1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:24+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:81 backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:82 backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:83 backend.php:93
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:84 backend.php:94
69 #: backend.php:85 backend.php:95
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:86 backend.php:96
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:87 backend.php:97
81 #: backend.php:88 backend.php:98
85 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
91 msgstr "Kiemelt felhasználó"
95 msgstr "Adminisztrátor"
98 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
99 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
102 msgid "Database Updater"
103 msgstr "Adatbázis-frissítő"
106 msgid "Could not update database"
107 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
110 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
111 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
118 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
119 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
121 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
122 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
123 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
124 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
125 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
126 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
128 #: db-updater.php:100
129 msgid "Please backup your database before proceeding."
130 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
132 #: db-updater.php:102
135 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
138 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
141 #: db-updater.php:116
142 msgid "Perform updates"
143 msgstr "Frissítések végrehajtása"
145 #: db-updater.php:121
146 msgid "Performing updates..."
147 msgstr "Frissítések folyamatban..."
149 #: db-updater.php:127
151 msgid "Updating to version %d..."
152 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
154 #: db-updater.php:142
155 msgid "Checking version... "
156 msgstr "Verzió ellenőrzése"
158 #: db-updater.php:148
162 #: db-updater.php:150
166 #: db-updater.php:158
169 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
170 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 msgstr "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
175 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
177 #: db-updater.php:170
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
180 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
182 #: db-updater.php:172
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
187 "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS "
188 "fájljait egy újabb verzióra."
192 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
193 "doesn't seem to support it."
195 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
200 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
201 "seem to support them."
203 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
204 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
207 msgid "Backend sanity check failed"
208 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
211 msgid "Frontend sanity check failed."
212 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
216 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
219 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem "
220 "frissítse</a>."
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Engedély nélküli kérés."
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
235 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
236 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
252 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
254 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Hírek megjelenítése"
293 #: index.php:169 include/functions.php:1915 classes/feeds.php:106
295 msgstr "Csillagozott"
297 #: index.php:170 include/functions.php:1916 classes/feeds.php:107
301 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Pontozás memmőzése"
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Hírek rendezése"
319 msgstr "Alapértelmezett"
325 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
333 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
337 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1906
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:408 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
342 msgstr "Megjelölés olvasottként"
350 msgid "Preferences..."
358 msgid "Feed actions:"
359 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
361 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
371 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
373 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
380 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
387 msgid "Other actions:"
388 msgstr "Egyéb műveletek:"
391 msgid "Switch to digest..."
392 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
395 msgid "Show tag cloud..."
396 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
398 #: index.php:229 include/functions.php:1893
400 msgid "Toggle widescreen mode"
404 msgid "Select by tags..."
405 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
408 msgid "Create label..."
409 msgstr "Új címke létrehozása..."
412 msgid "Create filter..."
413 msgstr "Szűrő létrehozása..."
416 msgid "Keyboard shortcuts help"
417 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
419 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
420 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
422 msgstr "Kijelentkezés"
424 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1918
425 #: classes/pref/prefs.php:377
430 msgid "Keyboard shortcuts"
431 msgstr "Billentyűparancsok"
434 msgid "Exit preferences"
435 msgstr "Kilépés a beállításokból"
437 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
438 #: classes/pref/feeds.php:1237
440 msgstr "Hírcsatornák"
442 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
446 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1121
447 #: include/functions.php:1742 classes/pref/labels.php:90
453 msgstr "Felhasználók"
455 #: register.php:186 include/login_form.php:212
456 msgid "Create new account"
457 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
460 msgid "New user registrations are administratively disabled."
461 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
465 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
466 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
469 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
470 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
471 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
474 msgid "Desired login:"
475 msgstr "Felhasználói név:"
478 msgid "Check availability"
479 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
486 msgid "How much is two plus two:"
487 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
490 msgid "Submit registration"
491 msgstr "Regisztráció elküldése"
494 msgid "Your registration information is incomplete."
495 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
498 msgid "Sorry, this username is already taken."
499 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
502 msgid "Registration failed."
503 msgstr "Regisztráció sikertelen."
506 msgid "Account created successfully."
507 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
510 msgid "New user registrations are currently closed."
511 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
514 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
515 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
517 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
518 #: classes/handler/public.php:469
522 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
523 #: classes/handler/public.php:453
525 msgstr "Felhasználó:"
527 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
528 #: classes/handler/public.php:456
532 #: mobile/login_form.php:52
533 msgid "Open regular version"
534 msgstr "Szokásos verzió használata"
536 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
537 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
538 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
539 #: mobile/prefs.php:19
543 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1119
544 #: include/functions.php:1740
548 #: mobile/mobile-functions.php:418
549 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
550 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
552 #: mobile/prefs.php:24
553 msgid "Enable categories"
554 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
556 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
557 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
561 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
562 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
566 #: mobile/prefs.php:29
567 msgid "Browse categories like folders"
568 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
570 #: mobile/prefs.php:35
571 msgid "Show images in posts"
572 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
574 #: mobile/prefs.php:40
575 msgid "Hide read articles and feeds"
576 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
578 #: mobile/prefs.php:45
579 msgid "Sort feeds by unread count"
580 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
582 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
583 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
584 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
586 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1130
587 #: include/functions.php:1643 include/functions.php:1728
588 #: include/functions.php:1750 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
589 msgid "Uncategorized"
590 msgstr "Kategorizálatlan"
592 #: include/feedbrowser.php:83
594 msgid "%d archived articles"
595 msgstr "%d archivált hír"
597 #: include/feedbrowser.php:107
598 msgid "No feeds found."
599 msgstr "Nem található hírcsatorna."
601 #: include/functions.php:701
602 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
603 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
605 #: include/functions.php:1592 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
607 msgstr "Összes hírcsatorna"
609 #: include/functions.php:1793
610 msgid "Starred articles"
611 msgstr "Csillagozott hírek"
613 #: include/functions.php:1795
614 msgid "Published articles"
615 msgstr "Publikált hírek"
617 #: include/functions.php:1797
618 msgid "Fresh articles"
621 #: include/functions.php:1799 include/functions.php:1913
623 msgstr "Az összes hír"
625 #: include/functions.php:1801
626 msgid "Archived articles"
627 msgstr "Archivált hírek"
629 #: include/functions.php:1803
630 msgid "Recently read"
631 msgstr "Legutóbb olvasott"
633 #: include/functions.php:1870
637 #: include/functions.php:1871
639 msgid "Open next feed"
640 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
642 #: include/functions.php:1872
643 msgid "Open previous feed"
646 #: include/functions.php:1873
648 msgid "Open next article"
649 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
651 #: include/functions.php:1874
653 msgid "Open previous article"
654 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
656 #: include/functions.php:1875
657 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
660 #: include/functions.php:1876
661 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
664 #: include/functions.php:1877
665 msgid "Show search dialog"
666 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
668 #: include/functions.php:1878
673 #: include/functions.php:1879
674 msgid "Toggle starred"
677 #: include/functions.php:1880
678 msgid "Toggle published"
681 #: include/functions.php:1881
682 msgid "Toggle unread"
683 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
685 #: include/functions.php:1882
687 msgstr "Címkék szerkesztése"
689 #: include/functions.php:1883
691 msgid "Dismiss selected"
692 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
694 #: include/functions.php:1884
697 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
699 #: include/functions.php:1885
701 msgid "Open in new window"
702 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
704 #: include/functions.php:1886 js/viewfeed.js:1798
705 msgid "Mark below as read"
706 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
708 #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1792
709 msgid "Mark above as read"
710 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
712 #: include/functions.php:1888
717 #: include/functions.php:1889
721 #: include/functions.php:1890
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
726 #: include/functions.php:1891
727 msgid "Email article"
728 msgstr "Hír küldése emailben"
730 #: include/functions.php:1892
732 msgid "Close/collapse article"
733 msgstr "Hír bezárása"
735 #: include/functions.php:1894
737 msgid "Article selection"
738 msgstr "Fordított kijelölés"
740 #: include/functions.php:1895
741 msgid "Select all articles"
742 msgstr "Minden hír kijelölése"
744 #: include/functions.php:1896
746 msgid "Select unread"
747 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
749 #: include/functions.php:1897
751 msgid "Select starred"
754 #: include/functions.php:1898
756 msgid "Select published"
757 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
759 #: include/functions.php:1899
761 msgid "Invert selection"
762 msgstr "Fordított kijelölés"
764 #: include/functions.php:1900
766 msgid "Deselect everything"
767 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
769 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:488
770 #: classes/pref/feeds.php:719
774 #: include/functions.php:1902
776 msgid "Refresh current feed"
777 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
779 #: include/functions.php:1903
781 msgid "Un/hide read feeds"
782 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
784 #: include/functions.php:1904 classes/pref/feeds.php:1240
785 msgid "Subscribe to feed"
786 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
788 #: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
790 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
792 #: include/functions.php:1907
794 msgid "Reverse headlines"
795 msgstr "Fordított cím sorrend"
797 #: include/functions.php:1908
799 msgid "Debug feed update"
800 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
802 #: include/functions.php:1909 js/FeedTree.js:177
803 msgid "Mark all feeds as read"
804 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
806 #: include/functions.php:1910
808 msgid "Un/collapse current category"
809 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
811 #: include/functions.php:1911
813 msgid "Toggle combined mode"
816 #: include/functions.php:1912
819 msgstr "Ugrás ide..."
821 #: include/functions.php:1914
825 #: include/functions.php:1917
829 #: include/functions.php:1919
832 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
834 #: include/functions.php:1920 classes/pref/labels.php:281
836 msgstr "Címke létrehozása"
838 #: include/functions.php:1921 classes/pref/filters.php:587
839 msgid "Create filter"
840 msgstr "Szűrő létrehozása"
842 #: include/functions.php:1922
844 msgid "Un/collapse sidebar"
845 msgstr "Oldalablak összecsukása"
847 #: include/functions.php:1923
849 msgid "Show help dialog"
850 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
852 #: include/functions.php:2405
854 msgid "Search results: %s"
855 msgstr "Keresési eredmények: %s"
857 #: include/functions.php:2892 js/viewfeed.js:1885
858 msgid "Click to play"
859 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
861 #: include/functions.php:2893 js/viewfeed.js:1884
865 #: include/functions.php:3014
869 #: include/functions.php:3036 include/functions.php:3353 classes/rpc.php:360
873 #: include/functions.php:3046 classes/feeds.php:653
874 msgid "Edit tags for this article"
875 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
877 #: include/functions.php:3075 classes/feeds.php:608
878 msgid "Originally from:"
879 msgstr "Eredeti innen:"
881 #: include/functions.php:3088 classes/feeds.php:621 classes/pref/feeds.php:507
883 msgstr "Hírcsatorna URL"
885 #: include/functions.php:3117
889 #: include/functions.php:3144 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
890 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
891 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
892 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
893 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
894 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
895 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
896 #: plugins/updater/init.php:330
897 msgid "Close this window"
898 msgstr "Ablak bezárása"
900 #: include/functions.php:3378
902 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
904 #: include/functions.php:3611
906 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
908 #: include/functions.php:3661
910 msgstr "Csatolmányok:"
912 #: include/localized_schema.php:4
913 msgid "Title or Content"
914 msgstr "Cím vagy tartalom"
916 #: include/localized_schema.php:5
920 #: include/localized_schema.php:6
924 #: include/localized_schema.php:7
928 #: include/localized_schema.php:9
929 msgid "Delete article"
932 #: include/localized_schema.php:11
936 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
937 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
938 msgid "Publish article"
939 msgstr "Hír publikálása"
941 #: include/localized_schema.php:13
943 msgstr "Címke hozzáadása"
945 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1849
947 msgstr "Címke hozzáadása"
949 #: include/localized_schema.php:15
951 msgstr "Pontszám módosítás"
953 #: include/localized_schema.php:17
957 #: include/localized_schema.php:18
959 msgstr "Kezelőfelület"
961 #: include/localized_schema.php:19
965 #: include/localized_schema.php:21
967 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
968 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
969 "different feeds to appear only once."
971 "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben "
972 "átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy "
973 "ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
975 #: include/localized_schema.php:22
977 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
978 "headlines and article content"
980 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
981 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
983 #: include/localized_schema.php:23
985 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
987 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
988 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
990 #: include/localized_schema.php:24
992 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
993 "your configured e-mail address"
995 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
998 #: include/localized_schema.php:25
1000 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1003 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
1004 "hír lista görgetése közben."
1006 #: include/localized_schema.php:26
1007 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1009 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1012 #: include/localized_schema.php:27
1014 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1017 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1018 "elemek vesszővel elválasztva)"
1020 #: include/localized_schema.php:28
1022 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1025 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1026 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1028 #: include/localized_schema.php:29
1029 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1030 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1032 #: include/localized_schema.php:30
1033 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1035 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1036 "címek rendezéséhez."
1038 #: include/localized_schema.php:31
1039 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1040 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1042 #: include/localized_schema.php:32
1043 msgid "Uses UTC timezone"
1044 msgstr "UTC időzónát használ"
1046 #: include/localized_schema.php:33
1047 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1048 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1050 #: include/localized_schema.php:34
1051 msgid "Default interval between feed updates"
1052 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1054 #: include/localized_schema.php:35
1055 msgid "Amount of articles to display at once"
1056 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1058 #: include/localized_schema.php:36
1059 msgid "Allow duplicate posts"
1060 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1062 #: include/localized_schema.php:37
1063 msgid "Enable feed categories"
1064 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1066 #: include/localized_schema.php:38
1067 msgid "Show content preview in headlines list"
1068 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1070 #: include/localized_schema.php:39
1071 msgid "Short date format"
1072 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1074 #: include/localized_schema.php:40
1075 msgid "Long date format"
1076 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1078 #: include/localized_schema.php:41
1079 msgid "Combined feed display"
1080 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1082 #: include/localized_schema.php:42
1083 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1084 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1086 #: include/localized_schema.php:43
1087 msgid "On catchup show next feed"
1088 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1090 #: include/localized_schema.php:44
1091 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1092 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1094 #: include/localized_schema.php:46
1095 msgid "Enable e-mail digest"
1096 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1098 #: include/localized_schema.php:47
1099 msgid "Confirm marking feed as read"
1100 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1102 #: include/localized_schema.php:48
1103 msgid "Automatically mark articles as read"
1104 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1106 #: include/localized_schema.php:49
1107 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1108 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1110 #: include/localized_schema.php:50
1111 msgid "Blacklisted tags"
1112 msgstr "Feketelistás címkék"
1114 #: include/localized_schema.php:51
1115 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1116 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1118 #: include/localized_schema.php:52
1119 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1121 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1123 #: include/localized_schema.php:53
1124 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1125 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1127 #: include/localized_schema.php:54
1128 msgid "Purge unread articles"
1129 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1131 #: include/localized_schema.php:55
1132 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1133 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1135 #: include/localized_schema.php:56
1136 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1137 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1139 #: include/localized_schema.php:57
1141 msgid "Do not embed images in articles"
1142 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1144 #: include/localized_schema.php:58
1145 msgid "Enable external API"
1146 msgstr "Külső API engedélyezése"
1148 #: include/localized_schema.php:59
1149 msgid "User timezone"
1150 msgstr "Felhasználó időzónája"
1152 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1153 msgid "Customize stylesheet"
1154 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1156 #: include/localized_schema.php:61
1157 msgid "Sort headlines by feed date"
1158 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1160 #: include/localized_schema.php:62
1161 msgid "Login with an SSL certificate"
1162 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1164 #: include/localized_schema.php:63
1165 msgid "Try to send digests around specified time"
1166 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1168 #: include/localized_schema.php:64
1169 msgid "Assign articles to labels automatically"
1170 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1172 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1176 #: include/login_form.php:193
1180 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1181 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1182 msgid "Default profile"
1183 msgstr "Alapértelmezett profil"
1185 #: include/login_form.php:205
1186 msgid "Use less traffic"
1187 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1189 #: classes/article.php:25
1190 msgid "Article not found."
1191 msgstr "Hír nem található."
1193 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1194 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1195 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1197 #: classes/handler/public.php:402
1201 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1202 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1203 #: plugins/instances/init.php:215
1205 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1207 #: classes/handler/public.php:406
1211 #: classes/handler/public.php:408
1215 #: classes/handler/public.php:427
1216 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1217 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1219 #: classes/handler/public.php:429
1223 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1224 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1225 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1226 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1227 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1228 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1229 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1230 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1231 #: plugins/instances/init.php:251
1235 #: classes/handler/public.php:451
1236 msgid "Not logged in"
1237 msgstr "Nincs belépve"
1239 #: classes/handler/public.php:511
1240 msgid "Incorrect username or password"
1241 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1243 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1245 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1246 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1248 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1250 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1251 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1253 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1255 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1256 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1258 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1260 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1261 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1263 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1264 msgid "Multiple feed URLs found."
1265 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1267 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1269 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1271 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
1274 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1275 msgid "Subscribe to selected feed"
1276 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1278 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1279 msgid "Edit subscription options"
1280 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1282 #: classes/dlg.php:22
1284 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1285 "preferences to see your new data."
1287 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
1288 "újra kell tölteni."
1290 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1291 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1292 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1293 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1294 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1295 #: plugins/instances/init.php:287
1297 msgstr "Kiválasztás"
1299 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1300 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1301 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1302 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1303 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1304 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1308 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1309 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1310 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1311 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1312 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1313 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1315 msgstr "Kijelölés törlése"
1317 #: classes/dlg.php:69
1318 msgid "Create profile"
1319 msgstr "Profil létrehozás"
1321 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1325 #: classes/dlg.php:156
1326 msgid "Remove selected profiles"
1327 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1329 #: classes/dlg.php:158
1330 msgid "Activate profile"
1331 msgstr "Profil aktiválás"
1333 #: classes/dlg.php:168
1334 msgid "Public OPML URL"
1335 msgstr "Publikus OPML URL"
1337 #: classes/dlg.php:173
1338 msgid "Your Public OPML URL is:"
1339 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1341 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1342 msgid "Generate new URL"
1343 msgstr "Új URL generálás"
1345 #: classes/dlg.php:194
1349 #: classes/dlg.php:200
1351 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1352 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1353 "process or contact instance owner."
1355 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1356 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1357 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1359 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1360 msgid "Last update:"
1361 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1363 #: classes/dlg.php:209
1365 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1366 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1367 "contact instance owner."
1369 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1370 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1371 "szerver tulajdonosával!"
1373 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1374 msgid "Feed or site URL"
1375 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1377 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1378 #: classes/pref/feeds.php:747
1379 msgid "Place in category:"
1380 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1382 #: classes/dlg.php:257
1383 msgid "Available feeds"
1384 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1386 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1387 #: classes/pref/feeds.php:783
1388 msgid "Authentication"
1391 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1392 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1396 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:202
1397 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1401 #: classes/dlg.php:286
1402 msgid "This feed requires authentication."
1403 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1405 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1407 msgstr "Feliratkozás"
1409 #: classes/dlg.php:294
1411 msgstr "További hírcsatornák"
1413 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1414 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1418 #: classes/dlg.php:322
1419 msgid "Popular feeds"
1420 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1422 #: classes/dlg.php:323
1423 msgid "Feed archive"
1424 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1426 #: classes/dlg.php:326
1430 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1431 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1432 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1436 #: classes/dlg.php:360
1440 #: classes/dlg.php:368
1441 msgid "Limit search to:"
1442 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1444 #: classes/dlg.php:384
1446 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1448 #: classes/dlg.php:416
1449 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1450 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1452 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1453 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1454 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1455 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1456 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1460 #: classes/dlg.php:447
1464 #: classes/dlg.php:516
1465 msgid "Select item(s) by tags"
1466 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1468 #: classes/dlg.php:519
1472 #: classes/dlg.php:521
1476 #: classes/dlg.php:524
1478 msgstr "Minden címke."
1480 #: classes/dlg.php:526
1482 msgstr "Melyik címkék?"
1484 #: classes/dlg.php:539
1485 msgid "Display entries"
1486 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1488 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
1490 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1492 #: classes/dlg.php:562
1493 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1494 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1496 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:304
1498 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1499 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1501 #: classes/dlg.php:599
1503 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1506 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1509 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1513 #: classes/dlg.php:605
1517 #: classes/dlg.php:613
1518 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1521 #: classes/dlg.php:634
1524 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1525 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1526 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1528 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
1529 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
1530 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1532 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1536 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1537 #: plugins/instances/init.php:315
1538 msgid "Instance URL"
1539 msgstr "Példány URL"
1541 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1543 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1545 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1546 #: plugins/instances/init.php:316
1548 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1550 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1551 msgid "Use one access key for both linked instances."
1552 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1554 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1555 msgid "Generate new key"
1556 msgstr "Új kulcs generálása"
1558 #: classes/dlg.php:699
1560 msgstr "Link létrehozás"
1562 #: classes/dlg.php:712
1563 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1564 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1566 #: classes/dlg.php:721
1567 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1568 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1570 #: classes/dlg.php:743
1571 msgid "Feeds require authentication."
1572 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1574 #: classes/feeds.php:68
1575 msgid "Visit the website"
1576 msgstr "Weboldal megtekintése"
1578 #: classes/feeds.php:83
1579 msgid "View as RSS feed"
1580 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1582 #: classes/feeds.php:91
1584 msgstr "Kiválasztás:"
1586 #: classes/feeds.php:94
1590 #: classes/feeds.php:101
1593 msgstr "További műveletek..."
1595 #: classes/feeds.php:103
1596 msgid "Selection toggle:"
1597 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1599 #: classes/feeds.php:109
1601 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1603 #: classes/feeds.php:112
1605 msgstr "Pontszám megadás"
1607 #: classes/feeds.php:115
1611 #: classes/feeds.php:117
1613 msgstr "Visszalépés"
1615 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1616 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1617 #: classes/pref/filters.php:696
1621 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1622 #: plugins/mail/init.php:28
1623 msgid "Forward by email"
1624 msgstr "Továbbítás emaiben"
1626 #: classes/feeds.php:134
1628 msgstr "Hírcsatorna:"
1630 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:798
1631 msgid "Feed not found."
1632 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1634 #: classes/feeds.php:498
1635 msgid "mark as read"
1636 msgstr "olvasottként jelöl"
1638 #: classes/feeds.php:553
1640 msgid "Collapse article"
1641 msgstr "Hír bezárása"
1643 #: classes/feeds.php:699
1644 msgid "No unread articles found to display."
1645 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1647 #: classes/feeds.php:702
1648 msgid "No updated articles found to display."
1649 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1651 #: classes/feeds.php:705
1652 msgid "No starred articles found to display."
1653 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1655 #: classes/feeds.php:709
1657 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1658 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1660 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1661 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1662 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1664 #: classes/feeds.php:711
1665 msgid "No articles found to display."
1666 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1668 #: classes/feeds.php:726 classes/feeds.php:907
1670 msgid "Feeds last updated at %s"
1671 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1673 #: classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:917
1674 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1676 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1678 #: classes/feeds.php:897
1679 msgid "No feed selected."
1680 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1682 #: classes/backend.php:34
1683 msgid "Keyboard Shortcuts"
1684 msgstr "Billentyűparancsok"
1686 #: classes/backend.php:57
1690 #: classes/backend.php:60
1694 #: classes/backend.php:84
1695 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1697 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1699 #: classes/backend.php:99
1700 msgid "Help topic not found."
1701 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1703 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1704 msgid "OPML Utility"
1705 msgstr "OMPL-segédprogram"
1707 #: classes/opml.php:37
1708 msgid "Importing OPML..."
1709 msgstr "OPML importálás..."
1711 #: classes/opml.php:41
1712 msgid "Return to preferences"
1713 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1715 #: classes/opml.php:270
1717 msgid "Adding feed: %s"
1718 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1720 #: classes/opml.php:281
1722 msgid "Duplicate feed: %s"
1723 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1725 #: classes/opml.php:295
1727 msgid "Adding label %s"
1728 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1730 #: classes/opml.php:298
1732 msgid "Duplicate label: %s"
1733 msgstr "Dupla címke: %s"
1735 #: classes/opml.php:310
1737 msgid "Setting preference key %s to %s"
1738 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1740 #: classes/opml.php:339
1741 msgid "Adding filter..."
1742 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1744 #: classes/opml.php:416
1746 msgid "Processing category: %s"
1747 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1749 #: classes/opml.php:468
1750 msgid "Error: please upload OPML file."
1751 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1753 #: classes/opml.php:475
1754 msgid "Error while parsing document."
1755 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1757 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1758 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1759 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1761 #: classes/pref/users.php:27
1762 msgid "User details"
1763 msgstr "Felhasználói adatok"
1765 #: classes/pref/users.php:41
1766 msgid "User not found"
1767 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1769 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1771 msgstr "Regisztrált"
1773 #: classes/pref/users.php:61
1774 msgid "Last logged in"
1775 msgstr "Utolsó belépés"
1777 #: classes/pref/users.php:68
1778 msgid "Subscribed feeds count"
1779 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1781 #: classes/pref/users.php:72
1782 msgid "Subscribed feeds"
1783 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1785 #: classes/pref/users.php:122
1787 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1789 #: classes/pref/users.php:158
1790 msgid "Access level: "
1791 msgstr "Hozzáférési szint:"
1793 #: classes/pref/users.php:171
1794 msgid "Change password to"
1795 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1797 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1798 #: classes/pref/feeds.php:799
1800 msgstr "Beállítások"
1802 #: classes/pref/users.php:180
1806 #: classes/pref/users.php:258
1808 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1810 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1812 #: classes/pref/users.php:265
1814 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1815 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1817 #: classes/pref/users.php:269
1819 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1820 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1822 #: classes/pref/users.php:292
1825 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1826 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1828 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1829 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1831 #: classes/pref/users.php:299
1833 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1834 msgstr "<b>%s</b> értesítése."
1836 #: classes/pref/users.php:336
1837 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1838 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1840 #: classes/pref/users.php:386
1842 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1844 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1845 #: plugins/instances/init.php:296
1847 msgstr "Szerkesztés"
1849 #: classes/pref/users.php:396
1850 msgid "Reset password"
1851 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1853 #: classes/pref/users.php:439
1854 msgid "Access Level"
1855 msgstr "Hozzáférési szint"
1857 #: classes/pref/users.php:441
1859 msgstr "Utolsó belépés"
1861 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1862 msgid "Click to edit"
1863 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1865 #: classes/pref/users.php:482
1866 msgid "No users defined."
1867 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1869 #: classes/pref/users.php:484
1870 msgid "No matching users found."
1871 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1873 #: classes/pref/labels.php:22
1877 #: classes/pref/labels.php:37
1881 #: classes/pref/labels.php:42
1885 #: classes/pref/labels.php:42
1889 #: classes/pref/labels.php:232
1891 msgid "Created label <b>%s</b>"
1892 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1894 #: classes/pref/labels.php:287
1895 msgid "Clear colors"
1896 msgstr "Színek visszaállítása"
1898 #: classes/pref/filters.php:57
1899 msgid "Articles matching this filter:"
1900 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1902 #: classes/pref/filters.php:94
1903 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1904 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1906 #: classes/pref/filters.php:98
1908 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1909 "database server regexp implementation."
1912 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1913 #: classes/pref/filters.php:767
1917 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1918 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1922 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1923 msgid "Apply actions"
1924 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1926 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1928 msgstr "Engedélyezve"
1930 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1931 msgid "Match any rule"
1932 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1934 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1938 #: classes/pref/filters.php:375
1940 msgid "%s on %s in %s"
1943 #: classes/pref/filters.php:590
1947 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1948 msgid "Rescore articles"
1949 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1951 #: classes/pref/filters.php:726
1955 #: classes/pref/filters.php:776
1957 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1959 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1960 #: plugins/digest/digest.js:241
1964 #: classes/pref/filters.php:795
1966 msgstr "Szabály mentés"
1968 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1970 msgstr "Szabály hozzáadás"
1972 #: classes/pref/filters.php:818
1973 msgid "Perform Action"
1976 #: classes/pref/filters.php:844
1977 msgid "with parameters:"
1980 #: classes/pref/filters.php:862
1982 msgstr "Művelet mentés"
1984 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1986 msgstr "Művelet hozzáadás"
1988 #: classes/pref/prefs.php:17
1989 msgid "Old password cannot be blank."
1990 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1992 #: classes/pref/prefs.php:22
1993 msgid "New password cannot be blank."
1994 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1996 #: classes/pref/prefs.php:27
1997 msgid "Entered passwords do not match."
1998 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2000 #: classes/pref/prefs.php:37
2001 msgid "Function not supported by authentication module."
2002 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2004 #: classes/pref/prefs.php:69
2005 msgid "The configuration was saved."
2006 msgstr "Beállítások elmentve."
2008 #: classes/pref/prefs.php:83
2010 msgid "Unknown option: %s"
2011 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2013 #: classes/pref/prefs.php:97
2014 msgid "Your personal data has been saved."
2015 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2017 #: classes/pref/prefs.php:137
2018 msgid "Personal data / Authentication"
2019 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2021 #: classes/pref/prefs.php:157
2022 msgid "Personal data"
2023 msgstr "Személyes adatok"
2025 #: classes/pref/prefs.php:167
2029 #: classes/pref/prefs.php:171
2033 #: classes/pref/prefs.php:177
2034 msgid "Access level"
2035 msgstr "Hozzáférési szint"
2037 #: classes/pref/prefs.php:187
2039 msgstr "Adatok mentése"
2041 #: classes/pref/prefs.php:209
2042 msgid "Your password is at default value, please change it."
2043 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2045 #: classes/pref/prefs.php:241
2046 msgid "Old password"
2047 msgstr "Régi jelszó"
2049 #: classes/pref/prefs.php:244
2050 msgid "New password"
2053 #: classes/pref/prefs.php:249
2054 msgid "Confirm password"
2055 msgstr "Jelszó még egyszer"
2057 #: classes/pref/prefs.php:259
2058 msgid "Change password"
2059 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2061 #: classes/pref/prefs.php:265
2062 msgid "One time passwords / Authenticator"
2063 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2065 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2066 msgid "Enter your password"
2067 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2069 #: classes/pref/prefs.php:305
2071 msgstr "OTP letiltása"
2073 #: classes/pref/prefs.php:311
2075 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2076 "would automatically disable OTP."
2078 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
2079 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2081 #: classes/pref/prefs.php:313
2082 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2083 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2085 #: classes/pref/prefs.php:354
2086 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2087 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2089 #: classes/pref/prefs.php:362
2091 msgstr "OTP engedélyezése"
2093 #: classes/pref/prefs.php:493
2095 msgstr "Testreszabás"
2097 #: classes/pref/prefs.php:552
2099 msgstr "Regisztráció"
2101 #: classes/pref/prefs.php:556
2105 #: classes/pref/prefs.php:562
2107 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2108 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2110 #: classes/pref/prefs.php:595
2111 msgid "Save configuration"
2112 msgstr "Beállítások mentése"
2114 #: classes/pref/prefs.php:598
2115 msgid "Manage profiles"
2116 msgstr "Profilok kezelése"
2118 #: classes/pref/prefs.php:601
2119 msgid "Reset to defaults"
2120 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2122 #: classes/pref/prefs.php:613
2123 msgid "Show additional preferences"
2124 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2126 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2130 #: classes/pref/prefs.php:655
2131 msgid "System plugins"
2134 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2138 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2142 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2146 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2150 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2153 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2155 #: classes/pref/prefs.php:704
2156 msgid "User plugins"
2159 #: classes/pref/prefs.php:761
2161 msgid "Enable selected plugins"
2162 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2164 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2165 msgid "Incorrect password"
2166 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2168 #: classes/pref/feeds.php:12
2169 msgid "Check to enable field"
2170 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2172 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2173 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2174 #: classes/pref/feeds.php:248
2177 msgstr "(%d hírcsatorna)"
2179 #: classes/pref/feeds.php:494
2181 msgstr "Hírcsatorna címe"
2183 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2184 msgid "Article purging:"
2185 msgstr "Régi hírek törlése:"
2187 #: classes/pref/feeds.php:573
2189 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2190 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2192 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2193 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2195 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2196 msgid "Hide from Popular feeds"
2197 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2199 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2200 msgid "Include in e-mail digest"
2201 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2203 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2204 msgid "Always display image attachments"
2205 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2207 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2208 msgid "Do not embed images"
2211 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2212 msgid "Cache images locally"
2213 msgstr "Képek helyi tárolása"
2215 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2216 msgid "Mark updated articles as unread"
2217 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2219 #: classes/pref/feeds.php:658
2223 #: classes/pref/feeds.php:672
2227 #: classes/pref/feeds.php:691
2229 msgid "Resubscribe to push updates"
2230 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2232 #: classes/pref/feeds.php:698
2233 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2235 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2238 #: classes/pref/feeds.php:713
2239 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2240 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2242 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2246 #: classes/pref/feeds.php:1185
2247 msgid "Feeds with errors"
2248 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2250 #: classes/pref/feeds.php:1205
2251 msgid "Inactive feeds"
2252 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2254 #: classes/pref/feeds.php:1242
2255 msgid "Edit selected feeds"
2256 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2258 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2259 msgid "Reset sort order"
2260 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2262 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2263 msgid "Batch subscribe"
2264 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2266 #: classes/pref/feeds.php:1251
2270 #: classes/pref/feeds.php:1254
2271 msgid "Add category"
2272 msgstr "Kategória hozzáadás"
2274 #: classes/pref/feeds.php:1256
2275 msgid "(Un)hide empty categories"
2276 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2278 #: classes/pref/feeds.php:1260
2279 msgid "Remove selected"
2280 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2282 #: classes/pref/feeds.php:1274
2283 msgid "More actions..."
2284 msgstr "További műveletek..."
2286 #: classes/pref/feeds.php:1278
2287 msgid "Manual purge"
2288 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2290 #: classes/pref/feeds.php:1282
2291 msgid "Clear feed data"
2292 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2294 #: classes/pref/feeds.php:1333
2298 #: classes/pref/feeds.php:1335
2300 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2301 "Tiny RSS settings."
2303 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2304 "exportálhat, importálhat."
2306 #: classes/pref/feeds.php:1337
2307 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2308 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2310 #: classes/pref/feeds.php:1350
2311 msgid "Import my OPML"
2312 msgstr "OPML importálása"
2314 #: classes/pref/feeds.php:1354
2318 #: classes/pref/feeds.php:1356
2319 msgid "Include settings"
2320 msgstr "Beállításokkal együtt"
2322 #: classes/pref/feeds.php:1360
2324 msgstr "Exportálás OPML-be"
2326 #: classes/pref/feeds.php:1364
2328 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2329 "knows the URL below."
2331 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2334 #: classes/pref/feeds.php:1366
2336 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2337 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2339 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2340 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2342 #: classes/pref/feeds.php:1369
2343 msgid "Display published OPML URL"
2344 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2346 #: classes/pref/feeds.php:1379
2347 msgid "Firefox integration"
2348 msgstr "Firefox integráció"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1381
2352 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2355 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2356 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1388
2359 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2360 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1396
2363 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2364 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2366 #: classes/pref/feeds.php:1398
2367 msgid "Published articles and generated feeds"
2368 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2370 #: classes/pref/feeds.php:1400
2372 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2373 "by anyone who knows the URL specified below."
2375 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2376 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2378 #: classes/pref/feeds.php:1406
2380 msgstr "URL megjelenítés"
2382 #: classes/pref/feeds.php:1409
2383 msgid "Clear all generated URLs"
2384 msgstr "Minden generált URL törlése"
2386 #: classes/pref/feeds.php:1411
2387 msgid "Articles shared by URL"
2388 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2390 #: classes/pref/feeds.php:1413
2391 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2392 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2394 #: classes/pref/feeds.php:1416
2395 msgid "Unshare all articles"
2396 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1494
2400 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2403 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2406 msgid "Click to edit feed"
2407 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2410 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2411 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1560
2414 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2415 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2417 #: plugins/pocket/init.php:30
2421 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2423 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2424 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2425 "\t\t\tbrowser settings."
2427 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2428 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2429 "\t\t\tböngészője beállításait."
2431 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2432 msgid "Back to feeds"
2433 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2435 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2439 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2440 msgid "Regular version"
2441 msgstr "Alap változat"
2443 #: plugins/close_button/init.php:24
2444 msgid "Close article"
2445 msgstr "Hír bezárása"
2447 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2448 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2451 #: plugins/nsfw/init.php:53
2455 #: plugins/nsfw/init.php:80
2456 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2459 #: plugins/nsfw/init.php:101
2461 msgid "Configuration saved."
2462 msgstr "Beállítások elmentve."
2464 #: plugins/pinterest/init.php:29
2468 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2469 msgid "Please enter your one time password:"
2470 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2472 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2473 msgid "Password has been changed."
2474 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2476 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2477 msgid "Old password is incorrect."
2478 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2480 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2481 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2483 msgstr "[Továbbítva]"
2485 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2486 msgid "Multiple articles"
2487 msgstr "Többszörös hírek"
2489 #: plugins/mailto/init.php:74
2490 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2493 #: plugins/mailto/init.php:78
2495 msgid "Forward selected article(s) by email."
2496 msgstr "Továbbítás emaiben"
2498 #: plugins/mailto/init.php:81
2500 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2503 #: plugins/mailto/init.php:86
2505 msgid "Close this dialog"
2506 msgstr "Ablak bezárása"
2508 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2509 msgid "Bookmarklets"
2512 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2514 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2515 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2517 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2518 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2520 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2522 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2523 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2525 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2526 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2527 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2529 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2530 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2533 #: plugins/import_export/init.php:64
2534 msgid "Import and export"
2535 msgstr "Import és export"
2537 #: plugins/import_export/init.php:66
2538 msgid "Article archive"
2539 msgstr "Hír archívum"
2541 #: plugins/import_export/init.php:68
2543 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2544 "or when migrating between tt-rss instances."
2546 "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az "
2547 "archivált híreket a tt-rss költözések között."
2549 #: plugins/import_export/init.php:71
2550 msgid "Export my data"
2551 msgstr "Adataim expotálása"
2553 #: plugins/import_export/init.php:87
2557 #: plugins/import_export/init.php:221
2558 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2559 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2561 #: plugins/import_export/init.php:226
2562 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2563 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2565 #: plugins/import_export/init.php:385
2567 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2569 "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
2571 #: plugins/import_export/init.php:391
2572 msgid "Could not load XML document."
2573 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2575 #: plugins/import_export/init.php:403
2576 msgid "Prepare data"
2577 msgstr "Adatok előkészítése"
2579 #: plugins/import_export/init.php:424
2582 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2583 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2585 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az "
2586 "upload_max_filesize értékét\n"
2587 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2589 #: plugins/mail/init.php:92
2593 #: plugins/mail/init.php:101
2597 #: plugins/mail/init.php:114
2601 #: plugins/mail/init.php:130
2603 msgstr "Email küldés"
2605 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2606 msgid "Edit article note"
2609 #: plugins/example/init.php:38
2610 msgid "Example Pane"
2611 msgstr "Példa ablak"
2613 #: plugins/example/init.php:69
2614 msgid "Sample value"
2615 msgstr "Példa érték"
2617 #: plugins/example/init.php:75
2619 msgstr "Érték megadás"
2621 #: plugins/identica/init.php:29
2622 msgid "Share on identi.ca"
2623 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2625 #: plugins/owncloud/init.php:35
2629 #: plugins/owncloud/init.php:59
2630 msgid "Owncloud url"
2633 #: plugins/owncloud/init.php:74
2634 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2637 #: plugins/instances/init.php:144
2641 #: plugins/instances/init.php:295
2642 msgid "Link instance"
2643 msgstr "Link példány"
2645 #: plugins/instances/init.php:307
2647 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2648 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2650 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2651 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2652 "az URL használható:"
2654 #: plugins/instances/init.php:317
2655 msgid "Last connected"
2656 msgstr "Utoljára belépve"
2658 #: plugins/instances/init.php:318
2662 #: plugins/instances/init.php:319
2663 msgid "Stored feeds"
2664 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2666 #: plugins/share/init.php:27
2667 msgid "Share by URL"
2668 msgstr "Megosztás URL-el"
2670 #: plugins/share/init.php:49
2671 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2672 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2674 #: plugins/flattr/init.php:30
2676 msgid "Flattr this article."
2677 msgstr "Hír csillagozása"
2679 #: plugins/googleplus/init.php:29
2680 msgid "Share on Google+"
2681 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2683 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2684 #: plugins/updater/updater.js:10
2685 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2686 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2688 #: plugins/updater/init.php:310
2689 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2690 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2692 #: plugins/updater/init.php:320
2694 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2695 "directory before continuing."
2697 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
2698 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
2700 #: plugins/updater/init.php:323
2701 msgid "Ready to update."
2702 msgstr "Frissítésre kész."
2704 #: plugins/updater/init.php:328
2705 msgid "Start update"
2706 msgstr "Frissítés indtása"
2708 #: plugins/tweet/init.php:29
2710 msgid "Share on Twitter"
2711 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2713 #: js/feedlist.js:215
2714 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2716 "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2718 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2719 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2720 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2722 #: js/functions.js:91
2724 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2725 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2727 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2728 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2729 "tárolva az adatbázisban."
2731 #: js/functions.js:627
2732 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2733 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2735 #: js/functions.js:630
2736 msgid "Date syntax is incorrect."
2737 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2739 #: js/functions.js:757
2740 msgid "Remove stored feed icon?"
2741 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2743 #: js/functions.js:789
2744 msgid "Please select an image file to upload."
2745 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2747 #: js/functions.js:791
2748 msgid "Upload new icon for this feed?"
2749 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2751 #: js/functions.js:808
2752 msgid "Please enter label caption:"
2753 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2755 #: js/functions.js:813
2756 msgid "Can't create label: missing caption."
2757 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2759 #: js/functions.js:856
2760 msgid "Subscribe to Feed"
2761 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2763 #: js/functions.js:883
2764 msgid "Subscribed to %s"
2765 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2767 #: js/functions.js:888
2768 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2769 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2771 #: js/functions.js:891
2772 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2773 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2775 #: js/functions.js:944
2776 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2777 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2779 #: js/functions.js:948
2780 msgid "You are already subscribed to this feed."
2781 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2783 #: js/functions.js:1078
2785 msgstr "Szabály szerkesztése"
2787 #: js/functions.js:1104
2789 msgstr "Művelet szerkesztése"
2791 #: js/functions.js:1141
2792 msgid "Create Filter"
2793 msgstr "Szűrő létrehozás"
2795 #: js/functions.js:1245
2797 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2798 "hub again on next feed update."
2800 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2801 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2803 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2804 msgid "Unsubscribe from %s?"
2805 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2807 #: js/functions.js:1375
2808 msgid "Please enter category title:"
2809 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2811 #: js/functions.js:1406
2812 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2813 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2815 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:729
2816 msgid "You can't edit this kind of feed."
2817 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2819 #: js/functions.js:1612
2821 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2823 #: js/functions.js:1650
2825 msgstr "További hírcsatornák"
2827 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2828 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2830 msgid "No feeds are selected."
2831 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2833 #: js/functions.js:1753
2835 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2838 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2839 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2841 #: js/functions.js:1792
2842 msgid "Feeds with update errors"
2843 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2845 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2846 msgid "Remove selected feeds?"
2847 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2849 #: js/functions.js:1904
2853 #: js/PrefFeedTree.js:47
2854 msgid "Edit category"
2855 msgstr "Kategória szerkesztése"
2857 #: js/PrefFeedTree.js:54
2858 msgid "Remove category"
2859 msgstr "Kategória eltávolítása"
2861 #: js/PrefFilterTree.js:32
2866 msgid "Please enter login:"
2867 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2870 msgid "Can't create user: no login specified."
2871 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2875 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2878 msgid "Remove filter?"
2879 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2882 msgid "Remove selected labels?"
2883 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2885 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2886 msgid "No labels are selected."
2887 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2891 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2894 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2895 "fiókja nem lesz törölve."
2897 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2898 msgid "No users are selected."
2899 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2902 msgid "Remove selected filters?"
2903 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2905 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2906 msgid "No filters are selected."
2907 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2910 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2911 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2914 msgid "Please select only one feed."
2915 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2918 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2919 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2922 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2924 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2927 msgid "Login field cannot be blank."
2928 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2930 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2931 msgid "Please select only one user."
2932 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2935 msgid "Reset password of selected user?"
2936 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2939 msgid "Please select only one filter."
2940 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2943 msgid "Combine selected filters?"
2944 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2947 msgid "Edit Multiple Feeds"
2948 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2951 msgid "Save changes to selected feeds?"
2952 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2956 msgstr "OPML importálás"
2959 msgid "Please choose an OPML file first."
2960 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
2963 msgid "Reset to defaults?"
2964 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2968 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2970 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
2971 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
2974 msgid "Remove selected categories?"
2975 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2978 msgid "No categories are selected."
2979 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2982 msgid "Category title:"
2983 msgstr "Kategória címe:"
2986 msgid "Feeds without recent updates"
2987 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
2990 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2991 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
2994 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2995 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
2998 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2999 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3002 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3003 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3006 msgid "Settings Profiles"
3007 msgstr "Beállítási profilok"
3011 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3013 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
3017 msgid "No profiles are selected."
3018 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3020 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3021 msgid "Activate selected profile?"
3022 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3024 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3025 msgid "Please choose a profile to activate."
3026 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3029 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3031 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3035 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3037 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3040 msgid "Label Editor"
3041 msgstr "Címke Szerkesztő"
3045 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3047 "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3050 msgid "Subscribing to feeds..."
3051 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3054 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3055 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3058 msgid "Mark all articles as read?"
3059 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3062 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3063 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3065 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3066 msgid "Please select some feed first."
3067 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3070 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3071 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3074 msgid "Rescore articles in %s?"
3075 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3078 msgid "Please enable mail plugin first."
3079 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3082 msgid "New version available!"
3083 msgstr "Új verzió érhető el."
3085 #: js/viewfeed.js:104
3086 msgid "Cancel search"
3087 msgstr "Keresés megszakítása"
3089 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3090 #: plugins/digest/digest.js:696
3091 msgid "Unstar article"
3092 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3094 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3095 #: plugins/digest/digest.js:700
3096 msgid "Star article"
3097 msgstr "Hír csillagozása"
3099 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3100 #: plugins/digest/digest.js:731
3101 msgid "Unpublish article"
3102 msgstr "Publikálás visszavonása"
3104 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3105 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3106 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1967 plugins/mailto/init.js:7
3107 #: plugins/mail/mail.js:7
3108 msgid "No articles are selected."
3109 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3111 #: js/viewfeed.js:940
3112 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3113 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3115 #: js/viewfeed.js:968
3116 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3117 msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3119 #: js/viewfeed.js:970
3120 msgid "Delete %d selected articles?"
3121 msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?"
3123 #: js/viewfeed.js:1012
3124 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3125 msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3127 #: js/viewfeed.js:1015
3128 msgid "Move %d archived articles back?"
3129 msgstr "%d archivált hír visszaállítása?"
3131 #: js/viewfeed.js:1059
3132 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3133 msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3135 #: js/viewfeed.js:1083
3136 msgid "Edit article Tags"
3137 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3139 #: js/viewfeed.js:1252
3140 msgid "No article is selected."
3141 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3143 #: js/viewfeed.js:1287
3144 msgid "No articles found to mark"
3145 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3147 #: js/viewfeed.js:1289
3148 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3149 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3151 #: js/viewfeed.js:1784
3152 msgid "Open original article"
3153 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3155 #: js/viewfeed.js:1854
3156 msgid "Remove label"
3157 msgstr "Címke eltávolítás"
3159 #: js/viewfeed.js:1878
3161 msgstr "Lejátszás..."
3163 #: js/viewfeed.js:1879
3164 msgid "Click to pause"
3165 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3167 #: js/viewfeed.js:1936
3168 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3169 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3171 #: js/viewfeed.js:1978
3172 msgid "Please enter new score for this article:"
3173 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3175 #: plugins/digest/digest.js:71
3177 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3178 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3180 #: plugins/digest/digest.js:289
3182 msgid "Error: unable to load article."
3183 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3185 #: plugins/digest/digest.js:447
3187 msgid "Click to expand article."
3188 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3190 #: plugins/digest/digest.js:518
3194 #: plugins/digest/digest.js:525
3196 msgid "No unread feeds."
3197 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3199 #: plugins/digest/digest.js:632
3201 msgid "Load more..."
3202 msgstr "Betöltés..."
3204 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3206 msgid "Forward article by email"
3207 msgstr "Továbbítás emaiben"
3209 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3211 msgstr "Adatok exportálása"
3213 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3215 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3216 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3218 "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' "
3219 "href='%u'>innen</a> letöltheti."
3221 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3223 msgstr "Adatok importálása"
3225 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3226 msgid "Please choose the file first."
3227 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3229 #: plugins/instances/instances.js:10
3231 msgid "Link Instance"
3232 msgstr "Link példány"
3234 #: plugins/instances/instances.js:73
3236 msgid "Edit Instance"
3239 #: plugins/instances/instances.js:122
3241 msgid "Remove selected instances?"
3242 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3244 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3246 msgid "No instances are selected."
3247 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3249 #: plugins/instances/instances.js:156
3251 msgid "Please select only one instance."
3252 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3254 #: plugins/share/share.js:10
3256 msgid "Share article by URL"
3257 msgstr "Megosztás URL-el"
3259 #: plugins/updater/updater.js:58
3262 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3263 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3265 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
3266 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
3274 #~ msgid "Comments?"
3275 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3280 #~ msgid "Move between feeds"
3281 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3283 #~ msgid "Move between articles"
3284 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3286 #~ msgid "Active article actions"
3287 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3289 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3290 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3292 #~ msgid "Scroll article content"
3293 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3295 #~ msgid "Other actions"
3296 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3298 #~ msgid "Display this help dialog"
3299 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3302 #~ msgid "Multiple articles actions"
3303 #~ msgstr "Az összes hír"
3305 #~ msgid "Select starred articles"
3306 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3308 #~ msgid "Feed actions"
3309 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3311 #~ msgid "Mark feed as read"
3312 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3314 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3315 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3317 #~ msgid "Press any key to close this window."
3318 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3321 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3323 #~ msgid "Panel actions"
3324 #~ msgstr "Panelműveletek"
3326 #~ msgid "Top 25 feeds"
3327 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3329 #~ msgid "Edit feed categories"
3330 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3333 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3334 #~ "configuration and your access level."
3336 #~ "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési "
3337 #~ "szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3339 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3340 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3342 #~ msgid "Open article in new tab"
3343 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3345 #~ msgid "Select theme"
3346 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3348 #~ msgid "Right-to-left content"
3349 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3351 #~ msgid "Cache content locally"
3352 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3354 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3355 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3357 #~ msgid "Loading..."
3358 #~ msgstr "Betöltés..."
3360 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3361 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"