]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
fix (?) syntax error in ja_JP .po file; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: backend.php:71
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:72
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:73
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:74
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:75
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:76
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:77
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:80
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:81
53 #: backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:82
58 #: backend.php:92
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
61
62 #: backend.php:83
63 #: backend.php:93
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
66
67 #: backend.php:84
68 #: backend.php:94
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Óránként"
71
72 #: backend.php:85
73 #: backend.php:95
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Minden 4 órában"
76
77 #: backend.php:86
78 #: backend.php:96
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "Minden 12 órában"
81
82 #: backend.php:87
83 #: backend.php:97
84 msgid "Daily"
85 msgstr "Napi"
86
87 #: backend.php:88
88 #: backend.php:98
89 msgid "Weekly"
90 msgstr "Heti"
91
92 #: backend.php:101
93 #: classes/pref/users.php:139
94 msgid "User"
95 msgstr "Felhasználó"
96
97 #: backend.php:102
98 msgid "Power User"
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
100
101 #: backend.php:103
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
104
105 #: db-updater.php:19
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
108
109 #: db-updater.php:44
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
112
113 #: db-updater.php:85
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
116
117 #: db-updater.php:88
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
120
121 #: db-updater.php:89
122 msgid ", found: "
123 msgstr ", találat:"
124
125 #: db-updater.php:92
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
128
129 #: db-updater.php:94
130 #: db-updater.php:163
131 #: db-updater.php:176
132 #: register.php:194
133 #: register.php:239
134 #: register.php:252
135 #: register.php:267
136 #: register.php:286
137 #: register.php:334
138 #: register.php:344
139 #: register.php:356
140 #: classes/handler/public.php:612
141 #: classes/handler/public.php:700
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
144
145 #: db-updater.php:100
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
148
149 #: db-updater.php:102
150 #, php-format
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153
154 #: db-updater.php:116
155 msgid "Perform updates"
156 msgstr "Frissítések végrehajtása"
157
158 #: db-updater.php:121
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "Frissítések folyamatban..."
161
162 #: db-updater.php:127
163 #, php-format
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
166
167 #: db-updater.php:142
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "Verzió ellenőrzése"
170
171 #: db-updater.php:148
172 msgid "OK!"
173 msgstr "OK!"
174
175 #: db-updater.php:150
176 msgid "ERROR!"
177 msgstr "HIBA!"
178
179 #: db-updater.php:158
180 #, fuzzy, php-format
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
184 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185
186 #: db-updater.php:168
187 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
189
190 #: db-updater.php:170
191 #, php-format
192 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
194
195 #: db-updater.php:172
196 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
197 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
198
199 #: errors.php:9
200 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
201 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
202
203 #: errors.php:12
204 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
205 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
206
207 #: errors.php:15
208 #, fuzzy
209 msgid "Backend sanity check failed."
210 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
211
212 #: errors.php:17
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
215
216 #: errors.php:19
217 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
218 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
219
220 #: errors.php:21
221 msgid "Request not authorized."
222 msgstr "Engedély nélküli kérés."
223
224 #: errors.php:23
225 msgid "No operation to perform."
226 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
227
228 #: errors.php:25
229 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
230 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
231
232 #: errors.php:27
233 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
234 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
235
236 #: errors.php:29
237 msgid "Configuration check failed"
238 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
239
240 #: errors.php:31
241 #, fuzzy
242 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
243 msgstr ""
244 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
245 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
246
247 #: errors.php:35
248 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
249 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
250
251 #: index.php:118
252 #: index.php:138
253 #: index.php:244
254 #: prefs.php:83
255 #: classes/backend.php:5
256 #: classes/pref/labels.php:296
257 #: classes/pref/filters.php:628
258 #: classes/pref/feeds.php:1296
259 #: plugins/digest/digest_body.php:49
260 #: js/feedlist.js:130
261 #: js/feedlist.js:456
262 #: js/functions.js:420
263 #: js/functions.js:823
264 #: js/functions.js:1259
265 #: js/functions.js:1392
266 #: js/functions.js:1704
267 #: js/prefs.js:86
268 #: js/prefs.js:576
269 #: js/prefs.js:666
270 #: js/prefs.js:870
271 #: js/prefs.js:1457
272 #: js/prefs.js:1510
273 #: js/prefs.js:1568
274 #: js/prefs.js:1584
275 #: js/prefs.js:1600
276 #: js/prefs.js:1619
277 #: js/prefs.js:1792
278 #: js/prefs.js:1808
279 #: js/tt-rss.js:814
280 #: js/viewfeed.js:785
281 #: js/viewfeed.js:1262
282 #: plugins/import_export/import_export.js:17
283 #: plugins/updater/updater.js:17
284 msgid "Loading, please wait..."
285 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
286
287 #: index.php:152
288 msgid "Collapse feedlist"
289 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
290
291 #: index.php:155
292 msgid "Show articles"
293 msgstr "Hírek megjelenítése"
294
295 #: index.php:158
296 msgid "Adaptive"
297 msgstr "Adaptív"
298
299 #: index.php:159
300 msgid "All Articles"
301 msgstr "Minden hír"
302
303 #: index.php:160
304 #: include/functions.php:1926
305 #: classes/feeds.php:106
306 msgid "Starred"
307 msgstr "Csillagozott"
308
309 #: index.php:161
310 #: include/functions.php:1927
311 #: classes/feeds.php:107
312 msgid "Published"
313 msgstr "Publikált"
314
315 #: index.php:162
316 #: classes/feeds.php:93
317 #: classes/feeds.php:105
318 msgid "Unread"
319 msgstr "Olvasatlan"
320
321 #: index.php:163
322 #, fuzzy
323 msgid "Unread First"
324 msgstr "Olvasatlan"
325
326 #: index.php:164
327 msgid "Ignore Scoring"
328 msgstr "Pontozás memmőzése"
329
330 #: index.php:167
331 msgid "Sort articles"
332 msgstr "Hírek rendezése"
333
334 #: index.php:170
335 msgid "Default"
336 msgstr "Alapértelmezett"
337
338 #: index.php:171
339 msgid "Date"
340 msgstr "Dátum"
341
342 #: index.php:172
343 #: include/localized_schema.php:3
344 msgid "Title"
345 msgstr "Cím"
346
347 #: index.php:173
348 msgid "Score"
349 msgstr "Pontszám"
350
351 #: index.php:179
352 #: classes/pref/feeds.php:535
353 #: classes/pref/feeds.php:758
354 msgid "Update"
355 msgstr "Frissítés"
356
357 #: index.php:183
358 #: index.php:213
359 #: include/functions.php:1917
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:136
363 #: classes/feeds.php:406
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:630
367 msgid "Mark as read"
368 msgstr "Megjelölés olvasottként"
369
370 #: index.php:190
371 msgid "Communication problem with server."
372 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
373
374 #: index.php:198
375 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
376 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
377
378 #: index.php:203
379 msgid "Actions..."
380 msgstr "Műveletek"
381
382 #: index.php:205
383 msgid "Preferences..."
384 msgstr "Beállítások..."
385
386 #: index.php:206
387 msgid "Search..."
388 msgstr "Keresés..."
389
390 #: index.php:207
391 msgid "Feed actions:"
392 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
393
394 #: index.php:208
395 #: classes/handler/public.php:542
396 msgid "Subscribe to feed..."
397 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
398
399 #: index.php:209
400 msgid "Edit this feed..."
401 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
402
403 #: index.php:210
404 msgid "Rescore feed"
405 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
406
407 #: index.php:211
408 #: classes/pref/feeds.php:684
409 #: classes/pref/feeds.php:1269
410 #: js/PrefFeedTree.js:73
411 msgid "Unsubscribe"
412 msgstr "Leiratkozás"
413
414 #: index.php:212
415 msgid "All feeds:"
416 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
417
418 #: index.php:214
419 msgid "(Un)hide read feeds"
420 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
421
422 #: index.php:215
423 msgid "Other actions:"
424 msgstr "Egyéb műveletek:"
425
426 #: index.php:217
427 msgid "Switch to digest..."
428 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
429
430 #: index.php:219
431 msgid "Show tag cloud..."
432 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
433
434 #: index.php:221
435 #: include/functions.php:1903
436 msgid "Toggle widescreen mode"
437 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
438
439 #: index.php:223
440 msgid "Select by tags..."
441 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
442
443 #: index.php:224
444 msgid "Create label..."
445 msgstr "Új címke létrehozása..."
446
447 #: index.php:225
448 msgid "Create filter..."
449 msgstr "Szűrő létrehozása..."
450
451 #: index.php:226
452 msgid "Keyboard shortcuts help"
453 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
454
455 #: index.php:228
456 #: plugins/digest/digest_body.php:63
457 msgid "Logout"
458 msgstr "Kijelentkezés"
459
460 #: prefs.php:26
461 #: prefs.php:103
462 #: include/functions.php:1929
463 #: classes/pref/prefs.php:377
464 msgid "Preferences"
465 msgstr "Beállítások"
466
467 #: prefs.php:94
468 msgid "Keyboard shortcuts"
469 msgstr "Billentyűparancsok"
470
471 #: prefs.php:95
472 msgid "Exit preferences"
473 msgstr "Kilépés a beállításokból"
474
475 #: prefs.php:106
476 #: classes/pref/feeds.php:100
477 #: classes/pref/feeds.php:1174
478 #: classes/pref/feeds.php:1237
479 msgid "Feeds"
480 msgstr "Hírcsatornák"
481
482 #: prefs.php:109
483 #: classes/pref/filters.php:120
484 msgid "Filters"
485 msgstr "Szűrők"
486
487 #: prefs.php:112
488 #: include/functions.php:1136
489 #: include/functions.php:1757
490 #: classes/pref/labels.php:90
491 msgid "Labels"
492 msgstr "Címkék"
493
494 #: prefs.php:116
495 msgid "Users"
496 msgstr "Felhasználók"
497
498 #: register.php:186
499 #: include/login_form.php:228
500 msgid "Create new account"
501 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
502
503 #: register.php:190
504 msgid "New user registrations are administratively disabled."
505 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
506
507 #: register.php:215
508 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
509 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
510
511 #: register.php:221
512 msgid "Desired login:"
513 msgstr "Felhasználói név:"
514
515 #: register.php:224
516 msgid "Check availability"
517 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
518
519 #: register.php:226
520 #: classes/handler/public.php:743
521 msgid "Email:"
522 msgstr "E-mail:"
523
524 #: register.php:229
525 #: classes/handler/public.php:748
526 msgid "How much is two plus two:"
527 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
528
529 #: register.php:232
530 msgid "Submit registration"
531 msgstr "Regisztráció elküldése"
532
533 #: register.php:250
534 msgid "Your registration information is incomplete."
535 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
536
537 #: register.php:265
538 msgid "Sorry, this username is already taken."
539 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
540
541 #: register.php:284
542 msgid "Registration failed."
543 msgstr "Regisztráció sikertelen."
544
545 #: register.php:331
546 msgid "Account created successfully."
547 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
548
549 #: register.php:353
550 msgid "New user registrations are currently closed."
551 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
552
553 #: update.php:55
554 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
555 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
556
557 #: include/digest.php:109
558 #: include/functions.php:1145
559 #: include/functions.php:1658
560 #: include/functions.php:1743
561 #: include/functions.php:1765
562 #: classes/opml.php:416
563 #: classes/pref/feeds.php:188
564 msgid "Uncategorized"
565 msgstr "Kategorizálatlan"
566
567 #: include/feedbrowser.php:83
568 #, fuzzy, php-format
569 msgid "%d archived article"
570 msgid_plural "%d archived articles"
571 msgstr[0] "%d archivált hír"
572 msgstr[1] "%d archivált hír"
573
574 #: include/feedbrowser.php:107
575 msgid "No feeds found."
576 msgstr "Nem található hírcsatorna."
577
578 #: include/functions.php:706
579 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
580 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
581
582 #: include/functions.php:1134
583 #: include/functions.php:1755
584 msgid "Special"
585 msgstr "Kiemelt"
586
587 #: include/functions.php:1607
588 #: classes/dlg.php:369
589 #: classes/pref/filters.php:382
590 msgid "All feeds"
591 msgstr "Összes hírcsatorna"
592
593 #: include/functions.php:1808
594 msgid "Starred articles"
595 msgstr "Csillagozott hírek"
596
597 #: include/functions.php:1810
598 msgid "Published articles"
599 msgstr "Publikált hírek"
600
601 #: include/functions.php:1812
602 msgid "Fresh articles"
603 msgstr "Friss hírek"
604
605 #: include/functions.php:1814
606 #: include/functions.php:1924
607 msgid "All articles"
608 msgstr "Az összes hír"
609
610 #: include/functions.php:1816
611 msgid "Archived articles"
612 msgstr "Archivált hírek"
613
614 #: include/functions.php:1818
615 msgid "Recently read"
616 msgstr "Legutóbb olvasott"
617
618 #: include/functions.php:1880
619 msgid "Navigation"
620 msgstr "Navigáció"
621
622 #: include/functions.php:1881
623 msgid "Open next feed"
624 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
625
626 #: include/functions.php:1882
627 msgid "Open previous feed"
628 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
629
630 #: include/functions.php:1883
631 msgid "Open next article"
632 msgstr "Következő hír megnyitása"
633
634 #: include/functions.php:1884
635 msgid "Open previous article"
636 msgstr "Előző hír megjelenítése"
637
638 #: include/functions.php:1885
639 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
640 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
641
642 #: include/functions.php:1886
643 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
644 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
645
646 #: include/functions.php:1887
647 msgid "Show search dialog"
648 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
649
650 #: include/functions.php:1888
651 msgid "Article"
652 msgstr "Hír"
653
654 #: include/functions.php:1889
655 msgid "Toggle starred"
656 msgstr "Csillagoz"
657
658 #: include/functions.php:1890
659 msgid "Toggle published"
660 msgstr "Publikált"
661
662 #: include/functions.php:1891
663 msgid "Toggle unread"
664 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
665
666 #: include/functions.php:1892
667 msgid "Edit tags"
668 msgstr "Címkék szerkesztése"
669
670 #: include/functions.php:1893
671 #, fuzzy
672 msgid "Dismiss selected"
673 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
674
675 #: include/functions.php:1894
676 #, fuzzy
677 msgid "Dismiss read"
678 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
679
680 #: include/functions.php:1895
681 msgid "Open in new window"
682 msgstr "Megnyitás új ablakban"
683
684 #: include/functions.php:1896
685 #: js/viewfeed.js:1903
686 msgid "Mark below as read"
687 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
688
689 #: include/functions.php:1897
690 #: js/viewfeed.js:1897
691 msgid "Mark above as read"
692 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
693
694 #: include/functions.php:1898
695 msgid "Scroll down"
696 msgstr "Legördítés"
697
698 #: include/functions.php:1899
699 msgid "Scroll up"
700 msgstr "Felgördítés"
701
702 #: include/functions.php:1900
703 msgid "Select article under cursor"
704 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
705
706 #: include/functions.php:1901
707 msgid "Email article"
708 msgstr "Hír küldése emailben"
709
710 #: include/functions.php:1902
711 msgid "Close/collapse article"
712 msgstr "Hír bezárása"
713
714 #: include/functions.php:1904
715 #: plugins/embed_original/init.php:33
716 msgid "Toggle embed original"
717 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
718
719 #: include/functions.php:1905
720 msgid "Article selection"
721 msgstr "Hír kijelölés"
722
723 #: include/functions.php:1906
724 msgid "Select all articles"
725 msgstr "Minden hír kijelölése"
726
727 #: include/functions.php:1907
728 msgid "Select unread"
729 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
730
731 #: include/functions.php:1908
732 msgid "Select starred"
733 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
734
735 #: include/functions.php:1909
736 msgid "Select published"
737 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
738
739 #: include/functions.php:1910
740 msgid "Invert selection"
741 msgstr "Fordított kijelölés"
742
743 #: include/functions.php:1911
744 msgid "Deselect everything"
745 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
746
747 #: include/functions.php:1912
748 #: classes/pref/feeds.php:488
749 #: classes/pref/feeds.php:719
750 msgid "Feed"
751 msgstr "Hírcsatorna"
752
753 #: include/functions.php:1913
754 msgid "Refresh current feed"
755 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
756
757 #: include/functions.php:1914
758 msgid "Un/hide read feeds"
759 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
760
761 #: include/functions.php:1915
762 #: classes/pref/feeds.php:1240
763 msgid "Subscribe to feed"
764 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
765
766 #: include/functions.php:1916
767 #: js/FeedTree.js:135
768 #: js/PrefFeedTree.js:67
769 msgid "Edit feed"
770 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
771
772 #: include/functions.php:1918
773 msgid "Reverse headlines"
774 msgstr "Címek fordított sorrendben"
775
776 #: include/functions.php:1919
777 msgid "Debug feed update"
778 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
779
780 #: include/functions.php:1920
781 #: js/FeedTree.js:178
782 msgid "Mark all feeds as read"
783 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
784
785 #: include/functions.php:1921
786 msgid "Un/collapse current category"
787 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
788
789 #: include/functions.php:1922
790 msgid "Toggle combined mode"
791 msgstr "Váltás kombinált módba"
792
793 #: include/functions.php:1923
794 msgid "Go to"
795 msgstr "Ugrás ide"
796
797 #: include/functions.php:1925
798 msgid "Fresh"
799 msgstr "Friss"
800
801 #: include/functions.php:1928
802 msgid "Tag cloud"
803 msgstr "Címkefelhő"
804
805 #: include/functions.php:1930
806 msgid "Other"
807 msgstr "Egyéb"
808
809 #: include/functions.php:1931
810 #: classes/pref/labels.php:281
811 msgid "Create label"
812 msgstr "Címke létrehozása"
813
814 #: include/functions.php:1932
815 #: classes/pref/filters.php:606
816 msgid "Create filter"
817 msgstr "Szűrő létrehozása"
818
819 #: include/functions.php:1933
820 msgid "Un/collapse sidebar"
821 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
822
823 #: include/functions.php:1934
824 msgid "Show help dialog"
825 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
826
827 #: include/functions.php:2434
828 #, php-format
829 msgid "Search results: %s"
830 msgstr "Keresési eredmények: %s"
831
832 #: include/functions.php:2922
833 #: js/viewfeed.js:1990
834 msgid "Click to play"
835 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
836
837 #: include/functions.php:2923
838 #: js/viewfeed.js:1989
839 msgid "Play"
840 msgstr "Lejátszás"
841
842 #: include/functions.php:3040
843 msgid " - "
844 msgstr "-"
845
846 #: include/functions.php:3062
847 #: include/functions.php:3356
848 #: classes/rpc.php:359
849 msgid "no tags"
850 msgstr "nincs címke"
851
852 #: include/functions.php:3072
853 #: classes/feeds.php:648
854 msgid "Edit tags for this article"
855 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
856
857 #: include/functions.php:3101
858 #: classes/feeds.php:604
859 msgid "Originally from:"
860 msgstr "Eredeti innen:"
861
862 #: include/functions.php:3114
863 #: classes/feeds.php:617
864 #: classes/pref/feeds.php:507
865 msgid "Feed URL"
866 msgstr "Hírcsatorna URL"
867
868 #: include/functions.php:3145
869 #: classes/dlg.php:43
870 #: classes/dlg.php:162
871 #: classes/dlg.php:185
872 #: classes/dlg.php:222
873 #: classes/dlg.php:506
874 #: classes/dlg.php:541
875 #: classes/dlg.php:572
876 #: classes/dlg.php:606
877 #: classes/dlg.php:618
878 #: classes/backend.php:105
879 #: classes/pref/users.php:106
880 #: classes/pref/filters.php:111
881 #: classes/pref/feeds.php:1553
882 #: classes/pref/feeds.php:1624
883 #: plugins/import_export/init.php:409
884 #: plugins/import_export/init.php:432
885 #: plugins/share/init.php:67
886 #: plugins/updater/init.php:357
887 msgid "Close this window"
888 msgstr "Ablak bezárása"
889
890 #: include/functions.php:3381
891 msgid "(edit note)"
892 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
893
894 #: include/functions.php:3614
895 msgid "unknown type"
896 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
897
898 #: include/functions.php:3670
899 msgid "Attachments"
900 msgstr "Csatolmányok:"
901
902 #: include/localized_schema.php:4
903 msgid "Title or Content"
904 msgstr "Cím vagy tartalom"
905
906 #: include/localized_schema.php:5
907 msgid "Link"
908 msgstr "Link"
909
910 #: include/localized_schema.php:6
911 msgid "Content"
912 msgstr "Tartalom"
913
914 #: include/localized_schema.php:7
915 msgid "Article Date"
916 msgstr "Hír dátuma"
917
918 #: include/localized_schema.php:9
919 msgid "Delete article"
920 msgstr "Hír törlése"
921
922 #: include/localized_schema.php:11
923 msgid "Set starred"
924 msgstr "Csillagoz"
925
926 #: include/localized_schema.php:12
927 #: js/viewfeed.js:482
928 #: plugins/digest/digest.js:264
929 #: plugins/digest/digest.js:734
930 msgid "Publish article"
931 msgstr "Hír publikálása"
932
933 #: include/localized_schema.php:13
934 msgid "Assign tags"
935 msgstr "Címke hozzáadása"
936
937 #: include/localized_schema.php:14
938 #: js/viewfeed.js:1954
939 msgid "Assign label"
940 msgstr "Címke hozzáadása"
941
942 #: include/localized_schema.php:15
943 msgid "Modify score"
944 msgstr "Pontszám módosítás"
945
946 #: include/localized_schema.php:17
947 msgid "General"
948 msgstr "Általános"
949
950 #: include/localized_schema.php:18
951 msgid "Interface"
952 msgstr "Kezelőfelület"
953
954 #: include/localized_schema.php:19
955 msgid "Advanced"
956 msgstr "Speciális"
957
958 #: include/localized_schema.php:21
959 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
960 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
961
962 #: include/localized_schema.php:22
963 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
964 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
965
966 #: include/localized_schema.php:23
967 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
968 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
969
970 #: include/localized_schema.php:24
971 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
972 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
973
974 #: include/localized_schema.php:25
975 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
976 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
977
978 #: include/localized_schema.php:26
979 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
980 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
981
982 #: include/localized_schema.php:27
983 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
984 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
985
986 #: include/localized_schema.php:28
987 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
988 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
989
990 #: include/localized_schema.php:29
991 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
992 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
993
994 #: include/localized_schema.php:30
995 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
996 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
997
998 #: include/localized_schema.php:31
999 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1000 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1001
1002 #: include/localized_schema.php:32
1003 msgid "Uses UTC timezone"
1004 msgstr "UTC időzónát használ"
1005
1006 #: include/localized_schema.php:33
1007 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1008 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1009
1010 #: include/localized_schema.php:34
1011 msgid "Default interval between feed updates"
1012 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1013
1014 #: include/localized_schema.php:35
1015 msgid "Amount of articles to display at once"
1016 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1017
1018 #: include/localized_schema.php:36
1019 msgid "Allow duplicate posts"
1020 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1021
1022 #: include/localized_schema.php:37
1023 msgid "Enable feed categories"
1024 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1025
1026 #: include/localized_schema.php:38
1027 msgid "Show content preview in headlines list"
1028 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1029
1030 #: include/localized_schema.php:39
1031 msgid "Short date format"
1032 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1033
1034 #: include/localized_schema.php:40
1035 msgid "Long date format"
1036 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1037
1038 #: include/localized_schema.php:41
1039 msgid "Combined feed display"
1040 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1041
1042 #: include/localized_schema.php:42
1043 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1044 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1045
1046 #: include/localized_schema.php:43
1047 msgid "On catchup show next feed"
1048 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1049
1050 #: include/localized_schema.php:44
1051 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1052 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1053
1054 #: include/localized_schema.php:45
1055 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1056 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1057
1058 #: include/localized_schema.php:46
1059 msgid "Enable e-mail digest"
1060 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1061
1062 #: include/localized_schema.php:47
1063 msgid "Confirm marking feed as read"
1064 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1065
1066 #: include/localized_schema.php:48
1067 msgid "Automatically mark articles as read"
1068 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1069
1070 #: include/localized_schema.php:49
1071 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1072 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1073
1074 #: include/localized_schema.php:50
1075 msgid "Blacklisted tags"
1076 msgstr "Feketelistás címkék"
1077
1078 #: include/localized_schema.php:51
1079 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1080 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1081
1082 #: include/localized_schema.php:52
1083 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1084 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1085
1086 #: include/localized_schema.php:53
1087 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1088 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1089
1090 #: include/localized_schema.php:54
1091 msgid "Purge unread articles"
1092 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1093
1094 #: include/localized_schema.php:55
1095 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1096 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1097
1098 #: include/localized_schema.php:56
1099 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1100 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1101
1102 #: include/localized_schema.php:57
1103 msgid "Do not embed images in articles"
1104 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1105
1106 #: include/localized_schema.php:58
1107 msgid "Enable external API"
1108 msgstr "Külső API engedélyezése"
1109
1110 #: include/localized_schema.php:59
1111 msgid "User timezone"
1112 msgstr "Felhasználó időzónája"
1113
1114 #: include/localized_schema.php:60
1115 #: js/prefs.js:1719
1116 msgid "Customize stylesheet"
1117 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1118
1119 #: include/localized_schema.php:61
1120 msgid "Sort headlines by feed date"
1121 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1122
1123 #: include/localized_schema.php:62
1124 msgid "Login with an SSL certificate"
1125 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1126
1127 #: include/localized_schema.php:63
1128 msgid "Try to send digests around specified time"
1129 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1130
1131 #: include/localized_schema.php:64
1132 msgid "Assign articles to labels automatically"
1133 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1134
1135 #: include/login_form.php:183
1136 #: classes/handler/public.php:454
1137 #: classes/handler/public.php:738
1138 msgid "Login:"
1139 msgstr "Felhasználó:"
1140
1141 #: include/login_form.php:192
1142 #: classes/handler/public.php:457
1143 msgid "Password:"
1144 msgstr "Jelszó:"
1145
1146 #: include/login_form.php:197
1147 #, fuzzy
1148 msgid "I forgot my password"
1149 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1150
1151 #: include/login_form.php:201
1152 #: classes/handler/public.php:460
1153 msgid "Language:"
1154 msgstr "Nyelv:"
1155
1156 #: include/login_form.php:209
1157 msgid "Profile:"
1158 msgstr "Profil:"
1159
1160 #: include/login_form.php:213
1161 #: classes/handler/public.php:214
1162 #: classes/rpc.php:64
1163 #: classes/dlg.php:98
1164 msgid "Default profile"
1165 msgstr "Alapértelmezett profil"
1166
1167 #: include/login_form.php:221
1168 msgid "Use less traffic"
1169 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1170
1171 #: include/login_form.php:225
1172 #: classes/handler/public.php:470
1173 msgid "Log in"
1174 msgstr "Belépés"
1175
1176 #: classes/article.php:25
1177 msgid "Article not found."
1178 msgstr "Hír nem található."
1179
1180 #: classes/handler/public.php:395
1181 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1182 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1183 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1184
1185 #: classes/handler/public.php:403
1186 msgid "Title:"
1187 msgstr "Cím:"
1188
1189 #: classes/handler/public.php:405
1190 #: classes/dlg.php:665
1191 #: classes/pref/feeds.php:505
1192 #: classes/pref/feeds.php:734
1193 #: plugins/instances/init.php:215
1194 msgid "URL:"
1195 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1196
1197 #: classes/handler/public.php:407
1198 msgid "Content:"
1199 msgstr "Tartalom:"
1200
1201 #: classes/handler/public.php:409
1202 msgid "Labels:"
1203 msgstr "Címkék:"
1204
1205 #: classes/handler/public.php:428
1206 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1207 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1208
1209 #: classes/handler/public.php:430
1210 msgid "Share"
1211 msgstr "Megosztás"
1212
1213 #: classes/handler/public.php:431
1214 #: classes/handler/public.php:473
1215 #: classes/dlg.php:296
1216 #: classes/dlg.php:348
1217 #: classes/dlg.php:408
1218 #: classes/dlg.php:439
1219 #: classes/dlg.php:650
1220 #: classes/dlg.php:700
1221 #: classes/dlg.php:749
1222 #: classes/pref/users.php:194
1223 #: classes/pref/labels.php:81
1224 #: classes/pref/filters.php:363
1225 #: classes/pref/filters.php:746
1226 #: classes/pref/filters.php:822
1227 #: classes/pref/filters.php:889
1228 #: classes/pref/feeds.php:701
1229 #: classes/pref/feeds.php:849
1230 #: plugins/mail/init.php:131
1231 #: plugins/note/init.php:55
1232 #: plugins/instances/init.php:251
1233 msgid "Cancel"
1234 msgstr "Mégsem"
1235
1236 #: classes/handler/public.php:452
1237 msgid "Not logged in"
1238 msgstr "Nincs belépve"
1239
1240 #: classes/handler/public.php:512
1241 msgid "Incorrect username or password"
1242 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1243
1244 #: classes/handler/public.php:548
1245 #: classes/handler/public.php:645
1246 #, php-format
1247 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1248 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1249
1250 #: classes/handler/public.php:551
1251 #: classes/handler/public.php:636
1252 #, php-format
1253 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1254 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1255
1256 #: classes/handler/public.php:554
1257 #: classes/handler/public.php:639
1258 #, php-format
1259 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1260 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1261
1262 #: classes/handler/public.php:557
1263 #: classes/handler/public.php:642
1264 #, php-format
1265 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1266 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1267
1268 #: classes/handler/public.php:560
1269 #: classes/handler/public.php:648
1270 msgid "Multiple feed URLs found."
1271 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1272
1273 #: classes/handler/public.php:564
1274 #: classes/handler/public.php:653
1275 #, php-format
1276 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1277 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1278
1279 #: classes/handler/public.php:582
1280 #: classes/handler/public.php:671
1281 msgid "Subscribe to selected feed"
1282 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1283
1284 #: classes/handler/public.php:607
1285 #: classes/handler/public.php:695
1286 msgid "Edit subscription options"
1287 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1288
1289 #: classes/handler/public.php:724
1290 #: classes/handler/public.php:753
1291 #: classes/pref/users.php:378
1292 msgid "Reset password"
1293 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1294
1295 #: classes/handler/public.php:764
1296 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: classes/handler/public.php:766
1300 #: classes/handler/public.php:782
1301 #: classes/handler/public.php:787
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Go back"
1304 msgstr "Visszalépés"
1305
1306 #: classes/handler/public.php:778
1307 msgid "Completed."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: classes/handler/public.php:781
1311 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: classes/handler/public.php:786
1315 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: classes/dlg.php:22
1319 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1320 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1321
1322 #: classes/dlg.php:55
1323 #: classes/pref/users.php:360
1324 #: classes/pref/labels.php:272
1325 #: classes/pref/filters.php:234
1326 #: classes/pref/filters.php:282
1327 #: classes/pref/filters.php:597
1328 #: classes/pref/filters.php:676
1329 #: classes/pref/filters.php:703
1330 #: classes/pref/feeds.php:1228
1331 #: classes/pref/feeds.php:1498
1332 #: classes/pref/feeds.php:1567
1333 #: plugins/instances/init.php:287
1334 msgid "Select"
1335 msgstr "Kiválasztás"
1336
1337 #: classes/dlg.php:58
1338 #: classes/feeds.php:92
1339 #: classes/pref/users.php:363
1340 #: classes/pref/labels.php:275
1341 #: classes/pref/filters.php:237
1342 #: classes/pref/filters.php:285
1343 #: classes/pref/filters.php:600
1344 #: classes/pref/filters.php:679
1345 #: classes/pref/filters.php:706
1346 #: classes/pref/feeds.php:1231
1347 #: classes/pref/feeds.php:1501
1348 #: classes/pref/feeds.php:1570
1349 #: plugins/instances/init.php:290
1350 msgid "All"
1351 msgstr "Mind"
1352
1353 #: classes/dlg.php:60
1354 #: classes/feeds.php:95
1355 #: classes/pref/users.php:365
1356 #: classes/pref/labels.php:277
1357 #: classes/pref/filters.php:239
1358 #: classes/pref/filters.php:287
1359 #: classes/pref/filters.php:602
1360 #: classes/pref/filters.php:681
1361 #: classes/pref/filters.php:708
1362 #: classes/pref/feeds.php:1233
1363 #: classes/pref/feeds.php:1503
1364 #: classes/pref/feeds.php:1572
1365 #: plugins/instances/init.php:292
1366 msgid "None"
1367 msgstr "Kijelölés törlése"
1368
1369 #: classes/dlg.php:69
1370 msgid "Create profile"
1371 msgstr "Profil létrehozás"
1372
1373 #: classes/dlg.php:92
1374 #: classes/dlg.php:122
1375 msgid "(active)"
1376 msgstr "(aktív)"
1377
1378 #: classes/dlg.php:156
1379 msgid "Remove selected profiles"
1380 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1381
1382 #: classes/dlg.php:158
1383 msgid "Activate profile"
1384 msgstr "Profil aktiválás"
1385
1386 #: classes/dlg.php:168
1387 msgid "Public OPML URL"
1388 msgstr "Publikus OPML URL"
1389
1390 #: classes/dlg.php:173
1391 msgid "Your Public OPML URL is:"
1392 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1393
1394 #: classes/dlg.php:182
1395 #: classes/dlg.php:569
1396 msgid "Generate new URL"
1397 msgstr "Új URL generálás"
1398
1399 #: classes/dlg.php:194
1400 msgid "Notice"
1401 msgstr "Értesítés"
1402
1403 #: classes/dlg.php:200
1404 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1405 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1406
1407 #: classes/dlg.php:204
1408 #: classes/dlg.php:213
1409 msgid "Last update:"
1410 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1411
1412 #: classes/dlg.php:209
1413 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1414 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1415
1416 #: classes/dlg.php:234
1417 #: classes/dlg.php:242
1418 msgid "Feed or site URL"
1419 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1420
1421 #: classes/dlg.php:248
1422 #: classes/dlg.php:713
1423 #: classes/pref/feeds.php:527
1424 #: classes/pref/feeds.php:747
1425 msgid "Place in category:"
1426 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1427
1428 #: classes/dlg.php:256
1429 msgid "Available feeds"
1430 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1431
1432 #: classes/dlg.php:268
1433 #: classes/pref/users.php:155
1434 #: classes/pref/feeds.php:557
1435 #: classes/pref/feeds.php:783
1436 msgid "Authentication"
1437 msgstr "Azonosítás"
1438
1439 #: classes/dlg.php:272
1440 #: classes/dlg.php:727
1441 #: classes/pref/users.php:420
1442 #: classes/pref/feeds.php:563
1443 #: classes/pref/feeds.php:787
1444 msgid "Login"
1445 msgstr "Belépés"
1446
1447 #: classes/dlg.php:275
1448 #: classes/dlg.php:730
1449 #: classes/pref/prefs.php:202
1450 #: classes/pref/feeds.php:569
1451 #: classes/pref/feeds.php:793
1452 msgid "Password"
1453 msgstr "Jelszó"
1454
1455 #: classes/dlg.php:285
1456 msgid "This feed requires authentication."
1457 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1458
1459 #: classes/dlg.php:290
1460 #: classes/dlg.php:346
1461 #: classes/dlg.php:748
1462 msgid "Subscribe"
1463 msgstr "Feliratkozás"
1464
1465 #: classes/dlg.php:293
1466 msgid "More feeds"
1467 msgstr "További hírcsatornák"
1468
1469 #: classes/dlg.php:316
1470 #: classes/dlg.php:407
1471 #: classes/pref/users.php:350
1472 #: classes/pref/filters.php:593
1473 #: classes/pref/feeds.php:1224
1474 #: js/tt-rss.js:166
1475 msgid "Search"
1476 msgstr "Keresés"
1477
1478 #: classes/dlg.php:320
1479 msgid "Popular feeds"
1480 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1481
1482 #: classes/dlg.php:321
1483 msgid "Feed archive"
1484 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1485
1486 #: classes/dlg.php:324
1487 msgid "limit:"
1488 msgstr "határ:"
1489
1490 #: classes/dlg.php:347
1491 #: classes/pref/users.php:376
1492 #: classes/pref/labels.php:284
1493 #: classes/pref/filters.php:353
1494 #: classes/pref/filters.php:615
1495 #: classes/pref/feeds.php:674
1496 #: plugins/instances/init.php:297
1497 msgid "Remove"
1498 msgstr "Eltávolít"
1499
1500 #: classes/dlg.php:358
1501 msgid "Look for"
1502 msgstr "Keresés"
1503
1504 #: classes/dlg.php:366
1505 msgid "Limit search to:"
1506 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1507
1508 #: classes/dlg.php:382
1509 msgid "This feed"
1510 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1511
1512 #: classes/dlg.php:414
1513 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1514 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1515
1516 #: classes/dlg.php:437
1517 #: classes/dlg.php:648
1518 #: classes/pref/users.php:192
1519 #: classes/pref/labels.php:79
1520 #: classes/pref/filters.php:360
1521 #: classes/pref/feeds.php:700
1522 #: classes/pref/feeds.php:846
1523 #: plugins/nsfw/init.php:86
1524 #: plugins/note/init.php:53
1525 #: plugins/owncloud/init.php:62
1526 #: plugins/instances/init.php:248
1527 msgid "Save"
1528 msgstr "Mentés"
1529
1530 #: classes/dlg.php:445
1531 msgid "Tag Cloud"
1532 msgstr "Címkefelhő"
1533
1534 #: classes/dlg.php:514
1535 msgid "Select item(s) by tags"
1536 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1537
1538 #: classes/dlg.php:517
1539 msgid "Match:"
1540 msgstr "Egyezés:"
1541
1542 #: classes/dlg.php:519
1543 msgid "Any"
1544 msgstr "Mind"
1545
1546 #: classes/dlg.php:522
1547 msgid "All tags."
1548 msgstr "Minden címke."
1549
1550 #: classes/dlg.php:524
1551 msgid "Which Tags?"
1552 msgstr "Melyik címkék?"
1553
1554 #: classes/dlg.php:537
1555 msgid "Display entries"
1556 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1557
1558 #: classes/dlg.php:549
1559 #: classes/feeds.php:138
1560 msgid "View as RSS"
1561 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1562
1563 #: classes/dlg.php:560
1564 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1565 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1566
1567 #: classes/dlg.php:589
1568 #: plugins/updater/init.php:327
1569 #, php-format
1570 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1571 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1572
1573 #: classes/dlg.php:597
1574 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1575 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1576
1577 #: classes/dlg.php:601
1578 #: plugins/updater/init.php:331
1579 msgid "See the release notes"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: classes/dlg.php:603
1583 msgid "Download"
1584 msgstr "Letöltés"
1585
1586 #: classes/dlg.php:611
1587 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1588 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1589
1590 #: classes/dlg.php:632
1591 #, php-format
1592 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1593 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1594
1595 #: classes/dlg.php:659
1596 #: plugins/instances/init.php:207
1597 msgid "Instance"
1598 msgstr "Pédány"
1599
1600 #: classes/dlg.php:668
1601 #: plugins/instances/init.php:218
1602 #: plugins/instances/init.php:315
1603 msgid "Instance URL"
1604 msgstr "Példány URL"
1605
1606 #: classes/dlg.php:678
1607 #: plugins/instances/init.php:229
1608 msgid "Access key:"
1609 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1610
1611 #: classes/dlg.php:681
1612 #: plugins/instances/init.php:232
1613 #: plugins/instances/init.php:316
1614 msgid "Access key"
1615 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1616
1617 #: classes/dlg.php:685
1618 #: plugins/instances/init.php:236
1619 msgid "Use one access key for both linked instances."
1620 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1621
1622 #: classes/dlg.php:693
1623 #: plugins/instances/init.php:244
1624 msgid "Generate new key"
1625 msgstr "Új kulcs generálása"
1626
1627 #: classes/dlg.php:697
1628 msgid "Create link"
1629 msgstr "Link létrehozás"
1630
1631 #: classes/dlg.php:710
1632 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1633 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1634
1635 #: classes/dlg.php:719
1636 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1637 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1638
1639 #: classes/dlg.php:741
1640 msgid "Feeds require authentication."
1641 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1642
1643 #: classes/feeds.php:68
1644 msgid "Visit the website"
1645 msgstr "Weboldal megtekintése"
1646
1647 #: classes/feeds.php:83
1648 msgid "View as RSS feed"
1649 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1650
1651 #: classes/feeds.php:91
1652 msgid "Select:"
1653 msgstr "Kiválasztás:"
1654
1655 #: classes/feeds.php:94
1656 msgid "Invert"
1657 msgstr "Fordított"
1658
1659 #: classes/feeds.php:101
1660 msgid "More..."
1661 msgstr "Tovább..."
1662
1663 #: classes/feeds.php:103
1664 msgid "Selection toggle:"
1665 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1666
1667 #: classes/feeds.php:109
1668 msgid "Selection:"
1669 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1670
1671 #: classes/feeds.php:112
1672 msgid "Set score"
1673 msgstr "Pontszám megadás"
1674
1675 #: classes/feeds.php:115
1676 msgid "Archive"
1677 msgstr "Archivál"
1678
1679 #: classes/feeds.php:117
1680 msgid "Move back"
1681 msgstr "Visszalépés"
1682
1683 #: classes/feeds.php:118
1684 #: classes/pref/filters.php:246
1685 #: classes/pref/filters.php:294
1686 #: classes/pref/filters.php:688
1687 #: classes/pref/filters.php:715
1688 msgid "Delete"
1689 msgstr "Törlés"
1690
1691 #: classes/feeds.php:125
1692 #: classes/feeds.php:130
1693 #: plugins/mailto/init.php:28
1694 #: plugins/mail/init.php:28
1695 msgid "Forward by email"
1696 msgstr "Továbbítás emaiben"
1697
1698 #: classes/feeds.php:134
1699 msgid "Feed:"
1700 msgstr "Hírcsatorna:"
1701
1702 #: classes/feeds.php:201
1703 #: classes/feeds.php:793
1704 msgid "Feed not found."
1705 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1706
1707 #: classes/feeds.php:498
1708 msgid "mark as read"
1709 msgstr "olvasottként jelöl"
1710
1711 #: classes/feeds.php:549
1712 msgid "Collapse article"
1713 msgstr "Hír bezárása"
1714
1715 #: classes/feeds.php:694
1716 msgid "No unread articles found to display."
1717 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1718
1719 #: classes/feeds.php:697
1720 msgid "No updated articles found to display."
1721 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1722
1723 #: classes/feeds.php:700
1724 msgid "No starred articles found to display."
1725 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1726
1727 #: classes/feeds.php:704
1728 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1729 msgstr ""
1730 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1731 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1732
1733 #: classes/feeds.php:706
1734 msgid "No articles found to display."
1735 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1736
1737 #: classes/feeds.php:721
1738 #: classes/feeds.php:909
1739 #, php-format
1740 msgid "Feeds last updated at %s"
1741 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1742
1743 #: classes/feeds.php:731
1744 #: classes/feeds.php:919
1745 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1746 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1747
1748 #: classes/feeds.php:899
1749 msgid "No feed selected."
1750 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1751
1752 #: classes/backend.php:34
1753 msgid "Keyboard Shortcuts"
1754 msgstr "Billentyűparancsok"
1755
1756 #: classes/backend.php:57
1757 msgid "Shift"
1758 msgstr "Shift"
1759
1760 #: classes/backend.php:60
1761 msgid "Ctrl"
1762 msgstr "Ctrl"
1763
1764 #: classes/backend.php:84
1765 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1766 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1767
1768 #: classes/backend.php:99
1769 msgid "Help topic not found."
1770 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1771
1772 #: classes/opml.php:28
1773 #: classes/opml.php:33
1774 msgid "OPML Utility"
1775 msgstr "OMPL-segédprogram"
1776
1777 #: classes/opml.php:37
1778 msgid "Importing OPML..."
1779 msgstr "OPML importálás..."
1780
1781 #: classes/opml.php:41
1782 msgid "Return to preferences"
1783 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1784
1785 #: classes/opml.php:270
1786 #, php-format
1787 msgid "Adding feed: %s"
1788 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1789
1790 #: classes/opml.php:281
1791 #, php-format
1792 msgid "Duplicate feed: %s"
1793 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1794
1795 #: classes/opml.php:295
1796 #, php-format
1797 msgid "Adding label %s"
1798 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1799
1800 #: classes/opml.php:298
1801 #, php-format
1802 msgid "Duplicate label: %s"
1803 msgstr "Dupla címke: %s"
1804
1805 #: classes/opml.php:310
1806 #, php-format
1807 msgid "Setting preference key %s to %s"
1808 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1809
1810 #: classes/opml.php:339
1811 msgid "Adding filter..."
1812 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1813
1814 #: classes/opml.php:416
1815 #, php-format
1816 msgid "Processing category: %s"
1817 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1818
1819 #: classes/opml.php:468
1820 msgid "Error: please upload OPML file."
1821 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1822
1823 #: classes/opml.php:475
1824 msgid "Error while parsing document."
1825 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1826
1827 #: classes/pref/users.php:6
1828 #: plugins/instances/init.php:157
1829 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1830 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1831
1832 #: classes/pref/users.php:27
1833 msgid "User details"
1834 msgstr "Felhasználói adatok"
1835
1836 #: classes/pref/users.php:41
1837 msgid "User not found"
1838 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1839
1840 #: classes/pref/users.php:60
1841 #: classes/pref/users.php:422
1842 msgid "Registered"
1843 msgstr "Regisztrált"
1844
1845 #: classes/pref/users.php:61
1846 msgid "Last logged in"
1847 msgstr "Utolsó belépés"
1848
1849 #: classes/pref/users.php:68
1850 msgid "Subscribed feeds count"
1851 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1852
1853 #: classes/pref/users.php:72
1854 msgid "Subscribed feeds"
1855 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1856
1857 #: classes/pref/users.php:122
1858 msgid "User Editor"
1859 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1860
1861 #: classes/pref/users.php:158
1862 msgid "Access level: "
1863 msgstr "Hozzáférési szint:"
1864
1865 #: classes/pref/users.php:171
1866 msgid "Change password to"
1867 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1868
1869 #: classes/pref/users.php:177
1870 #: classes/pref/feeds.php:577
1871 #: classes/pref/feeds.php:799
1872 msgid "Options"
1873 msgstr "Beállítások"
1874
1875 #: classes/pref/users.php:180
1876 msgid "E-mail: "
1877 msgstr "E-mail:"
1878
1879 #: classes/pref/users.php:258
1880 #, php-format
1881 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1882 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1883
1884 #: classes/pref/users.php:265
1885 #, php-format
1886 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1887 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1888
1889 #: classes/pref/users.php:269
1890 #, php-format
1891 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1892 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1893
1894 #: classes/pref/users.php:291
1895 #, fuzzy, php-format
1896 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1897 msgstr ""
1898 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1899 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1900
1901 #: classes/pref/users.php:293
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1904 msgstr ""
1905 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1906 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1907
1908 #: classes/pref/users.php:317
1909 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1910 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1911
1912 #: classes/pref/users.php:368
1913 msgid "Create user"
1914 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1915
1916 #: classes/pref/users.php:372
1917 msgid "Details"
1918 msgstr "Részletek"
1919
1920 #: classes/pref/users.php:374
1921 #: classes/pref/filters.php:612
1922 #: plugins/instances/init.php:296
1923 msgid "Edit"
1924 msgstr "Szerkesztés"
1925
1926 #: classes/pref/users.php:421
1927 msgid "Access Level"
1928 msgstr "Hozzáférési szint"
1929
1930 #: classes/pref/users.php:423
1931 msgid "Last login"
1932 msgstr "Utolsó belépés"
1933
1934 #: classes/pref/users.php:444
1935 #: plugins/instances/init.php:337
1936 msgid "Click to edit"
1937 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1938
1939 #: classes/pref/users.php:464
1940 msgid "No users defined."
1941 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1942
1943 #: classes/pref/users.php:466
1944 msgid "No matching users found."
1945 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1946
1947 #: classes/pref/labels.php:22
1948 msgid "Caption"
1949 msgstr "Cím"
1950
1951 #: classes/pref/labels.php:37
1952 msgid "Colors"
1953 msgstr "Színek"
1954
1955 #: classes/pref/labels.php:42
1956 msgid "Foreground:"
1957 msgstr "Előtér:"
1958
1959 #: classes/pref/labels.php:42
1960 msgid "Background:"
1961 msgstr "Háttér:"
1962
1963 #: classes/pref/labels.php:232
1964 #, php-format
1965 msgid "Created label <b>%s</b>"
1966 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1967
1968 #: classes/pref/labels.php:287
1969 msgid "Clear colors"
1970 msgstr "Színek visszaállítása"
1971
1972 #: classes/pref/filters.php:60
1973 msgid "Articles matching this filter:"
1974 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1975
1976 #: classes/pref/filters.php:97
1977 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1978 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1979
1980 #: classes/pref/filters.php:101
1981 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1982 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1983
1984 #: classes/pref/filters.php:229
1985 #: classes/pref/filters.php:671
1986 #: classes/pref/filters.php:786
1987 msgid "Match"
1988 msgstr "Szabály"
1989
1990 #: classes/pref/filters.php:243
1991 #: classes/pref/filters.php:291
1992 #: classes/pref/filters.php:685
1993 #: classes/pref/filters.php:712
1994 msgid "Add"
1995 msgstr "Hozzáad"
1996
1997 #: classes/pref/filters.php:277
1998 #: classes/pref/filters.php:698
1999 msgid "Apply actions"
2000 msgstr "Műveletek alkalmazása"
2001
2002 #: classes/pref/filters.php:327
2003 #: classes/pref/filters.php:727
2004 msgid "Enabled"
2005 msgstr "Engedélyezve"
2006
2007 #: classes/pref/filters.php:336
2008 #: classes/pref/filters.php:730
2009 msgid "Match any rule"
2010 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2011
2012 #: classes/pref/filters.php:345
2013 #: classes/pref/filters.php:733
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Inverse matching"
2016 msgstr "Fordított kijelölés"
2017
2018 #: classes/pref/filters.php:357
2019 #: classes/pref/filters.php:740
2020 msgid "Test"
2021 msgstr "Teszt"
2022
2023 #: classes/pref/filters.php:390
2024 #, fuzzy
2025 msgid "(inverse)"
2026 msgstr "Fordított"
2027
2028 #: classes/pref/filters.php:389
2029 #, fuzzy, php-format
2030 msgid "%s on %s in %s %s"
2031 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
2032
2033 #: classes/pref/filters.php:609
2034 msgid "Combine"
2035 msgstr "Egyesít"
2036
2037 #: classes/pref/filters.php:619
2038 #: classes/pref/feeds.php:1283
2039 msgid "Rescore articles"
2040 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2041
2042 #: classes/pref/filters.php:743
2043 msgid "Create"
2044 msgstr "Létrehoz"
2045
2046 #: classes/pref/filters.php:798
2047 msgid "Inverse regular expression matching"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: classes/pref/filters.php:800
2051 msgid "on field"
2052 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2053
2054 #: classes/pref/filters.php:806
2055 #: js/PrefFilterTree.js:29
2056 #: plugins/digest/digest.js:241
2057 msgid "in"
2058 msgstr "itt"
2059
2060 #: classes/pref/filters.php:819
2061 msgid "Save rule"
2062 msgstr "Szabály mentés"
2063
2064 #: classes/pref/filters.php:819
2065 #: js/functions.js:1078
2066 msgid "Add rule"
2067 msgstr "Szabály hozzáadás"
2068
2069 #: classes/pref/filters.php:842
2070 msgid "Perform Action"
2071 msgstr "Műveletek"
2072
2073 #: classes/pref/filters.php:868
2074 msgid "with parameters:"
2075 msgstr "Beállítás:"
2076
2077 #: classes/pref/filters.php:886
2078 msgid "Save action"
2079 msgstr "Művelet mentés"
2080
2081 #: classes/pref/filters.php:886
2082 #: js/functions.js:1104
2083 msgid "Add action"
2084 msgstr "Művelet hozzáadás"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:17
2087 msgid "Old password cannot be blank."
2088 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:22
2091 msgid "New password cannot be blank."
2092 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:27
2095 msgid "Entered passwords do not match."
2096 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:37
2099 msgid "Function not supported by authentication module."
2100 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:69
2103 msgid "The configuration was saved."
2104 msgstr "Beállítások elmentve."
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:83
2107 #, php-format
2108 msgid "Unknown option: %s"
2109 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:97
2112 msgid "Your personal data has been saved."
2113 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:137
2116 msgid "Personal data / Authentication"
2117 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:157
2120 msgid "Personal data"
2121 msgstr "Személyes adatok"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:167
2124 msgid "Full name"
2125 msgstr "Teljes név"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:171
2128 msgid "E-mail"
2129 msgstr "E-mail"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:177
2132 msgid "Access level"
2133 msgstr "Hozzáférési szint"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:187
2136 msgid "Save data"
2137 msgstr "Adatok mentése"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:209
2140 msgid "Your password is at default value, please change it."
2141 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:236
2144 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:241
2148 msgid "Old password"
2149 msgstr "Régi jelszó"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:244
2152 msgid "New password"
2153 msgstr "Új jelszó"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:249
2156 msgid "Confirm password"
2157 msgstr "Jelszó még egyszer"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:259
2160 msgid "Change password"
2161 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:265
2164 msgid "One time passwords / Authenticator"
2165 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:269
2168 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:294
2172 #: classes/pref/prefs.php:345
2173 msgid "Enter your password"
2174 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:305
2177 msgid "Disable OTP"
2178 msgstr "OTP letiltása"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:311
2181 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2182 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:313
2185 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2186 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:354
2189 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2190 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:362
2193 msgid "Enable OTP"
2194 msgstr "OTP engedélyezése"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:404
2197 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:493
2201 msgid "Customize"
2202 msgstr "Testreszabás"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:552
2205 msgid "Register"
2206 msgstr "Regisztráció"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:556
2209 msgid "Clear"
2210 msgstr "Töröl"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:562
2213 #, php-format
2214 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2215 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:595
2218 msgid "Save configuration"
2219 msgstr "Beállítások mentése"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:598
2222 msgid "Manage profiles"
2223 msgstr "Profilok kezelése"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:601
2226 msgid "Reset to defaults"
2227 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:613
2230 msgid "Show additional preferences"
2231 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:625
2234 #: classes/pref/prefs.php:627
2235 msgid "Plugins"
2236 msgstr "Beépülők"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:629
2239 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:655
2243 msgid "System plugins"
2244 msgstr "Rendszer beépülők"
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:659
2247 #: classes/pref/prefs.php:708
2248 msgid "Plugin"
2249 msgstr "Beépülő"
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:660
2252 #: classes/pref/prefs.php:709
2253 msgid "Description"
2254 msgstr "Leírás"
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:661
2257 #: classes/pref/prefs.php:710
2258 msgid "Version"
2259 msgstr "Verzió"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:662
2262 #: classes/pref/prefs.php:711
2263 msgid "Author"
2264 msgstr "Szerző"
2265
2266 #: classes/pref/prefs.php:695
2267 #: classes/pref/prefs.php:746
2268 msgid "Clear data"
2269 msgstr "Adatok törlése"
2270
2271 #: classes/pref/prefs.php:704
2272 msgid "User plugins"
2273 msgstr "Felhasználói beépülők"
2274
2275 #: classes/pref/prefs.php:761
2276 msgid "Enable selected plugins"
2277 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2278
2279 #: classes/pref/prefs.php:816
2280 #: classes/pref/prefs.php:834
2281 msgid "Incorrect password"
2282 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2283
2284 #: classes/pref/feeds.php:12
2285 msgid "Check to enable field"
2286 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:58
2289 #: classes/pref/feeds.php:175
2290 #: classes/pref/feeds.php:217
2291 #: classes/pref/feeds.php:223
2292 #: classes/pref/feeds.php:248
2293 #, fuzzy, php-format
2294 msgid "(%d feed)"
2295 msgid_plural "(%d feeds)"
2296 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2297 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:494
2300 msgid "Feed Title"
2301 msgstr "Hírcsatorna címe"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:550
2304 #: classes/pref/feeds.php:774
2305 msgid "Article purging:"
2306 msgstr "Régi hírek törlése:"
2307
2308 #: classes/pref/feeds.php:573
2309 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2310 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2311
2312 #: classes/pref/feeds.php:589
2313 #: classes/pref/feeds.php:803
2314 msgid "Hide from Popular feeds"
2315 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:601
2318 #: classes/pref/feeds.php:809
2319 msgid "Include in e-mail digest"
2320 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:614
2323 #: classes/pref/feeds.php:815
2324 msgid "Always display image attachments"
2325 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:627
2328 #: classes/pref/feeds.php:823
2329 msgid "Do not embed images"
2330 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:640
2333 #: classes/pref/feeds.php:831
2334 msgid "Cache images locally"
2335 msgstr "Képek helyi tárolása"
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:652
2338 #: classes/pref/feeds.php:837
2339 msgid "Mark updated articles as unread"
2340 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:658
2343 msgid "Icon"
2344 msgstr "Ikon"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:672
2347 msgid "Replace"
2348 msgstr "Csere"
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:691
2351 msgid "Resubscribe to push updates"
2352 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:698
2355 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2356 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:713
2359 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2360 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1077
2363 #: classes/pref/feeds.php:1130
2364 msgid "All done."
2365 msgstr "Kész."
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1185
2368 msgid "Feeds with errors"
2369 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1205
2372 msgid "Inactive feeds"
2373 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1242
2376 msgid "Edit selected feeds"
2377 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1244
2380 #: classes/pref/feeds.php:1258
2381 msgid "Reset sort order"
2382 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:1246
2385 #: js/prefs.js:1764
2386 msgid "Batch subscribe"
2387 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:1251
2390 msgid "Categories"
2391 msgstr "Kategóriák"
2392
2393 #: classes/pref/feeds.php:1254
2394 msgid "Add category"
2395 msgstr "Kategória hozzáadás"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1256
2398 msgid "(Un)hide empty categories"
2399 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2400
2401 #: classes/pref/feeds.php:1260
2402 msgid "Remove selected"
2403 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:1274
2406 msgid "More actions..."
2407 msgstr "További műveletek..."
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1278
2410 msgid "Manual purge"
2411 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:1282
2414 msgid "Clear feed data"
2415 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:1333
2418 msgid "OPML"
2419 msgstr "OPML"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:1335
2422 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2423 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1337
2426 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2427 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2428
2429 #: classes/pref/feeds.php:1350
2430 msgid "Import my OPML"
2431 msgstr "OPML importálása"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1354
2434 msgid "Filename:"
2435 msgstr "Fájlnév:"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1356
2438 msgid "Include settings"
2439 msgstr "Beállításokkal együtt"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1360
2442 msgid "Export OPML"
2443 msgstr "Exportálás OPML-be"
2444
2445 #: classes/pref/feeds.php:1364
2446 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2447 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2448
2449 #: classes/pref/feeds.php:1366
2450 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2451 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1369
2454 msgid "Display published OPML URL"
2455 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2456
2457 #: classes/pref/feeds.php:1379
2458 msgid "Firefox integration"
2459 msgstr "Firefox integráció"
2460
2461 #: classes/pref/feeds.php:1381
2462 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2463 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2464
2465 #: classes/pref/feeds.php:1388
2466 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2467 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2468
2469 #: classes/pref/feeds.php:1396
2470 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2471 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2472
2473 #: classes/pref/feeds.php:1398
2474 msgid "Published articles and generated feeds"
2475 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2476
2477 #: classes/pref/feeds.php:1400
2478 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2479 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2480
2481 #: classes/pref/feeds.php:1406
2482 msgid "Display URL"
2483 msgstr "URL megjelenítés"
2484
2485 #: classes/pref/feeds.php:1409
2486 msgid "Clear all generated URLs"
2487 msgstr "Minden generált URL törlése"
2488
2489 #: classes/pref/feeds.php:1411
2490 msgid "Articles shared by URL"
2491 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2492
2493 #: classes/pref/feeds.php:1413
2494 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2495 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2496
2497 #: classes/pref/feeds.php:1416
2498 msgid "Unshare all articles"
2499 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2500
2501 #: classes/pref/feeds.php:1494
2502 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2503 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2504
2505 #: classes/pref/feeds.php:1531
2506 #: classes/pref/feeds.php:1600
2507 msgid "Click to edit feed"
2508 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2509
2510 #: classes/pref/feeds.php:1549
2511 #: classes/pref/feeds.php:1620
2512 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2513 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2514
2515 #: classes/pref/feeds.php:1560
2516 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2517 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2518
2519 #: plugins/pocket/init.php:30
2520 msgid "Pocket"
2521 msgstr "Pocket"
2522
2523 #: plugins/digest/digest_body.php:45
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2526 msgstr ""
2527 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2528 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2529 "\t\t\tböngészője beállításait."
2530
2531 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2532 msgid "Back to feeds"
2533 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2534
2535 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2536 msgid "Hello,"
2537 msgstr "Üdv,"
2538
2539 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2540 msgid "Regular version"
2541 msgstr "Alap változat"
2542
2543 #: plugins/close_button/init.php:24
2544 msgid "Close article"
2545 msgstr "Hír bezárása"
2546
2547 #: plugins/nsfw/init.php:32
2548 #: plugins/nsfw/init.php:43
2549 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2550 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2551
2552 #: plugins/nsfw/init.php:53
2553 msgid "NSFW Plugin"
2554 msgstr "NSFW beépülő"
2555
2556 #: plugins/nsfw/init.php:80
2557 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2558 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2559
2560 #: plugins/nsfw/init.php:101
2561 msgid "Configuration saved."
2562 msgstr "Beállítások elmentve."
2563
2564 #: plugins/pinterest/init.php:29
2565 msgid "Pinterest"
2566 msgstr "Pinterest"
2567
2568 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2569 msgid "Please enter your one time password:"
2570 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2571
2572 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2573 msgid "Password has been changed."
2574 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2575
2576 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2577 msgid "Old password is incorrect."
2578 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2579
2580 #: plugins/mailto/init.php:52
2581 #: plugins/mailto/init.php:58
2582 #: plugins/mail/init.php:71
2583 #: plugins/mail/init.php:77
2584 msgid "[Forwarded]"
2585 msgstr "[Továbbítva]"
2586
2587 #: plugins/mailto/init.php:52
2588 #: plugins/mail/init.php:71
2589 msgid "Multiple articles"
2590 msgstr "Többszörös hírek"
2591
2592 #: plugins/mailto/init.php:74
2593 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2594 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2595
2596 #: plugins/mailto/init.php:78
2597 msgid "Forward selected article(s) by email."
2598 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2599
2600 #: plugins/mailto/init.php:81
2601 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2602 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2603
2604 #: plugins/mailto/init.php:86
2605 msgid "Close this dialog"
2606 msgstr "Ablak bezárása"
2607
2608 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2609 msgid "Bookmarklets"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2613 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2614 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2615
2616 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2617 #, php-format
2618 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2619 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2620
2621 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2622 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2623 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2624
2625 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2626 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: plugins/import_export/init.php:64
2630 msgid "Import and export"
2631 msgstr "Import és export"
2632
2633 #: plugins/import_export/init.php:66
2634 msgid "Article archive"
2635 msgstr "Hír archívum"
2636
2637 #: plugins/import_export/init.php:68
2638 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2639 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2640
2641 #: plugins/import_export/init.php:71
2642 msgid "Export my data"
2643 msgstr "Adataim expotálása"
2644
2645 #: plugins/import_export/init.php:87
2646 msgid "Import"
2647 msgstr "Importálás"
2648
2649 #: plugins/import_export/init.php:221
2650 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2651 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2652
2653 #: plugins/import_export/init.php:226
2654 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2655 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2656
2657 #: plugins/import_export/init.php:385
2658 msgid "Finished: "
2659 msgstr ""
2660
2661 #: plugins/import_export/init.php:386
2662 #, fuzzy, php-format
2663 msgid "%d article processed, "
2664 msgid_plural "%d articles processed, "
2665 msgstr[0] "Megjegyzés"
2666 msgstr[1] "Megjegyzés"
2667
2668 #: plugins/import_export/init.php:387
2669 #, php-format
2670 msgid "%d imported, "
2671 msgid_plural "%d imported, "
2672 msgstr[0] ""
2673 msgstr[1] ""
2674
2675 #: plugins/import_export/init.php:388
2676 #, fuzzy, php-format
2677 msgid "%d feed created."
2678 msgid_plural "%d feeds created."
2679 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2680 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2681
2682 #: plugins/import_export/init.php:393
2683 msgid "Could not load XML document."
2684 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2685
2686 #: plugins/import_export/init.php:405
2687 msgid "Prepare data"
2688 msgstr "Adatok előkészítése"
2689
2690 #: plugins/import_export/init.php:426
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2693 msgstr ""
2694 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2695 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2696
2697 #: plugins/mail/init.php:92
2698 msgid "From:"
2699 msgstr "Feladó:"
2700
2701 #: plugins/mail/init.php:101
2702 msgid "To:"
2703 msgstr "Címzett:"
2704
2705 #: plugins/mail/init.php:114
2706 msgid "Subject:"
2707 msgstr "Tárgy:"
2708
2709 #: plugins/mail/init.php:130
2710 msgid "Send e-mail"
2711 msgstr "Email küldés"
2712
2713 #: plugins/note/init.php:28
2714 #: plugins/note/note.js:11
2715 msgid "Edit article note"
2716 msgstr "Megjegyzés"
2717
2718 #: plugins/example/init.php:38
2719 msgid "Example Pane"
2720 msgstr "Példa ablak"
2721
2722 #: plugins/example/init.php:69
2723 msgid "Sample value"
2724 msgstr "Példa érték"
2725
2726 #: plugins/example/init.php:75
2727 msgid "Set value"
2728 msgstr "Érték megadás"
2729
2730 #: plugins/identica/init.php:29
2731 msgid "Share on identi.ca"
2732 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2733
2734 #: plugins/owncloud/init.php:35
2735 msgid "Owncloud"
2736 msgstr "OwnCloud"
2737
2738 #: plugins/owncloud/init.php:59
2739 msgid "Owncloud url"
2740 msgstr "OwnCloud URL"
2741
2742 #: plugins/owncloud/init.php:74
2743 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2744 msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
2745
2746 #: plugins/instances/init.php:144
2747 msgid "Linked"
2748 msgstr "Linkelt"
2749
2750 #: plugins/instances/init.php:295
2751 msgid "Link instance"
2752 msgstr "Link példány"
2753
2754 #: plugins/instances/init.php:307
2755 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2756 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2757
2758 #: plugins/instances/init.php:317
2759 msgid "Last connected"
2760 msgstr "Utoljára belépve"
2761
2762 #: plugins/instances/init.php:318
2763 msgid "Status"
2764 msgstr "Állapot"
2765
2766 #: plugins/instances/init.php:319
2767 msgid "Stored feeds"
2768 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2769
2770 #: plugins/share/init.php:27
2771 msgid "Share by URL"
2772 msgstr "Megosztás URL-el"
2773
2774 #: plugins/share/init.php:49
2775 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2776 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2777
2778 #: plugins/flattr/init.php:30
2779 msgid "Flattr this article."
2780 msgstr "Flattr támogatás."
2781
2782 #: plugins/googleplus/init.php:29
2783 msgid "Share on Google+"
2784 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2785
2786 #: plugins/updater/init.php:317
2787 #: plugins/updater/init.php:334
2788 #: plugins/updater/updater.js:10
2789 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2790 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2791
2792 #: plugins/updater/init.php:337
2793 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2794 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2795
2796 #: plugins/updater/init.php:347
2797 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2798 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2799
2800 #: plugins/updater/init.php:350
2801 msgid "Ready to update."
2802 msgstr "Frissítésre kész."
2803
2804 #: plugins/updater/init.php:355
2805 msgid "Start update"
2806 msgstr "Frissítés indtása"
2807
2808 #: plugins/tweet/init.php:29
2809 msgid "Share on Twitter"
2810 msgstr "Megosztás az Twitteren"
2811
2812 #: js/feedlist.js:213
2813 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2814 msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2815
2816 #: js/feedlist.js:415
2817 #: js/feedlist.js:430
2818 #: plugins/digest/digest.js:25
2819 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2820 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2821
2822 #: js/functions.js:91
2823 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2824 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2825
2826 #: js/functions.js:627
2827 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2828 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2829
2830 #: js/functions.js:630
2831 msgid "Date syntax is incorrect."
2832 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2833
2834 #: js/functions.js:733
2835 msgid "Upload complete."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: js/functions.js:757
2839 msgid "Remove stored feed icon?"
2840 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2841
2842 #: js/functions.js:762
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Removing feed icon..."
2845 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2846
2847 #: js/functions.js:767
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Feed icon removed."
2850 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2851
2852 #: js/functions.js:789
2853 msgid "Please select an image file to upload."
2854 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2855
2856 #: js/functions.js:791
2857 msgid "Upload new icon for this feed?"
2858 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2859
2860 #: js/functions.js:792
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Uploading, please wait..."
2863 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2864
2865 #: js/functions.js:808
2866 msgid "Please enter label caption:"
2867 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2868
2869 #: js/functions.js:813
2870 msgid "Can't create label: missing caption."
2871 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2872
2873 #: js/functions.js:856
2874 msgid "Subscribe to Feed"
2875 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2876
2877 #: js/functions.js:883
2878 msgid "Subscribed to %s"
2879 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2880
2881 #: js/functions.js:888
2882 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2883 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2884
2885 #: js/functions.js:891
2886 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2887 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2888
2889 #: js/functions.js:944
2890 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2891 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2892
2893 #: js/functions.js:948
2894 msgid "You are already subscribed to this feed."
2895 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2896
2897 #: js/functions.js:1078
2898 msgid "Edit rule"
2899 msgstr "Szabály szerkesztése"
2900
2901 #: js/functions.js:1104
2902 msgid "Edit action"
2903 msgstr "Művelet szerkesztése"
2904
2905 #: js/functions.js:1141
2906 msgid "Create Filter"
2907 msgstr "Szűrő létrehozás"
2908
2909 #: js/functions.js:1256
2910 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2911 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2912
2913 #: js/functions.js:1267
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Subscription reset."
2916 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2917
2918 #: js/functions.js:1277
2919 #: js/tt-rss.js:369
2920 msgid "Unsubscribe from %s?"
2921 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2922
2923 #: js/functions.js:1280
2924 msgid "Removing feed..."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: js/functions.js:1386
2928 msgid "Please enter category title:"
2929 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2930
2931 #: js/functions.js:1417
2932 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2933 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2934
2935 #: js/functions.js:1421
2936 #: js/prefs.js:1234
2937 msgid "Trying to change address..."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: js/functions.js:1608
2941 #: js/tt-rss.js:350
2942 #: js/tt-rss.js:735
2943 msgid "You can't edit this kind of feed."
2944 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2945
2946 #: js/functions.js:1623
2947 msgid "Edit Feed"
2948 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2949
2950 #: js/functions.js:1629
2951 #: js/prefs.js:194
2952 #: js/prefs.js:749
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Saving data..."
2955 msgstr "Adatok mentése"
2956
2957 #: js/functions.js:1661
2958 msgid "More Feeds"
2959 msgstr "További hírcsatornák"
2960
2961 #: js/functions.js:1722
2962 #: js/functions.js:1832
2963 #: js/prefs.js:397
2964 #: js/prefs.js:427
2965 #: js/prefs.js:459
2966 #: js/prefs.js:642
2967 #: js/prefs.js:662
2968 #: js/prefs.js:1210
2969 #: js/prefs.js:1355
2970 msgid "No feeds are selected."
2971 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2972
2973 #: js/functions.js:1764
2974 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2975 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2976
2977 #: js/functions.js:1803
2978 msgid "Feeds with update errors"
2979 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2980
2981 #: js/functions.js:1814
2982 #: js/prefs.js:1192
2983 msgid "Remove selected feeds?"
2984 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2985
2986 #: js/functions.js:1817
2987 #: js/prefs.js:1195
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Removing selected feeds..."
2990 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2991
2992 #: js/functions.js:1915
2993 msgid "Help"
2994 msgstr "Súgó"
2995
2996 #: js/PrefFeedTree.js:47
2997 msgid "Edit category"
2998 msgstr "Kategória szerkesztése"
2999
3000 #: js/PrefFeedTree.js:54
3001 msgid "Remove category"
3002 msgstr "Kategória eltávolítása"
3003
3004 #: js/PrefFilterTree.js:32
3005 msgid "Inverse"
3006 msgstr "Fordított"
3007
3008 #: js/prefs.js:55
3009 msgid "Please enter login:"
3010 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3011
3012 #: js/prefs.js:62
3013 msgid "Can't create user: no login specified."
3014 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3015
3016 #: js/prefs.js:66
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Adding user..."
3019 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3020
3021 #: js/prefs.js:117
3022 msgid "Edit Filter"
3023 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3024
3025 #: js/prefs.js:164
3026 msgid "Remove filter?"
3027 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3028
3029 #: js/prefs.js:169
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Removing filter..."
3032 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3033
3034 #: js/prefs.js:279
3035 msgid "Remove selected labels?"
3036 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3037
3038 #: js/prefs.js:282
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Removing selected labels..."
3041 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3042
3043 #: js/prefs.js:295
3044 #: js/prefs.js:1396
3045 msgid "No labels are selected."
3046 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3047
3048 #: js/prefs.js:309
3049 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3050 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3051
3052 #: js/prefs.js:312
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Removing selected users..."
3055 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3056
3057 #: js/prefs.js:326
3058 #: js/prefs.js:507
3059 #: js/prefs.js:528
3060 #: js/prefs.js:567
3061 msgid "No users are selected."
3062 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3063
3064 #: js/prefs.js:344
3065 msgid "Remove selected filters?"
3066 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3067
3068 #: js/prefs.js:347
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Removing selected filters..."
3071 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3072
3073 #: js/prefs.js:359
3074 #: js/prefs.js:597
3075 #: js/prefs.js:616
3076 msgid "No filters are selected."
3077 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3078
3079 #: js/prefs.js:378
3080 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3081 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3082
3083 #: js/prefs.js:382
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3086 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3087
3088 #: js/prefs.js:412
3089 msgid "Please select only one feed."
3090 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3091
3092 #: js/prefs.js:418
3093 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3094 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3095
3096 #: js/prefs.js:421
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Clearing selected feed..."
3099 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3100
3101 #: js/prefs.js:440
3102 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3103 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3104
3105 #: js/prefs.js:443
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Purging selected feed..."
3108 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3109
3110 #: js/prefs.js:478
3111 msgid "Login field cannot be blank."
3112 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3113
3114 #: js/prefs.js:482
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Saving user..."
3117 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3118
3119 #: js/prefs.js:512
3120 #: js/prefs.js:533
3121 #: js/prefs.js:572
3122 msgid "Please select only one user."
3123 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3124
3125 #: js/prefs.js:537
3126 msgid "Reset password of selected user?"
3127 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3128
3129 #: js/prefs.js:540
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Resetting password for selected user..."
3132 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3133
3134 #: js/prefs.js:602
3135 msgid "Please select only one filter."
3136 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3137
3138 #: js/prefs.js:620
3139 msgid "Combine selected filters?"
3140 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3141
3142 #: js/prefs.js:623
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Joining filters..."
3145 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3146
3147 #: js/prefs.js:684
3148 msgid "Edit Multiple Feeds"
3149 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3150
3151 #: js/prefs.js:708
3152 msgid "Save changes to selected feeds?"
3153 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3154
3155 #: js/prefs.js:797
3156 msgid "OPML Import"
3157 msgstr "OPML importálás"
3158
3159 #: js/prefs.js:824
3160 msgid "Please choose an OPML file first."
3161 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3162
3163 #: js/prefs.js:827
3164 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Importing, please wait..."
3167 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3168
3169 #: js/prefs.js:980
3170 msgid "Reset to defaults?"
3171 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3172
3173 #: js/prefs.js:1099
3174 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3175 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3176
3177 #: js/prefs.js:1105
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Removing category..."
3180 msgstr "Kategória eltávolítása"
3181
3182 #: js/prefs.js:1126
3183 msgid "Remove selected categories?"
3184 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3185
3186 #: js/prefs.js:1129
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Removing selected categories..."
3189 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3190
3191 #: js/prefs.js:1142
3192 msgid "No categories are selected."
3193 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3194
3195 #: js/prefs.js:1150
3196 msgid "Category title:"
3197 msgstr "Kategória címe:"
3198
3199 #: js/prefs.js:1154
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Creating category..."
3202 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3203
3204 #: js/prefs.js:1181
3205 msgid "Feeds without recent updates"
3206 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3207
3208 #: js/prefs.js:1230
3209 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3210 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3211
3212 #: js/prefs.js:1319
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Clearing feed..."
3215 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3216
3217 #: js/prefs.js:1339
3218 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3219 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3220
3221 #: js/prefs.js:1342
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Rescoring selected feeds..."
3224 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3225
3226 #: js/prefs.js:1362
3227 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3228 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3229
3230 #: js/prefs.js:1365
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Rescoring feeds..."
3233 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3234
3235 #: js/prefs.js:1382
3236 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3237 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3238
3239 #: js/prefs.js:1419
3240 msgid "Settings Profiles"
3241 msgstr "Beállítási profilok"
3242
3243 #: js/prefs.js:1428
3244 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3245 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3246
3247 #: js/prefs.js:1431
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Removing selected profiles..."
3250 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3251
3252 #: js/prefs.js:1446
3253 msgid "No profiles are selected."
3254 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3255
3256 #: js/prefs.js:1454
3257 #: js/prefs.js:1507
3258 msgid "Activate selected profile?"
3259 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3260
3261 #: js/prefs.js:1470
3262 #: js/prefs.js:1523
3263 msgid "Please choose a profile to activate."
3264 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3265
3266 #: js/prefs.js:1475
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Creating profile..."
3269 msgstr "Profil létrehozás"
3270
3271 #: js/prefs.js:1531
3272 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3273 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3274
3275 #: js/prefs.js:1534
3276 #: js/prefs.js:1553
3277 msgid "Clearing URLs..."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: js/prefs.js:1541
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Generated URLs cleared."
3283 msgstr "Új URL generálás"
3284
3285 #: js/prefs.js:1550
3286 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3287 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3288
3289 #: js/prefs.js:1560
3290 msgid "Shared URLs cleared."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: js/prefs.js:1648
3294 msgid "Label Editor"
3295 msgstr "Címke Szerkesztő"
3296
3297 #: js/prefs.js:1770
3298 msgid "Subscribing to feeds..."
3299 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3300
3301 #: js/prefs.js:1807
3302 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3303 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3304
3305 #: js/tt-rss.js:120
3306 msgid "Mark all articles as read?"
3307 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3308
3309 #: js/tt-rss.js:126
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Marking all feeds as read..."
3312 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3313
3314 #: js/tt-rss.js:358
3315 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3316 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3317
3318 #: js/tt-rss.js:363
3319 #: js/tt-rss.js:519
3320 msgid "Please select some feed first."
3321 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3322
3323 #: js/tt-rss.js:514
3324 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3325 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3326
3327 #: js/tt-rss.js:524
3328 msgid "Rescore articles in %s?"
3329 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3330
3331 #: js/tt-rss.js:527
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Rescoring articles..."
3334 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3335
3336 #: js/tt-rss.js:694
3337 msgid "Please enable mail plugin first."
3338 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3339
3340 #: js/tt-rss.js:800
3341 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3342 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3343
3344 #: js/tt-rss.js:864
3345 msgid "New version available!"
3346 msgstr "Új verzió érhető el."
3347
3348 #: js/viewfeed.js:106
3349 msgid "Cancel search"
3350 msgstr "Keresés megszakítása"
3351
3352 #: js/viewfeed.js:439
3353 #: plugins/digest/digest.js:257
3354 #: plugins/digest/digest.js:694
3355 msgid "Unstar article"
3356 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3357
3358 #: js/viewfeed.js:444
3359 #: plugins/digest/digest.js:259
3360 #: plugins/digest/digest.js:698
3361 msgid "Star article"
3362 msgstr "Hír csillagozása"
3363
3364 #: js/viewfeed.js:477
3365 #: plugins/digest/digest.js:262
3366 #: plugins/digest/digest.js:729
3367 msgid "Unpublish article"
3368 msgstr "Publikálás visszavonása"
3369
3370 #: js/viewfeed.js:690
3371 #: js/viewfeed.js:718
3372 #: js/viewfeed.js:745
3373 #: js/viewfeed.js:807
3374 #: js/viewfeed.js:839
3375 #: js/viewfeed.js:976
3376 #: js/viewfeed.js:1019
3377 #: js/viewfeed.js:1069
3378 #: js/viewfeed.js:2072
3379 #: plugins/mailto/init.js:7
3380 #: plugins/mail/mail.js:7
3381 msgid "No articles are selected."
3382 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3383
3384 #: js/viewfeed.js:956
3385 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3386 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3387
3388 #: js/viewfeed.js:984
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3391 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3392 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3393 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3394
3395 #: js/viewfeed.js:986
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Delete %d selected article?"
3398 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3399 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3400 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3401
3402 #: js/viewfeed.js:1028
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3405 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3406 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3407 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3408
3409 #: js/viewfeed.js:1031
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Move %d archived article back?"
3412 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3413 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3414 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3415
3416 #: js/viewfeed.js:1075
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3419 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3420 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3421 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3422
3423 #: js/viewfeed.js:1099
3424 msgid "Edit article Tags"
3425 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3426
3427 #: js/viewfeed.js:1105
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Saving article tags..."
3430 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3431
3432 #: js/viewfeed.js:1340
3433 msgid "No article is selected."
3434 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3435
3436 #: js/viewfeed.js:1375
3437 msgid "No articles found to mark"
3438 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3439
3440 #: js/viewfeed.js:1377
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Mark %d article as read?"
3443 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3444 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3445 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3446
3447 #: js/viewfeed.js:1883
3448 msgid "Open original article"
3449 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3450
3451 #: js/viewfeed.js:1889
3452 msgid "Display article URL"
3453 msgstr "URL megjelenítése"
3454
3455 #: js/viewfeed.js:1959
3456 msgid "Remove label"
3457 msgstr "Címke eltávolítás"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:1983
3460 msgid "Playing..."
3461 msgstr "Lejátszás..."
3462
3463 #: js/viewfeed.js:1984
3464 msgid "Click to pause"
3465 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3466
3467 #: js/viewfeed.js:2041
3468 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3469 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3470
3471 #: js/viewfeed.js:2083
3472 msgid "Please enter new score for this article:"
3473 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3474
3475 #: js/viewfeed.js:2116
3476 msgid "Article URL:"
3477 msgstr "Hír URL:"
3478
3479 #: plugins/digest/digest.js:71
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3482 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3483 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3484 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3485
3486 #: plugins/digest/digest.js:289
3487 msgid "Error: unable to load article."
3488 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3489
3490 #: plugins/digest/digest.js:447
3491 msgid "Click to expand article."
3492 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3493
3494 #: plugins/digest/digest.js:518
3495 #, fuzzy
3496 msgid "%d more..."
3497 msgid_plural "%d more..."
3498 msgstr[0] "%d további..."
3499 msgstr[1] "%d további..."
3500
3501 #: plugins/digest/digest.js:525
3502 msgid "No unread feeds."
3503 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3504
3505 #: plugins/digest/digest.js:632
3506 msgid "Load more..."
3507 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3508
3509 #: plugins/embed_original/init.js:6
3510 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3511 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3512
3513 #: plugins/mailto/init.js:21
3514 #: plugins/mail/mail.js:21
3515 msgid "Forward article by email"
3516 msgstr "Továbbítás emaiben"
3517
3518 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3519 msgid "Export Data"
3520 msgstr "Adatok exportálása"
3521
3522 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3525 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3526 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3527 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3528
3529 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3530 msgid "Data Import"
3531 msgstr "Adatok importálása"
3532
3533 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3534 msgid "Please choose the file first."
3535 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3536
3537 #: plugins/note/note.js:17
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Saving article note..."
3540 msgstr "Megjegyzés"
3541
3542 #: plugins/instances/instances.js:10
3543 msgid "Link Instance"
3544 msgstr "Példány linkelés"
3545
3546 #: plugins/instances/instances.js:73
3547 msgid "Edit Instance"
3548 msgstr "Pédány szerkesztés"
3549
3550 #: plugins/instances/instances.js:122
3551 msgid "Remove selected instances?"
3552 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3553
3554 #: plugins/instances/instances.js:125
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Removing selected instances..."
3557 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3558
3559 #: plugins/instances/instances.js:139
3560 #: plugins/instances/instances.js:151
3561 msgid "No instances are selected."
3562 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3563
3564 #: plugins/instances/instances.js:156
3565 msgid "Please select only one instance."
3566 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3567
3568 #: plugins/share/share.js:10
3569 msgid "Share article by URL"
3570 msgstr "Megosztás URL-el"
3571
3572 #: plugins/updater/updater.js:58
3573 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3574 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3575
3576 #~ msgid "Updated"
3577 #~ msgstr "Frissített"
3578
3579 #~ msgid "Open regular version"
3580 #~ msgstr "Szokásos verzió használata"
3581
3582 #~ msgid "Home"
3583 #~ msgstr "Kezdőlap"
3584
3585 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3586 #~ msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
3587
3588 #~ msgid "Enable categories"
3589 #~ msgstr "Kategóriák engedélyezése"
3590
3591 #~ msgid "ON"
3592 #~ msgstr "BE"
3593
3594 #~ msgid "OFF"
3595 #~ msgstr "KI"
3596
3597 #~ msgid "Browse categories like folders"
3598 #~ msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
3599
3600 #~ msgid "Show images in posts"
3601 #~ msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
3602
3603 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3604 #~ msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
3605
3606 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3607 #~ msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
3608
3609 #~ msgid "Related"
3610 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3611
3612 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3613 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3614
3615 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3616 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3617
3618 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3619 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3620
3621 #~ msgid "Yes"
3622 #~ msgstr "Igen"
3623
3624 #~ msgid "No"
3625 #~ msgstr "Nem"
3626
3627 #~ msgid "Comments?"
3628 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3629
3630 #~ msgid "News"
3631 #~ msgstr "Hírek"
3632
3633 #~ msgid "Move between feeds"
3634 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3635
3636 #~ msgid "Move between articles"
3637 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3638
3639 #~ msgid "Active article actions"
3640 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3641
3642 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3643 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3644
3645 #~ msgid "Scroll article content"
3646 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3647
3648 #~ msgid "Other actions"
3649 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3650
3651 #~ msgid "Display this help dialog"
3652 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Multiple articles actions"
3656 #~ msgstr "Az összes hír"
3657
3658 #~ msgid "Select starred articles"
3659 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3660
3661 #~ msgid "Feed actions"
3662 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3663
3664 #~ msgid "Mark feed as read"
3665 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3666
3667 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3668 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3669
3670 #~ msgid "Press any key to close this window."
3671 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3672
3673 #~ msgid "My Feeds"
3674 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3675
3676 #~ msgid "Panel actions"
3677 #~ msgstr "Panelműveletek"
3678
3679 #~ msgid "Top 25 feeds"
3680 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3681
3682 #~ msgid "Edit feed categories"
3683 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3684
3685 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3686 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3687
3688 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3689 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3690
3691 #~ msgid "Open article in new tab"
3692 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3693
3694 #~ msgid "Select theme"
3695 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3696
3697 #~ msgid "Right-to-left content"
3698 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3699
3700 #~ msgid "Cache content locally"
3701 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3702
3703 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3704 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3705
3706 #~ msgid "Loading..."
3707 #~ msgstr "Betöltés..."
3708
3709 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3710 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"