1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 11:18+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:666
162 #: classes/pref/feeds.php:1361
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/feedlist.js:450
165 #: js/functions.js:446
166 #: js/functions.js:784
167 #: js/functions.js:1211
168 #: js/functions.js:1347
169 #: js/functions.js:1659
183 #: js/viewfeed.js:859
184 #: js/viewfeed.js:1316
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: plugins/updater/updater.js:17
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
191 msgid "Collapse feedlist"
192 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
195 msgid "Show articles"
196 msgstr "Hírek megjelenítése"
207 #: include/functions2.php:92
208 #: classes/feeds.php:102
210 msgstr "Csillagozott"
213 #: include/functions2.php:93
214 #: classes/feeds.php:103
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
226 msgstr "Olvasatlanok előre"
230 msgstr "Megjegyzéssel"
233 msgid "Ignore Scoring"
234 msgstr "Pontozás memmőzése"
237 msgid "Sort articles"
238 msgstr "Hírek rendezése"
242 msgstr "Alapértelmezett"
250 msgstr "Régiek előre"
258 #: include/functions2.php:82
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:128
261 #: js/FeedTree.js:156
263 msgstr "Megjelölés olvasottként"
266 msgid "Older than one day"
267 msgstr "Egy napnál régebbi"
270 msgid "Older than one week"
271 msgstr "Egy hétnél régebbi"
274 msgid "Older than two weeks"
275 msgstr "Két hétnél régebbi"
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
282 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
283 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
290 msgid "Preferences..."
291 msgstr "Beállítások..."
298 msgid "Feed actions:"
299 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
302 #: classes/handler/public.php:624
303 msgid "Subscribe to feed..."
304 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
307 msgid "Edit this feed..."
308 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
312 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
315 #: classes/pref/feeds.php:756
316 #: classes/pref/feeds.php:1316
317 #: js/PrefFeedTree.js:74
323 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
326 msgid "(Un)hide read feeds"
327 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
330 msgid "Other actions:"
331 msgstr "Egyéb műveletek:"
334 #: include/functions2.php:68
335 msgid "Toggle widescreen mode"
336 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
339 msgid "Select by tags..."
340 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
343 msgid "Create label..."
344 msgstr "Új címke létrehozása..."
347 msgid "Create filter..."
348 msgstr "Szűrő létrehozása..."
351 msgid "Keyboard shortcuts help"
352 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
356 msgstr "Kijelentkezés"
360 #: include/functions2.php:95
361 #: classes/pref/prefs.php:440
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "Billentyűparancsok"
370 msgid "Exit preferences"
371 msgstr "Kilépés a beállításokból"
374 #: classes/pref/feeds.php:109
375 #: classes/pref/feeds.php:1242
376 #: classes/pref/feeds.php:1305
378 msgstr "Hírcsatornák"
381 #: classes/pref/filters.php:154
386 #: include/functions.php:1255
387 #: include/functions.php:1915
388 #: classes/pref/labels.php:90
394 msgstr "Felhasználók"
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
403 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
417 #: classes/handler/public.php:694
418 #: classes/handler/public.php:765
419 #: classes/handler/public.php:863
420 #: classes/handler/public.php:942
421 #: classes/handler/public.php:956
422 #: classes/handler/public.php:963
423 #: classes/handler/public.php:988
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
432 msgid "Desired login:"
433 msgstr "Felhasználói név:"
436 msgid "Check availability"
437 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
440 #: classes/handler/public.php:781
445 #: classes/handler/public.php:786
446 msgid "How much is two plus two:"
447 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
450 msgid "Submit registration"
451 msgstr "Regisztráció elküldése"
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
462 msgid "Registration failed."
463 msgstr "Regisztráció sikertelen."
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1264
479 #: include/functions.php:1816
480 #: include/functions.php:1901
481 #: include/functions.php:1923
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:225
484 msgid "Uncategorized"
485 msgstr "Kategorizálatlan"
487 #: include/feedbrowser.php:82
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "%d archivált hír"
492 msgstr[1] "%d archivált hír"
494 #: include/feedbrowser.php:106
495 msgid "No feeds found."
496 msgstr "Nem található hírcsatorna."
498 #: include/functions2.php:42
502 #: include/functions2.php:43
503 msgid "Open next feed"
504 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
506 #: include/functions2.php:44
507 msgid "Open previous feed"
508 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
510 #: include/functions2.php:45
511 msgid "Open next article"
512 msgstr "Következő hír megnyitása"
514 #: include/functions2.php:46
515 msgid "Open previous article"
516 msgstr "Előző hír megjelenítése"
518 #: include/functions2.php:47
519 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
522 #: include/functions2.php:48
523 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
524 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
526 #: include/functions2.php:49
527 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
530 #: include/functions2.php:50
531 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
532 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
534 #: include/functions2.php:51
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
538 #: include/functions2.php:52
542 #: include/functions2.php:53
543 #: js/viewfeed.js:1979
544 msgid "Toggle starred"
547 #: include/functions2.php:54
548 #: js/viewfeed.js:1990
549 msgid "Toggle published"
552 #: include/functions2.php:55
553 #: js/viewfeed.js:1968
554 msgid "Toggle unread"
555 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
557 #: include/functions2.php:56
559 msgstr "Címkék szerkesztése"
561 #: include/functions2.php:57
562 msgid "Dismiss selected"
563 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
565 #: include/functions2.php:58
567 msgstr "Olvasottak elrejtése"
569 #: include/functions2.php:59
570 msgid "Open in new window"
571 msgstr "Megnyitás új ablakban"
573 #: include/functions2.php:60
574 #: js/viewfeed.js:2009
575 msgid "Mark below as read"
576 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
578 #: include/functions2.php:61
579 #: js/viewfeed.js:2003
580 msgid "Mark above as read"
581 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
583 #: include/functions2.php:62
587 #: include/functions2.php:63
591 #: include/functions2.php:64
592 msgid "Select article under cursor"
593 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
595 #: include/functions2.php:65
596 msgid "Email article"
597 msgstr "Hír küldése emailben"
599 #: include/functions2.php:66
600 msgid "Close/collapse article"
601 msgstr "Hír bezárása"
603 #: include/functions2.php:67
604 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
605 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
607 #: include/functions2.php:69
608 #: plugins/embed_original/init.php:31
609 msgid "Toggle embed original"
610 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
612 #: include/functions2.php:70
613 msgid "Article selection"
614 msgstr "Hír kijelölés"
616 #: include/functions2.php:71
617 msgid "Select all articles"
618 msgstr "Minden hír kijelölése"
620 #: include/functions2.php:72
621 msgid "Select unread"
622 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
624 #: include/functions2.php:73
625 msgid "Select starred"
626 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
628 #: include/functions2.php:74
629 msgid "Select published"
630 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
632 #: include/functions2.php:75
633 msgid "Invert selection"
634 msgstr "Fordított kijelölés"
636 #: include/functions2.php:76
637 msgid "Deselect everything"
638 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
640 #: include/functions2.php:77
641 #: classes/pref/feeds.php:549
642 #: classes/pref/feeds.php:793
646 #: include/functions2.php:78
647 msgid "Refresh current feed"
648 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
650 #: include/functions2.php:79
651 msgid "Un/hide read feeds"
652 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
654 #: include/functions2.php:80
655 #: classes/pref/feeds.php:1308
656 msgid "Subscribe to feed"
657 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
659 #: include/functions2.php:81
660 #: js/FeedTree.js:135
661 #: js/PrefFeedTree.js:68
663 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
665 #: include/functions2.php:83
666 msgid "Reverse headlines"
667 msgstr "Címek fordított sorrendben"
669 #: include/functions2.php:84
670 msgid "Debug feed update"
671 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
673 #: include/functions2.php:85
674 #: js/FeedTree.js:178
675 msgid "Mark all feeds as read"
676 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
678 #: include/functions2.php:86
679 msgid "Un/collapse current category"
680 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
682 #: include/functions2.php:87
683 msgid "Toggle combined mode"
684 msgstr "Váltás kombinált módba"
686 #: include/functions2.php:88
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
688 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
690 #: include/functions2.php:89
694 #: include/functions2.php:90
695 #: include/functions.php:1974
697 msgstr "Az összes hír"
699 #: include/functions2.php:91
703 #: include/functions2.php:94
709 #: include/functions2.php:96
713 #: include/functions2.php:97
714 #: classes/pref/labels.php:281
716 msgstr "Címke létrehozása"
718 #: include/functions2.php:98
719 #: classes/pref/filters.php:640
720 msgid "Create filter"
721 msgstr "Szűrő létrehozása"
723 #: include/functions2.php:99
724 msgid "Un/collapse sidebar"
725 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
727 #: include/functions2.php:100
728 msgid "Show help dialog"
729 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
731 #: include/functions2.php:645
733 msgid "Search results: %s"
734 msgstr "Keresési eredmények: %s"
736 #: include/functions2.php:1249
737 #: classes/feeds.php:706
739 msgid_plural "comments"
740 msgstr[0] "megjegyzés"
741 msgstr[1] "megjegyzés"
743 #: include/functions2.php:1253
744 #: classes/feeds.php:710
746 msgstr "megjegyzések"
748 #: include/functions2.php:1294
752 #: include/functions2.php:1327
753 #: include/functions2.php:1575
754 #: classes/article.php:280
758 #: include/functions2.php:1337
759 #: classes/feeds.php:692
760 msgid "Edit tags for this article"
761 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
763 #: include/functions2.php:1369
764 #: classes/feeds.php:644
765 msgid "Originally from:"
766 msgstr "Eredeti innen:"
768 #: include/functions2.php:1382
769 #: classes/feeds.php:657
770 #: classes/pref/feeds.php:568
772 msgstr "Hírcsatorna URL"
774 #: include/functions2.php:1416
775 #: classes/dlg.php:36
776 #: classes/dlg.php:59
777 #: classes/dlg.php:92
778 #: classes/dlg.php:158
779 #: classes/dlg.php:189
780 #: classes/dlg.php:216
781 #: classes/dlg.php:249
782 #: classes/dlg.php:261
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1101
787 #: classes/pref/feeds.php:1605
788 #: classes/pref/feeds.php:1671
789 #: plugins/import_export/init.php:407
790 #: plugins/import_export/init.php:452
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/share/init.php:123
793 #: plugins/updater/init.php:374
794 msgid "Close this window"
795 msgstr "Ablak bezárása"
797 #: include/functions2.php:1612
799 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
801 #: include/functions2.php:1849
803 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
805 #: include/functions2.php:1909
807 msgstr "Csatolmányok:"
809 #: include/functions2.php:2393
811 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
812 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
814 #: include/functions.php:1253
815 #: include/functions.php:1913
819 #: include/functions.php:1764
820 #: classes/feeds.php:1116
821 #: classes/pref/filters.php:412
823 msgstr "Összes hírcsatorna"
825 #: include/functions.php:1968
826 msgid "Starred articles"
827 msgstr "Csillagozott hírek"
829 #: include/functions.php:1970
830 msgid "Published articles"
831 msgstr "Publikált hírek"
833 #: include/functions.php:1972
834 msgid "Fresh articles"
837 #: include/functions.php:1976
838 msgid "Archived articles"
839 msgstr "Archivált hírek"
841 #: include/functions.php:1978
842 msgid "Recently read"
843 msgstr "Legutóbb olvasott"
845 #: include/login_form.php:190
846 #: classes/handler/public.php:521
847 #: classes/handler/public.php:776
849 msgstr "Felhasználó:"
851 #: include/login_form.php:200
852 #: classes/handler/public.php:524
856 #: include/login_form.php:206
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
860 #: include/login_form.php:212
864 #: include/login_form.php:216
865 #: classes/handler/public.php:263
866 #: classes/rpc.php:63
867 #: classes/pref/prefs.php:1039
868 msgid "Default profile"
869 msgstr "Alapértelmezett profil"
871 #: include/login_form.php:224
872 msgid "Use less traffic"
873 msgstr "Kisebb adatforgalom"
875 #: include/login_form.php:228
876 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
877 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
879 #: include/login_form.php:236
881 msgstr "Emlékezzen rám"
883 #: include/login_form.php:242
884 #: classes/handler/public.php:529
888 #: include/sessions.php:61
889 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
890 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
892 #: include/sessions.php:67
893 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
894 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
896 #: include/sessions.php:73
897 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
898 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
900 #: include/sessions.php:85
901 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
904 #: include/sessions.php:94
905 msgid "Session failed to validate (password changed)"
906 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
908 #: classes/article.php:25
909 msgid "Article not found."
910 msgstr "Hír nem található."
912 #: classes/article.php:178
913 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
914 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
916 #: classes/article.php:203
917 #: classes/pref/users.php:168
918 #: classes/pref/labels.php:79
919 #: classes/pref/filters.php:390
920 #: classes/pref/prefs.php:985
921 #: classes/pref/feeds.php:772
922 #: classes/pref/feeds.php:899
923 #: plugins/nsfw/init.php:85
924 #: plugins/note/init.php:51
925 #: plugins/instances/init.php:245
929 #: classes/article.php:205
930 #: classes/handler/public.php:498
931 #: classes/handler/public.php:532
932 #: classes/feeds.php:1045
933 #: classes/feeds.php:1095
934 #: classes/feeds.php:1155
935 #: classes/pref/users.php:170
936 #: classes/pref/labels.php:81
937 #: classes/pref/filters.php:393
938 #: classes/pref/filters.php:789
939 #: classes/pref/filters.php:870
940 #: classes/pref/filters.php:937
941 #: classes/pref/prefs.php:987
942 #: classes/pref/feeds.php:773
943 #: classes/pref/feeds.php:902
944 #: classes/pref/feeds.php:1811
945 #: plugins/mail/init.php:129
946 #: plugins/note/init.php:53
947 #: plugins/instances/init.php:248
948 #: plugins/instances/init.php:436
952 #: classes/handler/public.php:462
953 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
954 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
955 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
957 #: classes/handler/public.php:470
961 #: classes/handler/public.php:472
962 #: classes/pref/feeds.php:566
963 #: plugins/instances/init.php:212
964 #: plugins/instances/init.php:401
966 msgstr "Hírcsatorna URL:"
968 #: classes/handler/public.php:474
972 #: classes/handler/public.php:476
976 #: classes/handler/public.php:495
977 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
978 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
980 #: classes/handler/public.php:497
984 #: classes/handler/public.php:519
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Nincs belépve"
988 #: classes/handler/public.php:578
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
992 #: classes/handler/public.php:630
994 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
997 #: classes/handler/public.php:633
999 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1002 #: classes/handler/public.php:636
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1007 #: classes/handler/public.php:639
1009 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1012 #: classes/handler/public.php:642
1013 msgid "Multiple feed URLs found."
1014 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1016 #: classes/handler/public.php:646
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1021 #: classes/handler/public.php:664
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1025 #: classes/handler/public.php:689
1026 msgid "Edit subscription options"
1027 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1029 #: classes/handler/public.php:726
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1033 #: classes/handler/public.php:769
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1038 #: classes/handler/public.php:791
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1043 #: classes/handler/public.php:801
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1047 #: classes/handler/public.php:805
1048 #: classes/handler/public.php:871
1050 msgstr "Visszalépés"
1052 #: classes/handler/public.php:842
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1057 #: classes/handler/public.php:867
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1061 #: classes/handler/public.php:889
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1065 #: classes/handler/public.php:915
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1069 #: classes/handler/public.php:980
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1073 #: classes/dlg.php:16
1074 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1075 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1077 #: classes/dlg.php:47
1078 msgid "Your Public OPML URL is:"
1079 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1081 #: classes/dlg.php:56
1082 #: classes/dlg.php:213
1083 #: plugins/share/init.php:120
1084 msgid "Generate new URL"
1085 msgstr "Új URL generálás"
1087 #: classes/dlg.php:70
1088 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1089 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1091 #: classes/dlg.php:74
1092 #: classes/dlg.php:83
1093 msgid "Last update:"
1094 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1096 #: classes/dlg.php:79
1097 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1098 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1100 #: classes/dlg.php:165
1104 #: classes/dlg.php:167
1108 #: classes/dlg.php:170
1110 msgstr "Minden címke."
1112 #: classes/dlg.php:172
1114 msgstr "Melyik címkék?"
1116 #: classes/dlg.php:185
1117 msgid "Display entries"
1118 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1120 #: classes/dlg.php:204
1121 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1122 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1124 #: classes/dlg.php:232
1125 #: plugins/updater/init.php:333
1127 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1128 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1130 #: classes/dlg.php:240
1131 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1132 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1134 #: classes/dlg.php:244
1135 #: plugins/updater/init.php:337
1136 msgid "See the release notes"
1137 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1139 #: classes/dlg.php:246
1143 #: classes/dlg.php:254
1144 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1145 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1147 #: classes/feeds.php:51
1148 msgid "View as RSS feed"
1149 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1151 #: classes/feeds.php:52
1152 #: classes/feeds.php:132
1153 #: classes/pref/feeds.php:1467
1155 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1157 #: classes/feeds.php:60
1159 msgid "Last updated: %s"
1160 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1162 #: classes/feeds.php:88
1163 #: classes/pref/users.php:337
1164 #: classes/pref/labels.php:275
1165 #: classes/pref/filters.php:267
1166 #: classes/pref/filters.php:315
1167 #: classes/pref/filters.php:634
1168 #: classes/pref/filters.php:722
1169 #: classes/pref/filters.php:749
1170 #: classes/pref/prefs.php:999
1171 #: classes/pref/feeds.php:1299
1172 #: classes/pref/feeds.php:1556
1173 #: classes/pref/feeds.php:1620
1174 #: plugins/instances/init.php:287
1178 #: classes/feeds.php:90
1182 #: classes/feeds.php:91
1183 #: classes/pref/users.php:339
1184 #: classes/pref/labels.php:277
1185 #: classes/pref/filters.php:269
1186 #: classes/pref/filters.php:317
1187 #: classes/pref/filters.php:636
1188 #: classes/pref/filters.php:724
1189 #: classes/pref/filters.php:751
1190 #: classes/pref/prefs.php:1001
1191 #: classes/pref/feeds.php:1301
1192 #: classes/pref/feeds.php:1558
1193 #: classes/pref/feeds.php:1622
1194 #: plugins/instances/init.php:289
1196 msgstr "Kijelölés törlése"
1198 #: classes/feeds.php:97
1202 #: classes/feeds.php:99
1203 msgid "Selection toggle:"
1204 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1206 #: classes/feeds.php:105
1208 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1210 #: classes/feeds.php:108
1212 msgstr "Pontszám megadás"
1214 #: classes/feeds.php:111
1218 #: classes/feeds.php:113
1220 msgstr "Visszalépés"
1222 #: classes/feeds.php:114
1223 #: classes/pref/filters.php:276
1224 #: classes/pref/filters.php:324
1225 #: classes/pref/filters.php:731
1226 #: classes/pref/filters.php:758
1230 #: classes/feeds.php:119
1231 #: classes/feeds.php:124
1232 #: plugins/mailto/init.php:25
1233 #: plugins/mail/init.php:26
1234 msgid "Forward by email"
1235 msgstr "Továbbítás emaiben"
1237 #: classes/feeds.php:128
1239 msgstr "Hírcsatorna:"
1241 #: classes/feeds.php:201
1242 #: classes/feeds.php:841
1243 msgid "Feed not found."
1244 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1246 #: classes/feeds.php:258
1250 #: classes/feeds.php:373
1252 msgid "Imported at %s"
1253 msgstr "Importálás %s"
1255 #: classes/feeds.php:432
1256 #: classes/feeds.php:527
1258 msgid "mark feed as read"
1259 msgstr "olvasottként jelöl"
1261 #: classes/feeds.php:584
1262 msgid "Collapse article"
1263 msgstr "Hír bezárása"
1265 #: classes/feeds.php:744
1266 msgid "No unread articles found to display."
1267 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1269 #: classes/feeds.php:747
1270 msgid "No updated articles found to display."
1271 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1273 #: classes/feeds.php:750
1274 msgid "No starred articles found to display."
1275 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1277 #: classes/feeds.php:754
1278 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1279 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1281 #: classes/feeds.php:756
1282 msgid "No articles found to display."
1283 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1285 #: classes/feeds.php:771
1286 #: classes/feeds.php:936
1288 msgid "Feeds last updated at %s"
1289 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1291 #: classes/feeds.php:781
1292 #: classes/feeds.php:946
1293 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1294 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1296 #: classes/feeds.php:926
1297 msgid "No feed selected."
1298 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1300 #: classes/feeds.php:983
1301 #: classes/feeds.php:991
1302 msgid "Feed or site URL"
1303 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1305 #: classes/feeds.php:997
1306 #: classes/pref/feeds.php:589
1307 #: classes/pref/feeds.php:800
1308 #: classes/pref/feeds.php:1775
1309 msgid "Place in category:"
1310 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1312 #: classes/feeds.php:1005
1313 msgid "Available feeds"
1314 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1316 #: classes/feeds.php:1017
1317 #: classes/pref/users.php:133
1318 #: classes/pref/feeds.php:619
1319 #: classes/pref/feeds.php:836
1320 msgid "Authentication"
1323 #: classes/feeds.php:1021
1324 #: classes/pref/users.php:397
1325 #: classes/pref/feeds.php:625
1326 #: classes/pref/feeds.php:840
1327 #: classes/pref/feeds.php:1789
1331 #: classes/feeds.php:1024
1332 #: classes/pref/prefs.php:260
1333 #: classes/pref/feeds.php:638
1334 #: classes/pref/feeds.php:846
1335 #: classes/pref/feeds.php:1792
1339 #: classes/feeds.php:1034
1340 msgid "This feed requires authentication."
1341 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1343 #: classes/feeds.php:1039
1344 #: classes/feeds.php:1093
1345 #: classes/pref/feeds.php:1810
1347 msgstr "Feliratkozás"
1349 #: classes/feeds.php:1042
1351 msgstr "További hírcsatornák"
1353 #: classes/feeds.php:1065
1354 #: classes/feeds.php:1154
1355 #: classes/pref/users.php:324
1356 #: classes/pref/filters.php:627
1357 #: classes/pref/feeds.php:1292
1362 #: classes/feeds.php:1069
1363 msgid "Popular feeds"
1364 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1366 #: classes/feeds.php:1070
1367 msgid "Feed archive"
1368 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1370 #: classes/feeds.php:1073
1374 #: classes/feeds.php:1094
1375 #: classes/pref/users.php:350
1376 #: classes/pref/labels.php:284
1377 #: classes/pref/filters.php:383
1378 #: classes/pref/filters.php:653
1379 #: classes/pref/feeds.php:743
1380 #: plugins/instances/init.php:294
1384 #: classes/feeds.php:1105
1388 #: classes/feeds.php:1113
1389 msgid "Limit search to:"
1390 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1392 #: classes/feeds.php:1129
1394 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1396 #: classes/feeds.php:1150
1398 msgid "Search syntax"
1401 #: classes/backend.php:33
1402 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1403 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1405 #: classes/backend.php:38
1406 msgid "Keyboard Shortcuts"
1407 msgstr "Billentyűparancsok"
1409 #: classes/backend.php:61
1413 #: classes/backend.php:64
1417 #: classes/backend.php:99
1418 msgid "Help topic not found."
1419 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1421 #: classes/opml.php:28
1422 #: classes/opml.php:33
1423 msgid "OPML Utility"
1424 msgstr "OMPL-segédprogram"
1426 #: classes/opml.php:37
1427 msgid "Importing OPML..."
1428 msgstr "OPML importálás..."
1430 #: classes/opml.php:41
1431 msgid "Return to preferences"
1432 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1434 #: classes/opml.php:271
1436 msgid "Adding feed: %s"
1437 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1439 #: classes/opml.php:282
1441 msgid "Duplicate feed: %s"
1442 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1444 #: classes/opml.php:296
1446 msgid "Adding label %s"
1447 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1449 #: classes/opml.php:299
1451 msgid "Duplicate label: %s"
1452 msgstr "Dupla címke: %s"
1454 #: classes/opml.php:311
1456 msgid "Setting preference key %s to %s"
1457 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1459 #: classes/opml.php:343
1460 msgid "Adding filter..."
1461 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1463 #: classes/opml.php:421
1465 msgid "Processing category: %s"
1466 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1468 #: classes/opml.php:470
1469 #: plugins/import_export/init.php:420
1470 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1472 msgid "Upload failed with error code %d"
1473 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1475 #: classes/opml.php:484
1476 #: plugins/import_export/init.php:434
1477 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1478 msgid "Unable to move uploaded file."
1479 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1481 #: classes/opml.php:488
1482 #: plugins/import_export/init.php:438
1483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1484 msgid "Error: please upload OPML file."
1485 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1487 #: classes/opml.php:497
1488 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1489 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1491 #: classes/opml.php:504
1492 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1493 msgid "Error while parsing document."
1494 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1496 #: classes/pref/users.php:6
1497 #: classes/pref/system.php:8
1498 #: plugins/instances/init.php:154
1499 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1500 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1502 #: classes/pref/users.php:34
1503 msgid "User not found"
1504 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1506 #: classes/pref/users.php:53
1507 #: classes/pref/users.php:399
1509 msgstr "Regisztrált"
1511 #: classes/pref/users.php:54
1512 msgid "Last logged in"
1513 msgstr "Utolsó belépés"
1515 #: classes/pref/users.php:61
1516 msgid "Subscribed feeds count"
1517 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1519 #: classes/pref/users.php:65
1520 msgid "Subscribed feeds"
1521 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1523 #: classes/pref/users.php:136
1524 msgid "Access level: "
1525 msgstr "Hozzáférési szint:"
1527 #: classes/pref/users.php:154
1528 #: classes/pref/feeds.php:646
1529 #: classes/pref/feeds.php:852
1531 msgstr "Beállítások"
1533 #: classes/pref/users.php:232
1535 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1536 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1538 #: classes/pref/users.php:239
1540 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1541 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1543 #: classes/pref/users.php:243
1545 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1546 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1548 #: classes/pref/users.php:265
1550 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1551 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1553 #: classes/pref/users.php:267
1555 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1556 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1558 #: classes/pref/users.php:291
1559 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1560 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1562 #: classes/pref/users.php:334
1563 #: classes/pref/labels.php:272
1564 #: classes/pref/filters.php:264
1565 #: classes/pref/filters.php:312
1566 #: classes/pref/filters.php:631
1567 #: classes/pref/filters.php:719
1568 #: classes/pref/filters.php:746
1569 #: classes/pref/prefs.php:996
1570 #: classes/pref/feeds.php:1296
1571 #: classes/pref/feeds.php:1553
1572 #: classes/pref/feeds.php:1617
1573 #: plugins/instances/init.php:284
1575 msgstr "Kiválasztás"
1577 #: classes/pref/users.php:342
1579 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1581 #: classes/pref/users.php:346
1585 #: classes/pref/users.php:348
1586 #: classes/pref/filters.php:646
1587 #: plugins/instances/init.php:293
1589 msgstr "Szerkesztés"
1591 #: classes/pref/users.php:398
1592 msgid "Access Level"
1593 msgstr "Hozzáférési szint"
1595 #: classes/pref/users.php:400
1597 msgstr "Utolsó belépés"
1599 #: classes/pref/users.php:419
1600 #: plugins/instances/init.php:334
1601 msgid "Click to edit"
1602 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1604 #: classes/pref/users.php:439
1605 msgid "No users defined."
1606 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1608 #: classes/pref/users.php:441
1609 msgid "No matching users found."
1610 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1612 #: classes/pref/labels.php:22
1613 #: classes/pref/filters.php:253
1614 #: classes/pref/filters.php:710
1618 #: classes/pref/labels.php:37
1622 #: classes/pref/labels.php:42
1626 #: classes/pref/labels.php:42
1630 #: classes/pref/labels.php:232
1632 msgid "Created label <b>%s</b>"
1633 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1635 #: classes/pref/labels.php:287
1636 msgid "Clear colors"
1637 msgstr "Színek visszaállítása"
1639 #: classes/pref/filters.php:93
1640 msgid "Articles matching this filter:"
1641 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1643 #: classes/pref/filters.php:131
1644 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1645 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1647 #: classes/pref/filters.php:135
1648 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1649 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1651 #: classes/pref/filters.php:259
1652 #: classes/pref/filters.php:714
1653 #: classes/pref/filters.php:829
1657 #: classes/pref/filters.php:273
1658 #: classes/pref/filters.php:321
1659 #: classes/pref/filters.php:728
1660 #: classes/pref/filters.php:755
1664 #: classes/pref/filters.php:307
1665 #: classes/pref/filters.php:741
1666 msgid "Apply actions"
1667 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1669 #: classes/pref/filters.php:357
1670 #: classes/pref/filters.php:770
1672 msgstr "Engedélyezve"
1674 #: classes/pref/filters.php:366
1675 #: classes/pref/filters.php:773
1676 msgid "Match any rule"
1677 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1679 #: classes/pref/filters.php:375
1680 #: classes/pref/filters.php:776
1681 msgid "Inverse matching"
1682 msgstr "Fordított egyezés"
1684 #: classes/pref/filters.php:387
1685 #: classes/pref/filters.php:783
1689 #: classes/pref/filters.php:420
1691 msgstr "(fordított)"
1693 #: classes/pref/filters.php:419
1695 msgid "%s on %s in %s %s"
1696 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1698 #: classes/pref/filters.php:643
1702 #: classes/pref/filters.php:649
1703 #: classes/pref/feeds.php:1312
1704 #: classes/pref/feeds.php:1326
1705 msgid "Reset sort order"
1706 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1708 #: classes/pref/filters.php:657
1709 #: classes/pref/feeds.php:1348
1710 msgid "Rescore articles"
1711 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1713 #: classes/pref/filters.php:786
1717 #: classes/pref/filters.php:841
1718 msgid "Inverse regular expression matching"
1719 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1721 #: classes/pref/filters.php:843
1723 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1725 #: classes/pref/filters.php:849
1726 #: js/PrefFilterTree.js:53
1730 #: classes/pref/filters.php:862
1732 msgid "Wiki: Filters"
1735 #: classes/pref/filters.php:867
1737 msgstr "Szabály mentés"
1739 #: classes/pref/filters.php:867
1740 #: js/functions.js:1015
1742 msgstr "Szabály hozzáadás"
1744 #: classes/pref/filters.php:890
1745 msgid "Perform Action"
1748 #: classes/pref/filters.php:916
1749 msgid "with parameters:"
1752 #: classes/pref/filters.php:934
1754 msgstr "Művelet mentés"
1756 #: classes/pref/filters.php:934
1757 #: js/functions.js:1041
1759 msgstr "Művelet hozzáadás"
1761 #: classes/pref/filters.php:957
1762 msgid "[No caption]"
1763 msgstr "[Nincs cím]"
1765 #: classes/pref/filters.php:959
1767 msgid "%s (%d rule)"
1768 msgid_plural "%s (%d rules)"
1769 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1770 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1772 #: classes/pref/filters.php:974
1774 msgid "%s (+%d action)"
1775 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1776 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1777 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1779 #: classes/pref/prefs.php:18
1783 #: classes/pref/prefs.php:19
1785 msgstr "Kezelőfelület"
1787 #: classes/pref/prefs.php:20
1791 #: classes/pref/prefs.php:21
1793 msgstr "Összefoglaló"
1795 #: classes/pref/prefs.php:25
1796 msgid "Allow duplicate articles"
1797 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1799 #: classes/pref/prefs.php:26
1800 msgid "Assign articles to labels automatically"
1801 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1803 #: classes/pref/prefs.php:27
1804 msgid "Blacklisted tags"
1805 msgstr "Feketelistás címkék"
1807 #: classes/pref/prefs.php:27
1808 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1809 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1811 #: classes/pref/prefs.php:28
1812 msgid "Automatically mark articles as read"
1813 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1815 #: classes/pref/prefs.php:28
1816 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1817 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1819 #: classes/pref/prefs.php:29
1820 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1821 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1823 #: classes/pref/prefs.php:30
1824 msgid "Combined feed display"
1825 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1827 #: classes/pref/prefs.php:30
1828 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1829 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1831 #: classes/pref/prefs.php:31
1832 msgid "Confirm marking feed as read"
1833 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1835 #: classes/pref/prefs.php:32
1836 msgid "Amount of articles to display at once"
1837 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1839 #: classes/pref/prefs.php:33
1840 msgid "Default feed update interval"
1841 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1843 #: classes/pref/prefs.php:33
1844 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1845 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1847 #: classes/pref/prefs.php:34
1848 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1849 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1851 #: classes/pref/prefs.php:35
1852 msgid "Enable e-mail digest"
1853 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1855 #: classes/pref/prefs.php:35
1856 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1857 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1859 #: classes/pref/prefs.php:36
1860 msgid "Try to send digests around specified time"
1861 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1863 #: classes/pref/prefs.php:36
1864 msgid "Uses UTC timezone"
1865 msgstr "UTC időzónát használ"
1867 #: classes/pref/prefs.php:37
1868 msgid "Enable API access"
1869 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1871 #: classes/pref/prefs.php:37
1872 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1873 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1875 #: classes/pref/prefs.php:38
1876 msgid "Enable feed categories"
1877 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1879 #: classes/pref/prefs.php:39
1880 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1881 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1883 #: classes/pref/prefs.php:40
1884 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1885 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1887 #: classes/pref/prefs.php:41
1888 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1889 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1891 #: classes/pref/prefs.php:42
1892 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1893 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1895 #: classes/pref/prefs.php:43
1896 msgid "Long date format"
1897 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1899 #: classes/pref/prefs.php:43
1900 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1901 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1903 #: classes/pref/prefs.php:44
1904 msgid "On catchup show next feed"
1905 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1907 #: classes/pref/prefs.php:44
1908 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1909 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1911 #: classes/pref/prefs.php:45
1912 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1913 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1915 #: classes/pref/prefs.php:46
1916 msgid "Purge unread articles"
1917 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1919 #: classes/pref/prefs.php:47
1920 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1921 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1923 #: classes/pref/prefs.php:48
1924 msgid "Short date format"
1925 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1927 #: classes/pref/prefs.php:49
1928 msgid "Show content preview in headlines list"
1929 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1931 #: classes/pref/prefs.php:50
1932 msgid "Sort headlines by feed date"
1933 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1935 #: classes/pref/prefs.php:50
1936 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1937 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1939 #: classes/pref/prefs.php:51
1940 msgid "Login with an SSL certificate"
1941 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1943 #: classes/pref/prefs.php:51
1944 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1945 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1947 #: classes/pref/prefs.php:52
1948 msgid "Do not embed images in articles"
1949 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1951 #: classes/pref/prefs.php:53
1952 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1953 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1955 #: classes/pref/prefs.php:53
1956 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1957 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1959 #: classes/pref/prefs.php:54
1961 msgid "Customize stylesheet"
1962 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1964 #: classes/pref/prefs.php:54
1965 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1966 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1968 #: classes/pref/prefs.php:55
1972 #: classes/pref/prefs.php:56
1973 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1974 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1976 #: classes/pref/prefs.php:56
1977 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1978 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1980 #: classes/pref/prefs.php:57
1984 #: classes/pref/prefs.php:58
1988 #: classes/pref/prefs.php:58
1989 msgid "Select one of the available CSS themes"
1990 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1992 #: classes/pref/prefs.php:69
1993 msgid "Old password cannot be blank."
1994 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1996 #: classes/pref/prefs.php:74
1997 msgid "New password cannot be blank."
1998 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2000 #: classes/pref/prefs.php:79
2001 msgid "Entered passwords do not match."
2002 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2004 #: classes/pref/prefs.php:88
2005 msgid "Function not supported by authentication module."
2006 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2008 #: classes/pref/prefs.php:127
2009 msgid "The configuration was saved."
2010 msgstr "Beállítások elmentve."
2012 #: classes/pref/prefs.php:142
2014 msgid "Unknown option: %s"
2015 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2017 #: classes/pref/prefs.php:156
2018 msgid "Your personal data has been saved."
2019 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2021 #: classes/pref/prefs.php:176
2022 msgid "Your preferences are now set to default values."
2023 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2025 #: classes/pref/prefs.php:198
2026 msgid "Personal data / Authentication"
2027 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2029 #: classes/pref/prefs.php:218
2030 msgid "Personal data"
2031 msgstr "Személyes adatok"
2033 #: classes/pref/prefs.php:228
2037 #: classes/pref/prefs.php:232
2041 #: classes/pref/prefs.php:238
2042 msgid "Access level"
2043 msgstr "Hozzáférési szint"
2045 #: classes/pref/prefs.php:248
2047 msgstr "Adatok mentése"
2049 #: classes/pref/prefs.php:267
2050 msgid "Your password is at default value, please change it."
2051 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2053 #: classes/pref/prefs.php:294
2054 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2055 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2057 #: classes/pref/prefs.php:299
2058 msgid "Old password"
2059 msgstr "Régi jelszó"
2061 #: classes/pref/prefs.php:302
2062 msgid "New password"
2065 #: classes/pref/prefs.php:307
2066 msgid "Confirm password"
2067 msgstr "Jelszó még egyszer"
2069 #: classes/pref/prefs.php:317
2070 msgid "Change password"
2071 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2073 #: classes/pref/prefs.php:323
2074 msgid "One time passwords / Authenticator"
2075 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2077 #: classes/pref/prefs.php:327
2078 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2079 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2081 #: classes/pref/prefs.php:352
2082 #: classes/pref/prefs.php:403
2083 msgid "Enter your password"
2084 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2086 #: classes/pref/prefs.php:363
2088 msgstr "OTP letiltása"
2090 #: classes/pref/prefs.php:369
2091 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2092 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2094 #: classes/pref/prefs.php:371
2095 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2096 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2098 #: classes/pref/prefs.php:408
2099 msgid "Enter the generated one time password"
2100 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2102 #: classes/pref/prefs.php:422
2104 msgstr "OTP engedélyezése"
2106 #: classes/pref/prefs.php:428
2107 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2108 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2110 #: classes/pref/prefs.php:471
2111 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2112 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2114 #: classes/pref/prefs.php:569
2116 msgstr "Testreszabás"
2118 #: classes/pref/prefs.php:629
2120 msgstr "Regisztráció"
2122 #: classes/pref/prefs.php:633
2126 #: classes/pref/prefs.php:639
2128 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2129 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2131 #: classes/pref/prefs.php:671
2132 msgid "Save configuration"
2133 msgstr "Beállítások mentése"
2135 #: classes/pref/prefs.php:675
2136 msgid "Save and exit preferences"
2137 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2139 #: classes/pref/prefs.php:680
2140 msgid "Manage profiles"
2141 msgstr "Profilok kezelése"
2143 #: classes/pref/prefs.php:683
2144 msgid "Reset to defaults"
2145 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2147 #: classes/pref/prefs.php:706
2151 #: classes/pref/prefs.php:708
2152 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2153 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2155 #: classes/pref/prefs.php:710
2156 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2157 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2159 #: classes/pref/prefs.php:736
2160 msgid "System plugins"
2161 msgstr "Rendszer beépülők"
2163 #: classes/pref/prefs.php:740
2164 #: classes/pref/prefs.php:796
2168 #: classes/pref/prefs.php:741
2169 #: classes/pref/prefs.php:797
2173 #: classes/pref/prefs.php:742
2174 #: classes/pref/prefs.php:798
2178 #: classes/pref/prefs.php:743
2179 #: classes/pref/prefs.php:799
2183 #: classes/pref/prefs.php:774
2184 #: classes/pref/prefs.php:833
2186 msgstr "további infó"
2188 #: classes/pref/prefs.php:783
2189 #: classes/pref/prefs.php:842
2191 msgstr "Adatok törlése"
2193 #: classes/pref/prefs.php:792
2194 msgid "User plugins"
2195 msgstr "Felhasználói beépülők"
2197 #: classes/pref/prefs.php:857
2198 msgid "Enable selected plugins"
2199 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2201 #: classes/pref/prefs.php:925
2202 msgid "Incorrect one time password"
2203 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2205 #: classes/pref/prefs.php:928
2206 #: classes/pref/prefs.php:945
2207 msgid "Incorrect password"
2208 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2210 #: classes/pref/prefs.php:970
2212 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2213 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2215 #: classes/pref/prefs.php:1010
2216 msgid "Create profile"
2217 msgstr "Profil létrehozás"
2219 #: classes/pref/prefs.php:1033
2220 #: classes/pref/prefs.php:1061
2224 #: classes/pref/prefs.php:1095
2225 msgid "Remove selected profiles"
2226 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2228 #: classes/pref/prefs.php:1097
2229 msgid "Activate profile"
2230 msgstr "Profil aktiválás"
2232 #: classes/pref/feeds.php:13
2233 msgid "Check to enable field"
2234 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2236 #: classes/pref/feeds.php:62
2237 #: classes/pref/feeds.php:211
2238 #: classes/pref/feeds.php:255
2239 #: classes/pref/feeds.php:261
2240 #: classes/pref/feeds.php:287
2243 msgid_plural "(%d feeds)"
2244 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2245 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2247 #: classes/pref/feeds.php:555
2249 msgstr "Hírcsatorna címe"
2251 #: classes/pref/feeds.php:597
2252 #: classes/pref/feeds.php:811
2256 #: classes/pref/feeds.php:612
2257 #: classes/pref/feeds.php:827
2258 msgid "Article purging:"
2259 msgstr "Régi hírek törlése:"
2261 #: classes/pref/feeds.php:642
2262 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2263 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2265 #: classes/pref/feeds.php:658
2266 #: classes/pref/feeds.php:856
2267 msgid "Hide from Popular feeds"
2268 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2270 #: classes/pref/feeds.php:670
2271 #: classes/pref/feeds.php:862
2272 msgid "Include in e-mail digest"
2273 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2275 #: classes/pref/feeds.php:683
2276 #: classes/pref/feeds.php:868
2277 msgid "Always display image attachments"
2278 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2280 #: classes/pref/feeds.php:696
2281 #: classes/pref/feeds.php:876
2282 msgid "Do not embed images"
2283 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2285 #: classes/pref/feeds.php:709
2286 #: classes/pref/feeds.php:884
2287 msgid "Cache images locally"
2288 msgstr "Képek helyi tárolása"
2290 #: classes/pref/feeds.php:721
2291 #: classes/pref/feeds.php:890
2292 msgid "Mark updated articles as unread"
2293 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2295 #: classes/pref/feeds.php:727
2299 #: classes/pref/feeds.php:741
2303 #: classes/pref/feeds.php:763
2304 msgid "Resubscribe to push updates"
2305 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2307 #: classes/pref/feeds.php:770
2308 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2309 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2311 #: classes/pref/feeds.php:1145
2312 #: classes/pref/feeds.php:1198
2316 #: classes/pref/feeds.php:1253
2317 msgid "Feeds with errors"
2318 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2320 #: classes/pref/feeds.php:1273
2321 msgid "Inactive feeds"
2322 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2324 #: classes/pref/feeds.php:1310
2325 msgid "Edit selected feeds"
2326 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1314
2330 msgid "Batch subscribe"
2331 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2333 #: classes/pref/feeds.php:1321
2337 #: classes/pref/feeds.php:1324
2338 msgid "Add category"
2339 msgstr "Kategória hozzáadás"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1328
2342 msgid "Remove selected"
2343 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2345 #: classes/pref/feeds.php:1339
2346 msgid "More actions..."
2347 msgstr "További műveletek..."
2349 #: classes/pref/feeds.php:1343
2350 msgid "Manual purge"
2351 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1347
2354 msgid "Clear feed data"
2355 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1398
2361 #: classes/pref/feeds.php:1400
2362 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2363 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2365 #: classes/pref/feeds.php:1400
2366 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2367 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2369 #: classes/pref/feeds.php:1413
2370 msgid "Import my OPML"
2371 msgstr "OPML importálása"
2373 #: classes/pref/feeds.php:1417
2377 #: classes/pref/feeds.php:1419
2378 msgid "Include settings"
2379 msgstr "Beállításokkal együtt"
2381 #: classes/pref/feeds.php:1423
2383 msgstr "Exportálás OPML-be"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1427
2386 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2387 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2389 #: classes/pref/feeds.php:1429
2390 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2391 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2393 #: classes/pref/feeds.php:1431
2394 msgid "Public OPML URL"
2395 msgstr "Publikus OPML URL"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1432
2398 msgid "Display published OPML URL"
2399 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1441
2402 msgid "Firefox integration"
2403 msgstr "Firefox integráció"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1443
2406 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2407 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1450
2410 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2411 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1458
2414 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2415 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1460
2418 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2419 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2421 #: classes/pref/feeds.php:1468
2423 msgstr "URL megjelenítés"
2425 #: classes/pref/feeds.php:1471
2426 msgid "Clear all generated URLs"
2427 msgstr "Minden generált URL törlése"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1549
2430 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2431 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1583
2434 #: classes/pref/feeds.php:1647
2435 msgid "Click to edit feed"
2436 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1601
2439 #: classes/pref/feeds.php:1667
2440 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2441 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2443 #: classes/pref/feeds.php:1772
2444 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2445 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1781
2448 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2449 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1803
2452 msgid "Feeds require authentication."
2453 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2455 #: classes/pref/system.php:29
2459 #: classes/pref/system.php:40
2463 #: classes/pref/system.php:43
2465 msgstr "Napló törlés"
2467 #: classes/pref/system.php:48
2471 #: classes/pref/system.php:49
2475 #: classes/pref/system.php:50
2479 #: classes/pref/system.php:52
2483 #: plugins/close_button/init.php:22
2484 msgid "Close article"
2485 msgstr "Hír bezárása"
2487 #: plugins/nsfw/init.php:30
2488 #: plugins/nsfw/init.php:42
2489 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2490 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2492 #: plugins/nsfw/init.php:52
2494 msgstr "NSFW beépülő"
2496 #: plugins/nsfw/init.php:79
2497 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2498 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2500 #: plugins/nsfw/init.php:100
2501 msgid "Configuration saved."
2502 msgstr "Beállítások elmentve."
2504 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2505 msgid "Please enter your one time password:"
2506 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2509 msgid "Password has been changed."
2510 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2513 msgid "Old password is incorrect."
2514 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2516 #: plugins/mailto/init.php:49
2517 #: plugins/mailto/init.php:55
2518 #: plugins/mail/init.php:64
2519 #: plugins/mail/init.php:70
2521 msgstr "[Továbbítva]"
2523 #: plugins/mailto/init.php:49
2524 #: plugins/mail/init.php:64
2525 msgid "Multiple articles"
2526 msgstr "Többszörös hírek"
2528 #: plugins/mailto/init.php:71
2529 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2530 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2532 #: plugins/mailto/init.php:75
2533 msgid "Forward selected article(s) by email."
2534 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2536 #: plugins/mailto/init.php:78
2537 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2538 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2540 #: plugins/mailto/init.php:83
2541 msgid "Close this dialog"
2542 msgstr "Ablak bezárása"
2544 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2545 msgid "Bookmarklets"
2546 msgstr "Bookmarkletek"
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2549 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2550 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2554 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2555 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2557 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2558 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2559 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2562 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2563 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2565 #: plugins/import_export/init.php:58
2566 msgid "Import and export"
2567 msgstr "Import és export"
2569 #: plugins/import_export/init.php:60
2570 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2571 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2573 #: plugins/import_export/init.php:65
2574 msgid "Export my data"
2575 msgstr "Adataim expotálása"
2577 #: plugins/import_export/init.php:81
2581 #: plugins/import_export/init.php:219
2582 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2583 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2585 #: plugins/import_export/init.php:224
2586 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2587 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2589 #: plugins/import_export/init.php:383
2593 #: plugins/import_export/init.php:384
2595 msgid "%d article processed, "
2596 msgid_plural "%d articles processed, "
2597 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2598 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2600 #: plugins/import_export/init.php:385
2602 msgid "%d imported, "
2603 msgid_plural "%d imported, "
2604 msgstr[0] "%d importálva,"
2605 msgstr[1] "%d importálva,"
2607 #: plugins/import_export/init.php:386
2609 msgid "%d feed created."
2610 msgid_plural "%d feeds created."
2611 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2612 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2614 #: plugins/import_export/init.php:391
2615 msgid "Could not load XML document."
2616 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2618 #: plugins/import_export/init.php:403
2619 msgid "Prepare data"
2620 msgstr "Adatok előkészítése"
2622 #: plugins/import_export/init.php:446
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2624 msgid "No file uploaded."
2625 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2627 #: plugins/mail/init.php:90
2631 #: plugins/mail/init.php:99
2635 #: plugins/mail/init.php:112
2639 #: plugins/mail/init.php:128
2641 msgstr "Email küldés"
2643 #: plugins/note/init.php:26
2644 #: plugins/note/note.js:11
2645 msgid "Edit article note"
2648 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2650 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2651 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2653 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2654 msgid "The document has incorrect format."
2655 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2657 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2658 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2659 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2662 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2663 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2666 msgid "Import my Starred items"
2667 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2669 #: plugins/af_comics/init.php:39
2670 msgid "Feeds supported by af_comics"
2673 #: plugins/af_comics/init.php:41
2674 msgid "The following comics are currently supported:"
2677 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2678 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2679 msgid "Shared articles"
2680 msgstr "Megosztott hírek"
2682 #: plugins/instances/init.php:141
2684 msgstr "Összekapcsolás"
2686 #: plugins/instances/init.php:204
2687 #: plugins/instances/init.php:395
2691 #: plugins/instances/init.php:215
2692 #: plugins/instances/init.php:312
2693 #: plugins/instances/init.php:404
2694 msgid "Instance URL"
2695 msgstr "Példány URL"
2697 #: plugins/instances/init.php:226
2698 #: plugins/instances/init.php:414
2700 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2702 #: plugins/instances/init.php:229
2703 #: plugins/instances/init.php:313
2704 #: plugins/instances/init.php:417
2706 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2708 #: plugins/instances/init.php:233
2709 #: plugins/instances/init.php:421
2710 msgid "Use one access key for both linked instances."
2711 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2713 #: plugins/instances/init.php:241
2714 #: plugins/instances/init.php:429
2715 msgid "Generate new key"
2716 msgstr "Új kulcs generálása"
2718 #: plugins/instances/init.php:292
2719 msgid "Link instance"
2720 msgstr "Példány összekapcsolás"
2722 #: plugins/instances/init.php:304
2723 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2724 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2726 #: plugins/instances/init.php:314
2727 msgid "Last connected"
2728 msgstr "Utoljára belépve"
2730 #: plugins/instances/init.php:315
2734 #: plugins/instances/init.php:316
2735 msgid "Stored feeds"
2736 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2738 #: plugins/instances/init.php:433
2740 msgstr "Link létrehozás"
2742 #: plugins/share/init.php:39
2743 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2744 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2746 #: plugins/share/init.php:44
2747 msgid "Unshare all articles"
2748 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2750 #: plugins/share/init.php:77
2751 msgid "Share by URL"
2752 msgstr "Megosztás URL-el"
2754 #: plugins/share/init.php:99
2755 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2756 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2758 #: plugins/share/init.php:117
2759 msgid "Unshare article"
2760 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2762 #: plugins/updater/init.php:323
2763 #: plugins/updater/init.php:340
2764 #: plugins/updater/updater.js:10
2765 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2766 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2768 #: plugins/updater/init.php:343
2769 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2770 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2772 #: plugins/updater/init.php:346
2774 msgid "Force update"
2775 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2777 #: plugins/updater/init.php:355
2778 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2779 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2781 #: plugins/updater/init.php:364
2782 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2783 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2785 #: plugins/updater/init.php:365
2786 msgid "Your database will not be modified."
2787 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2789 #: plugins/updater/init.php:366
2790 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2791 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2793 #: plugins/updater/init.php:367
2794 msgid "Ready to update."
2795 msgstr "Frissítésre kész."
2797 #: plugins/updater/init.php:372
2798 msgid "Start update"
2799 msgstr "Frissítés indtása"
2801 #: js/feedlist.js:406
2802 #: js/feedlist.js:434
2803 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2804 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2806 #: js/feedlist.js:425
2807 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2808 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2810 #: js/feedlist.js:428
2811 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2812 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2814 #: js/feedlist.js:431
2815 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2816 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2818 #: js/functions.js:65
2819 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2820 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2822 #: js/functions.js:107
2823 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2824 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2826 #: js/functions.js:236
2827 msgid "Click to close"
2828 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2830 #: js/functions.js:612
2831 msgid "Error explained"
2832 msgstr "Hiba magyarázata"
2834 #: js/functions.js:694
2835 msgid "Upload complete."
2836 msgstr "Feltöltés kész"
2838 #: js/functions.js:718
2839 msgid "Remove stored feed icon?"
2840 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2842 #: js/functions.js:723
2843 msgid "Removing feed icon..."
2844 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2846 #: js/functions.js:728
2847 msgid "Feed icon removed."
2848 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2850 #: js/functions.js:750
2851 msgid "Please select an image file to upload."
2852 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2854 #: js/functions.js:752
2855 msgid "Upload new icon for this feed?"
2856 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2858 #: js/functions.js:753
2859 msgid "Uploading, please wait..."
2860 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2862 #: js/functions.js:769
2863 msgid "Please enter label caption:"
2864 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2866 #: js/functions.js:774
2867 msgid "Can't create label: missing caption."
2868 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2870 #: js/functions.js:817
2871 msgid "Subscribe to Feed"
2872 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2874 #: js/functions.js:844
2875 msgid "Subscribed to %s"
2876 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2878 #: js/functions.js:849
2879 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2880 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2882 #: js/functions.js:852
2883 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2884 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2886 #: js/functions.js:864
2887 msgid "Expand to select feed"
2888 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2890 #: js/functions.js:876
2891 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2892 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2894 #: js/functions.js:880
2895 msgid "XML validation failed: %s"
2896 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2898 #: js/functions.js:885
2899 msgid "You are already subscribed to this feed."
2900 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2902 #: js/functions.js:1015
2904 msgstr "Szabály szerkesztése"
2906 #: js/functions.js:1041
2908 msgstr "Művelet szerkesztése"
2910 #: js/functions.js:1078
2911 msgid "Create Filter"
2912 msgstr "Szűrő létrehozás"
2914 #: js/functions.js:1208
2915 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2916 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2918 #: js/functions.js:1219
2919 msgid "Subscription reset."
2920 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2922 #: js/functions.js:1229
2924 msgid "Unsubscribe from %s?"
2925 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2927 #: js/functions.js:1232
2928 msgid "Removing feed..."
2929 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2931 #: js/functions.js:1341
2932 msgid "Please enter category title:"
2933 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2935 #: js/functions.js:1372
2936 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2937 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2939 #: js/functions.js:1376
2941 msgid "Trying to change address..."
2942 msgstr "Cím cseréje..."
2944 #: js/functions.js:1563
2947 msgid "You can't edit this kind of feed."
2948 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2950 #: js/functions.js:1578
2952 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2954 #: js/functions.js:1584
2958 msgid "Saving data..."
2959 msgstr "Adatok mentése..."
2961 #: js/functions.js:1616
2963 msgstr "További hírcsatornák"
2965 #: js/functions.js:1677
2966 #: js/functions.js:1787
2974 msgid "No feeds are selected."
2975 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2977 #: js/functions.js:1719
2978 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2979 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2981 #: js/functions.js:1758
2982 msgid "Feeds with update errors"
2983 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2985 #: js/functions.js:1769
2987 msgid "Remove selected feeds?"
2988 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2990 #: js/functions.js:1772
2992 msgid "Removing selected feeds..."
2993 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2995 #: js/functions.js:1870
2999 #: js/PrefFeedTree.js:48
3000 msgid "Edit category"
3001 msgstr "Kategória szerkesztése"
3003 #: js/PrefFeedTree.js:55
3004 msgid "Remove category"
3005 msgstr "Kategória eltávolítása"
3007 #: js/PrefFilterTree.js:56
3012 msgid "Please enter login:"
3013 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3016 msgid "Can't create user: no login specified."
3017 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3020 msgid "Adding user..."
3021 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3025 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3029 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3032 msgid "Remove filter?"
3033 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3036 msgid "Removing filter..."
3037 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3040 msgid "Remove selected labels?"
3041 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3044 msgid "Removing selected labels..."
3045 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3049 msgid "No labels are selected."
3050 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3053 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3054 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3057 msgid "Removing selected users..."
3058 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3064 msgid "No users are selected."
3065 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3068 msgid "Remove selected filters?"
3069 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3072 msgid "Removing selected filters..."
3073 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3078 msgid "No filters are selected."
3079 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3082 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3083 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3086 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3087 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3090 msgid "Please select only one feed."
3091 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3094 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3095 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3098 msgid "Clearing selected feed..."
3099 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3102 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3103 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3106 msgid "Purging selected feed..."
3107 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3112 msgid "Please select only one user."
3113 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3116 msgid "Reset password of selected user?"
3117 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3120 msgid "Resetting password for selected user..."
3121 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3124 msgid "User details"
3125 msgstr "Felhasználói adatok"
3128 msgid "Please select only one filter."
3129 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3132 msgid "Combine selected filters?"
3133 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3136 msgid "Joining filters..."
3137 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3140 msgid "Edit Multiple Feeds"
3141 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3144 msgid "Save changes to selected feeds?"
3145 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3149 msgstr "OPML importálás"
3152 msgid "Please choose an OPML file first."
3153 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3156 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3157 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3158 msgid "Importing, please wait..."
3159 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3162 msgid "Reset to defaults?"
3163 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3166 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3167 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3170 msgid "Removing category..."
3171 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3174 msgid "Remove selected categories?"
3175 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3178 msgid "Removing selected categories..."
3179 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3182 msgid "No categories are selected."
3183 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3186 msgid "Category title:"
3187 msgstr "Kategória címe:"
3190 msgid "Creating category..."
3191 msgstr "Kategória létrehozása..."
3194 msgid "Feeds without recent updates"
3195 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3198 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3199 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3202 msgid "Clearing feed..."
3203 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3206 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3207 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3210 msgid "Rescoring selected feeds..."
3211 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3214 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3215 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3218 msgid "Rescoring feeds..."
3219 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3222 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3223 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3226 msgid "Settings Profiles"
3227 msgstr "Beállítási profilok"
3230 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3231 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3234 msgid "Removing selected profiles..."
3235 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3238 msgid "No profiles are selected."
3239 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3243 msgid "Activate selected profile?"
3244 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3248 msgid "Please choose a profile to activate."
3249 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3252 msgid "Creating profile..."
3253 msgstr "Profil létrehozás..."
3256 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3257 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3260 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3261 msgid "Clearing URLs..."
3262 msgstr "URL-ek törlése..."
3265 msgid "Generated URLs cleared."
3266 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3269 msgid "Label Editor"
3270 msgstr "Címke Szerkesztő"
3273 msgid "Subscribing to feeds..."
3274 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3277 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3278 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3281 msgid "Clear all messages in the error log?"
3282 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3285 msgid "Mark all articles as read?"
3286 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3289 msgid "Marking all feeds as read..."
3290 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3293 msgid "Please enable mail plugin first."
3294 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3297 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3298 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3301 msgid "Select item(s) by tags"
3302 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3305 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3306 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3310 msgid "Please select some feed first."
3311 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3314 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3315 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3318 msgid "Rescore articles in %s?"
3319 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3322 msgid "Rescoring articles..."
3323 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3326 msgid "New version available!"
3327 msgstr "Új verzió érhető el."
3329 #: js/viewfeed.js:113
3330 msgid "Cancel search"
3331 msgstr "Keresés megszakítása"
3333 #: js/viewfeed.js:476
3334 msgid "Unstar article"
3335 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3337 #: js/viewfeed.js:480
3338 msgid "Star article"
3339 msgstr "Hír csillagozása"
3341 #: js/viewfeed.js:534
3342 msgid "Unpublish article"
3343 msgstr "Publikálás visszavonása"
3345 #: js/viewfeed.js:538
3346 msgid "Publish article"
3347 msgstr "Hír publikálása"
3349 #: js/viewfeed.js:690
3350 msgid "%d article selected"
3351 msgid_plural "%d articles selected"
3352 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3353 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3355 #: js/viewfeed.js:762
3356 #: js/viewfeed.js:790
3357 #: js/viewfeed.js:817
3358 #: js/viewfeed.js:882
3359 #: js/viewfeed.js:916
3360 #: js/viewfeed.js:1038
3361 #: js/viewfeed.js:1081
3362 #: js/viewfeed.js:1134
3363 #: js/viewfeed.js:2259
3364 #: plugins/mailto/init.js:7
3365 #: plugins/mail/mail.js:7
3366 msgid "No articles are selected."
3367 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3369 #: js/viewfeed.js:1046
3370 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3371 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3372 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3373 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3375 #: js/viewfeed.js:1048
3376 msgid "Delete %d selected article?"
3377 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3378 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3379 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3381 #: js/viewfeed.js:1090
3382 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3383 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3384 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3385 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3387 #: js/viewfeed.js:1093
3388 msgid "Move %d archived article back?"
3389 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3390 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3391 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3393 #: js/viewfeed.js:1095
3394 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3395 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3397 #: js/viewfeed.js:1140
3398 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3399 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3400 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3401 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3403 #: js/viewfeed.js:1164
3404 msgid "Edit article Tags"
3405 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3407 #: js/viewfeed.js:1170
3408 msgid "Saving article tags..."
3409 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3411 #: js/viewfeed.js:1409
3412 msgid "No article is selected."
3413 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3415 #: js/viewfeed.js:1444
3416 msgid "No articles found to mark"
3417 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3419 #: js/viewfeed.js:1446
3420 msgid "Mark %d article as read?"
3421 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3422 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3423 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3425 #: js/viewfeed.js:1954
3426 msgid "Open original article"
3427 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3429 #: js/viewfeed.js:1960
3430 msgid "Display article URL"
3431 msgstr "URL megjelenítése"
3433 #: js/viewfeed.js:2060
3434 msgid "Assign label"
3435 msgstr "Címke hozzáadása"
3437 #: js/viewfeed.js:2065
3438 msgid "Remove label"
3439 msgstr "Címke eltávolítás"
3441 #: js/viewfeed.js:2152
3443 msgid "Select articles in group"
3444 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3446 #: js/viewfeed.js:2161
3448 msgid "Mark group as read"
3449 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3451 #: js/viewfeed.js:2173
3453 msgid "Mark feed as read"
3454 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3456 #: js/viewfeed.js:2228
3457 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3458 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3460 #: js/viewfeed.js:2270
3461 msgid "Please enter new score for this article:"
3462 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3464 #: js/viewfeed.js:2303
3465 msgid "Article URL:"
3468 #: plugins/embed_original/init.js:6
3469 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3470 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3472 #: plugins/mailto/init.js:21
3473 #: plugins/mail/mail.js:21
3474 msgid "Forward article by email"
3475 msgstr "Továbbítás emaiben"
3477 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3479 msgstr "Adatok exportálása"
3481 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3482 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3483 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3484 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3485 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3487 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3489 msgstr "Adatok importálása"
3491 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3492 msgid "Please choose the file first."
3493 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3495 #: plugins/note/note.js:17
3496 msgid "Saving article note..."
3497 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3499 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3500 msgid "Click to expand article"
3501 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3503 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3504 msgid "Google Reader Import"
3505 msgstr "Importálás Google Readerből"
3507 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3508 msgid "Please choose a file first."
3509 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3511 #: plugins/instances/instances.js:10
3512 msgid "Link Instance"
3513 msgstr "Példány összekapcsolás"
3515 #: plugins/instances/instances.js:73
3516 msgid "Edit Instance"
3517 msgstr "Pédány szerkesztés"
3519 #: plugins/instances/instances.js:122
3520 msgid "Remove selected instances?"
3521 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3523 #: plugins/instances/instances.js:125
3524 msgid "Removing selected instances..."
3525 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3527 #: plugins/instances/instances.js:139
3528 #: plugins/instances/instances.js:151
3529 msgid "No instances are selected."
3530 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3532 #: plugins/instances/instances.js:156
3533 msgid "Please select only one instance."
3534 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3536 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3537 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3538 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3540 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3541 msgid "Shared URLs cleared."
3542 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3544 #: plugins/share/share.js:10
3545 msgid "Share article by URL"
3546 msgstr "Megosztás URL-el"
3548 #: plugins/share/share.js:14
3549 msgid "Generate new share URL for this article?"
3550 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3552 #: plugins/share/share.js:18
3553 msgid "Trying to change URL..."
3554 msgstr "URL módosítása..."
3556 #: plugins/share/share.js:55
3557 msgid "Remove sharing for this article?"
3558 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3560 #: plugins/share/share.js:59
3561 msgid "Trying to unshare..."
3562 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3564 #: plugins/updater/updater.js:58
3565 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3566 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3569 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3571 #~ msgid "Change password to"
3572 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3577 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3578 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3580 #~ msgid "Saving user..."
3581 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3583 #~ msgid "Toggle marked"
3584 #~ msgstr "Jelölés váltása"