1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
62 msgstr "Minden 15 percben"
68 msgstr "Minden 30 percben"
79 msgstr "Minden 4 órában"
85 msgstr "Minden 12 órában"
98 #: classes/pref/system.php:51
99 #: classes/pref/users.php:119
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/feeds.php:1367
175 #: classes/pref/filters.php:751
176 #: classes/pref/labels.php:296
177 #: js/feedlist.js:136
178 #: js/functions.js:1221
179 #: js/functions.js:1355
180 #: js/functions.js:1667
188 #: js/viewfeed.js:1288
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
191 #: js/feedlist.js:460
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:787
201 #: js/viewfeed.js:831
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "Hírek megjelenítése"
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:104
225 msgstr "Csillagozott"
228 #: include/functions2.php:103
229 #: classes/feeds.php:105
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
241 msgstr "Megjegyzéssel"
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "Pontozás memmőzése"
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Hírek rendezése"
253 msgstr "Alapértelmezett"
261 msgstr "Régiek előre"
269 #: include/functions2.php:92
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
274 msgstr "Megjelölés olvasottként"
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "Egy napnál régebbi"
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "Egy hétnél régebbi"
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "Két hétnél régebbi"
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Beállítások..."
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
309 #: classes/handler/public.php:660
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
319 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
322 #: classes/pref/feeds.php:757
323 #: classes/pref/feeds.php:1322
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Egyéb műveletek:"
341 #: include/functions2.php:78
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Új címke létrehozása..."
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Szűrő létrehozása..."
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
359 msgstr "Kijelentkezés"
362 msgid "Updates are available from Git."
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:435
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Billentyűparancsok"
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Kilépés a beállításokból"
381 #: classes/pref/feeds.php:110
382 #: classes/pref/feeds.php:1243
383 #: classes/pref/feeds.php:1311
385 msgstr "Hírcsatornák"
388 #: classes/pref/filters.php:235
393 #: include/functions.php:1262
394 #: include/functions.php:1914
395 #: classes/pref/labels.php:90
401 msgstr "Felhasználók"
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
424 #: classes/handler/public.php:730
425 #: classes/handler/public.php:801
426 #: classes/handler/public.php:899
427 #: classes/handler/public.php:978
428 #: classes/handler/public.php:992
429 #: classes/handler/public.php:999
430 #: classes/handler/public.php:1024
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Felhasználói név:"
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
447 #: classes/handler/public.php:817
452 #: classes/handler/public.php:822
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Regisztráció elküldése"
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Regisztráció sikertelen."
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1271
486 #: include/functions.php:1815
487 #: include/functions.php:1900
488 #: include/functions.php:1922
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:226
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Kategorizálatlan"
494 #: include/feedbrowser.php:84
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d archivált hír"
499 msgstr[1] "%d archivált hír"
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Nem található hírcsatorna."
505 #: include/functions2.php:52
509 #: include/functions2.php:53
510 msgid "Open next feed"
511 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
513 #: include/functions2.php:54
514 msgid "Open previous feed"
515 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
517 #: include/functions2.php:55
518 msgid "Open next article"
519 msgstr "Következő hír megnyitása"
521 #: include/functions2.php:56
522 msgid "Open previous article"
523 msgstr "Előző hír megjelenítése"
525 #: include/functions2.php:57
526 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
529 #: include/functions2.php:58
530 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
533 #: include/functions2.php:59
534 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
537 #: include/functions2.php:60
538 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
541 #: include/functions2.php:61
542 msgid "Show search dialog"
543 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
545 #: include/functions2.php:62
549 #: include/functions2.php:63
550 #: js/viewfeed.js:1986
551 msgid "Toggle starred"
554 #: include/functions2.php:64
555 #: js/viewfeed.js:1997
556 msgid "Toggle published"
559 #: include/functions2.php:65
560 #: js/viewfeed.js:1975
561 msgid "Toggle unread"
562 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
564 #: include/functions2.php:66
566 msgstr "Címkék szerkesztése"
568 #: include/functions2.php:67
569 msgid "Dismiss selected"
570 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
572 #: include/functions2.php:68
574 msgstr "Olvasottak elrejtése"
576 #: include/functions2.php:69
577 msgid "Open in new window"
578 msgstr "Megnyitás új ablakban"
580 #: include/functions2.php:70
581 #: js/viewfeed.js:2016
582 msgid "Mark below as read"
583 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
585 #: include/functions2.php:71
586 #: js/viewfeed.js:2010
587 msgid "Mark above as read"
588 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
590 #: include/functions2.php:72
594 #: include/functions2.php:73
598 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Select article under cursor"
600 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
602 #: include/functions2.php:75
603 msgid "Email article"
604 msgstr "Hír küldése emailben"
606 #: include/functions2.php:76
607 msgid "Close/collapse article"
608 msgstr "Hír bezárása"
610 #: include/functions2.php:77
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
621 msgstr "Hír kijelölés"
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "Minden hír kijelölése"
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
629 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "Fordított kijelölés"
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:550
649 #: classes/pref/feeds.php:794
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1314
663 msgid "Subscribe to feed"
664 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Címek fordított sorrendben"
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "Váltás kombinált módba"
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
697 #: include/functions2.php:99
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1973
704 msgstr "Az összes hír"
706 #: include/functions2.php:101
710 #: include/functions2.php:104
716 #: include/functions2.php:106
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
723 msgstr "Címke létrehozása"
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:725
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "Szűrő létrehozása"
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
738 #: include/functions2.php:636
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "Keresési eredmények: %s"
743 #: include/functions2.php:1258
744 #: classes/feeds.php:730
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "megjegyzés"
748 msgstr[1] "megjegyzés"
750 #: include/functions2.php:1262
751 #: classes/feeds.php:734
753 msgstr "megjegyzések"
755 #: include/functions2.php:1303
759 #: include/functions2.php:1336
760 #: include/functions2.php:1584
761 #: classes/article.php:292
765 #: include/functions2.php:1346
766 #: classes/feeds.php:716
767 msgid "Edit tags for this article"
768 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
770 #: include/functions2.php:1378
771 #: classes/feeds.php:668
772 msgid "Originally from:"
773 msgstr "Eredeti innen:"
775 #: include/functions2.php:1391
776 #: classes/feeds.php:681
777 #: classes/pref/feeds.php:569
779 msgstr "Hírcsatorna URL"
781 #: include/functions2.php:1425
782 #: classes/backend.php:105
783 #: classes/pref/users.php:95
784 #: classes/pref/feeds.php:1611
785 #: classes/pref/feeds.php:1677
786 #: classes/pref/filters.php:192
787 #: classes/pref/prefs.php:1099
788 #: classes/dlg.php:37
789 #: classes/dlg.php:60
790 #: classes/dlg.php:93
791 #: classes/dlg.php:159
792 #: classes/dlg.php:186
793 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
794 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
795 #: plugins/import_export/init.php:411
796 #: plugins/import_export/init.php:456
797 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
798 #: plugins/share/init.php:123
799 msgid "Close this window"
800 msgstr "Ablak bezárása"
802 #: include/functions2.php:1622
804 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
806 #: include/functions2.php:1876
808 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
810 #: include/functions2.php:1953
812 msgstr "Csatolmányok:"
814 #: include/functions.php:964
819 #: include/functions.php:1260
820 #: include/functions.php:1912
824 #: include/functions.php:1763
825 #: classes/pref/filters.php:216
826 #: classes/pref/filters.php:494
828 msgstr "Összes hírcsatorna"
830 #: include/functions.php:1967
831 msgid "Starred articles"
832 msgstr "Csillagozott hírek"
834 #: include/functions.php:1969
835 msgid "Published articles"
836 msgstr "Publikált hírek"
838 #: include/functions.php:1971
839 msgid "Fresh articles"
842 #: include/functions.php:1975
843 msgid "Archived articles"
844 msgstr "Archivált hírek"
846 #: include/functions.php:1977
847 msgid "Recently read"
848 msgstr "Legutóbb olvasott"
850 #: include/login_form.php:190
851 #: classes/handler/public.php:557
852 #: classes/handler/public.php:812
854 msgstr "Felhasználó:"
856 #: include/login_form.php:200
857 #: classes/handler/public.php:560
861 #: include/login_form.php:206
862 msgid "I forgot my password"
863 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
865 #: include/login_form.php:212
869 #: include/login_form.php:216
870 #: classes/handler/public.php:299
871 #: classes/rpc.php:63
872 #: classes/pref/prefs.php:1037
873 msgid "Default profile"
874 msgstr "Alapértelmezett profil"
876 #: include/login_form.php:224
877 msgid "Use less traffic"
878 msgstr "Kisebb adatforgalom"
880 #: include/login_form.php:228
881 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
882 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
884 #: include/login_form.php:236
886 msgstr "Emlékezzen rám"
888 #: include/login_form.php:242
889 #: classes/handler/public.php:565
893 #: include/sessions.php:61
894 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
895 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
897 #: include/sessions.php:67
898 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
899 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
901 #: include/sessions.php:85
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
905 #: include/sessions.php:94
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
909 #: classes/backend.php:33
910 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
911 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
913 #: classes/backend.php:38
914 msgid "Keyboard Shortcuts"
915 msgstr "Billentyűparancsok"
917 #: classes/backend.php:61
921 #: classes/backend.php:64
925 #: classes/backend.php:99
926 msgid "Help topic not found."
927 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
929 #: classes/handler/public.php:498
930 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
931 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
932 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
934 #: classes/handler/public.php:506
938 #: classes/handler/public.php:508
939 #: classes/pref/feeds.php:567
940 #: plugins/instances/init.php:212
941 #: plugins/instances/init.php:401
943 msgstr "Hírcsatorna URL:"
945 #: classes/handler/public.php:510
949 #: classes/handler/public.php:512
953 #: classes/handler/public.php:531
954 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
955 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
957 #: classes/handler/public.php:533
961 #: classes/handler/public.php:534
962 #: classes/handler/public.php:568
963 #: classes/feeds.php:1076
964 #: classes/feeds.php:1126
965 #: classes/feeds.php:1157
966 #: classes/article.php:205
967 #: classes/pref/users.php:170
968 #: classes/pref/feeds.php:774
969 #: classes/pref/feeds.php:903
970 #: classes/pref/feeds.php:1817
971 #: classes/pref/filters.php:475
972 #: classes/pref/filters.php:874
973 #: classes/pref/filters.php:955
974 #: classes/pref/filters.php:1022
975 #: classes/pref/labels.php:81
976 #: classes/pref/prefs.php:985
977 #: plugins/note/init.php:53
978 #: plugins/mail/init.php:172
979 #: plugins/instances/init.php:248
980 #: plugins/instances/init.php:436
984 #: classes/handler/public.php:555
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Nincs belépve"
988 #: classes/handler/public.php:614
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
992 #: classes/handler/public.php:666
994 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
997 #: classes/handler/public.php:669
999 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1002 #: classes/handler/public.php:672
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1007 #: classes/handler/public.php:675
1009 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1012 #: classes/handler/public.php:678
1013 msgid "Multiple feed URLs found."
1014 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1016 #: classes/handler/public.php:682
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1021 #: classes/handler/public.php:700
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1025 #: classes/handler/public.php:725
1026 msgid "Edit subscription options"
1027 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1029 #: classes/handler/public.php:762
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1033 #: classes/handler/public.php:805
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1038 #: classes/handler/public.php:827
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1043 #: classes/handler/public.php:837
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1047 #: classes/handler/public.php:841
1048 #: classes/handler/public.php:907
1050 msgstr "Visszalépés"
1052 #: classes/handler/public.php:878
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1057 #: classes/handler/public.php:903
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1061 #: classes/handler/public.php:925
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1065 #: classes/handler/public.php:951
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1069 #: classes/handler/public.php:1016
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1073 #: classes/feeds.php:53
1074 msgid "View as RSS feed"
1075 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1077 #: classes/feeds.php:54
1078 #: classes/feeds.php:134
1079 #: classes/pref/feeds.php:1473
1081 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1083 #: classes/feeds.php:62
1085 msgid "Last updated: %s"
1086 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1088 #: classes/feeds.php:90
1089 #: classes/pref/users.php:337
1090 #: classes/pref/feeds.php:1305
1091 #: classes/pref/feeds.php:1562
1092 #: classes/pref/feeds.php:1626
1093 #: classes/pref/filters.php:349
1094 #: classes/pref/filters.php:397
1095 #: classes/pref/filters.php:719
1096 #: classes/pref/filters.php:807
1097 #: classes/pref/filters.php:834
1098 #: classes/pref/labels.php:275
1099 #: classes/pref/prefs.php:997
1100 #: plugins/instances/init.php:287
1104 #: classes/feeds.php:92
1108 #: classes/feeds.php:93
1109 #: classes/pref/users.php:339
1110 #: classes/pref/feeds.php:1307
1111 #: classes/pref/feeds.php:1564
1112 #: classes/pref/feeds.php:1628
1113 #: classes/pref/filters.php:351
1114 #: classes/pref/filters.php:399
1115 #: classes/pref/filters.php:721
1116 #: classes/pref/filters.php:809
1117 #: classes/pref/filters.php:836
1118 #: classes/pref/labels.php:277
1119 #: classes/pref/prefs.php:999
1120 #: plugins/instances/init.php:289
1122 msgstr "Kijelölés törlése"
1124 #: classes/feeds.php:99
1128 #: classes/feeds.php:101
1129 msgid "Selection toggle:"
1130 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1132 #: classes/feeds.php:107
1134 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1136 #: classes/feeds.php:110
1138 msgstr "Pontszám megadás"
1140 #: classes/feeds.php:113
1144 #: classes/feeds.php:115
1146 msgstr "Visszalépés"
1148 #: classes/feeds.php:116
1149 #: classes/pref/filters.php:358
1150 #: classes/pref/filters.php:406
1151 #: classes/pref/filters.php:816
1152 #: classes/pref/filters.php:843
1156 #: classes/feeds.php:121
1157 #: classes/feeds.php:126
1158 #: plugins/mailto/init.php:25
1159 #: plugins/mail/init.php:75
1160 msgid "Forward by email"
1161 msgstr "Továbbítás emaiben"
1163 #: classes/feeds.php:130
1165 msgstr "Hírcsatorna:"
1167 #: classes/feeds.php:200
1168 #: classes/feeds.php:869
1169 msgid "Feed not found."
1170 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1172 #: classes/feeds.php:268
1176 #: classes/feeds.php:393
1178 msgid "Imported at %s"
1179 msgstr "Importálás %s"
1181 #: classes/feeds.php:452
1182 #: classes/feeds.php:549
1184 msgid "mark feed as read"
1185 msgstr "olvasottként jelöl"
1187 #: classes/feeds.php:608
1188 msgid "Collapse article"
1189 msgstr "Hír bezárása"
1191 #: classes/feeds.php:768
1192 msgid "No unread articles found to display."
1193 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1195 #: classes/feeds.php:771
1196 msgid "No updated articles found to display."
1197 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1199 #: classes/feeds.php:774
1200 msgid "No starred articles found to display."
1201 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1203 #: classes/feeds.php:778
1204 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1205 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1207 #: classes/feeds.php:780
1208 msgid "No articles found to display."
1209 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1211 #: classes/feeds.php:795
1212 #: classes/feeds.php:967
1214 msgid "Feeds last updated at %s"
1215 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1217 #: classes/feeds.php:805
1218 #: classes/feeds.php:977
1219 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1220 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1222 #: classes/feeds.php:957
1223 msgid "No feed selected."
1224 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1226 #: classes/feeds.php:1014
1227 #: classes/feeds.php:1022
1228 msgid "Feed or site URL"
1229 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1231 #: classes/feeds.php:1028
1232 #: classes/pref/feeds.php:590
1233 #: classes/pref/feeds.php:801
1234 #: classes/pref/feeds.php:1781
1235 msgid "Place in category:"
1236 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1238 #: classes/feeds.php:1036
1239 msgid "Available feeds"
1240 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1242 #: classes/feeds.php:1048
1243 #: classes/pref/users.php:133
1244 #: classes/pref/feeds.php:620
1245 #: classes/pref/feeds.php:837
1246 msgid "Authentication"
1249 #: classes/feeds.php:1052
1250 #: classes/pref/users.php:397
1251 #: classes/pref/feeds.php:626
1252 #: classes/pref/feeds.php:841
1253 #: classes/pref/feeds.php:1795
1257 #: classes/feeds.php:1055
1258 #: classes/pref/feeds.php:639
1259 #: classes/pref/feeds.php:847
1260 #: classes/pref/feeds.php:1798
1261 #: classes/pref/prefs.php:245
1265 #: classes/feeds.php:1065
1266 msgid "This feed requires authentication."
1267 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1269 #: classes/feeds.php:1070
1270 #: classes/feeds.php:1124
1271 #: classes/pref/feeds.php:1816
1273 msgstr "Feliratkozás"
1275 #: classes/feeds.php:1073
1277 msgstr "További hírcsatornák"
1279 #: classes/feeds.php:1096
1280 #: classes/feeds.php:1156
1281 #: classes/pref/users.php:324
1282 #: classes/pref/feeds.php:1298
1283 #: classes/pref/filters.php:712
1288 #: classes/feeds.php:1100
1289 msgid "Popular feeds"
1290 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1292 #: classes/feeds.php:1101
1293 msgid "Feed archive"
1294 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1296 #: classes/feeds.php:1104
1300 #: classes/feeds.php:1125
1301 #: classes/pref/users.php:350
1302 #: classes/pref/feeds.php:744
1303 #: classes/pref/filters.php:465
1304 #: classes/pref/filters.php:738
1305 #: classes/pref/labels.php:284
1306 #: plugins/instances/init.php:294
1310 #: classes/feeds.php:1136
1314 #: classes/feeds.php:1144
1319 #: classes/feeds.php:1152
1321 msgid "Search syntax"
1324 #: classes/article.php:25
1325 msgid "Article not found."
1326 msgstr "Hír nem található."
1328 #: classes/article.php:178
1329 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1330 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1332 #: classes/article.php:203
1333 #: classes/pref/users.php:168
1334 #: classes/pref/feeds.php:773
1335 #: classes/pref/feeds.php:900
1336 #: classes/pref/filters.php:472
1337 #: classes/pref/labels.php:79
1338 #: classes/pref/prefs.php:983
1339 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1340 #: plugins/note/init.php:51
1341 #: plugins/nsfw/init.php:85
1342 #: plugins/mail/init.php:64
1343 #: plugins/instances/init.php:245
1344 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1348 #: classes/opml.php:28
1349 #: classes/opml.php:33
1350 msgid "OPML Utility"
1351 msgstr "OMPL-segédprogram"
1353 #: classes/opml.php:37
1354 msgid "Importing OPML..."
1355 msgstr "OPML importálás..."
1357 #: classes/opml.php:41
1358 msgid "Return to preferences"
1359 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1361 #: classes/opml.php:271
1363 msgid "Adding feed: %s"
1364 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1366 #: classes/opml.php:282
1368 msgid "Duplicate feed: %s"
1369 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1371 #: classes/opml.php:296
1373 msgid "Adding label %s"
1374 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1376 #: classes/opml.php:299
1378 msgid "Duplicate label: %s"
1379 msgstr "Dupla címke: %s"
1381 #: classes/opml.php:311
1383 msgid "Setting preference key %s to %s"
1384 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1386 #: classes/opml.php:343
1387 msgid "Adding filter..."
1388 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1390 #: classes/opml.php:421
1392 msgid "Processing category: %s"
1393 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1395 #: classes/opml.php:470
1396 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1397 #: plugins/import_export/init.php:424
1399 msgid "Upload failed with error code %d"
1400 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1402 #: classes/opml.php:484
1403 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1404 #: plugins/import_export/init.php:438
1405 msgid "Unable to move uploaded file."
1406 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1408 #: classes/opml.php:488
1409 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1410 #: plugins/import_export/init.php:442
1411 msgid "Error: please upload OPML file."
1412 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1414 #: classes/opml.php:499
1415 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1416 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1418 #: classes/opml.php:506
1419 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1420 msgid "Error while parsing document."
1421 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1423 #: classes/pref/system.php:8
1424 #: classes/pref/users.php:6
1425 #: plugins/instances/init.php:154
1426 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1427 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1429 #: classes/pref/system.php:29
1433 #: classes/pref/system.php:40
1434 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1438 #: classes/pref/system.php:43
1440 msgstr "Napló törlés"
1442 #: classes/pref/system.php:48
1446 #: classes/pref/system.php:49
1450 #: classes/pref/system.php:50
1454 #: classes/pref/system.php:52
1458 #: classes/pref/users.php:34
1459 msgid "User not found"
1460 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1462 #: classes/pref/users.php:53
1463 #: classes/pref/users.php:399
1465 msgstr "Regisztrált"
1467 #: classes/pref/users.php:54
1468 msgid "Last logged in"
1469 msgstr "Utolsó belépés"
1471 #: classes/pref/users.php:61
1472 msgid "Subscribed feeds count"
1473 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1475 #: classes/pref/users.php:65
1476 msgid "Subscribed feeds"
1477 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1479 #: classes/pref/users.php:136
1480 msgid "Access level: "
1481 msgstr "Hozzáférési szint:"
1483 #: classes/pref/users.php:154
1484 #: classes/pref/feeds.php:647
1485 #: classes/pref/feeds.php:853
1487 msgstr "Beállítások"
1489 #: classes/pref/users.php:232
1491 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1492 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1494 #: classes/pref/users.php:239
1496 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1497 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1499 #: classes/pref/users.php:243
1501 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1502 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1504 #: classes/pref/users.php:265
1506 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1507 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1509 #: classes/pref/users.php:267
1511 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1512 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1514 #: classes/pref/users.php:291
1515 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1516 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1518 #: classes/pref/users.php:334
1519 #: classes/pref/feeds.php:1302
1520 #: classes/pref/feeds.php:1559
1521 #: classes/pref/feeds.php:1623
1522 #: classes/pref/filters.php:346
1523 #: classes/pref/filters.php:394
1524 #: classes/pref/filters.php:716
1525 #: classes/pref/filters.php:804
1526 #: classes/pref/filters.php:831
1527 #: classes/pref/labels.php:272
1528 #: classes/pref/prefs.php:994
1529 #: plugins/instances/init.php:284
1531 msgstr "Kiválasztás"
1533 #: classes/pref/users.php:342
1535 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1537 #: classes/pref/users.php:346
1541 #: classes/pref/users.php:348
1542 #: classes/pref/filters.php:731
1543 #: plugins/instances/init.php:293
1545 msgstr "Szerkesztés"
1547 #: classes/pref/users.php:398
1548 msgid "Access Level"
1549 msgstr "Hozzáférési szint"
1551 #: classes/pref/users.php:400
1553 msgstr "Utolsó belépés"
1555 #: classes/pref/users.php:419
1556 #: plugins/instances/init.php:334
1557 msgid "Click to edit"
1558 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1560 #: classes/pref/users.php:439
1561 msgid "No users defined."
1562 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1564 #: classes/pref/users.php:441
1565 msgid "No matching users found."
1566 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1568 #: classes/pref/feeds.php:13
1569 msgid "Check to enable field"
1570 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1572 #: classes/pref/feeds.php:63
1573 #: classes/pref/feeds.php:212
1574 #: classes/pref/feeds.php:256
1575 #: classes/pref/feeds.php:262
1576 #: classes/pref/feeds.php:288
1579 msgid_plural "(%d feeds)"
1580 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1581 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1583 #: classes/pref/feeds.php:556
1585 msgstr "Hírcsatorna címe"
1587 #: classes/pref/feeds.php:598
1588 #: classes/pref/feeds.php:812
1592 #: classes/pref/feeds.php:613
1593 #: classes/pref/feeds.php:828
1594 msgid "Article purging:"
1595 msgstr "Régi hírek törlése:"
1597 #: classes/pref/feeds.php:643
1598 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1599 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1601 #: classes/pref/feeds.php:659
1602 #: classes/pref/feeds.php:857
1603 msgid "Hide from Popular feeds"
1604 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1606 #: classes/pref/feeds.php:671
1607 #: classes/pref/feeds.php:863
1608 msgid "Include in e-mail digest"
1609 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1611 #: classes/pref/feeds.php:684
1612 #: classes/pref/feeds.php:869
1613 msgid "Always display image attachments"
1614 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1616 #: classes/pref/feeds.php:697
1617 #: classes/pref/feeds.php:877
1618 msgid "Do not embed images"
1619 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1621 #: classes/pref/feeds.php:710
1622 #: classes/pref/feeds.php:885
1623 msgid "Cache images locally"
1624 msgstr "Képek helyi tárolása"
1626 #: classes/pref/feeds.php:722
1627 #: classes/pref/feeds.php:891
1628 msgid "Mark updated articles as unread"
1629 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1631 #: classes/pref/feeds.php:728
1635 #: classes/pref/feeds.php:742
1639 #: classes/pref/feeds.php:764
1640 msgid "Resubscribe to push updates"
1641 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1643 #: classes/pref/feeds.php:771
1644 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1645 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1647 #: classes/pref/feeds.php:1146
1648 #: classes/pref/feeds.php:1199
1652 #: classes/pref/feeds.php:1254
1653 msgid "Feeds with errors"
1654 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1656 #: classes/pref/feeds.php:1279
1657 msgid "Inactive feeds"
1658 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1660 #: classes/pref/feeds.php:1316
1661 msgid "Edit selected feeds"
1662 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1664 #: classes/pref/feeds.php:1318
1665 #: classes/pref/feeds.php:1332
1666 #: classes/pref/filters.php:734
1667 msgid "Reset sort order"
1668 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1670 #: classes/pref/feeds.php:1320
1672 msgid "Batch subscribe"
1673 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1675 #: classes/pref/feeds.php:1327
1679 #: classes/pref/feeds.php:1330
1680 msgid "Add category"
1681 msgstr "Kategória hozzáadás"
1683 #: classes/pref/feeds.php:1334
1684 msgid "Remove selected"
1685 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1687 #: classes/pref/feeds.php:1345
1688 msgid "More actions..."
1689 msgstr "További műveletek..."
1691 #: classes/pref/feeds.php:1349
1692 msgid "Manual purge"
1693 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1695 #: classes/pref/feeds.php:1353
1696 msgid "Clear feed data"
1697 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1699 #: classes/pref/feeds.php:1354
1700 #: classes/pref/filters.php:742
1701 msgid "Rescore articles"
1702 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1704 #: classes/pref/feeds.php:1404
1708 #: classes/pref/feeds.php:1406
1709 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1710 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1712 #: classes/pref/feeds.php:1406
1713 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1714 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1716 #: classes/pref/feeds.php:1419
1717 msgid "Import my OPML"
1718 msgstr "OPML importálása"
1720 #: classes/pref/feeds.php:1423
1724 #: classes/pref/feeds.php:1425
1725 msgid "Include settings"
1726 msgstr "Beállításokkal együtt"
1728 #: classes/pref/feeds.php:1429
1730 msgstr "Exportálás OPML-be"
1732 #: classes/pref/feeds.php:1433
1733 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1734 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1736 #: classes/pref/feeds.php:1435
1737 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1738 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
1740 #: classes/pref/feeds.php:1437
1741 msgid "Public OPML URL"
1742 msgstr "Publikus OPML URL"
1744 #: classes/pref/feeds.php:1438
1745 msgid "Display published OPML URL"
1746 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1748 #: classes/pref/feeds.php:1447
1749 msgid "Firefox integration"
1750 msgstr "Firefox integráció"
1752 #: classes/pref/feeds.php:1449
1753 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1754 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1756 #: classes/pref/feeds.php:1456
1757 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1758 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1760 #: classes/pref/feeds.php:1464
1761 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1762 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1764 #: classes/pref/feeds.php:1466
1765 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1766 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1768 #: classes/pref/feeds.php:1474
1770 msgstr "URL megjelenítés"
1772 #: classes/pref/feeds.php:1477
1773 msgid "Clear all generated URLs"
1774 msgstr "Minden generált URL törlése"
1776 #: classes/pref/feeds.php:1555
1777 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1778 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1780 #: classes/pref/feeds.php:1589
1781 #: classes/pref/feeds.php:1653
1782 msgid "Click to edit feed"
1783 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1785 #: classes/pref/feeds.php:1607
1786 #: classes/pref/feeds.php:1673
1787 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1788 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1790 #: classes/pref/feeds.php:1778
1791 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1792 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1794 #: classes/pref/feeds.php:1787
1795 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1796 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1798 #: classes/pref/feeds.php:1809
1799 msgid "Feeds require authentication."
1800 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1802 #: classes/pref/filters.php:102
1803 msgid "Articles matching this filter:"
1804 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1806 #: classes/pref/filters.php:185
1807 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1808 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1810 #: classes/pref/filters.php:226
1811 #: classes/pref/filters.php:505
1813 msgstr "(fordított)"
1815 #: classes/pref/filters.php:222
1816 #: classes/pref/filters.php:504
1818 msgid "%s on %s in %s %s"
1819 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1821 #: classes/pref/filters.php:335
1822 #: classes/pref/filters.php:795
1823 #: classes/pref/labels.php:22
1827 #: classes/pref/filters.php:341
1828 #: classes/pref/filters.php:799
1829 #: classes/pref/filters.php:914
1833 #: classes/pref/filters.php:355
1834 #: classes/pref/filters.php:403
1835 #: classes/pref/filters.php:813
1836 #: classes/pref/filters.php:840
1840 #: classes/pref/filters.php:389
1841 #: classes/pref/filters.php:826
1842 msgid "Apply actions"
1843 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1845 #: classes/pref/filters.php:439
1846 #: classes/pref/filters.php:855
1848 msgstr "Engedélyezve"
1850 #: classes/pref/filters.php:448
1851 #: classes/pref/filters.php:858
1852 msgid "Match any rule"
1853 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1855 #: classes/pref/filters.php:457
1856 #: classes/pref/filters.php:861
1857 msgid "Inverse matching"
1858 msgstr "Fordított egyezés"
1860 #: classes/pref/filters.php:469
1861 #: classes/pref/filters.php:868
1865 #: classes/pref/filters.php:728
1869 #: classes/pref/filters.php:871
1873 #: classes/pref/filters.php:926
1874 msgid "Inverse regular expression matching"
1875 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1877 #: classes/pref/filters.php:928
1879 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1881 #: classes/pref/filters.php:934
1882 #: js/PrefFilterTree.js:61
1886 #: classes/pref/filters.php:947
1888 msgid "Wiki: Filters"
1891 #: classes/pref/filters.php:952
1893 msgstr "Szabály mentés"
1895 #: classes/pref/filters.php:952
1896 #: js/functions.js:1025
1898 msgstr "Szabály hozzáadás"
1900 #: classes/pref/filters.php:975
1901 msgid "Perform Action"
1904 #: classes/pref/filters.php:1001
1905 msgid "with parameters:"
1908 #: classes/pref/filters.php:1019
1910 msgstr "Művelet mentés"
1912 #: classes/pref/filters.php:1019
1913 #: js/functions.js:1051
1915 msgstr "Művelet hozzáadás"
1917 #: classes/pref/filters.php:1042
1918 msgid "[No caption]"
1919 msgstr "[Nincs cím]"
1921 #: classes/pref/filters.php:1044
1923 msgid "%s (%d rule)"
1924 msgid_plural "%s (%d rules)"
1925 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1926 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1928 #: classes/pref/filters.php:1059
1930 msgid "%s (+%d action)"
1931 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1932 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1933 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1935 #: classes/pref/labels.php:37
1939 #: classes/pref/labels.php:42
1943 #: classes/pref/labels.php:42
1947 #: classes/pref/labels.php:232
1949 msgid "Created label <b>%s</b>"
1950 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1952 #: classes/pref/labels.php:287
1953 msgid "Clear colors"
1954 msgstr "Színek visszaállítása"
1956 #: classes/pref/prefs.php:18
1960 #: classes/pref/prefs.php:19
1962 msgstr "Kezelőfelület"
1964 #: classes/pref/prefs.php:20
1968 #: classes/pref/prefs.php:21
1970 msgstr "Összefoglaló"
1972 #: classes/pref/prefs.php:25
1973 msgid "Allow duplicate articles"
1974 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1976 #: classes/pref/prefs.php:26
1977 msgid "Blacklisted tags"
1978 msgstr "Feketelistás címkék"
1980 #: classes/pref/prefs.php:26
1981 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1982 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1984 #: classes/pref/prefs.php:27
1985 msgid "Automatically mark articles as read"
1986 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1988 #: classes/pref/prefs.php:27
1989 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1990 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1992 #: classes/pref/prefs.php:28
1993 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1994 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1996 #: classes/pref/prefs.php:29
1997 msgid "Combined feed display"
1998 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2000 #: classes/pref/prefs.php:29
2001 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2002 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2004 #: classes/pref/prefs.php:30
2005 msgid "Confirm marking feed as read"
2006 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
2008 #: classes/pref/prefs.php:31
2009 msgid "Amount of articles to display at once"
2010 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
2012 #: classes/pref/prefs.php:32
2013 msgid "Default feed update interval"
2014 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
2016 #: classes/pref/prefs.php:32
2017 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2018 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
2020 #: classes/pref/prefs.php:33
2021 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2022 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
2024 #: classes/pref/prefs.php:34
2025 msgid "Enable e-mail digest"
2026 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
2028 #: classes/pref/prefs.php:34
2029 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2030 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
2032 #: classes/pref/prefs.php:35
2033 msgid "Try to send digests around specified time"
2034 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
2036 #: classes/pref/prefs.php:35
2037 msgid "Uses UTC timezone"
2038 msgstr "UTC időzónát használ"
2040 #: classes/pref/prefs.php:36
2041 msgid "Enable API access"
2042 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
2044 #: classes/pref/prefs.php:36
2045 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2046 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
2048 #: classes/pref/prefs.php:37
2049 msgid "Enable feed categories"
2050 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2052 #: classes/pref/prefs.php:38
2053 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2054 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2056 #: classes/pref/prefs.php:39
2057 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2058 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2060 #: classes/pref/prefs.php:40
2061 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2062 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
2064 #: classes/pref/prefs.php:41
2065 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2066 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2068 #: classes/pref/prefs.php:42
2069 msgid "Long date format"
2070 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2072 #: classes/pref/prefs.php:42
2073 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2074 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2076 #: classes/pref/prefs.php:43
2077 msgid "On catchup show next feed"
2078 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2080 #: classes/pref/prefs.php:43
2081 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2082 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2084 #: classes/pref/prefs.php:44
2085 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2086 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2088 #: classes/pref/prefs.php:45
2089 msgid "Purge unread articles"
2090 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2092 #: classes/pref/prefs.php:46
2093 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2094 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2096 #: classes/pref/prefs.php:47
2097 msgid "Short date format"
2098 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2100 #: classes/pref/prefs.php:48
2101 msgid "Show content preview in headlines list"
2102 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2104 #: classes/pref/prefs.php:49
2105 msgid "Sort headlines by feed date"
2106 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2108 #: classes/pref/prefs.php:49
2109 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2110 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2112 #: classes/pref/prefs.php:50
2113 msgid "Login with an SSL certificate"
2114 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2116 #: classes/pref/prefs.php:50
2117 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2118 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2120 #: classes/pref/prefs.php:51
2121 msgid "Do not embed images in articles"
2122 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2124 #: classes/pref/prefs.php:52
2125 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2126 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2128 #: classes/pref/prefs.php:52
2129 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2130 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2132 #: classes/pref/prefs.php:53
2134 msgid "Customize stylesheet"
2135 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2137 #: classes/pref/prefs.php:53
2138 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2139 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2141 #: classes/pref/prefs.php:54
2145 #: classes/pref/prefs.php:55
2146 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2147 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2149 #: classes/pref/prefs.php:55
2150 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2151 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2153 #: classes/pref/prefs.php:56
2157 #: classes/pref/prefs.php:57
2161 #: classes/pref/prefs.php:57
2162 msgid "Select one of the available CSS themes"
2163 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2165 #: classes/pref/prefs.php:126
2166 msgid "The configuration was saved."
2167 msgstr "Beállítások elmentve."
2169 #: classes/pref/prefs.php:140
2170 msgid "Your personal data has been saved."
2171 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2173 #: classes/pref/prefs.php:160
2174 msgid "Your preferences are now set to default values."
2175 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2177 #: classes/pref/prefs.php:183
2178 msgid "Personal data / Authentication"
2179 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2181 #: classes/pref/prefs.php:203
2182 msgid "Personal data"
2183 msgstr "Személyes adatok"
2185 #: classes/pref/prefs.php:213
2189 #: classes/pref/prefs.php:217
2193 #: classes/pref/prefs.php:223
2194 msgid "Access level"
2195 msgstr "Hozzáférési szint"
2197 #: classes/pref/prefs.php:233
2199 msgstr "Adatok mentése"
2201 #: classes/pref/prefs.php:254
2202 msgid "Your password is at default value, please change it."
2203 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2205 #: classes/pref/prefs.php:289
2206 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2207 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2209 #: classes/pref/prefs.php:294
2210 msgid "Old password"
2211 msgstr "Régi jelszó"
2213 #: classes/pref/prefs.php:297
2214 msgid "New password"
2217 #: classes/pref/prefs.php:302
2218 msgid "Confirm password"
2219 msgstr "Jelszó még egyszer"
2221 #: classes/pref/prefs.php:312
2222 msgid "Change password"
2223 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2225 #: classes/pref/prefs.php:318
2226 msgid "One time passwords / Authenticator"
2227 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2229 #: classes/pref/prefs.php:322
2230 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2231 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2233 #: classes/pref/prefs.php:347
2234 #: classes/pref/prefs.php:398
2235 msgid "Enter your password"
2236 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2238 #: classes/pref/prefs.php:358
2240 msgstr "OTP letiltása"
2242 #: classes/pref/prefs.php:364
2243 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2244 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2246 #: classes/pref/prefs.php:366
2247 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2248 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2250 #: classes/pref/prefs.php:403
2251 msgid "Enter the generated one time password"
2252 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2254 #: classes/pref/prefs.php:417
2256 msgstr "OTP engedélyezése"
2258 #: classes/pref/prefs.php:423
2259 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2260 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2262 #: classes/pref/prefs.php:466
2263 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2264 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2266 #: classes/pref/prefs.php:564
2268 msgstr "Testreszabás"
2270 #: classes/pref/prefs.php:627
2272 msgstr "Regisztráció"
2274 #: classes/pref/prefs.php:631
2278 #: classes/pref/prefs.php:637
2280 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2281 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2283 #: classes/pref/prefs.php:669
2284 msgid "Save configuration"
2285 msgstr "Beállítások mentése"
2287 #: classes/pref/prefs.php:673
2288 msgid "Save and exit preferences"
2289 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2291 #: classes/pref/prefs.php:678
2292 msgid "Manage profiles"
2293 msgstr "Profilok kezelése"
2295 #: classes/pref/prefs.php:681
2296 msgid "Reset to defaults"
2297 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2299 #: classes/pref/prefs.php:704
2303 #: classes/pref/prefs.php:706
2304 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2305 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2307 #: classes/pref/prefs.php:708
2308 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2309 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2311 #: classes/pref/prefs.php:734
2312 msgid "System plugins"
2313 msgstr "Rendszer beépülők"
2315 #: classes/pref/prefs.php:738
2316 #: classes/pref/prefs.php:794
2320 #: classes/pref/prefs.php:739
2321 #: classes/pref/prefs.php:795
2325 #: classes/pref/prefs.php:740
2326 #: classes/pref/prefs.php:796
2330 #: classes/pref/prefs.php:741
2331 #: classes/pref/prefs.php:797
2335 #: classes/pref/prefs.php:772
2336 #: classes/pref/prefs.php:831
2338 msgstr "további infó"
2340 #: classes/pref/prefs.php:781
2341 #: classes/pref/prefs.php:840
2343 msgstr "Adatok törlése"
2345 #: classes/pref/prefs.php:790
2346 msgid "User plugins"
2347 msgstr "Felhasználói beépülők"
2349 #: classes/pref/prefs.php:855
2350 msgid "Enable selected plugins"
2351 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2353 #: classes/pref/prefs.php:923
2354 msgid "Incorrect one time password"
2355 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2357 #: classes/pref/prefs.php:926
2358 #: classes/pref/prefs.php:943
2359 msgid "Incorrect password"
2360 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2362 #: classes/pref/prefs.php:968
2364 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2365 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2367 #: classes/pref/prefs.php:1008
2368 msgid "Create profile"
2369 msgstr "Profil létrehozás"
2371 #: classes/pref/prefs.php:1031
2372 #: classes/pref/prefs.php:1059
2376 #: classes/pref/prefs.php:1093
2377 msgid "Remove selected profiles"
2378 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2380 #: classes/pref/prefs.php:1095
2381 msgid "Activate profile"
2382 msgstr "Profil aktiválás"
2384 #: classes/dlg.php:17
2385 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2386 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
2388 #: classes/dlg.php:48
2389 msgid "Your Public OPML URL is:"
2390 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
2392 #: classes/dlg.php:57
2393 #: classes/dlg.php:183
2394 #: plugins/share/init.php:120
2395 msgid "Generate new URL"
2396 msgstr "Új URL generálás"
2398 #: classes/dlg.php:71
2399 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2400 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
2402 #: classes/dlg.php:75
2403 #: classes/dlg.php:84
2404 msgid "Last update:"
2405 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2407 #: classes/dlg.php:80
2408 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2409 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
2411 #: classes/dlg.php:174
2412 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2413 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
2415 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2417 msgid "Data saved (%s, %d)"
2420 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2422 msgid "Show related articles"
2423 msgstr "Megosztott hírek"
2425 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2428 msgid "Mark similar articles as read"
2429 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2431 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2432 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2434 msgid "Global settings"
2435 msgstr "Beállításokkal együtt"
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2438 msgid "Minimum similarity:"
2441 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2442 msgid "Minimum title length:"
2445 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2447 msgid "Enable for all feeds:"
2448 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2450 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2451 #: plugins/af_readability/init.php:40
2452 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2455 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2456 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2459 #: plugins/af_comics/init.php:39
2460 msgid "Feeds supported by af_comics"
2463 #: plugins/af_comics/init.php:41
2464 msgid "The following comics are currently supported:"
2467 #: plugins/note/init.php:26
2468 #: plugins/note/note.js:11
2469 msgid "Edit article note"
2472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2473 #: plugins/import_export/init.php:450
2474 msgid "No file uploaded."
2475 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2477 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2479 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2480 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2482 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2483 msgid "The document has incorrect format."
2484 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2487 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2488 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2490 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2491 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2492 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2495 msgid "Import my Starred items"
2496 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2498 #: plugins/mailto/init.php:49
2499 #: plugins/mailto/init.php:55
2500 #: plugins/mail/init.php:112
2501 #: plugins/mail/init.php:118
2503 msgstr "[Továbbítva]"
2505 #: plugins/mailto/init.php:49
2506 #: plugins/mail/init.php:112
2507 msgid "Multiple articles"
2508 msgstr "Többszörös hírek"
2510 #: plugins/mailto/init.php:71
2511 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2512 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2514 #: plugins/mailto/init.php:75
2515 msgid "Forward selected article(s) by email."
2516 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2518 #: plugins/mailto/init.php:78
2519 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2520 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2522 #: plugins/mailto/init.php:83
2523 msgid "Close this dialog"
2524 msgstr "Ablak bezárása"
2526 #: plugins/import_export/init.php:58
2527 msgid "Import and export"
2528 msgstr "Import és export"
2530 #: plugins/import_export/init.php:60
2531 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2532 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2534 #: plugins/import_export/init.php:65
2535 msgid "Export my data"
2536 msgstr "Adataim expotálása"
2538 #: plugins/import_export/init.php:81
2542 #: plugins/import_export/init.php:223
2543 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2544 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2546 #: plugins/import_export/init.php:228
2547 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2548 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2550 #: plugins/import_export/init.php:387
2554 #: plugins/import_export/init.php:388
2556 msgid "%d article processed, "
2557 msgid_plural "%d articles processed, "
2558 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2559 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2561 #: plugins/import_export/init.php:389
2563 msgid "%d imported, "
2564 msgid_plural "%d imported, "
2565 msgstr[0] "%d importálva,"
2566 msgstr[1] "%d importálva,"
2568 #: plugins/import_export/init.php:390
2570 msgid "%d feed created."
2571 msgid_plural "%d feeds created."
2572 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2573 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2575 #: plugins/import_export/init.php:395
2576 msgid "Could not load XML document."
2577 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2579 #: plugins/import_export/init.php:407
2580 msgid "Prepare data"
2581 msgstr "Adatok előkészítése"
2583 #: plugins/nsfw/init.php:30
2584 #: plugins/nsfw/init.php:42
2585 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2586 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2588 #: plugins/nsfw/init.php:52
2590 msgstr "NSFW beépülő"
2592 #: plugins/nsfw/init.php:79
2593 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2594 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2596 #: plugins/nsfw/init.php:100
2597 msgid "Configuration saved."
2598 msgstr "Beállítások elmentve."
2600 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2601 msgid "Please enter your one time password:"
2602 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2604 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2605 msgid "Password has been changed."
2606 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2608 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2609 msgid "Old password is incorrect."
2610 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2612 #: plugins/close_button/init.php:22
2613 msgid "Close article"
2614 msgstr "Hír bezárása"
2616 #: plugins/mail/init.php:28
2617 msgid "Mail addresses saved."
2620 #: plugins/mail/init.php:34
2623 msgstr "Felhasználói beépülők"
2625 #: plugins/mail/init.php:36
2626 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2629 #: plugins/mail/init.php:140
2633 #: plugins/mail/init.php:155
2637 #: plugins/mail/init.php:171
2639 msgstr "Email küldés"
2641 #: plugins/instances/init.php:141
2643 msgstr "Összekapcsolás"
2645 #: plugins/instances/init.php:204
2646 #: plugins/instances/init.php:395
2650 #: plugins/instances/init.php:215
2651 #: plugins/instances/init.php:312
2652 #: plugins/instances/init.php:404
2653 msgid "Instance URL"
2654 msgstr "Példány URL"
2656 #: plugins/instances/init.php:226
2657 #: plugins/instances/init.php:414
2659 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2661 #: plugins/instances/init.php:229
2662 #: plugins/instances/init.php:313
2663 #: plugins/instances/init.php:417
2665 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2667 #: plugins/instances/init.php:233
2668 #: plugins/instances/init.php:421
2669 msgid "Use one access key for both linked instances."
2670 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2672 #: plugins/instances/init.php:241
2673 #: plugins/instances/init.php:429
2674 msgid "Generate new key"
2675 msgstr "Új kulcs generálása"
2677 #: plugins/instances/init.php:292
2678 msgid "Link instance"
2679 msgstr "Példány összekapcsolás"
2681 #: plugins/instances/init.php:304
2682 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2683 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2685 #: plugins/instances/init.php:314
2686 msgid "Last connected"
2687 msgstr "Utoljára belépve"
2689 #: plugins/instances/init.php:315
2693 #: plugins/instances/init.php:316
2694 msgid "Stored feeds"
2695 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2697 #: plugins/instances/init.php:433
2699 msgstr "Link létrehozás"
2701 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2702 msgid "af_redditimgur settings"
2705 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2706 msgid "Extract missing content using Readability"
2709 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2711 msgid "Configuration saved"
2712 msgstr "Beállítások elmentve."
2714 #: plugins/af_readability/init.php:29
2715 msgid "af_readability settings"
2718 #: plugins/af_readability/init.php:57
2721 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2723 #: plugins/af_readability/init.php:68
2725 msgid "Inline article content"
2728 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2729 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2730 msgid "Shared articles"
2731 msgstr "Megosztott hírek"
2733 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2737 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2741 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2742 msgid "Show classifier info"
2745 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2750 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2752 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2755 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2757 msgid "Last matched articles"
2758 msgstr "Csillagozott hírek"
2760 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2762 msgid "Clear database"
2763 msgstr "Adatok törlése"
2765 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2766 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2769 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2770 #, fuzzy, php-format
2771 msgid "Currently stored as: %s"
2772 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2774 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2775 msgid "Classifier result"
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2779 msgid "Bookmarklets"
2780 msgstr "Bookmarkletek"
2782 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2783 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2784 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2786 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2788 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2789 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2791 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2792 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2793 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2795 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2796 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2797 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2799 #: plugins/share/init.php:39
2800 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2801 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2803 #: plugins/share/init.php:44
2804 msgid "Unshare all articles"
2805 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2807 #: plugins/share/init.php:77
2808 msgid "Share by URL"
2809 msgstr "Megosztás URL-el"
2811 #: plugins/share/init.php:99
2812 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2813 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2815 #: plugins/share/init.php:117
2816 msgid "Unshare article"
2817 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2819 #: js/functions.js:62
2820 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2821 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2823 #: js/functions.js:90
2824 msgid "Report to tt-rss.org"
2827 #: js/functions.js:93
2831 #: js/functions.js:104
2833 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2834 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2836 #: js/functions.js:224
2837 msgid "Click to close"
2838 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2840 #: js/functions.js:1051
2842 msgstr "Művelet szerkesztése"
2844 #: js/functions.js:1088
2845 msgid "Create Filter"
2846 msgstr "Szűrő létrehozás"
2848 #: js/functions.js:1218
2849 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2850 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2852 #: js/functions.js:1229
2853 msgid "Subscription reset."
2854 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2856 #: js/functions.js:1239
2859 msgid "Unsubscribe from %s?"
2860 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2862 #: js/functions.js:1242
2863 msgid "Removing feed..."
2864 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2866 #: js/functions.js:1349
2867 msgid "Please enter category title:"
2868 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2870 #: js/functions.js:1380
2871 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2872 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2874 #: js/functions.js:1384
2876 msgid "Trying to change address..."
2877 msgstr "Cím cseréje..."
2879 #: js/functions.js:1685
2880 #: js/functions.js:1795
2888 msgid "No feeds are selected."
2889 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2891 #: js/functions.js:1727
2892 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2893 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2895 #: js/functions.js:1766
2896 msgid "Feeds with update errors"
2897 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2899 #: js/functions.js:1777
2901 msgid "Remove selected feeds?"
2902 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2904 #: js/functions.js:1780
2906 msgid "Removing selected feeds..."
2907 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2909 #: js/PrefFeedTree.js:48
2910 msgid "Edit category"
2911 msgstr "Kategória szerkesztése"
2913 #: js/PrefFeedTree.js:55
2914 msgid "Remove category"
2915 msgstr "Kategória eltávolítása"
2917 #: js/PrefFilterTree.js:64
2922 msgid "Please enter login:"
2923 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2926 msgid "Can't create user: no login specified."
2927 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2930 msgid "Adding user..."
2931 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2935 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2940 #: plugins/instances/instances.js:26
2941 #: plugins/instances/instances.js:89
2942 #: js/functions.js:1592
2943 msgid "Saving data..."
2944 msgstr "Adatok mentése..."
2948 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2951 msgid "Remove filter?"
2952 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2955 msgid "Removing filter..."
2956 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2959 msgid "Remove selected labels?"
2960 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2963 msgid "Removing selected labels..."
2964 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2968 msgid "No labels are selected."
2969 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2972 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2973 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2976 msgid "Removing selected users..."
2977 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2983 msgid "No users are selected."
2984 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2987 msgid "Remove selected filters?"
2988 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2991 msgid "Removing selected filters..."
2992 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2997 msgid "No filters are selected."
2998 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3001 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3002 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3005 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3006 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3009 msgid "Please select only one feed."
3010 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3013 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3014 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3017 msgid "Clearing selected feed..."
3018 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3021 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3022 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3025 msgid "Purging selected feed..."
3026 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3031 msgid "Please select only one user."
3032 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3035 msgid "Reset password of selected user?"
3036 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3039 msgid "Resetting password for selected user..."
3040 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3043 msgid "User details"
3044 msgstr "Felhasználói adatok"
3047 msgid "Please select only one filter."
3048 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3051 msgid "Combine selected filters?"
3052 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3055 msgid "Joining filters..."
3056 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3059 msgid "Edit Multiple Feeds"
3060 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3063 msgid "Save changes to selected feeds?"
3064 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3068 msgstr "OPML importálás"
3071 msgid "Please choose an OPML file first."
3072 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3075 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3076 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3077 msgid "Importing, please wait..."
3078 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3081 msgid "Reset to defaults?"
3082 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3085 msgid "Subscribing to feeds..."
3086 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3089 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3090 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3093 msgid "Clear all messages in the error log?"
3094 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3097 msgid "Mark all articles as read?"
3098 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3101 msgid "Marking all feeds as read..."
3102 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3105 msgid "Please enable mail plugin first."
3106 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3109 #: js/functions.js:1571
3111 msgid "You can't edit this kind of feed."
3112 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3115 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3116 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3120 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3124 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3125 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3129 msgid "Please select some feed first."
3130 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3134 msgid "Rescore articles in %s?"
3135 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3138 msgid "Rescoring articles..."
3139 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3141 #: js/viewfeed.js:1010
3142 #: js/viewfeed.js:1053
3143 #: js/viewfeed.js:1106
3144 #: js/viewfeed.js:2266
3145 #: plugins/mailto/init.js:7
3146 #: plugins/mail/mail.js:7
3147 #: js/viewfeed.js:734
3148 #: js/viewfeed.js:762
3149 #: js/viewfeed.js:789
3150 #: js/viewfeed.js:854
3151 #: js/viewfeed.js:888
3152 msgid "No articles are selected."
3153 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3155 #: js/viewfeed.js:1018
3157 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3158 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3159 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3160 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3162 #: js/viewfeed.js:1020
3164 msgid "Delete %d selected article?"
3165 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3166 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3167 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3169 #: js/viewfeed.js:1062
3171 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3172 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3173 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3174 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3176 #: js/viewfeed.js:1065
3178 msgid "Move %d archived article back?"
3179 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3180 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3181 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3183 #: js/viewfeed.js:1067
3184 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3185 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3187 #: js/viewfeed.js:1112
3189 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3190 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3191 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3192 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3194 #: js/viewfeed.js:1136
3195 msgid "Edit article Tags"
3196 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3198 #: js/viewfeed.js:1142
3199 msgid "Saving article tags..."
3200 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3202 #: js/viewfeed.js:1298
3203 #: js/viewfeed.js:109
3204 #: js/viewfeed.js:160
3205 #: js/viewfeed.js:177
3207 msgid "Click to open next unread feed."
3208 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3210 #: js/viewfeed.js:1961
3211 msgid "Open original article"
3212 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3214 #: js/viewfeed.js:2067
3215 msgid "Assign label"
3216 msgstr "Címke hozzáadása"
3218 #: js/viewfeed.js:2072
3219 msgid "Remove label"
3220 msgstr "Címke eltávolítás"
3222 #: js/viewfeed.js:2159
3224 msgid "Select articles in group"
3225 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3227 #: js/viewfeed.js:2168
3229 msgid "Mark group as read"
3230 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3232 #: js/viewfeed.js:2180
3234 msgid "Mark feed as read"
3235 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3237 #: js/viewfeed.js:2235
3238 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3239 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3241 #: js/viewfeed.js:2305
3242 msgid "Please enter new score for this article:"
3243 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3245 #: js/viewfeed.js:2339
3246 msgid "Article URL:"
3249 #: plugins/embed_original/init.js:6
3250 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3251 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3253 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3255 msgid "Related articles"
3256 msgstr "Megosztott hírek"
3258 #: plugins/note/note.js:17
3259 msgid "Saving article note..."
3260 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3262 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3263 msgid "Google Reader Import"
3264 msgstr "Importálás Google Readerből"
3266 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3267 msgid "Please choose a file first."
3268 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3270 #: plugins/mailto/init.js:21
3271 #: plugins/mail/mail.js:21
3272 msgid "Forward article by email"
3273 msgstr "Továbbítás emaiben"
3275 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3277 msgstr "Adatok exportálása"
3279 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3281 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3282 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3283 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3284 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3286 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3288 msgstr "Adatok importálása"
3290 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3291 msgid "Please choose the file first."
3292 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3294 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3295 msgid "Click to expand article"
3296 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3298 #: plugins/mail/mail.js:36
3299 msgid "Error sending email:"
3302 #: plugins/mail/mail.js:38
3304 msgid "Your message has been sent."
3305 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3307 #: plugins/instances/instances.js:10
3308 msgid "Link Instance"
3309 msgstr "Példány összekapcsolás"
3311 #: plugins/instances/instances.js:73
3312 msgid "Edit Instance"
3313 msgstr "Pédány szerkesztés"
3315 #: plugins/instances/instances.js:122
3316 msgid "Remove selected instances?"
3317 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3319 #: plugins/instances/instances.js:125
3320 msgid "Removing selected instances..."
3321 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3323 #: plugins/instances/instances.js:139
3324 #: plugins/instances/instances.js:151
3325 msgid "No instances are selected."
3326 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3328 #: plugins/instances/instances.js:156
3329 msgid "Please select only one instance."
3330 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3332 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3334 msgid "Clear classifier database?"
3335 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3337 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3338 msgid "Classifier information"
3341 #: plugins/share/share.js:10
3342 msgid "Share article by URL"
3343 msgstr "Megosztás URL-el"
3345 #: plugins/share/share.js:14
3346 msgid "Generate new share URL for this article?"
3347 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3349 #: plugins/share/share.js:18
3350 msgid "Trying to change URL..."
3351 msgstr "URL módosítása..."
3353 #: plugins/share/share.js:55
3354 msgid "Remove sharing for this article?"
3355 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3357 #: plugins/share/share.js:59
3358 msgid "Trying to unshare..."
3359 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3361 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3362 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3363 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3365 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3367 msgid "Clearing URLs..."
3368 msgstr "URL-ek törlése..."
3370 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3371 msgid "Shared URLs cleared."
3372 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3374 #: js/feedlist.js:416
3375 #: js/feedlist.js:444
3376 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3377 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3379 #: js/feedlist.js:435
3380 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3381 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3383 #: js/feedlist.js:438
3384 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3385 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3387 #: js/feedlist.js:441
3388 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3389 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3391 #: js/functions.js:615
3392 msgid "Error explained"
3393 msgstr "Hiba magyarázata"
3395 #: js/functions.js:697
3396 msgid "Upload complete."
3397 msgstr "Feltöltés kész"
3399 #: js/functions.js:721
3400 msgid "Remove stored feed icon?"
3401 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3403 #: js/functions.js:726
3404 msgid "Removing feed icon..."
3405 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3407 #: js/functions.js:731
3408 msgid "Feed icon removed."
3409 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3411 #: js/functions.js:753
3412 msgid "Please select an image file to upload."
3413 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3415 #: js/functions.js:755
3416 msgid "Upload new icon for this feed?"
3417 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3419 #: js/functions.js:756
3420 msgid "Uploading, please wait..."
3421 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3423 #: js/functions.js:772
3424 msgid "Please enter label caption:"
3425 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3427 #: js/functions.js:777
3428 msgid "Can't create label: missing caption."
3429 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3431 #: js/functions.js:820
3432 msgid "Subscribe to Feed"
3433 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3435 #: js/functions.js:839
3436 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3439 #: js/functions.js:854
3440 msgid "Subscribed to %s"
3441 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3443 #: js/functions.js:859
3444 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3445 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3447 #: js/functions.js:862
3448 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3449 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3451 #: js/functions.js:874
3452 msgid "Expand to select feed"
3453 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3455 #: js/functions.js:886
3456 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3457 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3459 #: js/functions.js:890
3460 msgid "XML validation failed: %s"
3461 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3463 #: js/functions.js:895
3464 msgid "You are already subscribed to this feed."
3465 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3467 #: js/functions.js:1025
3469 msgstr "Szabály szerkesztése"
3471 #: js/functions.js:1586
3473 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3475 #: js/functions.js:1624
3477 msgstr "További hírcsatornák"
3479 #: js/functions.js:1878
3484 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3485 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3488 msgid "Removing category..."
3489 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3492 msgid "Remove selected categories?"
3493 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3496 msgid "Removing selected categories..."
3497 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3500 msgid "No categories are selected."
3501 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3504 msgid "Category title:"
3505 msgstr "Kategória címe:"
3508 msgid "Creating category..."
3509 msgstr "Kategória létrehozása..."
3512 msgid "Feeds without recent updates"
3513 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3516 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3517 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3520 msgid "Clearing feed..."
3521 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3524 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3525 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3528 msgid "Rescoring selected feeds..."
3529 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3532 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3533 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3536 msgid "Rescoring feeds..."
3537 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3540 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3541 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3544 msgid "Settings Profiles"
3545 msgstr "Beállítási profilok"
3548 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3549 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3552 msgid "Removing selected profiles..."
3553 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3556 msgid "No profiles are selected."
3557 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3561 msgid "Activate selected profile?"
3562 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3566 msgid "Please choose a profile to activate."
3567 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3570 msgid "Creating profile..."
3571 msgstr "Profil létrehozás..."
3574 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3575 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3578 msgid "Generated URLs cleared."
3579 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3582 msgid "Label Editor"
3583 msgstr "Címke Szerkesztő"
3586 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3587 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3589 #: js/viewfeed.js:113
3590 msgid "Cancel search"
3591 msgstr "Keresés megszakítása"
3593 #: js/viewfeed.js:174
3595 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3596 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3598 #: js/viewfeed.js:448
3599 msgid "Unstar article"
3600 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3602 #: js/viewfeed.js:452
3603 msgid "Star article"
3604 msgstr "Hír csillagozása"
3606 #: js/viewfeed.js:506
3607 msgid "Unpublish article"
3608 msgstr "Publikálás visszavonása"
3610 #: js/viewfeed.js:510
3611 msgid "Publish article"
3612 msgstr "Hír publikálása"
3614 #: js/viewfeed.js:662
3615 msgid "%d article selected"
3616 msgid_plural "%d articles selected"
3617 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3618 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3620 #: js/viewfeed.js:1415
3621 msgid "No article is selected."
3622 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3624 #: js/viewfeed.js:1450
3625 msgid "No articles found to mark"
3626 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3628 #: js/viewfeed.js:1452
3629 msgid "Mark %d article as read?"
3630 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3631 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3632 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3634 #: js/viewfeed.js:1967
3635 msgid "Display article URL"
3636 msgstr "URL megjelenítése"
3638 #~ msgid "Select by tags..."
3639 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3641 #~ msgid "Limit search to:"
3642 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3644 #~ msgid "This feed"
3645 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3647 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3648 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3650 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3651 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3653 #~ msgid "New password cannot be blank."
3654 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3656 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3657 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3659 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3660 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3663 #~ msgstr "Egyezés:"
3668 #~ msgid "All tags."
3669 #~ msgstr "Minden címke."
3671 #~ msgid "Which Tags?"
3672 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3674 #~ msgid "Display entries"
3675 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3677 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3678 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3680 #~ msgid "Unread First"
3681 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3683 #~ msgid "Unknown option: %s"
3684 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3686 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3687 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3689 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3690 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3692 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3693 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3695 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3696 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3698 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3699 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3701 #~ msgid "See the release notes"
3702 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3705 #~ msgstr "Letöltés"
3707 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3708 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3710 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3711 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3713 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3714 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3717 #~ msgid "Force update"
3718 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3720 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3721 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3723 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3724 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3726 #~ msgid "Your database will not be modified."
3727 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3729 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3730 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3732 #~ msgid "Ready to update."
3733 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3735 #~ msgid "Start update"
3736 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3738 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3739 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3741 #~ msgid "New version available!"
3742 #~ msgstr "Új verzió érhető el."
3744 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3745 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3751 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3753 #~ msgid "Change password to"
3754 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3759 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3760 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3762 #~ msgid "Saving user..."
3763 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3765 #~ msgid "Toggle marked"
3766 #~ msgstr "Jelölés váltása"