1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 12:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:139
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
130 #: db-updater.php:165
131 #: db-updater.php:178
140 #: classes/handler/public.php:626
141 #: classes/handler/public.php:714
142 #: classes/handler/public.php:796
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
146 #: db-updater.php:102
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
150 #: db-updater.php:104
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 #: db-updater.php:118
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
159 #: db-updater.php:123
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
163 #: db-updater.php:129
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
168 #: db-updater.php:144
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
172 #: db-updater.php:150
176 #: db-updater.php:152
180 #: db-updater.php:160
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
187 #: db-updater.php:170
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
191 #: db-updater.php:172
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
196 #: db-updater.php:174
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/labels.php:296
258 #: classes/pref/filters.php:680
259 #: classes/pref/feeds.php:1330
260 #: plugins/digest/digest_body.php:63
261 #: js/feedlist.js:160
262 #: js/feedlist.js:486
263 #: js/functions.js:420
264 #: js/functions.js:808
265 #: js/functions.js:1244
266 #: js/functions.js:1379
267 #: js/functions.js:1691
283 #: js/viewfeed.js:774
284 #: js/viewfeed.js:1245
285 #: plugins/import_export/import_export.js:17
286 #: plugins/updater/updater.js:17
287 msgid "Loading, please wait..."
288 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
291 msgid "Collapse feedlist"
292 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
295 msgid "Show articles"
296 msgstr "Hírek megjelenítése"
307 #: include/functions.php:1939
308 #: classes/feeds.php:106
310 msgstr "Csillagozott"
313 #: include/functions.php:1940
314 #: classes/feeds.php:107
319 #: classes/feeds.php:93
320 #: classes/feeds.php:105
334 msgid "Ignore Scoring"
335 msgstr "Pontozás memmőzése"
338 msgid "Sort articles"
339 msgstr "Hírek rendezése"
343 msgstr "Alapértelmezett"
354 msgid "Mark feed as read"
355 msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
359 #: include/functions.php:1929
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:437
363 #: js/FeedTree.js:128
364 #: js/FeedTree.js:156
365 #: plugins/digest/digest.js:647
367 msgstr "Megjelölés olvasottként"
370 #: include/functions.php:1825
371 #: include/functions.php:1937
373 msgstr "Az összes hír"
376 msgid "Older than one day"
380 msgid "Older than one week"
384 msgid "Older than two weeks"
393 msgid "Communication problem with server."
394 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
397 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
398 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
405 msgid "Preferences..."
406 msgstr "Beállítások..."
413 msgid "Feed actions:"
414 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
417 #: classes/handler/public.php:556
418 msgid "Subscribe to feed..."
419 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
422 msgid "Edit this feed..."
423 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
427 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
430 #: classes/pref/feeds.php:716
431 #: classes/pref/feeds.php:1303
432 #: js/PrefFeedTree.js:73
438 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
441 msgid "(Un)hide read feeds"
442 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
445 msgid "Other actions:"
446 msgstr "Egyéb műveletek:"
449 msgid "Switch to digest..."
450 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
453 msgid "Show tag cloud..."
454 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
457 #: include/functions.php:1915
458 msgid "Toggle widescreen mode"
459 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
462 msgid "Select by tags..."
463 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
466 msgid "Create label..."
467 msgstr "Új címke létrehozása..."
470 msgid "Create filter..."
471 msgstr "Szűrő létrehozása..."
474 msgid "Keyboard shortcuts help"
475 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
478 #: plugins/digest/digest_body.php:77
479 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
480 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
482 msgstr "Kijelentkezés"
486 #: include/functions.php:1942
487 #: classes/pref/prefs.php:377
492 msgid "Keyboard shortcuts"
493 msgstr "Billentyűparancsok"
496 msgid "Exit preferences"
497 msgstr "Kilépés a beállításokból"
500 #: classes/pref/feeds.php:106
501 #: classes/pref/feeds.php:1208
502 #: classes/pref/feeds.php:1271
504 msgstr "Hírcsatornák"
507 #: classes/pref/filters.php:156
512 #: include/functions.php:1116
513 #: include/functions.php:1768
514 #: classes/pref/labels.php:90
515 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
521 msgstr "Felhasználók"
524 #: include/login_form.php:238
525 msgid "Create new account"
526 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
529 msgid "New user registrations are administratively disabled."
530 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
533 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
534 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
537 msgid "Desired login:"
538 msgstr "Felhasználói név:"
541 msgid "Check availability"
542 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
545 #: classes/handler/public.php:754
550 #: classes/handler/public.php:759
551 msgid "How much is two plus two:"
552 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
555 msgid "Submit registration"
556 msgstr "Regisztráció elküldése"
559 msgid "Your registration information is incomplete."
560 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
563 msgid "Sorry, this username is already taken."
564 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
567 msgid "Registration failed."
568 msgstr "Regisztráció sikertelen."
571 msgid "Account created successfully."
572 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
575 msgid "New user registrations are currently closed."
576 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
579 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
580 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
582 #: include/digest.php:109
583 #: include/functions.php:1125
584 #: include/functions.php:1669
585 #: include/functions.php:1754
586 #: include/functions.php:1776
587 #: classes/opml.php:416
588 #: classes/pref/feeds.php:221
589 msgid "Uncategorized"
590 msgstr "Kategorizálatlan"
592 #: include/feedbrowser.php:83
594 msgid "%d archived article"
595 msgid_plural "%d archived articles"
596 msgstr[0] "%d archivált hír"
597 msgstr[1] "%d archivált hír"
599 #: include/feedbrowser.php:107
600 msgid "No feeds found."
601 msgstr "Nem található hírcsatorna."
603 #: include/functions.php:1114
604 #: include/functions.php:1766
605 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
609 #: include/functions.php:1618
610 #: classes/feeds.php:1110
611 #: classes/pref/filters.php:427
613 msgstr "Összes hírcsatorna"
615 #: include/functions.php:1819
616 msgid "Starred articles"
617 msgstr "Csillagozott hírek"
619 #: include/functions.php:1821
620 msgid "Published articles"
621 msgstr "Publikált hírek"
623 #: include/functions.php:1823
624 msgid "Fresh articles"
627 #: include/functions.php:1827
628 msgid "Archived articles"
629 msgstr "Archivált hírek"
631 #: include/functions.php:1829
632 msgid "Recently read"
633 msgstr "Legutóbb olvasott"
635 #: include/functions.php:1892
639 #: include/functions.php:1893
640 msgid "Open next feed"
641 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
643 #: include/functions.php:1894
644 msgid "Open previous feed"
645 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
647 #: include/functions.php:1895
648 msgid "Open next article"
649 msgstr "Következő hír megnyitása"
651 #: include/functions.php:1896
652 msgid "Open previous article"
653 msgstr "Előző hír megjelenítése"
655 #: include/functions.php:1897
656 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
657 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
659 #: include/functions.php:1898
660 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
661 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
663 #: include/functions.php:1899
664 msgid "Show search dialog"
665 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
667 #: include/functions.php:1900
671 #: include/functions.php:1901
672 msgid "Toggle starred"
675 #: include/functions.php:1902
676 #: js/viewfeed.js:1908
677 msgid "Toggle published"
680 #: include/functions.php:1903
681 #: js/viewfeed.js:1886
682 msgid "Toggle unread"
683 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
685 #: include/functions.php:1904
687 msgstr "Címkék szerkesztése"
689 #: include/functions.php:1905
691 msgid "Dismiss selected"
692 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
694 #: include/functions.php:1906
697 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
699 #: include/functions.php:1907
700 msgid "Open in new window"
701 msgstr "Megnyitás új ablakban"
703 #: include/functions.php:1908
704 #: js/viewfeed.js:1927
705 msgid "Mark below as read"
706 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
708 #: include/functions.php:1909
709 #: js/viewfeed.js:1921
710 msgid "Mark above as read"
711 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
713 #: include/functions.php:1910
717 #: include/functions.php:1911
721 #: include/functions.php:1912
722 msgid "Select article under cursor"
723 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
725 #: include/functions.php:1913
726 msgid "Email article"
727 msgstr "Hír küldése emailben"
729 #: include/functions.php:1914
730 msgid "Close/collapse article"
731 msgstr "Hír bezárása"
733 #: include/functions.php:1916
734 #: plugins/embed_original/init.php:33
735 msgid "Toggle embed original"
736 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
738 #: include/functions.php:1917
739 msgid "Article selection"
740 msgstr "Hír kijelölés"
742 #: include/functions.php:1918
743 msgid "Select all articles"
744 msgstr "Minden hír kijelölése"
746 #: include/functions.php:1919
747 msgid "Select unread"
748 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
750 #: include/functions.php:1920
751 msgid "Select starred"
752 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
754 #: include/functions.php:1921
755 msgid "Select published"
756 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
758 #: include/functions.php:1922
759 msgid "Invert selection"
760 msgstr "Fordított kijelölés"
762 #: include/functions.php:1923
763 msgid "Deselect everything"
764 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
766 #: include/functions.php:1924
767 #: classes/pref/feeds.php:520
768 #: classes/pref/feeds.php:753
772 #: include/functions.php:1925
773 msgid "Refresh current feed"
774 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
776 #: include/functions.php:1926
777 msgid "Un/hide read feeds"
778 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
780 #: include/functions.php:1927
781 #: classes/pref/feeds.php:1274
782 msgid "Subscribe to feed"
783 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
785 #: include/functions.php:1928
786 #: js/FeedTree.js:135
787 #: js/PrefFeedTree.js:67
789 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
791 #: include/functions.php:1930
792 msgid "Reverse headlines"
793 msgstr "Címek fordított sorrendben"
795 #: include/functions.php:1931
796 msgid "Debug feed update"
797 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
799 #: include/functions.php:1932
800 #: js/FeedTree.js:178
801 msgid "Mark all feeds as read"
802 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
804 #: include/functions.php:1933
805 msgid "Un/collapse current category"
806 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
808 #: include/functions.php:1934
809 msgid "Toggle combined mode"
810 msgstr "Váltás kombinált módba"
812 #: include/functions.php:1935
814 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
815 msgstr "Váltás kombinált módba"
817 #: include/functions.php:1936
821 #: include/functions.php:1938
825 #: include/functions.php:1941
831 #: include/functions.php:1943
835 #: include/functions.php:1944
836 #: classes/pref/labels.php:281
838 msgstr "Címke létrehozása"
840 #: include/functions.php:1945
841 #: classes/pref/filters.php:654
842 msgid "Create filter"
843 msgstr "Szűrő létrehozása"
845 #: include/functions.php:1946
846 msgid "Un/collapse sidebar"
847 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
849 #: include/functions.php:1947
850 msgid "Show help dialog"
851 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
853 #: include/functions.php:2432
855 msgid "Search results: %s"
856 msgstr "Keresési eredmények: %s"
858 #: include/functions.php:2923
859 #: js/viewfeed.js:2014
860 msgid "Click to play"
861 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
863 #: include/functions.php:2924
864 #: js/viewfeed.js:2013
868 #: include/functions.php:3041
872 #: include/functions.php:3063
873 #: include/functions.php:3357
874 #: classes/rpc.php:408
878 #: include/functions.php:3073
879 #: classes/feeds.php:682
880 msgid "Edit tags for this article"
881 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
883 #: include/functions.php:3102
884 #: classes/feeds.php:638
885 msgid "Originally from:"
886 msgstr "Eredeti innen:"
888 #: include/functions.php:3115
889 #: classes/feeds.php:651
890 #: classes/pref/feeds.php:539
892 msgstr "Hírcsatorna URL"
894 #: include/functions.php:3146
895 #: classes/dlg.php:37
896 #: classes/dlg.php:156
897 #: classes/dlg.php:176
898 #: classes/dlg.php:209
899 #: classes/dlg.php:275
900 #: classes/dlg.php:306
901 #: classes/dlg.php:333
902 #: classes/dlg.php:366
903 #: classes/dlg.php:378
904 #: classes/backend.php:105
905 #: classes/pref/users.php:106
906 #: classes/pref/filters.php:147
907 #: classes/pref/feeds.php:1587
908 #: classes/pref/feeds.php:1659
909 #: plugins/import_export/init.php:409
910 #: plugins/import_export/init.php:432
911 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
912 #: plugins/share/init.php:67
913 #: plugins/updater/init.php:357
914 msgid "Close this window"
915 msgstr "Ablak bezárása"
917 #: include/functions.php:3382
919 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
921 #: include/functions.php:3615
923 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
925 #: include/functions.php:3671
927 msgstr "Csatolmányok:"
929 #: include/localized_schema.php:3
933 #: include/localized_schema.php:4
934 msgid "Title or Content"
935 msgstr "Cím vagy tartalom"
937 #: include/localized_schema.php:5
941 #: include/localized_schema.php:6
945 #: include/localized_schema.php:7
949 #: include/localized_schema.php:9
950 msgid "Delete article"
953 #: include/localized_schema.php:11
957 #: include/localized_schema.php:12
958 #: js/viewfeed.js:483
959 #: plugins/digest/digest.js:265
960 #: plugins/digest/digest.js:754
961 msgid "Publish article"
962 msgstr "Hír publikálása"
964 #: include/localized_schema.php:13
966 msgstr "Címke hozzáadása"
968 #: include/localized_schema.php:14
969 #: js/viewfeed.js:1978
971 msgstr "Címke hozzáadása"
973 #: include/localized_schema.php:15
975 msgstr "Pontszám módosítás"
977 #: include/localized_schema.php:17
981 #: include/localized_schema.php:18
983 msgstr "Kezelőfelület"
985 #: include/localized_schema.php:19
989 #: include/localized_schema.php:21
990 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
991 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
993 #: include/localized_schema.php:22
994 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
995 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
997 #: include/localized_schema.php:23
998 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
999 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1001 #: include/localized_schema.php:24
1002 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1003 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1005 #: include/localized_schema.php:25
1006 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1007 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1009 #: include/localized_schema.php:26
1010 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1011 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1013 #: include/localized_schema.php:27
1014 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1015 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1017 #: include/localized_schema.php:28
1018 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1019 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1021 #: include/localized_schema.php:29
1022 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1023 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1025 #: include/localized_schema.php:30
1026 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1027 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1029 #: include/localized_schema.php:31
1030 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1031 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1033 #: include/localized_schema.php:32
1034 msgid "Uses UTC timezone"
1035 msgstr "UTC időzónát használ"
1037 #: include/localized_schema.php:33
1038 msgid "Select one of the available CSS themes"
1041 #: include/localized_schema.php:34
1042 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1043 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1045 #: include/localized_schema.php:35
1046 msgid "Default interval between feed updates"
1047 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1049 #: include/localized_schema.php:36
1050 msgid "Amount of articles to display at once"
1051 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1053 #: include/localized_schema.php:37
1054 msgid "Allow duplicate posts"
1055 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1057 #: include/localized_schema.php:38
1058 msgid "Enable feed categories"
1059 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1061 #: include/localized_schema.php:39
1062 msgid "Show content preview in headlines list"
1063 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1065 #: include/localized_schema.php:40
1066 msgid "Short date format"
1067 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1069 #: include/localized_schema.php:41
1070 msgid "Long date format"
1071 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1073 #: include/localized_schema.php:42
1074 msgid "Combined feed display"
1075 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1077 #: include/localized_schema.php:43
1079 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1080 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1082 #: include/localized_schema.php:44
1083 msgid "On catchup show next feed"
1084 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1086 #: include/localized_schema.php:45
1087 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1088 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1090 #: include/localized_schema.php:46
1091 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1092 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1093 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1095 #: include/localized_schema.php:47
1096 msgid "Enable e-mail digest"
1097 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1099 #: include/localized_schema.php:48
1100 msgid "Confirm marking feed as read"
1101 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1103 #: include/localized_schema.php:49
1104 msgid "Automatically mark articles as read"
1105 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1107 #: include/localized_schema.php:50
1108 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1109 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1111 #: include/localized_schema.php:51
1112 msgid "Blacklisted tags"
1113 msgstr "Feketelistás címkék"
1115 #: include/localized_schema.php:52
1116 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1117 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1119 #: include/localized_schema.php:53
1120 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1121 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1123 #: include/localized_schema.php:54
1124 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1125 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1127 #: include/localized_schema.php:55
1128 msgid "Purge unread articles"
1129 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1131 #: include/localized_schema.php:56
1132 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1133 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1135 #: include/localized_schema.php:57
1136 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1137 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1139 #: include/localized_schema.php:58
1140 msgid "Do not embed images in articles"
1141 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1143 #: include/localized_schema.php:59
1144 msgid "Enable external API"
1145 msgstr "Külső API engedélyezése"
1147 #: include/localized_schema.php:60
1148 msgid "User timezone"
1149 msgstr "Felhasználó időzónája"
1151 #: include/localized_schema.php:61
1153 msgid "Customize stylesheet"
1154 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1156 #: include/localized_schema.php:62
1157 msgid "Sort headlines by feed date"
1158 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1160 #: include/localized_schema.php:63
1161 msgid "Login with an SSL certificate"
1162 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1164 #: include/localized_schema.php:64
1165 msgid "Try to send digests around specified time"
1166 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1168 #: include/localized_schema.php:65
1169 msgid "Assign articles to labels automatically"
1170 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1172 #: include/localized_schema.php:66
1173 msgid "Select theme"
1174 msgstr "Stílusválasztó"
1176 #: include/login_form.php:183
1177 #: classes/handler/public.php:461
1178 #: classes/handler/public.php:749
1179 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1181 msgstr "Felhasználó:"
1183 #: include/login_form.php:192
1184 #: classes/handler/public.php:464
1185 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1189 #: include/login_form.php:197
1191 msgid "I forgot my password"
1192 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1194 #: include/login_form.php:201
1195 #: classes/handler/public.php:467
1199 #: include/login_form.php:209
1203 #: include/login_form.php:213
1204 #: classes/handler/public.php:211
1205 #: classes/rpc.php:64
1206 #: classes/dlg.php:92
1207 msgid "Default profile"
1208 msgstr "Alapértelmezett profil"
1210 #: include/login_form.php:221
1211 msgid "Use less traffic"
1212 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1214 #: include/login_form.php:229
1218 #: include/login_form.php:235
1219 #: classes/handler/public.php:477
1220 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1224 #: include/sessions.php:53
1225 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1226 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
1228 #: classes/article.php:25
1229 msgid "Article not found."
1230 msgstr "Hír nem található."
1232 #: classes/article.php:179
1233 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1234 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1236 #: classes/article.php:204
1237 #: classes/dlg.php:406
1238 #: classes/pref/users.php:192
1239 #: classes/pref/labels.php:79
1240 #: classes/pref/filters.php:405
1241 #: classes/pref/feeds.php:732
1242 #: classes/pref/feeds.php:880
1243 #: plugins/nsfw/init.php:86
1244 #: plugins/note/init.php:53
1245 #: plugins/instances/init.php:248
1249 #: classes/article.php:206
1250 #: classes/handler/public.php:438
1251 #: classes/handler/public.php:480
1252 #: classes/dlg.php:408
1253 #: classes/dlg.php:458
1254 #: classes/dlg.php:507
1255 #: classes/feeds.php:1037
1256 #: classes/feeds.php:1089
1257 #: classes/feeds.php:1149
1258 #: classes/pref/users.php:194
1259 #: classes/pref/labels.php:81
1260 #: classes/pref/filters.php:408
1261 #: classes/pref/filters.php:804
1262 #: classes/pref/filters.php:880
1263 #: classes/pref/filters.php:947
1264 #: classes/pref/feeds.php:733
1265 #: classes/pref/feeds.php:883
1266 #: plugins/mail/init.php:131
1267 #: plugins/note/init.php:55
1268 #: plugins/instances/init.php:251
1272 #: classes/handler/public.php:402
1273 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1274 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1275 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1277 #: classes/handler/public.php:410
1281 #: classes/handler/public.php:412
1282 #: classes/dlg.php:423
1283 #: classes/pref/feeds.php:537
1284 #: classes/pref/feeds.php:768
1285 #: plugins/instances/init.php:215
1287 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1289 #: classes/handler/public.php:414
1293 #: classes/handler/public.php:416
1297 #: classes/handler/public.php:435
1298 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1299 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1301 #: classes/handler/public.php:437
1305 #: classes/handler/public.php:459
1306 msgid "Not logged in"
1307 msgstr "Nincs belépve"
1309 #: classes/handler/public.php:526
1310 msgid "Incorrect username or password"
1311 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1313 #: classes/handler/public.php:562
1314 #: classes/handler/public.php:659
1316 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1317 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1319 #: classes/handler/public.php:565
1320 #: classes/handler/public.php:650
1322 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1323 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1325 #: classes/handler/public.php:568
1326 #: classes/handler/public.php:653
1328 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1329 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1331 #: classes/handler/public.php:571
1332 #: classes/handler/public.php:656
1334 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1335 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1337 #: classes/handler/public.php:574
1338 #: classes/handler/public.php:662
1339 msgid "Multiple feed URLs found."
1340 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1342 #: classes/handler/public.php:578
1343 #: classes/handler/public.php:667
1345 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1346 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1348 #: classes/handler/public.php:596
1349 #: classes/handler/public.php:685
1350 msgid "Subscribe to selected feed"
1351 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1353 #: classes/handler/public.php:621
1354 #: classes/handler/public.php:709
1355 msgid "Edit subscription options"
1356 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1358 #: classes/handler/public.php:736
1360 msgid "Password recovery"
1363 #: classes/handler/public.php:742
1364 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1367 #: classes/handler/public.php:764
1368 #: classes/pref/users.php:378
1369 msgid "Reset password"
1370 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1372 #: classes/handler/public.php:774
1373 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1376 #: classes/handler/public.php:778
1377 #: classes/handler/public.php:804
1378 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1381 msgstr "Visszalépés"
1383 #: classes/handler/public.php:800
1384 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1387 #: classes/dlg.php:16
1388 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1389 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1391 #: classes/dlg.php:49
1392 #: classes/pref/users.php:360
1393 #: classes/pref/labels.php:272
1394 #: classes/pref/filters.php:279
1395 #: classes/pref/filters.php:327
1396 #: classes/pref/filters.php:645
1397 #: classes/pref/filters.php:734
1398 #: classes/pref/filters.php:761
1399 #: classes/pref/feeds.php:1262
1400 #: classes/pref/feeds.php:1532
1401 #: classes/pref/feeds.php:1602
1402 #: plugins/instances/init.php:287
1404 msgstr "Kiválasztás"
1406 #: classes/dlg.php:52
1407 #: classes/feeds.php:92
1408 #: classes/pref/users.php:363
1409 #: classes/pref/labels.php:275
1410 #: classes/pref/filters.php:282
1411 #: classes/pref/filters.php:330
1412 #: classes/pref/filters.php:648
1413 #: classes/pref/filters.php:737
1414 #: classes/pref/filters.php:764
1415 #: classes/pref/feeds.php:1265
1416 #: classes/pref/feeds.php:1535
1417 #: classes/pref/feeds.php:1605
1418 #: plugins/instances/init.php:290
1422 #: classes/dlg.php:54
1423 #: classes/feeds.php:95
1424 #: classes/pref/users.php:365
1425 #: classes/pref/labels.php:277
1426 #: classes/pref/filters.php:284
1427 #: classes/pref/filters.php:332
1428 #: classes/pref/filters.php:650
1429 #: classes/pref/filters.php:739
1430 #: classes/pref/filters.php:766
1431 #: classes/pref/feeds.php:1267
1432 #: classes/pref/feeds.php:1537
1433 #: classes/pref/feeds.php:1607
1434 #: plugins/instances/init.php:292
1436 msgstr "Kijelölés törlése"
1438 #: classes/dlg.php:63
1439 msgid "Create profile"
1440 msgstr "Profil létrehozás"
1442 #: classes/dlg.php:86
1443 #: classes/dlg.php:116
1447 #: classes/dlg.php:150
1448 msgid "Remove selected profiles"
1449 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1451 #: classes/dlg.php:152
1452 msgid "Activate profile"
1453 msgstr "Profil aktiválás"
1455 #: classes/dlg.php:164
1456 msgid "Your Public OPML URL is:"
1457 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1459 #: classes/dlg.php:173
1460 #: classes/dlg.php:330
1461 msgid "Generate new URL"
1462 msgstr "Új URL generálás"
1464 #: classes/dlg.php:187
1465 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1466 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1468 #: classes/dlg.php:191
1469 #: classes/dlg.php:200
1470 msgid "Last update:"
1471 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1473 #: classes/dlg.php:196
1474 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1475 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1477 #: classes/dlg.php:282
1481 #: classes/dlg.php:284
1485 #: classes/dlg.php:287
1487 msgstr "Minden címke."
1489 #: classes/dlg.php:289
1491 msgstr "Melyik címkék?"
1493 #: classes/dlg.php:302
1494 msgid "Display entries"
1495 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1497 #: classes/dlg.php:321
1498 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1499 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1501 #: classes/dlg.php:349
1502 #: plugins/updater/init.php:327
1504 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1505 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1507 #: classes/dlg.php:357
1508 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1509 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1511 #: classes/dlg.php:361
1512 #: plugins/updater/init.php:331
1513 msgid "See the release notes"
1516 #: classes/dlg.php:363
1520 #: classes/dlg.php:371
1521 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1522 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1524 #: classes/dlg.php:391
1526 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1527 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1529 #: classes/dlg.php:417
1530 #: plugins/instances/init.php:207
1534 #: classes/dlg.php:426
1535 #: plugins/instances/init.php:218
1536 #: plugins/instances/init.php:315
1537 msgid "Instance URL"
1538 msgstr "Példány URL"
1540 #: classes/dlg.php:436
1541 #: plugins/instances/init.php:229
1543 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1545 #: classes/dlg.php:439
1546 #: plugins/instances/init.php:232
1547 #: plugins/instances/init.php:316
1549 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1551 #: classes/dlg.php:443
1552 #: plugins/instances/init.php:236
1553 msgid "Use one access key for both linked instances."
1554 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1556 #: classes/dlg.php:451
1557 #: plugins/instances/init.php:244
1558 msgid "Generate new key"
1559 msgstr "Új kulcs generálása"
1561 #: classes/dlg.php:455
1563 msgstr "Link létrehozás"
1565 #: classes/dlg.php:468
1566 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1567 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1569 #: classes/dlg.php:471
1570 #: classes/feeds.php:989
1571 #: classes/pref/feeds.php:559
1572 #: classes/pref/feeds.php:781
1573 msgid "Place in category:"
1574 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1576 #: classes/dlg.php:477
1577 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1578 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1580 #: classes/dlg.php:485
1581 #: classes/feeds.php:1013
1582 #: classes/pref/users.php:420
1583 #: classes/pref/feeds.php:595
1584 #: classes/pref/feeds.php:821
1588 #: classes/dlg.php:488
1589 #: classes/feeds.php:1016
1590 #: classes/pref/prefs.php:202
1591 #: classes/pref/feeds.php:601
1592 #: classes/pref/feeds.php:827
1596 #: classes/dlg.php:499
1597 msgid "Feeds require authentication."
1598 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1600 #: classes/dlg.php:506
1601 #: classes/feeds.php:1031
1602 #: classes/feeds.php:1087
1604 msgstr "Feliratkozás"
1606 #: classes/feeds.php:68
1607 msgid "Visit the website"
1608 msgstr "Weboldal megtekintése"
1610 #: classes/feeds.php:83
1611 msgid "View as RSS feed"
1612 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1614 #: classes/feeds.php:84
1615 #: classes/feeds.php:138
1616 #: classes/pref/feeds.php:1439
1618 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1620 #: classes/feeds.php:91
1622 msgstr "Kiválasztás:"
1624 #: classes/feeds.php:94
1628 #: classes/feeds.php:101
1632 #: classes/feeds.php:103
1633 msgid "Selection toggle:"
1634 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1636 #: classes/feeds.php:109
1638 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1640 #: classes/feeds.php:112
1642 msgstr "Pontszám megadás"
1644 #: classes/feeds.php:115
1648 #: classes/feeds.php:117
1650 msgstr "Visszalépés"
1652 #: classes/feeds.php:118
1653 #: classes/pref/filters.php:291
1654 #: classes/pref/filters.php:339
1655 #: classes/pref/filters.php:746
1656 #: classes/pref/filters.php:773
1660 #: classes/feeds.php:125
1661 #: classes/feeds.php:130
1662 #: plugins/mailto/init.php:28
1663 #: plugins/mail/init.php:28
1664 msgid "Forward by email"
1665 msgstr "Továbbítás emaiben"
1667 #: classes/feeds.php:134
1669 msgstr "Hírcsatorna:"
1671 #: classes/feeds.php:201
1672 #: classes/feeds.php:827
1673 msgid "Feed not found."
1674 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1676 #: classes/feeds.php:384
1677 #, fuzzy, php-format
1678 msgid "Imported at %s"
1681 #: classes/feeds.php:531
1682 msgid "mark as read"
1683 msgstr "olvasottként jelöl"
1685 #: classes/feeds.php:582
1686 msgid "Collapse article"
1687 msgstr "Hír bezárása"
1689 #: classes/feeds.php:728
1690 msgid "No unread articles found to display."
1691 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1693 #: classes/feeds.php:731
1694 msgid "No updated articles found to display."
1695 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1697 #: classes/feeds.php:734
1698 msgid "No starred articles found to display."
1699 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1701 #: classes/feeds.php:738
1702 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1704 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1705 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1707 #: classes/feeds.php:740
1708 msgid "No articles found to display."
1709 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1711 #: classes/feeds.php:755
1712 #: classes/feeds.php:932
1714 msgid "Feeds last updated at %s"
1715 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1717 #: classes/feeds.php:765
1718 #: classes/feeds.php:942
1719 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1720 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1722 #: classes/feeds.php:922
1723 msgid "No feed selected."
1724 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1726 #: classes/feeds.php:975
1727 #: classes/feeds.php:983
1728 msgid "Feed or site URL"
1729 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1731 #: classes/feeds.php:997
1732 msgid "Available feeds"
1733 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1735 #: classes/feeds.php:1009
1736 #: classes/pref/users.php:155
1737 #: classes/pref/feeds.php:589
1738 #: classes/pref/feeds.php:817
1739 msgid "Authentication"
1742 #: classes/feeds.php:1026
1743 msgid "This feed requires authentication."
1744 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1746 #: classes/feeds.php:1034
1748 msgstr "További hírcsatornák"
1750 #: classes/feeds.php:1057
1751 #: classes/feeds.php:1148
1752 #: classes/pref/users.php:350
1753 #: classes/pref/filters.php:641
1754 #: classes/pref/feeds.php:1258
1759 #: classes/feeds.php:1061
1760 msgid "Popular feeds"
1761 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1763 #: classes/feeds.php:1062
1764 msgid "Feed archive"
1765 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1767 #: classes/feeds.php:1065
1771 #: classes/feeds.php:1088
1772 #: classes/pref/users.php:376
1773 #: classes/pref/labels.php:284
1774 #: classes/pref/filters.php:398
1775 #: classes/pref/filters.php:667
1776 #: classes/pref/feeds.php:706
1777 #: plugins/instances/init.php:297
1781 #: classes/feeds.php:1099
1785 #: classes/feeds.php:1107
1786 msgid "Limit search to:"
1787 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1789 #: classes/feeds.php:1123
1791 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1793 #: classes/backend.php:33
1794 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1795 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1797 #: classes/backend.php:38
1798 msgid "Keyboard Shortcuts"
1799 msgstr "Billentyűparancsok"
1801 #: classes/backend.php:61
1805 #: classes/backend.php:64
1809 #: classes/backend.php:99
1810 msgid "Help topic not found."
1811 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1813 #: classes/opml.php:28
1814 #: classes/opml.php:33
1815 msgid "OPML Utility"
1816 msgstr "OMPL-segédprogram"
1818 #: classes/opml.php:37
1819 msgid "Importing OPML..."
1820 msgstr "OPML importálás..."
1822 #: classes/opml.php:41
1823 msgid "Return to preferences"
1824 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1826 #: classes/opml.php:270
1828 msgid "Adding feed: %s"
1829 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1831 #: classes/opml.php:281
1833 msgid "Duplicate feed: %s"
1834 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1836 #: classes/opml.php:295
1838 msgid "Adding label %s"
1839 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1841 #: classes/opml.php:298
1843 msgid "Duplicate label: %s"
1844 msgstr "Dupla címke: %s"
1846 #: classes/opml.php:310
1848 msgid "Setting preference key %s to %s"
1849 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1851 #: classes/opml.php:339
1852 msgid "Adding filter..."
1853 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1855 #: classes/opml.php:416
1857 msgid "Processing category: %s"
1858 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1860 #: classes/opml.php:468
1861 msgid "Error: please upload OPML file."
1862 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1864 #: classes/opml.php:475
1865 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1866 msgid "Error while parsing document."
1867 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1869 #: classes/pref/users.php:6
1870 #: plugins/instances/init.php:157
1871 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1872 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1874 #: classes/pref/users.php:27
1875 msgid "User details"
1876 msgstr "Felhasználói adatok"
1878 #: classes/pref/users.php:41
1879 msgid "User not found"
1880 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1882 #: classes/pref/users.php:60
1883 #: classes/pref/users.php:422
1885 msgstr "Regisztrált"
1887 #: classes/pref/users.php:61
1888 msgid "Last logged in"
1889 msgstr "Utolsó belépés"
1891 #: classes/pref/users.php:68
1892 msgid "Subscribed feeds count"
1893 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1895 #: classes/pref/users.php:72
1896 msgid "Subscribed feeds"
1897 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1899 #: classes/pref/users.php:122
1901 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1903 #: classes/pref/users.php:158
1904 msgid "Access level: "
1905 msgstr "Hozzáférési szint:"
1907 #: classes/pref/users.php:171
1908 msgid "Change password to"
1909 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1911 #: classes/pref/users.php:177
1912 #: classes/pref/feeds.php:609
1913 #: classes/pref/feeds.php:833
1915 msgstr "Beállítások"
1917 #: classes/pref/users.php:180
1921 #: classes/pref/users.php:258
1923 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1924 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1926 #: classes/pref/users.php:265
1928 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1929 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1931 #: classes/pref/users.php:269
1933 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1934 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1936 #: classes/pref/users.php:291
1937 #, fuzzy, php-format
1938 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1940 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1941 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1943 #: classes/pref/users.php:293
1944 #, fuzzy, php-format
1945 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1947 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1948 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1950 #: classes/pref/users.php:317
1951 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1952 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1954 #: classes/pref/users.php:368
1956 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1958 #: classes/pref/users.php:372
1962 #: classes/pref/users.php:374
1963 #: classes/pref/filters.php:660
1964 #: plugins/instances/init.php:296
1966 msgstr "Szerkesztés"
1968 #: classes/pref/users.php:421
1969 msgid "Access Level"
1970 msgstr "Hozzáférési szint"
1972 #: classes/pref/users.php:423
1974 msgstr "Utolsó belépés"
1976 #: classes/pref/users.php:444
1977 #: plugins/instances/init.php:337
1978 msgid "Click to edit"
1979 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1981 #: classes/pref/users.php:464
1982 msgid "No users defined."
1983 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1985 #: classes/pref/users.php:466
1986 msgid "No matching users found."
1987 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1989 #: classes/pref/labels.php:22
1990 #: classes/pref/filters.php:268
1991 #: classes/pref/filters.php:725
1995 #: classes/pref/labels.php:37
1999 #: classes/pref/labels.php:42
2003 #: classes/pref/labels.php:42
2007 #: classes/pref/labels.php:232
2009 msgid "Created label <b>%s</b>"
2010 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2012 #: classes/pref/labels.php:287
2013 msgid "Clear colors"
2014 msgstr "Színek visszaállítása"
2016 #: classes/pref/filters.php:96
2017 msgid "Articles matching this filter:"
2018 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2020 #: classes/pref/filters.php:133
2021 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2022 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
2024 #: classes/pref/filters.php:137
2025 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2026 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
2028 #: classes/pref/filters.php:274
2029 #: classes/pref/filters.php:729
2030 #: classes/pref/filters.php:844
2034 #: classes/pref/filters.php:288
2035 #: classes/pref/filters.php:336
2036 #: classes/pref/filters.php:743
2037 #: classes/pref/filters.php:770
2041 #: classes/pref/filters.php:322
2042 #: classes/pref/filters.php:756
2043 msgid "Apply actions"
2044 msgstr "Műveletek alkalmazása"
2046 #: classes/pref/filters.php:372
2047 #: classes/pref/filters.php:785
2049 msgstr "Engedélyezve"
2051 #: classes/pref/filters.php:381
2052 #: classes/pref/filters.php:788
2053 msgid "Match any rule"
2054 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2056 #: classes/pref/filters.php:390
2057 #: classes/pref/filters.php:791
2059 msgid "Inverse matching"
2060 msgstr "Fordított kijelölés"
2062 #: classes/pref/filters.php:402
2063 #: classes/pref/filters.php:798
2067 #: classes/pref/filters.php:435
2072 #: classes/pref/filters.php:434
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "%s on %s in %s %s"
2075 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
2077 #: classes/pref/filters.php:657
2081 #: classes/pref/filters.php:663
2082 #: classes/pref/feeds.php:1278
2083 #: classes/pref/feeds.php:1292
2084 msgid "Reset sort order"
2085 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2087 #: classes/pref/filters.php:671
2088 #: classes/pref/feeds.php:1317
2089 msgid "Rescore articles"
2090 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2092 #: classes/pref/filters.php:801
2096 #: classes/pref/filters.php:856
2097 msgid "Inverse regular expression matching"
2100 #: classes/pref/filters.php:858
2102 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2104 #: classes/pref/filters.php:864
2105 #: js/PrefFilterTree.js:45
2106 #: plugins/digest/digest.js:242
2110 #: classes/pref/filters.php:877
2112 msgstr "Szabály mentés"
2114 #: classes/pref/filters.php:877
2115 #: js/functions.js:1063
2117 msgstr "Szabály hozzáadás"
2119 #: classes/pref/filters.php:900
2120 msgid "Perform Action"
2123 #: classes/pref/filters.php:926
2124 msgid "with parameters:"
2127 #: classes/pref/filters.php:944
2129 msgstr "Művelet mentés"
2131 #: classes/pref/filters.php:944
2132 #: js/functions.js:1089
2134 msgstr "Művelet hozzáadás"
2136 #: classes/pref/filters.php:989
2138 msgid "[No caption]"
2141 #: classes/pref/prefs.php:17
2142 msgid "Old password cannot be blank."
2143 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2145 #: classes/pref/prefs.php:22
2146 msgid "New password cannot be blank."
2147 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2149 #: classes/pref/prefs.php:27
2150 msgid "Entered passwords do not match."
2151 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2153 #: classes/pref/prefs.php:37
2154 msgid "Function not supported by authentication module."
2155 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2157 #: classes/pref/prefs.php:69
2158 msgid "The configuration was saved."
2159 msgstr "Beállítások elmentve."
2161 #: classes/pref/prefs.php:83
2163 msgid "Unknown option: %s"
2164 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2166 #: classes/pref/prefs.php:97
2167 msgid "Your personal data has been saved."
2168 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2170 #: classes/pref/prefs.php:137
2171 msgid "Personal data / Authentication"
2172 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2174 #: classes/pref/prefs.php:157
2175 msgid "Personal data"
2176 msgstr "Személyes adatok"
2178 #: classes/pref/prefs.php:167
2182 #: classes/pref/prefs.php:171
2186 #: classes/pref/prefs.php:177
2187 msgid "Access level"
2188 msgstr "Hozzáférési szint"
2190 #: classes/pref/prefs.php:187
2192 msgstr "Adatok mentése"
2194 #: classes/pref/prefs.php:209
2195 msgid "Your password is at default value, please change it."
2196 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2198 #: classes/pref/prefs.php:236
2199 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2202 #: classes/pref/prefs.php:241
2203 msgid "Old password"
2204 msgstr "Régi jelszó"
2206 #: classes/pref/prefs.php:244
2207 msgid "New password"
2210 #: classes/pref/prefs.php:249
2211 msgid "Confirm password"
2212 msgstr "Jelszó még egyszer"
2214 #: classes/pref/prefs.php:259
2215 msgid "Change password"
2216 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2218 #: classes/pref/prefs.php:265
2219 msgid "One time passwords / Authenticator"
2220 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2222 #: classes/pref/prefs.php:269
2223 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2226 #: classes/pref/prefs.php:294
2227 #: classes/pref/prefs.php:345
2228 msgid "Enter your password"
2229 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2231 #: classes/pref/prefs.php:305
2233 msgstr "OTP letiltása"
2235 #: classes/pref/prefs.php:311
2236 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2237 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2239 #: classes/pref/prefs.php:313
2240 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2241 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2243 #: classes/pref/prefs.php:354
2244 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2245 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2247 #: classes/pref/prefs.php:362
2249 msgstr "OTP engedélyezése"
2251 #: classes/pref/prefs.php:400
2252 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2255 #: classes/pref/prefs.php:491
2257 msgstr "Testreszabás"
2259 #: classes/pref/prefs.php:558
2261 msgstr "Regisztráció"
2263 #: classes/pref/prefs.php:562
2267 #: classes/pref/prefs.php:568
2269 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2270 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2272 #: classes/pref/prefs.php:601
2273 msgid "Save configuration"
2274 msgstr "Beállítások mentése"
2276 #: classes/pref/prefs.php:604
2277 msgid "Manage profiles"
2278 msgstr "Profilok kezelése"
2280 #: classes/pref/prefs.php:607
2281 msgid "Reset to defaults"
2282 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2284 #: classes/pref/prefs.php:631
2285 #: classes/pref/prefs.php:633
2289 #: classes/pref/prefs.php:635
2290 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2293 #: classes/pref/prefs.php:637
2294 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2297 #: classes/pref/prefs.php:663
2298 msgid "System plugins"
2299 msgstr "Rendszer beépülők"
2301 #: classes/pref/prefs.php:667
2302 #: classes/pref/prefs.php:721
2306 #: classes/pref/prefs.php:668
2307 #: classes/pref/prefs.php:722
2311 #: classes/pref/prefs.php:669
2312 #: classes/pref/prefs.php:723
2316 #: classes/pref/prefs.php:670
2317 #: classes/pref/prefs.php:724
2321 #: classes/pref/prefs.php:699
2322 #: classes/pref/prefs.php:756
2326 #: classes/pref/prefs.php:708
2327 #: classes/pref/prefs.php:765
2329 msgstr "Adatok törlése"
2331 #: classes/pref/prefs.php:717
2332 msgid "User plugins"
2333 msgstr "Felhasználói beépülők"
2335 #: classes/pref/prefs.php:780
2336 msgid "Enable selected plugins"
2337 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2339 #: classes/pref/prefs.php:835
2340 #: classes/pref/prefs.php:853
2341 msgid "Incorrect password"
2342 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2344 #: classes/pref/feeds.php:12
2345 msgid "Check to enable field"
2346 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2348 #: classes/pref/feeds.php:60
2349 #: classes/pref/feeds.php:208
2350 #: classes/pref/feeds.php:250
2351 #: classes/pref/feeds.php:256
2352 #: classes/pref/feeds.php:281
2353 #, fuzzy, php-format
2355 msgid_plural "(%d feeds)"
2356 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
2357 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
2359 #: classes/pref/feeds.php:526
2361 msgstr "Hírcsatorna címe"
2363 #: classes/pref/feeds.php:567
2364 #: classes/pref/feeds.php:792
2368 #: classes/pref/feeds.php:582
2369 #: classes/pref/feeds.php:808
2370 msgid "Article purging:"
2371 msgstr "Régi hírek törlése:"
2373 #: classes/pref/feeds.php:605
2374 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2375 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2377 #: classes/pref/feeds.php:621
2378 #: classes/pref/feeds.php:837
2379 msgid "Hide from Popular feeds"
2380 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2382 #: classes/pref/feeds.php:633
2383 #: classes/pref/feeds.php:843
2384 msgid "Include in e-mail digest"
2385 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2387 #: classes/pref/feeds.php:646
2388 #: classes/pref/feeds.php:849
2389 msgid "Always display image attachments"
2390 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2392 #: classes/pref/feeds.php:659
2393 #: classes/pref/feeds.php:857
2394 msgid "Do not embed images"
2395 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2397 #: classes/pref/feeds.php:672
2398 #: classes/pref/feeds.php:865
2399 msgid "Cache images locally"
2400 msgstr "Képek helyi tárolása"
2402 #: classes/pref/feeds.php:684
2403 #: classes/pref/feeds.php:871
2404 msgid "Mark updated articles as unread"
2405 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2407 #: classes/pref/feeds.php:690
2411 #: classes/pref/feeds.php:704
2415 #: classes/pref/feeds.php:723
2416 msgid "Resubscribe to push updates"
2417 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2419 #: classes/pref/feeds.php:730
2420 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2421 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2423 #: classes/pref/feeds.php:1111
2424 #: classes/pref/feeds.php:1164
2428 #: classes/pref/feeds.php:1219
2429 msgid "Feeds with errors"
2430 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1239
2433 msgid "Inactive feeds"
2434 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1276
2437 msgid "Edit selected feeds"
2438 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2440 #: classes/pref/feeds.php:1280
2442 msgid "Batch subscribe"
2443 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1285
2449 #: classes/pref/feeds.php:1288
2450 msgid "Add category"
2451 msgstr "Kategória hozzáadás"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1290
2454 msgid "(Un)hide empty categories"
2455 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1294
2458 msgid "Remove selected"
2459 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2461 #: classes/pref/feeds.php:1308
2462 msgid "More actions..."
2463 msgstr "További műveletek..."
2465 #: classes/pref/feeds.php:1312
2466 msgid "Manual purge"
2467 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2469 #: classes/pref/feeds.php:1316
2470 msgid "Clear feed data"
2471 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1367
2477 #: classes/pref/feeds.php:1369
2478 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2479 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2481 #: classes/pref/feeds.php:1371
2482 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2483 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2485 #: classes/pref/feeds.php:1384
2486 msgid "Import my OPML"
2487 msgstr "OPML importálása"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1388
2493 #: classes/pref/feeds.php:1390
2494 msgid "Include settings"
2495 msgstr "Beállításokkal együtt"
2497 #: classes/pref/feeds.php:1394
2499 msgstr "Exportálás OPML-be"
2501 #: classes/pref/feeds.php:1398
2502 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2503 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2505 #: classes/pref/feeds.php:1400
2506 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2507 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2509 #: classes/pref/feeds.php:1402
2510 msgid "Public OPML URL"
2511 msgstr "Publikus OPML URL"
2513 #: classes/pref/feeds.php:1403
2514 msgid "Display published OPML URL"
2515 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2517 #: classes/pref/feeds.php:1413
2518 msgid "Firefox integration"
2519 msgstr "Firefox integráció"
2521 #: classes/pref/feeds.php:1415
2522 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2523 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2525 #: classes/pref/feeds.php:1422
2526 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2527 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2529 #: classes/pref/feeds.php:1430
2530 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2531 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2533 #: classes/pref/feeds.php:1432
2534 msgid "Published articles and generated feeds"
2535 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2537 #: classes/pref/feeds.php:1434
2538 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2539 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2541 #: classes/pref/feeds.php:1440
2543 msgstr "URL megjelenítés"
2545 #: classes/pref/feeds.php:1443
2546 msgid "Clear all generated URLs"
2547 msgstr "Minden generált URL törlése"
2549 #: classes/pref/feeds.php:1445
2550 msgid "Articles shared by URL"
2551 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2553 #: classes/pref/feeds.php:1447
2554 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2555 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2557 #: classes/pref/feeds.php:1450
2558 msgid "Unshare all articles"
2559 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1528
2562 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2563 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2565 #: classes/pref/feeds.php:1565
2566 #: classes/pref/feeds.php:1635
2567 msgid "Click to edit feed"
2568 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2570 #: classes/pref/feeds.php:1583
2571 #: classes/pref/feeds.php:1655
2572 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2573 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2575 #: classes/pref/feeds.php:1594
2576 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2577 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2579 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2581 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2583 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2584 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2585 "\t\t\tböngészője beállításait."
2587 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2591 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2592 msgid "Regular version"
2593 msgstr "Alap változat"
2595 #: plugins/close_button/init.php:24
2596 msgid "Close article"
2597 msgstr "Hír bezárása"
2599 #: plugins/nsfw/init.php:32
2600 #: plugins/nsfw/init.php:43
2601 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2602 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2604 #: plugins/nsfw/init.php:53
2606 msgstr "NSFW beépülő"
2608 #: plugins/nsfw/init.php:80
2609 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2610 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2612 #: plugins/nsfw/init.php:101
2613 msgid "Configuration saved."
2614 msgstr "Beállítások elmentve."
2616 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2617 msgid "Please enter your one time password:"
2618 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2620 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2621 msgid "Password has been changed."
2622 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2624 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2625 msgid "Old password is incorrect."
2626 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2628 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2629 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2630 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2631 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2632 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2633 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2634 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2638 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2639 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2640 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2642 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2643 msgid "Open regular version"
2644 msgstr "Szokásos verzió használata"
2646 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2647 msgid "Enable categories"
2648 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2650 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2651 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2652 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2653 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2654 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2655 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2659 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2660 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2661 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2662 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2663 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2664 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2668 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2669 msgid "Browse categories like folders"
2670 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2672 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2673 msgid "Show images in posts"
2674 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2676 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2677 msgid "Hide read articles and feeds"
2678 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2680 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2681 msgid "Sort feeds by unread count"
2682 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2684 #: plugins/mailto/init.php:52
2685 #: plugins/mailto/init.php:58
2686 #: plugins/mail/init.php:71
2687 #: plugins/mail/init.php:77
2689 msgstr "[Továbbítva]"
2691 #: plugins/mailto/init.php:52
2692 #: plugins/mail/init.php:71
2693 msgid "Multiple articles"
2694 msgstr "Többszörös hírek"
2696 #: plugins/mailto/init.php:74
2697 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2698 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2700 #: plugins/mailto/init.php:78
2701 msgid "Forward selected article(s) by email."
2702 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2704 #: plugins/mailto/init.php:81
2705 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2706 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2708 #: plugins/mailto/init.php:86
2709 msgid "Close this dialog"
2710 msgstr "Ablak bezárása"
2712 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2713 msgid "Bookmarklets"
2716 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2717 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2718 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2720 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2722 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2723 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2725 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2726 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2727 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2729 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2730 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2733 #: plugins/import_export/init.php:64
2734 msgid "Import and export"
2735 msgstr "Import és export"
2737 #: plugins/import_export/init.php:66
2738 msgid "Article archive"
2739 msgstr "Hír archívum"
2741 #: plugins/import_export/init.php:68
2742 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2743 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2745 #: plugins/import_export/init.php:71
2746 msgid "Export my data"
2747 msgstr "Adataim expotálása"
2749 #: plugins/import_export/init.php:87
2753 #: plugins/import_export/init.php:221
2754 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2755 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2757 #: plugins/import_export/init.php:226
2758 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2759 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2761 #: plugins/import_export/init.php:385
2765 #: plugins/import_export/init.php:386
2766 #, fuzzy, php-format
2767 msgid "%d article processed, "
2768 msgid_plural "%d articles processed, "
2769 msgstr[0] "Megjegyzés"
2770 msgstr[1] "Megjegyzés"
2772 #: plugins/import_export/init.php:387
2774 msgid "%d imported, "
2775 msgid_plural "%d imported, "
2779 #: plugins/import_export/init.php:388
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "%d feed created."
2782 msgid_plural "%d feeds created."
2783 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2784 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2786 #: plugins/import_export/init.php:393
2787 msgid "Could not load XML document."
2788 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2790 #: plugins/import_export/init.php:405
2791 msgid "Prepare data"
2792 msgstr "Adatok előkészítése"
2794 #: plugins/import_export/init.php:426
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2798 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2799 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2801 #: plugins/mail/init.php:92
2805 #: plugins/mail/init.php:101
2809 #: plugins/mail/init.php:114
2813 #: plugins/mail/init.php:130
2815 msgstr "Email küldés"
2817 #: plugins/note/init.php:28
2818 #: plugins/note/note.js:11
2819 msgid "Edit article note"
2822 #: plugins/example/init.php:39
2823 msgid "Example Pane"
2824 msgstr "Példa ablak"
2826 #: plugins/example/init.php:70
2827 msgid "Sample value"
2828 msgstr "Példa érték"
2830 #: plugins/example/init.php:76
2832 msgstr "Érték megadás"
2834 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2835 msgid "No file uploaded."
2838 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2840 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2843 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2844 msgid "The document has incorrect format."
2847 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2848 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2851 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2852 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2855 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2856 msgid "Import my Starred items"
2859 #: plugins/instances/init.php:144
2863 #: plugins/instances/init.php:295
2864 msgid "Link instance"
2865 msgstr "Link példány"
2867 #: plugins/instances/init.php:307
2868 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2869 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2871 #: plugins/instances/init.php:317
2872 msgid "Last connected"
2873 msgstr "Utoljára belépve"
2875 #: plugins/instances/init.php:318
2879 #: plugins/instances/init.php:319
2880 msgid "Stored feeds"
2881 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2883 #: plugins/share/init.php:27
2884 msgid "Share by URL"
2885 msgstr "Megosztás URL-el"
2887 #: plugins/share/init.php:49
2888 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2889 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2891 #: plugins/updater/init.php:317
2892 #: plugins/updater/init.php:334
2893 #: plugins/updater/updater.js:10
2894 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2895 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2897 #: plugins/updater/init.php:337
2898 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2899 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2901 #: plugins/updater/init.php:347
2902 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2903 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2905 #: plugins/updater/init.php:350
2906 msgid "Ready to update."
2907 msgstr "Frissítésre kész."
2909 #: plugins/updater/init.php:355
2910 msgid "Start update"
2911 msgstr "Frissítés indtása"
2913 #: js/feedlist.js:442
2914 #: js/feedlist.js:470
2915 #: plugins/digest/digest.js:26
2916 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2917 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2919 #: js/feedlist.js:461
2921 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2922 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2924 #: js/feedlist.js:464
2926 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2927 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2929 #: js/feedlist.js:467
2931 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2932 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2934 #: js/functions.js:92
2935 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2936 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2938 #: js/functions.js:214
2942 #: js/functions.js:621
2943 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2944 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2946 #: js/functions.js:624
2947 msgid "Date syntax is incorrect."
2948 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2950 #: js/functions.js:636
2951 msgid "Error explained"
2954 #: js/functions.js:718
2955 msgid "Upload complete."
2958 #: js/functions.js:742
2959 msgid "Remove stored feed icon?"
2960 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2962 #: js/functions.js:747
2964 msgid "Removing feed icon..."
2965 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2967 #: js/functions.js:752
2969 msgid "Feed icon removed."
2970 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2972 #: js/functions.js:774
2973 msgid "Please select an image file to upload."
2974 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2976 #: js/functions.js:776
2977 msgid "Upload new icon for this feed?"
2978 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2980 #: js/functions.js:777
2982 msgid "Uploading, please wait..."
2983 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2985 #: js/functions.js:793
2986 msgid "Please enter label caption:"
2987 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2989 #: js/functions.js:798
2990 msgid "Can't create label: missing caption."
2991 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2993 #: js/functions.js:841
2994 msgid "Subscribe to Feed"
2995 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2997 #: js/functions.js:868
2998 msgid "Subscribed to %s"
2999 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3001 #: js/functions.js:873
3002 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3003 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3005 #: js/functions.js:876
3006 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3007 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3009 #: js/functions.js:929
3010 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3011 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3013 #: js/functions.js:933
3014 msgid "You are already subscribed to this feed."
3015 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3017 #: js/functions.js:1063
3019 msgstr "Szabály szerkesztése"
3021 #: js/functions.js:1089
3023 msgstr "Művelet szerkesztése"
3025 #: js/functions.js:1126
3026 msgid "Create Filter"
3027 msgstr "Szűrő létrehozás"
3029 #: js/functions.js:1241
3030 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3031 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
3033 #: js/functions.js:1252
3035 msgid "Subscription reset."
3036 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
3038 #: js/functions.js:1262
3040 msgid "Unsubscribe from %s?"
3041 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
3043 #: js/functions.js:1265
3044 msgid "Removing feed..."
3047 #: js/functions.js:1373
3048 msgid "Please enter category title:"
3049 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
3051 #: js/functions.js:1404
3052 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3053 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
3055 #: js/functions.js:1408
3057 msgid "Trying to change address..."
3060 #: js/functions.js:1595
3063 msgid "You can't edit this kind of feed."
3064 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3066 #: js/functions.js:1610
3068 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3070 #: js/functions.js:1616
3074 msgid "Saving data..."
3075 msgstr "Adatok mentése"
3077 #: js/functions.js:1648
3079 msgstr "További hírcsatornák"
3081 #: js/functions.js:1709
3082 #: js/functions.js:1819
3090 msgid "No feeds are selected."
3091 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3093 #: js/functions.js:1751
3094 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3095 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3097 #: js/functions.js:1790
3098 msgid "Feeds with update errors"
3099 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3101 #: js/functions.js:1801
3103 msgid "Remove selected feeds?"
3104 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3106 #: js/functions.js:1804
3109 msgid "Removing selected feeds..."
3110 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3112 #: js/functions.js:1902
3116 #: js/PrefFeedTree.js:47
3117 msgid "Edit category"
3118 msgstr "Kategória szerkesztése"
3120 #: js/PrefFeedTree.js:54
3121 msgid "Remove category"
3122 msgstr "Kategória eltávolítása"
3124 #: js/PrefFilterTree.js:48
3129 msgid "Please enter login:"
3130 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3133 msgid "Can't create user: no login specified."
3134 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3138 msgid "Adding user..."
3139 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3143 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3146 msgid "Remove filter?"
3147 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3151 msgid "Removing filter..."
3152 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3155 msgid "Remove selected labels?"
3156 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3160 msgid "Removing selected labels..."
3161 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3165 msgid "No labels are selected."
3166 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3169 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3170 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3174 msgid "Removing selected users..."
3175 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3181 msgid "No users are selected."
3182 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3185 msgid "Remove selected filters?"
3186 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3190 msgid "Removing selected filters..."
3191 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3196 msgid "No filters are selected."
3197 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3200 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3201 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3205 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3206 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3209 msgid "Please select only one feed."
3210 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3213 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3214 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3218 msgid "Clearing selected feed..."
3219 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3222 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3223 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3227 msgid "Purging selected feed..."
3228 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3231 msgid "Login field cannot be blank."
3232 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3236 msgid "Saving user..."
3237 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3242 msgid "Please select only one user."
3243 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3246 msgid "Reset password of selected user?"
3247 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3251 msgid "Resetting password for selected user..."
3252 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3255 msgid "Please select only one filter."
3256 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3259 msgid "Combine selected filters?"
3260 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3264 msgid "Joining filters..."
3265 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3268 msgid "Edit Multiple Feeds"
3269 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3272 msgid "Save changes to selected feeds?"
3273 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3277 msgstr "OPML importálás"
3280 msgid "Please choose an OPML file first."
3281 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3284 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3285 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3287 msgid "Importing, please wait..."
3288 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3291 msgid "Reset to defaults?"
3292 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3295 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3296 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3300 msgid "Removing category..."
3301 msgstr "Kategória eltávolítása"
3304 msgid "Remove selected categories?"
3305 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3309 msgid "Removing selected categories..."
3310 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3313 msgid "No categories are selected."
3314 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3317 msgid "Category title:"
3318 msgstr "Kategória címe:"
3322 msgid "Creating category..."
3323 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3326 msgid "Feeds without recent updates"
3327 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3330 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3331 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3335 msgid "Clearing feed..."
3336 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3339 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3340 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3344 msgid "Rescoring selected feeds..."
3345 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3348 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3349 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3353 msgid "Rescoring feeds..."
3354 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3357 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3358 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3361 msgid "Settings Profiles"
3362 msgstr "Beállítási profilok"
3365 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3366 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3370 msgid "Removing selected profiles..."
3371 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3374 msgid "No profiles are selected."
3375 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3379 msgid "Activate selected profile?"
3380 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3384 msgid "Please choose a profile to activate."
3385 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3389 msgid "Creating profile..."
3390 msgstr "Profil létrehozás"
3393 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3394 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3398 msgid "Clearing URLs..."
3403 msgid "Generated URLs cleared."
3404 msgstr "Új URL generálás"
3407 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3408 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3411 msgid "Shared URLs cleared."
3415 msgid "Label Editor"
3416 msgstr "Címke Szerkesztő"
3419 msgid "Subscribing to feeds..."
3420 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3423 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3424 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3427 msgid "Mark all articles as read?"
3428 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3432 msgid "Marking all feeds as read..."
3433 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3436 msgid "Please enable mail plugin first."
3437 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3440 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3441 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3444 msgid "Select item(s) by tags"
3445 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3448 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3449 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3453 msgid "Please select some feed first."
3454 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3457 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3458 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3461 msgid "Rescore articles in %s?"
3462 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3466 msgid "Rescoring articles..."
3467 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3470 msgid "New version available!"
3471 msgstr "Új verzió érhető el."
3473 #: js/viewfeed.js:106
3474 msgid "Cancel search"
3475 msgstr "Keresés megszakítása"
3477 #: js/viewfeed.js:440
3478 #: plugins/digest/digest.js:258
3479 #: plugins/digest/digest.js:714
3480 msgid "Unstar article"
3481 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3483 #: js/viewfeed.js:445
3484 #: plugins/digest/digest.js:260
3485 #: plugins/digest/digest.js:718
3486 msgid "Star article"
3487 msgstr "Hír csillagozása"
3489 #: js/viewfeed.js:478
3490 #: plugins/digest/digest.js:263
3491 #: plugins/digest/digest.js:749
3492 msgid "Unpublish article"
3493 msgstr "Publikálás visszavonása"
3495 #: js/viewfeed.js:679
3496 #: js/viewfeed.js:707
3497 #: js/viewfeed.js:734
3498 #: js/viewfeed.js:797
3499 #: js/viewfeed.js:831
3500 #: js/viewfeed.js:951
3501 #: js/viewfeed.js:994
3502 #: js/viewfeed.js:1047
3503 #: js/viewfeed.js:2096
3504 #: plugins/mailto/init.js:7
3505 #: plugins/mail/mail.js:7
3506 msgid "No articles are selected."
3507 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3509 #: js/viewfeed.js:959
3511 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3512 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3513 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3514 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3516 #: js/viewfeed.js:961
3518 msgid "Delete %d selected article?"
3519 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3520 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3521 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3523 #: js/viewfeed.js:1003
3525 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3526 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3527 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3528 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3530 #: js/viewfeed.js:1006
3532 msgid "Move %d archived article back?"
3533 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3534 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3535 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3537 #: js/viewfeed.js:1008
3538 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3541 #: js/viewfeed.js:1053
3543 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3544 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3545 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3546 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3548 #: js/viewfeed.js:1077
3549 msgid "Edit article Tags"
3550 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3552 #: js/viewfeed.js:1083
3554 msgid "Saving article tags..."
3555 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3557 #: js/viewfeed.js:1323
3558 msgid "No article is selected."
3559 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3561 #: js/viewfeed.js:1358
3562 msgid "No articles found to mark"
3563 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3565 #: js/viewfeed.js:1360
3567 msgid "Mark %d article as read?"
3568 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3569 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3570 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3572 #: js/viewfeed.js:1872
3573 msgid "Open original article"
3574 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3576 #: js/viewfeed.js:1878
3577 msgid "Display article URL"
3578 msgstr "URL megjelenítése"
3580 #: js/viewfeed.js:1897
3582 msgid "Toggle marked"
3585 #: js/viewfeed.js:1983
3586 msgid "Remove label"
3587 msgstr "Címke eltávolítás"
3589 #: js/viewfeed.js:2007
3591 msgstr "Lejátszás..."
3593 #: js/viewfeed.js:2008
3594 msgid "Click to pause"
3595 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3597 #: js/viewfeed.js:2065
3598 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3599 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3601 #: js/viewfeed.js:2107
3602 msgid "Please enter new score for this article:"
3603 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3605 #: js/viewfeed.js:2140
3606 msgid "Article URL:"
3609 #: plugins/digest/digest.js:72
3611 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3612 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3613 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3614 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3616 #: plugins/digest/digest.js:290
3617 msgid "Error: unable to load article."
3618 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3620 #: plugins/digest/digest.js:464
3621 msgid "Click to expand article."
3622 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3624 #: plugins/digest/digest.js:535
3627 msgid_plural "%d more..."
3628 msgstr[0] "%d további..."
3629 msgstr[1] "%d további..."
3631 #: plugins/digest/digest.js:542
3632 msgid "No unread feeds."
3633 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3635 #: plugins/digest/digest.js:649
3636 msgid "Load more..."
3637 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3639 #: plugins/embed_original/init.js:6
3640 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3641 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3643 #: plugins/mailto/init.js:21
3644 #: plugins/mail/mail.js:21
3645 msgid "Forward article by email"
3646 msgstr "Továbbítás emaiben"
3648 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3650 msgstr "Adatok exportálása"
3652 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3654 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3655 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3656 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3657 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3659 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3661 msgstr "Adatok importálása"
3663 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3664 msgid "Please choose the file first."
3665 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3667 #: plugins/note/note.js:17
3669 msgid "Saving article note..."
3672 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3673 msgid "Google Reader Import"
3676 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3678 msgid "Please choose a file first."
3679 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3681 #: plugins/instances/instances.js:10
3682 msgid "Link Instance"
3683 msgstr "Példány linkelés"
3685 #: plugins/instances/instances.js:73
3686 msgid "Edit Instance"
3687 msgstr "Pédány szerkesztés"
3689 #: plugins/instances/instances.js:122
3690 msgid "Remove selected instances?"
3691 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3693 #: plugins/instances/instances.js:125
3695 msgid "Removing selected instances..."
3696 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3698 #: plugins/instances/instances.js:139
3699 #: plugins/instances/instances.js:151
3700 msgid "No instances are selected."
3701 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3703 #: plugins/instances/instances.js:156
3704 msgid "Please select only one instance."
3705 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3707 #: plugins/share/share.js:10
3708 msgid "Share article by URL"
3709 msgstr "Megosztás URL-el"
3711 #: plugins/updater/updater.js:58
3712 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3713 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3716 #~ msgstr "Értesítés"
3718 #~ msgid "Tag Cloud"
3719 #~ msgstr "Címkefelhő"
3721 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3722 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3728 #~ msgstr "Pontszám"
3730 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3731 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3733 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3734 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3739 #~ msgid "Pinterest"
3740 #~ msgstr "Pinterest"
3742 #~ msgid "Share on identi.ca"
3743 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3746 #~ msgstr "OwnCloud"
3748 #~ msgid "Owncloud url"
3749 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3751 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3752 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3754 #~ msgid "Flattr this article."
3755 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3757 #~ msgid "Share on Google+"
3758 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3760 #~ msgid "Share on Twitter"
3761 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3763 #~ msgid "Show additional preferences"
3764 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3766 #~ msgid "Back to feeds"
3767 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3770 #~ msgstr "Frissített"
3773 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3775 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3776 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3778 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3779 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3781 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3782 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3790 #~ msgid "Comments?"
3791 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3796 #~ msgid "Move between feeds"
3797 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3799 #~ msgid "Move between articles"
3800 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3802 #~ msgid "Active article actions"
3803 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3805 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3806 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3808 #~ msgid "Scroll article content"
3809 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3811 #~ msgid "Other actions"
3812 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3814 #~ msgid "Display this help dialog"
3815 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3818 #~ msgid "Multiple articles actions"
3819 #~ msgstr "Az összes hír"
3821 #~ msgid "Select starred articles"
3822 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3824 #~ msgid "Feed actions"
3825 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3827 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3828 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3830 #~ msgid "Press any key to close this window."
3831 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3834 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3836 #~ msgid "Panel actions"
3837 #~ msgstr "Panelműveletek"
3839 #~ msgid "Top 25 feeds"
3840 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3842 #~ msgid "Edit feed categories"
3843 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3845 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3846 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3848 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3849 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3851 #~ msgid "Open article in new tab"
3852 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3854 #~ msgid "Right-to-left content"
3855 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3857 #~ msgid "Cache content locally"
3858 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3860 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3861 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3863 #~ msgid "Loading..."
3864 #~ msgstr "Betöltés..."
3866 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3867 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"