]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations; release 1.4.3
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: backend.php:113
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:114
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:115
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:116
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:117
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:118
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:119
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:122
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:123 backend.php:133
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
55
56 #: backend.php:124 backend.php:134
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
59
60 #: backend.php:125 backend.php:135
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
63
64 #: backend.php:126 backend.php:136
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Óránként"
67
68 #: backend.php:127 backend.php:137
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Minden 4 órában"
71
72 #: backend.php:128 backend.php:138
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Minden 12 órában"
75
76 #: backend.php:129 backend.php:139
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Napi"
79
80 #: backend.php:130 backend.php:140
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Heti"
83
84 #: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
85 msgid "Default"
86 msgstr "Alapértelmezett"
87
88 #: backend.php:144
89 msgid "Magpie"
90 msgstr "Magpie"
91
92 #: backend.php:145
93 msgid "SimplePie"
94 msgstr "SimplePie"
95
96 #: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
97 msgid "User"
98 msgstr "Felhasználó"
99
100 #: backend.php:155
101 msgid "Power User"
102 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103
104 #: backend.php:156
105 msgid "Administrator"
106 msgstr "Adminisztrátor"
107
108 #: backend.php:544 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
109 #: modules/popup-dialog.php:106
110 #, fuzzy
111 msgid "Default profile"
112 msgstr "Hírek maximális száma"
113
114 #: errors.php:3
115 msgid "Unknown error"
116 msgstr "Ismeretlen hiba"
117
118 #: errors.php:5
119 msgid ""
120 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
121 "doesn't seem to support it."
122 msgstr ""
123 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
124 "ezt nem támogatja."
125
126 #: errors.php:8
127 msgid ""
128 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
129 "seem to support them."
130 msgstr ""
131 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
132 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
133
134 #: errors.php:11
135 msgid "Backend sanity check failed"
136 msgstr ""
137
138 #: errors.php:13
139 msgid "Frontend sanity check failed."
140 msgstr ""
141
142 #: errors.php:15
143 msgid ""
144 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
145 "update&lt;/a&gt;."
146 msgstr ""
147
148 #: errors.php:17
149 msgid "Request not authorized."
150 msgstr "Engedély nélküli kérés"
151
152 #: errors.php:19
153 msgid "No operation to perform."
154 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
155
156 #: errors.php:21
157 msgid ""
158 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
159 "local configuration."
160 msgstr ""
161
162 #: errors.php:23
163 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
164 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
165
166 #: errors.php:25
167 msgid "Configuration check failed"
168 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
169
170 #: errors.php:27
171 msgid ""
172 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
173 "\t\tofficial site for more information."
174 msgstr ""
175 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
176 "meg \n"
177 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
178
179 #: errors.php:32
180 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
181 msgstr ""
182
183 #: functions.php:1935
184 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
185 msgstr ""
186
187 #: functions.php:2005
188 msgid "Incorrect username or password"
189 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
190
191 #: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
192 #: modules/pref-filters.php:420
193 msgid "All feeds"
194 msgstr "Összes hírcsatorna"
195
196 #: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
197 #: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
198 msgid "Uncategorized"
199 msgstr "Kategorizálatlan"
200
201 #: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
202 #: mobile/functions.php:170
203 msgid "Special"
204 msgstr "Kiemelt"
205
206 #: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
207 #: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
208 msgid "Labels"
209 msgstr "Címkék"
210
211 #: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
212 msgid "Starred articles"
213 msgstr "Csillagos hírek"
214
215 #: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
216 msgid "Published articles"
217 msgstr "Publikált hírek"
218
219 #: functions.php:3100 help/3.php:59
220 msgid "Fresh articles"
221 msgstr "Friss hírek"
222
223 #: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
224 msgid "All articles"
225 msgstr "Az összes hír"
226
227 #: functions.php:3104
228 #, fuzzy
229 msgid "Archived articles"
230 msgstr "Tárolt hírek"
231
232 #: functions.php:4217
233 msgid "Generated feed"
234 msgstr "Generált hírcsatorna"
235
236 #: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
237 #: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
238 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
239 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
240 msgid "Select:"
241 msgstr "Kiválaszt:"
242
243 #: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
244 #: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
245 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
246 msgid "All"
247 msgstr "Mind"
248
249 #: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
250 msgid "Unread"
251 msgstr "Olvasatlan"
252
253 #: functions.php:4225
254 msgid "Invert"
255 msgstr "Fordított"
256
257 #: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
258 #: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
259 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
260 msgid "None"
261 msgstr "Kijelölés törlése"
262
263 #: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
264 msgid "Actions..."
265 msgstr "Műveletek"
266
267 #: functions.php:4240
268 msgid "Selection toggle:"
269 msgstr "Kiválasztott legyen:"
270
271 #: functions.php:4242 tt-rss.php:217
272 msgid "Starred"
273 msgstr "Csillagos"
274
275 #: functions.php:4243
276 msgid "Published"
277 msgstr "Publikált"
278
279 #: functions.php:4244
280 msgid "Selection:"
281 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
282
283 #: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
284 msgid "Mark as read"
285 msgstr "Olvasottá tesz"
286
287 #: functions.php:4251
288 msgid "Archive"
289 msgstr ""
290
291 #: functions.php:4253
292 #, fuzzy
293 msgid "Move back"
294 msgstr "Vissza"
295
296 #: functions.php:4254
297 #, fuzzy
298 msgid "Delete"
299 msgstr "Alapértelmezett"
300
301 #: functions.php:4259
302 msgid "Assign label:"
303 msgstr "Besorolás címke alá:"
304
305 #: functions.php:4300
306 msgid "Click to collapse category"
307 msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
308
309 #: functions.php:4510
310 msgid "No feeds to display."
311 msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
312
313 #: functions.php:4527
314 msgid "Tags"
315 msgstr "Címkék"
316
317 #: functions.php:4686
318 msgid "audio/mpeg"
319 msgstr "audio/mpeg"
320
321 #: functions.php:4812
322 msgid " - "
323 msgstr "-"
324
325 #: functions.php:4837 functions.php:5597
326 msgid "Edit tags for this article"
327 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
328
329 #: functions.php:4843 functions.php:5580
330 msgid "Show article summary in new window"
331 msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
332
333 #: functions.php:4850 functions.php:5587
334 msgid "Publish article with a note"
335 msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
336
337 #: functions.php:4867 functions.php:5458
338 msgid "Originally from:"
339 msgstr ""
340
341 #: functions.php:4880 functions.php:5471
342 #, fuzzy
343 msgid "Feed URL"
344 msgstr "Hírcsatorna"
345
346 #: functions.php:4920 functions.php:5501
347 msgid "unknown type"
348 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
349
350 #: functions.php:4960 functions.php:5544
351 msgid "Attachment:"
352 msgstr "Csatolmány:"
353
354 #: functions.php:4962 functions.php:5546
355 msgid "Attachments:"
356 msgstr "Csatolmányok:"
357
358 #: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
359 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
360 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
361 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
362 #: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1132
363 #: modules/pref-users.php:96
364 msgid "Close this window"
365 msgstr "Ablak bezárása"
366
367 #: functions.php:5038
368 msgid "Feed not found."
369 msgstr "Hírcsatorna nem található"
370
371 #: functions.php:5107
372 msgid ""
373 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
374 "local configuration."
375 msgstr ""
376
377 #: functions.php:5271 functions.php:5358
378 msgid "mark as read"
379 msgstr "olvasottként jelöl"
380
381 #: functions.php:5434 functions.php:5441
382 msgid "Click to expand article"
383 msgstr "Hír kinyitása"
384
385 #: functions.php:5604
386 msgid "toggle unread"
387 msgstr "olvasatlanná tesz"
388
389 #: functions.php:5623
390 msgid "No unread articles found to display."
391 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
392
393 #: functions.php:5626
394 msgid "No updated articles found to display."
395 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
396
397 #: functions.php:5629
398 msgid "No starred articles found to display."
399 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
400
401 #: functions.php:5633
402 msgid ""
403 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
404 "(see the Actions menu above) or use a filter."
405 msgstr ""
406 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
407 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
408 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
409
410 #: functions.php:5635 offline.js:443
411 msgid "No articles found to display."
412 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
413
414 #: functions.php:6390 tt-rss.php:198
415 msgid "Create label..."
416 msgstr "Új címke létrehozása..."
417
418 #: functions.php:6403
419 msgid "(remove)"
420 msgstr "(eltávolít)"
421
422 #: functions.php:6455
423 msgid "no tags"
424 msgstr "nincs címke"
425
426 #: functions.php:6484
427 msgid "edit note"
428 msgstr "jegyzet szerkesztése"
429
430 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
431 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
432 msgid "Title"
433 msgstr "Cím"
434
435 #: localized_schema.php:10
436 msgid "Title or Content"
437 msgstr "Cím vagy tartalom"
438
439 #: localized_schema.php:11
440 msgid "Link"
441 msgstr "Link"
442
443 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
444 msgid "Content"
445 msgstr "Tartalom"
446
447 #: localized_schema.php:13
448 msgid "Article Date"
449 msgstr "Hír dátuma"
450
451 #: localized_schema.php:15
452 msgid "Filter article"
453 msgstr "Hír szűrése"
454
455 #: localized_schema.php:17
456 msgid "Set starred"
457 msgstr "Csillagoz"
458
459 #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
460 msgid "Publish article"
461 msgstr "Hír publikálása"
462
463 #: localized_schema.php:19
464 msgid "Assign tags"
465 msgstr "Címke hozzáadása"
466
467 #: localized_schema.php:20
468 msgid "Assign label"
469 msgstr "Címke hozzáadása"
470
471 #: localized_schema.php:24
472 msgid "General"
473 msgstr "Általános"
474
475 #: localized_schema.php:26
476 msgid "Allow duplicate posts"
477 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
478
479 #: localized_schema.php:27
480 msgid ""
481 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
482 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
483 "different feeds to appear only once."
484 msgstr ""
485
486 #: localized_schema.php:28
487 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
488 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
489
490 #: localized_schema.php:29
491 msgid "Enable e-mail digest"
492 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
493
494 #: localized_schema.php:30
495 msgid ""
496 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
497 "your configured e-mail address"
498 msgstr ""
499 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
500 "mail címére.."
501
502 #: localized_schema.php:31
503 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
504 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
505
506 #: localized_schema.php:32
507 msgid "Update post on checksum change"
508 msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
509
510 #: localized_schema.php:33
511 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
512 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
513
514 #: localized_schema.php:34
515 msgid "Enable offline reading"
516 msgstr ""
517
518 #: localized_schema.php:35
519 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
520 msgstr ""
521 "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
522 "Gears használatával."
523
524 #: localized_schema.php:37
525 msgid "Interface"
526 msgstr "Kezelőfelület"
527
528 #: localized_schema.php:39
529 msgid "Combined feed display"
530 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
531
532 #: localized_schema.php:40
533 msgid ""
534 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
535 "headlines and article content"
536 msgstr ""
537 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
538 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
539
540 #: localized_schema.php:41
541 msgid "Default article limit"
542 msgstr "Hírek maximális száma"
543
544 #: localized_schema.php:42
545 msgid ""
546 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
547 "disables)."
548 msgstr ""
549 "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
550
551 #: localized_schema.php:43
552 msgid "Enable feed categories"
553 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
554
555 #: localized_schema.php:44
556 msgid "Enable search toolbar"
557 msgstr "Keresőmező engedélyezése"
558
559 #: localized_schema.php:45
560 msgid "Hide feeds with no unread messages"
561 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
562
563 #: localized_schema.php:46
564 msgid "Mark articles as read automatically"
565 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
566
567 #: localized_schema.php:47
568 msgid ""
569 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
570 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
571 msgstr ""
572 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
573 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
574 "böngészi."
575
576 #: localized_schema.php:48
577 msgid "On catchup show next feed"
578 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
579
580 #: localized_schema.php:49
581 msgid ""
582 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
583 "feed with unread articles."
584 msgstr ""
585 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
586 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
587
588 #: localized_schema.php:50
589 msgid "Open article links in new browser window"
590 msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
591
592 #: localized_schema.php:51
593 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
594 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
595
596 #: localized_schema.php:52
597 msgid "Show content preview in headlines list"
598 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
599
600 #: localized_schema.php:53
601 msgid "Sort feeds by unread articles count"
602 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
603
604 #: localized_schema.php:54
605 msgid "User stylesheet URL"
606 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
607
608 #: localized_schema.php:55
609 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
610 msgstr ""
611 "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
612
613 #: localized_schema.php:56
614 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
615 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
616
617 #: localized_schema.php:57
618 msgid "Hide feedlist"
619 msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
620
621 #: localized_schema.php:58
622 msgid ""
623 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
624 "for small screens."
625 msgstr ""
626 "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
627 "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
628 "számára hasznos."
629
630 #: localized_schema.php:59
631 msgid "Group headlines in virtual feeds"
632 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
633
634 #: localized_schema.php:60
635 msgid ""
636 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
637 "grouped by feeds"
638 msgstr ""
639 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
640 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
641
642 #: localized_schema.php:62
643 msgid "Advanced"
644 msgstr "Speciális"
645
646 #: localized_schema.php:64
647 msgid "Blacklisted tags"
648 msgstr "Feketelistás címkék"
649
650 #: localized_schema.php:65
651 msgid ""
652 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
653 "separated list)."
654 msgstr ""
655 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
656 "elemek vesszővel elválasztva)"
657
658 #: localized_schema.php:66
659 msgid "Confirm marking feed as read"
660 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
661
662 #: localized_schema.php:67
663 msgid "Enable feed icons"
664 msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
665
666 #: localized_schema.php:68
667 msgid "Enable labels"
668 msgstr "Címkék engedélyezése"
669
670 #: localized_schema.php:69
671 msgid ""
672 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
673 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
674 "with caution."
675 msgstr ""
676 "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
677 "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
678 "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
679
680 #: localized_schema.php:70
681 msgid "Long date format"
682 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
683
684 #: localized_schema.php:71
685 msgid "Set articles as unread on update"
686 msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
687
688 #: localized_schema.php:72
689 msgid "Short date format"
690 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
691
692 #: localized_schema.php:73
693 msgid "Show additional information in feedlist"
694 msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
695
696 #: localized_schema.php:74
697 msgid "Strip unsafe tags from articles"
698 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
699
700 #: localized_schema.php:75
701 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
702 msgstr ""
703 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
704 "kivételével."
705
706 #: localized_schema.php:76
707 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
708 msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
709
710 #: localized_schema.php:77
711 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
712 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
713
714 #: localized_schema.php:78
715 msgid "Purge unread articles"
716 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
717
718 #: localized_schema.php:79
719 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
720 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
721
722 #: localized_schema.php:80
723 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
724 msgstr ""
725 "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
726
727 #: localized_schema.php:81
728 msgid "Enable inline MP3 player"
729 msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
730
731 #: localized_schema.php:82
732 msgid ""
733 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
734 msgstr ""
735 "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
736 "lejátszásához."
737
738 #: localized_schema.php:83
739 msgid "Do not show images in articles"
740 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
741
742 #: localized_schema.php:84
743 msgid "Enable external API"
744 msgstr ""
745
746 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:337
747 #: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
748 msgid "Login:"
749 msgstr "Felhasználó:"
750
751 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:342
752 #: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
753 msgid "Password:"
754 msgstr "Jelszó:"
755
756 #: login_form.php:129
757 msgid "Language:"
758 msgstr "Nyelv:"
759
760 #: login_form.php:139
761 #, fuzzy
762 msgid "Profile:"
763 msgstr "Fájl:"
764
765 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
766 msgid "Log in"
767 msgstr "Belépés mint"
768
769 #: login_form.php:155 register.php:148
770 msgid "Create new account"
771 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
772
773 #: login_form.php:169
774 msgid "Limit bandwidth usage"
775 msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
776
777 #: opml.php:161 opml.php:166
778 msgid "OPML Utility"
779 msgstr "OMPL-segédprogram"
780
781 #: opml.php:187
782 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
783 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
784
785 #: opml.php:191
786 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
787 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
788
789 #: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
790 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
791 msgstr ""
792 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
793 "található."
794
795 #: opml.php:199
796 msgid "Return to preferences"
797 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
798
799 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
800 msgid "Loading, please wait..."
801 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
802
803 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
804 msgid ""
805 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
806 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
807 "\t\tbrowser settings."
808 msgstr ""
809 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
810 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
811 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
812
813 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
814 msgid "Hello,"
815 msgstr "Üdv,"
816
817 #: prefs.php:92 help/4.php:14
818 msgid "Exit preferences"
819 msgstr "Kilépés a beállításokból"
820
821 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
822 #: mobile/functions.php:234
823 msgid "Logout"
824 msgstr "Kijelentkezés"
825
826 #: prefs.php:102
827 msgid "Keyboard shortcuts"
828 msgstr "Billentyűparancsok"
829
830 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
831 msgid "Preferences"
832 msgstr "Beállítások"
833
834 #: prefs.php:110
835 msgid "Feeds"
836 msgstr "Hírcsatornák"
837
838 #: prefs.php:112 help/4.php:11
839 msgid "Filters"
840 msgstr "Szűrők"
841
842 #: prefs.php:117 help/4.php:13
843 msgid "Users"
844 msgstr "Felhasználók"
845
846 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
847 #, fuzzy
848 msgid "Fatal Exception"
849 msgstr "Végzetes Hiba"
850
851 #: register.php:152
852 msgid "New user registrations are administratively disabled."
853 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
854
855 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
856 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
857 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
858 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
859 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
860
861 #: register.php:176
862 msgid ""
863 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
864 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
865 "password is sent."
866 msgstr ""
867 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
868 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
869 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
870
871 #: register.php:182
872 msgid "Desired login:"
873 msgstr "Felhasználói név:"
874
875 #: register.php:185
876 msgid "Check availability"
877 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
878
879 #: register.php:187
880 msgid "Email:"
881 msgstr "E-mail:"
882
883 #: register.php:190
884 msgid "How much is two plus two:"
885 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
886
887 #: register.php:193
888 msgid "Submit registration"
889 msgstr "Regisztráció elküldése"
890
891 #: register.php:211
892 msgid "Your registration information is incomplete."
893 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
894
895 #: register.php:226
896 msgid "Sorry, this username is already taken."
897 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
898
899 #: register.php:244
900 msgid "Registration failed."
901 msgstr "Regisztráció sikertelen."
902
903 #: register.php:328
904 msgid "Account created successfully."
905 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
906
907 #: register.php:350
908 msgid "New user registrations are currently closed."
909 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
910
911 #: tt-rss.php:118
912 msgid "Comments?"
913 msgstr "Hozzászólások?"
914
915 #: tt-rss.php:131
916 msgid "Offline reading"
917 msgstr ""
918
919 #: tt-rss.php:138
920 msgid "Cancel synchronization"
921 msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
922
923 #: tt-rss.php:141
924 msgid "Synchronize"
925 msgstr "Szinkronizálás"
926
927 #: tt-rss.php:143
928 msgid "Remove stored data"
929 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
930
931 #: tt-rss.php:145
932 msgid "Go offline"
933 msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
934
935 #: tt-rss.php:151
936 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
937 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
938
939 #: tt-rss.php:158
940 msgid "Go online"
941 msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
942
943 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
944 msgid "tag cloud"
945 msgstr "címkefelhő"
946
947 #: tt-rss.php:179
948 msgid "Search..."
949 msgstr "Keresés..."
950
951 #: tt-rss.php:180
952 msgid "Feed actions:"
953 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
954
955 #: tt-rss.php:181
956 msgid "Subscribe to feed..."
957 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
958
959 #: tt-rss.php:182
960 msgid "Edit this feed..."
961 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
962
963 #: tt-rss.php:183
964 msgid "Rescore feed"
965 msgstr ""
966
967 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
968 msgid "Unsubscribe"
969 msgstr "Leiratkozás"
970
971 #: tt-rss.php:186
972 msgid "All feeds:"
973 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
974
975 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
976 msgid "(Un)hide read feeds"
977 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
978
979 #: tt-rss.php:190
980 #, fuzzy
981 msgid "Categories:"
982 msgstr "Kategória:"
983
984 #: tt-rss.php:192
985 #, fuzzy
986 msgid "Toggle reordering mode"
987 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
988
989 #: tt-rss.php:193
990 #, fuzzy
991 msgid "Reset order"
992 msgstr "Jelszó reset"
993
994 #: tt-rss.php:196
995 msgid "Other actions:"
996 msgstr "Egyéb műveletek:"
997
998 #: tt-rss.php:199
999 msgid "Create filter..."
1000 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1001
1002 #: tt-rss.php:200
1003 msgid "Reset UI layout"
1004 msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
1005
1006 #: tt-rss.php:201
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Keyboard shortcuts help"
1009 msgstr "Billentyűparancsok"
1010
1011 #: tt-rss.php:210
1012 msgid "Collapse feedlist"
1013 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
1014
1015 #: tt-rss.php:213
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Show articles"
1018 msgstr "Tárolt hírek"
1019
1020 #: tt-rss.php:215
1021 msgid "Adaptive"
1022 msgstr "Adaptív"
1023
1024 #: tt-rss.php:216
1025 msgid "All Articles"
1026 msgstr "Minden hír"
1027
1028 #: tt-rss.php:219
1029 msgid "Ignore Scoring"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
1033 msgid "Updated"
1034 msgstr "Frissített"
1035
1036 #: tt-rss.php:223
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Sort articles"
1039 msgstr "Tárolt hírek"
1040
1041 #: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
1042 #: modules/pref-filters.php:469
1043 msgid "Date"
1044 msgstr "Dátum"
1045
1046 #: tt-rss.php:228
1047 msgid "Score"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
1051 msgid "Update"
1052 msgstr "Frissítés"
1053
1054 #: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
1055 msgid "No feed selected."
1056 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1057
1058 #: tt-rss.php:247
1059 msgid "Drag me to resize panels"
1060 msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
1061
1062 #: update.php:19
1063 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1065
1066 #: update.php:44
1067 msgid "Database Updater"
1068 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1069
1070 #: update.php:85
1071 msgid "Could not update database"
1072 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
1073
1074 #: update.php:88
1075 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: update.php:89
1079 msgid ", found: "
1080 msgstr ""
1081
1082 #: update.php:92
1083 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1084 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
1085
1086 #: update.php:102
1087 msgid "Please backup your database before proceeding."
1088 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
1089
1090 #: update.php:104
1091 #, php-format
1092 msgid ""
1093 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1094 "<b>%d</b>)."
1095 msgstr ""
1096 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
1097 "to <b>%d</b>)."
1098
1099 #: update.php:118
1100 msgid "Perform updates"
1101 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1102
1103 #: update.php:123
1104 msgid "Performing updates..."
1105 msgstr "Frissítések folyamatban..."
1106
1107 #: update.php:129
1108 #, php-format
1109 msgid "Updating to version %d..."
1110 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
1111
1112 #: update.php:142
1113 msgid "Checking version... "
1114 msgstr "Verzió ellenőrzése"
1115
1116 #: update.php:148
1117 msgid "OK!"
1118 msgstr "OK!"
1119
1120 #: update.php:150
1121 msgid "ERROR!"
1122 msgstr "HIBA!"
1123
1124 #: update.php:158
1125 #, php-format
1126 msgid ""
1127 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1128 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: modules/help.php:6
1132 msgid "Help"
1133 msgstr "Segítség"
1134
1135 #: modules/help.php:17
1136 msgid "Help topic not found."
1137 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1138
1139 #: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1142 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1143
1144 #: modules/opml_domdoc.php:78
1145 #, php-format
1146 msgid "Setting preference key %s to %s"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
1150 #, fuzzy
1151 msgid "is already imported."
1152 msgstr "Már importálva."
1153
1154 #: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
1155 #, fuzzy
1156 msgid "OK"
1157 msgstr "OK!"
1158
1159 #: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
1160 msgid "Error while parsing document."
1161 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1162
1163 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1164 msgid "Error: please upload OPML file."
1165 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1166
1167 #: modules/opml_domxml.php:131
1168 msgid "Error: can't find body element."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: modules/popup-dialog.php:7
1172 #, fuzzy
1173 msgid "OPML Import"
1174 msgstr "Importálás"
1175
1176 #: modules/popup-dialog.php:34
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Importing using DOMXML."
1179 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1180
1181 #: modules/popup-dialog.php:40
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Importing using DOMDocument."
1184 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1185
1186 #: modules/popup-dialog.php:68
1187 msgid "Settings Profiles"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: modules/popup-dialog.php:75
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Create profile"
1193 msgstr "Szűrő létrehozása"
1194
1195 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1196 #, fuzzy
1197 msgid "(active)"
1198 msgstr "Adaptív"
1199
1200 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
1201 #: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1128
1202 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1203 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1204 msgid "Remove"
1205 msgstr "Eltávolít"
1206
1207 #: modules/popup-dialog.php:150
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Activate"
1210 msgstr "Adaptív"
1211
1212 #: modules/popup-dialog.php:163
1213 msgid "Published Articles"
1214 msgstr "Publikált Hírek"
1215
1216 #: modules/popup-dialog.php:168
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1219 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1220
1221 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Generate new URL"
1224 msgstr "Generált hírcsatorna"
1225
1226 #: modules/popup-dialog.php:190
1227 msgid "Public OPML URL"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: modules/popup-dialog.php:195
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Your Public OPML URL is:"
1233 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1234
1235 #: modules/popup-dialog.php:217
1236 msgid "Notice"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/popup-dialog.php:223
1240 msgid ""
1241 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1242 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1243 "process or contact instance owner."
1244 msgstr ""
1245 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1246 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1247 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1248
1249 #: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
1250 msgid "Last update:"
1251 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1252
1253 #: modules/popup-dialog.php:235
1254 msgid ""
1255 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1256 "seeing this dialog is probably a bug."
1257 msgstr ""
1258 "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
1259 "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
1260
1261 #: modules/popup-dialog.php:243
1262 msgid ""
1263 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1264 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1265 "contact instance owner."
1266 msgstr ""
1267 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1268 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1269 "szerver tulajdonosával!"
1270
1271 #: modules/popup-dialog.php:266
1272 msgid "Subscribe to Feed"
1273 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1274
1275 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
1276 #: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
1277 msgid "Feed"
1278 msgstr "Hírcsatorna"
1279
1280 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
1281 #: modules/pref-feeds.php:500
1282 msgid "URL:"
1283 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1284
1285 #: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
1286 #: modules/pref-feeds.php:512
1287 msgid "Place in category:"
1288 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1289
1290 #: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:330
1291 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
1292 #: modules/pref-users.php:142
1293 msgid "Authentication"
1294 msgstr "Azonosítás"
1295
1296 #: modules/popup-dialog.php:310
1297 msgid "This feed requires authentication."
1298 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1299
1300 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
1301 msgid "Subscribe"
1302 msgstr "Feliratkozás"
1303
1304 #: modules/popup-dialog.php:317
1305 #, fuzzy
1306 msgid "More feeds"
1307 msgstr "Hírcsatornák..."
1308
1309 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
1310 #: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
1311 #: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:466
1312 #: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:160
1313 #: modules/pref-users.php:181
1314 msgid "Cancel"
1315 msgstr "Mégse"
1316
1317 #: modules/popup-dialog.php:325
1318 msgid "Feed Browser"
1319 msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
1320
1321 #: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
1322 #: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1169
1323 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1324 #: modules/pref-users.php:361
1325 msgid "Search"
1326 msgstr "Keresés"
1327
1328 #: modules/popup-dialog.php:348
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Popular feeds"
1331 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1332
1333 #: modules/popup-dialog.php:349
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Feed archive"
1336 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1337
1338 #: modules/popup-dialog.php:352
1339 #, fuzzy
1340 msgid "limit:"
1341 msgstr "Határ:"
1342
1343 #: modules/popup-dialog.php:398
1344 msgid "Look for"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: modules/popup-dialog.php:405
1348 #, fuzzy
1349 msgid "match on"
1350 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1351
1352 #: modules/popup-dialog.php:410
1353 msgid "Title or content"
1354 msgstr "Cím vagy tartalom"
1355
1356 #: modules/popup-dialog.php:415
1357 msgid "Limit search to:"
1358 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1359
1360 #: modules/popup-dialog.php:431
1361 msgid "This feed"
1362 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1363
1364 #: modules/popup-dialog.php:465
1365 msgid "Create Filter"
1366 msgstr "Szárő létrehozása"
1367
1368 #: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
1369 #: modules/pref-filters.php:406
1370 msgid "Match"
1371 msgstr "Egyezés"
1372
1373 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
1374 #: modules/pref-filters.php:441
1375 msgid "before"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
1379 #: modules/pref-filters.php:442
1380 msgid "after"
1381 msgstr "elteltével"
1382
1383 #: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
1384 msgid "Check it"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
1388 msgid "on field"
1389 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1390
1391 #: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
1392 msgid "in"
1393 msgstr "itt"
1394
1395 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
1396 msgid "Perform Action"
1397 msgstr "Műveletek"
1398
1399 #: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
1400 msgid "with parameters:"
1401 msgstr "Beállítás:"
1402
1403 #: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:353
1404 #: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
1405 #: modules/pref-users.php:164
1406 msgid "Options"
1407 msgstr "Beállítások"
1408
1409 #: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
1410 msgid "Enabled"
1411 msgstr "Engedélyezve"
1412
1413 #: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
1414 msgid "Inverse match"
1415 msgstr "Fordított egyezés"
1416
1417 #: modules/popup-dialog.php:568
1418 msgid "Create"
1419 msgstr "Létrehoz"
1420
1421 #: modules/popup-dialog.php:582
1422 msgid "Update Errors"
1423 msgstr "Frissítési hiba"
1424
1425 #: modules/popup-dialog.php:585
1426 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1427 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1428
1429 #: modules/popup-dialog.php:611
1430 msgid "Edit Tags"
1431 msgstr "Címkék szerkesztése"
1432
1433 #: modules/popup-dialog.php:616
1434 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1435 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1436
1437 #: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:465
1438 #: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
1439 #: modules/pref-users.php:179
1440 msgid "Save"
1441 msgstr "Mentés"
1442
1443 #: modules/popup-dialog.php:647
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Tag Cloud"
1446 msgstr "Címkefelhő"
1447
1448 #: modules/popup-dialog.php:650
1449 msgid "Showing most popular tags "
1450 msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
1451
1452 #: modules/popup-dialog.php:651
1453 #, fuzzy
1454 msgid "more tags"
1455 msgstr "nincs címke"
1456
1457 #: modules/pref-feeds.php:4
1458 msgid "Check to enable field"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: modules/pref-feeds.php:187
1462 msgid "Feed Editor"
1463 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1464
1465 #: modules/pref-feeds.php:242
1466 msgid "Link to feed:"
1467 msgstr "Hírcsatornához csatol:"
1468
1469 #: modules/pref-feeds.php:259
1470 msgid "Not linked"
1471 msgstr "Nem linkelt"
1472
1473 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
1474 msgid "using"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
1478 msgid "Article purging:"
1479 msgstr "Régi hírek törlése:"
1480
1481 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Hide from Popular feeds"
1484 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1485
1486 #: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
1487 msgid "Right-to-left content"
1488 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1489
1490 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
1491 msgid "Include in e-mail digest"
1492 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1493
1494 #: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
1495 msgid "Always display image attachments"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
1499 msgid "Cache images locally"
1500 msgstr "Képek helyi tárolása"
1501
1502 #: modules/pref-feeds.php:437
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Icon"
1505 msgstr "Művelet"
1506
1507 #: modules/pref-feeds.php:451
1508 msgid "Replace"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: modules/pref-feeds.php:476
1512 msgid "Multiple Feed Editor"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
1516 msgid "All done."
1517 msgstr "Kész."
1518
1519 #: modules/pref-feeds.php:916
1520 #, php-format
1521 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1522 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1523
1524 #: modules/pref-feeds.php:919
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1527 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1528
1529 #: modules/pref-feeds.php:922
1530 #, php-format
1531 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1532 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1533
1534 #: modules/pref-feeds.php:945
1535 msgid "Edit subscription options"
1536 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1537
1538 #: modules/pref-feeds.php:1027
1539 msgid "Category editor"
1540 msgstr "Kategória-szerkesztő"
1541
1542 #: modules/pref-feeds.php:1049
1543 #, php-format
1544 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1545 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1546
1547 #: modules/pref-feeds.php:1069
1548 msgid "Create category"
1549 msgstr "Kategória létrehozása"
1550
1551 #: modules/pref-feeds.php:1122
1552 msgid "No feed categories defined."
1553 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1554
1555 #: modules/pref-feeds.php:1152
1556 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1557 msgstr ""
1558 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1559
1560 #: modules/pref-feeds.php:1173 help/3.php:45 help/4.php:22
1561 msgid "Subscribe to feed"
1562 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1563
1564 #: modules/pref-feeds.php:1176
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Edit feeds"
1567 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1568
1569 #: modules/pref-feeds.php:1181
1570 msgid "Edit categories"
1571 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1572
1573 #: modules/pref-feeds.php:1190
1574 #, fuzzy
1575 msgid "More actions..."
1576 msgstr "Műveletek"
1577
1578 #: modules/pref-feeds.php:1194
1579 msgid "Manual purge"
1580 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1581
1582 #: modules/pref-feeds.php:1198
1583 msgid "Clear feed data"
1584 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1585
1586 #: modules/pref-feeds.php:1199 modules/pref-filters.php:324
1587 msgid "Rescore articles"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: modules/pref-feeds.php:1288
1591 msgid "Show last article times"
1592 msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
1593
1594 #: modules/pref-feeds.php:1305 modules/pref-feeds.php:1365
1595 msgid "Last&nbsp;Article"
1596 msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
1597
1598 #: modules/pref-feeds.php:1390 modules/pref-filters.php:487
1599 #: modules/pref-users.php:467
1600 msgid "Click to edit"
1601 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1602
1603 #: modules/pref-feeds.php:1404
1604 #, php-format
1605 msgid "(linked to %s)"
1606 msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
1607
1608 #: modules/pref-feeds.php:1431
1609 #, fuzzy
1610 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1611 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1612
1613 #: modules/pref-feeds.php:1433
1614 #, fuzzy
1615 msgid "No matching feeds found."
1616 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1617
1618 #: modules/pref-feeds.php:1439
1619 msgid "OPML"
1620 msgstr "OPML"
1621
1622 #: modules/pref-feeds.php:1451
1623 msgid ""
1624 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: modules/pref-feeds.php:1453
1628 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: modules/pref-feeds.php:1468
1632 msgid "Import"
1633 msgstr "Importálás"
1634
1635 #: modules/pref-feeds.php:1473
1636 msgid "Export OPML"
1637 msgstr "Exportálás OPML-be"
1638
1639 #: modules/pref-feeds.php:1479
1640 #, fuzzy
1641 msgid ""
1642 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1643 "knows the URL below."
1644 msgstr ""
1645 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1646 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1647
1648 #: modules/pref-feeds.php:1481
1649 msgid ""
1650 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1651 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: modules/pref-feeds.php:1484 modules/pref-feeds.php:1525
1655 msgid "Display URL"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: modules/pref-feeds.php:1489
1659 msgid "Firefox Integration"
1660 msgstr "Firefox-integráció"
1661
1662 #: modules/pref-feeds.php:1491
1663 msgid ""
1664 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1665 "link below."
1666 msgstr ""
1667 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1668 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1669
1670 #: modules/pref-feeds.php:1498
1671 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1672 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1673
1674 #: modules/pref-feeds.php:1504
1675 msgid "Subscribing via bookmarklet"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: modules/pref-feeds.php:1506
1679 msgid ""
1680 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1681 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: modules/pref-feeds.php:1510
1685 #, fuzzy, php-format
1686 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1687 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1688
1689 #: modules/pref-feeds.php:1514
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1692 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1693
1694 #: modules/pref-feeds.php:1522
1695 msgid ""
1696 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1697 "by anyone who knows the URL specified below."
1698 msgstr ""
1699 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1700 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1701
1702 #: modules/pref-feeds.php:1630
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "%d archived articles"
1705 msgstr "Csillagos hírek"
1706
1707 #: modules/pref-feeds.php:1659
1708 msgid "No feeds found."
1709 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1710
1711 #: modules/pref-filters.php:23
1712 msgid "Filter Editor"
1713 msgstr "Szűrők módosítása"
1714
1715 #: modules/pref-filters.php:212
1716 #, php-format
1717 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1718 msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
1719
1720 #: modules/pref-filters.php:266
1721 #, php-format
1722 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1723 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1724
1725 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1726 msgid "Create filter"
1727 msgstr "Szűrő létrehozása"
1728
1729 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1730 msgid "Edit"
1731 msgstr "Szerkesztése"
1732
1733 #: modules/pref-filters.php:408
1734 msgid "Field"
1735 msgstr "Mező"
1736
1737 #: modules/pref-filters.php:409
1738 msgid "Params"
1739 msgstr "Paraméterek"
1740
1741 #: modules/pref-filters.php:476
1742 msgid "(Disabled)"
1743 msgstr "(Kikapcsolva)"
1744
1745 #: modules/pref-filters.php:492
1746 msgid "(Inverse)"
1747 msgstr "(Fordított)"
1748
1749 #: modules/pref-filters.php:512
1750 msgid "No filters defined."
1751 msgstr "Nincs szűrő definiálva."
1752
1753 #: modules/pref-filters.php:514
1754 msgid "No matching filters found."
1755 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1756
1757 #: modules/pref-labels.php:102
1758 #, php-format
1759 msgid "Created label <b>%s</b>"
1760 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1761
1762 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1763 msgid "Create label"
1764 msgstr "Címke létrehozása"
1765
1766 #: modules/pref-labels.php:143
1767 msgid "Clear colors"
1768 msgstr "Színek visszaállítása"
1769
1770 #: modules/pref-labels.php:223
1771 msgid "Click to change color"
1772 msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
1773
1774 #: modules/pref-labels.php:246
1775 msgid "No labels defined."
1776 msgstr "Nincs címke definiálva."
1777
1778 #: modules/pref-labels.php:248
1779 msgid "No matching labels found."
1780 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
1781
1782 #: modules/pref-labels.php:306
1783 msgid "custom color:"
1784 msgstr "egyéni szín:"
1785
1786 #: modules/pref-labels.php:307
1787 msgid "foreground"
1788 msgstr "előtér"
1789
1790 #: modules/pref-labels.php:308
1791 msgid "background"
1792 msgstr "háttér"
1793
1794 #: modules/pref-prefs.php:37
1795 msgid "Old password cannot be blank."
1796 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1797
1798 #: modules/pref-prefs.php:42
1799 msgid "New password cannot be blank."
1800 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1801
1802 #: modules/pref-prefs.php:47
1803 msgid "Entered passwords do not match."
1804 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1805
1806 #: modules/pref-prefs.php:74
1807 msgid "Password has been changed."
1808 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1809
1810 #: modules/pref-prefs.php:76
1811 msgid "Old password is incorrect."
1812 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1813
1814 #: modules/pref-prefs.php:104
1815 msgid "The configuration was saved."
1816 msgstr "Beállítások elmentve."
1817
1818 #: modules/pref-prefs.php:120
1819 #, php-format
1820 msgid "Unknown option: %s"
1821 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1822
1823 #: modules/pref-prefs.php:131
1824 msgid "E-mail has been changed."
1825 msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
1826
1827 #: modules/pref-prefs.php:171
1828 msgid ""
1829 "Your password is at default value, \n"
1830 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1831 msgstr ""
1832 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1833 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1834
1835 #: modules/pref-prefs.php:198
1836 msgid "Personal data"
1837 msgstr "Személyes adatok"
1838
1839 #: modules/pref-prefs.php:205
1840 msgid "E-mail"
1841 msgstr "E-mail"
1842
1843 #: modules/pref-prefs.php:216
1844 msgid "Access level"
1845 msgstr "Hozzáférési szint"
1846
1847 #: modules/pref-prefs.php:229
1848 msgid "Change e-mail"
1849 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1850
1851 #: modules/pref-prefs.php:237
1852 msgid "Old password"
1853 msgstr "Régi jelszó"
1854
1855 #: modules/pref-prefs.php:244
1856 msgid "New password"
1857 msgstr "Új jelszó"
1858
1859 #: modules/pref-prefs.php:252
1860 msgid "Confirm password"
1861 msgstr "Jelszó még egyszer"
1862
1863 #: modules/pref-prefs.php:268
1864 msgid "Change password"
1865 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1866
1867 #: modules/pref-prefs.php:323
1868 msgid "Select theme"
1869 msgstr "Stílusválasztó"
1870
1871 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1872 msgid "Yes"
1873 msgstr "Igen"
1874
1875 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1876 msgid "No"
1877 msgstr "Nem"
1878
1879 #: modules/pref-prefs.php:409
1880 msgid "Save configuration"
1881 msgstr "Beállítások mentése"
1882
1883 #: modules/pref-prefs.php:412
1884 msgid "Manage profiles"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: modules/pref-prefs.php:415
1888 msgid "Reset to defaults"
1889 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1890
1891 #: modules/pref-users.php:7
1892 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1893 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1894
1895 #: modules/pref-users.php:17
1896 msgid "User details"
1897 msgstr "Felhasználói adatok"
1898
1899 #: modules/pref-users.php:31
1900 msgid "User not found"
1901 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1902
1903 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1904 msgid "Registered"
1905 msgstr "Regisztrált"
1906
1907 #: modules/pref-users.php:51
1908 msgid "Last logged in"
1909 msgstr "Utolsó belépés"
1910
1911 #: modules/pref-users.php:58
1912 msgid "Subscribed feeds count"
1913 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1914
1915 #: modules/pref-users.php:62
1916 msgid "Subscribed feeds"
1917 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1918
1919 #: modules/pref-users.php:108
1920 msgid "User Editor"
1921 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1922
1923 #: modules/pref-users.php:145
1924 msgid "Access level: "
1925 msgstr "Hozzáférési szint:"
1926
1927 #: modules/pref-users.php:158
1928 msgid "Change password to"
1929 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1930
1931 #: modules/pref-users.php:167
1932 msgid "E-mail: "
1933 msgstr "E-mail:"
1934
1935 #: modules/pref-users.php:201
1936 #, php-format
1937 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1938 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1939
1940 #: modules/pref-users.php:249
1941 #, php-format
1942 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1943 msgstr ""
1944 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1945
1946 #: modules/pref-users.php:256
1947 #, php-format
1948 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1949 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1950
1951 #: modules/pref-users.php:260
1952 #, php-format
1953 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1954 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1955
1956 #: modules/pref-users.php:280
1957 #, php-format
1958 msgid ""
1959 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1960 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1961 msgstr ""
1962 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1963 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1964
1965 #: modules/pref-users.php:284
1966 #, php-format
1967 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/pref-users.php:321
1971 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1972 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1973
1974 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1975 msgid "Create user"
1976 msgstr "Felhasználó létrehozása"
1977
1978 #: modules/pref-users.php:374
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Details"
1981 msgstr "Napi"
1982
1983 #: modules/pref-users.php:380
1984 msgid "Reset password"
1985 msgstr "Jelszó reset"
1986
1987 #: modules/pref-users.php:426
1988 msgid "Login"
1989 msgstr "Belépés"
1990
1991 #: modules/pref-users.php:427
1992 msgid "Access Level"
1993 msgstr "Hozzáférési szint"
1994
1995 #: modules/pref-users.php:429
1996 msgid "Last login"
1997 msgstr "Utolsó belépés"
1998
1999 #: modules/pref-users.php:487
2000 msgid "No users defined."
2001 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2002
2003 #: modules/pref-users.php:489
2004 msgid "No matching users found."
2005 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2006
2007 #: help/2.php:1
2008 msgid "Content filtering"
2009 msgstr "Tartalomszűrő"
2010
2011 #: help/2.php:3
2012 msgid ""
2013 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2014 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2015 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2016 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: help/2.php:5
2020 msgid ""
2021 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2022 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2023 "and for some specific feed."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: help/2.php:7
2027 msgid ""
2028 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2029 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2030 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2031 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2032 "containing string XYZZY in title."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: help/2.php:9
2036 msgid "See also:"
2037 msgstr "Lásd még:"
2038
2039 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2040 msgid "Keyboard Shortcuts"
2041 msgstr "Billentyűparancsok"
2042
2043 #: help/3.php:5
2044 msgid "Navigation"
2045 msgstr "Navigáció"
2046
2047 #: help/3.php:8
2048 msgid "Move between feeds"
2049 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2050
2051 #: help/3.php:9
2052 msgid "Move between articles"
2053 msgstr "Mozgás hírek között"
2054
2055 #: help/3.php:10
2056 msgid "Show search dialog"
2057 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2058
2059 #: help/3.php:13
2060 msgid "Active article actions"
2061 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2062
2063 #: help/3.php:16
2064 msgid "Toggle starred"
2065 msgstr "Csillagoz"
2066
2067 #: help/3.php:17
2068 msgid "Toggle published"
2069 msgstr "Publikált"
2070
2071 #: help/3.php:18
2072 msgid "Toggle unread"
2073 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2074
2075 #: help/3.php:19
2076 msgid "Edit tags"
2077 msgstr "Címkék szerkesztése"
2078
2079 #: help/3.php:20
2080 msgid "Open article in new window"
2081 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2082
2083 #: help/3.php:21
2084 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2085 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2086
2087 #: help/3.php:22
2088 msgid "Scroll article content"
2089 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2090
2091 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2092 msgid "Other actions"
2093 msgstr "Egyéb műveletek"
2094
2095 #: help/3.php:29
2096 msgid "Select article under mouse cursor"
2097 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2098
2099 #: help/3.php:32
2100 msgid "Collapse sidebar"
2101 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2102
2103 #: help/3.php:33
2104 msgid "Toggle category reordering mode"
2105 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2106
2107 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2108 msgid "Display this help dialog"
2109 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2110
2111 #: help/3.php:39
2112 msgid "Feed actions"
2113 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2114
2115 #: help/3.php:42
2116 msgid "Update active feed"
2117 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2118
2119 #: help/3.php:43
2120 msgid "Update all feeds"
2121 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2122
2123 #: help/3.php:46
2124 msgid "Edit feed"
2125 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2126
2127 #: help/3.php:47
2128 msgid "Sort by name or unread count"
2129 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2130
2131 #: help/3.php:48
2132 msgid "Hide visible read articles"
2133 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2134
2135 #: help/3.php:49
2136 msgid "Mark feed as read"
2137 msgstr "Olvasottá tesz"
2138
2139 #: help/3.php:50
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Reverse headlines order"
2142 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2143
2144 #: help/3.php:51
2145 msgid "Mark all feeds as read"
2146 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2147
2148 #: help/3.php:52
2149 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2150 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2151
2152 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2153 msgid "Go to..."
2154 msgstr "Ugrás ide..."
2155
2156 #: help/3.php:62
2157 msgid "Tag cloud"
2158 msgstr "Címkefelhő"
2159
2160 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2161 msgid "Press any key to close this window."
2162 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2163
2164 #: help/4.php:9
2165 msgid "My Feeds"
2166 msgstr "Saját hírcsatornák"
2167
2168 #: help/4.php:10
2169 msgid "Other Feeds"
2170 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2171
2172 #: help/4.php:19
2173 msgid "Panel actions"
2174 msgstr "Panelműveletek"
2175
2176 #: help/4.php:23
2177 msgid "Top 25 feeds"
2178 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2179
2180 #: help/4.php:24
2181 msgid "Edit feed categories"
2182 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2183
2184 #: help/4.php:33
2185 msgid "Focus search (if present)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: help/4.php:39
2189 msgid ""
2190 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2191 "configuration and your access level."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2195 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2196 #: mobile/prefs.php:25
2197 msgid "Home"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: mobile/functions.php:392
2201 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: mobile/prefs.php:30
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Enable categories"
2207 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2208
2209 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2210 #: mobile/prefs.php:46
2211 msgid "ON"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2215 #: mobile/prefs.php:46
2216 msgid "OFF"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: mobile/prefs.php:35
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Show images in posts"
2222 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2223
2224 #: mobile/prefs.php:40
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Hide read feeds"
2227 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2228
2229 #: mobile/prefs.php:45
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Sort feeds by unread count"
2232 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2233
2234 #: functions.js:1332
2235 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2236 msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2237
2238 #: functions.js:1367
2239 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2240 msgstr ""
2241 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2242
2243 #: functions.js:1371
2244 msgid "Subscribing to feed..."
2245 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2246
2247 #: functions.js:1394
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Subscribed to %s"
2250 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2251
2252 #: functions.js:1403
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2255 msgstr ""
2256 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2257
2258 #: functions.js:1406
2259 #, fuzzy
2260 msgid "You are already subscribed to this feed."
2261 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2262
2263 #: functions.js:1967
2264 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: functions.js:2004
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2270 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2271
2272 #: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2273 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
2274 msgid "No feeds are selected."
2275 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2276
2277 #: functions.js:2029
2278 msgid ""
2279 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2280 "be removed."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: functions.js:2081
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Remove stored feed icon?"
2286 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2287
2288 #: functions.js:2113
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Please select an image file to upload."
2291 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2292
2293 #: functions.js:2115
2294 msgid "Upload new icon for this feed?"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: functions.js:2132
2298 msgid "Please enter label caption:"
2299 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2300
2301 #: functions.js:2137
2302 msgid "Can't create label: missing caption."
2303 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2304
2305 #: functions.js:2177 tt-rss.js:568
2306 msgid "Unsubscribe from %s?"
2307 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2308
2309 #: offline.js:636
2310 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2311 msgstr ""
2312 "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
2313 "le."
2314
2315 #: offline.js:677
2316 msgid "Synchronizing feeds..."
2317 msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2318
2319 #: offline.js:696
2320 msgid "Synchronizing categories..."
2321 msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2322
2323 #: offline.js:714
2324 msgid "Synchronizing labels..."
2325 msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2326
2327 #: offline.js:733
2328 msgid "Synchronizing articles..."
2329 msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2330
2331 #: offline.js:778
2332 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2333 msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2334
2335 #: offline.js:806
2336 msgid "Last sync: %s"
2337 msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2338
2339 #: offline.js:835
2340 msgid "Last sync: Error receiving data."
2341 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2342
2343 #: offline.js:888
2344 msgid "Synchronizing..."
2345 msgstr "Szinkronizálás..."
2346
2347 #: offline.js:1195
2348 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2349 msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2350
2351 #: offline.js:1223
2352 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2353 msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2354
2355 #: offline.js:1655
2356 msgid "Last sync: Cancelled."
2357 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2358
2359 #: offline.js:1672
2360 msgid ""
2361 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2362 "Continue?"
2363 msgstr ""
2364 "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
2365 "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2366
2367 #: offline.js:1743
2368 msgid ""
2369 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2370 msgstr ""
2371 "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
2372 "üzemmódba?"
2373
2374 #: prefs.js:233
2375 msgid "Error: No feed URL given."
2376 msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2377
2378 #: prefs.js:235
2379 msgid "Error: Invalid feed URL."
2380 msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2381
2382 #: prefs.js:263
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Can't add profile: no name specified."
2385 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2386
2387 #: prefs.js:285
2388 msgid "Can't add category: no name specified."
2389 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2390
2391 #: prefs.js:307
2392 msgid "Please enter login:"
2393 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2394
2395 #: prefs.js:314
2396 msgid "Can't create user: no login specified."
2397 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2398
2399 #: prefs.js:438
2400 msgid "Remove selected labels?"
2401 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2402
2403 #: prefs.js:454
2404 msgid "No labels are selected."
2405 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2406
2407 #: prefs.js:468
2408 msgid ""
2409 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2410 "removed."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2414 msgid "No users are selected."
2415 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2416
2417 #: prefs.js:503
2418 msgid "Remove selected filters?"
2419 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2420
2421 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2422 msgid "No filters are selected."
2423 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2424
2425 #: prefs.js:538
2426 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2427 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2428
2429 #: prefs.js:572
2430 msgid "Please select only one feed."
2431 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2432
2433 #: prefs.js:578
2434 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2435 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2436
2437 #: prefs.js:600
2438 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2439 msgstr ""
2440 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2441
2442 #: prefs.js:632
2443 msgid ""
2444 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: prefs.js:648
2448 #, fuzzy
2449 msgid "No profiles selected."
2450 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2451
2452 #: prefs.js:660
2453 msgid "Remove selected categories?"
2454 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2455
2456 #: prefs.js:678
2457 msgid "No categories are selected."
2458 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2459
2460 #: prefs.js:745
2461 msgid "Login field cannot be blank."
2462 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2463
2464 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2465 msgid "Please select only one user."
2466 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2467
2468 #: prefs.js:828
2469 msgid "Reset password of selected user?"
2470 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2471
2472 #: prefs.js:893
2473 msgid "Please select only one filter."
2474 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2475
2476 #: prefs.js:969
2477 msgid "No OPML file to upload."
2478 msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2479
2480 #: prefs.js:1229
2481 msgid "Reset to defaults?"
2482 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2483
2484 #: prefs.js:1641
2485 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2486 msgstr ""
2487 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2488 "újra?"
2489
2490 #: prefs.js:1678
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2493 msgstr ""
2494 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2495 "újra?"
2496
2497 #: prefs.js:1714
2498 msgid "Save current configuration?"
2499 msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2500
2501 #: prefs.js:1815
2502 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: prefs.js:1838
2506 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: prefs.js:1857
2510 msgid "Remove filter %s?"
2511 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2512
2513 #: prefs.js:1918
2514 msgid "Save changes to selected feeds?"
2515 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2516
2517 #: prefs.js:1998
2518 msgid "Reset label colors to default?"
2519 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2520
2521 #: prefs.js:2023
2522 msgid "Please enter new label foreground color:"
2523 msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2524
2525 #: prefs.js:2025
2526 msgid "Please enter new label background color:"
2527 msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2528
2529 #: prefs.js:2157
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Activate selected profile?"
2532 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2533
2534 #: prefs.js:2173
2535 msgid "Please choose a profile to activate."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: tt-rss.js:74
2539 msgid "display feeds"
2540 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2541
2542 #: tt-rss.js:251
2543 msgid "Mark all articles as read?"
2544 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2545
2546 #: tt-rss.js:557
2547 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2548 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2549
2550 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
2551 msgid "Please select some feed first."
2552 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2553
2554 #: tt-rss.js:630
2555 msgid "Reset category order?"
2556 msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
2557
2558 #: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
2559 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2560 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2561
2562 #: tt-rss.js:772
2563 msgid "You can't edit this kind of feed."
2564 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2565
2566 #: tt-rss.js:937
2567 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: tt-rss.js:947
2571 msgid "Rescore articles in %s?"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2575 msgid "Star article"
2576 msgstr "Hír csillagozása"
2577
2578 #: viewfeed.js:577
2579 msgid "Unstar article"
2580 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2581
2582 #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2583 msgid "Please wait..."
2584 msgstr "Kérem várjon..."
2585
2586 #: viewfeed.js:648
2587 msgid "Unpublish article"
2588 msgstr "Publikálás visszavonása"
2589
2590 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2591 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2592 msgid "No articles are selected."
2593 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2594
2595 #: viewfeed.js:1256
2596 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2597 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2598
2599 #: viewfeed.js:1298
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2602 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2603
2604 #: viewfeed.js:1300
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Delete %d selected articles?"
2607 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2608
2609 #: viewfeed.js:1348
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2612 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2613
2614 #: viewfeed.js:1351
2615 msgid "Move %d archived articles back?"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: viewfeed.js:1401
2619 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2620 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2621
2622 #: viewfeed.js:1977
2623 msgid "No article is selected."
2624 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2625
2626 #: viewfeed.js:2018
2627 msgid "No articles found to mark"
2628 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2629
2630 #: viewfeed.js:2020
2631 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2632 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2633
2634 #: viewfeed.js:2255
2635 msgid "Please enter a note for this article:"
2636 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2637
2638 #~ msgid "Reset category order"
2639 #~ msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2640
2641 #~ msgid "Remove selected users?"
2642 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
2643
2644 #~ msgid "Adding feed..."
2645 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2646
2647 #~ msgid "Adding feed category..."
2648 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2649
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "Adding profile..."
2652 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2653
2654 #~ msgid "Adding user..."
2655 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2656
2657 #, fuzzy
2658 #~ msgid "Assign score to article:"
2659 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2660
2661 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2662 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2663
2664 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2665 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
2666
2667 #~ msgid "Category reordering disabled"
2668 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
2669
2670 #~ msgid "Category reordering enabled"
2671 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
2672
2673 #, fuzzy
2674 #~ msgid "Changing password..."
2675 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2676
2677 #~ msgid "Clearing feed..."
2678 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
2679
2680 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2681 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
2682
2683 #~ msgid "comments"
2684 #~ msgstr "hozzászólások"
2685
2686 #~ msgid "Could not change feed URL."
2687 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
2688
2689 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2690 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2691
2692 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2693 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
2694
2695 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2696 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2697
2698 #~ msgid "Entire feed"
2699 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2700
2701 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2702 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2703
2704 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2705 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
2706
2707 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2708 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "Feed icon removed."
2712 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
2713
2714 #~ msgid "Loading feed list..."
2715 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2716
2717 #~ msgid "Local data removed."
2718 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
2719
2720 #~ msgid "Mark as read:"
2721 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
2722
2723 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2724 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
2725
2726 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2727 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
2728
2729 #~ msgid "Purging selected feed..."
2730 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2731
2732 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2733 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2734
2735 #~ msgid "Removing feed..."
2736 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
2737
2738 #~ msgid "Removing filter..."
2739 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2740
2741 #~ msgid "Removing offline data..."
2742 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
2743
2744 #~ msgid "Removing selected categories..."
2745 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2746
2747 #~ msgid "Removing selected filters..."
2748 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2749
2750 #~ msgid "Removing selected labels..."
2751 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
2752
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2755 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2756
2757 #~ msgid "Removing selected users..."
2758 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
2759
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2762 #~ msgstr ""
2763 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2764
2765 #, fuzzy
2766 #~ msgid "Rescoring articles..."
2767 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2768
2769 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2770 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
2771
2772 #~ msgid "Saving article tags..."
2773 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
2774
2775 #~ msgid "Saving feed..."
2776 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
2777
2778 #~ msgid "Saving feeds..."
2779 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
2780
2781 #~ msgid "Saving filter..."
2782 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
2783
2784 #~ msgid "Saving user..."
2785 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
2786
2787 #~ msgid "Selection"
2788 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2789
2790 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2791 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
2792
2793 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2794 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
2795
2796 #, fuzzy
2797 #~ msgid "Upload failed."
2798 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2799
2800 #~ msgid ""
2801 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2802 #~ msgstr ""
2803 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
2804
2805 #~ msgid "Display original article content"
2806 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2807
2808 #~ msgid "All feeds updated."
2809 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
2810
2811 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2812 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
2813
2814 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2815 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
2816
2817 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2818 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
2819
2820 #~ msgid "Published feed URL changed."
2821 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2822
2823 #~ msgid "Trying to change address..."
2824 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
2825
2826 #~ msgid "Trying to change password..."
2827 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
2828
2829 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2830 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2831
2832 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2833 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
2834
2835 #~ msgid "Clear articles"
2836 #~ msgstr "Hírek törlése"
2837
2838 #~ msgid "Done."
2839 #~ msgstr "Kész."
2840
2841 #~ msgid "Visit official site"
2842 #~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
2843
2844 #~ msgid "Close"
2845 #~ msgstr "Bezár"
2846
2847 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2848 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
2849
2850 #~ msgid "Themes"
2851 #~ msgstr "Stílusok"
2852
2853 #~ msgid "Change theme"
2854 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
2855
2856 #, fuzzy
2857 #~ msgid "Hide read items"
2858 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2859
2860 #, fuzzy
2861 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2862 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2863
2864 #~ msgid "Search results"
2865 #~ msgstr "Keresési találatok"
2866
2867 #~ msgid "Search:"
2868 #~ msgstr "Keresés"
2869
2870 #~ msgid "Order:"
2871 #~ msgstr "Rendezés:"
2872
2873 #~ msgid "browse more"
2874 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
2875
2876 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2877 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
2878
2879 #~ msgid "Top"
2880 #~ msgstr "Legfelső"
2881
2882 #~ msgid "Show"
2883 #~ msgstr "Mutasd"
2884
2885 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2886 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
2887
2888 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2889 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
2890
2891 #~ msgid "(Hidden)"
2892 #~ msgstr "(Rejtett)"
2893
2894 #~ msgid "Recategorize"
2895 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
2896
2897 #~ msgid "Other:"
2898 #~ msgstr "Egyéb:"
2899
2900 #~ msgid "Generate another link"
2901 #~ msgstr "Másik cím generálása"
2902
2903 #~ msgid "View feeds"
2904 #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
2905
2906 #~ msgid "View tags"
2907 #~ msgstr "Címkék megtekintése"
2908
2909 #~ msgid "Back"
2910 #~ msgstr "Vissza"
2911
2912 #~ msgid "View:"
2913 #~ msgstr "Nézet"
2914
2915 #~ msgid "Refresh"
2916 #~ msgstr "Frissítés"
2917
2918 #~ msgid "Page"
2919 #~ msgstr "Oldal"
2920
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "Back to feedlist"
2923 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2924
2925 #~ msgid "Tags:"
2926 #~ msgstr "Címkék"
2927
2928 #~ msgid "Mark as unread"
2929 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
2930
2931 #~ msgid "Where:"
2932 #~ msgstr "Ahol:"
2933
2934 #~ msgid "Match on:"
2935 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
2936
2937 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2938 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
2939
2940 #, fuzzy
2941 #~ msgid "Click to view"
2942 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2946 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
2947
2948 #, fuzzy
2949 #~ msgid "description"
2950 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2951
2952 #~ msgid "Loading help..."
2953 #~ msgstr "Segítség betöltése..."
2954
2955 #~ msgid "Saving label..."
2956 #~ msgstr "Címke mentése"
2957
2958 #~ msgid "Unknown Error"
2959 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
2960
2961 #~ msgid "Feed information:"
2962 #~ msgstr "Feed információ:"
2963
2964 #, fuzzy
2965 #~ msgid "Site:"
2966 #~ msgstr "Cím:"
2967
2968 #, fuzzy
2969 #~ msgid "Last updated:"
2970 #~ msgstr "Frissítve"
2971
2972 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2973 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
2974
2975 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2976 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
2977
2978 #~ msgid "Top 25"
2979 #~ msgstr "Top 25"
2980
2981 #~ msgid "Content Filtering"
2982 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2983
2984 #~ msgid "Label Editor"
2985 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
2986
2987 #~ msgid "User Manager"
2988 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
2989
2990 #~ msgid "Toggle:"
2991 #~ msgstr "Megjelöl:"
2992
2993 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2994 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
2995
2996 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2997 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
2998
2999 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3000 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3001
3002 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3003 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3004
3005 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3006 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3007
3008 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3009 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3010
3011 #, fuzzy
3012 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3013 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3014
3015 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3016 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3017
3018 #, fuzzy
3019 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3020 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3021
3022 #, fuzzy
3023 #~ msgid "Match "
3024 #~ msgstr "Egyezés"
3025
3026 #, fuzzy
3027 #~ msgid "Unread articles"
3028 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3029
3030 #, fuzzy
3031 #~ msgid "Title contains"
3032 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3033
3034 #, fuzzy
3035 #~ msgid "Content contains"
3036 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3037
3038 #~ msgid "Caption"
3039 #~ msgstr "Aláírás"
3040
3041 #, fuzzy
3042 #~ msgid "Match SQL"
3043 #~ msgstr "Egyezés"
3044
3045 #, fuzzy
3046 #~ msgid "[No caption]"
3047 #~ msgstr "Aláírás"
3048
3049 #, fuzzy
3050 #~ msgid "Match all unread articles:"
3051 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3052
3053 #, fuzzy
3054 #~ msgid "Search to label"
3055 #~ msgstr "Címke készítése"
3056
3057 #, fuzzy
3058 #~ msgid "Create Label"
3059 #~ msgstr "Címke készítése"
3060
3061 #~ msgid "Test"
3062 #~ msgstr "Teszt"
3063
3064 #, fuzzy
3065 #~ msgid "Perform action"
3066 #~ msgstr "Művelet"
3067
3068 #~ msgid "Caption:"
3069 #~ msgstr "Aláírás:"
3070
3071 #~ msgid "Match:"
3072 #~ msgstr "Egyezés"
3073
3074 #~ msgid "Action:"
3075 #~ msgstr "Művelet:"
3076
3077 #~ msgid "Params:"
3078 #~ msgstr "Paraméterek"
3079
3080 #~ msgid "Title:"
3081 #~ msgstr "Cím:"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "Update using:"
3085 #~ msgstr "Frissítés"
3086
3087 #~ msgid "Change password:"
3088 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3089
3090 #, fuzzy
3091 #~ msgid "Update errors"
3092 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3093
3094 #~ msgid "This page"
3095 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3096
3097 #~ msgid "Below active article"
3098 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3099
3100 #~ msgid "Next page"
3101 #~ msgstr "Következő oldal"
3102
3103 #~ msgid "Previous page"
3104 #~ msgstr "Előző oldal"
3105
3106 #~ msgid "First page"
3107 #~ msgstr "Első oldal"