1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:139
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
130 #: db-updater.php:163
131 #: db-updater.php:176
140 #: classes/handler/public.php:612
141 #: classes/handler/public.php:700
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
145 #: db-updater.php:100
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
149 #: db-updater.php:102
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154 #: db-updater.php:116
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Frissítések végrehajtása"
158 #: db-updater.php:121
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Frissítések folyamatban..."
162 #: db-updater.php:127
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
167 #: db-updater.php:142
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Verzió ellenőrzése"
171 #: db-updater.php:148
175 #: db-updater.php:150
179 #: db-updater.php:158
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
184 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
186 #: db-updater.php:168
187 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
190 #: db-updater.php:170
192 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:172
196 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
197 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
200 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
201 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
204 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
205 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
209 msgid "Backend sanity check failed."
210 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
217 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
218 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
221 msgid "Request not authorized."
222 msgstr "Engedély nélküli kérés."
225 msgid "No operation to perform."
226 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
229 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
230 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
233 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
234 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
237 msgid "Configuration check failed"
238 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
242 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
245 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
248 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
249 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
255 #: classes/backend.php:5
256 #: classes/pref/labels.php:296
257 #: classes/pref/filters.php:628
258 #: classes/pref/feeds.php:1296
259 #: plugins/digest/digest_body.php:49
260 #: js/feedlist.js:130
261 #: js/feedlist.js:456
262 #: js/functions.js:420
263 #: js/functions.js:823
264 #: js/functions.js:1259
265 #: js/functions.js:1392
266 #: js/functions.js:1704
280 #: js/viewfeed.js:785
281 #: js/viewfeed.js:1262
282 #: plugins/import_export/import_export.js:17
283 #: plugins/updater/updater.js:17
284 msgid "Loading, please wait..."
285 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
288 msgid "Collapse feedlist"
289 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
292 msgid "Show articles"
293 msgstr "Hírek megjelenítése"
304 #: include/functions.php:1926
305 #: classes/feeds.php:106
307 msgstr "Csillagozott"
310 #: include/functions.php:1927
311 #: classes/feeds.php:107
316 #: classes/feeds.php:93
317 #: classes/feeds.php:105
327 msgid "Ignore Scoring"
328 msgstr "Pontozás memmőzése"
331 msgid "Sort articles"
332 msgstr "Hírek rendezése"
336 msgstr "Alapértelmezett"
343 #: include/localized_schema.php:3
352 #: classes/pref/feeds.php:535
353 #: classes/pref/feeds.php:758
359 #: include/functions.php:1917
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:136
363 #: classes/feeds.php:406
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:630
368 msgstr "Megjelölés olvasottként"
371 msgid "Communication problem with server."
372 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
375 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
376 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
383 msgid "Preferences..."
384 msgstr "Beállítások..."
391 msgid "Feed actions:"
392 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
395 #: classes/handler/public.php:542
396 msgid "Subscribe to feed..."
397 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
400 msgid "Edit this feed..."
401 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
405 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
408 #: classes/pref/feeds.php:684
409 #: classes/pref/feeds.php:1269
410 #: js/PrefFeedTree.js:73
416 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
419 msgid "(Un)hide read feeds"
420 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
423 msgid "Other actions:"
424 msgstr "Egyéb műveletek:"
427 msgid "Switch to digest..."
428 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
431 msgid "Show tag cloud..."
432 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
435 #: include/functions.php:1903
436 msgid "Toggle widescreen mode"
437 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
440 msgid "Select by tags..."
441 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
444 msgid "Create label..."
445 msgstr "Új címke létrehozása..."
448 msgid "Create filter..."
449 msgstr "Szűrő létrehozása..."
452 msgid "Keyboard shortcuts help"
453 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
456 #: plugins/digest/digest_body.php:63
458 msgstr "Kijelentkezés"
462 #: include/functions.php:1929
463 #: classes/pref/prefs.php:377
468 msgid "Keyboard shortcuts"
469 msgstr "Billentyűparancsok"
472 msgid "Exit preferences"
473 msgstr "Kilépés a beállításokból"
476 #: classes/pref/feeds.php:100
477 #: classes/pref/feeds.php:1174
478 #: classes/pref/feeds.php:1237
480 msgstr "Hírcsatornák"
483 #: classes/pref/filters.php:120
488 #: include/functions.php:1136
489 #: include/functions.php:1757
490 #: classes/pref/labels.php:90
496 msgstr "Felhasználók"
499 #: include/login_form.php:228
500 msgid "Create new account"
501 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
504 msgid "New user registrations are administratively disabled."
505 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
508 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
509 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
512 msgid "Desired login:"
513 msgstr "Felhasználói név:"
516 msgid "Check availability"
517 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
520 #: classes/handler/public.php:743
525 #: classes/handler/public.php:748
526 msgid "How much is two plus two:"
527 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
530 msgid "Submit registration"
531 msgstr "Regisztráció elküldése"
534 msgid "Your registration information is incomplete."
535 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
538 msgid "Sorry, this username is already taken."
539 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
542 msgid "Registration failed."
543 msgstr "Regisztráció sikertelen."
546 msgid "Account created successfully."
547 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
550 msgid "New user registrations are currently closed."
551 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
554 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
555 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
557 #: include/digest.php:109
558 #: include/functions.php:1145
559 #: include/functions.php:1658
560 #: include/functions.php:1743
561 #: include/functions.php:1765
562 #: classes/opml.php:416
563 #: classes/pref/feeds.php:188
564 msgid "Uncategorized"
565 msgstr "Kategorizálatlan"
567 #: include/feedbrowser.php:83
569 msgid "%d archived article"
570 msgid_plural "%d archived articles"
571 msgstr[0] "%d archivált hír"
572 msgstr[1] "%d archivált hír"
574 #: include/feedbrowser.php:107
575 msgid "No feeds found."
576 msgstr "Nem található hírcsatorna."
578 #: include/functions.php:706
579 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
580 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
582 #: include/functions.php:1134
583 #: include/functions.php:1755
587 #: include/functions.php:1607
588 #: classes/dlg.php:369
589 #: classes/pref/filters.php:382
591 msgstr "Összes hírcsatorna"
593 #: include/functions.php:1808
594 msgid "Starred articles"
595 msgstr "Csillagozott hírek"
597 #: include/functions.php:1810
598 msgid "Published articles"
599 msgstr "Publikált hírek"
601 #: include/functions.php:1812
602 msgid "Fresh articles"
605 #: include/functions.php:1814
606 #: include/functions.php:1924
608 msgstr "Az összes hír"
610 #: include/functions.php:1816
611 msgid "Archived articles"
612 msgstr "Archivált hírek"
614 #: include/functions.php:1818
615 msgid "Recently read"
616 msgstr "Legutóbb olvasott"
618 #: include/functions.php:1880
622 #: include/functions.php:1881
623 msgid "Open next feed"
624 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
626 #: include/functions.php:1882
627 msgid "Open previous feed"
628 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
630 #: include/functions.php:1883
631 msgid "Open next article"
632 msgstr "Következő hír megnyitása"
634 #: include/functions.php:1884
635 msgid "Open previous article"
636 msgstr "Előző hír megjelenítése"
638 #: include/functions.php:1885
639 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
640 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
642 #: include/functions.php:1886
643 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
644 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
646 #: include/functions.php:1887
647 msgid "Show search dialog"
648 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
650 #: include/functions.php:1888
654 #: include/functions.php:1889
655 msgid "Toggle starred"
658 #: include/functions.php:1890
659 msgid "Toggle published"
662 #: include/functions.php:1891
663 msgid "Toggle unread"
664 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
666 #: include/functions.php:1892
668 msgstr "Címkék szerkesztése"
670 #: include/functions.php:1893
672 msgid "Dismiss selected"
673 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
675 #: include/functions.php:1894
678 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
680 #: include/functions.php:1895
681 msgid "Open in new window"
682 msgstr "Megnyitás új ablakban"
684 #: include/functions.php:1896
685 #: js/viewfeed.js:1903
686 msgid "Mark below as read"
687 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
689 #: include/functions.php:1897
690 #: js/viewfeed.js:1897
691 msgid "Mark above as read"
692 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
694 #: include/functions.php:1898
698 #: include/functions.php:1899
702 #: include/functions.php:1900
703 msgid "Select article under cursor"
704 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
706 #: include/functions.php:1901
707 msgid "Email article"
708 msgstr "Hír küldése emailben"
710 #: include/functions.php:1902
711 msgid "Close/collapse article"
712 msgstr "Hír bezárása"
714 #: include/functions.php:1904
715 #: plugins/embed_original/init.php:33
716 msgid "Toggle embed original"
717 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
719 #: include/functions.php:1905
720 msgid "Article selection"
721 msgstr "Hír kijelölés"
723 #: include/functions.php:1906
724 msgid "Select all articles"
725 msgstr "Minden hír kijelölése"
727 #: include/functions.php:1907
728 msgid "Select unread"
729 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
731 #: include/functions.php:1908
732 msgid "Select starred"
733 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
735 #: include/functions.php:1909
736 msgid "Select published"
737 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
739 #: include/functions.php:1910
740 msgid "Invert selection"
741 msgstr "Fordított kijelölés"
743 #: include/functions.php:1911
744 msgid "Deselect everything"
745 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
747 #: include/functions.php:1912
748 #: classes/pref/feeds.php:488
749 #: classes/pref/feeds.php:719
753 #: include/functions.php:1913
754 msgid "Refresh current feed"
755 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
757 #: include/functions.php:1914
758 msgid "Un/hide read feeds"
759 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
761 #: include/functions.php:1915
762 #: classes/pref/feeds.php:1240
763 msgid "Subscribe to feed"
764 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
766 #: include/functions.php:1916
767 #: js/FeedTree.js:135
768 #: js/PrefFeedTree.js:67
770 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
772 #: include/functions.php:1918
773 msgid "Reverse headlines"
774 msgstr "Címek fordított sorrendben"
776 #: include/functions.php:1919
777 msgid "Debug feed update"
778 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
780 #: include/functions.php:1920
781 #: js/FeedTree.js:178
782 msgid "Mark all feeds as read"
783 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
785 #: include/functions.php:1921
786 msgid "Un/collapse current category"
787 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
789 #: include/functions.php:1922
790 msgid "Toggle combined mode"
791 msgstr "Váltás kombinált módba"
793 #: include/functions.php:1923
797 #: include/functions.php:1925
801 #: include/functions.php:1928
805 #: include/functions.php:1930
809 #: include/functions.php:1931
810 #: classes/pref/labels.php:281
812 msgstr "Címke létrehozása"
814 #: include/functions.php:1932
815 #: classes/pref/filters.php:606
816 msgid "Create filter"
817 msgstr "Szűrő létrehozása"
819 #: include/functions.php:1933
820 msgid "Un/collapse sidebar"
821 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
823 #: include/functions.php:1934
824 msgid "Show help dialog"
825 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
827 #: include/functions.php:2434
829 msgid "Search results: %s"
830 msgstr "Keresési eredmények: %s"
832 #: include/functions.php:2922
833 #: js/viewfeed.js:1990
834 msgid "Click to play"
835 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
837 #: include/functions.php:2923
838 #: js/viewfeed.js:1989
842 #: include/functions.php:3040
846 #: include/functions.php:3062
847 #: include/functions.php:3356
848 #: classes/rpc.php:359
852 #: include/functions.php:3072
853 #: classes/feeds.php:648
854 msgid "Edit tags for this article"
855 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
857 #: include/functions.php:3101
858 #: classes/feeds.php:604
859 msgid "Originally from:"
860 msgstr "Eredeti innen:"
862 #: include/functions.php:3114
863 #: classes/feeds.php:617
864 #: classes/pref/feeds.php:507
866 msgstr "Hírcsatorna URL"
868 #: include/functions.php:3145
869 #: classes/dlg.php:43
870 #: classes/dlg.php:162
871 #: classes/dlg.php:185
872 #: classes/dlg.php:222
873 #: classes/dlg.php:506
874 #: classes/dlg.php:541
875 #: classes/dlg.php:572
876 #: classes/dlg.php:606
877 #: classes/dlg.php:618
878 #: classes/backend.php:105
879 #: classes/pref/users.php:106
880 #: classes/pref/filters.php:111
881 #: classes/pref/feeds.php:1553
882 #: classes/pref/feeds.php:1624
883 #: plugins/import_export/init.php:409
884 #: plugins/import_export/init.php:432
885 #: plugins/share/init.php:67
886 #: plugins/updater/init.php:357
887 msgid "Close this window"
888 msgstr "Ablak bezárása"
890 #: include/functions.php:3381
892 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
894 #: include/functions.php:3614
896 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
898 #: include/functions.php:3670
900 msgstr "Csatolmányok:"
902 #: include/localized_schema.php:4
903 msgid "Title or Content"
904 msgstr "Cím vagy tartalom"
906 #: include/localized_schema.php:5
910 #: include/localized_schema.php:6
914 #: include/localized_schema.php:7
918 #: include/localized_schema.php:9
919 msgid "Delete article"
922 #: include/localized_schema.php:11
926 #: include/localized_schema.php:12
927 #: js/viewfeed.js:482
928 #: plugins/digest/digest.js:264
929 #: plugins/digest/digest.js:734
930 msgid "Publish article"
931 msgstr "Hír publikálása"
933 #: include/localized_schema.php:13
935 msgstr "Címke hozzáadása"
937 #: include/localized_schema.php:14
938 #: js/viewfeed.js:1954
940 msgstr "Címke hozzáadása"
942 #: include/localized_schema.php:15
944 msgstr "Pontszám módosítás"
946 #: include/localized_schema.php:17
950 #: include/localized_schema.php:18
952 msgstr "Kezelőfelület"
954 #: include/localized_schema.php:19
958 #: include/localized_schema.php:21
959 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
960 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
962 #: include/localized_schema.php:22
963 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
964 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
966 #: include/localized_schema.php:23
967 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
968 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
970 #: include/localized_schema.php:24
971 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
972 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
974 #: include/localized_schema.php:25
975 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
976 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
978 #: include/localized_schema.php:26
979 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
980 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
982 #: include/localized_schema.php:27
983 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
984 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
986 #: include/localized_schema.php:28
987 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
988 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
990 #: include/localized_schema.php:29
991 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
992 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
994 #: include/localized_schema.php:30
995 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
996 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
998 #: include/localized_schema.php:31
999 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1000 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1002 #: include/localized_schema.php:32
1003 msgid "Uses UTC timezone"
1004 msgstr "UTC időzónát használ"
1006 #: include/localized_schema.php:33
1007 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1008 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1010 #: include/localized_schema.php:34
1011 msgid "Default interval between feed updates"
1012 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1014 #: include/localized_schema.php:35
1015 msgid "Amount of articles to display at once"
1016 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1018 #: include/localized_schema.php:36
1019 msgid "Allow duplicate posts"
1020 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1022 #: include/localized_schema.php:37
1023 msgid "Enable feed categories"
1024 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1026 #: include/localized_schema.php:38
1027 msgid "Show content preview in headlines list"
1028 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1030 #: include/localized_schema.php:39
1031 msgid "Short date format"
1032 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1034 #: include/localized_schema.php:40
1035 msgid "Long date format"
1036 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1038 #: include/localized_schema.php:41
1039 msgid "Combined feed display"
1040 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1042 #: include/localized_schema.php:42
1043 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1044 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1046 #: include/localized_schema.php:43
1047 msgid "On catchup show next feed"
1048 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1050 #: include/localized_schema.php:44
1051 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1052 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1054 #: include/localized_schema.php:45
1055 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1056 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1058 #: include/localized_schema.php:46
1059 msgid "Enable e-mail digest"
1060 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1062 #: include/localized_schema.php:47
1063 msgid "Confirm marking feed as read"
1064 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1066 #: include/localized_schema.php:48
1067 msgid "Automatically mark articles as read"
1068 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1070 #: include/localized_schema.php:49
1071 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1072 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1074 #: include/localized_schema.php:50
1075 msgid "Blacklisted tags"
1076 msgstr "Feketelistás címkék"
1078 #: include/localized_schema.php:51
1079 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1080 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1082 #: include/localized_schema.php:52
1083 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1084 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1086 #: include/localized_schema.php:53
1087 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1088 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1090 #: include/localized_schema.php:54
1091 msgid "Purge unread articles"
1092 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1094 #: include/localized_schema.php:55
1095 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1096 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1098 #: include/localized_schema.php:56
1099 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1100 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1102 #: include/localized_schema.php:57
1103 msgid "Do not embed images in articles"
1104 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1106 #: include/localized_schema.php:58
1107 msgid "Enable external API"
1108 msgstr "Külső API engedélyezése"
1110 #: include/localized_schema.php:59
1111 msgid "User timezone"
1112 msgstr "Felhasználó időzónája"
1114 #: include/localized_schema.php:60
1116 msgid "Customize stylesheet"
1117 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1119 #: include/localized_schema.php:61
1120 msgid "Sort headlines by feed date"
1121 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1123 #: include/localized_schema.php:62
1124 msgid "Login with an SSL certificate"
1125 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1127 #: include/localized_schema.php:63
1128 msgid "Try to send digests around specified time"
1129 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1131 #: include/localized_schema.php:64
1132 msgid "Assign articles to labels automatically"
1133 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1135 #: include/login_form.php:183
1136 #: classes/handler/public.php:454
1137 #: classes/handler/public.php:738
1139 msgstr "Felhasználó:"
1141 #: include/login_form.php:192
1142 #: classes/handler/public.php:457
1146 #: include/login_form.php:197
1148 msgid "I forgot my password"
1149 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1151 #: include/login_form.php:201
1152 #: classes/handler/public.php:460
1156 #: include/login_form.php:209
1160 #: include/login_form.php:213
1161 #: classes/handler/public.php:214
1162 #: classes/rpc.php:64
1163 #: classes/dlg.php:98
1164 msgid "Default profile"
1165 msgstr "Alapértelmezett profil"
1167 #: include/login_form.php:221
1168 msgid "Use less traffic"
1169 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1171 #: include/login_form.php:225
1172 #: classes/handler/public.php:470
1176 #: classes/article.php:25
1177 msgid "Article not found."
1178 msgstr "Hír nem található."
1180 #: classes/handler/public.php:395
1181 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1182 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1183 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1185 #: classes/handler/public.php:403
1189 #: classes/handler/public.php:405
1190 #: classes/dlg.php:665
1191 #: classes/pref/feeds.php:505
1192 #: classes/pref/feeds.php:734
1193 #: plugins/instances/init.php:215
1195 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1197 #: classes/handler/public.php:407
1201 #: classes/handler/public.php:409
1205 #: classes/handler/public.php:428
1206 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1207 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1209 #: classes/handler/public.php:430
1213 #: classes/handler/public.php:431
1214 #: classes/handler/public.php:473
1215 #: classes/dlg.php:296
1216 #: classes/dlg.php:348
1217 #: classes/dlg.php:408
1218 #: classes/dlg.php:439
1219 #: classes/dlg.php:650
1220 #: classes/dlg.php:700
1221 #: classes/dlg.php:749
1222 #: classes/pref/users.php:194
1223 #: classes/pref/labels.php:81
1224 #: classes/pref/filters.php:363
1225 #: classes/pref/filters.php:746
1226 #: classes/pref/filters.php:822
1227 #: classes/pref/filters.php:889
1228 #: classes/pref/feeds.php:701
1229 #: classes/pref/feeds.php:849
1230 #: plugins/mail/init.php:131
1231 #: plugins/note/init.php:55
1232 #: plugins/instances/init.php:251
1236 #: classes/handler/public.php:452
1237 msgid "Not logged in"
1238 msgstr "Nincs belépve"
1240 #: classes/handler/public.php:512
1241 msgid "Incorrect username or password"
1242 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1244 #: classes/handler/public.php:548
1245 #: classes/handler/public.php:645
1247 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1248 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1250 #: classes/handler/public.php:551
1251 #: classes/handler/public.php:636
1253 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1254 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1256 #: classes/handler/public.php:554
1257 #: classes/handler/public.php:639
1259 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1260 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1262 #: classes/handler/public.php:557
1263 #: classes/handler/public.php:642
1265 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1266 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1268 #: classes/handler/public.php:560
1269 #: classes/handler/public.php:648
1270 msgid "Multiple feed URLs found."
1271 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1273 #: classes/handler/public.php:564
1274 #: classes/handler/public.php:653
1276 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1277 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1279 #: classes/handler/public.php:582
1280 #: classes/handler/public.php:671
1281 msgid "Subscribe to selected feed"
1282 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1284 #: classes/handler/public.php:607
1285 #: classes/handler/public.php:695
1286 msgid "Edit subscription options"
1287 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1289 #: classes/handler/public.php:724
1290 #: classes/handler/public.php:753
1291 #: classes/pref/users.php:378
1292 msgid "Reset password"
1293 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1295 #: classes/handler/public.php:764
1296 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1299 #: classes/handler/public.php:766
1300 #: classes/handler/public.php:782
1301 #: classes/handler/public.php:787
1304 msgstr "Visszalépés"
1306 #: classes/handler/public.php:778
1310 #: classes/handler/public.php:781
1311 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1314 #: classes/handler/public.php:786
1315 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1318 #: classes/dlg.php:22
1319 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1320 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1322 #: classes/dlg.php:55
1323 #: classes/pref/users.php:360
1324 #: classes/pref/labels.php:272
1325 #: classes/pref/filters.php:234
1326 #: classes/pref/filters.php:282
1327 #: classes/pref/filters.php:597
1328 #: classes/pref/filters.php:676
1329 #: classes/pref/filters.php:703
1330 #: classes/pref/feeds.php:1228
1331 #: classes/pref/feeds.php:1498
1332 #: classes/pref/feeds.php:1567
1333 #: plugins/instances/init.php:287
1335 msgstr "Kiválasztás"
1337 #: classes/dlg.php:58
1338 #: classes/feeds.php:92
1339 #: classes/pref/users.php:363
1340 #: classes/pref/labels.php:275
1341 #: classes/pref/filters.php:237
1342 #: classes/pref/filters.php:285
1343 #: classes/pref/filters.php:600
1344 #: classes/pref/filters.php:679
1345 #: classes/pref/filters.php:706
1346 #: classes/pref/feeds.php:1231
1347 #: classes/pref/feeds.php:1501
1348 #: classes/pref/feeds.php:1570
1349 #: plugins/instances/init.php:290
1353 #: classes/dlg.php:60
1354 #: classes/feeds.php:95
1355 #: classes/pref/users.php:365
1356 #: classes/pref/labels.php:277
1357 #: classes/pref/filters.php:239
1358 #: classes/pref/filters.php:287
1359 #: classes/pref/filters.php:602
1360 #: classes/pref/filters.php:681
1361 #: classes/pref/filters.php:708
1362 #: classes/pref/feeds.php:1233
1363 #: classes/pref/feeds.php:1503
1364 #: classes/pref/feeds.php:1572
1365 #: plugins/instances/init.php:292
1367 msgstr "Kijelölés törlése"
1369 #: classes/dlg.php:69
1370 msgid "Create profile"
1371 msgstr "Profil létrehozás"
1373 #: classes/dlg.php:92
1374 #: classes/dlg.php:122
1378 #: classes/dlg.php:156
1379 msgid "Remove selected profiles"
1380 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1382 #: classes/dlg.php:158
1383 msgid "Activate profile"
1384 msgstr "Profil aktiválás"
1386 #: classes/dlg.php:168
1387 msgid "Public OPML URL"
1388 msgstr "Publikus OPML URL"
1390 #: classes/dlg.php:173
1391 msgid "Your Public OPML URL is:"
1392 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1394 #: classes/dlg.php:182
1395 #: classes/dlg.php:569
1396 msgid "Generate new URL"
1397 msgstr "Új URL generálás"
1399 #: classes/dlg.php:194
1403 #: classes/dlg.php:200
1404 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1405 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1407 #: classes/dlg.php:204
1408 #: classes/dlg.php:213
1409 msgid "Last update:"
1410 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1412 #: classes/dlg.php:209
1413 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1414 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1416 #: classes/dlg.php:234
1417 #: classes/dlg.php:242
1418 msgid "Feed or site URL"
1419 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1421 #: classes/dlg.php:248
1422 #: classes/dlg.php:713
1423 #: classes/pref/feeds.php:527
1424 #: classes/pref/feeds.php:747
1425 msgid "Place in category:"
1426 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1428 #: classes/dlg.php:256
1429 msgid "Available feeds"
1430 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1432 #: classes/dlg.php:268
1433 #: classes/pref/users.php:155
1434 #: classes/pref/feeds.php:557
1435 #: classes/pref/feeds.php:783
1436 msgid "Authentication"
1439 #: classes/dlg.php:272
1440 #: classes/dlg.php:727
1441 #: classes/pref/users.php:420
1442 #: classes/pref/feeds.php:563
1443 #: classes/pref/feeds.php:787
1447 #: classes/dlg.php:275
1448 #: classes/dlg.php:730
1449 #: classes/pref/prefs.php:202
1450 #: classes/pref/feeds.php:569
1451 #: classes/pref/feeds.php:793
1455 #: classes/dlg.php:285
1456 msgid "This feed requires authentication."
1457 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1459 #: classes/dlg.php:290
1460 #: classes/dlg.php:346
1461 #: classes/dlg.php:748
1463 msgstr "Feliratkozás"
1465 #: classes/dlg.php:293
1467 msgstr "További hírcsatornák"
1469 #: classes/dlg.php:316
1470 #: classes/dlg.php:407
1471 #: classes/pref/users.php:350
1472 #: classes/pref/filters.php:593
1473 #: classes/pref/feeds.php:1224
1478 #: classes/dlg.php:320
1479 msgid "Popular feeds"
1480 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1482 #: classes/dlg.php:321
1483 msgid "Feed archive"
1484 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1486 #: classes/dlg.php:324
1490 #: classes/dlg.php:347
1491 #: classes/pref/users.php:376
1492 #: classes/pref/labels.php:284
1493 #: classes/pref/filters.php:353
1494 #: classes/pref/filters.php:615
1495 #: classes/pref/feeds.php:674
1496 #: plugins/instances/init.php:297
1500 #: classes/dlg.php:358
1504 #: classes/dlg.php:366
1505 msgid "Limit search to:"
1506 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1508 #: classes/dlg.php:382
1510 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1512 #: classes/dlg.php:414
1513 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1514 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1516 #: classes/dlg.php:437
1517 #: classes/dlg.php:648
1518 #: classes/pref/users.php:192
1519 #: classes/pref/labels.php:79
1520 #: classes/pref/filters.php:360
1521 #: classes/pref/feeds.php:700
1522 #: classes/pref/feeds.php:846
1523 #: plugins/nsfw/init.php:86
1524 #: plugins/note/init.php:53
1525 #: plugins/owncloud/init.php:62
1526 #: plugins/instances/init.php:248
1530 #: classes/dlg.php:445
1534 #: classes/dlg.php:514
1535 msgid "Select item(s) by tags"
1536 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1538 #: classes/dlg.php:517
1542 #: classes/dlg.php:519
1546 #: classes/dlg.php:522
1548 msgstr "Minden címke."
1550 #: classes/dlg.php:524
1552 msgstr "Melyik címkék?"
1554 #: classes/dlg.php:537
1555 msgid "Display entries"
1556 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1558 #: classes/dlg.php:549
1559 #: classes/feeds.php:138
1561 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1563 #: classes/dlg.php:560
1564 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1565 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1567 #: classes/dlg.php:589
1568 #: plugins/updater/init.php:327
1570 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1571 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1573 #: classes/dlg.php:597
1574 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1575 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1577 #: classes/dlg.php:601
1578 #: plugins/updater/init.php:331
1579 msgid "See the release notes"
1582 #: classes/dlg.php:603
1586 #: classes/dlg.php:611
1587 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1588 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1590 #: classes/dlg.php:632
1592 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1593 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1595 #: classes/dlg.php:659
1596 #: plugins/instances/init.php:207
1600 #: classes/dlg.php:668
1601 #: plugins/instances/init.php:218
1602 #: plugins/instances/init.php:315
1603 msgid "Instance URL"
1604 msgstr "Példány URL"
1606 #: classes/dlg.php:678
1607 #: plugins/instances/init.php:229
1609 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1611 #: classes/dlg.php:681
1612 #: plugins/instances/init.php:232
1613 #: plugins/instances/init.php:316
1615 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1617 #: classes/dlg.php:685
1618 #: plugins/instances/init.php:236
1619 msgid "Use one access key for both linked instances."
1620 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1622 #: classes/dlg.php:693
1623 #: plugins/instances/init.php:244
1624 msgid "Generate new key"
1625 msgstr "Új kulcs generálása"
1627 #: classes/dlg.php:697
1629 msgstr "Link létrehozás"
1631 #: classes/dlg.php:710
1632 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1633 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1635 #: classes/dlg.php:719
1636 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1637 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1639 #: classes/dlg.php:741
1640 msgid "Feeds require authentication."
1641 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1643 #: classes/feeds.php:68
1644 msgid "Visit the website"
1645 msgstr "Weboldal megtekintése"
1647 #: classes/feeds.php:83
1648 msgid "View as RSS feed"
1649 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1651 #: classes/feeds.php:91
1653 msgstr "Kiválasztás:"
1655 #: classes/feeds.php:94
1659 #: classes/feeds.php:101
1663 #: classes/feeds.php:103
1664 msgid "Selection toggle:"
1665 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1667 #: classes/feeds.php:109
1669 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1671 #: classes/feeds.php:112
1673 msgstr "Pontszám megadás"
1675 #: classes/feeds.php:115
1679 #: classes/feeds.php:117
1681 msgstr "Visszalépés"
1683 #: classes/feeds.php:118
1684 #: classes/pref/filters.php:246
1685 #: classes/pref/filters.php:294
1686 #: classes/pref/filters.php:688
1687 #: classes/pref/filters.php:715
1691 #: classes/feeds.php:125
1692 #: classes/feeds.php:130
1693 #: plugins/mailto/init.php:28
1694 #: plugins/mail/init.php:28
1695 msgid "Forward by email"
1696 msgstr "Továbbítás emaiben"
1698 #: classes/feeds.php:134
1700 msgstr "Hírcsatorna:"
1702 #: classes/feeds.php:201
1703 #: classes/feeds.php:793
1704 msgid "Feed not found."
1705 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1707 #: classes/feeds.php:498
1708 msgid "mark as read"
1709 msgstr "olvasottként jelöl"
1711 #: classes/feeds.php:549
1712 msgid "Collapse article"
1713 msgstr "Hír bezárása"
1715 #: classes/feeds.php:694
1716 msgid "No unread articles found to display."
1717 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1719 #: classes/feeds.php:697
1720 msgid "No updated articles found to display."
1721 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1723 #: classes/feeds.php:700
1724 msgid "No starred articles found to display."
1725 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1727 #: classes/feeds.php:704
1728 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1730 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1731 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1733 #: classes/feeds.php:706
1734 msgid "No articles found to display."
1735 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1737 #: classes/feeds.php:721
1738 #: classes/feeds.php:909
1740 msgid "Feeds last updated at %s"
1741 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1743 #: classes/feeds.php:731
1744 #: classes/feeds.php:919
1745 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1746 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1748 #: classes/feeds.php:899
1749 msgid "No feed selected."
1750 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1752 #: classes/backend.php:34
1753 msgid "Keyboard Shortcuts"
1754 msgstr "Billentyűparancsok"
1756 #: classes/backend.php:57
1760 #: classes/backend.php:60
1764 #: classes/backend.php:84
1765 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1766 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1768 #: classes/backend.php:99
1769 msgid "Help topic not found."
1770 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1772 #: classes/opml.php:28
1773 #: classes/opml.php:33
1774 msgid "OPML Utility"
1775 msgstr "OMPL-segédprogram"
1777 #: classes/opml.php:37
1778 msgid "Importing OPML..."
1779 msgstr "OPML importálás..."
1781 #: classes/opml.php:41
1782 msgid "Return to preferences"
1783 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1785 #: classes/opml.php:270
1787 msgid "Adding feed: %s"
1788 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1790 #: classes/opml.php:281
1792 msgid "Duplicate feed: %s"
1793 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1795 #: classes/opml.php:295
1797 msgid "Adding label %s"
1798 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1800 #: classes/opml.php:298
1802 msgid "Duplicate label: %s"
1803 msgstr "Dupla címke: %s"
1805 #: classes/opml.php:310
1807 msgid "Setting preference key %s to %s"
1808 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1810 #: classes/opml.php:339
1811 msgid "Adding filter..."
1812 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1814 #: classes/opml.php:416
1816 msgid "Processing category: %s"
1817 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1819 #: classes/opml.php:468
1820 msgid "Error: please upload OPML file."
1821 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1823 #: classes/opml.php:475
1824 msgid "Error while parsing document."
1825 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1827 #: classes/pref/users.php:6
1828 #: plugins/instances/init.php:157
1829 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1830 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1832 #: classes/pref/users.php:27
1833 msgid "User details"
1834 msgstr "Felhasználói adatok"
1836 #: classes/pref/users.php:41
1837 msgid "User not found"
1838 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1840 #: classes/pref/users.php:60
1841 #: classes/pref/users.php:422
1843 msgstr "Regisztrált"
1845 #: classes/pref/users.php:61
1846 msgid "Last logged in"
1847 msgstr "Utolsó belépés"
1849 #: classes/pref/users.php:68
1850 msgid "Subscribed feeds count"
1851 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1853 #: classes/pref/users.php:72
1854 msgid "Subscribed feeds"
1855 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1857 #: classes/pref/users.php:122
1859 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1861 #: classes/pref/users.php:158
1862 msgid "Access level: "
1863 msgstr "Hozzáférési szint:"
1865 #: classes/pref/users.php:171
1866 msgid "Change password to"
1867 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1869 #: classes/pref/users.php:177
1870 #: classes/pref/feeds.php:577
1871 #: classes/pref/feeds.php:799
1873 msgstr "Beállítások"
1875 #: classes/pref/users.php:180
1879 #: classes/pref/users.php:258
1881 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1882 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1884 #: classes/pref/users.php:265
1886 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1887 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1889 #: classes/pref/users.php:269
1891 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1892 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1894 #: classes/pref/users.php:291
1895 #, fuzzy, php-format
1896 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1898 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1899 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1901 #: classes/pref/users.php:293
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1905 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1906 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1908 #: classes/pref/users.php:317
1909 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1910 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1912 #: classes/pref/users.php:368
1914 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1916 #: classes/pref/users.php:372
1920 #: classes/pref/users.php:374
1921 #: classes/pref/filters.php:612
1922 #: plugins/instances/init.php:296
1924 msgstr "Szerkesztés"
1926 #: classes/pref/users.php:421
1927 msgid "Access Level"
1928 msgstr "Hozzáférési szint"
1930 #: classes/pref/users.php:423
1932 msgstr "Utolsó belépés"
1934 #: classes/pref/users.php:444
1935 #: plugins/instances/init.php:337
1936 msgid "Click to edit"
1937 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1939 #: classes/pref/users.php:464
1940 msgid "No users defined."
1941 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1943 #: classes/pref/users.php:466
1944 msgid "No matching users found."
1945 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1947 #: classes/pref/labels.php:22
1951 #: classes/pref/labels.php:37
1955 #: classes/pref/labels.php:42
1959 #: classes/pref/labels.php:42
1963 #: classes/pref/labels.php:232
1965 msgid "Created label <b>%s</b>"
1966 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1968 #: classes/pref/labels.php:287
1969 msgid "Clear colors"
1970 msgstr "Színek visszaállítása"
1972 #: classes/pref/filters.php:60
1973 msgid "Articles matching this filter:"
1974 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1976 #: classes/pref/filters.php:97
1977 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1978 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1980 #: classes/pref/filters.php:101
1981 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1982 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1984 #: classes/pref/filters.php:229
1985 #: classes/pref/filters.php:671
1986 #: classes/pref/filters.php:786
1990 #: classes/pref/filters.php:243
1991 #: classes/pref/filters.php:291
1992 #: classes/pref/filters.php:685
1993 #: classes/pref/filters.php:712
1997 #: classes/pref/filters.php:277
1998 #: classes/pref/filters.php:698
1999 msgid "Apply actions"
2000 msgstr "Műveletek alkalmazása"
2002 #: classes/pref/filters.php:327
2003 #: classes/pref/filters.php:727
2005 msgstr "Engedélyezve"
2007 #: classes/pref/filters.php:336
2008 #: classes/pref/filters.php:730
2009 msgid "Match any rule"
2010 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2012 #: classes/pref/filters.php:345
2013 #: classes/pref/filters.php:733
2015 msgid "Inverse matching"
2016 msgstr "Fordított kijelölés"
2018 #: classes/pref/filters.php:357
2019 #: classes/pref/filters.php:740
2023 #: classes/pref/filters.php:390
2028 #: classes/pref/filters.php:389
2029 #, fuzzy, php-format
2030 msgid "%s on %s in %s %s"
2031 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
2033 #: classes/pref/filters.php:609
2037 #: classes/pref/filters.php:619
2038 #: classes/pref/feeds.php:1283
2039 msgid "Rescore articles"
2040 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2042 #: classes/pref/filters.php:743
2046 #: classes/pref/filters.php:798
2047 msgid "Inverse regular expression matching"
2050 #: classes/pref/filters.php:800
2052 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2054 #: classes/pref/filters.php:806
2055 #: js/PrefFilterTree.js:29
2056 #: plugins/digest/digest.js:241
2060 #: classes/pref/filters.php:819
2062 msgstr "Szabály mentés"
2064 #: classes/pref/filters.php:819
2065 #: js/functions.js:1078
2067 msgstr "Szabály hozzáadás"
2069 #: classes/pref/filters.php:842
2070 msgid "Perform Action"
2073 #: classes/pref/filters.php:868
2074 msgid "with parameters:"
2077 #: classes/pref/filters.php:886
2079 msgstr "Művelet mentés"
2081 #: classes/pref/filters.php:886
2082 #: js/functions.js:1104
2084 msgstr "Művelet hozzáadás"
2086 #: classes/pref/prefs.php:17
2087 msgid "Old password cannot be blank."
2088 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2090 #: classes/pref/prefs.php:22
2091 msgid "New password cannot be blank."
2092 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2094 #: classes/pref/prefs.php:27
2095 msgid "Entered passwords do not match."
2096 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2098 #: classes/pref/prefs.php:37
2099 msgid "Function not supported by authentication module."
2100 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2102 #: classes/pref/prefs.php:69
2103 msgid "The configuration was saved."
2104 msgstr "Beállítások elmentve."
2106 #: classes/pref/prefs.php:83
2108 msgid "Unknown option: %s"
2109 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2111 #: classes/pref/prefs.php:97
2112 msgid "Your personal data has been saved."
2113 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2115 #: classes/pref/prefs.php:137
2116 msgid "Personal data / Authentication"
2117 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2119 #: classes/pref/prefs.php:157
2120 msgid "Personal data"
2121 msgstr "Személyes adatok"
2123 #: classes/pref/prefs.php:167
2127 #: classes/pref/prefs.php:171
2131 #: classes/pref/prefs.php:177
2132 msgid "Access level"
2133 msgstr "Hozzáférési szint"
2135 #: classes/pref/prefs.php:187
2137 msgstr "Adatok mentése"
2139 #: classes/pref/prefs.php:209
2140 msgid "Your password is at default value, please change it."
2141 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2143 #: classes/pref/prefs.php:236
2144 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2147 #: classes/pref/prefs.php:241
2148 msgid "Old password"
2149 msgstr "Régi jelszó"
2151 #: classes/pref/prefs.php:244
2152 msgid "New password"
2155 #: classes/pref/prefs.php:249
2156 msgid "Confirm password"
2157 msgstr "Jelszó még egyszer"
2159 #: classes/pref/prefs.php:259
2160 msgid "Change password"
2161 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2163 #: classes/pref/prefs.php:265
2164 msgid "One time passwords / Authenticator"
2165 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2167 #: classes/pref/prefs.php:269
2168 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2171 #: classes/pref/prefs.php:294
2172 #: classes/pref/prefs.php:345
2173 msgid "Enter your password"
2174 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2176 #: classes/pref/prefs.php:305
2178 msgstr "OTP letiltása"
2180 #: classes/pref/prefs.php:311
2181 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2182 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2184 #: classes/pref/prefs.php:313
2185 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2186 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2188 #: classes/pref/prefs.php:354
2189 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2190 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2192 #: classes/pref/prefs.php:362
2194 msgstr "OTP engedélyezése"
2196 #: classes/pref/prefs.php:404
2197 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2200 #: classes/pref/prefs.php:493
2202 msgstr "Testreszabás"
2204 #: classes/pref/prefs.php:552
2206 msgstr "Regisztráció"
2208 #: classes/pref/prefs.php:556
2212 #: classes/pref/prefs.php:562
2214 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2215 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2217 #: classes/pref/prefs.php:595
2218 msgid "Save configuration"
2219 msgstr "Beállítások mentése"
2221 #: classes/pref/prefs.php:598
2222 msgid "Manage profiles"
2223 msgstr "Profilok kezelése"
2225 #: classes/pref/prefs.php:601
2226 msgid "Reset to defaults"
2227 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2229 #: classes/pref/prefs.php:613
2230 msgid "Show additional preferences"
2231 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2233 #: classes/pref/prefs.php:625
2234 #: classes/pref/prefs.php:627
2238 #: classes/pref/prefs.php:629
2239 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2242 #: classes/pref/prefs.php:655
2243 msgid "System plugins"
2244 msgstr "Rendszer beépülők"
2246 #: classes/pref/prefs.php:659
2247 #: classes/pref/prefs.php:708
2251 #: classes/pref/prefs.php:660
2252 #: classes/pref/prefs.php:709
2256 #: classes/pref/prefs.php:661
2257 #: classes/pref/prefs.php:710
2261 #: classes/pref/prefs.php:662
2262 #: classes/pref/prefs.php:711
2266 #: classes/pref/prefs.php:695
2267 #: classes/pref/prefs.php:746
2269 msgstr "Adatok törlése"
2271 #: classes/pref/prefs.php:704
2272 msgid "User plugins"
2273 msgstr "Felhasználói beépülők"
2275 #: classes/pref/prefs.php:761
2276 msgid "Enable selected plugins"
2277 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2279 #: classes/pref/prefs.php:816
2280 #: classes/pref/prefs.php:834
2281 msgid "Incorrect password"
2282 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2284 #: classes/pref/feeds.php:12
2285 msgid "Check to enable field"
2286 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2288 #: classes/pref/feeds.php:58
2289 #: classes/pref/feeds.php:175
2290 #: classes/pref/feeds.php:217
2291 #: classes/pref/feeds.php:223
2292 #: classes/pref/feeds.php:248
2293 #, fuzzy, php-format
2295 msgid_plural "(%d feeds)"
2296 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2297 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2299 #: classes/pref/feeds.php:494
2301 msgstr "Hírcsatorna címe"
2303 #: classes/pref/feeds.php:550
2304 #: classes/pref/feeds.php:774
2305 msgid "Article purging:"
2306 msgstr "Régi hírek törlése:"
2308 #: classes/pref/feeds.php:573
2309 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2310 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2312 #: classes/pref/feeds.php:589
2313 #: classes/pref/feeds.php:803
2314 msgid "Hide from Popular feeds"
2315 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2317 #: classes/pref/feeds.php:601
2318 #: classes/pref/feeds.php:809
2319 msgid "Include in e-mail digest"
2320 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2322 #: classes/pref/feeds.php:614
2323 #: classes/pref/feeds.php:815
2324 msgid "Always display image attachments"
2325 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2327 #: classes/pref/feeds.php:627
2328 #: classes/pref/feeds.php:823
2329 msgid "Do not embed images"
2330 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2332 #: classes/pref/feeds.php:640
2333 #: classes/pref/feeds.php:831
2334 msgid "Cache images locally"
2335 msgstr "Képek helyi tárolása"
2337 #: classes/pref/feeds.php:652
2338 #: classes/pref/feeds.php:837
2339 msgid "Mark updated articles as unread"
2340 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2342 #: classes/pref/feeds.php:658
2346 #: classes/pref/feeds.php:672
2350 #: classes/pref/feeds.php:691
2351 msgid "Resubscribe to push updates"
2352 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2354 #: classes/pref/feeds.php:698
2355 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2356 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2358 #: classes/pref/feeds.php:713
2359 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2360 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1077
2363 #: classes/pref/feeds.php:1130
2367 #: classes/pref/feeds.php:1185
2368 msgid "Feeds with errors"
2369 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1205
2372 msgid "Inactive feeds"
2373 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1242
2376 msgid "Edit selected feeds"
2377 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1244
2380 #: classes/pref/feeds.php:1258
2381 msgid "Reset sort order"
2382 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2384 #: classes/pref/feeds.php:1246
2386 msgid "Batch subscribe"
2387 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1251
2393 #: classes/pref/feeds.php:1254
2394 msgid "Add category"
2395 msgstr "Kategória hozzáadás"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1256
2398 msgid "(Un)hide empty categories"
2399 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1260
2402 msgid "Remove selected"
2403 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1274
2406 msgid "More actions..."
2407 msgstr "További műveletek..."
2409 #: classes/pref/feeds.php:1278
2410 msgid "Manual purge"
2411 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1282
2414 msgid "Clear feed data"
2415 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1333
2421 #: classes/pref/feeds.php:1335
2422 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2423 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2425 #: classes/pref/feeds.php:1337
2426 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2427 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2429 #: classes/pref/feeds.php:1350
2430 msgid "Import my OPML"
2431 msgstr "OPML importálása"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1354
2437 #: classes/pref/feeds.php:1356
2438 msgid "Include settings"
2439 msgstr "Beállításokkal együtt"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1360
2443 msgstr "Exportálás OPML-be"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1364
2446 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2447 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2449 #: classes/pref/feeds.php:1366
2450 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2451 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2453 #: classes/pref/feeds.php:1369
2454 msgid "Display published OPML URL"
2455 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1379
2458 msgid "Firefox integration"
2459 msgstr "Firefox integráció"
2461 #: classes/pref/feeds.php:1381
2462 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2463 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1388
2466 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2467 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2469 #: classes/pref/feeds.php:1396
2470 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2471 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1398
2474 msgid "Published articles and generated feeds"
2475 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1400
2478 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2479 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2481 #: classes/pref/feeds.php:1406
2483 msgstr "URL megjelenítés"
2485 #: classes/pref/feeds.php:1409
2486 msgid "Clear all generated URLs"
2487 msgstr "Minden generált URL törlése"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1411
2490 msgid "Articles shared by URL"
2491 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1413
2494 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2495 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2497 #: classes/pref/feeds.php:1416
2498 msgid "Unshare all articles"
2499 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2501 #: classes/pref/feeds.php:1494
2502 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2503 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2505 #: classes/pref/feeds.php:1531
2506 #: classes/pref/feeds.php:1600
2507 msgid "Click to edit feed"
2508 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2510 #: classes/pref/feeds.php:1549
2511 #: classes/pref/feeds.php:1620
2512 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2513 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2515 #: classes/pref/feeds.php:1560
2516 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2517 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2519 #: plugins/pocket/init.php:30
2523 #: plugins/digest/digest_body.php:45
2525 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2527 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2528 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2529 "\t\t\tböngészője beállításait."
2531 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2532 msgid "Back to feeds"
2533 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2535 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2539 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2540 msgid "Regular version"
2541 msgstr "Alap változat"
2543 #: plugins/close_button/init.php:24
2544 msgid "Close article"
2545 msgstr "Hír bezárása"
2547 #: plugins/nsfw/init.php:32
2548 #: plugins/nsfw/init.php:43
2549 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2550 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2552 #: plugins/nsfw/init.php:53
2554 msgstr "NSFW beépülő"
2556 #: plugins/nsfw/init.php:80
2557 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2558 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2560 #: plugins/nsfw/init.php:101
2561 msgid "Configuration saved."
2562 msgstr "Beállítások elmentve."
2564 #: plugins/pinterest/init.php:29
2568 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2569 msgid "Please enter your one time password:"
2570 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2572 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2573 msgid "Password has been changed."
2574 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2576 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2577 msgid "Old password is incorrect."
2578 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2580 #: plugins/mailto/init.php:52
2581 #: plugins/mailto/init.php:58
2582 #: plugins/mail/init.php:71
2583 #: plugins/mail/init.php:77
2585 msgstr "[Továbbítva]"
2587 #: plugins/mailto/init.php:52
2588 #: plugins/mail/init.php:71
2589 msgid "Multiple articles"
2590 msgstr "Többszörös hírek"
2592 #: plugins/mailto/init.php:74
2593 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2594 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2596 #: plugins/mailto/init.php:78
2597 msgid "Forward selected article(s) by email."
2598 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2600 #: plugins/mailto/init.php:81
2601 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2602 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2604 #: plugins/mailto/init.php:86
2605 msgid "Close this dialog"
2606 msgstr "Ablak bezárása"
2608 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2609 msgid "Bookmarklets"
2612 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2613 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2614 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2616 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2618 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2619 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2621 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2622 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2623 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2625 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2626 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2629 #: plugins/import_export/init.php:64
2630 msgid "Import and export"
2631 msgstr "Import és export"
2633 #: plugins/import_export/init.php:66
2634 msgid "Article archive"
2635 msgstr "Hír archívum"
2637 #: plugins/import_export/init.php:68
2638 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2639 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2641 #: plugins/import_export/init.php:71
2642 msgid "Export my data"
2643 msgstr "Adataim expotálása"
2645 #: plugins/import_export/init.php:87
2649 #: plugins/import_export/init.php:221
2650 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2651 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2653 #: plugins/import_export/init.php:226
2654 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2655 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2657 #: plugins/import_export/init.php:385
2661 #: plugins/import_export/init.php:386
2662 #, fuzzy, php-format
2663 msgid "%d article processed, "
2664 msgid_plural "%d articles processed, "
2665 msgstr[0] "Megjegyzés"
2666 msgstr[1] "Megjegyzés"
2668 #: plugins/import_export/init.php:387
2670 msgid "%d imported, "
2671 msgid_plural "%d imported, "
2675 #: plugins/import_export/init.php:388
2676 #, fuzzy, php-format
2677 msgid "%d feed created."
2678 msgid_plural "%d feeds created."
2679 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2680 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2682 #: plugins/import_export/init.php:393
2683 msgid "Could not load XML document."
2684 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2686 #: plugins/import_export/init.php:405
2687 msgid "Prepare data"
2688 msgstr "Adatok előkészítése"
2690 #: plugins/import_export/init.php:426
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2694 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2695 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2697 #: plugins/mail/init.php:92
2701 #: plugins/mail/init.php:101
2705 #: plugins/mail/init.php:114
2709 #: plugins/mail/init.php:130
2711 msgstr "Email küldés"
2713 #: plugins/note/init.php:28
2714 #: plugins/note/note.js:11
2715 msgid "Edit article note"
2718 #: plugins/example/init.php:38
2719 msgid "Example Pane"
2720 msgstr "Példa ablak"
2722 #: plugins/example/init.php:69
2723 msgid "Sample value"
2724 msgstr "Példa érték"
2726 #: plugins/example/init.php:75
2728 msgstr "Érték megadás"
2730 #: plugins/identica/init.php:29
2731 msgid "Share on identi.ca"
2732 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2734 #: plugins/owncloud/init.php:35
2738 #: plugins/owncloud/init.php:59
2739 msgid "Owncloud url"
2740 msgstr "OwnCloud URL"
2742 #: plugins/owncloud/init.php:74
2743 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2744 msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
2746 #: plugins/instances/init.php:144
2750 #: plugins/instances/init.php:295
2751 msgid "Link instance"
2752 msgstr "Link példány"
2754 #: plugins/instances/init.php:307
2755 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2756 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2758 #: plugins/instances/init.php:317
2759 msgid "Last connected"
2760 msgstr "Utoljára belépve"
2762 #: plugins/instances/init.php:318
2766 #: plugins/instances/init.php:319
2767 msgid "Stored feeds"
2768 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2770 #: plugins/share/init.php:27
2771 msgid "Share by URL"
2772 msgstr "Megosztás URL-el"
2774 #: plugins/share/init.php:49
2775 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2776 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2778 #: plugins/flattr/init.php:30
2779 msgid "Flattr this article."
2780 msgstr "Flattr támogatás."
2782 #: plugins/googleplus/init.php:29
2783 msgid "Share on Google+"
2784 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2786 #: plugins/updater/init.php:317
2787 #: plugins/updater/init.php:334
2788 #: plugins/updater/updater.js:10
2789 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2790 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2792 #: plugins/updater/init.php:337
2793 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2794 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2796 #: plugins/updater/init.php:347
2797 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2798 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2800 #: plugins/updater/init.php:350
2801 msgid "Ready to update."
2802 msgstr "Frissítésre kész."
2804 #: plugins/updater/init.php:355
2805 msgid "Start update"
2806 msgstr "Frissítés indtása"
2808 #: plugins/tweet/init.php:29
2809 msgid "Share on Twitter"
2810 msgstr "Megosztás az Twitteren"
2812 #: js/feedlist.js:213
2813 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2814 msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2816 #: js/feedlist.js:415
2817 #: js/feedlist.js:430
2818 #: plugins/digest/digest.js:25
2819 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2820 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2822 #: js/functions.js:91
2823 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2824 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2826 #: js/functions.js:627
2827 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2828 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2830 #: js/functions.js:630
2831 msgid "Date syntax is incorrect."
2832 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2834 #: js/functions.js:733
2835 msgid "Upload complete."
2838 #: js/functions.js:757
2839 msgid "Remove stored feed icon?"
2840 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2842 #: js/functions.js:762
2844 msgid "Removing feed icon..."
2845 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2847 #: js/functions.js:767
2849 msgid "Feed icon removed."
2850 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2852 #: js/functions.js:789
2853 msgid "Please select an image file to upload."
2854 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2856 #: js/functions.js:791
2857 msgid "Upload new icon for this feed?"
2858 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2860 #: js/functions.js:792
2862 msgid "Uploading, please wait..."
2863 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2865 #: js/functions.js:808
2866 msgid "Please enter label caption:"
2867 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2869 #: js/functions.js:813
2870 msgid "Can't create label: missing caption."
2871 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2873 #: js/functions.js:856
2874 msgid "Subscribe to Feed"
2875 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2877 #: js/functions.js:883
2878 msgid "Subscribed to %s"
2879 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2881 #: js/functions.js:888
2882 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2883 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2885 #: js/functions.js:891
2886 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2887 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2889 #: js/functions.js:944
2890 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2891 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2893 #: js/functions.js:948
2894 msgid "You are already subscribed to this feed."
2895 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2897 #: js/functions.js:1078
2899 msgstr "Szabály szerkesztése"
2901 #: js/functions.js:1104
2903 msgstr "Művelet szerkesztése"
2905 #: js/functions.js:1141
2906 msgid "Create Filter"
2907 msgstr "Szűrő létrehozás"
2909 #: js/functions.js:1256
2910 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2911 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2913 #: js/functions.js:1267
2915 msgid "Subscription reset."
2916 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2918 #: js/functions.js:1277
2920 msgid "Unsubscribe from %s?"
2921 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2923 #: js/functions.js:1280
2924 msgid "Removing feed..."
2927 #: js/functions.js:1386
2928 msgid "Please enter category title:"
2929 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2931 #: js/functions.js:1417
2932 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2933 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2935 #: js/functions.js:1421
2937 msgid "Trying to change address..."
2940 #: js/functions.js:1608
2943 msgid "You can't edit this kind of feed."
2944 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2946 #: js/functions.js:1623
2948 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2950 #: js/functions.js:1629
2954 msgid "Saving data..."
2955 msgstr "Adatok mentése"
2957 #: js/functions.js:1661
2959 msgstr "További hírcsatornák"
2961 #: js/functions.js:1722
2962 #: js/functions.js:1832
2970 msgid "No feeds are selected."
2971 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2973 #: js/functions.js:1764
2974 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2975 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2977 #: js/functions.js:1803
2978 msgid "Feeds with update errors"
2979 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2981 #: js/functions.js:1814
2983 msgid "Remove selected feeds?"
2984 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2986 #: js/functions.js:1817
2989 msgid "Removing selected feeds..."
2990 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2992 #: js/functions.js:1915
2996 #: js/PrefFeedTree.js:47
2997 msgid "Edit category"
2998 msgstr "Kategória szerkesztése"
3000 #: js/PrefFeedTree.js:54
3001 msgid "Remove category"
3002 msgstr "Kategória eltávolítása"
3004 #: js/PrefFilterTree.js:32
3009 msgid "Please enter login:"
3010 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3013 msgid "Can't create user: no login specified."
3014 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3018 msgid "Adding user..."
3019 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3023 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3026 msgid "Remove filter?"
3027 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3031 msgid "Removing filter..."
3032 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3035 msgid "Remove selected labels?"
3036 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3040 msgid "Removing selected labels..."
3041 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3045 msgid "No labels are selected."
3046 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3049 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3050 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3054 msgid "Removing selected users..."
3055 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3061 msgid "No users are selected."
3062 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3065 msgid "Remove selected filters?"
3066 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3070 msgid "Removing selected filters..."
3071 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3076 msgid "No filters are selected."
3077 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3080 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3081 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3085 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3086 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3089 msgid "Please select only one feed."
3090 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3093 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3094 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3098 msgid "Clearing selected feed..."
3099 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3102 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3103 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3107 msgid "Purging selected feed..."
3108 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3111 msgid "Login field cannot be blank."
3112 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3116 msgid "Saving user..."
3117 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3122 msgid "Please select only one user."
3123 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3126 msgid "Reset password of selected user?"
3127 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3131 msgid "Resetting password for selected user..."
3132 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3135 msgid "Please select only one filter."
3136 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3139 msgid "Combine selected filters?"
3140 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3144 msgid "Joining filters..."
3145 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3148 msgid "Edit Multiple Feeds"
3149 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3152 msgid "Save changes to selected feeds?"
3153 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3157 msgstr "OPML importálás"
3160 msgid "Please choose an OPML file first."
3161 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3164 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3166 msgid "Importing, please wait..."
3167 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3170 msgid "Reset to defaults?"
3171 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3174 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3175 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3179 msgid "Removing category..."
3180 msgstr "Kategória eltávolítása"
3183 msgid "Remove selected categories?"
3184 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3188 msgid "Removing selected categories..."
3189 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3192 msgid "No categories are selected."
3193 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3196 msgid "Category title:"
3197 msgstr "Kategória címe:"
3201 msgid "Creating category..."
3202 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3205 msgid "Feeds without recent updates"
3206 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3209 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3210 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3214 msgid "Clearing feed..."
3215 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3218 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3219 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3223 msgid "Rescoring selected feeds..."
3224 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3227 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3228 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3232 msgid "Rescoring feeds..."
3233 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3236 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3237 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3240 msgid "Settings Profiles"
3241 msgstr "Beállítási profilok"
3244 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3245 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3249 msgid "Removing selected profiles..."
3250 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3253 msgid "No profiles are selected."
3254 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3258 msgid "Activate selected profile?"
3259 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3263 msgid "Please choose a profile to activate."
3264 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3268 msgid "Creating profile..."
3269 msgstr "Profil létrehozás"
3272 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3273 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3277 msgid "Clearing URLs..."
3282 msgid "Generated URLs cleared."
3283 msgstr "Új URL generálás"
3286 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3287 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3290 msgid "Shared URLs cleared."
3294 msgid "Label Editor"
3295 msgstr "Címke Szerkesztő"
3298 msgid "Subscribing to feeds..."
3299 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3302 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3303 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3306 msgid "Mark all articles as read?"
3307 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3311 msgid "Marking all feeds as read..."
3312 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3315 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3316 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3320 msgid "Please select some feed first."
3321 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3324 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3325 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3328 msgid "Rescore articles in %s?"
3329 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3333 msgid "Rescoring articles..."
3334 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3337 msgid "Please enable mail plugin first."
3338 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3341 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3342 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3345 msgid "New version available!"
3346 msgstr "Új verzió érhető el."
3348 #: js/viewfeed.js:106
3349 msgid "Cancel search"
3350 msgstr "Keresés megszakítása"
3352 #: js/viewfeed.js:439
3353 #: plugins/digest/digest.js:257
3354 #: plugins/digest/digest.js:694
3355 msgid "Unstar article"
3356 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3358 #: js/viewfeed.js:444
3359 #: plugins/digest/digest.js:259
3360 #: plugins/digest/digest.js:698
3361 msgid "Star article"
3362 msgstr "Hír csillagozása"
3364 #: js/viewfeed.js:477
3365 #: plugins/digest/digest.js:262
3366 #: plugins/digest/digest.js:729
3367 msgid "Unpublish article"
3368 msgstr "Publikálás visszavonása"
3370 #: js/viewfeed.js:690
3371 #: js/viewfeed.js:718
3372 #: js/viewfeed.js:745
3373 #: js/viewfeed.js:807
3374 #: js/viewfeed.js:839
3375 #: js/viewfeed.js:976
3376 #: js/viewfeed.js:1019
3377 #: js/viewfeed.js:1069
3378 #: js/viewfeed.js:2072
3379 #: plugins/mailto/init.js:7
3380 #: plugins/mail/mail.js:7
3381 msgid "No articles are selected."
3382 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3384 #: js/viewfeed.js:956
3385 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3386 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3388 #: js/viewfeed.js:984
3390 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3391 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3392 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3393 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3395 #: js/viewfeed.js:986
3397 msgid "Delete %d selected article?"
3398 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3399 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3400 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3402 #: js/viewfeed.js:1028
3404 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3405 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3406 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3407 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3409 #: js/viewfeed.js:1031
3411 msgid "Move %d archived article back?"
3412 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3413 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3414 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3416 #: js/viewfeed.js:1075
3418 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3419 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3420 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3421 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3423 #: js/viewfeed.js:1099
3424 msgid "Edit article Tags"
3425 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3427 #: js/viewfeed.js:1105
3429 msgid "Saving article tags..."
3430 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3432 #: js/viewfeed.js:1340
3433 msgid "No article is selected."
3434 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3436 #: js/viewfeed.js:1375
3437 msgid "No articles found to mark"
3438 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3440 #: js/viewfeed.js:1377
3442 msgid "Mark %d article as read?"
3443 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3444 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3445 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3447 #: js/viewfeed.js:1883
3448 msgid "Open original article"
3449 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3451 #: js/viewfeed.js:1889
3452 msgid "Display article URL"
3453 msgstr "URL megjelenítése"
3455 #: js/viewfeed.js:1959
3456 msgid "Remove label"
3457 msgstr "Címke eltávolítás"
3459 #: js/viewfeed.js:1983
3461 msgstr "Lejátszás..."
3463 #: js/viewfeed.js:1984
3464 msgid "Click to pause"
3465 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3467 #: js/viewfeed.js:2041
3468 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3469 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3471 #: js/viewfeed.js:2083
3472 msgid "Please enter new score for this article:"
3473 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3475 #: js/viewfeed.js:2116
3476 msgid "Article URL:"
3479 #: plugins/digest/digest.js:71
3481 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3482 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3483 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3484 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3486 #: plugins/digest/digest.js:289
3487 msgid "Error: unable to load article."
3488 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3490 #: plugins/digest/digest.js:447
3491 msgid "Click to expand article."
3492 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3494 #: plugins/digest/digest.js:518
3497 msgid_plural "%d more..."
3498 msgstr[0] "%d további..."
3499 msgstr[1] "%d további..."
3501 #: plugins/digest/digest.js:525
3502 msgid "No unread feeds."
3503 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3505 #: plugins/digest/digest.js:632
3506 msgid "Load more..."
3507 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3509 #: plugins/embed_original/init.js:6
3510 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3511 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3513 #: plugins/mailto/init.js:21
3514 #: plugins/mail/mail.js:21
3515 msgid "Forward article by email"
3516 msgstr "Továbbítás emaiben"
3518 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3520 msgstr "Adatok exportálása"
3522 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3524 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3525 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3526 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3527 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3529 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3531 msgstr "Adatok importálása"
3533 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3534 msgid "Please choose the file first."
3535 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3537 #: plugins/note/note.js:17
3539 msgid "Saving article note..."
3542 #: plugins/instances/instances.js:10
3543 msgid "Link Instance"
3544 msgstr "Példány linkelés"
3546 #: plugins/instances/instances.js:73
3547 msgid "Edit Instance"
3548 msgstr "Pédány szerkesztés"
3550 #: plugins/instances/instances.js:122
3551 msgid "Remove selected instances?"
3552 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3554 #: plugins/instances/instances.js:125
3556 msgid "Removing selected instances..."
3557 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3559 #: plugins/instances/instances.js:139
3560 #: plugins/instances/instances.js:151
3561 msgid "No instances are selected."
3562 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3564 #: plugins/instances/instances.js:156
3565 msgid "Please select only one instance."
3566 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3568 #: plugins/share/share.js:10
3569 msgid "Share article by URL"
3570 msgstr "Megosztás URL-el"
3572 #: plugins/updater/updater.js:58
3573 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3574 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3577 #~ msgstr "Frissített"
3579 #~ msgid "Open regular version"
3580 #~ msgstr "Szokásos verzió használata"
3583 #~ msgstr "Kezdőlap"
3585 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3586 #~ msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
3588 #~ msgid "Enable categories"
3589 #~ msgstr "Kategóriák engedélyezése"
3597 #~ msgid "Browse categories like folders"
3598 #~ msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
3600 #~ msgid "Show images in posts"
3601 #~ msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
3603 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3604 #~ msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
3606 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3607 #~ msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
3610 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3612 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3613 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3615 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3616 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3618 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3619 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3627 #~ msgid "Comments?"
3628 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3633 #~ msgid "Move between feeds"
3634 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3636 #~ msgid "Move between articles"
3637 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3639 #~ msgid "Active article actions"
3640 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3642 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3643 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3645 #~ msgid "Scroll article content"
3646 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3648 #~ msgid "Other actions"
3649 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3651 #~ msgid "Display this help dialog"
3652 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3655 #~ msgid "Multiple articles actions"
3656 #~ msgstr "Az összes hír"
3658 #~ msgid "Select starred articles"
3659 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3661 #~ msgid "Feed actions"
3662 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3664 #~ msgid "Mark feed as read"
3665 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3667 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3668 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3670 #~ msgid "Press any key to close this window."
3671 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3674 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3676 #~ msgid "Panel actions"
3677 #~ msgstr "Panelműveletek"
3679 #~ msgid "Top 25 feeds"
3680 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3682 #~ msgid "Edit feed categories"
3683 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3685 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3686 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3688 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3689 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3691 #~ msgid "Open article in new tab"
3692 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3694 #~ msgid "Select theme"
3695 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3697 #~ msgid "Right-to-left content"
3698 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3700 #~ msgid "Cache content locally"
3701 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3703 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3704 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3706 #~ msgid "Loading..."
3707 #~ msgstr "Betöltés..."
3709 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3710 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"