]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 11:18+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Óránként"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Minden 4 órában"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Minden 12 órában"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Napi"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Heti"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
96 msgid "User"
97 msgstr "Felhasználó"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
154
155 #: index.php:129
156 #: index.php:146
157 #: index.php:269
158 #: prefs.php:98
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:666
162 #: classes/pref/feeds.php:1361
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1211
168 #: js/functions.js:1347
169 #: js/functions.js:1659
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1441
173 #: js/prefs.js:1494
174 #: js/prefs.js:1534
175 #: js/prefs.js:1551
176 #: js/prefs.js:1567
177 #: js/prefs.js:1587
178 #: js/prefs.js:1760
179 #: js/prefs.js:1776
180 #: js/prefs.js:1794
181 #: js/tt-rss.js:510
182 #: js/tt-rss.js:527
183 #: js/viewfeed.js:859
184 #: js/viewfeed.js:1316
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
189
190 #: index.php:164
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
193
194 #: index.php:167
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
197
198 #: index.php:170
199 msgid "Adaptive"
200 msgstr "Adaptív"
201
202 #: index.php:171
203 msgid "All Articles"
204 msgstr "Minden hír"
205
206 #: index.php:172
207 #: include/functions2.php:92
208 #: classes/feeds.php:102
209 msgid "Starred"
210 msgstr "Csillagozott"
211
212 #: index.php:173
213 #: include/functions2.php:93
214 #: classes/feeds.php:103
215 msgid "Published"
216 msgstr "Publikált"
217
218 #: index.php:174
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
221 msgid "Unread"
222 msgstr "Olvasatlan"
223
224 #: index.php:175
225 msgid "Unread First"
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
227
228 #: index.php:176
229 msgid "With Note"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
231
232 #: index.php:177
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
235
236 #: index.php:180
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
239
240 #: index.php:183
241 msgid "Default"
242 msgstr "Alapértelmezett"
243
244 #: index.php:184
245 msgid "Newest first"
246 msgstr "Újak előre"
247
248 #: index.php:185
249 msgid "Oldest first"
250 msgstr "Régiek előre"
251
252 #: index.php:186
253 msgid "Title"
254 msgstr "Cím"
255
256 #: index.php:190
257 #: index.php:238
258 #: include/functions2.php:82
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:128
261 #: js/FeedTree.js:156
262 msgid "Mark as read"
263 msgstr "Megjelölés olvasottként"
264
265 #: index.php:193
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "Egy napnál régebbi"
268
269 #: index.php:196
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "Egy hétnél régebbi"
272
273 #: index.php:199
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "Két hétnél régebbi"
276
277 #: index.php:215
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
280
281 #: index.php:223
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
284
285 #: index.php:228
286 msgid "Actions..."
287 msgstr "Műveletek"
288
289 #: index.php:230
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Beállítások..."
292
293 #: index.php:231
294 msgid "Search..."
295 msgstr "Keresés..."
296
297 #: index.php:232
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
300
301 #: index.php:233
302 #: classes/handler/public.php:624
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
305
306 #: index.php:234
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
309
310 #: index.php:235
311 msgid "Rescore feed"
312 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
313
314 #: index.php:236
315 #: classes/pref/feeds.php:756
316 #: classes/pref/feeds.php:1316
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
318 msgid "Unsubscribe"
319 msgstr "Leiratkozás"
320
321 #: index.php:237
322 msgid "All feeds:"
323 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
324
325 #: index.php:239
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
328
329 #: index.php:240
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Egyéb műveletek:"
332
333 #: index.php:241
334 #: include/functions2.php:68
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
337
338 #: index.php:242
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
341
342 #: index.php:243
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Új címke létrehozása..."
345
346 #: index.php:244
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Szűrő létrehozása..."
349
350 #: index.php:245
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
353
354 #: index.php:254
355 msgid "Logout"
356 msgstr "Kijelentkezés"
357
358 #: prefs.php:33
359 #: prefs.php:116
360 #: include/functions2.php:95
361 #: classes/pref/prefs.php:440
362 msgid "Preferences"
363 msgstr "Beállítások"
364
365 #: prefs.php:107
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Billentyűparancsok"
368
369 #: prefs.php:108
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Kilépés a beállításokból"
372
373 #: prefs.php:119
374 #: classes/pref/feeds.php:109
375 #: classes/pref/feeds.php:1242
376 #: classes/pref/feeds.php:1305
377 msgid "Feeds"
378 msgstr "Hírcsatornák"
379
380 #: prefs.php:122
381 #: classes/pref/filters.php:154
382 msgid "Filters"
383 msgstr "Szűrők"
384
385 #: prefs.php:125
386 #: include/functions.php:1255
387 #: include/functions.php:1915
388 #: classes/pref/labels.php:90
389 msgid "Labels"
390 msgstr "Címkék"
391
392 #: prefs.php:129
393 msgid "Users"
394 msgstr "Felhasználók"
395
396 #: prefs.php:132
397 msgid "System"
398 msgstr "Rendszer"
399
400 #: register.php:187
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
404
405 #: register.php:193
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
408
409 #: register.php:197
410 #: register.php:242
411 #: register.php:255
412 #: register.php:270
413 #: register.php:289
414 #: register.php:337
415 #: register.php:347
416 #: register.php:359
417 #: classes/handler/public.php:694
418 #: classes/handler/public.php:765
419 #: classes/handler/public.php:863
420 #: classes/handler/public.php:942
421 #: classes/handler/public.php:956
422 #: classes/handler/public.php:963
423 #: classes/handler/public.php:988
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
426
427 #: register.php:218
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
430
431 #: register.php:224
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Felhasználói név:"
434
435 #: register.php:227
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
438
439 #: register.php:229
440 #: classes/handler/public.php:781
441 msgid "Email:"
442 msgstr "E-mail:"
443
444 #: register.php:232
445 #: classes/handler/public.php:786
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
448
449 #: register.php:235
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Regisztráció elküldése"
452
453 #: register.php:253
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
456
457 #: register.php:268
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
460
461 #: register.php:287
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Regisztráció sikertelen."
464
465 #: register.php:334
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
468
469 #: register.php:356
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
472
473 #: update.php:62
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
476
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1264
479 #: include/functions.php:1816
480 #: include/functions.php:1901
481 #: include/functions.php:1923
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:225
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Kategorizálatlan"
486
487 #: include/feedbrowser.php:82
488 #, php-format
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "%d archivált hír"
492 msgstr[1] "%d archivált hír"
493
494 #: include/feedbrowser.php:106
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "Nem található hírcsatorna."
497
498 #: include/functions2.php:42
499 msgid "Navigation"
500 msgstr "Navigáció"
501
502 #: include/functions2.php:43
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
505
506 #: include/functions2.php:44
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
509
510 #: include/functions2.php:45
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "Következő hír megnyitása"
513
514 #: include/functions2.php:46
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "Előző hír megjelenítése"
517
518 #: include/functions2.php:47
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
521
522 #: include/functions2.php:48
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
525
526 #: include/functions2.php:49
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
529
530 #: include/functions2.php:50
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
533
534 #: include/functions2.php:51
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
537
538 #: include/functions2.php:52
539 msgid "Article"
540 msgstr "Hír"
541
542 #: include/functions2.php:53
543 #: js/viewfeed.js:1979
544 msgid "Toggle starred"
545 msgstr "Csillagoz"
546
547 #: include/functions2.php:54
548 #: js/viewfeed.js:1990
549 msgid "Toggle published"
550 msgstr "Publikált"
551
552 #: include/functions2.php:55
553 #: js/viewfeed.js:1968
554 msgid "Toggle unread"
555 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
556
557 #: include/functions2.php:56
558 msgid "Edit tags"
559 msgstr "Címkék szerkesztése"
560
561 #: include/functions2.php:57
562 msgid "Dismiss selected"
563 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
564
565 #: include/functions2.php:58
566 msgid "Dismiss read"
567 msgstr "Olvasottak elrejtése"
568
569 #: include/functions2.php:59
570 msgid "Open in new window"
571 msgstr "Megnyitás új ablakban"
572
573 #: include/functions2.php:60
574 #: js/viewfeed.js:2009
575 msgid "Mark below as read"
576 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
577
578 #: include/functions2.php:61
579 #: js/viewfeed.js:2003
580 msgid "Mark above as read"
581 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
582
583 #: include/functions2.php:62
584 msgid "Scroll down"
585 msgstr "Legördítés"
586
587 #: include/functions2.php:63
588 msgid "Scroll up"
589 msgstr "Felgördítés"
590
591 #: include/functions2.php:64
592 msgid "Select article under cursor"
593 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
594
595 #: include/functions2.php:65
596 msgid "Email article"
597 msgstr "Hír küldése emailben"
598
599 #: include/functions2.php:66
600 msgid "Close/collapse article"
601 msgstr "Hír bezárása"
602
603 #: include/functions2.php:67
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
606
607 #: include/functions2.php:69
608 #: plugins/embed_original/init.php:31
609 msgid "Toggle embed original"
610 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
611
612 #: include/functions2.php:70
613 msgid "Article selection"
614 msgstr "Hír kijelölés"
615
616 #: include/functions2.php:71
617 msgid "Select all articles"
618 msgstr "Minden hír kijelölése"
619
620 #: include/functions2.php:72
621 msgid "Select unread"
622 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
623
624 #: include/functions2.php:73
625 msgid "Select starred"
626 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
627
628 #: include/functions2.php:74
629 msgid "Select published"
630 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
631
632 #: include/functions2.php:75
633 msgid "Invert selection"
634 msgstr "Fordított kijelölés"
635
636 #: include/functions2.php:76
637 msgid "Deselect everything"
638 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
639
640 #: include/functions2.php:77
641 #: classes/pref/feeds.php:549
642 #: classes/pref/feeds.php:793
643 msgid "Feed"
644 msgstr "Hírcsatorna"
645
646 #: include/functions2.php:78
647 msgid "Refresh current feed"
648 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
649
650 #: include/functions2.php:79
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
653
654 #: include/functions2.php:80
655 #: classes/pref/feeds.php:1308
656 msgid "Subscribe to feed"
657 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
658
659 #: include/functions2.php:81
660 #: js/FeedTree.js:135
661 #: js/PrefFeedTree.js:68
662 msgid "Edit feed"
663 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
664
665 #: include/functions2.php:83
666 msgid "Reverse headlines"
667 msgstr "Címek fordított sorrendben"
668
669 #: include/functions2.php:84
670 msgid "Debug feed update"
671 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
672
673 #: include/functions2.php:85
674 #: js/FeedTree.js:178
675 msgid "Mark all feeds as read"
676 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
677
678 #: include/functions2.php:86
679 msgid "Un/collapse current category"
680 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
681
682 #: include/functions2.php:87
683 msgid "Toggle combined mode"
684 msgstr "Váltás kombinált módba"
685
686 #: include/functions2.php:88
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
689
690 #: include/functions2.php:89
691 msgid "Go to"
692 msgstr "Ugrás ide"
693
694 #: include/functions2.php:90
695 #: include/functions.php:1974
696 msgid "All articles"
697 msgstr "Az összes hír"
698
699 #: include/functions2.php:91
700 msgid "Fresh"
701 msgstr "Friss"
702
703 #: include/functions2.php:94
704 #: js/tt-rss.js:460
705 #: js/tt-rss.js:649
706 msgid "Tag cloud"
707 msgstr "Címkefelhő"
708
709 #: include/functions2.php:96
710 msgid "Other"
711 msgstr "Egyéb"
712
713 #: include/functions2.php:97
714 #: classes/pref/labels.php:281
715 msgid "Create label"
716 msgstr "Címke létrehozása"
717
718 #: include/functions2.php:98
719 #: classes/pref/filters.php:640
720 msgid "Create filter"
721 msgstr "Szűrő létrehozása"
722
723 #: include/functions2.php:99
724 msgid "Un/collapse sidebar"
725 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
726
727 #: include/functions2.php:100
728 msgid "Show help dialog"
729 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
730
731 #: include/functions2.php:645
732 #, php-format
733 msgid "Search results: %s"
734 msgstr "Keresési eredmények: %s"
735
736 #: include/functions2.php:1249
737 #: classes/feeds.php:706
738 msgid "comment"
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "megjegyzés"
741 msgstr[1] "megjegyzés"
742
743 #: include/functions2.php:1253
744 #: classes/feeds.php:710
745 msgid "comments"
746 msgstr "megjegyzések"
747
748 #: include/functions2.php:1294
749 msgid " - "
750 msgstr "-"
751
752 #: include/functions2.php:1327
753 #: include/functions2.php:1575
754 #: classes/article.php:280
755 msgid "no tags"
756 msgstr "nincs címke"
757
758 #: include/functions2.php:1337
759 #: classes/feeds.php:692
760 msgid "Edit tags for this article"
761 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
762
763 #: include/functions2.php:1369
764 #: classes/feeds.php:644
765 msgid "Originally from:"
766 msgstr "Eredeti innen:"
767
768 #: include/functions2.php:1382
769 #: classes/feeds.php:657
770 #: classes/pref/feeds.php:568
771 msgid "Feed URL"
772 msgstr "Hírcsatorna URL"
773
774 #: include/functions2.php:1416
775 #: classes/dlg.php:36
776 #: classes/dlg.php:59
777 #: classes/dlg.php:92
778 #: classes/dlg.php:158
779 #: classes/dlg.php:189
780 #: classes/dlg.php:216
781 #: classes/dlg.php:249
782 #: classes/dlg.php:261
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1101
787 #: classes/pref/feeds.php:1605
788 #: classes/pref/feeds.php:1671
789 #: plugins/import_export/init.php:407
790 #: plugins/import_export/init.php:452
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/share/init.php:123
793 #: plugins/updater/init.php:374
794 msgid "Close this window"
795 msgstr "Ablak bezárása"
796
797 #: include/functions2.php:1612
798 msgid "(edit note)"
799 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
800
801 #: include/functions2.php:1849
802 msgid "unknown type"
803 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
804
805 #: include/functions2.php:1909
806 msgid "Attachments"
807 msgstr "Csatolmányok:"
808
809 #: include/functions2.php:2393
810 #, php-format
811 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
812 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
813
814 #: include/functions.php:1253
815 #: include/functions.php:1913
816 msgid "Special"
817 msgstr "Kiemelt"
818
819 #: include/functions.php:1764
820 #: classes/feeds.php:1116
821 #: classes/pref/filters.php:412
822 msgid "All feeds"
823 msgstr "Összes hírcsatorna"
824
825 #: include/functions.php:1968
826 msgid "Starred articles"
827 msgstr "Csillagozott hírek"
828
829 #: include/functions.php:1970
830 msgid "Published articles"
831 msgstr "Publikált hírek"
832
833 #: include/functions.php:1972
834 msgid "Fresh articles"
835 msgstr "Friss hírek"
836
837 #: include/functions.php:1976
838 msgid "Archived articles"
839 msgstr "Archivált hírek"
840
841 #: include/functions.php:1978
842 msgid "Recently read"
843 msgstr "Legutóbb olvasott"
844
845 #: include/login_form.php:190
846 #: classes/handler/public.php:521
847 #: classes/handler/public.php:776
848 msgid "Login:"
849 msgstr "Felhasználó:"
850
851 #: include/login_form.php:200
852 #: classes/handler/public.php:524
853 msgid "Password:"
854 msgstr "Jelszó:"
855
856 #: include/login_form.php:206
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
859
860 #: include/login_form.php:212
861 msgid "Profile:"
862 msgstr "Profil:"
863
864 #: include/login_form.php:216
865 #: classes/handler/public.php:263
866 #: classes/rpc.php:63
867 #: classes/pref/prefs.php:1039
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "Alapértelmezett profil"
870
871 #: include/login_form.php:224
872 msgid "Use less traffic"
873 msgstr "Kisebb adatforgalom"
874
875 #: include/login_form.php:228
876 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
877 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
878
879 #: include/login_form.php:236
880 msgid "Remember me"
881 msgstr "Emlékezzen rám"
882
883 #: include/login_form.php:242
884 #: classes/handler/public.php:529
885 msgid "Log in"
886 msgstr "Belépés"
887
888 #: include/sessions.php:61
889 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
890 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
891
892 #: include/sessions.php:67
893 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
894 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
895
896 #: include/sessions.php:73
897 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
898 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
899
900 #: include/sessions.php:85
901 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
903
904 #: include/sessions.php:94
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
907
908 #: classes/article.php:25
909 msgid "Article not found."
910 msgstr "Hír nem található."
911
912 #: classes/article.php:178
913 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
914 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
915
916 #: classes/article.php:203
917 #: classes/pref/users.php:168
918 #: classes/pref/labels.php:79
919 #: classes/pref/filters.php:390
920 #: classes/pref/prefs.php:985
921 #: classes/pref/feeds.php:772
922 #: classes/pref/feeds.php:899
923 #: plugins/nsfw/init.php:85
924 #: plugins/note/init.php:51
925 #: plugins/instances/init.php:245
926 msgid "Save"
927 msgstr "Mentés"
928
929 #: classes/article.php:205
930 #: classes/handler/public.php:498
931 #: classes/handler/public.php:532
932 #: classes/feeds.php:1045
933 #: classes/feeds.php:1095
934 #: classes/feeds.php:1155
935 #: classes/pref/users.php:170
936 #: classes/pref/labels.php:81
937 #: classes/pref/filters.php:393
938 #: classes/pref/filters.php:789
939 #: classes/pref/filters.php:870
940 #: classes/pref/filters.php:937
941 #: classes/pref/prefs.php:987
942 #: classes/pref/feeds.php:773
943 #: classes/pref/feeds.php:902
944 #: classes/pref/feeds.php:1811
945 #: plugins/mail/init.php:129
946 #: plugins/note/init.php:53
947 #: plugins/instances/init.php:248
948 #: plugins/instances/init.php:436
949 msgid "Cancel"
950 msgstr "Mégsem"
951
952 #: classes/handler/public.php:462
953 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
954 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
955 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
956
957 #: classes/handler/public.php:470
958 msgid "Title:"
959 msgstr "Cím:"
960
961 #: classes/handler/public.php:472
962 #: classes/pref/feeds.php:566
963 #: plugins/instances/init.php:212
964 #: plugins/instances/init.php:401
965 msgid "URL:"
966 msgstr "Hírcsatorna URL:"
967
968 #: classes/handler/public.php:474
969 msgid "Content:"
970 msgstr "Tartalom:"
971
972 #: classes/handler/public.php:476
973 msgid "Labels:"
974 msgstr "Címkék:"
975
976 #: classes/handler/public.php:495
977 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
978 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
979
980 #: classes/handler/public.php:497
981 msgid "Share"
982 msgstr "Megosztás"
983
984 #: classes/handler/public.php:519
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Nincs belépve"
987
988 #: classes/handler/public.php:578
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
991
992 #: classes/handler/public.php:630
993 #, php-format
994 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
996
997 #: classes/handler/public.php:633
998 #, php-format
999 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:636
1003 #, php-format
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:639
1008 #, php-format
1009 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:642
1013 msgid "Multiple feed URLs found."
1014 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:646
1017 #, php-format
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1020
1021 #: classes/handler/public.php:664
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1024
1025 #: classes/handler/public.php:689
1026 msgid "Edit subscription options"
1027 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:726
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:769
1034 #, fuzzy
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1037
1038 #: classes/handler/public.php:791
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:801
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1046
1047 #: classes/handler/public.php:805
1048 #: classes/handler/public.php:871
1049 msgid "Go back"
1050 msgstr "Visszalépés"
1051
1052 #: classes/handler/public.php:842
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1056
1057 #: classes/handler/public.php:867
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1060
1061 #: classes/handler/public.php:889
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1064
1065 #: classes/handler/public.php:915
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1068
1069 #: classes/handler/public.php:980
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1072
1073 #: classes/dlg.php:16
1074 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1075 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1076
1077 #: classes/dlg.php:47
1078 msgid "Your Public OPML URL is:"
1079 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1080
1081 #: classes/dlg.php:56
1082 #: classes/dlg.php:213
1083 #: plugins/share/init.php:120
1084 msgid "Generate new URL"
1085 msgstr "Új URL generálás"
1086
1087 #: classes/dlg.php:70
1088 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1089 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1090
1091 #: classes/dlg.php:74
1092 #: classes/dlg.php:83
1093 msgid "Last update:"
1094 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1095
1096 #: classes/dlg.php:79
1097 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1098 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1099
1100 #: classes/dlg.php:165
1101 msgid "Match:"
1102 msgstr "Egyezés:"
1103
1104 #: classes/dlg.php:167
1105 msgid "Any"
1106 msgstr "Mind"
1107
1108 #: classes/dlg.php:170
1109 msgid "All tags."
1110 msgstr "Minden címke."
1111
1112 #: classes/dlg.php:172
1113 msgid "Which Tags?"
1114 msgstr "Melyik címkék?"
1115
1116 #: classes/dlg.php:185
1117 msgid "Display entries"
1118 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1119
1120 #: classes/dlg.php:204
1121 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1122 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1123
1124 #: classes/dlg.php:232
1125 #: plugins/updater/init.php:333
1126 #, php-format
1127 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1128 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1129
1130 #: classes/dlg.php:240
1131 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1132 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1133
1134 #: classes/dlg.php:244
1135 #: plugins/updater/init.php:337
1136 msgid "See the release notes"
1137 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1138
1139 #: classes/dlg.php:246
1140 msgid "Download"
1141 msgstr "Letöltés"
1142
1143 #: classes/dlg.php:254
1144 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1145 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1146
1147 #: classes/feeds.php:51
1148 msgid "View as RSS feed"
1149 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1150
1151 #: classes/feeds.php:52
1152 #: classes/feeds.php:132
1153 #: classes/pref/feeds.php:1467
1154 msgid "View as RSS"
1155 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1156
1157 #: classes/feeds.php:60
1158 #, php-format
1159 msgid "Last updated: %s"
1160 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1161
1162 #: classes/feeds.php:88
1163 #: classes/pref/users.php:337
1164 #: classes/pref/labels.php:275
1165 #: classes/pref/filters.php:267
1166 #: classes/pref/filters.php:315
1167 #: classes/pref/filters.php:634
1168 #: classes/pref/filters.php:722
1169 #: classes/pref/filters.php:749
1170 #: classes/pref/prefs.php:999
1171 #: classes/pref/feeds.php:1299
1172 #: classes/pref/feeds.php:1556
1173 #: classes/pref/feeds.php:1620
1174 #: plugins/instances/init.php:287
1175 msgid "All"
1176 msgstr "Mind"
1177
1178 #: classes/feeds.php:90
1179 msgid "Invert"
1180 msgstr "Fordított"
1181
1182 #: classes/feeds.php:91
1183 #: classes/pref/users.php:339
1184 #: classes/pref/labels.php:277
1185 #: classes/pref/filters.php:269
1186 #: classes/pref/filters.php:317
1187 #: classes/pref/filters.php:636
1188 #: classes/pref/filters.php:724
1189 #: classes/pref/filters.php:751
1190 #: classes/pref/prefs.php:1001
1191 #: classes/pref/feeds.php:1301
1192 #: classes/pref/feeds.php:1558
1193 #: classes/pref/feeds.php:1622
1194 #: plugins/instances/init.php:289
1195 msgid "None"
1196 msgstr "Kijelölés törlése"
1197
1198 #: classes/feeds.php:97
1199 msgid "More..."
1200 msgstr "Tovább..."
1201
1202 #: classes/feeds.php:99
1203 msgid "Selection toggle:"
1204 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1205
1206 #: classes/feeds.php:105
1207 msgid "Selection:"
1208 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1209
1210 #: classes/feeds.php:108
1211 msgid "Set score"
1212 msgstr "Pontszám megadás"
1213
1214 #: classes/feeds.php:111
1215 msgid "Archive"
1216 msgstr "Archivál"
1217
1218 #: classes/feeds.php:113
1219 msgid "Move back"
1220 msgstr "Visszalépés"
1221
1222 #: classes/feeds.php:114
1223 #: classes/pref/filters.php:276
1224 #: classes/pref/filters.php:324
1225 #: classes/pref/filters.php:731
1226 #: classes/pref/filters.php:758
1227 msgid "Delete"
1228 msgstr "Törlés"
1229
1230 #: classes/feeds.php:119
1231 #: classes/feeds.php:124
1232 #: plugins/mailto/init.php:25
1233 #: plugins/mail/init.php:26
1234 msgid "Forward by email"
1235 msgstr "Továbbítás emaiben"
1236
1237 #: classes/feeds.php:128
1238 msgid "Feed:"
1239 msgstr "Hírcsatorna:"
1240
1241 #: classes/feeds.php:201
1242 #: classes/feeds.php:841
1243 msgid "Feed not found."
1244 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1245
1246 #: classes/feeds.php:258
1247 msgid "Never"
1248 msgstr "Soha"
1249
1250 #: classes/feeds.php:373
1251 #, php-format
1252 msgid "Imported at %s"
1253 msgstr "Importálás %s"
1254
1255 #: classes/feeds.php:432
1256 #: classes/feeds.php:527
1257 #, fuzzy
1258 msgid "mark feed as read"
1259 msgstr "olvasottként jelöl"
1260
1261 #: classes/feeds.php:584
1262 msgid "Collapse article"
1263 msgstr "Hír bezárása"
1264
1265 #: classes/feeds.php:744
1266 msgid "No unread articles found to display."
1267 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1268
1269 #: classes/feeds.php:747
1270 msgid "No updated articles found to display."
1271 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1272
1273 #: classes/feeds.php:750
1274 msgid "No starred articles found to display."
1275 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1276
1277 #: classes/feeds.php:754
1278 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1279 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1280
1281 #: classes/feeds.php:756
1282 msgid "No articles found to display."
1283 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1284
1285 #: classes/feeds.php:771
1286 #: classes/feeds.php:936
1287 #, php-format
1288 msgid "Feeds last updated at %s"
1289 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1290
1291 #: classes/feeds.php:781
1292 #: classes/feeds.php:946
1293 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1294 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1295
1296 #: classes/feeds.php:926
1297 msgid "No feed selected."
1298 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1299
1300 #: classes/feeds.php:983
1301 #: classes/feeds.php:991
1302 msgid "Feed or site URL"
1303 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1304
1305 #: classes/feeds.php:997
1306 #: classes/pref/feeds.php:589
1307 #: classes/pref/feeds.php:800
1308 #: classes/pref/feeds.php:1775
1309 msgid "Place in category:"
1310 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1311
1312 #: classes/feeds.php:1005
1313 msgid "Available feeds"
1314 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1315
1316 #: classes/feeds.php:1017
1317 #: classes/pref/users.php:133
1318 #: classes/pref/feeds.php:619
1319 #: classes/pref/feeds.php:836
1320 msgid "Authentication"
1321 msgstr "Azonosítás"
1322
1323 #: classes/feeds.php:1021
1324 #: classes/pref/users.php:397
1325 #: classes/pref/feeds.php:625
1326 #: classes/pref/feeds.php:840
1327 #: classes/pref/feeds.php:1789
1328 msgid "Login"
1329 msgstr "Belépés"
1330
1331 #: classes/feeds.php:1024
1332 #: classes/pref/prefs.php:260
1333 #: classes/pref/feeds.php:638
1334 #: classes/pref/feeds.php:846
1335 #: classes/pref/feeds.php:1792
1336 msgid "Password"
1337 msgstr "Jelszó"
1338
1339 #: classes/feeds.php:1034
1340 msgid "This feed requires authentication."
1341 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1342
1343 #: classes/feeds.php:1039
1344 #: classes/feeds.php:1093
1345 #: classes/pref/feeds.php:1810
1346 msgid "Subscribe"
1347 msgstr "Feliratkozás"
1348
1349 #: classes/feeds.php:1042
1350 msgid "More feeds"
1351 msgstr "További hírcsatornák"
1352
1353 #: classes/feeds.php:1065
1354 #: classes/feeds.php:1154
1355 #: classes/pref/users.php:324
1356 #: classes/pref/filters.php:627
1357 #: classes/pref/feeds.php:1292
1358 #: js/tt-rss.js:174
1359 msgid "Search"
1360 msgstr "Keresés"
1361
1362 #: classes/feeds.php:1069
1363 msgid "Popular feeds"
1364 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1365
1366 #: classes/feeds.php:1070
1367 msgid "Feed archive"
1368 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1369
1370 #: classes/feeds.php:1073
1371 msgid "limit:"
1372 msgstr "határ:"
1373
1374 #: classes/feeds.php:1094
1375 #: classes/pref/users.php:350
1376 #: classes/pref/labels.php:284
1377 #: classes/pref/filters.php:383
1378 #: classes/pref/filters.php:653
1379 #: classes/pref/feeds.php:743
1380 #: plugins/instances/init.php:294
1381 msgid "Remove"
1382 msgstr "Eltávolít"
1383
1384 #: classes/feeds.php:1105
1385 msgid "Look for"
1386 msgstr "Keresés"
1387
1388 #: classes/feeds.php:1113
1389 msgid "Limit search to:"
1390 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1391
1392 #: classes/feeds.php:1129
1393 msgid "This feed"
1394 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1395
1396 #: classes/feeds.php:1150
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Search syntax"
1399 msgstr "Keresés"
1400
1401 #: classes/backend.php:33
1402 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1403 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1404
1405 #: classes/backend.php:38
1406 msgid "Keyboard Shortcuts"
1407 msgstr "Billentyűparancsok"
1408
1409 #: classes/backend.php:61
1410 msgid "Shift"
1411 msgstr "Shift"
1412
1413 #: classes/backend.php:64
1414 msgid "Ctrl"
1415 msgstr "Ctrl"
1416
1417 #: classes/backend.php:99
1418 msgid "Help topic not found."
1419 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1420
1421 #: classes/opml.php:28
1422 #: classes/opml.php:33
1423 msgid "OPML Utility"
1424 msgstr "OMPL-segédprogram"
1425
1426 #: classes/opml.php:37
1427 msgid "Importing OPML..."
1428 msgstr "OPML importálás..."
1429
1430 #: classes/opml.php:41
1431 msgid "Return to preferences"
1432 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1433
1434 #: classes/opml.php:271
1435 #, php-format
1436 msgid "Adding feed: %s"
1437 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1438
1439 #: classes/opml.php:282
1440 #, php-format
1441 msgid "Duplicate feed: %s"
1442 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1443
1444 #: classes/opml.php:296
1445 #, php-format
1446 msgid "Adding label %s"
1447 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1448
1449 #: classes/opml.php:299
1450 #, php-format
1451 msgid "Duplicate label: %s"
1452 msgstr "Dupla címke: %s"
1453
1454 #: classes/opml.php:311
1455 #, php-format
1456 msgid "Setting preference key %s to %s"
1457 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1458
1459 #: classes/opml.php:343
1460 msgid "Adding filter..."
1461 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1462
1463 #: classes/opml.php:421
1464 #, php-format
1465 msgid "Processing category: %s"
1466 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1467
1468 #: classes/opml.php:470
1469 #: plugins/import_export/init.php:420
1470 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1471 #, php-format
1472 msgid "Upload failed with error code %d"
1473 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1474
1475 #: classes/opml.php:484
1476 #: plugins/import_export/init.php:434
1477 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1478 msgid "Unable to move uploaded file."
1479 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1480
1481 #: classes/opml.php:488
1482 #: plugins/import_export/init.php:438
1483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1484 msgid "Error: please upload OPML file."
1485 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1486
1487 #: classes/opml.php:497
1488 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1489 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1490
1491 #: classes/opml.php:504
1492 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1493 msgid "Error while parsing document."
1494 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1495
1496 #: classes/pref/users.php:6
1497 #: classes/pref/system.php:8
1498 #: plugins/instances/init.php:154
1499 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1500 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1501
1502 #: classes/pref/users.php:34
1503 msgid "User not found"
1504 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1505
1506 #: classes/pref/users.php:53
1507 #: classes/pref/users.php:399
1508 msgid "Registered"
1509 msgstr "Regisztrált"
1510
1511 #: classes/pref/users.php:54
1512 msgid "Last logged in"
1513 msgstr "Utolsó belépés"
1514
1515 #: classes/pref/users.php:61
1516 msgid "Subscribed feeds count"
1517 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1518
1519 #: classes/pref/users.php:65
1520 msgid "Subscribed feeds"
1521 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1522
1523 #: classes/pref/users.php:136
1524 msgid "Access level: "
1525 msgstr "Hozzáférési szint:"
1526
1527 #: classes/pref/users.php:154
1528 #: classes/pref/feeds.php:646
1529 #: classes/pref/feeds.php:852
1530 msgid "Options"
1531 msgstr "Beállítások"
1532
1533 #: classes/pref/users.php:232
1534 #, php-format
1535 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1536 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1537
1538 #: classes/pref/users.php:239
1539 #, php-format
1540 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1541 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:243
1544 #, php-format
1545 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1546 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1547
1548 #: classes/pref/users.php:265
1549 #, php-format
1550 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1551 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1552
1553 #: classes/pref/users.php:267
1554 #, php-format
1555 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1556 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1557
1558 #: classes/pref/users.php:291
1559 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1560 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1561
1562 #: classes/pref/users.php:334
1563 #: classes/pref/labels.php:272
1564 #: classes/pref/filters.php:264
1565 #: classes/pref/filters.php:312
1566 #: classes/pref/filters.php:631
1567 #: classes/pref/filters.php:719
1568 #: classes/pref/filters.php:746
1569 #: classes/pref/prefs.php:996
1570 #: classes/pref/feeds.php:1296
1571 #: classes/pref/feeds.php:1553
1572 #: classes/pref/feeds.php:1617
1573 #: plugins/instances/init.php:284
1574 msgid "Select"
1575 msgstr "Kiválasztás"
1576
1577 #: classes/pref/users.php:342
1578 msgid "Create user"
1579 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1580
1581 #: classes/pref/users.php:346
1582 msgid "Details"
1583 msgstr "Részletek"
1584
1585 #: classes/pref/users.php:348
1586 #: classes/pref/filters.php:646
1587 #: plugins/instances/init.php:293
1588 msgid "Edit"
1589 msgstr "Szerkesztés"
1590
1591 #: classes/pref/users.php:398
1592 msgid "Access Level"
1593 msgstr "Hozzáférési szint"
1594
1595 #: classes/pref/users.php:400
1596 msgid "Last login"
1597 msgstr "Utolsó belépés"
1598
1599 #: classes/pref/users.php:419
1600 #: plugins/instances/init.php:334
1601 msgid "Click to edit"
1602 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1603
1604 #: classes/pref/users.php:439
1605 msgid "No users defined."
1606 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1607
1608 #: classes/pref/users.php:441
1609 msgid "No matching users found."
1610 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1611
1612 #: classes/pref/labels.php:22
1613 #: classes/pref/filters.php:253
1614 #: classes/pref/filters.php:710
1615 msgid "Caption"
1616 msgstr "Cím"
1617
1618 #: classes/pref/labels.php:37
1619 msgid "Colors"
1620 msgstr "Színek"
1621
1622 #: classes/pref/labels.php:42
1623 msgid "Foreground:"
1624 msgstr "Előtér:"
1625
1626 #: classes/pref/labels.php:42
1627 msgid "Background:"
1628 msgstr "Háttér:"
1629
1630 #: classes/pref/labels.php:232
1631 #, php-format
1632 msgid "Created label <b>%s</b>"
1633 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1634
1635 #: classes/pref/labels.php:287
1636 msgid "Clear colors"
1637 msgstr "Színek visszaállítása"
1638
1639 #: classes/pref/filters.php:93
1640 msgid "Articles matching this filter:"
1641 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1642
1643 #: classes/pref/filters.php:131
1644 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1645 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1646
1647 #: classes/pref/filters.php:135
1648 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1649 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1650
1651 #: classes/pref/filters.php:259
1652 #: classes/pref/filters.php:714
1653 #: classes/pref/filters.php:829
1654 msgid "Match"
1655 msgstr "Szabály"
1656
1657 #: classes/pref/filters.php:273
1658 #: classes/pref/filters.php:321
1659 #: classes/pref/filters.php:728
1660 #: classes/pref/filters.php:755
1661 msgid "Add"
1662 msgstr "Hozzáad"
1663
1664 #: classes/pref/filters.php:307
1665 #: classes/pref/filters.php:741
1666 msgid "Apply actions"
1667 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1668
1669 #: classes/pref/filters.php:357
1670 #: classes/pref/filters.php:770
1671 msgid "Enabled"
1672 msgstr "Engedélyezve"
1673
1674 #: classes/pref/filters.php:366
1675 #: classes/pref/filters.php:773
1676 msgid "Match any rule"
1677 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1678
1679 #: classes/pref/filters.php:375
1680 #: classes/pref/filters.php:776
1681 msgid "Inverse matching"
1682 msgstr "Fordított egyezés"
1683
1684 #: classes/pref/filters.php:387
1685 #: classes/pref/filters.php:783
1686 msgid "Test"
1687 msgstr "Teszt"
1688
1689 #: classes/pref/filters.php:420
1690 msgid "(inverse)"
1691 msgstr "(fordított)"
1692
1693 #: classes/pref/filters.php:419
1694 #, php-format
1695 msgid "%s on %s in %s %s"
1696 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1697
1698 #: classes/pref/filters.php:643
1699 msgid "Combine"
1700 msgstr "Egyesít"
1701
1702 #: classes/pref/filters.php:649
1703 #: classes/pref/feeds.php:1312
1704 #: classes/pref/feeds.php:1326
1705 msgid "Reset sort order"
1706 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1707
1708 #: classes/pref/filters.php:657
1709 #: classes/pref/feeds.php:1348
1710 msgid "Rescore articles"
1711 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:786
1714 msgid "Create"
1715 msgstr "Létrehoz"
1716
1717 #: classes/pref/filters.php:841
1718 msgid "Inverse regular expression matching"
1719 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:843
1722 msgid "on field"
1723 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1724
1725 #: classes/pref/filters.php:849
1726 #: js/PrefFilterTree.js:53
1727 msgid "in"
1728 msgstr "itt"
1729
1730 #: classes/pref/filters.php:862
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Wiki: Filters"
1733 msgstr "Szűrők"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:867
1736 msgid "Save rule"
1737 msgstr "Szabály mentés"
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:867
1740 #: js/functions.js:1015
1741 msgid "Add rule"
1742 msgstr "Szabály hozzáadás"
1743
1744 #: classes/pref/filters.php:890
1745 msgid "Perform Action"
1746 msgstr "Műveletek"
1747
1748 #: classes/pref/filters.php:916
1749 msgid "with parameters:"
1750 msgstr "Beállítás:"
1751
1752 #: classes/pref/filters.php:934
1753 msgid "Save action"
1754 msgstr "Művelet mentés"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:934
1757 #: js/functions.js:1041
1758 msgid "Add action"
1759 msgstr "Művelet hozzáadás"
1760
1761 #: classes/pref/filters.php:957
1762 msgid "[No caption]"
1763 msgstr "[Nincs cím]"
1764
1765 #: classes/pref/filters.php:959
1766 #, php-format
1767 msgid "%s (%d rule)"
1768 msgid_plural "%s (%d rules)"
1769 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1770 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1771
1772 #: classes/pref/filters.php:974
1773 #, php-format
1774 msgid "%s (+%d action)"
1775 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1776 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1777 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1778
1779 #: classes/pref/prefs.php:18
1780 msgid "General"
1781 msgstr "Általános"
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:19
1784 msgid "Interface"
1785 msgstr "Kezelőfelület"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:20
1788 msgid "Advanced"
1789 msgstr "Speciális"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:21
1792 msgid "Digest"
1793 msgstr "Összefoglaló"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:25
1796 msgid "Allow duplicate articles"
1797 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:26
1800 msgid "Assign articles to labels automatically"
1801 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:27
1804 msgid "Blacklisted tags"
1805 msgstr "Feketelistás címkék"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1809 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:28
1812 msgid "Automatically mark articles as read"
1813 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:28
1816 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1817 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:29
1820 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1821 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:30
1824 msgid "Combined feed display"
1825 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1829 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:31
1832 msgid "Confirm marking feed as read"
1833 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:32
1836 msgid "Amount of articles to display at once"
1837 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:33
1840 msgid "Default feed update interval"
1841 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1845 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:34
1848 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1849 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:35
1852 msgid "Enable e-mail digest"
1853 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:35
1856 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1857 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:36
1860 msgid "Try to send digests around specified time"
1861 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1862
1863 #: classes/pref/prefs.php:36
1864 msgid "Uses UTC timezone"
1865 msgstr "UTC időzónát használ"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:37
1868 msgid "Enable API access"
1869 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:37
1872 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1873 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:38
1876 msgid "Enable feed categories"
1877 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:39
1880 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1881 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:40
1884 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1885 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:41
1888 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1889 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:42
1892 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1893 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:43
1896 msgid "Long date format"
1897 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:43
1900 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1901 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:44
1904 msgid "On catchup show next feed"
1905 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1909 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:45
1912 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1913 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:46
1916 msgid "Purge unread articles"
1917 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:47
1920 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1921 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:48
1924 msgid "Short date format"
1925 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:49
1928 msgid "Show content preview in headlines list"
1929 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:50
1932 msgid "Sort headlines by feed date"
1933 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:50
1936 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1937 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:51
1940 msgid "Login with an SSL certificate"
1941 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:51
1944 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1945 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:52
1948 msgid "Do not embed images in articles"
1949 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:53
1952 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1953 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1954
1955 #: classes/pref/prefs.php:53
1956 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1957 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1958
1959 #: classes/pref/prefs.php:54
1960 #: js/prefs.js:1687
1961 msgid "Customize stylesheet"
1962 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:54
1965 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1966 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:55
1969 msgid "Time zone"
1970 msgstr "Időzóna"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:56
1973 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1974 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:56
1977 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1978 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:57
1981 msgid "Language"
1982 msgstr "Nyelv"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:58
1985 msgid "Theme"
1986 msgstr "Téma"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:58
1989 msgid "Select one of the available CSS themes"
1990 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:69
1993 msgid "Old password cannot be blank."
1994 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:74
1997 msgid "New password cannot be blank."
1998 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:79
2001 msgid "Entered passwords do not match."
2002 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:88
2005 msgid "Function not supported by authentication module."
2006 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:127
2009 msgid "The configuration was saved."
2010 msgstr "Beállítások elmentve."
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:142
2013 #, php-format
2014 msgid "Unknown option: %s"
2015 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:156
2018 msgid "Your personal data has been saved."
2019 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:176
2022 msgid "Your preferences are now set to default values."
2023 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:198
2026 msgid "Personal data / Authentication"
2027 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:218
2030 msgid "Personal data"
2031 msgstr "Személyes adatok"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:228
2034 msgid "Full name"
2035 msgstr "Teljes név"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:232
2038 msgid "E-mail"
2039 msgstr "E-mail"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:238
2042 msgid "Access level"
2043 msgstr "Hozzáférési szint"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:248
2046 msgid "Save data"
2047 msgstr "Adatok mentése"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:267
2050 msgid "Your password is at default value, please change it."
2051 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:294
2054 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2055 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:299
2058 msgid "Old password"
2059 msgstr "Régi jelszó"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:302
2062 msgid "New password"
2063 msgstr "Új jelszó"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:307
2066 msgid "Confirm password"
2067 msgstr "Jelszó még egyszer"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:317
2070 msgid "Change password"
2071 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:323
2074 msgid "One time passwords / Authenticator"
2075 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:327
2078 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2079 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:352
2082 #: classes/pref/prefs.php:403
2083 msgid "Enter your password"
2084 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:363
2087 msgid "Disable OTP"
2088 msgstr "OTP letiltása"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:369
2091 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2092 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:371
2095 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2096 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:408
2099 msgid "Enter the generated one time password"
2100 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:422
2103 msgid "Enable OTP"
2104 msgstr "OTP engedélyezése"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:428
2107 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2108 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:471
2111 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2112 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:569
2115 msgid "Customize"
2116 msgstr "Testreszabás"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:629
2119 msgid "Register"
2120 msgstr "Regisztráció"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:633
2123 msgid "Clear"
2124 msgstr "Töröl"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:639
2127 #, php-format
2128 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2129 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:671
2132 msgid "Save configuration"
2133 msgstr "Beállítások mentése"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:675
2136 msgid "Save and exit preferences"
2137 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:680
2140 msgid "Manage profiles"
2141 msgstr "Profilok kezelése"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:683
2144 msgid "Reset to defaults"
2145 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:706
2148 msgid "Plugins"
2149 msgstr "Beépülők"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:708
2152 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2153 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:710
2156 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2157 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:736
2160 msgid "System plugins"
2161 msgstr "Rendszer beépülők"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:740
2164 #: classes/pref/prefs.php:796
2165 msgid "Plugin"
2166 msgstr "Beépülő"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:741
2169 #: classes/pref/prefs.php:797
2170 msgid "Description"
2171 msgstr "Leírás"
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:742
2174 #: classes/pref/prefs.php:798
2175 msgid "Version"
2176 msgstr "Verzió"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:743
2179 #: classes/pref/prefs.php:799
2180 msgid "Author"
2181 msgstr "Szerző"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:774
2184 #: classes/pref/prefs.php:833
2185 msgid "more info"
2186 msgstr "további infó"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:783
2189 #: classes/pref/prefs.php:842
2190 msgid "Clear data"
2191 msgstr "Adatok törlése"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:792
2194 msgid "User plugins"
2195 msgstr "Felhasználói beépülők"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:857
2198 msgid "Enable selected plugins"
2199 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:925
2202 msgid "Incorrect one time password"
2203 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:928
2206 #: classes/pref/prefs.php:945
2207 msgid "Incorrect password"
2208 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:970
2211 #, php-format
2212 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2213 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:1010
2216 msgid "Create profile"
2217 msgstr "Profil létrehozás"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:1033
2220 #: classes/pref/prefs.php:1061
2221 msgid "(active)"
2222 msgstr "(aktív)"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:1095
2225 msgid "Remove selected profiles"
2226 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:1097
2229 msgid "Activate profile"
2230 msgstr "Profil aktiválás"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:13
2233 msgid "Check to enable field"
2234 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:62
2237 #: classes/pref/feeds.php:211
2238 #: classes/pref/feeds.php:255
2239 #: classes/pref/feeds.php:261
2240 #: classes/pref/feeds.php:287
2241 #, php-format
2242 msgid "(%d feed)"
2243 msgid_plural "(%d feeds)"
2244 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2245 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:555
2248 msgid "Feed Title"
2249 msgstr "Hírcsatorna címe"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:597
2252 #: classes/pref/feeds.php:811
2253 msgid "Update"
2254 msgstr "Frissítés"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:612
2257 #: classes/pref/feeds.php:827
2258 msgid "Article purging:"
2259 msgstr "Régi hírek törlése:"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:642
2262 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2263 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:658
2266 #: classes/pref/feeds.php:856
2267 msgid "Hide from Popular feeds"
2268 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:670
2271 #: classes/pref/feeds.php:862
2272 msgid "Include in e-mail digest"
2273 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2274
2275 #: classes/pref/feeds.php:683
2276 #: classes/pref/feeds.php:868
2277 msgid "Always display image attachments"
2278 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:696
2281 #: classes/pref/feeds.php:876
2282 msgid "Do not embed images"
2283 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:709
2286 #: classes/pref/feeds.php:884
2287 msgid "Cache images locally"
2288 msgstr "Képek helyi tárolása"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:721
2291 #: classes/pref/feeds.php:890
2292 msgid "Mark updated articles as unread"
2293 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:727
2296 msgid "Icon"
2297 msgstr "Ikon"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:741
2300 msgid "Replace"
2301 msgstr "Csere"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:763
2304 msgid "Resubscribe to push updates"
2305 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2306
2307 #: classes/pref/feeds.php:770
2308 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2309 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1145
2312 #: classes/pref/feeds.php:1198
2313 msgid "All done."
2314 msgstr "Kész."
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:1253
2317 msgid "Feeds with errors"
2318 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1273
2321 msgid "Inactive feeds"
2322 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1310
2325 msgid "Edit selected feeds"
2326 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1314
2329 #: js/prefs.js:1732
2330 msgid "Batch subscribe"
2331 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2332
2333 #: classes/pref/feeds.php:1321
2334 msgid "Categories"
2335 msgstr "Kategóriák"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1324
2338 msgid "Add category"
2339 msgstr "Kategória hozzáadás"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1328
2342 msgid "Remove selected"
2343 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1339
2346 msgid "More actions..."
2347 msgstr "További műveletek..."
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1343
2350 msgid "Manual purge"
2351 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1347
2354 msgid "Clear feed data"
2355 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1398
2358 msgid "OPML"
2359 msgstr "OPML"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:1400
2362 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2363 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:1400
2366 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2367 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:1413
2370 msgid "Import my OPML"
2371 msgstr "OPML importálása"
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:1417
2374 msgid "Filename:"
2375 msgstr "Fájlnév:"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1419
2378 msgid "Include settings"
2379 msgstr "Beállításokkal együtt"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1423
2382 msgid "Export OPML"
2383 msgstr "Exportálás OPML-be"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1427
2386 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2387 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1429
2390 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2391 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1431
2394 msgid "Public OPML URL"
2395 msgstr "Publikus OPML URL"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1432
2398 msgid "Display published OPML URL"
2399 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1441
2402 msgid "Firefox integration"
2403 msgstr "Firefox integráció"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1443
2406 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2407 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1450
2410 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2411 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1458
2414 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2415 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1460
2418 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2419 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1468
2422 msgid "Display URL"
2423 msgstr "URL megjelenítés"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1471
2426 msgid "Clear all generated URLs"
2427 msgstr "Minden generált URL törlése"
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1549
2430 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2431 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1583
2434 #: classes/pref/feeds.php:1647
2435 msgid "Click to edit feed"
2436 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:1601
2439 #: classes/pref/feeds.php:1667
2440 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2441 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1772
2444 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2445 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1781
2448 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2449 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1803
2452 msgid "Feeds require authentication."
2453 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2454
2455 #: classes/pref/system.php:29
2456 msgid "Error Log"
2457 msgstr "Hibanapló"
2458
2459 #: classes/pref/system.php:40
2460 msgid "Refresh"
2461 msgstr "Frissítés"
2462
2463 #: classes/pref/system.php:43
2464 msgid "Clear log"
2465 msgstr "Napló törlés"
2466
2467 #: classes/pref/system.php:48
2468 msgid "Error"
2469 msgstr "Hiba"
2470
2471 #: classes/pref/system.php:49
2472 msgid "Filename"
2473 msgstr "Fájlnév"
2474
2475 #: classes/pref/system.php:50
2476 msgid "Message"
2477 msgstr "Üzenet"
2478
2479 #: classes/pref/system.php:52
2480 msgid "Date"
2481 msgstr "Dátum"
2482
2483 #: plugins/close_button/init.php:22
2484 msgid "Close article"
2485 msgstr "Hír bezárása"
2486
2487 #: plugins/nsfw/init.php:30
2488 #: plugins/nsfw/init.php:42
2489 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2490 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2491
2492 #: plugins/nsfw/init.php:52
2493 msgid "NSFW Plugin"
2494 msgstr "NSFW beépülő"
2495
2496 #: plugins/nsfw/init.php:79
2497 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2498 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2499
2500 #: plugins/nsfw/init.php:100
2501 msgid "Configuration saved."
2502 msgstr "Beállítások elmentve."
2503
2504 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2505 msgid "Please enter your one time password:"
2506 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2507
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2509 msgid "Password has been changed."
2510 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2511
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2513 msgid "Old password is incorrect."
2514 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2515
2516 #: plugins/mailto/init.php:49
2517 #: plugins/mailto/init.php:55
2518 #: plugins/mail/init.php:64
2519 #: plugins/mail/init.php:70
2520 msgid "[Forwarded]"
2521 msgstr "[Továbbítva]"
2522
2523 #: plugins/mailto/init.php:49
2524 #: plugins/mail/init.php:64
2525 msgid "Multiple articles"
2526 msgstr "Többszörös hírek"
2527
2528 #: plugins/mailto/init.php:71
2529 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2530 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:75
2533 msgid "Forward selected article(s) by email."
2534 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2535
2536 #: plugins/mailto/init.php:78
2537 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2538 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2539
2540 #: plugins/mailto/init.php:83
2541 msgid "Close this dialog"
2542 msgstr "Ablak bezárása"
2543
2544 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2545 msgid "Bookmarklets"
2546 msgstr "Bookmarkletek"
2547
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2549 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2550 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2551
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2553 #, php-format
2554 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2555 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2556
2557 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2558 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2559 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2560
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2562 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2563 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2564
2565 #: plugins/import_export/init.php:58
2566 msgid "Import and export"
2567 msgstr "Import és export"
2568
2569 #: plugins/import_export/init.php:60
2570 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2571 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2572
2573 #: plugins/import_export/init.php:65
2574 msgid "Export my data"
2575 msgstr "Adataim expotálása"
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:81
2578 msgid "Import"
2579 msgstr "Importálás"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:219
2582 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2583 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:224
2586 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2587 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2588
2589 #: plugins/import_export/init.php:383
2590 msgid "Finished: "
2591 msgstr "Befejezve:"
2592
2593 #: plugins/import_export/init.php:384
2594 #, php-format
2595 msgid "%d article processed, "
2596 msgid_plural "%d articles processed, "
2597 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2598 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2599
2600 #: plugins/import_export/init.php:385
2601 #, php-format
2602 msgid "%d imported, "
2603 msgid_plural "%d imported, "
2604 msgstr[0] "%d importálva,"
2605 msgstr[1] "%d importálva,"
2606
2607 #: plugins/import_export/init.php:386
2608 #, php-format
2609 msgid "%d feed created."
2610 msgid_plural "%d feeds created."
2611 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2612 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2613
2614 #: plugins/import_export/init.php:391
2615 msgid "Could not load XML document."
2616 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:403
2619 msgid "Prepare data"
2620 msgstr "Adatok előkészítése"
2621
2622 #: plugins/import_export/init.php:446
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2624 msgid "No file uploaded."
2625 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2626
2627 #: plugins/mail/init.php:90
2628 msgid "From:"
2629 msgstr "Feladó:"
2630
2631 #: plugins/mail/init.php:99
2632 msgid "To:"
2633 msgstr "Címzett:"
2634
2635 #: plugins/mail/init.php:112
2636 msgid "Subject:"
2637 msgstr "Tárgy:"
2638
2639 #: plugins/mail/init.php:128
2640 msgid "Send e-mail"
2641 msgstr "Email küldés"
2642
2643 #: plugins/note/init.php:26
2644 #: plugins/note/note.js:11
2645 msgid "Edit article note"
2646 msgstr "Megjegyzés"
2647
2648 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2649 #, php-format
2650 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2651 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2652
2653 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2654 msgid "The document has incorrect format."
2655 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2656
2657 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2658 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2659 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2660
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2662 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2663 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2664
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2666 msgid "Import my Starred items"
2667 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2668
2669 #: plugins/af_comics/init.php:39
2670 msgid "Feeds supported by af_comics"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: plugins/af_comics/init.php:41
2674 msgid "The following comics are currently supported:"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2678 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2679 msgid "Shared articles"
2680 msgstr "Megosztott hírek"
2681
2682 #: plugins/instances/init.php:141
2683 msgid "Linked"
2684 msgstr "Összekapcsolás"
2685
2686 #: plugins/instances/init.php:204
2687 #: plugins/instances/init.php:395
2688 msgid "Instance"
2689 msgstr "Példány"
2690
2691 #: plugins/instances/init.php:215
2692 #: plugins/instances/init.php:312
2693 #: plugins/instances/init.php:404
2694 msgid "Instance URL"
2695 msgstr "Példány URL"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:226
2698 #: plugins/instances/init.php:414
2699 msgid "Access key:"
2700 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2701
2702 #: plugins/instances/init.php:229
2703 #: plugins/instances/init.php:313
2704 #: plugins/instances/init.php:417
2705 msgid "Access key"
2706 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:233
2709 #: plugins/instances/init.php:421
2710 msgid "Use one access key for both linked instances."
2711 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2712
2713 #: plugins/instances/init.php:241
2714 #: plugins/instances/init.php:429
2715 msgid "Generate new key"
2716 msgstr "Új kulcs generálása"
2717
2718 #: plugins/instances/init.php:292
2719 msgid "Link instance"
2720 msgstr "Példány összekapcsolás"
2721
2722 #: plugins/instances/init.php:304
2723 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2724 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2725
2726 #: plugins/instances/init.php:314
2727 msgid "Last connected"
2728 msgstr "Utoljára belépve"
2729
2730 #: plugins/instances/init.php:315
2731 msgid "Status"
2732 msgstr "Állapot"
2733
2734 #: plugins/instances/init.php:316
2735 msgid "Stored feeds"
2736 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2737
2738 #: plugins/instances/init.php:433
2739 msgid "Create link"
2740 msgstr "Link létrehozás"
2741
2742 #: plugins/share/init.php:39
2743 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2744 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2745
2746 #: plugins/share/init.php:44
2747 msgid "Unshare all articles"
2748 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2749
2750 #: plugins/share/init.php:77
2751 msgid "Share by URL"
2752 msgstr "Megosztás URL-el"
2753
2754 #: plugins/share/init.php:99
2755 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2756 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2757
2758 #: plugins/share/init.php:117
2759 msgid "Unshare article"
2760 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2761
2762 #: plugins/updater/init.php:323
2763 #: plugins/updater/init.php:340
2764 #: plugins/updater/updater.js:10
2765 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2766 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2767
2768 #: plugins/updater/init.php:343
2769 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2770 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2771
2772 #: plugins/updater/init.php:346
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Force update"
2775 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2776
2777 #: plugins/updater/init.php:355
2778 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2779 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2780
2781 #: plugins/updater/init.php:364
2782 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2783 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2784
2785 #: plugins/updater/init.php:365
2786 msgid "Your database will not be modified."
2787 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2788
2789 #: plugins/updater/init.php:366
2790 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2791 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2792
2793 #: plugins/updater/init.php:367
2794 msgid "Ready to update."
2795 msgstr "Frissítésre kész."
2796
2797 #: plugins/updater/init.php:372
2798 msgid "Start update"
2799 msgstr "Frissítés indtása"
2800
2801 #: js/feedlist.js:406
2802 #: js/feedlist.js:434
2803 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2804 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2805
2806 #: js/feedlist.js:425
2807 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2808 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2809
2810 #: js/feedlist.js:428
2811 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2812 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2813
2814 #: js/feedlist.js:431
2815 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2816 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2817
2818 #: js/functions.js:65
2819 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2820 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2821
2822 #: js/functions.js:107
2823 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2824 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2825
2826 #: js/functions.js:236
2827 msgid "Click to close"
2828 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2829
2830 #: js/functions.js:612
2831 msgid "Error explained"
2832 msgstr "Hiba magyarázata"
2833
2834 #: js/functions.js:694
2835 msgid "Upload complete."
2836 msgstr "Feltöltés kész"
2837
2838 #: js/functions.js:718
2839 msgid "Remove stored feed icon?"
2840 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2841
2842 #: js/functions.js:723
2843 msgid "Removing feed icon..."
2844 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2845
2846 #: js/functions.js:728
2847 msgid "Feed icon removed."
2848 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2849
2850 #: js/functions.js:750
2851 msgid "Please select an image file to upload."
2852 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2853
2854 #: js/functions.js:752
2855 msgid "Upload new icon for this feed?"
2856 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2857
2858 #: js/functions.js:753
2859 msgid "Uploading, please wait..."
2860 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2861
2862 #: js/functions.js:769
2863 msgid "Please enter label caption:"
2864 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2865
2866 #: js/functions.js:774
2867 msgid "Can't create label: missing caption."
2868 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2869
2870 #: js/functions.js:817
2871 msgid "Subscribe to Feed"
2872 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2873
2874 #: js/functions.js:844
2875 msgid "Subscribed to %s"
2876 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2877
2878 #: js/functions.js:849
2879 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2880 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2881
2882 #: js/functions.js:852
2883 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2884 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2885
2886 #: js/functions.js:864
2887 msgid "Expand to select feed"
2888 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2889
2890 #: js/functions.js:876
2891 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2892 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2893
2894 #: js/functions.js:880
2895 msgid "XML validation failed: %s"
2896 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2897
2898 #: js/functions.js:885
2899 msgid "You are already subscribed to this feed."
2900 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2901
2902 #: js/functions.js:1015
2903 msgid "Edit rule"
2904 msgstr "Szabály szerkesztése"
2905
2906 #: js/functions.js:1041
2907 msgid "Edit action"
2908 msgstr "Művelet szerkesztése"
2909
2910 #: js/functions.js:1078
2911 msgid "Create Filter"
2912 msgstr "Szűrő létrehozás"
2913
2914 #: js/functions.js:1208
2915 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2916 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2917
2918 #: js/functions.js:1219
2919 msgid "Subscription reset."
2920 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2921
2922 #: js/functions.js:1229
2923 #: js/tt-rss.js:684
2924 msgid "Unsubscribe from %s?"
2925 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2926
2927 #: js/functions.js:1232
2928 msgid "Removing feed..."
2929 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2930
2931 #: js/functions.js:1341
2932 msgid "Please enter category title:"
2933 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2934
2935 #: js/functions.js:1372
2936 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2937 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2938
2939 #: js/functions.js:1376
2940 #: js/prefs.js:1218
2941 msgid "Trying to change address..."
2942 msgstr "Cím cseréje..."
2943
2944 #: js/functions.js:1563
2945 #: js/tt-rss.js:425
2946 #: js/tt-rss.js:665
2947 msgid "You can't edit this kind of feed."
2948 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2949
2950 #: js/functions.js:1578
2951 msgid "Edit Feed"
2952 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2953
2954 #: js/functions.js:1584
2955 #: js/prefs.js:99
2956 #: js/prefs.js:211
2957 #: js/prefs.js:736
2958 msgid "Saving data..."
2959 msgstr "Adatok mentése..."
2960
2961 #: js/functions.js:1616
2962 msgid "More Feeds"
2963 msgstr "További hírcsatornák"
2964
2965 #: js/functions.js:1677
2966 #: js/functions.js:1787
2967 #: js/prefs.js:414
2968 #: js/prefs.js:444
2969 #: js/prefs.js:476
2970 #: js/prefs.js:629
2971 #: js/prefs.js:649
2972 #: js/prefs.js:1194
2973 #: js/prefs.js:1339
2974 msgid "No feeds are selected."
2975 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2976
2977 #: js/functions.js:1719
2978 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2979 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2980
2981 #: js/functions.js:1758
2982 msgid "Feeds with update errors"
2983 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2984
2985 #: js/functions.js:1769
2986 #: js/prefs.js:1176
2987 msgid "Remove selected feeds?"
2988 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2989
2990 #: js/functions.js:1772
2991 #: js/prefs.js:1179
2992 msgid "Removing selected feeds..."
2993 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2994
2995 #: js/functions.js:1870
2996 msgid "Help"
2997 msgstr "Súgó"
2998
2999 #: js/PrefFeedTree.js:48
3000 msgid "Edit category"
3001 msgstr "Kategória szerkesztése"
3002
3003 #: js/PrefFeedTree.js:55
3004 msgid "Remove category"
3005 msgstr "Kategória eltávolítása"
3006
3007 #: js/PrefFilterTree.js:56
3008 msgid "Inverse"
3009 msgstr "Fordított"
3010
3011 #: js/prefs.js:55
3012 msgid "Please enter login:"
3013 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3014
3015 #: js/prefs.js:62
3016 msgid "Can't create user: no login specified."
3017 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3018
3019 #: js/prefs.js:66
3020 msgid "Adding user..."
3021 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3022
3023 #: js/prefs.js:94
3024 msgid "User Editor"
3025 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3026
3027 #: js/prefs.js:134
3028 msgid "Edit Filter"
3029 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3030
3031 #: js/prefs.js:181
3032 msgid "Remove filter?"
3033 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3034
3035 #: js/prefs.js:186
3036 msgid "Removing filter..."
3037 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3038
3039 #: js/prefs.js:296
3040 msgid "Remove selected labels?"
3041 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3042
3043 #: js/prefs.js:299
3044 msgid "Removing selected labels..."
3045 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3046
3047 #: js/prefs.js:312
3048 #: js/prefs.js:1380
3049 msgid "No labels are selected."
3050 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3051
3052 #: js/prefs.js:326
3053 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3054 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3055
3056 #: js/prefs.js:329
3057 msgid "Removing selected users..."
3058 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3059
3060 #: js/prefs.js:343
3061 #: js/prefs.js:487
3062 #: js/prefs.js:508
3063 #: js/prefs.js:547
3064 msgid "No users are selected."
3065 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3066
3067 #: js/prefs.js:361
3068 msgid "Remove selected filters?"
3069 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3070
3071 #: js/prefs.js:364
3072 msgid "Removing selected filters..."
3073 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3074
3075 #: js/prefs.js:376
3076 #: js/prefs.js:584
3077 #: js/prefs.js:603
3078 msgid "No filters are selected."
3079 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3080
3081 #: js/prefs.js:395
3082 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3083 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3084
3085 #: js/prefs.js:399
3086 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3087 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3088
3089 #: js/prefs.js:429
3090 msgid "Please select only one feed."
3091 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3092
3093 #: js/prefs.js:435
3094 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3095 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3096
3097 #: js/prefs.js:438
3098 msgid "Clearing selected feed..."
3099 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3100
3101 #: js/prefs.js:457
3102 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3103 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3104
3105 #: js/prefs.js:460
3106 msgid "Purging selected feed..."
3107 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3108
3109 #: js/prefs.js:492
3110 #: js/prefs.js:513
3111 #: js/prefs.js:552
3112 msgid "Please select only one user."
3113 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3114
3115 #: js/prefs.js:517
3116 msgid "Reset password of selected user?"
3117 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3118
3119 #: js/prefs.js:520
3120 msgid "Resetting password for selected user..."
3121 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3122
3123 #: js/prefs.js:565
3124 msgid "User details"
3125 msgstr "Felhasználói adatok"
3126
3127 #: js/prefs.js:589
3128 msgid "Please select only one filter."
3129 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3130
3131 #: js/prefs.js:607
3132 msgid "Combine selected filters?"
3133 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3134
3135 #: js/prefs.js:610
3136 msgid "Joining filters..."
3137 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3138
3139 #: js/prefs.js:671
3140 msgid "Edit Multiple Feeds"
3141 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3142
3143 #: js/prefs.js:695
3144 msgid "Save changes to selected feeds?"
3145 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3146
3147 #: js/prefs.js:772
3148 msgid "OPML Import"
3149 msgstr "OPML importálás"
3150
3151 #: js/prefs.js:799
3152 msgid "Please choose an OPML file first."
3153 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3154
3155 #: js/prefs.js:802
3156 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3157 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3158 msgid "Importing, please wait..."
3159 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3160
3161 #: js/prefs.js:969
3162 msgid "Reset to defaults?"
3163 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3164
3165 #: js/prefs.js:1083
3166 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3167 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3168
3169 #: js/prefs.js:1089
3170 msgid "Removing category..."
3171 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3172
3173 #: js/prefs.js:1110
3174 msgid "Remove selected categories?"
3175 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3176
3177 #: js/prefs.js:1113
3178 msgid "Removing selected categories..."
3179 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3180
3181 #: js/prefs.js:1126
3182 msgid "No categories are selected."
3183 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3184
3185 #: js/prefs.js:1134
3186 msgid "Category title:"
3187 msgstr "Kategória címe:"
3188
3189 #: js/prefs.js:1138
3190 msgid "Creating category..."
3191 msgstr "Kategória létrehozása..."
3192
3193 #: js/prefs.js:1165
3194 msgid "Feeds without recent updates"
3195 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3196
3197 #: js/prefs.js:1214
3198 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3199 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3200
3201 #: js/prefs.js:1303
3202 msgid "Clearing feed..."
3203 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3204
3205 #: js/prefs.js:1323
3206 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3207 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3208
3209 #: js/prefs.js:1326
3210 msgid "Rescoring selected feeds..."
3211 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3212
3213 #: js/prefs.js:1346
3214 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3215 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3216
3217 #: js/prefs.js:1349
3218 msgid "Rescoring feeds..."
3219 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3220
3221 #: js/prefs.js:1366
3222 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3223 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3224
3225 #: js/prefs.js:1403
3226 msgid "Settings Profiles"
3227 msgstr "Beállítási profilok"
3228
3229 #: js/prefs.js:1412
3230 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3231 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3232
3233 #: js/prefs.js:1415
3234 msgid "Removing selected profiles..."
3235 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3236
3237 #: js/prefs.js:1430
3238 msgid "No profiles are selected."
3239 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3240
3241 #: js/prefs.js:1438
3242 #: js/prefs.js:1491
3243 msgid "Activate selected profile?"
3244 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3245
3246 #: js/prefs.js:1454
3247 #: js/prefs.js:1507
3248 msgid "Please choose a profile to activate."
3249 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3250
3251 #: js/prefs.js:1459
3252 msgid "Creating profile..."
3253 msgstr "Profil létrehozás..."
3254
3255 #: js/prefs.js:1515
3256 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3257 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3258
3259 #: js/prefs.js:1518
3260 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3261 msgid "Clearing URLs..."
3262 msgstr "URL-ek törlése..."
3263
3264 #: js/prefs.js:1525
3265 msgid "Generated URLs cleared."
3266 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3267
3268 #: js/prefs.js:1616
3269 msgid "Label Editor"
3270 msgstr "Címke Szerkesztő"
3271
3272 #: js/prefs.js:1738
3273 msgid "Subscribing to feeds..."
3274 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3275
3276 #: js/prefs.js:1775
3277 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3278 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3279
3280 #: js/prefs.js:1792
3281 msgid "Clear all messages in the error log?"
3282 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3283
3284 #: js/tt-rss.js:127
3285 msgid "Mark all articles as read?"
3286 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3287
3288 #: js/tt-rss.js:133
3289 msgid "Marking all feeds as read..."
3290 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3291
3292 #: js/tt-rss.js:384
3293 msgid "Please enable mail plugin first."
3294 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3295
3296 #: js/tt-rss.js:496
3297 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3298 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3299
3300 #: js/tt-rss.js:652
3301 msgid "Select item(s) by tags"
3302 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3303
3304 #: js/tt-rss.js:673
3305 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3306 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3307
3308 #: js/tt-rss.js:678
3309 #: js/tt-rss.js:827
3310 msgid "Please select some feed first."
3311 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3312
3313 #: js/tt-rss.js:822
3314 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3315 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3316
3317 #: js/tt-rss.js:832
3318 msgid "Rescore articles in %s?"
3319 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3320
3321 #: js/tt-rss.js:835
3322 msgid "Rescoring articles..."
3323 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3324
3325 #: js/tt-rss.js:976
3326 msgid "New version available!"
3327 msgstr "Új verzió érhető el."
3328
3329 #: js/viewfeed.js:113
3330 msgid "Cancel search"
3331 msgstr "Keresés megszakítása"
3332
3333 #: js/viewfeed.js:476
3334 msgid "Unstar article"
3335 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3336
3337 #: js/viewfeed.js:480
3338 msgid "Star article"
3339 msgstr "Hír csillagozása"
3340
3341 #: js/viewfeed.js:534
3342 msgid "Unpublish article"
3343 msgstr "Publikálás visszavonása"
3344
3345 #: js/viewfeed.js:538
3346 msgid "Publish article"
3347 msgstr "Hír publikálása"
3348
3349 #: js/viewfeed.js:690
3350 msgid "%d article selected"
3351 msgid_plural "%d articles selected"
3352 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3353 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3354
3355 #: js/viewfeed.js:762
3356 #: js/viewfeed.js:790
3357 #: js/viewfeed.js:817
3358 #: js/viewfeed.js:882
3359 #: js/viewfeed.js:916
3360 #: js/viewfeed.js:1038
3361 #: js/viewfeed.js:1081
3362 #: js/viewfeed.js:1134
3363 #: js/viewfeed.js:2259
3364 #: plugins/mailto/init.js:7
3365 #: plugins/mail/mail.js:7
3366 msgid "No articles are selected."
3367 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3368
3369 #: js/viewfeed.js:1046
3370 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3371 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3372 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3373 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3374
3375 #: js/viewfeed.js:1048
3376 msgid "Delete %d selected article?"
3377 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3378 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3379 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3380
3381 #: js/viewfeed.js:1090
3382 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3383 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3384 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3385 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3386
3387 #: js/viewfeed.js:1093
3388 msgid "Move %d archived article back?"
3389 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3390 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3391 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3392
3393 #: js/viewfeed.js:1095
3394 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3395 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3396
3397 #: js/viewfeed.js:1140
3398 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3399 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3400 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3401 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3402
3403 #: js/viewfeed.js:1164
3404 msgid "Edit article Tags"
3405 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3406
3407 #: js/viewfeed.js:1170
3408 msgid "Saving article tags..."
3409 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3410
3411 #: js/viewfeed.js:1409
3412 msgid "No article is selected."
3413 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3414
3415 #: js/viewfeed.js:1444
3416 msgid "No articles found to mark"
3417 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3418
3419 #: js/viewfeed.js:1446
3420 msgid "Mark %d article as read?"
3421 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3422 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3423 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3424
3425 #: js/viewfeed.js:1954
3426 msgid "Open original article"
3427 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3428
3429 #: js/viewfeed.js:1960
3430 msgid "Display article URL"
3431 msgstr "URL megjelenítése"
3432
3433 #: js/viewfeed.js:2060
3434 msgid "Assign label"
3435 msgstr "Címke hozzáadása"
3436
3437 #: js/viewfeed.js:2065
3438 msgid "Remove label"
3439 msgstr "Címke eltávolítás"
3440
3441 #: js/viewfeed.js:2152
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Select articles in group"
3444 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3445
3446 #: js/viewfeed.js:2161
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Mark group as read"
3449 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3450
3451 #: js/viewfeed.js:2173
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Mark feed as read"
3454 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3455
3456 #: js/viewfeed.js:2228
3457 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3458 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3459
3460 #: js/viewfeed.js:2270
3461 msgid "Please enter new score for this article:"
3462 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3463
3464 #: js/viewfeed.js:2303
3465 msgid "Article URL:"
3466 msgstr "Hír URL:"
3467
3468 #: plugins/embed_original/init.js:6
3469 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3470 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3471
3472 #: plugins/mailto/init.js:21
3473 #: plugins/mail/mail.js:21
3474 msgid "Forward article by email"
3475 msgstr "Továbbítás emaiben"
3476
3477 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3478 msgid "Export Data"
3479 msgstr "Adatok exportálása"
3480
3481 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3482 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3483 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3484 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3485 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3486
3487 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3488 msgid "Data Import"
3489 msgstr "Adatok importálása"
3490
3491 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3492 msgid "Please choose the file first."
3493 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3494
3495 #: plugins/note/note.js:17
3496 msgid "Saving article note..."
3497 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3498
3499 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3500 msgid "Click to expand article"
3501 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3502
3503 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3504 msgid "Google Reader Import"
3505 msgstr "Importálás Google Readerből"
3506
3507 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3508 msgid "Please choose a file first."
3509 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3510
3511 #: plugins/instances/instances.js:10
3512 msgid "Link Instance"
3513 msgstr "Példány összekapcsolás"
3514
3515 #: plugins/instances/instances.js:73
3516 msgid "Edit Instance"
3517 msgstr "Pédány szerkesztés"
3518
3519 #: plugins/instances/instances.js:122
3520 msgid "Remove selected instances?"
3521 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3522
3523 #: plugins/instances/instances.js:125
3524 msgid "Removing selected instances..."
3525 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3526
3527 #: plugins/instances/instances.js:139
3528 #: plugins/instances/instances.js:151
3529 msgid "No instances are selected."
3530 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3531
3532 #: plugins/instances/instances.js:156
3533 msgid "Please select only one instance."
3534 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3535
3536 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3537 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3538 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3539
3540 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3541 msgid "Shared URLs cleared."
3542 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3543
3544 #: plugins/share/share.js:10
3545 msgid "Share article by URL"
3546 msgstr "Megosztás URL-el"
3547
3548 #: plugins/share/share.js:14
3549 msgid "Generate new share URL for this article?"
3550 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3551
3552 #: plugins/share/share.js:18
3553 msgid "Trying to change URL..."
3554 msgstr "URL módosítása..."
3555
3556 #: plugins/share/share.js:55
3557 msgid "Remove sharing for this article?"
3558 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3559
3560 #: plugins/share/share.js:59
3561 msgid "Trying to unshare..."
3562 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3563
3564 #: plugins/updater/updater.js:58
3565 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3566 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3567
3568 #~ msgid "Select:"
3569 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3570
3571 #~ msgid "Change password to"
3572 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3573
3574 #~ msgid "E-mail: "
3575 #~ msgstr "E-mail:"
3576
3577 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3578 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3579
3580 #~ msgid "Saving user..."
3581 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3582
3583 #~ msgid "Toggle marked"
3584 #~ msgstr "Jelölés váltása"