTree.js:61
1883 msgid "in"
1884 msgstr "itt"
1885
1886 #: classes/pref/filters.php:947
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Wiki: Filters"
1889 msgstr "Szűrők"
1890
1891 #: classes/pref/filters.php:952
1892 msgid "Save rule"
1893 msgstr "Szabály mentés"
1894
1895 #: classes/pref/filters.php:952
1896 #: js/functions.js:1025
1897 msgid "Add rule"
1898 msgstr "Szabály hozzáadás"
1899
1900 #: classes/pref/filters.php:975
1901 msgid "Perform Action"
1902 msgstr "Műveletek"
1903
1904 #: classes/pref/filters.php:1001
1905 msgid "with parameters:"
1906 msgstr "Beállítás:"
1907
1908 #: classes/pref/filters.php:1019
1909 msgid "Save action"
1910 msgstr "Művelet mentés"
1911
1912 #: classes/pref/filters.php:1019
1913 #: js/functions.js:1051
1914 msgid "Add action"
1915 msgstr "Művelet hozzáadás"
1916
1917 #: classes/pref/filters.php:1042
1918 msgid "[No caption]"
1919 msgstr "[Nincs cím]"
1920
1921 #: classes/pref/filters.php:1044
1922 #, php-format
1923 msgid "%s (%d rule)"
1924 msgid_plural "%s (%d rules)"
1925 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1926 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1927
1928 #: classes/pref/filters.php:1059
1929 #, php-format
1930 msgid "%s (+%d action)"
1931 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1932 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1933 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1934
1935 #: classes/pref/labels.php:37
1936 msgid "Colors"
1937 msgstr "Színek"
1938
1939 #: classes/pref/labels.php:42
1940 msgid "Foreground:"
1941 msgstr "Előtér:"
1942
1943 #: classes/pref/labels.php:42
1944 msgid "Background:"
1945 msgstr "Háttér:"
1946
1947 #: classes/pref/labels.php:232
1948 #, php-format
1949 msgid "Created label <b>%s</b>"
1950 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1951
1952 #: classes/pref/labels.php:287
1953 msgid "Clear colors"
1954 msgstr "Színek visszaállítása"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:18
1957 msgid "General"
1958 msgstr "Általános"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:19
1961 msgid "Interface"
1962 msgstr "Kezelőfelület"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:20
1965 msgid "Advanced"
1966 msgstr "Speciális"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:21
1969 msgid "Digest"
1970 msgstr "Összefoglaló"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:25
1973 msgid "Allow duplicate articles"
1974 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:26
1977 msgid "Blacklisted tags"
1978 msgstr "Feketelistás címkék"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:26
1981 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1982 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:27
1985 msgid "Automatically mark articles as read"
1986 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:27
1989 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1990 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:28
1993 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1994 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:29
1997 msgid "Combined feed display"
1998 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:29
2001 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2002 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:30
2005 msgid "Confirm marking feed as read"
2006 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:31
2009 msgid "Amount of articles to display at once"
2010 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:32
2013 msgid "Default feed update interval"
2014 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:32
2017 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2018 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:33
2021 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2022 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:34
2025 msgid "Enable e-mail digest"
2026 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:34
2029 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2030 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:35
2033 msgid "Try to send digests around specified time"
2034 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:35
2037 msgid "Uses UTC timezone"
2038 msgstr "UTC időzónát használ"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:36
2041 msgid "Enable API access"
2042 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:36
2045 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2046 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:37
2049 msgid "Enable feed categories"
2050 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:38
2053 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2054 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:39
2057 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2058 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:40
2061 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2062 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:41
2065 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2066 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:42
2069 msgid "Long date format"
2070 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:42
2073 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2074 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:43
2077 msgid "On catchup show next feed"
2078 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:43
2081 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2082 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:44
2085 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2086 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:45
2089 msgid "Purge unread articles"
2090 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:46
2093 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2094 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:47
2097 msgid "Short date format"
2098 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2099
2100 #: classes/pref/prefs.php:48
2101 msgid "Show content preview in headlines list"
2102 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:49
2105 msgid "Sort headlines by feed date"
2106 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:49
2109 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2110 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:50
2113 msgid "Login with an SSL certificate"
2114 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:50
2117 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2118 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:51
2121 msgid "Do not embed images in articles"
2122 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:52
2125 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2126 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:52
2129 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2130 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:53
2133 #: js/prefs.js:1687
2134 msgid "Customize stylesheet"
2135 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:53
2138 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2139 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:54
2142 msgid "Time zone"
2143 msgstr "Időzóna"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:55
2146 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2147 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:55
2150 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2151 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:56
2154 msgid "Language"
2155 msgstr "Nyelv"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:57
2158 msgid "Theme"
2159 msgstr "Téma"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:57
2162 msgid "Select one of the available CSS themes"
2163 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2164
2165 #: classes/pref/prefs.php:126
2166 msgid "The configuration was saved."
2167 msgstr "Beállítások elmentve."
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:140
2170 msgid "Your personal data has been saved."
2171 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:160
2174 msgid "Your preferences are now set to default values."
2175 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:183
2178 msgid "Personal data / Authentication"
2179 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:203
2182 msgid "Personal data"
2183 msgstr "Személyes adatok"
2184
2185 #: classes/pref/prefs.php:213
2186 msgid "Full name"
2187 msgstr "Teljes név"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:217
2190 msgid "E-mail"
2191 msgstr "E-mail"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:223
2194 msgid "Access level"
2195 msgstr "Hozzáférési szint"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:233
2198 msgid "Save data"
2199 msgstr "Adatok mentése"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:254
2202 msgid "Your password is at default value, please change it."
2203 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:289
2206 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2207 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:294
2210 msgid "Old password"
2211 msgstr "Régi jelszó"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:297
2214 msgid "New password"
2215 msgstr "Új jelszó"
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:302
2218 msgid "Confirm password"
2219 msgstr "Jelszó még egyszer"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:312
2222 msgid "Change password"
2223 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:318
2226 msgid "One time passwords / Authenticator"
2227 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:322
2230 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2231 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:347
2234 #: classes/pref/prefs.php:398
2235 msgid "Enter your password"
2236 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:358
2239 msgid "Disable OTP"
2240 msgstr "OTP letiltása"
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:364
2243 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2244 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:366
2247 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2248 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:403
2251 msgid "Enter the generated one time password"
2252 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2253
2254 #: classes/pref/prefs.php:417
2255 msgid "Enable OTP"
2256 msgstr "OTP engedélyezése"
2257
2258 #: classes/pref/prefs.php:423
2259 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2260 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2261
2262 #: classes/pref/prefs.php:466
2263 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2264 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2265
2266 #: classes/pref/prefs.php:564
2267 msgid "Customize"
2268 msgstr "Testreszabás"
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:627
2271 msgid "Register"
2272 msgstr "Regisztráció"
2273
2274 #: classes/pref/prefs.php:631
2275 msgid "Clear"
2276 msgstr "Töröl"
2277
2278 #: classes/pref/prefs.php:637
2279 #, php-format
2280 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2281 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2282
2283 #: classes/pref/prefs.php:669
2284 msgid "Save configuration"
2285 msgstr "Beállítások mentése"
2286
2287 #: classes/pref/prefs.php:673
2288 msgid "Save and exit preferences"
2289 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:678
2292 msgid "Manage profiles"
2293 msgstr "Profilok kezelése"
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:681
2296 msgid "Reset to defaults"
2297 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2298
2299 #: classes/pref/prefs.php:704
2300 msgid "Plugins"
2301 msgstr "Beépülők"
2302
2303 #: classes/pref/prefs.php:706
2304 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2305 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2306
2307 #: classes/pref/prefs.php:708
2308 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2309 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2310
2311 #: classes/pref/prefs.php:734
2312 msgid "System plugins"
2313 msgstr "Rendszer beépülők"
2314
2315 #: classes/pref/prefs.php:738
2316 #: classes/pref/prefs.php:794
2317 msgid "Plugin"
2318 msgstr "Beépülő"
2319
2320 #: classes/pref/prefs.php:739
2321 #: classes/pref/prefs.php:795
2322 msgid "Description"
2323 msgstr "Leírás"
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:740
2326 #: classes/pref/prefs.php:796
2327 msgid "Version"
2328 msgstr "Verzió"
2329
2330 #: classes/pref/prefs.php:741
2331 #: classes/pref/prefs.php:797
2332 msgid "Author"
2333 msgstr "Szerző"
2334
2335 #: classes/pref/prefs.php:772
2336 #: classes/pref/prefs.php:831
2337 msgid "more info"
2338 msgstr "további infó"
2339
2340 #: classes/pref/prefs.php:781
2341 #: classes/pref/prefs.php:840
2342 msgid "Clear data"
2343 msgstr "Adatok törlése"
2344
2345 #: classes/pref/prefs.php:790
2346 msgid "User plugins"
2347 msgstr "Felhasználói beépülők"
2348
2349 #: classes/pref/prefs.php:855
2350 msgid "Enable selected plugins"
2351 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2352
2353 #: classes/pref/prefs.php:923
2354 msgid "Incorrect one time password"
2355 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:926
2358 #: classes/pref/prefs.php:943
2359 msgid "Incorrect password"
2360 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2361
2362 #: classes/pref/prefs.php:968
2363 #, php-format
2364 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2365 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2366
2367 #: classes/pref/prefs.php:1008
2368 msgid "Create profile"
2369 msgstr "Profil létrehozás"
2370
2371 #: classes/pref/prefs.php:1031
2372 #: classes/pref/prefs.php:1059
2373 msgid "(active)"
2374 msgstr "(aktív)"
2375
2376 #: classes/pref/prefs.php:1093
2377 msgid "Remove selected profiles"
2378 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2379
2380 #: classes/pref/prefs.php:1095
2381 msgid "Activate profile"
2382 msgstr "Profil aktiválás"
2383
2384 #: classes/dlg.php:17
2385 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2386 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
2387
2388 #: classes/dlg.php:48
2389 msgid "Your Public OPML URL is:"
2390 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
2391
2392 #: classes/dlg.php:57
2393 #: classes/dlg.php:183
2394 #: plugins/share/init.php:120
2395 msgid "Generate new URL"
2396 msgstr "Új URL generálás"
2397
2398 #: classes/dlg.php:71
2399 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2400 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
2401
2402 #: classes/dlg.php:75
2403 #: classes/dlg.php:84
2404 msgid "Last update:"
2405 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2406
2407 #: classes/dlg.php:80
2408 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2409 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
2410
2411 #: classes/dlg.php:174
2412 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2413 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
2414
2415 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2416 #, php-format
2417 msgid "Data saved (%s, %d)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Show related articles"
2423 msgstr "Megosztott hírek"
2424
2425 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Mark similar articles as read"
2429 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2430
2431 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2432 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Global settings"
2435 msgstr "Beállításokkal együtt"
2436
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2438 msgid "Minimum similarity:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2442 msgid "Minimum title length:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Enable for all feeds:"
2448 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2449
2450 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2451 #: plugins/af_readability/init.php:40
2452 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2456 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: plugins/af_comics/init.php:39
2460 msgid "Feeds supported by af_comics"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: plugins/af_comics/init.php:41
2464 msgid "The following comics are currently supported:"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: plugins/note/init.php:26
2468 #: plugins/note/note.js:11
2469 msgid "Edit article note"
2470 msgstr "Megjegyzés"
2471
2472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2473 #: plugins/import_export/init.php:450
2474 msgid "No file uploaded."
2475 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2476
2477 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2478 #, php-format
2479 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2480 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2481
2482 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2483 msgid "The document has incorrect format."
2484 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2485
2486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2487 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2488 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2489
2490 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2491 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2492 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2493
2494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2495 msgid "Import my Starred items"
2496 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2497
2498 #: plugins/mailto/init.php:49
2499 #: plugins/mailto/init.php:55
2500 #: plugins/mail/init.php:112
2501 #: plugins/mail/init.php:118
2502 msgid "[Forwarded]"
2503 msgstr "[Továbbítva]"
2504
2505 #: plugins/mailto/init.php:49
2506 #: plugins/mail/init.php:112
2507 msgid "Multiple articles"
2508 msgstr "Többszörös hírek"
2509
2510 #: plugins/mailto/init.php:71
2511 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2512 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2513
2514 #: plugins/mailto/init.php:75
2515 msgid "Forward selected article(s) by email."
2516 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2517
2518 #: plugins/mailto/init.php:78
2519 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2520 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2521
2522 #: plugins/mailto/init.php:83
2523 msgid "Close this dialog"
2524 msgstr "Ablak bezárása"
2525
2526 #: plugins/import_export/init.php:58
2527 msgid "Import and export"
2528 msgstr "Import és export"
2529
2530 #: plugins/import_export/init.php:60
2531 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2532 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2533
2534 #: plugins/import_export/init.php:65
2535 msgid "Export my data"
2536 msgstr "Adataim expotálása"
2537
2538 #: plugins/import_export/init.php:81
2539 msgid "Import"
2540 msgstr "Importálás"
2541
2542 #: plugins/import_export/init.php:223
2543 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2544 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2545
2546 #: plugins/import_export/init.php:228
2547 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2548 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2549
2550 #: plugins/import_export/init.php:387
2551 msgid "Finished: "
2552 msgstr "Befejezve:"
2553
2554 #: plugins/import_export/init.php:388
2555 #, php-format
2556 msgid "%d article processed, "
2557 msgid_plural "%d articles processed, "
2558 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2559 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2560
2561 #: plugins/import_export/init.php:389
2562 #, php-format
2563 msgid "%d imported, "
2564 msgid_plural "%d imported, "
2565 msgstr[0] "%d importálva,"
2566 msgstr[1] "%d importálva,"
2567
2568 #: plugins/import_export/init.php:390
2569 #, php-format
2570 msgid "%d feed created."
2571 msgid_plural "%d feeds created."
2572 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2573 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:395
2576 msgid "Could not load XML document."
2577 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:407
2580 msgid "Prepare data"
2581 msgstr "Adatok előkészítése"
2582
2583 #: plugins/nsfw/init.php:30
2584 #: plugins/nsfw/init.php:42
2585 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2586 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2587
2588 #: plugins/nsfw/init.php:52
2589 msgid "NSFW Plugin"
2590 msgstr "NSFW beépülő"
2591
2592 #: plugins/nsfw/init.php:79
2593 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2594 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2595
2596 #: plugins/nsfw/init.php:100
2597 msgid "Configuration saved."
2598 msgstr "Beállítások elmentve."
2599
2600 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2601 msgid "Please enter your one time password:"
2602 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2603
2604 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2605 msgid "Password has been changed."
2606 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2607
2608 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2609 msgid "Old password is incorrect."
2610 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2611
2612 #: plugins/close_button/init.php:22
2613 msgid "Close article"
2614 msgstr "Hír bezárása"
2615
2616 #: plugins/mail/init.php:28
2617 msgid "Mail addresses saved."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: plugins/mail/init.php:34
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Mail plugin"
2623 msgstr "Felhasználói beépülők"
2624
2625 #: plugins/mail/init.php:36
2626 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: plugins/mail/init.php:140
2630 msgid "To:"
2631 msgstr "Címzett:"
2632
2633 #: plugins/mail/init.php:155
2634 msgid "Subject:"
2635 msgstr "Tárgy:"
2636
2637 #: plugins/mail/init.php:171
2638 msgid "Send e-mail"
2639 msgstr "Email küldés"
2640
2641 #: plugins/instances/init.php:141
2642 msgid "Linked"
2643 msgstr "Összekapcsolás"
2644
2645 #: plugins/instances/init.php:204
2646 #: plugins/instances/init.php:395
2647 msgid "Instance"
2648 msgstr "Példány"
2649
2650 #: plugins/instances/init.php:215
2651 #: plugins/instances/init.php:312
2652 #: plugins/instances/init.php:404
2653 msgid "Instance URL"
2654 msgstr "Példány URL"
2655
2656 #: plugins/instances/init.php:226
2657 #: plugins/instances/init.php:414
2658 msgid "Access key:"
2659 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2660
2661 #: plugins/instances/init.php:229
2662 #: plugins/instances/init.php:313
2663 #: plugins/instances/init.php:417
2664 msgid "Access key"
2665 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2666
2667 #: plugins/instances/init.php:233
2668 #: plugins/instances/init.php:421
2669 msgid "Use one access key for both linked instances."
2670 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2671
2672 #: plugins/instances/init.php:241
2673 #: plugins/instances/init.php:429
2674 msgid "Generate new key"
2675 msgstr "Új kulcs generálása"
2676
2677 #: plugins/instances/init.php:292
2678 msgid "Link instance"
2679 msgstr "Példány összekapcsolás"
2680
2681 #: plugins/instances/init.php:304
2682 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2683 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2684
2685 #: plugins/instances/init.php:314
2686 msgid "Last connected"
2687 msgstr "Utoljára belépve"
2688
2689 #: plugins/instances/init.php:315
2690 msgid "Status"
2691 msgstr "Állapot"
2692
2693 #: plugins/instances/init.php:316
2694 msgid "Stored feeds"
2695 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:433
2698 msgid "Create link"
2699 msgstr "Link létrehozás"
2700
2701 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2702 msgid "af_redditimgur settings"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2706 msgid "Extract missing content using Readability"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Configuration saved"
2712 msgstr "Beállítások elmentve."
2713
2714 #: plugins/af_readability/init.php:29
2715 msgid "af_readability settings"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: plugins/af_readability/init.php:57
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Readability"
2721 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2722
2723 #: plugins/af_readability/init.php:68
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Inline article content"
2726 msgstr "Megjegyzés"
2727
2728 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2729 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2730 msgid "Shared articles"
2731 msgstr "Megosztott hírek"
2732
2733 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2734 msgid "+1"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2738 msgid "-1"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2742 msgid "Show classifier info"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Statistics"
2748 msgstr "Állapot"
2749
2750 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2751 #, php-format
2752 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Last matched articles"
2758 msgstr "Csillagozott hírek"
2759
2760 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Clear database"
2763 msgstr "Adatok törlése"
2764
2765 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2766 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2770 #, fuzzy, php-format
2771 msgid "Currently stored as: %s"
2772 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2773
2774 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2775 msgid "Classifier result"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2779 msgid "Bookmarklets"
2780 msgstr "Bookmarkletek"
2781
2782 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2783 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2784 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2785
2786 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2787 #, php-format
2788 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2789 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2790
2791 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2792 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2793 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2794
2795 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2796 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2797 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2798
2799 #: plugins/share/init.php:39
2800 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2801 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2802
2803 #: plugins/share/init.php:44
2804 msgid "Unshare all articles"
2805 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2806
2807 #: plugins/share/init.php:77
2808 msgid "Share by URL"
2809 msgstr "Megosztás URL-el"
2810
2811 #: plugins/share/init.php:99
2812 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2813 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2814
2815 #: plugins/share/init.php:117
2816 msgid "Unshare article"
2817 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2818
2819 #: js/functions.js:62
2820 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2821 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2822
2823 #: js/functions.js:90
2824 msgid "Report to tt-rss.org"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: js/functions.js:93
2828 msgid "Close"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: js/functions.js:104
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2834 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2835
2836 #: js/functions.js:224
2837 msgid "Click to close"
2838 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2839
2840 #: js/functions.js:1051
2841 msgid "Edit action"
2842 msgstr "Művelet szerkesztése"
2843
2844 #: js/functions.js:1088
2845 msgid "Create Filter"
2846 msgstr "Szűrő létrehozás"
2847
2848 #: js/functions.js:1218
2849 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2850 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2851
2852 #: js/functions.js:1229
2853 msgid "Subscription reset."
2854 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2855
2856 #: js/functions.js:1239
2857 #: js/tt-rss.js:685
2858 #, perl-format
2859 msgid "Unsubscribe from %s?"
2860 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2861
2862 #: js/functions.js:1242
2863 msgid "Removing feed..."
2864 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2865
2866 #: js/functions.js:1349
2867 msgid "Please enter category title:"
2868 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2869
2870 #: js/functions.js:1380
2871 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2872 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2873
2874 #: js/functions.js:1384
2875 #: js/prefs.js:1218
2876 msgid "Trying to change address..."
2877 msgstr "Cím cseréje..."
2878
2879 #: js/functions.js:1685
2880 #: js/functions.js:1795
2881 #: js/prefs.js:414
2882 #: js/prefs.js:444
2883 #: js/prefs.js:476
2884 #: js/prefs.js:629
2885 #: js/prefs.js:649
2886 #: js/prefs.js:1194
2887 #: js/prefs.js:1339
2888 msgid "No feeds are selected."
2889 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2890
2891 #: js/functions.js:1727
2892 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2893 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2894
2895 #: js/functions.js:1766
2896 msgid "Feeds with update errors"
2897 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2898
2899 #: js/functions.js:1777
2900 #: js/prefs.js:1176
2901 msgid "Remove selected feeds?"
2902 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2903
2904 #: js/functions.js:1780
2905 #: js/prefs.js:1179
2906 msgid "Removing selected feeds..."
2907 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2908
2909 #: js/PrefFeedTree.js:48
2910 msgid "Edit category"
2911 msgstr "Kategória szerkesztése"
2912
2913 #: js/PrefFeedTree.js:55
2914 msgid "Remove category"
2915 msgstr "Kategória eltávolítása"
2916
2917 #: js/PrefFilterTree.js:64
2918 msgid "Inverse"
2919 msgstr "Fordított"
2920
2921 #: js/prefs.js:55
2922 msgid "Please enter login:"
2923 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2924
2925 #: js/prefs.js:62
2926 msgid "Can't create user: no login specified."
2927 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2928
2929 #: js/prefs.js:66
2930 msgid "Adding user..."
2931 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2932
2933 #: js/prefs.js:94
2934 msgid "User Editor"
2935 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2936
2937 #: js/prefs.js:99
2938 #: js/prefs.js:211
2939 #: js/prefs.js:736
2940 #: plugins/instances/instances.js:26
2941 #: plugins/instances/instances.js:89
2942 #: js/functions.js:1592
2943 msgid "Saving data..."
2944 msgstr "Adatok mentése..."
2945
2946 #: js/prefs.js:134
2947 msgid "Edit Filter"
2948 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2949
2950 #: js/prefs.js:181
2951 msgid "Remove filter?"
2952 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2953
2954 #: js/prefs.js:186
2955 msgid "Removing filter..."
2956 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2957
2958 #: js/prefs.js:296
2959 msgid "Remove selected labels?"
2960 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2961
2962 #: js/prefs.js:299
2963 msgid "Removing selected labels..."
2964 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2965
2966 #: js/prefs.js:312
2967 #: js/prefs.js:1380
2968 msgid "No labels are selected."
2969 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2970
2971 #: js/prefs.js:326
2972 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2973 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2974
2975 #: js/prefs.js:329
2976 msgid "Removing selected users..."
2977 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2978
2979 #: js/prefs.js:343
2980 #: js/prefs.js:487
2981 #: js/prefs.js:508
2982 #: js/prefs.js:547
2983 msgid "No users are selected."
2984 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2985
2986 #: js/prefs.js:361
2987 msgid "Remove selected filters?"
2988 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2989
2990 #: js/prefs.js:364
2991 msgid "Removing selected filters..."
2992 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2993
2994 #: js/prefs.js:376
2995 #: js/prefs.js:584
2996 #: js/prefs.js:603
2997 msgid "No filters are selected."
2998 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2999
3000 #: js/prefs.js:395
3001 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3002 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3003
3004 #: js/prefs.js:399
3005 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3006 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3007
3008 #: js/prefs.js:429
3009 msgid "Please select only one feed."
3010 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3011
3012 #: js/prefs.js:435
3013 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3014 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3015
3016 #: js/prefs.js:438
3017 msgid "Clearing selected feed..."
3018 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3019
3020 #: js/prefs.js:457
3021 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3022 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3023
3024 #: js/prefs.js:460
3025 msgid "Purging selected feed..."
3026 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3027
3028 #: js/prefs.js:492
3029 #: js/prefs.js:513
3030 #: js/prefs.js:552
3031 msgid "Please select only one user."
3032 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3033
3034 #: js/prefs.js:517
3035 msgid "Reset password of selected user?"
3036 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3037
3038 #: js/prefs.js:520
3039 msgid "Resetting password for selected user..."
3040 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3041
3042 #: js/prefs.js:565
3043 msgid "User details"
3044 msgstr "Felhasználói adatok"
3045
3046 #: js/prefs.js:589
3047 msgid "Please select only one filter."
3048 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3049
3050 #: js/prefs.js:607
3051 msgid "Combine selected filters?"
3052 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3053
3054 #: js/prefs.js:610
3055 msgid "Joining filters..."
3056 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3057
3058 #: js/prefs.js:671
3059 msgid "Edit Multiple Feeds"
3060 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3061
3062 #: js/prefs.js:695
3063 msgid "Save changes to selected feeds?"
3064 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3065
3066 #: js/prefs.js:772
3067 msgid "OPML Import"
3068 msgstr "OPML importálás"
3069
3070 #: js/prefs.js:799
3071 msgid "Please choose an OPML file first."
3072 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3073
3074 #: js/prefs.js:802
3075 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3076 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3077 msgid "Importing, please wait..."
3078 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3079
3080 #: js/prefs.js:969
3081 msgid "Reset to defaults?"
3082 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3083
3084 #: js/prefs.js:1738
3085 msgid "Subscribing to feeds..."
3086 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3087
3088 #: js/prefs.js:1775
3089 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3090 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3091
3092 #: js/prefs.js:1792
3093 msgid "Clear all messages in the error log?"
3094 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3095
3096 #: js/tt-rss.js:127
3097 msgid "Mark all articles as read?"
3098 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3099
3100 #: js/tt-rss.js:133
3101 msgid "Marking all feeds as read..."
3102 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3103
3104 #: js/tt-rss.js:391
3105 msgid "Please enable mail plugin first."
3106 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3107
3108 #: js/tt-rss.js:434
3109 #: js/functions.js:1571
3110 #: js/tt-rss.js:666
3111 msgid "You can't edit this kind of feed."
3112 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3113
3114 #: js/tt-rss.js:505
3115 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3116 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3117
3118 #: js/tt-rss.js:518
3119 #: js/tt-rss.js:716
3120 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: js/tt-rss.js:830
3124 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3125 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3126
3127 #: js/tt-rss.js:835
3128 #: js/tt-rss.js:679
3129 msgid "Please select some feed first."
3130 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3131
3132 #: js/tt-rss.js:840
3133 #, perl-format
3134 msgid "Rescore articles in %s?"
3135 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3136
3137 #: js/tt-rss.js:843
3138 msgid "Rescoring articles..."
3139 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3140
3141 #: js/viewfeed.js:1010
3142 #: js/viewfeed.js:1053
3143 #: js/viewfeed.js:1106
3144 #: js/viewfeed.js:2266
3145 #: plugins/mailto/init.js:7
3146 #: plugins/mail/mail.js:7
3147 #: js/viewfeed.js:734
3148 #: js/viewfeed.js:762
3149 #: js/viewfeed.js:789
3150 #: js/viewfeed.js:854
3151 #: js/viewfeed.js:888
3152 msgid "No articles are selected."
3153 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3154
3155 #: js/viewfeed.js:1018
3156 #, perl-format
3157 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3158 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3159 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3160 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3161
3162 #: js/viewfeed.js:1020
3163 #, perl-format
3164 msgid "Delete %d selected article?"
3165 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3166 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3167 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3168
3169 #: js/viewfeed.js:1062
3170 #, perl-format
3171 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3172 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3173 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3174 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3175
3176 #: js/viewfeed.js:1065
3177 #, perl-format
3178 msgid "Move %d archived article back?"
3179 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3180 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3181 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3182
3183 #: js/viewfeed.js:1067
3184 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3185 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3186
3187 #: js/viewfeed.js:1112
3188 #, perl-format
3189 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3190 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3191 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3192 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3193
3194 #: js/viewfeed.js:1136
3195 msgid "Edit article Tags"
3196 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3197
3198 #: js/viewfeed.js:1142
3199 msgid "Saving article tags..."
3200 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3201
3202 #: js/viewfeed.js:1298
3203 #: js/viewfeed.js:109
3204 #: js/viewfeed.js:160
3205 #: js/viewfeed.js:177
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Click to open next unread feed."
3208 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3209
3210 #: js/viewfeed.js:1961
3211 msgid "Open original article"
3212 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3213
3214 #: js/viewfeed.js:2067
3215 msgid "Assign label"
3216 msgstr "Címke hozzáadása"
3217
3218 #: js/viewfeed.js:2072
3219 msgid "Remove label"
3220 msgstr "Címke eltávolítás"
3221
3222 #: js/viewfeed.js:2159
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Select articles in group"
3225 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3226
3227 #: js/viewfeed.js:2168
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Mark group as read"
3230 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3231
3232 #: js/viewfeed.js:2180
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Mark feed as read"
3235 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3236
3237 #: js/viewfeed.js:2235
3238 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3239 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3240
3241 #: js/viewfeed.js:2305
3242 msgid "Please enter new score for this article:"
3243 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3244
3245 #: js/viewfeed.js:2339
3246 msgid "Article URL:"
3247 msgstr "Hír URL:"
3248
3249 #: plugins/embed_original/init.js:6
3250 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3251 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3252
3253 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Related articles"
3256 msgstr "Megosztott hírek"
3257
3258 #: plugins/note/note.js:17
3259 msgid "Saving article note..."
3260 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3261
3262 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3263 msgid "Google Reader Import"
3264 msgstr "Importálás Google Readerből"
3265
3266 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3267 msgid "Please choose a file first."
3268 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3269
3270 #: plugins/mailto/init.js:21
3271 #: plugins/mail/mail.js:21
3272 msgid "Forward article by email"
3273 msgstr "Továbbítás emaiben"
3274
3275 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3276 msgid "Export Data"
3277 msgstr "Adatok exportálása"
3278
3279 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3280 #, perl-format
3281 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3282 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3283 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3284 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3285
3286 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3287 msgid "Data Import"
3288 msgstr "Adatok importálása"
3289
3290 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3291 msgid "Please choose the file first."
3292 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3293
3294 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3295 msgid "Click to expand article"
3296 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3297
3298 #: plugins/mail/mail.js:36
3299 msgid "Error sending email:"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: plugins/mail/mail.js:38
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Your message has been sent."
3305 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3306
3307 #: plugins/instances/instances.js:10
3308 msgid "Link Instance"
3309 msgstr "Példány összekapcsolás"
3310
3311 #: plugins/instances/instances.js:73
3312 msgid "Edit Instance"
3313 msgstr "Pédány szerkesztés"
3314
3315 #: plugins/instances/instances.js:122
3316 msgid "Remove selected instances?"
3317 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3318
3319 #: plugins/instances/instances.js:125
3320 msgid "Removing selected instances..."
3321 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3322
3323 #: plugins/instances/instances.js:139
3324 #: plugins/instances/instances.js:151
3325 msgid "No instances are selected."
3326 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3327
3328 #: plugins/instances/instances.js:156
3329 msgid "Please select only one instance."
3330 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3331
3332 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Clear classifier database?"
3335 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3336
3337 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3338 msgid "Classifier information"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: plugins/share/share.js:10
3342 msgid "Share article by URL"
3343 msgstr "Megosztás URL-el"
3344
3345 #: plugins/share/share.js:14
3346 msgid "Generate new share URL for this article?"
3347 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3348
3349 #: plugins/share/share.js:18
3350 msgid "Trying to change URL..."
3351 msgstr "URL módosítása..."
3352
3353 #: plugins/share/share.js:55
3354 msgid "Remove sharing for this article?"
3355 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3356
3357 #: plugins/share/share.js:59
3358 msgid "Trying to unshare..."
3359 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3360
3361 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3362 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3363 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3364
3365 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3366 #: js/prefs.js:1518
3367 msgid "Clearing URLs..."
3368 msgstr "URL-ek törlése..."
3369
3370 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3371 msgid "Shared URLs cleared."
3372 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3373
3374 #: js/feedlist.js:416
3375 #: js/feedlist.js:444
3376 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3377 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3378
3379 #: js/feedlist.js:435
3380 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3381 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3382
3383 #: js/feedlist.js:438
3384 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3385 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3386
3387 #: js/feedlist.js:441
3388 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3389 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3390
3391 #: js/functions.js:615
3392 msgid "Error explained"
3393 msgstr "Hiba magyarázata"
3394
3395 #: js/functions.js:697
3396 msgid "Upload complete."
3397 msgstr "Feltöltés kész"
3398
3399 #: js/functions.js:721
3400 msgid "Remove stored feed icon?"
3401 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3402
3403 #: js/functions.js:726
3404 msgid "Removing feed icon..."
3405 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3406
3407 #: js/functions.js:731
3408 msgid "Feed icon removed."
3409 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3410
3411 #: js/functions.js:753
3412 msgid "Please select an image file to upload."
3413 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3414
3415 #: js/functions.js:755
3416 msgid "Upload new icon for this feed?"
3417 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3418
3419 #: js/functions.js:756
3420 msgid "Uploading, please wait..."
3421 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3422
3423 #: js/functions.js:772
3424 msgid "Please enter label caption:"
3425 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3426
3427 #: js/functions.js:777
3428 msgid "Can't create label: missing caption."
3429 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3430
3431 #: js/functions.js:820
3432 msgid "Subscribe to Feed"
3433 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3434
3435 #: js/functions.js:839
3436 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: js/functions.js:854
3440 msgid "Subscribed to %s"
3441 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3442
3443 #: js/functions.js:859
3444 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3445 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3446
3447 #: js/functions.js:862
3448 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3449 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3450
3451 #: js/functions.js:874
3452 msgid "Expand to select feed"
3453 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3454
3455 #: js/functions.js:886
3456 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3457 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3458
3459 #: js/functions.js:890
3460 msgid "XML validation failed: %s"
3461 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3462
3463 #: js/functions.js:895
3464 msgid "You are already subscribed to this feed."
3465 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3466
3467 #: js/functions.js:1025
3468 msgid "Edit rule"
3469 msgstr "Szabály szerkesztése"
3470
3471 #: js/functions.js:1586
3472 msgid "Edit Feed"
3473 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3474
3475 #: js/functions.js:1624
3476 msgid "More Feeds"
3477 msgstr "További hírcsatornák"
3478
3479 #: js/functions.js:1878
3480 msgid "Help"
3481 msgstr "Súgó"
3482
3483 #: js/prefs.js:1083
3484 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3485 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3486
3487 #: js/prefs.js:1089
3488 msgid "Removing category..."
3489 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3490
3491 #: js/prefs.js:1110
3492 msgid "Remove selected categories?"
3493 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3494
3495 #: js/prefs.js:1113
3496 msgid "Removing selected categories..."
3497 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3498
3499 #: js/prefs.js:1126
3500 msgid "No categories are selected."
3501 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3502
3503 #: js/prefs.js:1134
3504 msgid "Category title:"
3505 msgstr "Kategória címe:"
3506
3507 #: js/prefs.js:1138
3508 msgid "Creating category..."
3509 msgstr "Kategória létrehozása..."
3510
3511 #: js/prefs.js:1165
3512 msgid "Feeds without recent updates"
3513 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3514
3515 #: js/prefs.js:1214
3516 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3517 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3518
3519 #: js/prefs.js:1303
3520 msgid "Clearing feed..."
3521 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3522
3523 #: js/prefs.js:1323
3524 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3525 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3526
3527 #: js/prefs.js:1326
3528 msgid "Rescoring selected feeds..."
3529 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3530
3531 #: js/prefs.js:1346
3532 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3533 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3534
3535 #: js/prefs.js:1349
3536 msgid "Rescoring feeds..."
3537 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3538
3539 #: js/prefs.js:1366
3540 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3541 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3542
3543 #: js/prefs.js:1403
3544 msgid "Settings Profiles"
3545 msgstr "Beállítási profilok"
3546
3547 #: js/prefs.js:1412
3548 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3549 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3550
3551 #: js/prefs.js:1415
3552 msgid "Removing selected profiles..."
3553 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3554
3555 #: js/prefs.js:1430
3556 msgid "No profiles are selected."
3557 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3558
3559 #: js/prefs.js:1438
3560 #: js/prefs.js:1491
3561 msgid "Activate selected profile?"
3562 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3563
3564 #: js/prefs.js:1454
3565 #: js/prefs.js:1507
3566 msgid "Please choose a profile to activate."
3567 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3568
3569 #: js/prefs.js:1459
3570 msgid "Creating profile..."
3571 msgstr "Profil létrehozás..."
3572
3573 #: js/prefs.js:1515
3574 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3575 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3576
3577 #: js/prefs.js:1525
3578 msgid "Generated URLs cleared."
3579 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3580
3581 #: js/prefs.js:1616
3582 msgid "Label Editor"
3583 msgstr "Címke Szerkesztő"
3584
3585 #: js/tt-rss.js:674
3586 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3587 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3588
3589 #: js/viewfeed.js:113
3590 msgid "Cancel search"
3591 msgstr "Keresés megszakítása"
3592
3593 #: js/viewfeed.js:174
3594 #, fuzzy
3595 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3596 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3597
3598 #: js/viewfeed.js:448
3599 msgid "Unstar article"
3600 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3601
3602 #: js/viewfeed.js:452
3603 msgid "Star article"
3604 msgstr "Hír csillagozása"
3605
3606 #: js/viewfeed.js:506
3607 msgid "Unpublish article"
3608 msgstr "Publikálás visszavonása"
3609
3610 #: js/viewfeed.js:510
3611 msgid "Publish article"
3612 msgstr "Hír publikálása"
3613
3614 #: js/viewfeed.js:662
3615 msgid "%d article selected"
3616 msgid_plural "%d articles selected"
3617 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3618 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3619
3620 #: js/viewfeed.js:1415
3621 msgid "No article is selected."
3622 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3623
3624 #: js/viewfeed.js:1450
3625 msgid "No articles found to mark"
3626 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3627
3628 #: js/viewfeed.js:1452
3629 msgid "Mark %d article as read?"
3630 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3631 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3632 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3633
3634 #: js/viewfeed.js:1967
3635 msgid "Display article URL"
3636 msgstr "URL megjelenítése"
3637
3638 #~ msgid "Select by tags..."
3639 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3640
3641 #~ msgid "Limit search to:"
3642 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3643
3644 #~ msgid "This feed"
3645 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3646
3647 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3648 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3649
3650 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3651 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3652
3653 #~ msgid "New password cannot be blank."
3654 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3655
3656 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3657 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3658
3659 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3660 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3661
3662 #~ msgid "Match:"
3663 #~ msgstr "Egyezés:"
3664
3665 #~ msgid "Any"
3666 #~ msgstr "Mind"
3667
3668 #~ msgid "All tags."
3669 #~ msgstr "Minden címke."
3670
3671 #~ msgid "Which Tags?"
3672 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3673
3674 #~ msgid "Display entries"
3675 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3676
3677 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3678 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3679
3680 #~ msgid "Unread First"
3681 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3682
3683 #~ msgid "Unknown option: %s"
3684 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3685
3686 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3687 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3688
3689 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3690 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3691
3692 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3693 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3694
3695 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3696 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3697
3698 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3699 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3700
3701 #~ msgid "See the release notes"
3702 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3703
3704 #~ msgid "Download"
3705 #~ msgstr "Letöltés"
3706
3707 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3708 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3709
3710 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3711 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3712
3713 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3714 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "Force update"
3718 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3719
3720 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3721 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3722
3723 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3724 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3725
3726 #~ msgid "Your database will not be modified."
3727 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3728
3729 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3730 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3731
3732 #~ msgid "Ready to update."
3733 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3734
3735 #~ msgid "Start update"
3736 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3737
3738 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3739 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3740
3741 #~ msgid "New version available!"
3742 #~ msgstr "Új verzió érhető el."
3743
3744 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3745 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3746
3747 #~ msgid "From:"
3748 #~ msgstr "Feladó:"
3749
3750 #~ msgid "Select:"
3751 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3752
3753 #~ msgid "Change password to"
3754 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3755
3756 #~ msgid "E-mail: "
3757 #~ msgstr "E-mail:"
3758
3759 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3760 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3761
3762 #~ msgid "Saving user..."
3763 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3764
3765 #~ msgid "Toggle marked"
3766 #~ msgstr "Jelölés váltása"