1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-11 12:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
52 #: backend.php:123 backend.php:133
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56 #: backend.php:124 backend.php:134
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
60 #: backend.php:125 backend.php:135
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
64 #: backend.php:126 backend.php:136
68 #: backend.php:127 backend.php:137
70 msgstr "Minden 4 órában"
72 #: backend.php:128 backend.php:138
74 msgstr "Minden 12 órában"
76 #: backend.php:129 backend.php:139
80 #: backend.php:130 backend.php:140
84 #: backend.php:143 tt-rss.php:225 modules/pref-prefs.php:329
86 msgstr "Alapértelmezett"
96 #: backend.php:154 modules/pref-users.php:126
102 msgstr "Kiemelt felhasználó"
105 msgid "Administrator"
106 msgstr "Adminisztrátor"
108 #: backend.php:544 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
109 #: modules/popup-dialog.php:106
111 msgid "Default profile"
112 msgstr "Hírek maximális száma"
115 msgid "Unknown error"
116 msgstr "Ismeretlen hiba"
120 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
121 "doesn't seem to support it."
123 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
128 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
129 "seem to support them."
131 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
132 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
135 msgid "Backend sanity check failed"
139 msgid "Frontend sanity check failed."
144 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
149 msgid "Request not authorized."
150 msgstr "Engedély nélküli kérés"
153 msgid "No operation to perform."
154 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
158 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
159 "local configuration."
163 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
164 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
167 msgid "Configuration check failed"
168 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
172 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
173 "\t\tofficial site for more information."
175 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
177 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
180 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
183 #: functions.php:1935
184 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
187 #: functions.php:2005
188 msgid "Incorrect username or password"
189 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
191 #: functions.php:2988 modules/popup-dialog.php:418
192 #: modules/pref-filters.php:420
194 msgstr "Összes hírcsatorna"
196 #: functions.php:3020 functions.php:3059 functions.php:4464 functions.php:4492
197 #: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1325
198 msgid "Uncategorized"
199 msgstr "Kategorizálatlan"
201 #: functions.php:3049 functions.php:3705 modules/backend-rpc.php:874
202 #: mobile/functions.php:170
206 #: functions.php:3051 functions.php:3707 prefs.php:114
207 #: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
211 #: functions.php:3096 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
212 msgid "Starred articles"
213 msgstr "Csillagos hírek"
215 #: functions.php:3098 modules/pref-feeds.php:1516 help/3.php:61
216 msgid "Published articles"
217 msgstr "Publikált hírek"
219 #: functions.php:3100 help/3.php:59
220 msgid "Fresh articles"
223 #: functions.php:3102 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
225 msgstr "Az összes hír"
227 #: functions.php:3104
229 msgid "Archived articles"
230 msgstr "Tárolt hírek"
232 #: functions.php:4217
233 msgid "Generated feed"
234 msgstr "Generált hírcsatorna"
236 #: functions.php:4222 functions.php:5570 modules/popup-dialog.php:82
237 #: modules/pref-feeds.php:1079 modules/pref-feeds.php:1289
238 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
239 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
243 #: functions.php:4223 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1080
244 #: modules/pref-feeds.php:1290 modules/pref-filters.php:378
245 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
249 #: functions.php:4224 functions.php:4241 tt-rss.php:218
253 #: functions.php:4225
257 #: functions.php:4226 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1081
258 #: modules/pref-feeds.php:1291 modules/pref-filters.php:379
259 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
261 msgstr "Kijelölés törlése"
263 #: functions.php:4234 tt-rss.php:178 offline.js:184
267 #: functions.php:4240
268 msgid "Selection toggle:"
269 msgstr "Kiválasztott legyen:"
271 #: functions.php:4242 tt-rss.php:217
275 #: functions.php:4243
279 #: functions.php:4244
281 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
283 #: functions.php:4245 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:235
285 msgstr "Olvasottá tesz"
287 #: functions.php:4251
291 #: functions.php:4253
296 #: functions.php:4254
299 msgstr "Alapértelmezett"
301 #: functions.php:4259
302 msgid "Assign label:"
303 msgstr "Besorolás címke alá:"
305 #: functions.php:4300
306 msgid "Click to collapse category"
307 msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
309 #: functions.php:4510
310 msgid "No feeds to display."
311 msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
313 #: functions.php:4527
317 #: functions.php:4686
321 #: functions.php:4812
325 #: functions.php:4837 functions.php:5597
326 msgid "Edit tags for this article"
327 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
329 #: functions.php:4843 functions.php:5580
330 msgid "Show article summary in new window"
331 msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
333 #: functions.php:4850 functions.php:5587
334 msgid "Publish article with a note"
335 msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
337 #: functions.php:4867 functions.php:5458
338 msgid "Originally from:"
341 #: functions.php:4880 functions.php:5471
346 #: functions.php:4920 functions.php:5501
348 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
350 #: functions.php:4960 functions.php:5544
354 #: functions.php:4962 functions.php:5546
356 msgstr "Csatolmányok:"
358 #: functions.php:4982 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
359 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
360 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
361 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
362 #: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1132
363 #: modules/pref-users.php:96
364 msgid "Close this window"
365 msgstr "Ablak bezárása"
367 #: functions.php:5038
368 msgid "Feed not found."
369 msgstr "Hírcsatorna nem található"
371 #: functions.php:5107
373 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
374 "local configuration."
377 #: functions.php:5271 functions.php:5358
379 msgstr "olvasottként jelöl"
381 #: functions.php:5434 functions.php:5441
382 msgid "Click to expand article"
383 msgstr "Hír kinyitása"
385 #: functions.php:5604
386 msgid "toggle unread"
387 msgstr "olvasatlanná tesz"
389 #: functions.php:5623
390 msgid "No unread articles found to display."
391 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
393 #: functions.php:5626
394 msgid "No updated articles found to display."
395 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
397 #: functions.php:5629
398 msgid "No starred articles found to display."
399 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
401 #: functions.php:5633
403 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
404 "(see the Actions menu above) or use a filter."
406 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
407 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
408 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
410 #: functions.php:5635 offline.js:443
411 msgid "No articles found to display."
412 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
414 #: functions.php:6390 tt-rss.php:198
415 msgid "Create label..."
416 msgstr "Új címke létrehozása..."
418 #: functions.php:6403
422 #: functions.php:6455
426 #: functions.php:6484
428 msgstr "jegyzet szerkesztése"
430 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:227 modules/popup-dialog.php:408
431 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-feeds.php:1361
435 #: localized_schema.php:10
436 msgid "Title or Content"
437 msgstr "Cím vagy tartalom"
439 #: localized_schema.php:11
443 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
447 #: localized_schema.php:13
451 #: localized_schema.php:15
452 msgid "Filter article"
455 #: localized_schema.php:17
459 #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
460 msgid "Publish article"
461 msgstr "Hír publikálása"
463 #: localized_schema.php:19
465 msgstr "Címke hozzáadása"
467 #: localized_schema.php:20
469 msgstr "Címke hozzáadása"
471 #: localized_schema.php:24
475 #: localized_schema.php:26
476 msgid "Allow duplicate posts"
477 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
479 #: localized_schema.php:27
481 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
482 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
483 "different feeds to appear only once."
486 #: localized_schema.php:28
487 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
488 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
490 #: localized_schema.php:29
491 msgid "Enable e-mail digest"
492 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
494 #: localized_schema.php:30
496 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
497 "your configured e-mail address"
499 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
502 #: localized_schema.php:31
503 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
504 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
506 #: localized_schema.php:32
507 msgid "Update post on checksum change"
508 msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
510 #: localized_schema.php:33
511 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
512 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
514 #: localized_schema.php:34
515 msgid "Enable offline reading"
518 #: localized_schema.php:35
519 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
521 "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google "
522 "Gears használatával."
524 #: localized_schema.php:37
526 msgstr "Kezelőfelület"
528 #: localized_schema.php:39
529 msgid "Combined feed display"
530 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
532 #: localized_schema.php:40
534 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
535 "headlines and article content"
537 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
538 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
540 #: localized_schema.php:41
541 msgid "Default article limit"
542 msgstr "Hírek maximális száma"
544 #: localized_schema.php:42
546 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
549 "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)."
551 #: localized_schema.php:43
552 msgid "Enable feed categories"
553 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
555 #: localized_schema.php:44
556 msgid "Enable search toolbar"
557 msgstr "Keresőmező engedélyezése"
559 #: localized_schema.php:45
560 msgid "Hide feeds with no unread messages"
561 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
563 #: localized_schema.php:46
564 msgid "Mark articles as read automatically"
565 msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
567 #: localized_schema.php:47
569 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
570 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
572 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
573 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
576 #: localized_schema.php:48
577 msgid "On catchup show next feed"
578 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
580 #: localized_schema.php:49
582 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
583 "feed with unread articles."
585 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
586 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
588 #: localized_schema.php:50
589 msgid "Open article links in new browser window"
590 msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
592 #: localized_schema.php:51
593 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
594 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
596 #: localized_schema.php:52
597 msgid "Show content preview in headlines list"
598 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
600 #: localized_schema.php:53
601 msgid "Sort feeds by unread articles count"
602 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
604 #: localized_schema.php:54
605 msgid "User stylesheet URL"
606 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
608 #: localized_schema.php:55
609 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
611 "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
613 #: localized_schema.php:56
614 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
615 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
617 #: localized_schema.php:57
618 msgid "Hide feedlist"
619 msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
621 #: localized_schema.php:58
623 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
626 "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
627 "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók "
630 #: localized_schema.php:59
631 msgid "Group headlines in virtual feeds"
632 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
634 #: localized_schema.php:60
636 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
639 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
640 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
642 #: localized_schema.php:62
646 #: localized_schema.php:64
647 msgid "Blacklisted tags"
648 msgstr "Feketelistás címkék"
650 #: localized_schema.php:65
652 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
655 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
656 "elemek vesszővel elválasztva)"
658 #: localized_schema.php:66
659 msgid "Confirm marking feed as read"
660 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
662 #: localized_schema.php:67
663 msgid "Enable feed icons"
664 msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
666 #: localized_schema.php:68
667 msgid "Enable labels"
668 msgstr "Címkék engedélyezése"
670 #: localized_schema.php:69
672 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
673 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
676 "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
677 "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
678 "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
680 #: localized_schema.php:70
681 msgid "Long date format"
682 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
684 #: localized_schema.php:71
685 msgid "Set articles as unread on update"
686 msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
688 #: localized_schema.php:72
689 msgid "Short date format"
690 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
692 #: localized_schema.php:73
693 msgid "Show additional information in feedlist"
694 msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
696 #: localized_schema.php:74
697 msgid "Strip unsafe tags from articles"
698 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
700 #: localized_schema.php:75
701 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
703 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
706 #: localized_schema.php:76
707 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
708 msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
710 #: localized_schema.php:77
711 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
712 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
714 #: localized_schema.php:78
715 msgid "Purge unread articles"
716 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
718 #: localized_schema.php:79
719 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
720 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
722 #: localized_schema.php:80
723 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
725 "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
727 #: localized_schema.php:81
728 msgid "Enable inline MP3 player"
729 msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
731 #: localized_schema.php:82
733 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
735 "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
738 #: localized_schema.php:83
739 msgid "Do not show images in articles"
740 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
742 #: localized_schema.php:84
743 msgid "Enable external API"
746 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:337
747 #: modules/pref-feeds.php:557 mobile/login_form.php:38
749 msgstr "Felhasználó:"
751 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:342
752 #: modules/pref-feeds.php:563 mobile/login_form.php:43
756 #: login_form.php:129
760 #: login_form.php:139
765 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
767 msgstr "Belépés mint"
769 #: login_form.php:155 register.php:148
770 msgid "Create new account"
771 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
773 #: login_form.php:169
774 msgid "Limit bandwidth usage"
775 msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
777 #: opml.php:161 opml.php:166
779 msgstr "OMPL-segédprogram"
782 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
783 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
786 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
787 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
789 #: opml.php:195 modules/popup-dialog.php:45
790 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
792 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
796 msgid "Return to preferences"
797 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
799 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
800 msgid "Loading, please wait..."
801 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
803 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
805 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
806 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
807 "\t\tbrowser settings."
809 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
810 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
811 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
813 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
817 #: prefs.php:92 help/4.php:14
818 msgid "Exit preferences"
819 msgstr "Kilépés a beállításokból"
821 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
822 #: mobile/functions.php:234
824 msgstr "Kijelentkezés"
827 msgid "Keyboard shortcuts"
828 msgstr "Billentyűparancsok"
830 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
836 msgstr "Hírcsatornák"
838 #: prefs.php:112 help/4.php:11
842 #: prefs.php:117 help/4.php:13
844 msgstr "Felhasználók"
846 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
848 msgid "Fatal Exception"
849 msgstr "Végzetes Hiba"
852 msgid "New user registrations are administratively disabled."
853 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
855 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
856 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
857 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:950
858 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
859 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
863 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
864 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
867 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
868 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
869 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
872 msgid "Desired login:"
873 msgstr "Felhasználói név:"
876 msgid "Check availability"
877 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
884 msgid "How much is two plus two:"
885 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
888 msgid "Submit registration"
889 msgstr "Regisztráció elküldése"
892 msgid "Your registration information is incomplete."
893 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
896 msgid "Sorry, this username is already taken."
897 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
900 msgid "Registration failed."
901 msgstr "Regisztráció sikertelen."
904 msgid "Account created successfully."
905 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
908 msgid "New user registrations are currently closed."
909 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
913 msgstr "Hozzászólások?"
916 msgid "Offline reading"
920 msgid "Cancel synchronization"
921 msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
925 msgstr "Szinkronizálás"
928 msgid "Remove stored data"
929 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
933 msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
936 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
937 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
941 msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
943 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
952 msgid "Feed actions:"
953 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
956 msgid "Subscribe to feed..."
957 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
960 msgid "Edit this feed..."
961 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
967 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:463 modules/pref-feeds.php:1185
973 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
975 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
976 msgid "(Un)hide read feeds"
977 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
986 msgid "Toggle reordering mode"
987 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
992 msgstr "Jelszó reset"
995 msgid "Other actions:"
996 msgstr "Egyéb műveletek:"
999 msgid "Create filter..."
1000 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1003 msgid "Reset UI layout"
1004 msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
1008 msgid "Keyboard shortcuts help"
1009 msgstr "Billentyűparancsok"
1012 msgid "Collapse feedlist"
1013 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
1017 msgid "Show articles"
1018 msgstr "Tárolt hírek"
1025 msgid "All Articles"
1029 msgid "Ignore Scoring"
1032 #: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:1308 modules/pref-feeds.php:1369
1038 msgid "Sort articles"
1039 msgstr "Tárolt hírek"
1041 #: tt-rss.php:226 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
1042 #: modules/pref-filters.php:469
1050 #: tt-rss.php:232 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:522
1054 #: tt-rss.php:243 tt-rss.php:257
1055 msgid "No feed selected."
1056 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1059 msgid "Drag me to resize panels"
1060 msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
1063 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1067 msgid "Database Updater"
1068 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1071 msgid "Could not update database"
1072 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
1075 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1083 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1084 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
1087 msgid "Please backup your database before proceeding."
1088 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
1093 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1096 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
1100 msgid "Perform updates"
1101 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1104 msgid "Performing updates..."
1105 msgstr "Frissítések folyamatban..."
1109 msgid "Updating to version %d..."
1110 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
1113 msgid "Checking version... "
1114 msgstr "Verzió ellenőrzése"
1127 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1128 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1131 #: modules/help.php:6
1135 #: modules/help.php:17
1136 msgid "Help topic not found."
1137 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1139 #: modules/opml_domdoc.php:56 modules/opml_domxml.php:54
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1142 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
1144 #: modules/opml_domdoc.php:78
1146 msgid "Setting preference key %s to %s"
1149 #: modules/opml_domdoc.php:124 modules/opml_domxml.php:103
1151 msgid "is already imported."
1152 msgstr "Már importálva."
1154 #: modules/opml_domdoc.php:144 modules/opml_domxml.php:122
1159 #: modules/opml_domdoc.php:153 modules/opml_domxml.php:134
1160 msgid "Error while parsing document."
1161 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1163 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1164 msgid "Error: please upload OPML file."
1165 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1167 #: modules/opml_domxml.php:131
1168 msgid "Error: can't find body element."
1171 #: modules/popup-dialog.php:7
1176 #: modules/popup-dialog.php:34
1178 msgid "Importing using DOMXML."
1179 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1181 #: modules/popup-dialog.php:40
1183 msgid "Importing using DOMDocument."
1184 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
1186 #: modules/popup-dialog.php:68
1187 msgid "Settings Profiles"
1190 #: modules/popup-dialog.php:75
1192 msgid "Create profile"
1193 msgstr "Szűrő létrehozása"
1195 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1200 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
1201 #: modules/pref-feeds.php:453 modules/pref-feeds.php:1128
1202 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1203 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1207 #: modules/popup-dialog.php:150
1212 #: modules/popup-dialog.php:163
1213 msgid "Published Articles"
1214 msgstr "Publikált Hírek"
1216 #: modules/popup-dialog.php:168
1218 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1219 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1221 #: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
1223 msgid "Generate new URL"
1224 msgstr "Generált hírcsatorna"
1226 #: modules/popup-dialog.php:190
1227 msgid "Public OPML URL"
1230 #: modules/popup-dialog.php:195
1232 msgid "Your Public OPML URL is:"
1233 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1235 #: modules/popup-dialog.php:217
1239 #: modules/popup-dialog.php:223
1241 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1242 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1243 "process or contact instance owner."
1245 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1246 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1247 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1249 #: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
1250 msgid "Last update:"
1251 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1253 #: modules/popup-dialog.php:235
1255 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1256 "seeing this dialog is probably a bug."
1258 "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
1259 "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
1261 #: modules/popup-dialog.php:243
1263 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1264 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1265 "contact instance owner."
1267 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1268 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1269 "szerver tulajdonosával!"
1271 #: modules/popup-dialog.php:266
1272 msgid "Subscribe to Feed"
1273 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1275 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
1276 #: modules/pref-feeds.php:486 modules/pref-filters.php:407
1278 msgstr "Hírcsatorna"
1280 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
1281 #: modules/pref-feeds.php:500
1283 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1285 #: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
1286 #: modules/pref-feeds.php:512
1287 msgid "Place in category:"
1288 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1290 #: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:330
1291 #: modules/pref-feeds.php:554 modules/pref-prefs.php:235
1292 #: modules/pref-users.php:142
1293 msgid "Authentication"
1296 #: modules/popup-dialog.php:310
1297 msgid "This feed requires authentication."
1298 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1300 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
1302 msgstr "Feliratkozás"
1304 #: modules/popup-dialog.php:317
1307 msgstr "Hírcsatornák..."
1309 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
1310 #: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
1311 #: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:466
1312 #: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:160
1313 #: modules/pref-users.php:181
1317 #: modules/popup-dialog.php:325
1318 msgid "Feed Browser"
1319 msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
1321 #: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
1322 #: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1169
1323 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1324 #: modules/pref-users.php:361
1328 #: modules/popup-dialog.php:348
1330 msgid "Popular feeds"
1331 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1333 #: modules/popup-dialog.php:349
1335 msgid "Feed archive"
1336 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1338 #: modules/popup-dialog.php:352
1343 #: modules/popup-dialog.php:398
1347 #: modules/popup-dialog.php:405
1350 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1352 #: modules/popup-dialog.php:410
1353 msgid "Title or content"
1354 msgstr "Cím vagy tartalom"
1356 #: modules/popup-dialog.php:415
1357 msgid "Limit search to:"
1358 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1360 #: modules/popup-dialog.php:431
1362 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1364 #: modules/popup-dialog.php:465
1365 msgid "Create Filter"
1366 msgstr "Szárő létrehozása"
1368 #: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
1369 #: modules/pref-filters.php:406
1373 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
1374 #: modules/pref-filters.php:441
1378 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
1379 #: modules/pref-filters.php:442
1383 #: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
1387 #: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
1389 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1391 #: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
1395 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
1396 msgid "Perform Action"
1399 #: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
1400 msgid "with parameters:"
1403 #: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:353
1404 #: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-filters.php:121
1405 #: modules/pref-users.php:164
1407 msgstr "Beállítások"
1409 #: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
1411 msgstr "Engedélyezve"
1413 #: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
1414 msgid "Inverse match"
1415 msgstr "Fordított egyezés"
1417 #: modules/popup-dialog.php:568
1421 #: modules/popup-dialog.php:582
1422 msgid "Update Errors"
1423 msgstr "Frissítési hiba"
1425 #: modules/popup-dialog.php:585
1426 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1427 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1429 #: modules/popup-dialog.php:611
1431 msgstr "Címkék szerkesztése"
1433 #: modules/popup-dialog.php:616
1434 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1435 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1437 #: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:465
1438 #: modules/pref-feeds.php:617 modules/pref-filters.php:157
1439 #: modules/pref-users.php:179
1443 #: modules/popup-dialog.php:647
1448 #: modules/popup-dialog.php:650
1449 msgid "Showing most popular tags "
1450 msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
1452 #: modules/popup-dialog.php:651
1455 msgstr "nincs címke"
1457 #: modules/pref-feeds.php:4
1458 msgid "Check to enable field"
1461 #: modules/pref-feeds.php:187
1463 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1465 #: modules/pref-feeds.php:242
1466 msgid "Link to feed:"
1467 msgstr "Hírcsatornához csatol:"
1469 #: modules/pref-feeds.php:259
1471 msgstr "Nem linkelt"
1473 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:534
1477 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:545
1478 msgid "Article purging:"
1479 msgstr "Régi hírek törlése:"
1481 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-feeds.php:578
1483 msgid "Hide from Popular feeds"
1484 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1486 #: modules/pref-feeds.php:378 modules/pref-feeds.php:583
1487 msgid "Right-to-left content"
1488 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1490 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:589
1491 msgid "Include in e-mail digest"
1492 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1494 #: modules/pref-feeds.php:403 modules/pref-feeds.php:595
1495 msgid "Always display image attachments"
1498 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:603
1499 msgid "Cache images locally"
1500 msgstr "Képek helyi tárolása"
1502 #: modules/pref-feeds.php:437
1507 #: modules/pref-feeds.php:451
1511 #: modules/pref-feeds.php:476
1512 msgid "Multiple Feed Editor"
1515 #: modules/pref-feeds.php:838 modules/pref-feeds.php:885
1519 #: modules/pref-feeds.php:916
1521 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1522 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1524 #: modules/pref-feeds.php:919
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1527 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1529 #: modules/pref-feeds.php:922
1531 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1532 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1534 #: modules/pref-feeds.php:945
1535 msgid "Edit subscription options"
1536 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1538 #: modules/pref-feeds.php:1027
1539 msgid "Category editor"
1540 msgstr "Kategória-szerkesztő"
1542 #: modules/pref-feeds.php:1049
1544 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1545 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1547 #: modules/pref-feeds.php:1069
1548 msgid "Create category"
1549 msgstr "Kategória létrehozása"
1551 #: modules/pref-feeds.php:1122
1552 msgid "No feed categories defined."
1553 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1555 #: modules/pref-feeds.php:1152
1556 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1558 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1560 #: modules/pref-feeds.php:1173 help/3.php:45 help/4.php:22
1561 msgid "Subscribe to feed"
1562 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1564 #: modules/pref-feeds.php:1176
1567 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1569 #: modules/pref-feeds.php:1181
1570 msgid "Edit categories"
1571 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1573 #: modules/pref-feeds.php:1190
1575 msgid "More actions..."
1578 #: modules/pref-feeds.php:1194
1579 msgid "Manual purge"
1580 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1582 #: modules/pref-feeds.php:1198
1583 msgid "Clear feed data"
1584 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1586 #: modules/pref-feeds.php:1199 modules/pref-filters.php:324
1587 msgid "Rescore articles"
1590 #: modules/pref-feeds.php:1288
1591 msgid "Show last article times"
1592 msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
1594 #: modules/pref-feeds.php:1305 modules/pref-feeds.php:1365
1595 msgid "Last Article"
1596 msgstr "Utolsó Hír"
1598 #: modules/pref-feeds.php:1390 modules/pref-filters.php:487
1599 #: modules/pref-users.php:467
1600 msgid "Click to edit"
1601 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1603 #: modules/pref-feeds.php:1404
1605 msgid "(linked to %s)"
1606 msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
1608 #: modules/pref-feeds.php:1431
1610 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1611 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1613 #: modules/pref-feeds.php:1433
1615 msgid "No matching feeds found."
1616 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1618 #: modules/pref-feeds.php:1439
1622 #: modules/pref-feeds.php:1451
1624 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1627 #: modules/pref-feeds.php:1453
1628 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1631 #: modules/pref-feeds.php:1468
1635 #: modules/pref-feeds.php:1473
1637 msgstr "Exportálás OPML-be"
1639 #: modules/pref-feeds.php:1479
1642 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1643 "knows the URL below."
1645 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1646 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1648 #: modules/pref-feeds.php:1481
1650 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1651 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1654 #: modules/pref-feeds.php:1484 modules/pref-feeds.php:1525
1658 #: modules/pref-feeds.php:1489
1659 msgid "Firefox Integration"
1660 msgstr "Firefox-integráció"
1662 #: modules/pref-feeds.php:1491
1664 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1667 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1668 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1670 #: modules/pref-feeds.php:1498
1671 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1672 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1674 #: modules/pref-feeds.php:1504
1675 msgid "Subscribing via bookmarklet"
1678 #: modules/pref-feeds.php:1506
1680 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1681 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1684 #: modules/pref-feeds.php:1510
1685 #, fuzzy, php-format
1686 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1687 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1689 #: modules/pref-feeds.php:1514
1691 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1692 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1694 #: modules/pref-feeds.php:1522
1696 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1697 "by anyone who knows the URL specified below."
1699 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1700 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1702 #: modules/pref-feeds.php:1630
1703 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "%d archived articles"
1705 msgstr "Csillagos hírek"
1707 #: modules/pref-feeds.php:1659
1708 msgid "No feeds found."
1709 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1711 #: modules/pref-filters.php:23
1712 msgid "Filter Editor"
1713 msgstr "Szűrők módosítása"
1715 #: modules/pref-filters.php:212
1717 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1718 msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
1720 #: modules/pref-filters.php:266
1722 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1723 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1725 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1726 msgid "Create filter"
1727 msgstr "Szűrő létrehozása"
1729 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1731 msgstr "Szerkesztése"
1733 #: modules/pref-filters.php:408
1737 #: modules/pref-filters.php:409
1739 msgstr "Paraméterek"
1741 #: modules/pref-filters.php:476
1743 msgstr "(Kikapcsolva)"
1745 #: modules/pref-filters.php:492
1747 msgstr "(Fordított)"
1749 #: modules/pref-filters.php:512
1750 msgid "No filters defined."
1751 msgstr "Nincs szűrő definiálva."
1753 #: modules/pref-filters.php:514
1754 msgid "No matching filters found."
1755 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1757 #: modules/pref-labels.php:102
1759 msgid "Created label <b>%s</b>"
1760 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1762 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1763 msgid "Create label"
1764 msgstr "Címke létrehozása"
1766 #: modules/pref-labels.php:143
1767 msgid "Clear colors"
1768 msgstr "Színek visszaállítása"
1770 #: modules/pref-labels.php:223
1771 msgid "Click to change color"
1772 msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
1774 #: modules/pref-labels.php:246
1775 msgid "No labels defined."
1776 msgstr "Nincs címke definiálva."
1778 #: modules/pref-labels.php:248
1779 msgid "No matching labels found."
1780 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
1782 #: modules/pref-labels.php:306
1783 msgid "custom color:"
1784 msgstr "egyéni szín:"
1786 #: modules/pref-labels.php:307
1790 #: modules/pref-labels.php:308
1794 #: modules/pref-prefs.php:37
1795 msgid "Old password cannot be blank."
1796 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1798 #: modules/pref-prefs.php:42
1799 msgid "New password cannot be blank."
1800 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1802 #: modules/pref-prefs.php:47
1803 msgid "Entered passwords do not match."
1804 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1806 #: modules/pref-prefs.php:74
1807 msgid "Password has been changed."
1808 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1810 #: modules/pref-prefs.php:76
1811 msgid "Old password is incorrect."
1812 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1814 #: modules/pref-prefs.php:104
1815 msgid "The configuration was saved."
1816 msgstr "Beállítások elmentve."
1818 #: modules/pref-prefs.php:120
1820 msgid "Unknown option: %s"
1821 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1823 #: modules/pref-prefs.php:131
1824 msgid "E-mail has been changed."
1825 msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
1827 #: modules/pref-prefs.php:171
1829 "Your password is at default value, \n"
1830 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1832 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1833 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1835 #: modules/pref-prefs.php:198
1836 msgid "Personal data"
1837 msgstr "Személyes adatok"
1839 #: modules/pref-prefs.php:205
1843 #: modules/pref-prefs.php:216
1844 msgid "Access level"
1845 msgstr "Hozzáférési szint"
1847 #: modules/pref-prefs.php:229
1848 msgid "Change e-mail"
1849 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1851 #: modules/pref-prefs.php:237
1852 msgid "Old password"
1853 msgstr "Régi jelszó"
1855 #: modules/pref-prefs.php:244
1856 msgid "New password"
1859 #: modules/pref-prefs.php:252
1860 msgid "Confirm password"
1861 msgstr "Jelszó még egyszer"
1863 #: modules/pref-prefs.php:268
1864 msgid "Change password"
1865 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1867 #: modules/pref-prefs.php:323
1868 msgid "Select theme"
1869 msgstr "Stílusválasztó"
1871 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1875 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1879 #: modules/pref-prefs.php:409
1880 msgid "Save configuration"
1881 msgstr "Beállítások mentése"
1883 #: modules/pref-prefs.php:412
1884 msgid "Manage profiles"
1887 #: modules/pref-prefs.php:415
1888 msgid "Reset to defaults"
1889 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1891 #: modules/pref-users.php:7
1892 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1893 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1895 #: modules/pref-users.php:17
1896 msgid "User details"
1897 msgstr "Felhasználói adatok"
1899 #: modules/pref-users.php:31
1900 msgid "User not found"
1901 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1903 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1905 msgstr "Regisztrált"
1907 #: modules/pref-users.php:51
1908 msgid "Last logged in"
1909 msgstr "Utolsó belépés"
1911 #: modules/pref-users.php:58
1912 msgid "Subscribed feeds count"
1913 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1915 #: modules/pref-users.php:62
1916 msgid "Subscribed feeds"
1917 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1919 #: modules/pref-users.php:108
1921 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1923 #: modules/pref-users.php:145
1924 msgid "Access level: "
1925 msgstr "Hozzáférési szint:"
1927 #: modules/pref-users.php:158
1928 msgid "Change password to"
1929 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1931 #: modules/pref-users.php:167
1935 #: modules/pref-users.php:201
1937 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1938 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1940 #: modules/pref-users.php:249
1942 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1944 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1946 #: modules/pref-users.php:256
1948 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1949 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1951 #: modules/pref-users.php:260
1953 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1954 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1956 #: modules/pref-users.php:280
1959 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1960 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1962 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1963 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1965 #: modules/pref-users.php:284
1967 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1970 #: modules/pref-users.php:321
1971 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1972 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1974 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1976 msgstr "Felhasználó létrehozása"
1978 #: modules/pref-users.php:374
1983 #: modules/pref-users.php:380
1984 msgid "Reset password"
1985 msgstr "Jelszó reset"
1987 #: modules/pref-users.php:426
1991 #: modules/pref-users.php:427
1992 msgid "Access Level"
1993 msgstr "Hozzáférési szint"
1995 #: modules/pref-users.php:429
1997 msgstr "Utolsó belépés"
1999 #: modules/pref-users.php:487
2000 msgid "No users defined."
2001 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2003 #: modules/pref-users.php:489
2004 msgid "No matching users found."
2005 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2008 msgid "Content filtering"
2009 msgstr "Tartalomszűrő"
2013 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2014 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2015 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2016 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2021 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2022 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2023 "and for some specific feed."
2028 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2029 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2030 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2031 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2032 "containing string XYZZY in title."
2039 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2040 msgid "Keyboard Shortcuts"
2041 msgstr "Billentyűparancsok"
2048 msgid "Move between feeds"
2049 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2052 msgid "Move between articles"
2053 msgstr "Mozgás hírek között"
2056 msgid "Show search dialog"
2057 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2060 msgid "Active article actions"
2061 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2064 msgid "Toggle starred"
2068 msgid "Toggle published"
2072 msgid "Toggle unread"
2073 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2077 msgstr "Címkék szerkesztése"
2080 msgid "Open article in new window"
2081 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2084 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2085 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2088 msgid "Scroll article content"
2089 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2091 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2092 msgid "Other actions"
2093 msgstr "Egyéb műveletek"
2096 msgid "Select article under mouse cursor"
2097 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2100 msgid "Collapse sidebar"
2101 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2104 msgid "Toggle category reordering mode"
2105 msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2107 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2108 msgid "Display this help dialog"
2109 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2112 msgid "Feed actions"
2113 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2116 msgid "Update active feed"
2117 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2120 msgid "Update all feeds"
2121 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2125 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2128 msgid "Sort by name or unread count"
2129 msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2132 msgid "Hide visible read articles"
2133 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2136 msgid "Mark feed as read"
2137 msgstr "Olvasottá tesz"
2141 msgid "Reverse headlines order"
2142 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2145 msgid "Mark all feeds as read"
2146 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2149 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2150 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2152 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2154 msgstr "Ugrás ide..."
2160 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2161 msgid "Press any key to close this window."
2162 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2166 msgstr "Saját hírcsatornák"
2170 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2173 msgid "Panel actions"
2174 msgstr "Panelműveletek"
2177 msgid "Top 25 feeds"
2178 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2181 msgid "Edit feed categories"
2182 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2185 msgid "Focus search (if present)"
2190 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2191 "configuration and your access level."
2194 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2195 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2196 #: mobile/prefs.php:25
2200 #: mobile/functions.php:392
2201 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2204 #: mobile/prefs.php:30
2206 msgid "Enable categories"
2207 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2209 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2210 #: mobile/prefs.php:46
2214 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2215 #: mobile/prefs.php:46
2219 #: mobile/prefs.php:35
2221 msgid "Show images in posts"
2222 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2224 #: mobile/prefs.php:40
2226 msgid "Hide read feeds"
2227 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2229 #: mobile/prefs.php:45
2231 msgid "Sort feeds by unread count"
2232 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2234 #: functions.js:1332
2235 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2236 msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2238 #: functions.js:1367
2239 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2241 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2243 #: functions.js:1371
2244 msgid "Subscribing to feed..."
2245 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2247 #: functions.js:1394
2249 msgid "Subscribed to %s"
2250 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2252 #: functions.js:1403
2254 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2256 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2258 #: functions.js:1406
2260 msgid "You are already subscribed to this feed."
2261 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2263 #: functions.js:1967
2264 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2267 #: functions.js:2004
2269 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2270 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2272 #: functions.js:2014 functions.js:2045 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2273 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
2274 msgid "No feeds are selected."
2275 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2277 #: functions.js:2029
2279 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2283 #: functions.js:2081
2285 msgid "Remove stored feed icon?"
2286 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2288 #: functions.js:2113
2290 msgid "Please select an image file to upload."
2291 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2293 #: functions.js:2115
2294 msgid "Upload new icon for this feed?"
2297 #: functions.js:2132
2298 msgid "Please enter label caption:"
2299 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2301 #: functions.js:2137
2302 msgid "Can't create label: missing caption."
2303 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2305 #: functions.js:2177 tt-rss.js:568
2306 msgid "Unsubscribe from %s?"
2307 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2310 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2312 "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek "
2316 msgid "Synchronizing feeds..."
2317 msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
2320 msgid "Synchronizing categories..."
2321 msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
2324 msgid "Synchronizing labels..."
2325 msgstr "Címkék szinkronizálása..."
2328 msgid "Synchronizing articles..."
2329 msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2332 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2333 msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
2336 msgid "Last sync: %s"
2337 msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
2340 msgid "Last sync: Error receiving data."
2341 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
2344 msgid "Synchronizing..."
2345 msgstr "Szinkronizálás..."
2348 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2349 msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
2352 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2353 msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
2356 msgid "Last sync: Cancelled."
2357 msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
2361 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2364 "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
2365 "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
2369 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2371 "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
2375 msgid "Error: No feed URL given."
2376 msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2379 msgid "Error: Invalid feed URL."
2380 msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2384 msgid "Can't add profile: no name specified."
2385 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2388 msgid "Can't add category: no name specified."
2389 msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2392 msgid "Please enter login:"
2393 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2396 msgid "Can't create user: no login specified."
2397 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2400 msgid "Remove selected labels?"
2401 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2404 msgid "No labels are selected."
2405 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2409 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2413 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2414 msgid "No users are selected."
2415 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2418 msgid "Remove selected filters?"
2419 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2421 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2422 msgid "No filters are selected."
2423 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2426 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2427 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2430 msgid "Please select only one feed."
2431 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2434 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2435 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2438 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2440 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2444 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2449 msgid "No profiles selected."
2450 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2453 msgid "Remove selected categories?"
2454 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2457 msgid "No categories are selected."
2458 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2461 msgid "Login field cannot be blank."
2462 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2464 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2465 msgid "Please select only one user."
2466 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2469 msgid "Reset password of selected user?"
2470 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2473 msgid "Please select only one filter."
2474 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2477 msgid "No OPML file to upload."
2478 msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2481 msgid "Reset to defaults?"
2482 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2485 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2487 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2492 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2494 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2498 msgid "Save current configuration?"
2499 msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2502 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2506 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2510 msgid "Remove filter %s?"
2511 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2514 msgid "Save changes to selected feeds?"
2515 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2518 msgid "Reset label colors to default?"
2519 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2522 msgid "Please enter new label foreground color:"
2523 msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2526 msgid "Please enter new label background color:"
2527 msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2531 msgid "Activate selected profile?"
2532 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2535 msgid "Please choose a profile to activate."
2539 msgid "display feeds"
2540 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
2543 msgid "Mark all articles as read?"
2544 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2547 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2548 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2550 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:767 tt-rss.js:942
2551 msgid "Please select some feed first."
2552 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2555 msgid "Reset category order?"
2556 msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
2558 #: tt-rss.js:739 tt-rss.js:752
2559 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2560 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2563 msgid "You can't edit this kind of feed."
2564 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2567 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2571 msgid "Rescore articles in %s?"
2574 #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2575 msgid "Star article"
2576 msgstr "Hír csillagozása"
2579 msgid "Unstar article"
2580 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2582 #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2583 msgid "Please wait..."
2584 msgstr "Kérem várjon..."
2587 msgid "Unpublish article"
2588 msgstr "Publikálás visszavonása"
2590 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2591 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2592 msgid "No articles are selected."
2593 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2596 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2597 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2601 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2602 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2606 msgid "Delete %d selected articles?"
2607 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2611 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2612 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2615 msgid "Move %d archived articles back?"
2619 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2620 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2623 msgid "No article is selected."
2624 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2627 msgid "No articles found to mark"
2628 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2631 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2632 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2635 msgid "Please enter a note for this article:"
2636 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2638 #~ msgid "Reset category order"
2639 #~ msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2641 #~ msgid "Remove selected users?"
2642 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
2644 #~ msgid "Adding feed..."
2645 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2647 #~ msgid "Adding feed category..."
2648 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2651 #~ msgid "Adding profile..."
2652 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
2654 #~ msgid "Adding user..."
2655 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2658 #~ msgid "Assign score to article:"
2659 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2661 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2662 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
2664 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2665 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
2667 #~ msgid "Category reordering disabled"
2668 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
2670 #~ msgid "Category reordering enabled"
2671 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
2674 #~ msgid "Changing password..."
2675 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2677 #~ msgid "Clearing feed..."
2678 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
2680 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2681 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
2684 #~ msgstr "hozzászólások"
2686 #~ msgid "Could not change feed URL."
2687 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
2689 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2690 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2692 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2693 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
2695 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2696 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
2698 #~ msgid "Entire feed"
2699 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2701 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2702 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2704 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2705 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
2707 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2708 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
2711 #~ msgid "Feed icon removed."
2712 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
2714 #~ msgid "Loading feed list..."
2715 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2717 #~ msgid "Local data removed."
2718 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
2720 #~ msgid "Mark as read:"
2721 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
2723 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2724 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
2726 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2727 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
2729 #~ msgid "Purging selected feed..."
2730 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2732 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2733 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2735 #~ msgid "Removing feed..."
2736 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
2738 #~ msgid "Removing filter..."
2739 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2741 #~ msgid "Removing offline data..."
2742 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
2744 #~ msgid "Removing selected categories..."
2745 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
2747 #~ msgid "Removing selected filters..."
2748 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2750 #~ msgid "Removing selected labels..."
2751 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
2754 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2755 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
2757 #~ msgid "Removing selected users..."
2758 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
2761 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2763 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2766 #~ msgid "Rescoring articles..."
2767 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
2769 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2770 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
2772 #~ msgid "Saving article tags..."
2773 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
2775 #~ msgid "Saving feed..."
2776 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
2778 #~ msgid "Saving feeds..."
2779 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
2781 #~ msgid "Saving filter..."
2782 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
2784 #~ msgid "Saving user..."
2785 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
2787 #~ msgid "Selection"
2788 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2790 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2791 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
2793 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2794 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
2797 #~ msgid "Upload failed."
2798 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2801 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2803 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
2805 #~ msgid "Display original article content"
2806 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2808 #~ msgid "All feeds updated."
2809 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
2811 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2812 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
2814 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2815 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
2817 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2818 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
2820 #~ msgid "Published feed URL changed."
2821 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2823 #~ msgid "Trying to change address..."
2824 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
2826 #~ msgid "Trying to change password..."
2827 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
2829 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2830 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2832 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2833 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
2835 #~ msgid "Clear articles"
2836 #~ msgstr "Hírek törlése"
2841 #~ msgid "Visit official site"
2842 #~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
2847 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2848 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
2851 #~ msgstr "Stílusok"
2853 #~ msgid "Change theme"
2854 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
2857 #~ msgid "Hide read items"
2858 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2861 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2862 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2864 #~ msgid "Search results"
2865 #~ msgstr "Keresési találatok"
2871 #~ msgstr "Rendezés:"
2873 #~ msgid "browse more"
2874 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
2876 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2877 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
2880 #~ msgstr "Legfelső"
2885 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2886 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
2888 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2889 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
2892 #~ msgstr "(Rejtett)"
2894 #~ msgid "Recategorize"
2895 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
2900 #~ msgid "Generate another link"
2901 #~ msgstr "Másik cím generálása"
2903 #~ msgid "View feeds"
2904 #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
2906 #~ msgid "View tags"
2907 #~ msgstr "Címkék megtekintése"
2916 #~ msgstr "Frissítés"
2922 #~ msgid "Back to feedlist"
2923 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2928 #~ msgid "Mark as unread"
2929 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
2934 #~ msgid "Match on:"
2935 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
2937 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2938 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
2941 #~ msgid "Click to view"
2942 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2945 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
2946 #~ msgstr " Hírek törlése"
2949 #~ msgid "description"
2950 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2952 #~ msgid "Loading help..."
2953 #~ msgstr "Segítség betöltése..."
2955 #~ msgid "Saving label..."
2956 #~ msgstr "Címke mentése"
2958 #~ msgid "Unknown Error"
2959 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
2961 #~ msgid "Feed information:"
2962 #~ msgstr "Feed információ:"
2969 #~ msgid "Last updated:"
2970 #~ msgstr "Frissítve"
2972 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2973 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
2975 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2976 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
2981 #~ msgid "Content Filtering"
2982 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2984 #~ msgid "Label Editor"
2985 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
2987 #~ msgid "User Manager"
2988 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
2991 #~ msgstr "Megjelöl:"
2993 #~ msgid " Subscribe to feed"
2994 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
2996 #~ msgid " Edit this feed"
2997 #~ msgstr " Editáld a feedet"
2999 #~ msgid " Clear articles"
3000 #~ msgstr " Hírek törlése"
3002 #~ msgid " Unsubscribe"
3003 #~ msgstr " Leiratkozás"
3005 #~ msgid " Mark as read"
3006 #~ msgstr " Olvasottá tesz"
3008 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3009 #~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3012 #~ msgid " Create label"
3013 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3015 #~ msgid " Create filter"
3016 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3019 #~ msgid " Reset category order"
3020 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3027 #~ msgid "Unread articles"
3028 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3031 #~ msgid "Title contains"
3032 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3035 #~ msgid "Content contains"
3036 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3042 #~ msgid "Match SQL"
3046 #~ msgid "[No caption]"
3050 #~ msgid "Match all unread articles:"
3051 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3054 #~ msgid "Search to label"
3055 #~ msgstr "Címke készítése"
3058 #~ msgid "Create Label"
3059 #~ msgstr "Címke készítése"
3065 #~ msgid "Perform action"
3069 #~ msgstr "Aláírás:"
3075 #~ msgstr "Művelet:"
3078 #~ msgstr "Paraméterek"
3084 #~ msgid "Update using:"
3085 #~ msgstr "Frissítés"
3087 #~ msgid "Change password:"
3088 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3091 #~ msgid "Update errors"
3092 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3094 #~ msgid "This page"
3095 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3097 #~ msgid "Below active article"
3098 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3100 #~ msgid "Next page"
3101 #~ msgstr "Következő oldal"
3103 #~ msgid "Previous page"
3104 #~ msgstr "Előző oldal"
3106 #~ msgid "First page"
3107 #~ msgstr "Első oldal"