1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:23+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:678
162 #: classes/pref/feeds.php:1372
163 #: js/feedlist.js:128
164 #: js/feedlist.js:441
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1194
168 #: js/functions.js:1330
169 #: js/functions.js:1642
185 #: js/viewfeed.js:821
186 #: js/viewfeed.js:1250
187 #: plugins/import_export/import_export.js:17
188 #: plugins/updater/updater.js:17
189 msgid "Loading, please wait..."
190 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
193 msgid "Collapse feedlist"
194 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
197 msgid "Show articles"
198 msgstr "Hírek megjelenítése"
209 #: include/functions.php:2008
210 #: classes/feeds.php:98
212 msgstr "Csillagozott"
215 #: include/functions.php:2009
216 #: classes/feeds.php:99
221 #: classes/feeds.php:85
222 #: classes/feeds.php:97
228 msgstr "Olvasatlanok előre"
232 msgstr "Megjegyzéssel"
235 msgid "Ignore Scoring"
236 msgstr "Pontozás memmőzése"
239 msgid "Sort articles"
240 msgstr "Hírek rendezése"
244 msgstr "Alapértelmezett"
252 msgstr "Régiek előre"
260 #: include/functions.php:1998
261 #: classes/feeds.php:103
262 #: classes/feeds.php:424
263 #: js/FeedTree.js:128
264 #: js/FeedTree.js:156
266 msgstr "Megjelölés olvasottként"
269 msgid "Older than one day"
270 msgstr "Egy napnál régebbi"
273 msgid "Older than one week"
274 msgstr "Egy hétnél régebbi"
277 msgid "Older than two weeks"
278 msgstr "Két hétnél régebbi"
281 msgid "Communication problem with server."
282 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
285 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
286 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
293 msgid "Preferences..."
294 msgstr "Beállítások..."
301 msgid "Feed actions:"
302 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
305 #: classes/handler/public.php:562
306 msgid "Subscribe to feed..."
307 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
310 msgid "Edit this feed..."
311 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
315 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
318 #: classes/pref/feeds.php:746
319 #: classes/pref/feeds.php:1327
320 #: js/PrefFeedTree.js:73
326 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
329 msgid "(Un)hide read feeds"
330 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
333 msgid "Other actions:"
334 msgstr "Egyéb műveletek:"
337 #: include/functions.php:1984
338 msgid "Toggle widescreen mode"
339 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
342 msgid "Select by tags..."
343 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Új címke létrehozása..."
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Szűrő létrehozása..."
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
359 msgstr "Kijelentkezés"
363 #: include/functions.php:2011
364 #: classes/pref/prefs.php:440
369 msgid "Keyboard shortcuts"
370 msgstr "Billentyűparancsok"
373 msgid "Exit preferences"
374 msgstr "Kilépés a beállításokból"
377 #: classes/pref/feeds.php:106
378 #: classes/pref/feeds.php:1253
379 #: classes/pref/feeds.php:1316
381 msgstr "Hírcsatornák"
384 #: classes/pref/filters.php:154
389 #: include/functions.php:1176
390 #: include/functions.php:1832
391 #: classes/pref/labels.php:90
397 msgstr "Felhasználók"
404 #: include/login_form.php:238
405 msgid "Create new account"
406 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
409 msgid "New user registrations are administratively disabled."
410 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
420 #: classes/handler/public.php:632
421 #: classes/handler/public.php:723
422 #: classes/handler/public.php:805
423 #: classes/handler/public.php:880
424 #: classes/handler/public.php:894
425 #: classes/handler/public.php:901
426 #: classes/handler/public.php:926
427 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
428 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
431 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
432 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
435 msgid "Desired login:"
436 msgstr "Felhasználói név:"
439 msgid "Check availability"
440 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
443 #: classes/handler/public.php:763
448 #: classes/handler/public.php:768
449 msgid "How much is two plus two:"
450 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
453 msgid "Submit registration"
454 msgstr "Regisztráció elküldése"
457 msgid "Your registration information is incomplete."
458 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
461 msgid "Sorry, this username is already taken."
462 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
465 msgid "Registration failed."
466 msgstr "Regisztráció sikertelen."
469 msgid "Account created successfully."
470 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
473 msgid "New user registrations are currently closed."
474 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
477 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
478 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
480 #: include/digest.php:109
481 #: include/functions.php:1185
482 #: include/functions.php:1733
483 #: include/functions.php:1818
484 #: include/functions.php:1840
485 #: classes/opml.php:416
486 #: classes/pref/feeds.php:218
487 msgid "Uncategorized"
488 msgstr "Kategorizálatlan"
490 #: include/feedbrowser.php:83
492 msgid "%d archived article"
493 msgid_plural "%d archived articles"
494 msgstr[0] "%d archivált hír"
495 msgstr[1] "%d archivált hír"
497 #: include/feedbrowser.php:107
498 msgid "No feeds found."
499 msgstr "Nem található hírcsatorna."
501 #: include/functions.php:1174
502 #: include/functions.php:1830
506 #: include/functions.php:1681
507 #: classes/feeds.php:1097
508 #: classes/pref/filters.php:425
510 msgstr "Összes hírcsatorna"
512 #: include/functions.php:1885
513 msgid "Starred articles"
514 msgstr "Csillagozott hírek"
516 #: include/functions.php:1887
517 msgid "Published articles"
518 msgstr "Publikált hírek"
520 #: include/functions.php:1889
521 msgid "Fresh articles"
524 #: include/functions.php:1891
525 #: include/functions.php:2006
527 msgstr "Az összes hír"
529 #: include/functions.php:1893
530 msgid "Archived articles"
531 msgstr "Archivált hírek"
533 #: include/functions.php:1895
534 msgid "Recently read"
535 msgstr "Legutóbb olvasott"
537 #: include/functions.php:1958
541 #: include/functions.php:1959
542 msgid "Open next feed"
543 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
545 #: include/functions.php:1960
546 msgid "Open previous feed"
547 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
549 #: include/functions.php:1961
550 msgid "Open next article"
551 msgstr "Következő hír megnyitása"
553 #: include/functions.php:1962
554 msgid "Open previous article"
555 msgstr "Előző hír megjelenítése"
557 #: include/functions.php:1963
558 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
559 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
561 #: include/functions.php:1964
562 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
563 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
565 #: include/functions.php:1965
566 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
567 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
569 #: include/functions.php:1966
570 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
571 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
573 #: include/functions.php:1967
574 msgid "Show search dialog"
575 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
577 #: include/functions.php:1968
581 #: include/functions.php:1969
582 msgid "Toggle starred"
585 #: include/functions.php:1970
586 #: js/viewfeed.js:1911
587 msgid "Toggle published"
590 #: include/functions.php:1971
591 #: js/viewfeed.js:1889
592 msgid "Toggle unread"
593 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
595 #: include/functions.php:1972
597 msgstr "Címkék szerkesztése"
599 #: include/functions.php:1973
600 msgid "Dismiss selected"
601 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
603 #: include/functions.php:1974
605 msgstr "Olvasottak elrejtése"
607 #: include/functions.php:1975
608 msgid "Open in new window"
609 msgstr "Megnyitás új ablakban"
611 #: include/functions.php:1976
612 #: js/viewfeed.js:1930
613 msgid "Mark below as read"
614 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
616 #: include/functions.php:1977
617 #: js/viewfeed.js:1924
618 msgid "Mark above as read"
619 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
621 #: include/functions.php:1978
625 #: include/functions.php:1979
629 #: include/functions.php:1980
630 msgid "Select article under cursor"
631 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
633 #: include/functions.php:1981
634 msgid "Email article"
635 msgstr "Hír küldése emailben"
637 #: include/functions.php:1982
638 msgid "Close/collapse article"
639 msgstr "Hír bezárása"
641 #: include/functions.php:1983
642 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
643 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
645 #: include/functions.php:1985
646 #: plugins/embed_original/init.php:31
647 msgid "Toggle embed original"
648 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
650 #: include/functions.php:1986
651 msgid "Article selection"
652 msgstr "Hír kijelölés"
654 #: include/functions.php:1987
655 msgid "Select all articles"
656 msgstr "Minden hír kijelölése"
658 #: include/functions.php:1988
659 msgid "Select unread"
660 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
662 #: include/functions.php:1989
663 msgid "Select starred"
664 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
666 #: include/functions.php:1990
667 msgid "Select published"
668 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
670 #: include/functions.php:1991
671 msgid "Invert selection"
672 msgstr "Fordított kijelölés"
674 #: include/functions.php:1992
675 msgid "Deselect everything"
676 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
678 #: include/functions.php:1993
679 #: classes/pref/feeds.php:540
680 #: classes/pref/feeds.php:783
684 #: include/functions.php:1994
685 msgid "Refresh current feed"
686 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
688 #: include/functions.php:1995
689 msgid "Un/hide read feeds"
690 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
692 #: include/functions.php:1996
693 #: classes/pref/feeds.php:1319
694 msgid "Subscribe to feed"
695 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
697 #: include/functions.php:1997
698 #: js/FeedTree.js:135
699 #: js/PrefFeedTree.js:67
701 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
703 #: include/functions.php:1999
704 msgid "Reverse headlines"
705 msgstr "Címek fordított sorrendben"
707 #: include/functions.php:2000
708 msgid "Debug feed update"
709 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
711 #: include/functions.php:2001
712 #: js/FeedTree.js:178
713 msgid "Mark all feeds as read"
714 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
716 #: include/functions.php:2002
717 msgid "Un/collapse current category"
718 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
720 #: include/functions.php:2003
721 msgid "Toggle combined mode"
722 msgstr "Váltás kombinált módba"
724 #: include/functions.php:2004
725 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
726 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
728 #: include/functions.php:2005
732 #: include/functions.php:2007
736 #: include/functions.php:2010
742 #: include/functions.php:2012
746 #: include/functions.php:2013
747 #: classes/pref/labels.php:281
749 msgstr "Címke létrehozása"
751 #: include/functions.php:2014
752 #: classes/pref/filters.php:652
753 msgid "Create filter"
754 msgstr "Szűrő létrehozása"
756 #: include/functions.php:2015
757 msgid "Un/collapse sidebar"
758 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
760 #: include/functions.php:2016
761 msgid "Show help dialog"
762 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
764 #: include/functions.php:2537
766 msgid "Search results: %s"
767 msgstr "Keresési eredmények: %s"
769 #: include/functions.php:3132
773 #: include/functions.php:3154
774 #: include/functions.php:3395
775 #: classes/article.php:281
779 #: include/functions.php:3164
780 #: classes/feeds.php:676
781 msgid "Edit tags for this article"
782 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
784 #: include/functions.php:3196
785 #: classes/feeds.php:628
786 msgid "Originally from:"
787 msgstr "Eredeti innen:"
789 #: include/functions.php:3209
790 #: classes/feeds.php:641
791 #: classes/pref/feeds.php:559
793 msgstr "Hírcsatorna URL"
795 #: include/functions.php:3241
796 #: classes/dlg.php:37
797 #: classes/dlg.php:60
798 #: classes/dlg.php:93
799 #: classes/dlg.php:159
800 #: classes/dlg.php:190
801 #: classes/dlg.php:217
802 #: classes/dlg.php:250
803 #: classes/dlg.php:262
804 #: classes/backend.php:105
805 #: classes/pref/users.php:95
806 #: classes/pref/filters.php:145
807 #: classes/pref/prefs.php:1096
808 #: classes/pref/feeds.php:1626
809 #: classes/pref/feeds.php:1694
810 #: plugins/import_export/init.php:407
811 #: plugins/import_export/init.php:452
812 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
813 #: plugins/share/init.php:65
814 #: plugins/updater/init.php:368
815 msgid "Close this window"
816 msgstr "Ablak bezárása"
818 #: include/functions.php:3432
820 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
822 #: include/functions.php:3667
824 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
826 #: include/functions.php:3723
828 msgstr "Csatolmányok:"
830 #: include/functions.php:4222
832 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
833 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
835 #: include/login_form.php:183
836 #: classes/handler/public.php:475
837 #: classes/handler/public.php:758
839 msgstr "Felhasználó:"
841 #: include/login_form.php:194
842 #: classes/handler/public.php:478
846 #: include/login_form.php:199
847 msgid "I forgot my password"
848 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
850 #: include/login_form.php:205
854 #: include/login_form.php:209
855 #: classes/handler/public.php:233
856 #: classes/rpc.php:63
857 #: classes/pref/prefs.php:1034
858 msgid "Default profile"
859 msgstr "Alapértelmezett profil"
861 #: include/login_form.php:217
862 msgid "Use less traffic"
863 msgstr "Kisebb adatforgalom"
865 #: include/login_form.php:221
866 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
867 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
869 #: include/login_form.php:229
871 msgstr "Emlékezzen rám"
873 #: include/login_form.php:235
874 #: classes/handler/public.php:483
878 #: include/sessions.php:61
879 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
880 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
882 #: classes/article.php:25
883 msgid "Article not found."
884 msgstr "Hír nem található."
886 #: classes/article.php:179
887 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
888 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
890 #: classes/article.php:204
891 #: classes/pref/users.php:172
892 #: classes/pref/labels.php:79
893 #: classes/pref/filters.php:403
894 #: classes/pref/prefs.php:980
895 #: classes/pref/feeds.php:762
896 #: classes/pref/feeds.php:910
897 #: plugins/nsfw/init.php:83
898 #: plugins/note/init.php:51
899 #: plugins/instances/init.php:245
903 #: classes/article.php:206
904 #: classes/handler/public.php:452
905 #: classes/handler/public.php:486
906 #: classes/feeds.php:1024
907 #: classes/feeds.php:1076
908 #: classes/feeds.php:1136
909 #: classes/pref/users.php:174
910 #: classes/pref/labels.php:81
911 #: classes/pref/filters.php:406
912 #: classes/pref/filters.php:801
913 #: classes/pref/filters.php:877
914 #: classes/pref/filters.php:944
915 #: classes/pref/prefs.php:982
916 #: classes/pref/feeds.php:763
917 #: classes/pref/feeds.php:913
918 #: classes/pref/feeds.php:1834
919 #: plugins/mail/init.php:124
920 #: plugins/note/init.php:53
921 #: plugins/instances/init.php:248
922 #: plugins/instances/init.php:436
926 #: classes/handler/public.php:416
927 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
928 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
929 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
931 #: classes/handler/public.php:424
935 #: classes/handler/public.php:426
936 #: classes/pref/feeds.php:557
937 #: classes/pref/feeds.php:798
938 #: plugins/instances/init.php:212
939 #: plugins/instances/init.php:401
941 msgstr "Hírcsatorna URL:"
943 #: classes/handler/public.php:428
947 #: classes/handler/public.php:430
951 #: classes/handler/public.php:449
952 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
953 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
955 #: classes/handler/public.php:451
959 #: classes/handler/public.php:473
960 msgid "Not logged in"
961 msgstr "Nincs belépve"
963 #: classes/handler/public.php:532
964 msgid "Incorrect username or password"
965 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
967 #: classes/handler/public.php:568
968 #: classes/handler/public.php:666
970 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
971 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
973 #: classes/handler/public.php:571
974 #: classes/handler/public.php:657
976 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
977 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
979 #: classes/handler/public.php:574
980 #: classes/handler/public.php:660
982 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
983 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
985 #: classes/handler/public.php:577
986 #: classes/handler/public.php:663
988 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
989 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
991 #: classes/handler/public.php:580
992 #: classes/handler/public.php:669
993 msgid "Multiple feed URLs found."
994 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
996 #: classes/handler/public.php:584
997 #: classes/handler/public.php:676
999 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1000 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1002 #: classes/handler/public.php:602
1003 #: classes/handler/public.php:694
1004 msgid "Subscribe to selected feed"
1005 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1007 #: classes/handler/public.php:627
1008 #: classes/handler/public.php:718
1009 msgid "Edit subscription options"
1010 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1012 #: classes/handler/public.php:745
1013 msgid "Password recovery"
1014 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1016 #: classes/handler/public.php:751
1017 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1018 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1020 #: classes/handler/public.php:773
1021 #: classes/pref/users.php:356
1022 msgid "Reset password"
1023 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1025 #: classes/handler/public.php:783
1026 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1027 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1029 #: classes/handler/public.php:787
1030 #: classes/handler/public.php:813
1032 msgstr "Visszalépés"
1034 #: classes/handler/public.php:809
1035 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1036 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1038 #: classes/handler/public.php:829
1039 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1040 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1042 #: classes/handler/public.php:853
1043 msgid "Database Updater"
1044 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1046 #: classes/handler/public.php:918
1047 msgid "Perform updates"
1048 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1050 #: classes/dlg.php:16
1051 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1052 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1054 #: classes/dlg.php:48
1055 msgid "Your Public OPML URL is:"
1056 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1058 #: classes/dlg.php:57
1059 #: classes/dlg.php:214
1060 msgid "Generate new URL"
1061 msgstr "Új URL generálás"
1063 #: classes/dlg.php:71
1064 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1065 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1067 #: classes/dlg.php:75
1068 #: classes/dlg.php:84
1069 msgid "Last update:"
1070 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1072 #: classes/dlg.php:80
1073 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1074 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1076 #: classes/dlg.php:166
1080 #: classes/dlg.php:168
1084 #: classes/dlg.php:171
1086 msgstr "Minden címke."
1088 #: classes/dlg.php:173
1090 msgstr "Melyik címkék?"
1092 #: classes/dlg.php:186
1093 msgid "Display entries"
1094 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1096 #: classes/dlg.php:205
1097 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1098 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1100 #: classes/dlg.php:233
1101 #: plugins/updater/init.php:331
1103 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1104 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1106 #: classes/dlg.php:241
1107 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1108 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1110 #: classes/dlg.php:245
1111 #: plugins/updater/init.php:335
1112 msgid "See the release notes"
1113 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1115 #: classes/dlg.php:247
1119 #: classes/dlg.php:255
1120 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1121 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1123 #: classes/feeds.php:56
1125 msgid "Last updated: %s"
1126 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1128 #: classes/feeds.php:75
1129 msgid "View as RSS feed"
1130 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1132 #: classes/feeds.php:76
1133 #: classes/feeds.php:128
1134 #: classes/pref/feeds.php:1478
1136 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1138 #: classes/feeds.php:83
1140 msgstr "Kiválasztás:"
1142 #: classes/feeds.php:84
1143 #: classes/pref/users.php:341
1144 #: classes/pref/labels.php:275
1145 #: classes/pref/filters.php:280
1146 #: classes/pref/filters.php:328
1147 #: classes/pref/filters.php:646
1148 #: classes/pref/filters.php:734
1149 #: classes/pref/filters.php:761
1150 #: classes/pref/prefs.php:994
1151 #: classes/pref/feeds.php:1310
1152 #: classes/pref/feeds.php:1575
1153 #: classes/pref/feeds.php:1641
1154 #: plugins/instances/init.php:287
1158 #: classes/feeds.php:86
1162 #: classes/feeds.php:87
1163 #: classes/pref/users.php:343
1164 #: classes/pref/labels.php:277
1165 #: classes/pref/filters.php:282
1166 #: classes/pref/filters.php:330
1167 #: classes/pref/filters.php:648
1168 #: classes/pref/filters.php:736
1169 #: classes/pref/filters.php:763
1170 #: classes/pref/prefs.php:996
1171 #: classes/pref/feeds.php:1312
1172 #: classes/pref/feeds.php:1577
1173 #: classes/pref/feeds.php:1643
1174 #: plugins/instances/init.php:289
1176 msgstr "Kijelölés törlése"
1178 #: classes/feeds.php:93
1182 #: classes/feeds.php:95
1183 msgid "Selection toggle:"
1184 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1186 #: classes/feeds.php:101
1188 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1190 #: classes/feeds.php:104
1192 msgstr "Pontszám megadás"
1194 #: classes/feeds.php:107
1198 #: classes/feeds.php:109
1200 msgstr "Visszalépés"
1202 #: classes/feeds.php:110
1203 #: classes/pref/filters.php:289
1204 #: classes/pref/filters.php:337
1205 #: classes/pref/filters.php:743
1206 #: classes/pref/filters.php:770
1210 #: classes/feeds.php:115
1211 #: classes/feeds.php:120
1212 #: plugins/mailto/init.php:25
1213 #: plugins/mail/init.php:26
1214 msgid "Forward by email"
1215 msgstr "Továbbítás emaiben"
1217 #: classes/feeds.php:124
1219 msgstr "Hírcsatorna:"
1221 #: classes/feeds.php:197
1222 #: classes/feeds.php:824
1223 msgid "Feed not found."
1224 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1226 #: classes/feeds.php:254
1230 #: classes/feeds.php:360
1232 msgid "Imported at %s"
1233 msgstr "Importálás %s"
1235 #: classes/feeds.php:520
1236 msgid "mark as read"
1237 msgstr "olvasottként jelöl"
1239 #: classes/feeds.php:570
1240 msgid "Collapse article"
1241 msgstr "Hír bezárása"
1243 #: classes/feeds.php:725
1244 msgid "No unread articles found to display."
1245 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1247 #: classes/feeds.php:728
1248 msgid "No updated articles found to display."
1249 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1251 #: classes/feeds.php:731
1252 msgid "No starred articles found to display."
1253 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1255 #: classes/feeds.php:735
1256 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1257 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1259 #: classes/feeds.php:737
1260 msgid "No articles found to display."
1261 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1263 #: classes/feeds.php:752
1264 #: classes/feeds.php:919
1266 msgid "Feeds last updated at %s"
1267 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1269 #: classes/feeds.php:762
1270 #: classes/feeds.php:929
1271 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1272 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1274 #: classes/feeds.php:909
1275 msgid "No feed selected."
1276 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1278 #: classes/feeds.php:962
1279 #: classes/feeds.php:970
1280 msgid "Feed or site URL"
1281 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1283 #: classes/feeds.php:976
1284 #: classes/pref/feeds.php:579
1285 #: classes/pref/feeds.php:811
1286 #: classes/pref/feeds.php:1798
1287 msgid "Place in category:"
1288 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1290 #: classes/feeds.php:984
1291 msgid "Available feeds"
1292 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1294 #: classes/feeds.php:996
1295 #: classes/pref/users.php:135
1296 #: classes/pref/feeds.php:609
1297 #: classes/pref/feeds.php:847
1298 msgid "Authentication"
1301 #: classes/feeds.php:1000
1302 #: classes/pref/users.php:398
1303 #: classes/pref/feeds.php:615
1304 #: classes/pref/feeds.php:851
1305 #: classes/pref/feeds.php:1812
1309 #: classes/feeds.php:1003
1310 #: classes/pref/prefs.php:260
1311 #: classes/pref/feeds.php:628
1312 #: classes/pref/feeds.php:857
1313 #: classes/pref/feeds.php:1815
1317 #: classes/feeds.php:1013
1318 msgid "This feed requires authentication."
1319 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1321 #: classes/feeds.php:1018
1322 #: classes/feeds.php:1074
1323 #: classes/pref/feeds.php:1833
1325 msgstr "Feliratkozás"
1327 #: classes/feeds.php:1021
1329 msgstr "További hírcsatornák"
1331 #: classes/feeds.php:1044
1332 #: classes/feeds.php:1135
1333 #: classes/pref/users.php:328
1334 #: classes/pref/filters.php:639
1335 #: classes/pref/feeds.php:1303
1340 #: classes/feeds.php:1048
1341 msgid "Popular feeds"
1342 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1344 #: classes/feeds.php:1049
1345 msgid "Feed archive"
1346 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1348 #: classes/feeds.php:1052
1352 #: classes/feeds.php:1075
1353 #: classes/pref/users.php:354
1354 #: classes/pref/labels.php:284
1355 #: classes/pref/filters.php:396
1356 #: classes/pref/filters.php:665
1357 #: classes/pref/feeds.php:733
1358 #: plugins/instances/init.php:294
1362 #: classes/feeds.php:1086
1366 #: classes/feeds.php:1094
1367 msgid "Limit search to:"
1368 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1370 #: classes/feeds.php:1110
1372 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1374 #: classes/backend.php:33
1375 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1376 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1378 #: classes/backend.php:38
1379 msgid "Keyboard Shortcuts"
1380 msgstr "Billentyűparancsok"
1382 #: classes/backend.php:61
1386 #: classes/backend.php:64
1390 #: classes/backend.php:99
1391 msgid "Help topic not found."
1392 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1394 #: classes/opml.php:28
1395 #: classes/opml.php:33
1396 msgid "OPML Utility"
1397 msgstr "OMPL-segédprogram"
1399 #: classes/opml.php:37
1400 msgid "Importing OPML..."
1401 msgstr "OPML importálás..."
1403 #: classes/opml.php:41
1404 msgid "Return to preferences"
1405 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1407 #: classes/opml.php:270
1409 msgid "Adding feed: %s"
1410 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1412 #: classes/opml.php:281
1414 msgid "Duplicate feed: %s"
1415 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1417 #: classes/opml.php:295
1419 msgid "Adding label %s"
1420 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1422 #: classes/opml.php:298
1424 msgid "Duplicate label: %s"
1425 msgstr "Dupla címke: %s"
1427 #: classes/opml.php:310
1429 msgid "Setting preference key %s to %s"
1430 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1432 #: classes/opml.php:339
1433 msgid "Adding filter..."
1434 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1436 #: classes/opml.php:416
1438 msgid "Processing category: %s"
1439 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1441 #: classes/opml.php:465
1442 #: plugins/import_export/init.php:420
1443 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1445 msgid "Upload failed with error code %d"
1446 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1448 #: classes/opml.php:479
1449 #: plugins/import_export/init.php:434
1450 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1451 msgid "Unable to move uploaded file."
1452 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1454 #: classes/opml.php:483
1455 #: plugins/import_export/init.php:438
1456 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1457 msgid "Error: please upload OPML file."
1458 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1460 #: classes/opml.php:492
1461 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1462 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1464 #: classes/opml.php:499
1465 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1466 msgid "Error while parsing document."
1467 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1469 #: classes/pref/users.php:6
1470 #: classes/pref/system.php:8
1471 #: plugins/instances/init.php:154
1472 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1473 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1475 #: classes/pref/users.php:34
1476 msgid "User not found"
1477 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1479 #: classes/pref/users.php:53
1480 #: classes/pref/users.php:400
1482 msgstr "Regisztrált"
1484 #: classes/pref/users.php:54
1485 msgid "Last logged in"
1486 msgstr "Utolsó belépés"
1488 #: classes/pref/users.php:61
1489 msgid "Subscribed feeds count"
1490 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1492 #: classes/pref/users.php:65
1493 msgid "Subscribed feeds"
1494 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1496 #: classes/pref/users.php:138
1497 msgid "Access level: "
1498 msgstr "Hozzáférési szint:"
1500 #: classes/pref/users.php:151
1501 msgid "Change password to"
1502 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1504 #: classes/pref/users.php:157
1505 #: classes/pref/feeds.php:636
1506 #: classes/pref/feeds.php:863
1508 msgstr "Beállítások"
1510 #: classes/pref/users.php:160
1514 #: classes/pref/users.php:236
1516 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1517 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1519 #: classes/pref/users.php:243
1521 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1522 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1524 #: classes/pref/users.php:247
1526 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1527 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1529 #: classes/pref/users.php:269
1531 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1532 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1534 #: classes/pref/users.php:271
1536 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1537 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1539 #: classes/pref/users.php:295
1540 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1541 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1543 #: classes/pref/users.php:338
1544 #: classes/pref/labels.php:272
1545 #: classes/pref/filters.php:277
1546 #: classes/pref/filters.php:325
1547 #: classes/pref/filters.php:643
1548 #: classes/pref/filters.php:731
1549 #: classes/pref/filters.php:758
1550 #: classes/pref/prefs.php:991
1551 #: classes/pref/feeds.php:1307
1552 #: classes/pref/feeds.php:1572
1553 #: classes/pref/feeds.php:1638
1554 #: plugins/instances/init.php:284
1556 msgstr "Kiválasztás"
1558 #: classes/pref/users.php:346
1560 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1562 #: classes/pref/users.php:350
1566 #: classes/pref/users.php:352
1567 #: classes/pref/filters.php:658
1568 #: plugins/instances/init.php:293
1570 msgstr "Szerkesztés"
1572 #: classes/pref/users.php:399
1573 msgid "Access Level"
1574 msgstr "Hozzáférési szint"
1576 #: classes/pref/users.php:401
1578 msgstr "Utolsó belépés"
1580 #: classes/pref/users.php:420
1581 #: plugins/instances/init.php:334
1582 msgid "Click to edit"
1583 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1585 #: classes/pref/users.php:440
1586 msgid "No users defined."
1587 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1589 #: classes/pref/users.php:442
1590 msgid "No matching users found."
1591 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1593 #: classes/pref/labels.php:22
1594 #: classes/pref/filters.php:266
1595 #: classes/pref/filters.php:722
1599 #: classes/pref/labels.php:37
1603 #: classes/pref/labels.php:42
1607 #: classes/pref/labels.php:42
1611 #: classes/pref/labels.php:232
1613 msgid "Created label <b>%s</b>"
1614 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1616 #: classes/pref/labels.php:287
1617 msgid "Clear colors"
1618 msgstr "Színek visszaállítása"
1620 #: classes/pref/filters.php:94
1621 msgid "Articles matching this filter:"
1622 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1624 #: classes/pref/filters.php:131
1625 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1626 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1628 #: classes/pref/filters.php:135
1629 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1630 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1632 #: classes/pref/filters.php:272
1633 #: classes/pref/filters.php:726
1634 #: classes/pref/filters.php:841
1638 #: classes/pref/filters.php:286
1639 #: classes/pref/filters.php:334
1640 #: classes/pref/filters.php:740
1641 #: classes/pref/filters.php:767
1645 #: classes/pref/filters.php:320
1646 #: classes/pref/filters.php:753
1647 msgid "Apply actions"
1648 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1650 #: classes/pref/filters.php:370
1651 #: classes/pref/filters.php:782
1653 msgstr "Engedélyezve"
1655 #: classes/pref/filters.php:379
1656 #: classes/pref/filters.php:785
1657 msgid "Match any rule"
1658 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1660 #: classes/pref/filters.php:388
1661 #: classes/pref/filters.php:788
1662 msgid "Inverse matching"
1663 msgstr "Fordított egyezés"
1665 #: classes/pref/filters.php:400
1666 #: classes/pref/filters.php:795
1670 #: classes/pref/filters.php:433
1672 msgstr "(fordított)"
1674 #: classes/pref/filters.php:432
1676 msgid "%s on %s in %s %s"
1677 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1679 #: classes/pref/filters.php:655
1683 #: classes/pref/filters.php:661
1684 #: classes/pref/feeds.php:1323
1685 #: classes/pref/feeds.php:1337
1686 msgid "Reset sort order"
1687 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1689 #: classes/pref/filters.php:669
1690 #: classes/pref/feeds.php:1359
1691 msgid "Rescore articles"
1692 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1694 #: classes/pref/filters.php:798
1698 #: classes/pref/filters.php:853
1699 msgid "Inverse regular expression matching"
1700 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1702 #: classes/pref/filters.php:855
1704 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1706 #: classes/pref/filters.php:861
1707 #: js/PrefFilterTree.js:45
1711 #: classes/pref/filters.php:874
1713 msgstr "Szabály mentés"
1715 #: classes/pref/filters.php:874
1716 #: js/functions.js:1013
1718 msgstr "Szabály hozzáadás"
1720 #: classes/pref/filters.php:897
1721 msgid "Perform Action"
1724 #: classes/pref/filters.php:923
1725 msgid "with parameters:"
1728 #: classes/pref/filters.php:941
1730 msgstr "Művelet mentés"
1732 #: classes/pref/filters.php:941
1733 #: js/functions.js:1039
1735 msgstr "Művelet hozzáadás"
1737 #: classes/pref/filters.php:964
1738 msgid "[No caption]"
1739 msgstr "[Nincs cím]"
1741 #: classes/pref/prefs.php:18
1745 #: classes/pref/prefs.php:19
1747 msgstr "Kezelőfelület"
1749 #: classes/pref/prefs.php:20
1753 #: classes/pref/prefs.php:21
1755 msgstr "Összefoglaló"
1757 #: classes/pref/prefs.php:25
1758 msgid "Allow duplicate articles"
1759 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1761 #: classes/pref/prefs.php:26
1762 msgid "Assign articles to labels automatically"
1763 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1765 #: classes/pref/prefs.php:27
1766 msgid "Blacklisted tags"
1767 msgstr "Feketelistás címkék"
1769 #: classes/pref/prefs.php:27
1770 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1771 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1773 #: classes/pref/prefs.php:28
1774 msgid "Automatically mark articles as read"
1775 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1777 #: classes/pref/prefs.php:28
1778 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1779 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1781 #: classes/pref/prefs.php:29
1782 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1783 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1785 #: classes/pref/prefs.php:30
1786 msgid "Combined feed display"
1787 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1789 #: classes/pref/prefs.php:30
1790 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1791 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1793 #: classes/pref/prefs.php:31
1794 msgid "Confirm marking feed as read"
1795 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1797 #: classes/pref/prefs.php:32
1798 msgid "Amount of articles to display at once"
1799 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1801 #: classes/pref/prefs.php:33
1802 msgid "Default feed update interval"
1803 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1805 #: classes/pref/prefs.php:33
1806 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1807 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1809 #: classes/pref/prefs.php:34
1810 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1811 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1813 #: classes/pref/prefs.php:35
1814 msgid "Enable e-mail digest"
1815 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1817 #: classes/pref/prefs.php:35
1818 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1819 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1821 #: classes/pref/prefs.php:36
1822 msgid "Try to send digests around specified time"
1823 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1825 #: classes/pref/prefs.php:36
1826 msgid "Uses UTC timezone"
1827 msgstr "UTC időzónát használ"
1829 #: classes/pref/prefs.php:37
1830 msgid "Enable API access"
1831 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1833 #: classes/pref/prefs.php:37
1834 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1835 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1837 #: classes/pref/prefs.php:38
1838 msgid "Enable feed categories"
1839 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1841 #: classes/pref/prefs.php:39
1842 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1843 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1845 #: classes/pref/prefs.php:40
1846 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1847 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1849 #: classes/pref/prefs.php:41
1850 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1851 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1853 #: classes/pref/prefs.php:42
1854 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1855 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1857 #: classes/pref/prefs.php:43
1858 msgid "Long date format"
1859 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1861 #: classes/pref/prefs.php:44
1862 msgid "On catchup show next feed"
1863 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1865 #: classes/pref/prefs.php:44
1866 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1867 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1869 #: classes/pref/prefs.php:45
1870 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1871 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1873 #: classes/pref/prefs.php:46
1874 msgid "Purge unread articles"
1875 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1877 #: classes/pref/prefs.php:47
1878 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1879 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1881 #: classes/pref/prefs.php:48
1882 msgid "Short date format"
1883 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1885 #: classes/pref/prefs.php:49
1886 msgid "Show content preview in headlines list"
1887 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1889 #: classes/pref/prefs.php:50
1890 msgid "Sort headlines by feed date"
1891 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1893 #: classes/pref/prefs.php:50
1894 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1895 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1897 #: classes/pref/prefs.php:51
1898 msgid "Login with an SSL certificate"
1899 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1901 #: classes/pref/prefs.php:51
1902 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1903 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1905 #: classes/pref/prefs.php:52
1906 msgid "Do not embed images in articles"
1907 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1909 #: classes/pref/prefs.php:53
1910 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1911 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1913 #: classes/pref/prefs.php:53
1914 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1915 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1917 #: classes/pref/prefs.php:54
1919 msgid "Customize stylesheet"
1920 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1922 #: classes/pref/prefs.php:54
1923 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1924 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1926 #: classes/pref/prefs.php:55
1930 #: classes/pref/prefs.php:56
1931 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1932 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1934 #: classes/pref/prefs.php:56
1935 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1936 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1938 #: classes/pref/prefs.php:57
1942 #: classes/pref/prefs.php:58
1946 #: classes/pref/prefs.php:58
1947 msgid "Select one of the available CSS themes"
1948 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1950 #: classes/pref/prefs.php:69
1951 msgid "Old password cannot be blank."
1952 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1954 #: classes/pref/prefs.php:74
1955 msgid "New password cannot be blank."
1956 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1958 #: classes/pref/prefs.php:79
1959 msgid "Entered passwords do not match."
1960 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1962 #: classes/pref/prefs.php:88
1963 msgid "Function not supported by authentication module."
1964 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1966 #: classes/pref/prefs.php:127
1967 msgid "The configuration was saved."
1968 msgstr "Beállítások elmentve."
1970 #: classes/pref/prefs.php:142
1972 msgid "Unknown option: %s"
1973 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1975 #: classes/pref/prefs.php:156
1976 msgid "Your personal data has been saved."
1977 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1979 #: classes/pref/prefs.php:176
1980 msgid "Your preferences are now set to default values."
1981 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
1983 #: classes/pref/prefs.php:198
1984 msgid "Personal data / Authentication"
1985 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1987 #: classes/pref/prefs.php:218
1988 msgid "Personal data"
1989 msgstr "Személyes adatok"
1991 #: classes/pref/prefs.php:228
1995 #: classes/pref/prefs.php:232
1999 #: classes/pref/prefs.php:238
2000 msgid "Access level"
2001 msgstr "Hozzáférési szint"
2003 #: classes/pref/prefs.php:248
2005 msgstr "Adatok mentése"
2007 #: classes/pref/prefs.php:267
2008 msgid "Your password is at default value, please change it."
2009 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2011 #: classes/pref/prefs.php:294
2012 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2013 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2015 #: classes/pref/prefs.php:299
2016 msgid "Old password"
2017 msgstr "Régi jelszó"
2019 #: classes/pref/prefs.php:302
2020 msgid "New password"
2023 #: classes/pref/prefs.php:307
2024 msgid "Confirm password"
2025 msgstr "Jelszó még egyszer"
2027 #: classes/pref/prefs.php:317
2028 msgid "Change password"
2029 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2031 #: classes/pref/prefs.php:323
2032 msgid "One time passwords / Authenticator"
2033 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2035 #: classes/pref/prefs.php:327
2036 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2037 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2039 #: classes/pref/prefs.php:352
2040 #: classes/pref/prefs.php:403
2041 msgid "Enter your password"
2042 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2044 #: classes/pref/prefs.php:363
2046 msgstr "OTP letiltása"
2048 #: classes/pref/prefs.php:369
2049 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2050 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2052 #: classes/pref/prefs.php:371
2053 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2054 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2056 #: classes/pref/prefs.php:408
2057 msgid "Enter the generated one time password"
2058 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2060 #: classes/pref/prefs.php:422
2062 msgstr "OTP engedélyezése"
2064 #: classes/pref/prefs.php:428
2065 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2066 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2068 #: classes/pref/prefs.php:471
2069 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2070 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2072 #: classes/pref/prefs.php:569
2074 msgstr "Testreszabás"
2076 #: classes/pref/prefs.php:629
2078 msgstr "Regisztráció"
2080 #: classes/pref/prefs.php:633
2084 #: classes/pref/prefs.php:639
2086 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2087 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2089 #: classes/pref/prefs.php:671
2090 msgid "Save configuration"
2091 msgstr "Beállítások mentése"
2093 #: classes/pref/prefs.php:675
2094 msgid "Save and exit preferences"
2095 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2097 #: classes/pref/prefs.php:680
2098 msgid "Manage profiles"
2099 msgstr "Profilok kezelése"
2101 #: classes/pref/prefs.php:683
2102 msgid "Reset to defaults"
2103 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2105 #: classes/pref/prefs.php:706
2109 #: classes/pref/prefs.php:708
2110 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2111 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2113 #: classes/pref/prefs.php:710
2114 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2115 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2117 #: classes/pref/prefs.php:736
2118 msgid "System plugins"
2119 msgstr "Rendszer beépülők"
2121 #: classes/pref/prefs.php:740
2122 #: classes/pref/prefs.php:794
2126 #: classes/pref/prefs.php:741
2127 #: classes/pref/prefs.php:795
2131 #: classes/pref/prefs.php:742
2132 #: classes/pref/prefs.php:796
2136 #: classes/pref/prefs.php:743
2137 #: classes/pref/prefs.php:797
2141 #: classes/pref/prefs.php:772
2142 #: classes/pref/prefs.php:829
2144 msgstr "további infó"
2146 #: classes/pref/prefs.php:781
2147 #: classes/pref/prefs.php:838
2149 msgstr "Adatok törlése"
2151 #: classes/pref/prefs.php:790
2152 msgid "User plugins"
2153 msgstr "Felhasználói beépülők"
2155 #: classes/pref/prefs.php:853
2156 msgid "Enable selected plugins"
2157 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2159 #: classes/pref/prefs.php:920
2160 msgid "Incorrect one time password"
2161 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2163 #: classes/pref/prefs.php:923
2164 #: classes/pref/prefs.php:940
2165 msgid "Incorrect password"
2166 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2168 #: classes/pref/prefs.php:965
2170 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2171 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2173 #: classes/pref/prefs.php:1005
2174 msgid "Create profile"
2175 msgstr "Profil létrehozás"
2177 #: classes/pref/prefs.php:1028
2178 #: classes/pref/prefs.php:1056
2182 #: classes/pref/prefs.php:1090
2183 msgid "Remove selected profiles"
2184 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2186 #: classes/pref/prefs.php:1092
2187 msgid "Activate profile"
2188 msgstr "Profil aktiválás"
2190 #: classes/pref/feeds.php:13
2191 msgid "Check to enable field"
2192 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2194 #: classes/pref/feeds.php:546
2196 msgstr "Hírcsatorna címe"
2198 #: classes/pref/feeds.php:587
2199 #: classes/pref/feeds.php:822
2203 #: classes/pref/feeds.php:602
2204 #: classes/pref/feeds.php:838
2205 msgid "Article purging:"
2206 msgstr "Régi hírek törlése:"
2208 #: classes/pref/feeds.php:632
2209 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2210 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2212 #: classes/pref/feeds.php:648
2213 #: classes/pref/feeds.php:867
2214 msgid "Hide from Popular feeds"
2215 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2217 #: classes/pref/feeds.php:660
2218 #: classes/pref/feeds.php:873
2219 msgid "Include in e-mail digest"
2220 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2222 #: classes/pref/feeds.php:673
2223 #: classes/pref/feeds.php:879
2224 msgid "Always display image attachments"
2225 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2227 #: classes/pref/feeds.php:686
2228 #: classes/pref/feeds.php:887
2229 msgid "Do not embed images"
2230 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2232 #: classes/pref/feeds.php:699
2233 #: classes/pref/feeds.php:895
2234 msgid "Cache images locally"
2235 msgstr "Képek helyi tárolása"
2237 #: classes/pref/feeds.php:711
2238 #: classes/pref/feeds.php:901
2239 msgid "Mark updated articles as unread"
2240 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2242 #: classes/pref/feeds.php:717
2246 #: classes/pref/feeds.php:731
2250 #: classes/pref/feeds.php:753
2251 msgid "Resubscribe to push updates"
2252 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2254 #: classes/pref/feeds.php:760
2255 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2256 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2258 #: classes/pref/feeds.php:1156
2259 #: classes/pref/feeds.php:1209
2263 #: classes/pref/feeds.php:1264
2264 msgid "Feeds with errors"
2265 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2267 #: classes/pref/feeds.php:1284
2268 msgid "Inactive feeds"
2269 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2271 #: classes/pref/feeds.php:1321
2272 msgid "Edit selected feeds"
2273 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2275 #: classes/pref/feeds.php:1325
2277 msgid "Batch subscribe"
2278 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2280 #: classes/pref/feeds.php:1332
2284 #: classes/pref/feeds.php:1335
2285 msgid "Add category"
2286 msgstr "Kategória hozzáadás"
2288 #: classes/pref/feeds.php:1339
2289 msgid "Remove selected"
2290 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2292 #: classes/pref/feeds.php:1350
2293 msgid "More actions..."
2294 msgstr "További műveletek..."
2296 #: classes/pref/feeds.php:1354
2297 msgid "Manual purge"
2298 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2300 #: classes/pref/feeds.php:1358
2301 msgid "Clear feed data"
2302 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2304 #: classes/pref/feeds.php:1409
2308 #: classes/pref/feeds.php:1411
2309 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2310 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2312 #: classes/pref/feeds.php:1411
2313 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2314 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2316 #: classes/pref/feeds.php:1424
2317 msgid "Import my OPML"
2318 msgstr "OPML importálása"
2320 #: classes/pref/feeds.php:1428
2324 #: classes/pref/feeds.php:1430
2325 msgid "Include settings"
2326 msgstr "Beállításokkal együtt"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1434
2330 msgstr "Exportálás OPML-be"
2332 #: classes/pref/feeds.php:1438
2333 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2334 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2336 #: classes/pref/feeds.php:1440
2337 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2338 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2340 #: classes/pref/feeds.php:1442
2341 msgid "Public OPML URL"
2342 msgstr "Publikus OPML URL"
2344 #: classes/pref/feeds.php:1443
2345 msgid "Display published OPML URL"
2346 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1452
2349 msgid "Firefox integration"
2350 msgstr "Firefox integráció"
2352 #: classes/pref/feeds.php:1454
2353 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2354 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2356 #: classes/pref/feeds.php:1461
2357 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2358 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2360 #: classes/pref/feeds.php:1469
2361 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2362 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2364 #: classes/pref/feeds.php:1471
2365 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2366 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2368 #: classes/pref/feeds.php:1479
2370 msgstr "URL megjelenítés"
2372 #: classes/pref/feeds.php:1482
2373 msgid "Clear all generated URLs"
2374 msgstr "Minden generált URL törlése"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1486
2377 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2378 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2380 #: classes/pref/feeds.php:1491
2381 msgid "Unshare all articles"
2382 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2384 #: classes/pref/feeds.php:1568
2385 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2386 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2388 #: classes/pref/feeds.php:1604
2389 #: classes/pref/feeds.php:1670
2390 msgid "Click to edit feed"
2391 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2393 #: classes/pref/feeds.php:1622
2394 #: classes/pref/feeds.php:1690
2395 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2396 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1795
2399 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2400 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1804
2403 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2404 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2406 #: classes/pref/feeds.php:1826
2407 msgid "Feeds require authentication."
2408 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2410 #: classes/pref/system.php:29
2414 #: classes/pref/system.php:40
2418 #: classes/pref/system.php:43
2420 msgstr "Napló törlés"
2422 #: classes/pref/system.php:48
2426 #: classes/pref/system.php:49
2430 #: classes/pref/system.php:50
2434 #: classes/pref/system.php:52
2438 #: plugins/close_button/init.php:22
2439 msgid "Close article"
2440 msgstr "Hír bezárása"
2442 #: plugins/nsfw/init.php:29
2443 #: plugins/nsfw/init.php:40
2444 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2445 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2447 #: plugins/nsfw/init.php:50
2449 msgstr "NSFW beépülő"
2451 #: plugins/nsfw/init.php:77
2452 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2453 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2455 #: plugins/nsfw/init.php:98
2456 msgid "Configuration saved."
2457 msgstr "Beállítások elmentve."
2459 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2460 msgid "Please enter your one time password:"
2461 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2463 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2464 msgid "Password has been changed."
2465 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2467 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2468 msgid "Old password is incorrect."
2469 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2471 #: plugins/mailto/init.php:49
2472 #: plugins/mailto/init.php:55
2473 #: plugins/mail/init.php:64
2474 #: plugins/mail/init.php:70
2476 msgstr "[Továbbítva]"
2478 #: plugins/mailto/init.php:49
2479 #: plugins/mail/init.php:64
2480 msgid "Multiple articles"
2481 msgstr "Többszörös hírek"
2483 #: plugins/mailto/init.php:71
2484 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2485 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2487 #: plugins/mailto/init.php:75
2488 msgid "Forward selected article(s) by email."
2489 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2491 #: plugins/mailto/init.php:78
2492 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2493 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2495 #: plugins/mailto/init.php:83
2496 msgid "Close this dialog"
2497 msgstr "Ablak bezárása"
2499 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2500 msgid "Bookmarklets"
2501 msgstr "Bookmarkletek"
2503 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2504 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2505 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2507 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2509 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2510 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2512 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2513 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2514 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2516 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2517 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2518 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2520 #: plugins/import_export/init.php:58
2521 msgid "Import and export"
2522 msgstr "Import és export"
2524 #: plugins/import_export/init.php:60
2525 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2526 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2528 #: plugins/import_export/init.php:65
2529 msgid "Export my data"
2530 msgstr "Adataim expotálása"
2532 #: plugins/import_export/init.php:81
2536 #: plugins/import_export/init.php:219
2537 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2538 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2540 #: plugins/import_export/init.php:224
2541 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2542 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2544 #: plugins/import_export/init.php:383
2548 #: plugins/import_export/init.php:384
2550 msgid "%d article processed, "
2551 msgid_plural "%d articles processed, "
2552 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2553 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2555 #: plugins/import_export/init.php:385
2557 msgid "%d imported, "
2558 msgid_plural "%d imported, "
2559 msgstr[0] "%d importálva,"
2560 msgstr[1] "%d importálva,"
2562 #: plugins/import_export/init.php:386
2564 msgid "%d feed created."
2565 msgid_plural "%d feeds created."
2566 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2567 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2569 #: plugins/import_export/init.php:391
2570 msgid "Could not load XML document."
2571 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2573 #: plugins/import_export/init.php:403
2574 msgid "Prepare data"
2575 msgstr "Adatok előkészítése"
2577 #: plugins/import_export/init.php:446
2578 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2579 msgid "No file uploaded."
2580 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2582 #: plugins/mail/init.php:85
2586 #: plugins/mail/init.php:94
2590 #: plugins/mail/init.php:107
2594 #: plugins/mail/init.php:123
2596 msgstr "Email küldés"
2598 #: plugins/note/init.php:26
2599 #: plugins/note/note.js:11
2600 msgid "Edit article note"
2603 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2605 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2606 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2608 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2609 msgid "The document has incorrect format."
2610 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2612 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2613 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2614 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2616 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2617 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2618 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2620 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2621 msgid "Import my Starred items"
2622 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2624 #: plugins/instances/init.php:141
2626 msgstr "Összekapcsolás"
2628 #: plugins/instances/init.php:204
2629 #: plugins/instances/init.php:395
2633 #: plugins/instances/init.php:215
2634 #: plugins/instances/init.php:312
2635 #: plugins/instances/init.php:404
2636 msgid "Instance URL"
2637 msgstr "Példány URL"
2639 #: plugins/instances/init.php:226
2640 #: plugins/instances/init.php:414
2642 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2644 #: plugins/instances/init.php:229
2645 #: plugins/instances/init.php:313
2646 #: plugins/instances/init.php:417
2648 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2650 #: plugins/instances/init.php:233
2651 #: plugins/instances/init.php:421
2652 msgid "Use one access key for both linked instances."
2653 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2655 #: plugins/instances/init.php:241
2656 #: plugins/instances/init.php:429
2657 msgid "Generate new key"
2658 msgstr "Új kulcs generálása"
2660 #: plugins/instances/init.php:292
2661 msgid "Link instance"
2662 msgstr "Példány összekapcsolás"
2664 #: plugins/instances/init.php:304
2665 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2666 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2668 #: plugins/instances/init.php:314
2669 msgid "Last connected"
2670 msgstr "Utoljára belépve"
2672 #: plugins/instances/init.php:315
2676 #: plugins/instances/init.php:316
2677 msgid "Stored feeds"
2678 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2680 #: plugins/instances/init.php:433
2682 msgstr "Link létrehozás"
2684 #: plugins/share/init.php:25
2685 msgid "Share by URL"
2686 msgstr "Megosztás URL-el"
2688 #: plugins/share/init.php:47
2689 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2690 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2692 #: plugins/updater/init.php:321
2693 #: plugins/updater/init.php:338
2694 #: plugins/updater/updater.js:10
2695 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2696 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2698 #: plugins/updater/init.php:341
2699 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2700 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2702 #: plugins/updater/init.php:349
2703 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2704 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2706 #: plugins/updater/init.php:358
2707 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2708 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2710 #: plugins/updater/init.php:359
2711 msgid "Your database will not be modified."
2712 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2714 #: plugins/updater/init.php:360
2715 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2716 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2718 #: plugins/updater/init.php:361
2719 msgid "Ready to update."
2720 msgstr "Frissítésre kész."
2722 #: plugins/updater/init.php:366
2723 msgid "Start update"
2724 msgstr "Frissítés indtása"
2726 #: js/feedlist.js:397
2727 #: js/feedlist.js:425
2728 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2729 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2731 #: js/feedlist.js:416
2732 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2733 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2735 #: js/feedlist.js:419
2736 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2737 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2739 #: js/feedlist.js:422
2740 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2741 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2743 #: js/functions.js:65
2744 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2745 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2747 #: js/functions.js:107
2748 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2749 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2751 #: js/functions.js:236
2752 msgid "Click to close"
2753 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2755 #: js/functions.js:612
2756 msgid "Error explained"
2757 msgstr "Hiba magyarázata"
2759 #: js/functions.js:694
2760 msgid "Upload complete."
2761 msgstr "Feltöltés kész"
2763 #: js/functions.js:718
2764 msgid "Remove stored feed icon?"
2765 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2767 #: js/functions.js:723
2768 msgid "Removing feed icon..."
2769 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2771 #: js/functions.js:728
2772 msgid "Feed icon removed."
2773 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2775 #: js/functions.js:750
2776 msgid "Please select an image file to upload."
2777 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2779 #: js/functions.js:752
2780 msgid "Upload new icon for this feed?"
2781 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2783 #: js/functions.js:753
2784 msgid "Uploading, please wait..."
2785 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2787 #: js/functions.js:769
2788 msgid "Please enter label caption:"
2789 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2791 #: js/functions.js:774
2792 msgid "Can't create label: missing caption."
2793 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2795 #: js/functions.js:817
2796 msgid "Subscribe to Feed"
2797 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2799 #: js/functions.js:844
2800 msgid "Subscribed to %s"
2801 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2803 #: js/functions.js:849
2804 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2805 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2807 #: js/functions.js:852
2808 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2809 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2811 #: js/functions.js:862
2812 msgid "Expand to select feed"
2813 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2815 #: js/functions.js:874
2816 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2817 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2819 #: js/functions.js:878
2820 msgid "XML validation failed: %s"
2821 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2823 #: js/functions.js:883
2824 msgid "You are already subscribed to this feed."
2825 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2827 #: js/functions.js:1013
2829 msgstr "Szabály szerkesztése"
2831 #: js/functions.js:1039
2833 msgstr "Művelet szerkesztése"
2835 #: js/functions.js:1076
2836 msgid "Create Filter"
2837 msgstr "Szűrő létrehozás"
2839 #: js/functions.js:1191
2840 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2841 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2843 #: js/functions.js:1202
2844 msgid "Subscription reset."
2845 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2847 #: js/functions.js:1212
2849 msgid "Unsubscribe from %s?"
2850 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2852 #: js/functions.js:1215
2853 msgid "Removing feed..."
2854 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2856 #: js/functions.js:1324
2857 msgid "Please enter category title:"
2858 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2860 #: js/functions.js:1355
2861 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2862 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2864 #: js/functions.js:1359
2866 msgid "Trying to change address..."
2867 msgstr "Cím cseréje..."
2869 #: js/functions.js:1546
2872 msgid "You can't edit this kind of feed."
2873 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2875 #: js/functions.js:1561
2877 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2879 #: js/functions.js:1567
2882 msgid "Saving data..."
2883 msgstr "Adatok mentése..."
2885 #: js/functions.js:1599
2887 msgstr "További hírcsatornák"
2889 #: js/functions.js:1660
2890 #: js/functions.js:1770
2898 msgid "No feeds are selected."
2899 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2901 #: js/functions.js:1702
2902 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2903 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2905 #: js/functions.js:1741
2906 msgid "Feeds with update errors"
2907 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2909 #: js/functions.js:1752
2911 msgid "Remove selected feeds?"
2912 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2914 #: js/functions.js:1755
2916 msgid "Removing selected feeds..."
2917 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2919 #: js/functions.js:1853
2923 #: js/PrefFeedTree.js:47
2924 msgid "Edit category"
2925 msgstr "Kategória szerkesztése"
2927 #: js/PrefFeedTree.js:54
2928 msgid "Remove category"
2929 msgstr "Kategória eltávolítása"
2931 #: js/PrefFilterTree.js:48
2936 msgid "Please enter login:"
2937 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2940 msgid "Can't create user: no login specified."
2941 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2944 msgid "Adding user..."
2945 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2949 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2953 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2956 msgid "Remove filter?"
2957 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2960 msgid "Removing filter..."
2961 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2964 msgid "Remove selected labels?"
2965 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2968 msgid "Removing selected labels..."
2969 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2973 msgid "No labels are selected."
2974 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2977 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2978 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2981 msgid "Removing selected users..."
2982 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2988 msgid "No users are selected."
2989 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2992 msgid "Remove selected filters?"
2993 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2996 msgid "Removing selected filters..."
2997 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3002 msgid "No filters are selected."
3003 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3006 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3007 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3010 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3011 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3014 msgid "Please select only one feed."
3015 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3018 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3019 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3022 msgid "Clearing selected feed..."
3023 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3026 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3027 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3030 msgid "Purging selected feed..."
3031 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3034 msgid "Login field cannot be blank."
3035 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3038 msgid "Saving user..."
3039 msgstr "Felhasználó mentése..."
3044 msgid "Please select only one user."
3045 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3048 msgid "Reset password of selected user?"
3049 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3052 msgid "Resetting password for selected user..."
3053 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3056 msgid "User details"
3057 msgstr "Felhasználói adatok"
3060 msgid "Please select only one filter."
3061 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3064 msgid "Combine selected filters?"
3065 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3068 msgid "Joining filters..."
3069 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3072 msgid "Edit Multiple Feeds"
3073 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3076 msgid "Save changes to selected feeds?"
3077 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3081 msgstr "OPML importálás"
3084 msgid "Please choose an OPML file first."
3085 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3088 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3089 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3090 msgid "Importing, please wait..."
3091 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3094 msgid "Reset to defaults?"
3095 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3098 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3099 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3102 msgid "Removing category..."
3103 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3106 msgid "Remove selected categories?"
3107 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3110 msgid "Removing selected categories..."
3111 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3114 msgid "No categories are selected."
3115 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3118 msgid "Category title:"
3119 msgstr "Kategória címe:"
3122 msgid "Creating category..."
3123 msgstr "Kategória létrehozása..."
3126 msgid "Feeds without recent updates"
3127 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3130 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3131 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3134 msgid "Clearing feed..."
3135 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3138 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3139 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3142 msgid "Rescoring selected feeds..."
3143 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3146 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3147 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3150 msgid "Rescoring feeds..."
3151 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3154 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3155 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3158 msgid "Settings Profiles"
3159 msgstr "Beállítási profilok"
3162 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3163 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3166 msgid "Removing selected profiles..."
3167 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3170 msgid "No profiles are selected."
3171 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3175 msgid "Activate selected profile?"
3176 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3180 msgid "Please choose a profile to activate."
3181 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3184 msgid "Creating profile..."
3185 msgstr "Profil létrehozás..."
3188 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3189 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3193 msgid "Clearing URLs..."
3194 msgstr "URL-ek törlése..."
3197 msgid "Generated URLs cleared."
3198 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3201 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3202 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3205 msgid "Shared URLs cleared."
3206 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3209 msgid "Label Editor"
3210 msgstr "Címke Szerkesztő"
3213 msgid "Subscribing to feeds..."
3214 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3217 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3218 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3221 msgid "Clear all messages in the error log?"
3222 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3225 msgid "Mark all articles as read?"
3226 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3229 msgid "Marking all feeds as read..."
3230 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3233 msgid "Please enable mail plugin first."
3234 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3237 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3238 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3241 msgid "Select item(s) by tags"
3242 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3245 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3246 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3250 msgid "Please select some feed first."
3251 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3254 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3255 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3258 msgid "Rescore articles in %s?"
3259 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3262 msgid "Rescoring articles..."
3263 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3266 msgid "New version available!"
3267 msgstr "Új verzió érhető el."
3269 #: js/viewfeed.js:105
3270 msgid "Cancel search"
3271 msgstr "Keresés megszakítása"
3273 #: js/viewfeed.js:454
3274 msgid "Unstar article"
3275 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3277 #: js/viewfeed.js:458
3278 msgid "Star article"
3279 msgstr "Hír csillagozása"
3281 #: js/viewfeed.js:498
3282 msgid "Unpublish article"
3283 msgstr "Publikálás visszavonása"
3285 #: js/viewfeed.js:502
3286 msgid "Publish article"
3287 msgstr "Hír publikálása"
3289 #: js/viewfeed.js:654
3290 msgid "%d article selected"
3291 msgid_plural "%d articles selected"
3292 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3293 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3295 #: js/viewfeed.js:726
3296 #: js/viewfeed.js:754
3297 #: js/viewfeed.js:781
3298 #: js/viewfeed.js:844
3299 #: js/viewfeed.js:878
3300 #: js/viewfeed.js:998
3301 #: js/viewfeed.js:1041
3302 #: js/viewfeed.js:1094
3303 #: js/viewfeed.js:2071
3304 #: plugins/mailto/init.js:7
3305 #: plugins/mail/mail.js:7
3306 msgid "No articles are selected."
3307 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3309 #: js/viewfeed.js:1006
3310 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3311 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3312 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3313 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3315 #: js/viewfeed.js:1008
3316 msgid "Delete %d selected article?"
3317 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3318 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3319 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3321 #: js/viewfeed.js:1050
3322 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3323 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3324 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3325 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3327 #: js/viewfeed.js:1053
3328 msgid "Move %d archived article back?"
3329 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3330 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3331 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3333 #: js/viewfeed.js:1055
3334 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3335 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3337 #: js/viewfeed.js:1100
3338 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3339 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3340 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3341 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3343 #: js/viewfeed.js:1124
3344 msgid "Edit article Tags"
3345 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3347 #: js/viewfeed.js:1130
3348 msgid "Saving article tags..."
3349 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3351 #: js/viewfeed.js:1336
3352 msgid "No article is selected."
3353 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3355 #: js/viewfeed.js:1371
3356 msgid "No articles found to mark"
3357 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3359 #: js/viewfeed.js:1373
3360 msgid "Mark %d article as read?"
3361 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3362 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3363 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3365 #: js/viewfeed.js:1875
3366 msgid "Open original article"
3367 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3369 #: js/viewfeed.js:1881
3370 msgid "Display article URL"
3371 msgstr "URL megjelenítése"
3373 #: js/viewfeed.js:1900
3374 msgid "Toggle marked"
3375 msgstr "Jelölés váltása"
3377 #: js/viewfeed.js:1981
3378 msgid "Assign label"
3379 msgstr "Címke hozzáadása"
3381 #: js/viewfeed.js:1986
3382 msgid "Remove label"
3383 msgstr "Címke eltávolítás"
3385 #: js/viewfeed.js:2040
3386 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3387 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3389 #: js/viewfeed.js:2082
3390 msgid "Please enter new score for this article:"
3391 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3393 #: js/viewfeed.js:2115
3394 msgid "Article URL:"
3397 #: plugins/embed_original/init.js:6
3398 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3399 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3401 #: plugins/mailto/init.js:21
3402 #: plugins/mail/mail.js:21
3403 msgid "Forward article by email"
3404 msgstr "Továbbítás emaiben"
3406 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3408 msgstr "Adatok exportálása"
3410 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3411 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3412 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3413 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3414 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3416 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3418 msgstr "Adatok importálása"
3420 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3421 msgid "Please choose the file first."
3422 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3424 #: plugins/note/note.js:17
3425 msgid "Saving article note..."
3426 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3428 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3429 msgid "Google Reader Import"
3430 msgstr "Importálás Google Readerből"
3432 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3433 msgid "Please choose a file first."
3434 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3436 #: plugins/instances/instances.js:10
3437 msgid "Link Instance"
3438 msgstr "Példány összekapcsolás"
3440 #: plugins/instances/instances.js:73
3441 msgid "Edit Instance"
3442 msgstr "Pédány szerkesztés"
3444 #: plugins/instances/instances.js:122
3445 msgid "Remove selected instances?"
3446 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3448 #: plugins/instances/instances.js:125
3449 msgid "Removing selected instances..."
3450 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3452 #: plugins/instances/instances.js:139
3453 #: plugins/instances/instances.js:151
3454 msgid "No instances are selected."
3455 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3457 #: plugins/instances/instances.js:156
3458 msgid "Please select only one instance."
3459 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3461 #: plugins/share/share.js:10
3462 msgid "Share article by URL"
3463 msgstr "Megosztás URL-el"
3465 #: plugins/updater/updater.js:58
3466 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3467 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."