]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:24+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:71
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:72
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:73
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:74
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:75
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:76
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:77
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:80
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:81 backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:82 backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:83 backend.php:93
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:84 backend.php:94
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:85 backend.php:95
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:86 backend.php:96
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:87 backend.php:97
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:88 backend.php:98
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
86 msgid "User"
87 msgstr "Felhasználó"
88
89 #: backend.php:102
90 msgid "Power User"
91 msgstr "Kiemelt felhasználó"
92
93 #: backend.php:103
94 msgid "Administrator"
95 msgstr "Adminisztrátor"
96
97 #: db-updater.php:19
98 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
99 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
100
101 #: db-updater.php:44
102 msgid "Database Updater"
103 msgstr "Adatbázis-frissítő"
104
105 #: db-updater.php:85
106 msgid "Could not update database"
107 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
108
109 #: db-updater.php:88
110 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
111 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
112
113 #: db-updater.php:89
114 msgid ", found: "
115 msgstr ", találat:"
116
117 #: db-updater.php:92
118 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
119 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
120
121 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
122 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
123 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
124 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
125 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
126 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
127
128 #: db-updater.php:100
129 msgid "Please backup your database before proceeding."
130 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
131
132 #: db-updater.php:102
133 #, php-format
134 msgid ""
135 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
136 "<b>%d</b>)."
137 msgstr ""
138 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
139 "to <b>%d</b>)."
140
141 #: db-updater.php:116
142 msgid "Perform updates"
143 msgstr "Frissítések végrehajtása"
144
145 #: db-updater.php:121
146 msgid "Performing updates..."
147 msgstr "Frissítések folyamatban..."
148
149 #: db-updater.php:127
150 #, php-format
151 msgid "Updating to version %d..."
152 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
153
154 #: db-updater.php:142
155 msgid "Checking version... "
156 msgstr "Verzió ellenőrzése"
157
158 #: db-updater.php:148
159 msgid "OK!"
160 msgstr "OK!"
161
162 #: db-updater.php:150
163 msgid "ERROR!"
164 msgstr "HIBA!"
165
166 #: db-updater.php:158
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
170 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 msgstr "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
172
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
175 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
176
177 #: db-updater.php:170
178 #, php-format
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
180 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
181
182 #: db-updater.php:172
183 msgid ""
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
186 msgstr ""
187 "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS "
188 "fájljait egy újabb verzióra."
189
190 #: errors.php:9
191 msgid ""
192 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
193 "doesn't seem to support it."
194 msgstr ""
195 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
196 "ezt nem támogatja."
197
198 #: errors.php:12
199 msgid ""
200 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
201 "seem to support them."
202 msgstr ""
203 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
204 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
205
206 #: errors.php:15
207 msgid "Backend sanity check failed"
208 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
209
210 #: errors.php:17
211 msgid "Frontend sanity check failed."
212 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
213
214 #: errors.php:19
215 msgid ""
216 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
217 "update&lt;/a&gt;."
218 msgstr ""
219 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem "
220 "frissítse&lt;/a&gt;."
221
222 #: errors.php:21
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Engedély nélküli kérés."
225
226 #: errors.php:23
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
229
230 #: errors.php:25
231 msgid ""
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
234 msgstr ""
235 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
236 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
237
238 #: errors.php:27
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
241
242 #: errors.php:29
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
245
246 #: errors.php:31
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
251 msgstr ""
252 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
253 "meg \n"
254 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
255
256 #: errors.php:36
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr ""
259 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
260 "bállításokat"
261
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
268
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
271 msgstr ""
272
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
276
277 #: index.php:161
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
280
281 #: index.php:164
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Hírek megjelenítése"
284
285 #: index.php:167
286 msgid "Adaptive"
287 msgstr "Adaptív"
288
289 #: index.php:168
290 msgid "All Articles"
291 msgstr "Minden hír"
292
293 #: index.php:169 include/functions.php:1915 classes/feeds.php:106
294 msgid "Starred"
295 msgstr "Csillagozott"
296
297 #: index.php:170 include/functions.php:1916 classes/feeds.php:107
298 msgid "Published"
299 msgstr "Publikált"
300
301 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
302 msgid "Unread"
303 msgstr "Olvasatlan"
304
305 #: index.php:172
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Pontozás memmőzése"
308
309 #: index.php:173
310 msgid "Updated"
311 msgstr "Frissített"
312
313 #: index.php:176
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Hírek rendezése"
316
317 #: index.php:179
318 msgid "Default"
319 msgstr "Alapértelmezett"
320
321 #: index.php:180
322 msgid "Date"
323 msgstr "Dátum"
324
325 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
326 msgid "Title"
327 msgstr "Cím"
328
329 #: index.php:182
330 msgid "Score"
331 msgstr "Pontszám"
332
333 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
334 msgid "Update"
335 msgstr "Frissítés"
336
337 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1906
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:408 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
341 msgid "Mark as read"
342 msgstr "Megjelölés olvasottként"
343
344 #: index.php:211
345 msgid "Actions..."
346 msgstr "Műveletek"
347
348 #: index.php:213
349 #, fuzzy
350 msgid "Preferences..."
351 msgstr "Beállítások"
352
353 #: index.php:214
354 msgid "Search..."
355 msgstr "Keresés..."
356
357 #: index.php:215
358 msgid "Feed actions:"
359 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
360
361 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
364
365 #: index.php:217
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
368
369 #: index.php:218
370 msgid "Rescore feed"
371 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
372
373 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
375 msgid "Unsubscribe"
376 msgstr "Leiratkozás"
377
378 #: index.php:220
379 msgid "All feeds:"
380 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
381
382 #: index.php:222
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
385
386 #: index.php:223
387 msgid "Other actions:"
388 msgstr "Egyéb műveletek:"
389
390 #: index.php:225
391 msgid "Switch to digest..."
392 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
393
394 #: index.php:227
395 msgid "Show tag cloud..."
396 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
397
398 #: index.php:229 include/functions.php:1893
399 #, fuzzy
400 msgid "Toggle widescreen mode"
401 msgstr "Csillagoz"
402
403 #: index.php:231
404 msgid "Select by tags..."
405 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
406
407 #: index.php:232
408 msgid "Create label..."
409 msgstr "Új címke létrehozása..."
410
411 #: index.php:233
412 msgid "Create filter..."
413 msgstr "Szűrő létrehozása..."
414
415 #: index.php:234
416 msgid "Keyboard shortcuts help"
417 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
418
419 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
420 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
421 msgid "Logout"
422 msgstr "Kijelentkezés"
423
424 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1918
425 #: classes/pref/prefs.php:377
426 msgid "Preferences"
427 msgstr "Beállítások"
428
429 #: prefs.php:90
430 msgid "Keyboard shortcuts"
431 msgstr "Billentyűparancsok"
432
433 #: prefs.php:91
434 msgid "Exit preferences"
435 msgstr "Kilépés a beállításokból"
436
437 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
438 #: classes/pref/feeds.php:1237
439 msgid "Feeds"
440 msgstr "Hírcsatornák"
441
442 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
443 msgid "Filters"
444 msgstr "Szűrők"
445
446 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1121
447 #: include/functions.php:1742 classes/pref/labels.php:90
448 msgid "Labels"
449 msgstr "Címkék"
450
451 #: prefs.php:112
452 msgid "Users"
453 msgstr "Felhasználók"
454
455 #: register.php:186 include/login_form.php:212
456 msgid "Create new account"
457 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
458
459 #: register.php:190
460 msgid "New user registrations are administratively disabled."
461 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
462
463 #: register.php:215
464 msgid ""
465 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
466 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
467 "password is sent."
468 msgstr ""
469 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
470 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
471 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
472
473 #: register.php:221
474 msgid "Desired login:"
475 msgstr "Felhasználói név:"
476
477 #: register.php:224
478 msgid "Check availability"
479 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
480
481 #: register.php:226
482 msgid "Email:"
483 msgstr "E-mail:"
484
485 #: register.php:229
486 msgid "How much is two plus two:"
487 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
488
489 #: register.php:232
490 msgid "Submit registration"
491 msgstr "Regisztráció elküldése"
492
493 #: register.php:250
494 msgid "Your registration information is incomplete."
495 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
496
497 #: register.php:265
498 msgid "Sorry, this username is already taken."
499 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
500
501 #: register.php:284
502 msgid "Registration failed."
503 msgstr "Regisztráció sikertelen."
504
505 #: register.php:368
506 msgid "Account created successfully."
507 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
508
509 #: register.php:390
510 msgid "New user registrations are currently closed."
511 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
512
513 #: update.php:37
514 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
515 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
516
517 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
518 #: classes/handler/public.php:469
519 msgid "Log in"
520 msgstr "Belépés"
521
522 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
523 #: classes/handler/public.php:453
524 msgid "Login:"
525 msgstr "Felhasználó:"
526
527 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
528 #: classes/handler/public.php:456
529 msgid "Password:"
530 msgstr "Jelszó:"
531
532 #: mobile/login_form.php:52
533 msgid "Open regular version"
534 msgstr "Szokásos verzió használata"
535
536 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
537 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
538 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
539 #: mobile/prefs.php:19
540 msgid "Home"
541 msgstr "Kezdőlap"
542
543 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1119
544 #: include/functions.php:1740
545 msgid "Special"
546 msgstr "Kiemelt"
547
548 #: mobile/mobile-functions.php:418
549 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
550 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
551
552 #: mobile/prefs.php:24
553 msgid "Enable categories"
554 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
555
556 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
557 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
558 msgid "ON"
559 msgstr "BE"
560
561 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
562 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
563 msgid "OFF"
564 msgstr "KI"
565
566 #: mobile/prefs.php:29
567 msgid "Browse categories like folders"
568 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
569
570 #: mobile/prefs.php:35
571 msgid "Show images in posts"
572 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
573
574 #: mobile/prefs.php:40
575 msgid "Hide read articles and feeds"
576 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
577
578 #: mobile/prefs.php:45
579 msgid "Sort feeds by unread count"
580 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
581
582 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
583 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
584 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
585
586 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1130
587 #: include/functions.php:1643 include/functions.php:1728
588 #: include/functions.php:1750 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
589 msgid "Uncategorized"
590 msgstr "Kategorizálatlan"
591
592 #: include/feedbrowser.php:83
593 #, php-format
594 msgid "%d archived articles"
595 msgstr "%d archivált hír"
596
597 #: include/feedbrowser.php:107
598 msgid "No feeds found."
599 msgstr "Nem található hírcsatorna."
600
601 #: include/functions.php:701
602 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
603 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
604
605 #: include/functions.php:1592 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
606 msgid "All feeds"
607 msgstr "Összes hírcsatorna"
608
609 #: include/functions.php:1793
610 msgid "Starred articles"
611 msgstr "Csillagozott hírek"
612
613 #: include/functions.php:1795
614 msgid "Published articles"
615 msgstr "Publikált hírek"
616
617 #: include/functions.php:1797
618 msgid "Fresh articles"
619 msgstr "Friss hírek"
620
621 #: include/functions.php:1799 include/functions.php:1913
622 msgid "All articles"
623 msgstr "Az összes hír"
624
625 #: include/functions.php:1801
626 msgid "Archived articles"
627 msgstr "Archivált hírek"
628
629 #: include/functions.php:1803
630 msgid "Recently read"
631 msgstr "Legutóbb olvasott"
632
633 #: include/functions.php:1870
634 msgid "Navigation"
635 msgstr "Navigáció"
636
637 #: include/functions.php:1871
638 #, fuzzy
639 msgid "Open next feed"
640 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
641
642 #: include/functions.php:1872
643 msgid "Open previous feed"
644 msgstr ""
645
646 #: include/functions.php:1873
647 #, fuzzy
648 msgid "Open next article"
649 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
650
651 #: include/functions.php:1874
652 #, fuzzy
653 msgid "Open previous article"
654 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
655
656 #: include/functions.php:1875
657 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
658 msgstr ""
659
660 #: include/functions.php:1876
661 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
662 msgstr ""
663
664 #: include/functions.php:1877
665 msgid "Show search dialog"
666 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
667
668 #: include/functions.php:1878
669 #, fuzzy
670 msgid "Article"
671 msgstr "Minden hír"
672
673 #: include/functions.php:1879
674 msgid "Toggle starred"
675 msgstr "Csillagoz"
676
677 #: include/functions.php:1880
678 msgid "Toggle published"
679 msgstr "Publikált"
680
681 #: include/functions.php:1881
682 msgid "Toggle unread"
683 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
684
685 #: include/functions.php:1882
686 msgid "Edit tags"
687 msgstr "Címkék szerkesztése"
688
689 #: include/functions.php:1883
690 #, fuzzy
691 msgid "Dismiss selected"
692 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
693
694 #: include/functions.php:1884
695 #, fuzzy
696 msgid "Dismiss read"
697 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
698
699 #: include/functions.php:1885
700 #, fuzzy
701 msgid "Open in new window"
702 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
703
704 #: include/functions.php:1886 js/viewfeed.js:1798
705 msgid "Mark below as read"
706 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
707
708 #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1792
709 msgid "Mark above as read"
710 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
711
712 #: include/functions.php:1888
713 #, fuzzy
714 msgid "Scroll down"
715 msgstr "Kész."
716
717 #: include/functions.php:1889
718 msgid "Scroll up"
719 msgstr ""
720
721 #: include/functions.php:1890
722 #, fuzzy
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
725
726 #: include/functions.php:1891
727 msgid "Email article"
728 msgstr "Hír küldése emailben"
729
730 #: include/functions.php:1892
731 #, fuzzy
732 msgid "Close/collapse article"
733 msgstr "Hír bezárása"
734
735 #: include/functions.php:1894
736 #, fuzzy
737 msgid "Article selection"
738 msgstr "Fordított kijelölés"
739
740 #: include/functions.php:1895
741 msgid "Select all articles"
742 msgstr "Minden hír kijelölése"
743
744 #: include/functions.php:1896
745 #, fuzzy
746 msgid "Select unread"
747 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
748
749 #: include/functions.php:1897
750 #, fuzzy
751 msgid "Select starred"
752 msgstr "Csillagoz"
753
754 #: include/functions.php:1898
755 #, fuzzy
756 msgid "Select published"
757 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
758
759 #: include/functions.php:1899
760 #, fuzzy
761 msgid "Invert selection"
762 msgstr "Fordított kijelölés"
763
764 #: include/functions.php:1900
765 #, fuzzy
766 msgid "Deselect everything"
767 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
768
769 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:488
770 #: classes/pref/feeds.php:719
771 msgid "Feed"
772 msgstr "Hírcsatorna"
773
774 #: include/functions.php:1902
775 #, fuzzy
776 msgid "Refresh current feed"
777 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
778
779 #: include/functions.php:1903
780 #, fuzzy
781 msgid "Un/hide read feeds"
782 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
783
784 #: include/functions.php:1904 classes/pref/feeds.php:1240
785 msgid "Subscribe to feed"
786 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
787
788 #: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
789 msgid "Edit feed"
790 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
791
792 #: include/functions.php:1907
793 #, fuzzy
794 msgid "Reverse headlines"
795 msgstr "Fordított cím sorrend"
796
797 #: include/functions.php:1908
798 #, fuzzy
799 msgid "Debug feed update"
800 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
801
802 #: include/functions.php:1909 js/FeedTree.js:177
803 msgid "Mark all feeds as read"
804 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
805
806 #: include/functions.php:1910
807 #, fuzzy
808 msgid "Un/collapse current category"
809 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
810
811 #: include/functions.php:1911
812 #, fuzzy
813 msgid "Toggle combined mode"
814 msgstr "Publikált"
815
816 #: include/functions.php:1912
817 #, fuzzy
818 msgid "Go to"
819 msgstr "Ugrás ide..."
820
821 #: include/functions.php:1914
822 msgid "Fresh"
823 msgstr ""
824
825 #: include/functions.php:1917
826 msgid "Tag cloud"
827 msgstr "Címkefelhő"
828
829 #: include/functions.php:1919
830 #, fuzzy
831 msgid "Other"
832 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
833
834 #: include/functions.php:1920 classes/pref/labels.php:281
835 msgid "Create label"
836 msgstr "Címke létrehozása"
837
838 #: include/functions.php:1921 classes/pref/filters.php:587
839 msgid "Create filter"
840 msgstr "Szűrő létrehozása"
841
842 #: include/functions.php:1922
843 #, fuzzy
844 msgid "Un/collapse sidebar"
845 msgstr "Oldalablak összecsukása"
846
847 #: include/functions.php:1923
848 #, fuzzy
849 msgid "Show help dialog"
850 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
851
852 #: include/functions.php:2405
853 #, php-format
854 msgid "Search results: %s"
855 msgstr "Keresési eredmények: %s"
856
857 #: include/functions.php:2892 js/viewfeed.js:1885
858 msgid "Click to play"
859 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
860
861 #: include/functions.php:2893 js/viewfeed.js:1884
862 msgid "Play"
863 msgstr "Lejátszás"
864
865 #: include/functions.php:3014
866 msgid " - "
867 msgstr "-"
868
869 #: include/functions.php:3036 include/functions.php:3353 classes/rpc.php:360
870 msgid "no tags"
871 msgstr "nincs címke"
872
873 #: include/functions.php:3046 classes/feeds.php:653
874 msgid "Edit tags for this article"
875 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
876
877 #: include/functions.php:3075 classes/feeds.php:608
878 msgid "Originally from:"
879 msgstr "Eredeti innen:"
880
881 #: include/functions.php:3088 classes/feeds.php:621 classes/pref/feeds.php:507
882 msgid "Feed URL"
883 msgstr "Hírcsatorna URL"
884
885 #: include/functions.php:3117
886 msgid "Related"
887 msgstr "Kapcsolódik"
888
889 #: include/functions.php:3144 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
890 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
891 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
892 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
893 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
894 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
895 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
896 #: plugins/updater/init.php:330
897 msgid "Close this window"
898 msgstr "Ablak bezárása"
899
900 #: include/functions.php:3378
901 msgid "(edit note)"
902 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
903
904 #: include/functions.php:3611
905 msgid "unknown type"
906 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
907
908 #: include/functions.php:3661
909 msgid "Attachments"
910 msgstr "Csatolmányok:"
911
912 #: include/localized_schema.php:4
913 msgid "Title or Content"
914 msgstr "Cím vagy tartalom"
915
916 #: include/localized_schema.php:5
917 msgid "Link"
918 msgstr "Link"
919
920 #: include/localized_schema.php:6
921 msgid "Content"
922 msgstr "Tartalom"
923
924 #: include/localized_schema.php:7
925 msgid "Article Date"
926 msgstr "Hír dátuma"
927
928 #: include/localized_schema.php:9
929 msgid "Delete article"
930 msgstr "Hír törlése"
931
932 #: include/localized_schema.php:11
933 msgid "Set starred"
934 msgstr "Csillagoz"
935
936 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
937 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
938 msgid "Publish article"
939 msgstr "Hír publikálása"
940
941 #: include/localized_schema.php:13
942 msgid "Assign tags"
943 msgstr "Címke hozzáadása"
944
945 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1849
946 msgid "Assign label"
947 msgstr "Címke hozzáadása"
948
949 #: include/localized_schema.php:15
950 msgid "Modify score"
951 msgstr "Pontszám módosítás"
952
953 #: include/localized_schema.php:17
954 msgid "General"
955 msgstr "Általános"
956
957 #: include/localized_schema.php:18
958 msgid "Interface"
959 msgstr "Kezelőfelület"
960
961 #: include/localized_schema.php:19
962 msgid "Advanced"
963 msgstr "Speciális"
964
965 #: include/localized_schema.php:21
966 msgid ""
967 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
968 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
969 "different feeds to appear only once."
970 msgstr ""
971 "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben "
972 "átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy "
973 "ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
974
975 #: include/localized_schema.php:22
976 msgid ""
977 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
978 "headlines and article content"
979 msgstr ""
980 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
981 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
982
983 #: include/localized_schema.php:23
984 msgid ""
985 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
986 msgstr ""
987 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
988 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
989
990 #: include/localized_schema.php:24
991 msgid ""
992 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
993 "your configured e-mail address"
994 msgstr ""
995 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
996 "mail címére.."
997
998 #: include/localized_schema.php:25
999 msgid ""
1000 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1001 "article list."
1002 msgstr ""
1003 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
1004 "hír lista görgetése közben."
1005
1006 #: include/localized_schema.php:26
1007 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1008 msgstr ""
1009 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1010 "kivételével."
1011
1012 #: include/localized_schema.php:27
1013 msgid ""
1014 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1015 "separated list)."
1016 msgstr ""
1017 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1018 "elemek vesszővel elválasztva)"
1019
1020 #: include/localized_schema.php:28
1021 msgid ""
1022 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1023 "grouped by feeds"
1024 msgstr ""
1025 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1026 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1027
1028 #: include/localized_schema.php:29
1029 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1030 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1031
1032 #: include/localized_schema.php:30
1033 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1034 msgstr ""
1035 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1036 "címek rendezéséhez."
1037
1038 #: include/localized_schema.php:31
1039 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1040 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1041
1042 #: include/localized_schema.php:32
1043 msgid "Uses UTC timezone"
1044 msgstr "UTC időzónát használ"
1045
1046 #: include/localized_schema.php:33
1047 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1048 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1049
1050 #: include/localized_schema.php:34
1051 msgid "Default interval between feed updates"
1052 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1053
1054 #: include/localized_schema.php:35
1055 msgid "Amount of articles to display at once"
1056 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1057
1058 #: include/localized_schema.php:36
1059 msgid "Allow duplicate posts"
1060 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1061
1062 #: include/localized_schema.php:37
1063 msgid "Enable feed categories"
1064 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1065
1066 #: include/localized_schema.php:38
1067 msgid "Show content preview in headlines list"
1068 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1069
1070 #: include/localized_schema.php:39
1071 msgid "Short date format"
1072 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1073
1074 #: include/localized_schema.php:40
1075 msgid "Long date format"
1076 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1077
1078 #: include/localized_schema.php:41
1079 msgid "Combined feed display"
1080 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1081
1082 #: include/localized_schema.php:42
1083 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1084 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1085
1086 #: include/localized_schema.php:43
1087 msgid "On catchup show next feed"
1088 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1089
1090 #: include/localized_schema.php:44
1091 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1092 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1093
1094 #: include/localized_schema.php:46
1095 msgid "Enable e-mail digest"
1096 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1097
1098 #: include/localized_schema.php:47
1099 msgid "Confirm marking feed as read"
1100 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1101
1102 #: include/localized_schema.php:48
1103 msgid "Automatically mark articles as read"
1104 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1105
1106 #: include/localized_schema.php:49
1107 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1108 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1109
1110 #: include/localized_schema.php:50
1111 msgid "Blacklisted tags"
1112 msgstr "Feketelistás címkék"
1113
1114 #: include/localized_schema.php:51
1115 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1116 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1117
1118 #: include/localized_schema.php:52
1119 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1120 msgstr ""
1121 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1122
1123 #: include/localized_schema.php:53
1124 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1125 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1126
1127 #: include/localized_schema.php:54
1128 msgid "Purge unread articles"
1129 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1130
1131 #: include/localized_schema.php:55
1132 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1133 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1134
1135 #: include/localized_schema.php:56
1136 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1137 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1138
1139 #: include/localized_schema.php:57
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Do not embed images in articles"
1142 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1143
1144 #: include/localized_schema.php:58
1145 msgid "Enable external API"
1146 msgstr "Külső API engedélyezése"
1147
1148 #: include/localized_schema.php:59
1149 msgid "User timezone"
1150 msgstr "Felhasználó időzónája"
1151
1152 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1153 msgid "Customize stylesheet"
1154 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1155
1156 #: include/localized_schema.php:61
1157 msgid "Sort headlines by feed date"
1158 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1159
1160 #: include/localized_schema.php:62
1161 msgid "Login with an SSL certificate"
1162 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1163
1164 #: include/localized_schema.php:63
1165 msgid "Try to send digests around specified time"
1166 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1167
1168 #: include/localized_schema.php:64
1169 msgid "Assign articles to labels automatically"
1170 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1171
1172 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1173 msgid "Language:"
1174 msgstr "Nyelv:"
1175
1176 #: include/login_form.php:193
1177 msgid "Profile:"
1178 msgstr "Profil:"
1179
1180 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1181 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1182 msgid "Default profile"
1183 msgstr "Alapértelmezett profil"
1184
1185 #: include/login_form.php:205
1186 msgid "Use less traffic"
1187 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1188
1189 #: classes/article.php:25
1190 msgid "Article not found."
1191 msgstr "Hír nem található."
1192
1193 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1194 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1195 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1196
1197 #: classes/handler/public.php:402
1198 msgid "Title:"
1199 msgstr "Cím:"
1200
1201 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1202 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1203 #: plugins/instances/init.php:215
1204 msgid "URL:"
1205 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1206
1207 #: classes/handler/public.php:406
1208 msgid "Content:"
1209 msgstr "Tartalom:"
1210
1211 #: classes/handler/public.php:408
1212 msgid "Labels:"
1213 msgstr "Címkék:"
1214
1215 #: classes/handler/public.php:427
1216 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1217 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1218
1219 #: classes/handler/public.php:429
1220 msgid "Share"
1221 msgstr "Megosztás"
1222
1223 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1224 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1225 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1226 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1227 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1228 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1229 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1230 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1231 #: plugins/instances/init.php:251
1232 msgid "Cancel"
1233 msgstr "Mégse"
1234
1235 #: classes/handler/public.php:451
1236 msgid "Not logged in"
1237 msgstr "Nincs belépve"
1238
1239 #: classes/handler/public.php:511
1240 msgid "Incorrect username or password"
1241 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1242
1243 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1244 #, php-format
1245 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1246 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1247
1248 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1249 #, php-format
1250 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1251 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1252
1253 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1254 #, php-format
1255 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1256 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1257
1258 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1259 #, php-format
1260 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1261 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1262
1263 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1264 msgid "Multiple feed URLs found."
1265 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1266
1267 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1268 #, php-format
1269 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1270 msgstr ""
1271 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
1272 "URL-t."
1273
1274 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1275 msgid "Subscribe to selected feed"
1276 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1277
1278 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1279 msgid "Edit subscription options"
1280 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1281
1282 #: classes/dlg.php:22
1283 msgid ""
1284 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1285 "preferences to see your new data."
1286 msgstr ""
1287 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
1288 "újra kell tölteni."
1289
1290 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1291 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1292 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1293 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1294 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1295 #: plugins/instances/init.php:287
1296 msgid "Select"
1297 msgstr "Kiválasztás"
1298
1299 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1300 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1301 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1302 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1303 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1304 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1305 msgid "All"
1306 msgstr "Mind"
1307
1308 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1309 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1310 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1311 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1312 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1313 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1314 msgid "None"
1315 msgstr "Kijelölés törlése"
1316
1317 #: classes/dlg.php:69
1318 msgid "Create profile"
1319 msgstr "Profil létrehozás"
1320
1321 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1322 msgid "(active)"
1323 msgstr "(aktív)"
1324
1325 #: classes/dlg.php:156
1326 msgid "Remove selected profiles"
1327 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1328
1329 #: classes/dlg.php:158
1330 msgid "Activate profile"
1331 msgstr "Profil aktiválás"
1332
1333 #: classes/dlg.php:168
1334 msgid "Public OPML URL"
1335 msgstr "Publikus OPML URL"
1336
1337 #: classes/dlg.php:173
1338 msgid "Your Public OPML URL is:"
1339 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1340
1341 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1342 msgid "Generate new URL"
1343 msgstr "Új URL generálás"
1344
1345 #: classes/dlg.php:194
1346 msgid "Notice"
1347 msgstr "Értesítés"
1348
1349 #: classes/dlg.php:200
1350 msgid ""
1351 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1352 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1353 "process or contact instance owner."
1354 msgstr ""
1355 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1356 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1357 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1358
1359 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1360 msgid "Last update:"
1361 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1362
1363 #: classes/dlg.php:209
1364 msgid ""
1365 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1366 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1367 "contact instance owner."
1368 msgstr ""
1369 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1370 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1371 "szerver tulajdonosával!"
1372
1373 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1374 msgid "Feed or site URL"
1375 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1376
1377 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1378 #: classes/pref/feeds.php:747
1379 msgid "Place in category:"
1380 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1381
1382 #: classes/dlg.php:257
1383 msgid "Available feeds"
1384 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1385
1386 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1387 #: classes/pref/feeds.php:783
1388 msgid "Authentication"
1389 msgstr "Azonosítás"
1390
1391 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1392 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1393 msgid "Login"
1394 msgstr "Belépés"
1395
1396 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:202
1397 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1398 msgid "Password"
1399 msgstr "Jelszó"
1400
1401 #: classes/dlg.php:286
1402 msgid "This feed requires authentication."
1403 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1404
1405 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1406 msgid "Subscribe"
1407 msgstr "Feliratkozás"
1408
1409 #: classes/dlg.php:294
1410 msgid "More feeds"
1411 msgstr "További hírcsatornák"
1412
1413 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1414 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1415 msgid "Search"
1416 msgstr "Keresés"
1417
1418 #: classes/dlg.php:322
1419 msgid "Popular feeds"
1420 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1421
1422 #: classes/dlg.php:323
1423 msgid "Feed archive"
1424 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1425
1426 #: classes/dlg.php:326
1427 msgid "limit:"
1428 msgstr "határ:"
1429
1430 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1431 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1432 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1433 msgid "Remove"
1434 msgstr "Eltávolít"
1435
1436 #: classes/dlg.php:360
1437 msgid "Look for"
1438 msgstr "Keresés"
1439
1440 #: classes/dlg.php:368
1441 msgid "Limit search to:"
1442 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1443
1444 #: classes/dlg.php:384
1445 msgid "This feed"
1446 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1447
1448 #: classes/dlg.php:416
1449 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1450 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1451
1452 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1453 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1454 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1455 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1456 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1457 msgid "Save"
1458 msgstr "Mentés"
1459
1460 #: classes/dlg.php:447
1461 msgid "Tag Cloud"
1462 msgstr "Címkefelhő"
1463
1464 #: classes/dlg.php:516
1465 msgid "Select item(s) by tags"
1466 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1467
1468 #: classes/dlg.php:519
1469 msgid "Match:"
1470 msgstr "Egyezés:"
1471
1472 #: classes/dlg.php:521
1473 msgid "Any"
1474 msgstr "Mind"
1475
1476 #: classes/dlg.php:524
1477 msgid "All tags."
1478 msgstr "Minden címke."
1479
1480 #: classes/dlg.php:526
1481 msgid "Which Tags?"
1482 msgstr "Melyik címkék?"
1483
1484 #: classes/dlg.php:539
1485 msgid "Display entries"
1486 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1487
1488 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
1489 msgid "View as RSS"
1490 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1491
1492 #: classes/dlg.php:562
1493 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1494 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1495
1496 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:304
1497 #, php-format
1498 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1499 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1500
1501 #: classes/dlg.php:599
1502 msgid ""
1503 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1504 "php"
1505 msgstr ""
1506 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1507 "használatával"
1508
1509 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1510 msgid "Details"
1511 msgstr "Részletek"
1512
1513 #: classes/dlg.php:605
1514 msgid "Download"
1515 msgstr "Letöltés"
1516
1517 #: classes/dlg.php:613
1518 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: classes/dlg.php:634
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1525 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1526 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1527 msgstr ""
1528 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
1529 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
1530 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1531
1532 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1533 msgid "Instance"
1534 msgstr "Pédány"
1535
1536 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1537 #: plugins/instances/init.php:315
1538 msgid "Instance URL"
1539 msgstr "Példány URL"
1540
1541 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1542 msgid "Access key:"
1543 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1544
1545 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1546 #: plugins/instances/init.php:316
1547 msgid "Access key"
1548 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1549
1550 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1551 msgid "Use one access key for both linked instances."
1552 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1553
1554 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1555 msgid "Generate new key"
1556 msgstr "Új kulcs generálása"
1557
1558 #: classes/dlg.php:699
1559 msgid "Create link"
1560 msgstr "Link létrehozás"
1561
1562 #: classes/dlg.php:712
1563 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1564 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1565
1566 #: classes/dlg.php:721
1567 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1568 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1569
1570 #: classes/dlg.php:743
1571 msgid "Feeds require authentication."
1572 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1573
1574 #: classes/feeds.php:68
1575 msgid "Visit the website"
1576 msgstr "Weboldal megtekintése"
1577
1578 #: classes/feeds.php:83
1579 msgid "View as RSS feed"
1580 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1581
1582 #: classes/feeds.php:91
1583 msgid "Select:"
1584 msgstr "Kiválasztás:"
1585
1586 #: classes/feeds.php:94
1587 msgid "Invert"
1588 msgstr "Fordított"
1589
1590 #: classes/feeds.php:101
1591 #, fuzzy
1592 msgid "More..."
1593 msgstr "További műveletek..."
1594
1595 #: classes/feeds.php:103
1596 msgid "Selection toggle:"
1597 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1598
1599 #: classes/feeds.php:109
1600 msgid "Selection:"
1601 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1602
1603 #: classes/feeds.php:112
1604 msgid "Set score"
1605 msgstr "Pontszám megadás"
1606
1607 #: classes/feeds.php:115
1608 msgid "Archive"
1609 msgstr "Archivál"
1610
1611 #: classes/feeds.php:117
1612 msgid "Move back"
1613 msgstr "Visszalépés"
1614
1615 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1616 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1617 #: classes/pref/filters.php:696
1618 msgid "Delete"
1619 msgstr "Törlés"
1620
1621 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1622 #: plugins/mail/init.php:28
1623 msgid "Forward by email"
1624 msgstr "Továbbítás emaiben"
1625
1626 #: classes/feeds.php:134
1627 msgid "Feed:"
1628 msgstr "Hírcsatorna:"
1629
1630 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:798
1631 msgid "Feed not found."
1632 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1633
1634 #: classes/feeds.php:498
1635 msgid "mark as read"
1636 msgstr "olvasottként jelöl"
1637
1638 #: classes/feeds.php:553
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Collapse article"
1641 msgstr "Hír bezárása"
1642
1643 #: classes/feeds.php:699
1644 msgid "No unread articles found to display."
1645 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1646
1647 #: classes/feeds.php:702
1648 msgid "No updated articles found to display."
1649 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1650
1651 #: classes/feeds.php:705
1652 msgid "No starred articles found to display."
1653 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1654
1655 #: classes/feeds.php:709
1656 msgid ""
1657 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1658 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1659 msgstr ""
1660 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1661 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1662 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1663
1664 #: classes/feeds.php:711
1665 msgid "No articles found to display."
1666 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1667
1668 #: classes/feeds.php:726 classes/feeds.php:907
1669 #, php-format
1670 msgid "Feeds last updated at %s"
1671 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1672
1673 #: classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:917
1674 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1675 msgstr ""
1676 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1677
1678 #: classes/feeds.php:897
1679 msgid "No feed selected."
1680 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1681
1682 #: classes/backend.php:34
1683 msgid "Keyboard Shortcuts"
1684 msgstr "Billentyűparancsok"
1685
1686 #: classes/backend.php:57
1687 msgid "Shift"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: classes/backend.php:60
1691 msgid "Ctrl"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: classes/backend.php:84
1695 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1696 msgstr ""
1697 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1698
1699 #: classes/backend.php:99
1700 msgid "Help topic not found."
1701 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1702
1703 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1704 msgid "OPML Utility"
1705 msgstr "OMPL-segédprogram"
1706
1707 #: classes/opml.php:37
1708 msgid "Importing OPML..."
1709 msgstr "OPML importálás..."
1710
1711 #: classes/opml.php:41
1712 msgid "Return to preferences"
1713 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1714
1715 #: classes/opml.php:270
1716 #, php-format
1717 msgid "Adding feed: %s"
1718 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1719
1720 #: classes/opml.php:281
1721 #, php-format
1722 msgid "Duplicate feed: %s"
1723 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1724
1725 #: classes/opml.php:295
1726 #, php-format
1727 msgid "Adding label %s"
1728 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1729
1730 #: classes/opml.php:298
1731 #, php-format
1732 msgid "Duplicate label: %s"
1733 msgstr "Dupla címke: %s"
1734
1735 #: classes/opml.php:310
1736 #, php-format
1737 msgid "Setting preference key %s to %s"
1738 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1739
1740 #: classes/opml.php:339
1741 msgid "Adding filter..."
1742 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1743
1744 #: classes/opml.php:416
1745 #, php-format
1746 msgid "Processing category: %s"
1747 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1748
1749 #: classes/opml.php:468
1750 msgid "Error: please upload OPML file."
1751 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1752
1753 #: classes/opml.php:475
1754 msgid "Error while parsing document."
1755 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1756
1757 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1758 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1759 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1760
1761 #: classes/pref/users.php:27
1762 msgid "User details"
1763 msgstr "Felhasználói adatok"
1764
1765 #: classes/pref/users.php:41
1766 msgid "User not found"
1767 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1768
1769 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1770 msgid "Registered"
1771 msgstr "Regisztrált"
1772
1773 #: classes/pref/users.php:61
1774 msgid "Last logged in"
1775 msgstr "Utolsó belépés"
1776
1777 #: classes/pref/users.php:68
1778 msgid "Subscribed feeds count"
1779 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1780
1781 #: classes/pref/users.php:72
1782 msgid "Subscribed feeds"
1783 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1784
1785 #: classes/pref/users.php:122
1786 msgid "User Editor"
1787 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1788
1789 #: classes/pref/users.php:158
1790 msgid "Access level: "
1791 msgstr "Hozzáférési szint:"
1792
1793 #: classes/pref/users.php:171
1794 msgid "Change password to"
1795 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1796
1797 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1798 #: classes/pref/feeds.php:799
1799 msgid "Options"
1800 msgstr "Beállítások"
1801
1802 #: classes/pref/users.php:180
1803 msgid "E-mail: "
1804 msgstr "E-mail:"
1805
1806 #: classes/pref/users.php:258
1807 #, php-format
1808 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1809 msgstr ""
1810 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1811
1812 #: classes/pref/users.php:265
1813 #, php-format
1814 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1815 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1816
1817 #: classes/pref/users.php:269
1818 #, php-format
1819 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1820 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1821
1822 #: classes/pref/users.php:292
1823 #, php-format
1824 msgid ""
1825 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1826 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1827 msgstr ""
1828 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1829 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1830
1831 #: classes/pref/users.php:299
1832 #, php-format
1833 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1834 msgstr "<b>%s</b> értesítése."
1835
1836 #: classes/pref/users.php:336
1837 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1838 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1839
1840 #: classes/pref/users.php:386
1841 msgid "Create user"
1842 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1843
1844 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1845 #: plugins/instances/init.php:296
1846 msgid "Edit"
1847 msgstr "Szerkesztés"
1848
1849 #: classes/pref/users.php:396
1850 msgid "Reset password"
1851 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1852
1853 #: classes/pref/users.php:439
1854 msgid "Access Level"
1855 msgstr "Hozzáférési szint"
1856
1857 #: classes/pref/users.php:441
1858 msgid "Last login"
1859 msgstr "Utolsó belépés"
1860
1861 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1862 msgid "Click to edit"
1863 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1864
1865 #: classes/pref/users.php:482
1866 msgid "No users defined."
1867 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1868
1869 #: classes/pref/users.php:484
1870 msgid "No matching users found."
1871 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1872
1873 #: classes/pref/labels.php:22
1874 msgid "Caption"
1875 msgstr "Cím"
1876
1877 #: classes/pref/labels.php:37
1878 msgid "Colors"
1879 msgstr "Színek"
1880
1881 #: classes/pref/labels.php:42
1882 msgid "Foreground:"
1883 msgstr "Előtér:"
1884
1885 #: classes/pref/labels.php:42
1886 msgid "Background:"
1887 msgstr "Háttér:"
1888
1889 #: classes/pref/labels.php:232
1890 #, php-format
1891 msgid "Created label <b>%s</b>"
1892 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1893
1894 #: classes/pref/labels.php:287
1895 msgid "Clear colors"
1896 msgstr "Színek visszaállítása"
1897
1898 #: classes/pref/filters.php:57
1899 msgid "Articles matching this filter:"
1900 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1901
1902 #: classes/pref/filters.php:94
1903 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1904 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1905
1906 #: classes/pref/filters.php:98
1907 msgid ""
1908 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1909 "database server regexp implementation."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1913 #: classes/pref/filters.php:767
1914 msgid "Match"
1915 msgstr "Szabály"
1916
1917 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1918 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1919 msgid "Add"
1920 msgstr "Hozzáad"
1921
1922 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1923 msgid "Apply actions"
1924 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1925
1926 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1927 msgid "Enabled"
1928 msgstr "Engedélyezve"
1929
1930 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1931 msgid "Match any rule"
1932 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1933
1934 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1935 msgid "Test"
1936 msgstr "Teszt"
1937
1938 #: classes/pref/filters.php:375
1939 #, php-format
1940 msgid "%s on %s in %s"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: classes/pref/filters.php:590
1944 msgid "Combine"
1945 msgstr "Egyesít"
1946
1947 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1948 msgid "Rescore articles"
1949 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1950
1951 #: classes/pref/filters.php:726
1952 msgid "Create"
1953 msgstr "Létrehoz"
1954
1955 #: classes/pref/filters.php:776
1956 msgid "on field"
1957 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1958
1959 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1960 #: plugins/digest/digest.js:241
1961 msgid "in"
1962 msgstr "itt"
1963
1964 #: classes/pref/filters.php:795
1965 msgid "Save rule"
1966 msgstr "Szabály mentés"
1967
1968 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1969 msgid "Add rule"
1970 msgstr "Szabály hozzáadás"
1971
1972 #: classes/pref/filters.php:818
1973 msgid "Perform Action"
1974 msgstr "Műveletek"
1975
1976 #: classes/pref/filters.php:844
1977 msgid "with parameters:"
1978 msgstr "Beállítás:"
1979
1980 #: classes/pref/filters.php:862
1981 msgid "Save action"
1982 msgstr "Művelet mentés"
1983
1984 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1985 msgid "Add action"
1986 msgstr "Művelet hozzáadás"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:17
1989 msgid "Old password cannot be blank."
1990 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:22
1993 msgid "New password cannot be blank."
1994 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:27
1997 msgid "Entered passwords do not match."
1998 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:37
2001 msgid "Function not supported by authentication module."
2002 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:69
2005 msgid "The configuration was saved."
2006 msgstr "Beállítások elmentve."
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:83
2009 #, php-format
2010 msgid "Unknown option: %s"
2011 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:97
2014 msgid "Your personal data has been saved."
2015 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:137
2018 msgid "Personal data / Authentication"
2019 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:157
2022 msgid "Personal data"
2023 msgstr "Személyes adatok"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:167
2026 msgid "Full name"
2027 msgstr "Teljes név"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:171
2030 msgid "E-mail"
2031 msgstr "E-mail"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:177
2034 msgid "Access level"
2035 msgstr "Hozzáférési szint"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:187
2038 msgid "Save data"
2039 msgstr "Adatok mentése"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:209
2042 msgid "Your password is at default value, please change it."
2043 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:241
2046 msgid "Old password"
2047 msgstr "Régi jelszó"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:244
2050 msgid "New password"
2051 msgstr "Új jelszó"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:249
2054 msgid "Confirm password"
2055 msgstr "Jelszó még egyszer"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:259
2058 msgid "Change password"
2059 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:265
2062 msgid "One time passwords / Authenticator"
2063 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2066 msgid "Enter your password"
2067 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:305
2070 msgid "Disable OTP"
2071 msgstr "OTP letiltása"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:311
2074 msgid ""
2075 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2076 "would automatically disable OTP."
2077 msgstr ""
2078 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
2079 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:313
2082 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2083 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:354
2086 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2087 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:362
2090 msgid "Enable OTP"
2091 msgstr "OTP engedélyezése"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:493
2094 msgid "Customize"
2095 msgstr "Testreszabás"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:552
2098 msgid "Register"
2099 msgstr "Regisztráció"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:556
2102 msgid "Clear"
2103 msgstr "Töröl"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:562
2106 #, php-format
2107 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2108 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:595
2111 msgid "Save configuration"
2112 msgstr "Beállítások mentése"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:598
2115 msgid "Manage profiles"
2116 msgstr "Profilok kezelése"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:601
2119 msgid "Reset to defaults"
2120 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:613
2123 msgid "Show additional preferences"
2124 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2127 msgid "Plugins"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:655
2131 msgid "System plugins"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2135 msgid "Plugin"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2139 msgid "Description"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2143 msgid "Version"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2147 msgid "Author"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Clear data"
2153 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:704
2156 msgid "User plugins"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:761
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Enable selected plugins"
2162 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2165 msgid "Incorrect password"
2166 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2167
2168 #: classes/pref/feeds.php:12
2169 msgid "Check to enable field"
2170 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2171
2172 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2173 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2174 #: classes/pref/feeds.php:248
2175 #, php-format
2176 msgid "(%d feeds)"
2177 msgstr "(%d hírcsatorna)"
2178
2179 #: classes/pref/feeds.php:494
2180 msgid "Feed Title"
2181 msgstr "Hírcsatorna címe"
2182
2183 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2184 msgid "Article purging:"
2185 msgstr "Régi hírek törlése:"
2186
2187 #: classes/pref/feeds.php:573
2188 msgid ""
2189 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2190 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2191 msgstr ""
2192 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2193 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2194
2195 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2196 msgid "Hide from Popular feeds"
2197 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2198
2199 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2200 msgid "Include in e-mail digest"
2201 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2202
2203 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2204 msgid "Always display image attachments"
2205 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2206
2207 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2208 msgid "Do not embed images"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2212 msgid "Cache images locally"
2213 msgstr "Képek helyi tárolása"
2214
2215 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2216 msgid "Mark updated articles as unread"
2217 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2218
2219 #: classes/pref/feeds.php:658
2220 msgid "Icon"
2221 msgstr "Ikon"
2222
2223 #: classes/pref/feeds.php:672
2224 msgid "Replace"
2225 msgstr "Csere"
2226
2227 #: classes/pref/feeds.php:691
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Resubscribe to push updates"
2230 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:698
2233 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2234 msgstr ""
2235 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2236 "hírcsatornákhoz."
2237
2238 #: classes/pref/feeds.php:713
2239 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2240 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2241
2242 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2243 msgid "All done."
2244 msgstr "Kész."
2245
2246 #: classes/pref/feeds.php:1185
2247 msgid "Feeds with errors"
2248 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2249
2250 #: classes/pref/feeds.php:1205
2251 msgid "Inactive feeds"
2252 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:1242
2255 msgid "Edit selected feeds"
2256 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2257
2258 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2259 msgid "Reset sort order"
2260 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2263 msgid "Batch subscribe"
2264 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:1251
2267 msgid "Categories"
2268 msgstr "Kategóriák"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:1254
2271 msgid "Add category"
2272 msgstr "Kategória hozzáadás"
2273
2274 #: classes/pref/feeds.php:1256
2275 msgid "(Un)hide empty categories"
2276 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:1260
2279 msgid "Remove selected"
2280 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:1274
2283 msgid "More actions..."
2284 msgstr "További műveletek..."
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:1278
2287 msgid "Manual purge"
2288 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:1282
2291 msgid "Clear feed data"
2292 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:1333
2295 msgid "OPML"
2296 msgstr "OPML"
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:1335
2299 msgid ""
2300 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2301 "Tiny RSS settings."
2302 msgstr ""
2303 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2304 "exportálhat, importálhat."
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1337
2307 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2308 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1350
2311 msgid "Import my OPML"
2312 msgstr "OPML importálása"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1354
2315 msgid "Filename:"
2316 msgstr "Fájlnév:"
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1356
2319 msgid "Include settings"
2320 msgstr "Beállításokkal együtt"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1360
2323 msgid "Export OPML"
2324 msgstr "Exportálás OPML-be"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1364
2327 msgid ""
2328 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2329 "knows the URL below."
2330 msgstr ""
2331 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2332 "alábbi URL-t."
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1366
2335 msgid ""
2336 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2337 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2338 msgstr ""
2339 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2340 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1369
2343 msgid "Display published OPML URL"
2344 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:1379
2347 msgid "Firefox integration"
2348 msgstr "Firefox integráció"
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1381
2351 msgid ""
2352 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2353 "link below."
2354 msgstr ""
2355 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2356 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1388
2359 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2360 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1396
2363 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2364 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1398
2367 msgid "Published articles and generated feeds"
2368 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1400
2371 msgid ""
2372 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2373 "by anyone who knows the URL specified below."
2374 msgstr ""
2375 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2376 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1406
2379 msgid "Display URL"
2380 msgstr "URL megjelenítés"
2381
2382 #: classes/pref/feeds.php:1409
2383 msgid "Clear all generated URLs"
2384 msgstr "Minden generált URL törlése"
2385
2386 #: classes/pref/feeds.php:1411
2387 msgid "Articles shared by URL"
2388 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1413
2391 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2392 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1416
2395 msgid "Unshare all articles"
2396 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:1494
2399 msgid ""
2400 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2401 "first):"
2402 msgstr ""
2403 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2406 msgid "Click to edit feed"
2407 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2410 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2411 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1560
2414 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2415 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2416
2417 #: plugins/pocket/init.php:30
2418 msgid "Pocket"
2419 msgstr "Pocket"
2420
2421 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2422 msgid ""
2423 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2424 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2425 "\t\t\tbrowser settings."
2426 msgstr ""
2427 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2428 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2429 "\t\t\tböngészője beállításait."
2430
2431 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2432 msgid "Back to feeds"
2433 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2434
2435 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2436 msgid "Hello,"
2437 msgstr "Üdv,"
2438
2439 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2440 msgid "Regular version"
2441 msgstr "Alap változat"
2442
2443 #: plugins/close_button/init.php:24
2444 msgid "Close article"
2445 msgstr "Hír bezárása"
2446
2447 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2448 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: plugins/nsfw/init.php:53
2452 msgid "NSFW Plugin"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: plugins/nsfw/init.php:80
2456 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: plugins/nsfw/init.php:101
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Configuration saved."
2462 msgstr "Beállítások elmentve."
2463
2464 #: plugins/pinterest/init.php:29
2465 msgid "Pinterest"
2466 msgstr "Pinterest"
2467
2468 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2469 msgid "Please enter your one time password:"
2470 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2471
2472 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2473 msgid "Password has been changed."
2474 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2475
2476 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2477 msgid "Old password is incorrect."
2478 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2479
2480 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2481 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2482 msgid "[Forwarded]"
2483 msgstr "[Továbbítva]"
2484
2485 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2486 msgid "Multiple articles"
2487 msgstr "Többszörös hírek"
2488
2489 #: plugins/mailto/init.php:74
2490 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: plugins/mailto/init.php:78
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Forward selected article(s) by email."
2496 msgstr "Továbbítás emaiben"
2497
2498 #: plugins/mailto/init.php:81
2499 msgid ""
2500 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: plugins/mailto/init.php:86
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Close this dialog"
2506 msgstr "Ablak bezárása"
2507
2508 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2509 msgid "Bookmarklets"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2513 msgid ""
2514 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2515 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2516 msgstr ""
2517 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2518 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2519
2520 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2521 #, php-format
2522 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2523 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2524
2525 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2526 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2527 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2528
2529 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2530 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: plugins/import_export/init.php:64
2534 msgid "Import and export"
2535 msgstr "Import és export"
2536
2537 #: plugins/import_export/init.php:66
2538 msgid "Article archive"
2539 msgstr "Hír archívum"
2540
2541 #: plugins/import_export/init.php:68
2542 msgid ""
2543 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2544 "or when migrating between tt-rss instances."
2545 msgstr ""
2546 "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az "
2547 "archivált híreket a tt-rss költözések között."
2548
2549 #: plugins/import_export/init.php:71
2550 msgid "Export my data"
2551 msgstr "Adataim expotálása"
2552
2553 #: plugins/import_export/init.php:87
2554 msgid "Import"
2555 msgstr "Importálás"
2556
2557 #: plugins/import_export/init.php:221
2558 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2559 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2560
2561 #: plugins/import_export/init.php:226
2562 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2563 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2564
2565 #: plugins/import_export/init.php:385
2566 #, php-format
2567 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2568 msgstr ""
2569 "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
2570
2571 #: plugins/import_export/init.php:391
2572 msgid "Could not load XML document."
2573 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:403
2576 msgid "Prepare data"
2577 msgstr "Adatok előkészítése"
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:424
2580 #, php-format
2581 msgid ""
2582 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2583 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2584 msgstr ""
2585 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az "
2586 "upload_max_filesize értékét\n"
2587 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2588
2589 #: plugins/mail/init.php:92
2590 msgid "From:"
2591 msgstr "Feladó:"
2592
2593 #: plugins/mail/init.php:101
2594 msgid "To:"
2595 msgstr "Címzett:"
2596
2597 #: plugins/mail/init.php:114
2598 msgid "Subject:"
2599 msgstr "Tárgy:"
2600
2601 #: plugins/mail/init.php:130
2602 msgid "Send e-mail"
2603 msgstr "Email küldés"
2604
2605 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2606 msgid "Edit article note"
2607 msgstr "Megjegyzés"
2608
2609 #: plugins/example/init.php:38
2610 msgid "Example Pane"
2611 msgstr "Példa ablak"
2612
2613 #: plugins/example/init.php:69
2614 msgid "Sample value"
2615 msgstr "Példa érték"
2616
2617 #: plugins/example/init.php:75
2618 msgid "Set value"
2619 msgstr "Érték megadás"
2620
2621 #: plugins/identica/init.php:29
2622 msgid "Share on identi.ca"
2623 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2624
2625 #: plugins/owncloud/init.php:35
2626 msgid "Owncloud"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: plugins/owncloud/init.php:59
2630 msgid "Owncloud url"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: plugins/owncloud/init.php:74
2634 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2635 msgstr ""
2636
2637 #: plugins/instances/init.php:144
2638 msgid "Linked"
2639 msgstr "Linkelt"
2640
2641 #: plugins/instances/init.php:295
2642 msgid "Link instance"
2643 msgstr "Link példány"
2644
2645 #: plugins/instances/init.php:307
2646 msgid ""
2647 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2648 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2649 msgstr ""
2650 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2651 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2652 "az URL használható:"
2653
2654 #: plugins/instances/init.php:317
2655 msgid "Last connected"
2656 msgstr "Utoljára belépve"
2657
2658 #: plugins/instances/init.php:318
2659 msgid "Status"
2660 msgstr "Állapot"
2661
2662 #: plugins/instances/init.php:319
2663 msgid "Stored feeds"
2664 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2665
2666 #: plugins/share/init.php:27
2667 msgid "Share by URL"
2668 msgstr "Megosztás URL-el"
2669
2670 #: plugins/share/init.php:49
2671 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2672 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2673
2674 #: plugins/flattr/init.php:30
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Flattr this article."
2677 msgstr "Hír csillagozása"
2678
2679 #: plugins/googleplus/init.php:29
2680 msgid "Share on Google+"
2681 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2682
2683 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2684 #: plugins/updater/updater.js:10
2685 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2686 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2687
2688 #: plugins/updater/init.php:310
2689 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2690 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2691
2692 #: plugins/updater/init.php:320
2693 msgid ""
2694 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2695 "directory before continuing."
2696 msgstr ""
2697 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
2698 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
2699
2700 #: plugins/updater/init.php:323
2701 msgid "Ready to update."
2702 msgstr "Frissítésre kész."
2703
2704 #: plugins/updater/init.php:328
2705 msgid "Start update"
2706 msgstr "Frissítés indtása"
2707
2708 #: plugins/tweet/init.php:29
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Share on Twitter"
2711 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2712
2713 #: js/feedlist.js:215
2714 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2715 msgstr ""
2716 "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2717
2718 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2719 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2720 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2721
2722 #: js/functions.js:91
2723 msgid ""
2724 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2725 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2726 msgstr ""
2727 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2728 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2729 "tárolva az adatbázisban."
2730
2731 #: js/functions.js:627
2732 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2733 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2734
2735 #: js/functions.js:630
2736 msgid "Date syntax is incorrect."
2737 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2738
2739 #: js/functions.js:757
2740 msgid "Remove stored feed icon?"
2741 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2742
2743 #: js/functions.js:789
2744 msgid "Please select an image file to upload."
2745 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2746
2747 #: js/functions.js:791
2748 msgid "Upload new icon for this feed?"
2749 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2750
2751 #: js/functions.js:808
2752 msgid "Please enter label caption:"
2753 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2754
2755 #: js/functions.js:813
2756 msgid "Can't create label: missing caption."
2757 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2758
2759 #: js/functions.js:856
2760 msgid "Subscribe to Feed"
2761 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2762
2763 #: js/functions.js:883
2764 msgid "Subscribed to %s"
2765 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2766
2767 #: js/functions.js:888
2768 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2769 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2770
2771 #: js/functions.js:891
2772 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2773 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2774
2775 #: js/functions.js:944
2776 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2777 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2778
2779 #: js/functions.js:948
2780 msgid "You are already subscribed to this feed."
2781 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2782
2783 #: js/functions.js:1078
2784 msgid "Edit rule"
2785 msgstr "Szabály szerkesztése"
2786
2787 #: js/functions.js:1104
2788 msgid "Edit action"
2789 msgstr "Művelet szerkesztése"
2790
2791 #: js/functions.js:1141
2792 msgid "Create Filter"
2793 msgstr "Szűrő létrehozás"
2794
2795 #: js/functions.js:1245
2796 msgid ""
2797 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2798 "hub again on next feed update."
2799 msgstr ""
2800 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2801 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2802
2803 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2804 msgid "Unsubscribe from %s?"
2805 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2806
2807 #: js/functions.js:1375
2808 msgid "Please enter category title:"
2809 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2810
2811 #: js/functions.js:1406
2812 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2813 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2814
2815 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:729
2816 msgid "You can't edit this kind of feed."
2817 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2818
2819 #: js/functions.js:1612
2820 msgid "Edit Feed"
2821 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2822
2823 #: js/functions.js:1650
2824 msgid "More Feeds"
2825 msgstr "További hírcsatornák"
2826
2827 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2828 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2829 #: js/prefs.js:1355
2830 msgid "No feeds are selected."
2831 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2832
2833 #: js/functions.js:1753
2834 msgid ""
2835 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2836 "be removed."
2837 msgstr ""
2838 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2839 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2840
2841 #: js/functions.js:1792
2842 msgid "Feeds with update errors"
2843 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2844
2845 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2846 msgid "Remove selected feeds?"
2847 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2848
2849 #: js/functions.js:1904
2850 msgid "Help"
2851 msgstr "Súgó"
2852
2853 #: js/PrefFeedTree.js:47
2854 msgid "Edit category"
2855 msgstr "Kategória szerkesztése"
2856
2857 #: js/PrefFeedTree.js:54
2858 msgid "Remove category"
2859 msgstr "Kategória eltávolítása"
2860
2861 #: js/PrefFilterTree.js:32
2862 msgid "Inverse"
2863 msgstr "Fordított"
2864
2865 #: js/prefs.js:55
2866 msgid "Please enter login:"
2867 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2868
2869 #: js/prefs.js:62
2870 msgid "Can't create user: no login specified."
2871 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2872
2873 #: js/prefs.js:117
2874 msgid "Edit Filter"
2875 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2876
2877 #: js/prefs.js:164
2878 msgid "Remove filter?"
2879 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2880
2881 #: js/prefs.js:279
2882 msgid "Remove selected labels?"
2883 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2884
2885 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2886 msgid "No labels are selected."
2887 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2888
2889 #: js/prefs.js:309
2890 msgid ""
2891 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2892 "removed."
2893 msgstr ""
2894 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2895 "fiókja nem lesz törölve."
2896
2897 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2898 msgid "No users are selected."
2899 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2900
2901 #: js/prefs.js:344
2902 msgid "Remove selected filters?"
2903 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2904
2905 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2906 msgid "No filters are selected."
2907 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2908
2909 #: js/prefs.js:378
2910 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2911 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2912
2913 #: js/prefs.js:412
2914 msgid "Please select only one feed."
2915 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2916
2917 #: js/prefs.js:418
2918 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2919 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2920
2921 #: js/prefs.js:440
2922 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2923 msgstr ""
2924 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2925
2926 #: js/prefs.js:478
2927 msgid "Login field cannot be blank."
2928 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2929
2930 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2931 msgid "Please select only one user."
2932 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2933
2934 #: js/prefs.js:537
2935 msgid "Reset password of selected user?"
2936 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2937
2938 #: js/prefs.js:602
2939 msgid "Please select only one filter."
2940 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2941
2942 #: js/prefs.js:620
2943 msgid "Combine selected filters?"
2944 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2945
2946 #: js/prefs.js:684
2947 msgid "Edit Multiple Feeds"
2948 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2949
2950 #: js/prefs.js:708
2951 msgid "Save changes to selected feeds?"
2952 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2953
2954 #: js/prefs.js:797
2955 msgid "OPML Import"
2956 msgstr "OPML importálás"
2957
2958 #: js/prefs.js:824
2959 msgid "Please choose an OPML file first."
2960 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
2961
2962 #: js/prefs.js:980
2963 msgid "Reset to defaults?"
2964 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2965
2966 #: js/prefs.js:1099
2967 msgid ""
2968 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2969 msgstr ""
2970 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
2971 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
2972
2973 #: js/prefs.js:1126
2974 msgid "Remove selected categories?"
2975 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2976
2977 #: js/prefs.js:1142
2978 msgid "No categories are selected."
2979 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2980
2981 #: js/prefs.js:1150
2982 msgid "Category title:"
2983 msgstr "Kategória címe:"
2984
2985 #: js/prefs.js:1181
2986 msgid "Feeds without recent updates"
2987 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
2988
2989 #: js/prefs.js:1230
2990 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2991 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
2992
2993 #: js/prefs.js:1339
2994 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2995 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
2996
2997 #: js/prefs.js:1362
2998 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2999 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3000
3001 #: js/prefs.js:1382
3002 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3003 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3004
3005 #: js/prefs.js:1419
3006 msgid "Settings Profiles"
3007 msgstr "Beállítási profilok"
3008
3009 #: js/prefs.js:1428
3010 msgid ""
3011 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3012 msgstr ""
3013 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
3014 "lesz törölve."
3015
3016 #: js/prefs.js:1446
3017 msgid "No profiles are selected."
3018 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3019
3020 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3021 msgid "Activate selected profile?"
3022 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3023
3024 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3025 msgid "Please choose a profile to activate."
3026 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3027
3028 #: js/prefs.js:1531
3029 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3030 msgstr ""
3031 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3032 "Folytatja?"
3033
3034 #: js/prefs.js:1550
3035 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3036 msgstr ""
3037 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3038
3039 #: js/prefs.js:1648
3040 msgid "Label Editor"
3041 msgstr "Címke Szerkesztő"
3042
3043 #: js/prefs.js:1711
3044 msgid ""
3045 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3046 msgstr ""
3047 "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3048
3049 #: js/prefs.js:1791
3050 msgid "Subscribing to feeds..."
3051 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3052
3053 #: js/prefs.js:1828
3054 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3055 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3056
3057 #: js/tt-rss.js:120
3058 msgid "Mark all articles as read?"
3059 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3060
3061 #: js/tt-rss.js:358
3062 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3063 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3064
3065 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3066 msgid "Please select some feed first."
3067 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3068
3069 #: js/tt-rss.js:508
3070 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3071 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3072
3073 #: js/tt-rss.js:518
3074 msgid "Rescore articles in %s?"
3075 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3076
3077 #: js/tt-rss.js:688
3078 msgid "Please enable mail plugin first."
3079 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3080
3081 #: js/tt-rss.js:850
3082 msgid "New version available!"
3083 msgstr "Új verzió érhető el."
3084
3085 #: js/viewfeed.js:104
3086 msgid "Cancel search"
3087 msgstr "Keresés megszakítása"
3088
3089 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3090 #: plugins/digest/digest.js:696
3091 msgid "Unstar article"
3092 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3093
3094 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3095 #: plugins/digest/digest.js:700
3096 msgid "Star article"
3097 msgstr "Hír csillagozása"
3098
3099 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3100 #: plugins/digest/digest.js:731
3101 msgid "Unpublish article"
3102 msgstr "Publikálás visszavonása"
3103
3104 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3105 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3106 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1967 plugins/mailto/init.js:7
3107 #: plugins/mail/mail.js:7
3108 msgid "No articles are selected."
3109 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3110
3111 #: js/viewfeed.js:940
3112 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3113 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3114
3115 #: js/viewfeed.js:968
3116 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3117 msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3118
3119 #: js/viewfeed.js:970
3120 msgid "Delete %d selected articles?"
3121 msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?"
3122
3123 #: js/viewfeed.js:1012
3124 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3125 msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3126
3127 #: js/viewfeed.js:1015
3128 msgid "Move %d archived articles back?"
3129 msgstr "%d archivált hír visszaállítása?"
3130
3131 #: js/viewfeed.js:1059
3132 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3133 msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3134
3135 #: js/viewfeed.js:1083
3136 msgid "Edit article Tags"
3137 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3138
3139 #: js/viewfeed.js:1252
3140 msgid "No article is selected."
3141 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3142
3143 #: js/viewfeed.js:1287
3144 msgid "No articles found to mark"
3145 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3146
3147 #: js/viewfeed.js:1289
3148 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3149 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3150
3151 #: js/viewfeed.js:1784
3152 msgid "Open original article"
3153 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3154
3155 #: js/viewfeed.js:1854
3156 msgid "Remove label"
3157 msgstr "Címke eltávolítás"
3158
3159 #: js/viewfeed.js:1878
3160 msgid "Playing..."
3161 msgstr "Lejátszás..."
3162
3163 #: js/viewfeed.js:1879
3164 msgid "Click to pause"
3165 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3166
3167 #: js/viewfeed.js:1936
3168 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3169 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3170
3171 #: js/viewfeed.js:1978
3172 msgid "Please enter new score for this article:"
3173 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3174
3175 #: plugins/digest/digest.js:71
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3178 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3179
3180 #: plugins/digest/digest.js:289
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Error: unable to load article."
3183 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3184
3185 #: plugins/digest/digest.js:447
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Click to expand article."
3188 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3189
3190 #: plugins/digest/digest.js:518
3191 msgid "%d more..."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: plugins/digest/digest.js:525
3195 #, fuzzy
3196 msgid "No unread feeds."
3197 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3198
3199 #: plugins/digest/digest.js:632
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Load more..."
3202 msgstr "Betöltés..."
3203
3204 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Forward article by email"
3207 msgstr "Továbbítás emaiben"
3208
3209 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3210 msgid "Export Data"
3211 msgstr "Adatok exportálása"
3212
3213 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3214 msgid ""
3215 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3216 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3217 msgstr ""
3218 "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' "
3219 "href='%u'>innen</a> letöltheti."
3220
3221 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3222 msgid "Data Import"
3223 msgstr "Adatok importálása"
3224
3225 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3226 msgid "Please choose the file first."
3227 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3228
3229 #: plugins/instances/instances.js:10
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Link Instance"
3232 msgstr "Link példány"
3233
3234 #: plugins/instances/instances.js:73
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Edit Instance"
3237 msgstr "Pédány"
3238
3239 #: plugins/instances/instances.js:122
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Remove selected instances?"
3242 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3243
3244 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3245 #, fuzzy
3246 msgid "No instances are selected."
3247 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3248
3249 #: plugins/instances/instances.js:156
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Please select only one instance."
3252 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3253
3254 #: plugins/share/share.js:10
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Share article by URL"
3257 msgstr "Megosztás URL-el"
3258
3259 #: plugins/updater/updater.js:58
3260 #, fuzzy
3261 msgid ""
3262 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3263 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3264 msgstr ""
3265 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
3266 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
3267
3268 #~ msgid "Yes"
3269 #~ msgstr "Igen"
3270
3271 #~ msgid "No"
3272 #~ msgstr "Nem"
3273
3274 #~ msgid "Comments?"
3275 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3276
3277 #~ msgid "News"
3278 #~ msgstr "Hírek"
3279
3280 #~ msgid "Move between feeds"
3281 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3282
3283 #~ msgid "Move between articles"
3284 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3285
3286 #~ msgid "Active article actions"
3287 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3288
3289 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3290 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3291
3292 #~ msgid "Scroll article content"
3293 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3294
3295 #~ msgid "Other actions"
3296 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3297
3298 #~ msgid "Display this help dialog"
3299 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3300
3301 #, fuzzy
3302 #~ msgid "Multiple articles actions"
3303 #~ msgstr "Az összes hír"
3304
3305 #~ msgid "Select starred articles"
3306 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3307
3308 #~ msgid "Feed actions"
3309 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3310
3311 #~ msgid "Mark feed as read"
3312 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3313
3314 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3315 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3316
3317 #~ msgid "Press any key to close this window."
3318 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3319
3320 #~ msgid "My Feeds"
3321 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3322
3323 #~ msgid "Panel actions"
3324 #~ msgstr "Panelműveletek"
3325
3326 #~ msgid "Top 25 feeds"
3327 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3328
3329 #~ msgid "Edit feed categories"
3330 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3331
3332 #~ msgid ""
3333 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3334 #~ "configuration and your access level."
3335 #~ msgstr ""
3336 #~ "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési "
3337 #~ "szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3338
3339 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3340 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3341
3342 #~ msgid "Open article in new tab"
3343 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3344
3345 #~ msgid "Select theme"
3346 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3347
3348 #~ msgid "Right-to-left content"
3349 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3350
3351 #~ msgid "Cache content locally"
3352 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3353
3354 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3355 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3356
3357 #~ msgid "Loading..."
3358 #~ msgstr "Betöltés..."
3359
3360 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3361 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"