1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-17 16:33+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
62 msgstr "Minden 15 percben"
68 msgstr "Minden 30 percben"
79 msgstr "Minden 4 órában"
85 msgstr "Minden 12 órában"
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
173 #: classes/pref/feeds.php:1405
174 #: classes/pref/filters.php:778
175 #: classes/pref/labels.php:296
176 #: classes/backend.php:5
177 #: js/feedlist.js:158
178 #: js/functions.js:1293
179 #: js/functions.js:1427
180 #: js/functions.js:1739
188 #: js/viewfeed.js:1313
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:489
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:772
200 #: js/viewfeed.js:856
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
205 msgid "Collapse feedlist"
206 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Hírek megjelenítése"
221 #: include/functions2.php:103
222 #: classes/feeds.php:104
224 msgstr "Csillagozott"
227 #: include/functions2.php:104
228 #: classes/feeds.php:105
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
240 msgstr "Megjegyzéssel"
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Pontozás memmőzése"
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Hírek rendezése"
252 msgstr "Alapértelmezett"
260 msgstr "Régiek előre"
268 #: include/functions2.php:92
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
273 msgstr "Megjelölés olvasottként"
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "Egy napnál régebbi"
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "Egy hétnél régebbi"
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "Két hétnél régebbi"
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "Beállítások..."
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
308 #: classes/handler/public.php:660
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
318 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
321 #: classes/pref/feeds.php:783
322 #: classes/pref/feeds.php:1360
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
329 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Egyéb műveletek:"
340 #: include/functions2.php:78
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Új címke létrehozása..."
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Szűrő létrehozása..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
358 msgstr "Kijelentkezés"
361 msgid "Updates are available from Git."
366 #: include/functions2.php:106
367 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Billentyűparancsok"
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Kilépés a beállításokból"
380 #: classes/pref/feeds.php:112
381 #: classes/pref/feeds.php:1300
382 #: classes/pref/feeds.php:1349
384 msgstr "Hírcsatornák"
387 #: classes/pref/filters.php:247
392 #: include/functions.php:1247
393 #: include/functions.php:1900
394 #: classes/pref/labels.php:90
400 msgstr "Felhasználók"
407 #: include/login_form.php:252
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
423 #: classes/handler/public.php:730
424 #: classes/handler/public.php:801
425 #: classes/handler/public.php:899
426 #: classes/handler/public.php:978
427 #: classes/handler/public.php:992
428 #: classes/handler/public.php:999
429 #: classes/handler/public.php:1024
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Felhasználói név:"
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
446 #: classes/handler/public.php:817
451 #: classes/handler/public.php:822
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Regisztráció elküldése"
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Regisztráció sikertelen."
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1256
485 #: include/functions.php:1801
486 #: include/functions.php:1886
487 #: include/functions.php:1908
488 #: classes/pref/feeds.php:228
489 #: classes/opml.php:421
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Kategorizálatlan"
493 #: include/feedbrowser.php:84
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d archivált hír"
498 msgstr[1] "%d archivált hír"
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Nem található hírcsatorna."
504 #: include/functions.php:949
509 #: include/functions.php:1245
510 #: include/functions.php:1898
514 #: include/functions.php:1749
515 #: classes/pref/filters.php:228
516 #: classes/pref/filters.php:506
518 msgstr "Összes hírcsatorna"
520 #: include/functions.php:1953
521 msgid "Starred articles"
522 msgstr "Csillagozott hírek"
524 #: include/functions.php:1955
525 msgid "Published articles"
526 msgstr "Publikált hírek"
528 #: include/functions.php:1957
529 msgid "Fresh articles"
532 #: include/functions.php:1959
533 #: include/functions2.php:101
535 msgstr "Az összes hír"
537 #: include/functions.php:1961
538 msgid "Archived articles"
539 msgstr "Archivált hírek"
541 #: include/functions.php:1963
542 msgid "Recently read"
543 msgstr "Legutóbb olvasott"
545 #: include/functions2.php:52
549 #: include/functions2.php:53
550 msgid "Open next feed"
551 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
553 #: include/functions2.php:54
554 msgid "Open previous feed"
555 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
557 #: include/functions2.php:55
558 msgid "Open next article"
559 msgstr "Következő hír megnyitása"
561 #: include/functions2.php:56
562 msgid "Open previous article"
563 msgstr "Előző hír megjelenítése"
565 #: include/functions2.php:57
566 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
567 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
569 #: include/functions2.php:58
570 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
571 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
573 #: include/functions2.php:59
574 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
575 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
577 #: include/functions2.php:60
578 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
579 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
581 #: include/functions2.php:61
582 msgid "Show search dialog"
583 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
585 #: include/functions2.php:62
589 #: include/functions2.php:63
590 #: js/viewfeed.js:2006
591 msgid "Toggle starred"
594 #: include/functions2.php:64
595 #: js/viewfeed.js:2017
596 msgid "Toggle published"
599 #: include/functions2.php:65
600 #: js/viewfeed.js:1995
601 msgid "Toggle unread"
602 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
604 #: include/functions2.php:66
606 msgstr "Címkék szerkesztése"
608 #: include/functions2.php:67
609 msgid "Dismiss selected"
610 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
612 #: include/functions2.php:68
614 msgstr "Olvasottak elrejtése"
616 #: include/functions2.php:69
617 msgid "Open in new window"
618 msgstr "Megnyitás új ablakban"
620 #: include/functions2.php:70
621 #: js/viewfeed.js:2036
622 msgid "Mark below as read"
623 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
625 #: include/functions2.php:71
626 #: js/viewfeed.js:2030
627 msgid "Mark above as read"
628 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
630 #: include/functions2.php:72
634 #: include/functions2.php:73
638 #: include/functions2.php:74
639 msgid "Select article under cursor"
640 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
642 #: include/functions2.php:75
643 msgid "Email article"
644 msgstr "Hír küldése emailben"
646 #: include/functions2.php:76
647 msgid "Close/collapse article"
648 msgstr "Hír bezárása"
650 #: include/functions2.php:77
651 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
652 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
654 #: include/functions2.php:79
655 #: plugins/embed_original/init.php:31
656 msgid "Toggle embed original"
657 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
659 #: include/functions2.php:80
660 msgid "Article selection"
661 msgstr "Hír kijelölés"
663 #: include/functions2.php:81
664 msgid "Select all articles"
665 msgstr "Minden hír kijelölése"
667 #: include/functions2.php:82
668 msgid "Select unread"
669 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
671 #: include/functions2.php:83
672 msgid "Select starred"
673 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
675 #: include/functions2.php:84
676 msgid "Select published"
677 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
679 #: include/functions2.php:85
680 msgid "Invert selection"
681 msgstr "Fordított kijelölés"
683 #: include/functions2.php:86
684 msgid "Deselect everything"
685 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
687 #: include/functions2.php:87
688 #: classes/pref/feeds.php:555
689 #: classes/pref/feeds.php:821
693 #: include/functions2.php:88
694 msgid "Refresh current feed"
695 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
697 #: include/functions2.php:89
698 msgid "Un/hide read feeds"
699 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
701 #: include/functions2.php:90
702 #: classes/pref/feeds.php:1352
703 msgid "Subscribe to feed"
704 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
706 #: include/functions2.php:91
707 #: js/FeedTree.js:139
708 #: js/PrefFeedTree.js:68
709 #: js/viewfeed.js:2206
711 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
713 #: include/functions2.php:93
714 msgid "Reverse headlines"
715 msgstr "Címek fordított sorrendben"
717 #: include/functions2.php:94
718 msgid "Debug feed update"
719 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
721 #: include/functions2.php:95
723 msgid "Debug viewfeed()"
724 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
726 #: include/functions2.php:96
727 #: js/FeedTree.js:182
728 msgid "Mark all feeds as read"
729 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
731 #: include/functions2.php:97
732 msgid "Un/collapse current category"
733 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
735 #: include/functions2.php:98
736 msgid "Toggle combined mode"
737 msgstr "Váltás kombinált módba"
739 #: include/functions2.php:99
740 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
741 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
743 #: include/functions2.php:100
747 #: include/functions2.php:102
751 #: include/functions2.php:105
757 #: include/functions2.php:107
761 #: include/functions2.php:108
762 #: classes/pref/labels.php:281
764 msgstr "Címke létrehozása"
766 #: include/functions2.php:109
767 #: classes/pref/filters.php:752
768 msgid "Create filter"
769 msgstr "Szűrő létrehozása"
771 #: include/functions2.php:110
772 msgid "Un/collapse sidebar"
773 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
775 #: include/functions2.php:111
776 msgid "Show help dialog"
777 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
779 #: include/functions2.php:667
781 msgid "Search results: %s"
782 msgstr "Keresési eredmények: %s"
784 #: include/functions2.php:1313
785 #: classes/feeds.php:727
787 msgid_plural "comments"
788 msgstr[0] "megjegyzés"
789 msgstr[1] "megjegyzés"
791 #: include/functions2.php:1317
792 #: classes/feeds.php:731
794 msgstr "megjegyzések"
796 #: include/functions2.php:1343
800 #: include/functions2.php:1376
801 #: include/functions2.php:1627
802 #: classes/article.php:292
806 #: include/functions2.php:1386
807 #: classes/feeds.php:713
808 msgid "Edit tags for this article"
809 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
811 #: include/functions2.php:1418
812 #: classes/feeds.php:660
813 msgid "Originally from:"
814 msgstr "Eredeti innen:"
816 #: include/functions2.php:1431
817 #: classes/feeds.php:673
818 #: classes/pref/feeds.php:574
820 msgstr "Hírcsatorna URL"
822 #: include/functions2.php:1468
823 #: classes/pref/prefs.php:1105
824 #: classes/pref/feeds.php:1654
825 #: classes/pref/feeds.php:1720
826 #: classes/pref/filters.php:204
827 #: classes/dlg.php:37
828 #: classes/dlg.php:60
829 #: classes/dlg.php:93
830 #: classes/dlg.php:159
831 #: classes/dlg.php:186
832 #: classes/backend.php:105
833 #: plugins/import_export/init.php:415
834 #: plugins/import_export/init.php:460
835 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
836 #: plugins/share/init.php:121
837 msgid "Close this window"
838 msgstr "Ablak bezárása"
840 #: include/functions2.php:1665
842 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
844 #: include/functions2.php:1920
846 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
848 #: include/functions2.php:1997
850 msgstr "Csatolmányok:"
852 #: include/login_form.php:197
853 #: classes/handler/public.php:557
854 #: classes/handler/public.php:812
856 msgstr "Felhasználó:"
858 #: include/login_form.php:207
859 #: classes/handler/public.php:560
863 #: include/login_form.php:213
864 msgid "I forgot my password"
865 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
867 #: include/login_form.php:219
871 #: include/login_form.php:223
872 #: classes/rpc.php:63
873 #: classes/pref/prefs.php:1043
874 #: classes/handler/public.php:299
875 msgid "Default profile"
876 msgstr "Alapértelmezett profil"
878 #: include/login_form.php:231
879 msgid "Use less traffic"
880 msgstr "Kisebb adatforgalom"
882 #: include/login_form.php:235
883 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
884 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
886 #: include/login_form.php:243
888 msgstr "Emlékezzen rám"
890 #: include/login_form.php:249
891 #: classes/handler/public.php:565
895 #: include/sessions.php:44
896 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
899 #: include/sessions.php:56
900 msgid "Session failed to validate (user not found)"
901 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
903 #: include/sessions.php:65
904 msgid "Session failed to validate (password changed)"
905 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
907 #: classes/article.php:25
908 msgid "Article not found."
909 msgstr "Hír nem található."
911 #: classes/article.php:178
912 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
913 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
915 #: classes/article.php:203
916 #: classes/pref/prefs.php:989
917 #: classes/pref/feeds.php:799
918 #: classes/pref/feeds.php:939
919 #: classes/pref/filters.php:484
920 #: classes/pref/users.php:98
921 #: classes/pref/labels.php:79
922 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
923 #: plugins/nsfw/init.php:85
924 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
925 #: plugins/note/init.php:51
926 #: plugins/instances/init.php:245
927 #: plugins/mail/init.php:64
931 #: classes/article.php:205
932 #: classes/feeds.php:1076
933 #: classes/feeds.php:1126
934 #: classes/feeds.php:1163
935 #: classes/pref/prefs.php:991
936 #: classes/pref/feeds.php:800
937 #: classes/pref/feeds.php:942
938 #: classes/pref/feeds.php:1860
939 #: classes/pref/filters.php:487
940 #: classes/pref/filters.php:901
941 #: classes/pref/filters.php:982
942 #: classes/pref/filters.php:1075
943 #: classes/pref/users.php:100
944 #: classes/pref/labels.php:81
945 #: classes/handler/public.php:534
946 #: classes/handler/public.php:568
947 #: plugins/note/init.php:53
948 #: plugins/instances/init.php:248
949 #: plugins/instances/init.php:436
950 #: plugins/mail/init.php:172
954 #: classes/feeds.php:53
955 msgid "View as RSS feed"
956 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
958 #: classes/feeds.php:54
959 #: classes/feeds.php:134
960 #: classes/pref/feeds.php:1516
962 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
964 #: classes/feeds.php:62
966 msgid "Last updated: %s"
967 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
969 #: classes/feeds.php:90
970 #: classes/pref/prefs.php:1003
971 #: classes/pref/feeds.php:1343
972 #: classes/pref/feeds.php:1605
973 #: classes/pref/feeds.php:1669
974 #: classes/pref/filters.php:361
975 #: classes/pref/filters.php:409
976 #: classes/pref/filters.php:746
977 #: classes/pref/filters.php:834
978 #: classes/pref/filters.php:861
979 #: classes/pref/users.php:337
980 #: classes/pref/labels.php:275
981 #: plugins/instances/init.php:287
985 #: classes/feeds.php:92
989 #: classes/feeds.php:93
990 #: classes/pref/prefs.php:1005
991 #: classes/pref/feeds.php:1345
992 #: classes/pref/feeds.php:1607
993 #: classes/pref/feeds.php:1671
994 #: classes/pref/filters.php:363
995 #: classes/pref/filters.php:411
996 #: classes/pref/filters.php:748
997 #: classes/pref/filters.php:836
998 #: classes/pref/filters.php:863
999 #: classes/pref/users.php:339
1000 #: classes/pref/labels.php:277
1001 #: plugins/instances/init.php:289
1003 msgstr "Kijelölés törlése"
1005 #: classes/feeds.php:99
1009 #: classes/feeds.php:101
1010 msgid "Selection toggle:"
1011 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1013 #: classes/feeds.php:107
1015 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1017 #: classes/feeds.php:110
1019 msgstr "Pontszám megadás"
1021 #: classes/feeds.php:113
1025 #: classes/feeds.php:115
1027 msgstr "Visszalépés"
1029 #: classes/feeds.php:116
1030 #: classes/pref/filters.php:370
1031 #: classes/pref/filters.php:418
1032 #: classes/pref/filters.php:843
1033 #: classes/pref/filters.php:870
1037 #: classes/feeds.php:121
1038 #: classes/feeds.php:126
1039 #: plugins/mailto/init.php:25
1040 #: plugins/mail/init.php:75
1041 msgid "Forward by email"
1042 msgstr "Továbbítás emaiben"
1044 #: classes/feeds.php:130
1046 msgstr "Hírcsatorna:"
1048 #: classes/feeds.php:201
1049 #: classes/feeds.php:867
1050 msgid "Feed not found."
1051 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1053 #: classes/feeds.php:272
1057 #: classes/feeds.php:385
1059 msgid "Imported at %s"
1060 msgstr "Importálás %s"
1062 #: classes/feeds.php:444
1063 #: classes/feeds.php:541
1065 msgid "mark feed as read"
1066 msgstr "olvasottként jelöl"
1068 #: classes/feeds.php:600
1069 msgid "Collapse article"
1070 msgstr "Hír bezárása"
1072 #: classes/feeds.php:766
1073 msgid "No unread articles found to display."
1074 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1076 #: classes/feeds.php:769
1077 msgid "No updated articles found to display."
1078 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1080 #: classes/feeds.php:772
1081 msgid "No starred articles found to display."
1082 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1084 #: classes/feeds.php:776
1085 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1086 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1088 #: classes/feeds.php:778
1089 msgid "No articles found to display."
1090 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1092 #: classes/feeds.php:793
1093 #: classes/feeds.php:967
1095 msgid "Feeds last updated at %s"
1096 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1098 #: classes/feeds.php:803
1099 #: classes/feeds.php:977
1100 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1101 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1103 #: classes/feeds.php:957
1104 msgid "No feed selected."
1105 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1107 #: classes/feeds.php:1014
1108 #: classes/feeds.php:1022
1109 msgid "Feed or site URL"
1110 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1112 #: classes/feeds.php:1028
1113 #: classes/pref/feeds.php:595
1114 #: classes/pref/feeds.php:828
1115 #: classes/pref/feeds.php:1824
1116 msgid "Place in category:"
1117 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1119 #: classes/feeds.php:1036
1120 msgid "Available feeds"
1121 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1123 #: classes/feeds.php:1048
1124 #: classes/pref/feeds.php:637
1125 #: classes/pref/feeds.php:876
1126 #: classes/pref/users.php:56
1127 msgid "Authentication"
1130 #: classes/feeds.php:1052
1131 #: classes/pref/feeds.php:643
1132 #: classes/pref/feeds.php:880
1133 #: classes/pref/feeds.php:1838
1134 #: classes/pref/users.php:397
1138 #: classes/feeds.php:1055
1139 #: classes/pref/prefs.php:245
1140 #: classes/pref/feeds.php:656
1141 #: classes/pref/feeds.php:886
1142 #: classes/pref/feeds.php:1841
1146 #: classes/feeds.php:1065
1147 msgid "This feed requires authentication."
1148 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1150 #: classes/feeds.php:1070
1151 #: classes/feeds.php:1124
1152 #: classes/pref/feeds.php:1859
1154 msgstr "Feliratkozás"
1156 #: classes/feeds.php:1073
1158 msgstr "További hírcsatornák"
1160 #: classes/feeds.php:1096
1161 #: classes/feeds.php:1162
1162 #: classes/pref/feeds.php:1336
1163 #: classes/pref/filters.php:739
1164 #: classes/pref/users.php:324
1169 #: classes/feeds.php:1100
1170 msgid "Popular feeds"
1171 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1173 #: classes/feeds.php:1101
1174 msgid "Feed archive"
1175 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1177 #: classes/feeds.php:1104
1181 #: classes/feeds.php:1125
1182 #: classes/pref/feeds.php:765
1183 #: classes/pref/filters.php:477
1184 #: classes/pref/filters.php:765
1185 #: classes/pref/users.php:348
1186 #: classes/pref/labels.php:284
1187 #: plugins/instances/init.php:294
1191 #: classes/feeds.php:1136
1195 #: classes/feeds.php:1144
1200 #: classes/feeds.php:1149
1201 msgid "Used for word stemming"
1204 #: classes/feeds.php:1158
1206 msgid "Search syntax"
1209 #: classes/pref/prefs.php:18
1210 #: classes/pref/feeds.php:537
1214 #: classes/pref/prefs.php:19
1216 msgstr "Kezelőfelület"
1218 #: classes/pref/prefs.php:20
1222 #: classes/pref/prefs.php:21
1224 msgstr "Összefoglaló"
1226 #: classes/pref/prefs.php:25
1227 msgid "Allow duplicate articles"
1228 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1230 #: classes/pref/prefs.php:26
1231 msgid "Blacklisted tags"
1232 msgstr "Feketelistás címkék"
1234 #: classes/pref/prefs.php:26
1235 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1236 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1238 #: classes/pref/prefs.php:27
1239 msgid "Automatically mark articles as read"
1240 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1242 #: classes/pref/prefs.php:27
1243 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1244 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1246 #: classes/pref/prefs.php:28
1247 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1248 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1250 #: classes/pref/prefs.php:29
1251 msgid "Combined feed display"
1252 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1254 #: classes/pref/prefs.php:29
1255 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1256 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1258 #: classes/pref/prefs.php:30
1259 msgid "Confirm marking feed as read"
1260 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1262 #: classes/pref/prefs.php:31
1263 msgid "Amount of articles to display at once"
1264 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1266 #: classes/pref/prefs.php:32
1267 msgid "Default feed update interval"
1268 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1270 #: classes/pref/prefs.php:32
1271 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1272 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1274 #: classes/pref/prefs.php:33
1275 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1276 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1278 #: classes/pref/prefs.php:34
1279 msgid "Enable e-mail digest"
1280 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1282 #: classes/pref/prefs.php:34
1283 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1284 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1286 #: classes/pref/prefs.php:35
1287 msgid "Try to send digests around specified time"
1288 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1290 #: classes/pref/prefs.php:35
1291 msgid "Uses UTC timezone"
1292 msgstr "UTC időzónát használ"
1294 #: classes/pref/prefs.php:36
1295 msgid "Enable API access"
1296 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1298 #: classes/pref/prefs.php:36
1299 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1300 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1302 #: classes/pref/prefs.php:37
1303 msgid "Enable feed categories"
1304 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1306 #: classes/pref/prefs.php:38
1307 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1308 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1310 #: classes/pref/prefs.php:39
1311 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1312 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1314 #: classes/pref/prefs.php:40
1315 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1316 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1318 #: classes/pref/prefs.php:41
1319 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1320 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1322 #: classes/pref/prefs.php:42
1323 msgid "Long date format"
1324 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1326 #: classes/pref/prefs.php:42
1327 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1328 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1330 #: classes/pref/prefs.php:43
1331 msgid "On catchup show next feed"
1332 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1334 #: classes/pref/prefs.php:43
1335 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1336 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1338 #: classes/pref/prefs.php:44
1339 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1340 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1342 #: classes/pref/prefs.php:45
1343 msgid "Purge unread articles"
1344 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1346 #: classes/pref/prefs.php:46
1347 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1348 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1350 #: classes/pref/prefs.php:47
1351 msgid "Short date format"
1352 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1354 #: classes/pref/prefs.php:48
1355 msgid "Show content preview in headlines list"
1356 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1358 #: classes/pref/prefs.php:49
1359 msgid "Sort headlines by feed date"
1360 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1362 #: classes/pref/prefs.php:49
1363 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1364 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1366 #: classes/pref/prefs.php:50
1367 msgid "Login with an SSL certificate"
1368 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1370 #: classes/pref/prefs.php:50
1371 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1372 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1374 #: classes/pref/prefs.php:51
1375 msgid "Do not embed images in articles"
1376 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1378 #: classes/pref/prefs.php:52
1379 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1380 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1382 #: classes/pref/prefs.php:52
1383 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1384 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1386 #: classes/pref/prefs.php:53
1388 msgid "Customize stylesheet"
1389 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1391 #: classes/pref/prefs.php:53
1392 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1393 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1395 #: classes/pref/prefs.php:54
1399 #: classes/pref/prefs.php:55
1400 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1401 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1403 #: classes/pref/prefs.php:55
1404 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1405 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
1407 #: classes/pref/prefs.php:56
1411 #: classes/pref/prefs.php:57
1415 #: classes/pref/prefs.php:57
1416 msgid "Select one of the available CSS themes"
1417 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1419 #: classes/pref/prefs.php:126
1420 msgid "The configuration was saved."
1421 msgstr "Beállítások elmentve."
1423 #: classes/pref/prefs.php:140
1424 msgid "Your personal data has been saved."
1425 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1427 #: classes/pref/prefs.php:160
1428 msgid "Your preferences are now set to default values."
1429 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
1431 #: classes/pref/prefs.php:183
1432 msgid "Personal data / Authentication"
1433 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1435 #: classes/pref/prefs.php:203
1436 msgid "Personal data"
1437 msgstr "Személyes adatok"
1439 #: classes/pref/prefs.php:213
1443 #: classes/pref/prefs.php:217
1447 #: classes/pref/prefs.php:223
1448 msgid "Access level"
1449 msgstr "Hozzáférési szint"
1451 #: classes/pref/prefs.php:233
1453 msgstr "Adatok mentése"
1455 #: classes/pref/prefs.php:254
1456 msgid "Your password is at default value, please change it."
1457 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
1459 #: classes/pref/prefs.php:289
1460 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1461 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
1463 #: classes/pref/prefs.php:294
1464 msgid "Old password"
1465 msgstr "Régi jelszó"
1467 #: classes/pref/prefs.php:297
1468 msgid "New password"
1471 #: classes/pref/prefs.php:302
1472 msgid "Confirm password"
1473 msgstr "Jelszó még egyszer"
1475 #: classes/pref/prefs.php:312
1476 msgid "Change password"
1477 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1479 #: classes/pref/prefs.php:318
1480 msgid "One time passwords / Authenticator"
1481 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
1483 #: classes/pref/prefs.php:322
1484 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1485 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
1487 #: classes/pref/prefs.php:347
1488 #: classes/pref/prefs.php:398
1489 msgid "Enter your password"
1490 msgstr "Adja meg a jelszavát"
1492 #: classes/pref/prefs.php:358
1494 msgstr "OTP letiltása"
1496 #: classes/pref/prefs.php:364
1497 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1498 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
1500 #: classes/pref/prefs.php:366
1501 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1502 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
1504 #: classes/pref/prefs.php:403
1505 msgid "Enter the generated one time password"
1506 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
1508 #: classes/pref/prefs.php:417
1510 msgstr "OTP engedélyezése"
1512 #: classes/pref/prefs.php:423
1513 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1514 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
1516 #: classes/pref/prefs.php:466
1517 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1518 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
1520 #: classes/pref/prefs.php:564
1522 msgstr "Testreszabás"
1524 #: classes/pref/prefs.php:629
1526 msgstr "Regisztráció"
1528 #: classes/pref/prefs.php:633
1532 #: classes/pref/prefs.php:639
1534 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1535 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
1537 #: classes/pref/prefs.php:671
1538 msgid "Save configuration"
1539 msgstr "Beállítások mentése"
1541 #: classes/pref/prefs.php:675
1542 msgid "Save and exit preferences"
1543 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
1545 #: classes/pref/prefs.php:680
1546 msgid "Manage profiles"
1547 msgstr "Profilok kezelése"
1549 #: classes/pref/prefs.php:683
1550 msgid "Reset to defaults"
1551 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1553 #: classes/pref/prefs.php:706
1554 #: classes/pref/feeds.php:770
1558 #: classes/pref/prefs.php:708
1559 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1560 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
1562 #: classes/pref/prefs.php:710
1563 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1564 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
1566 #: classes/pref/prefs.php:740
1567 msgid "System plugins"
1568 msgstr "Rendszer beépülők"
1570 #: classes/pref/prefs.php:744
1571 #: classes/pref/prefs.php:800
1575 #: classes/pref/prefs.php:745
1576 #: classes/pref/prefs.php:801
1580 #: classes/pref/prefs.php:746
1581 #: classes/pref/prefs.php:802
1585 #: classes/pref/prefs.php:747
1586 #: classes/pref/prefs.php:803
1590 #: classes/pref/prefs.php:778
1591 #: classes/pref/prefs.php:837
1593 msgstr "további infó"
1595 #: classes/pref/prefs.php:787
1596 #: classes/pref/prefs.php:846
1598 msgstr "Adatok törlése"
1600 #: classes/pref/prefs.php:796
1601 msgid "User plugins"
1602 msgstr "Felhasználói beépülők"
1604 #: classes/pref/prefs.php:861
1605 msgid "Enable selected plugins"
1606 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
1608 #: classes/pref/prefs.php:929
1609 msgid "Incorrect one time password"
1610 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
1612 #: classes/pref/prefs.php:932
1613 #: classes/pref/prefs.php:949
1614 msgid "Incorrect password"
1615 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1617 #: classes/pref/prefs.php:974
1619 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1620 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1622 #: classes/pref/prefs.php:1000
1623 #: classes/pref/feeds.php:1340
1624 #: classes/pref/feeds.php:1602
1625 #: classes/pref/feeds.php:1666
1626 #: classes/pref/filters.php:358
1627 #: classes/pref/filters.php:406
1628 #: classes/pref/filters.php:743
1629 #: classes/pref/filters.php:831
1630 #: classes/pref/filters.php:858
1631 #: classes/pref/users.php:334
1632 #: classes/pref/labels.php:272
1633 #: plugins/instances/init.php:284
1635 msgstr "Kiválasztás"
1637 #: classes/pref/prefs.php:1014
1638 msgid "Create profile"
1639 msgstr "Profil létrehozás"
1641 #: classes/pref/prefs.php:1037
1642 #: classes/pref/prefs.php:1065
1646 #: classes/pref/prefs.php:1099
1647 msgid "Remove selected profiles"
1648 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1650 #: classes/pref/prefs.php:1101
1651 msgid "Activate profile"
1652 msgstr "Profil aktiválás"
1654 #: classes/pref/feeds.php:15
1655 msgid "Check to enable field"
1656 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1658 #: classes/pref/feeds.php:65
1659 #: classes/pref/feeds.php:214
1660 #: classes/pref/feeds.php:258
1661 #: classes/pref/feeds.php:264
1662 #: classes/pref/feeds.php:290
1665 msgid_plural "(%d feeds)"
1666 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1667 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1669 #: classes/pref/feeds.php:561
1671 msgstr "Hírcsatorna címe"
1673 #: classes/pref/feeds.php:572
1674 #: classes/handler/public.php:508
1675 #: plugins/instances/init.php:212
1676 #: plugins/instances/init.php:401
1678 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1680 #: classes/pref/feeds.php:608
1681 #: classes/pref/feeds.php:842
1686 #: classes/pref/feeds.php:615
1687 #: classes/pref/feeds.php:851
1691 #: classes/pref/feeds.php:630
1692 #: classes/pref/feeds.php:867
1693 msgid "Article purging:"
1694 msgstr "Régi hírek törlése:"
1696 #: classes/pref/feeds.php:660
1697 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1698 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1700 #: classes/pref/feeds.php:665
1701 #: classes/pref/feeds.php:892
1702 #: classes/pref/users.php:77
1704 msgstr "Beállítások"
1706 #: classes/pref/feeds.php:679
1707 #: classes/pref/feeds.php:896
1708 msgid "Hide from Popular feeds"
1709 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1711 #: classes/pref/feeds.php:691
1712 #: classes/pref/feeds.php:902
1713 msgid "Include in e-mail digest"
1714 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1716 #: classes/pref/feeds.php:704
1717 #: classes/pref/feeds.php:908
1718 msgid "Always display image attachments"
1719 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1721 #: classes/pref/feeds.php:717
1722 #: classes/pref/feeds.php:916
1723 msgid "Do not embed images"
1724 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1726 #: classes/pref/feeds.php:730
1727 #: classes/pref/feeds.php:924
1728 msgid "Cache images locally"
1729 msgstr "Képek helyi tárolása"
1731 #: classes/pref/feeds.php:742
1732 #: classes/pref/feeds.php:930
1733 msgid "Mark updated articles as unread"
1734 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1736 #: classes/pref/feeds.php:746
1740 #: classes/pref/feeds.php:763
1744 #: classes/pref/feeds.php:790
1745 msgid "Resubscribe to push updates"
1746 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1748 #: classes/pref/feeds.php:797
1749 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1750 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1752 #: classes/pref/feeds.php:1203
1753 #: classes/pref/feeds.php:1256
1757 #: classes/pref/feeds.php:1311
1758 msgid "Feeds with errors"
1759 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1761 #: classes/pref/feeds.php:1318
1762 msgid "Inactive feeds"
1763 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1765 #: classes/pref/feeds.php:1354
1766 msgid "Edit selected feeds"
1767 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1769 #: classes/pref/feeds.php:1356
1770 #: classes/pref/feeds.php:1370
1771 #: classes/pref/filters.php:761
1772 msgid "Reset sort order"
1773 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1775 #: classes/pref/feeds.php:1358
1777 msgid "Batch subscribe"
1778 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1780 #: classes/pref/feeds.php:1365
1784 #: classes/pref/feeds.php:1368
1785 msgid "Add category"
1786 msgstr "Kategória hozzáadás"
1788 #: classes/pref/feeds.php:1372
1789 msgid "Remove selected"
1790 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1792 #: classes/pref/feeds.php:1383
1793 msgid "More actions..."
1794 msgstr "További műveletek..."
1796 #: classes/pref/feeds.php:1387
1797 msgid "Manual purge"
1798 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1800 #: classes/pref/feeds.php:1391
1801 msgid "Clear feed data"
1802 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1804 #: classes/pref/feeds.php:1392
1805 #: classes/pref/filters.php:769
1806 msgid "Rescore articles"
1807 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1809 #: classes/pref/feeds.php:1444
1813 #: classes/pref/feeds.php:1446
1814 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1815 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1817 #: classes/pref/feeds.php:1447
1818 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1819 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1821 #: classes/pref/feeds.php:1460
1822 msgid "Import my OPML"
1823 msgstr "OPML importálása"
1825 #: classes/pref/feeds.php:1466
1829 #: classes/pref/feeds.php:1468
1830 msgid "Include settings"
1831 msgstr "Beállításokkal együtt"
1833 #: classes/pref/feeds.php:1472
1835 msgstr "Exportálás OPML-be"
1837 #: classes/pref/feeds.php:1476
1838 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1839 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1841 #: classes/pref/feeds.php:1480
1842 msgid "Public OPML URL"
1843 msgstr "Publikus OPML URL"
1845 #: classes/pref/feeds.php:1481
1846 msgid "Display published OPML URL"
1847 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1849 #: classes/pref/feeds.php:1490
1850 msgid "Firefox integration"
1851 msgstr "Firefox integráció"
1853 #: classes/pref/feeds.php:1492
1854 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1855 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1857 #: classes/pref/feeds.php:1499
1858 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1859 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1861 #: classes/pref/feeds.php:1507
1862 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1863 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1865 #: classes/pref/feeds.php:1509
1866 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1867 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1869 #: classes/pref/feeds.php:1517
1871 msgstr "URL megjelenítés"
1873 #: classes/pref/feeds.php:1520
1874 msgid "Clear all generated URLs"
1875 msgstr "Minden generált URL törlése"
1877 #: classes/pref/feeds.php:1598
1878 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1879 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1881 #: classes/pref/feeds.php:1632
1882 #: classes/pref/feeds.php:1696
1883 msgid "Click to edit feed"
1884 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1886 #: classes/pref/feeds.php:1650
1887 #: classes/pref/feeds.php:1716
1888 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1889 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1891 #: classes/pref/feeds.php:1821
1892 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1893 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1895 #: classes/pref/feeds.php:1830
1896 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1897 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1899 #: classes/pref/feeds.php:1852
1900 msgid "Feeds require authentication."
1901 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1903 #: classes/pref/filters.php:151
1905 msgid "Preview article"
1906 msgstr "Friss hírek"
1908 #: classes/pref/filters.php:238
1909 #: classes/pref/filters.php:517
1911 msgstr "(fordított)"
1913 #: classes/pref/filters.php:234
1914 #: classes/pref/filters.php:516
1916 msgid "%s on %s in %s %s"
1917 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1919 #: classes/pref/filters.php:347
1920 #: classes/pref/filters.php:822
1921 #: classes/pref/labels.php:22
1925 #: classes/pref/filters.php:353
1926 #: classes/pref/filters.php:826
1927 #: classes/pref/filters.php:941
1931 #: classes/pref/filters.php:367
1932 #: classes/pref/filters.php:415
1933 #: classes/pref/filters.php:840
1934 #: classes/pref/filters.php:867
1938 #: classes/pref/filters.php:401
1939 #: classes/pref/filters.php:853
1940 msgid "Apply actions"
1941 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1943 #: classes/pref/filters.php:451
1944 #: classes/pref/filters.php:882
1946 msgstr "Engedélyezve"
1948 #: classes/pref/filters.php:460
1949 #: classes/pref/filters.php:885
1950 msgid "Match any rule"
1951 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1953 #: classes/pref/filters.php:469
1954 #: classes/pref/filters.php:888
1955 msgid "Inverse matching"
1956 msgstr "Fordított egyezés"
1958 #: classes/pref/filters.php:481
1959 #: classes/pref/filters.php:895
1963 #: classes/pref/filters.php:755
1967 #: classes/pref/filters.php:758
1968 #: classes/pref/users.php:346
1969 #: plugins/instances/init.php:293
1971 msgstr "Szerkesztés"
1973 #: classes/pref/filters.php:898
1977 #: classes/pref/filters.php:953
1978 msgid "Inverse regular expression matching"
1979 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1981 #: classes/pref/filters.php:955
1983 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1985 #: classes/pref/filters.php:961
1986 #: js/PrefFilterTree.js:61
1990 #: classes/pref/filters.php:974
1992 msgid "Wiki: Filters"
1995 #: classes/pref/filters.php:979
1997 msgstr "Szabály mentés"
1999 #: classes/pref/filters.php:979
2000 #: js/functions.js:1012
2002 msgstr "Szabály hozzáadás"
2004 #: classes/pref/filters.php:1002
2005 msgid "Perform Action"
2008 #: classes/pref/filters.php:1053
2010 msgid "No actions available"
2011 msgstr "Új verzió érhető el."
2013 #: classes/pref/filters.php:1072
2015 msgstr "Művelet mentés"
2017 #: classes/pref/filters.php:1072
2018 #: js/functions.js:1038
2020 msgstr "Művelet hozzáadás"
2022 #: classes/pref/filters.php:1096
2023 msgid "[No caption]"
2024 msgstr "[Nincs cím]"
2026 #: classes/pref/filters.php:1098
2028 msgid "%s (%d rule)"
2029 msgid_plural "%s (%d rules)"
2030 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
2031 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
2033 #: classes/pref/filters.php:1113
2035 msgid "matches any rule"
2036 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2038 #: classes/pref/filters.php:1116
2040 msgid "%s (+%d action)"
2041 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2042 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
2043 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
2045 #: classes/pref/users.php:6
2046 #: classes/pref/system.php:8
2047 #: plugins/instances/init.php:154
2048 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2049 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
2051 #: classes/pref/users.php:24
2054 msgstr "Szabály szerkesztése"
2056 #: classes/pref/users.php:59
2057 msgid "Access level: "
2058 msgstr "Hozzáférési szint:"
2060 #: classes/pref/users.php:91
2062 msgid "User details"
2063 msgstr "Felhasználói adatok"
2065 #: classes/pref/users.php:118
2066 msgid "User not found"
2067 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2069 #: classes/pref/users.php:132
2070 #: classes/pref/users.php:400
2072 msgstr "Regisztrált"
2074 #: classes/pref/users.php:133
2075 msgid "Last logged in"
2076 msgstr "Utolsó belépés"
2078 #: classes/pref/users.php:140
2079 msgid "Subscribed feeds count"
2080 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2082 #: classes/pref/users.php:141
2084 msgid "Stored articles"
2085 msgstr "Csillagozott hírek"
2087 #: classes/pref/users.php:145
2088 #: classes/pref/users.php:399
2089 msgid "Subscribed feeds"
2090 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2092 #: classes/pref/users.php:232
2094 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2095 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2097 #: classes/pref/users.php:239
2099 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2100 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2102 #: classes/pref/users.php:243
2104 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2105 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2107 #: classes/pref/users.php:265
2109 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2110 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
2112 #: classes/pref/users.php:267
2114 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2115 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
2117 #: classes/pref/users.php:291
2118 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2119 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2121 #: classes/pref/users.php:342
2123 msgstr "Felhasználó létrehozás"
2125 #: classes/pref/users.php:350
2126 #: classes/handler/public.php:827
2127 msgid "Reset password"
2128 msgstr "Jelszó visszaállítás"
2130 #: classes/pref/users.php:398
2131 msgid "Access Level"
2132 msgstr "Hozzáférési szint"
2134 #: classes/pref/users.php:401
2136 msgstr "Utolsó belépés"
2138 #: classes/pref/users.php:420
2139 #: plugins/instances/init.php:334
2140 msgid "Click to edit"
2141 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2143 #: classes/pref/users.php:441
2144 msgid "No users defined."
2145 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2147 #: classes/pref/users.php:443
2148 msgid "No matching users found."
2149 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2151 #: classes/pref/labels.php:37
2155 #: classes/pref/labels.php:42
2159 #: classes/pref/labels.php:42
2163 #: classes/pref/labels.php:232
2165 msgid "Created label <b>%s</b>"
2166 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2168 #: classes/pref/labels.php:287
2169 msgid "Clear colors"
2170 msgstr "Színek visszaállítása"
2172 #: classes/pref/system.php:29
2176 #: classes/pref/system.php:40
2180 #: classes/pref/system.php:43
2182 msgstr "Napló törlés"
2184 #: classes/pref/system.php:48
2188 #: classes/pref/system.php:49
2192 #: classes/pref/system.php:50
2196 #: classes/pref/system.php:52
2200 #: classes/dlg.php:17
2201 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2202 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
2204 #: classes/dlg.php:48
2205 msgid "Your Public OPML URL is:"
2206 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
2208 #: classes/dlg.php:57
2209 #: classes/dlg.php:183
2210 #: plugins/share/init.php:118
2211 msgid "Generate new URL"
2212 msgstr "Új URL generálás"
2214 #: classes/dlg.php:71
2215 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2216 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
2218 #: classes/dlg.php:75
2219 #: classes/dlg.php:84
2220 msgid "Last update:"
2221 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2223 #: classes/dlg.php:80
2224 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2225 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
2227 #: classes/dlg.php:174
2228 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2229 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
2231 #: classes/opml.php:28
2232 #: classes/opml.php:33
2233 msgid "OPML Utility"
2234 msgstr "OMPL-segédprogram"
2236 #: classes/opml.php:37
2237 msgid "Importing OPML..."
2238 msgstr "OPML importálás..."
2240 #: classes/opml.php:41
2241 msgid "Return to preferences"
2242 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
2244 #: classes/opml.php:271
2246 msgid "Adding feed: %s"
2247 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
2249 #: classes/opml.php:282
2251 msgid "Duplicate feed: %s"
2252 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
2254 #: classes/opml.php:296
2256 msgid "Adding label %s"
2257 msgstr "Címke hozzáadása %s"
2259 #: classes/opml.php:299
2261 msgid "Duplicate label: %s"
2262 msgstr "Dupla címke: %s"
2264 #: classes/opml.php:311
2266 msgid "Setting preference key %s to %s"
2267 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
2269 #: classes/opml.php:343
2270 msgid "Adding filter..."
2271 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
2273 #: classes/opml.php:421
2275 msgid "Processing category: %s"
2276 msgstr "%s kategória feldolgozása"
2278 #: classes/opml.php:470
2279 #: plugins/import_export/init.php:428
2281 msgid "Upload failed with error code %d"
2282 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2284 #: classes/opml.php:484
2285 #: plugins/import_export/init.php:442
2286 msgid "Unable to move uploaded file."
2287 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
2289 #: classes/opml.php:488
2290 #: plugins/import_export/init.php:446
2291 msgid "Error: please upload OPML file."
2292 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2294 #: classes/opml.php:499
2295 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2296 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
2298 #: classes/opml.php:506
2299 msgid "Error while parsing document."
2300 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
2302 #: classes/handler/public.php:498
2303 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
2304 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
2305 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
2307 #: classes/handler/public.php:506
2311 #: classes/handler/public.php:510
2315 #: classes/handler/public.php:512
2319 #: classes/handler/public.php:531
2320 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
2321 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
2323 #: classes/handler/public.php:533
2327 #: classes/handler/public.php:555
2328 msgid "Not logged in"
2329 msgstr "Nincs belépve"
2331 #: classes/handler/public.php:614
2332 msgid "Incorrect username or password"
2333 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2335 #: classes/handler/public.php:666
2337 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2338 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2340 #: classes/handler/public.php:669
2342 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2343 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2345 #: classes/handler/public.php:672
2347 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2348 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
2350 #: classes/handler/public.php:675
2352 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2353 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
2355 #: classes/handler/public.php:678
2356 msgid "Multiple feed URLs found."
2357 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
2359 #: classes/handler/public.php:682
2361 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2362 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
2364 #: classes/handler/public.php:700
2365 msgid "Subscribe to selected feed"
2366 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
2368 #: classes/handler/public.php:725
2369 msgid "Edit subscription options"
2370 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
2372 #: classes/handler/public.php:762
2373 msgid "Password recovery"
2374 msgstr "Jelszó helyreállítás"
2376 #: classes/handler/public.php:805
2378 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
2379 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
2381 #: classes/handler/public.php:837
2382 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
2383 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
2385 #: classes/handler/public.php:841
2386 #: classes/handler/public.php:907
2388 msgstr "Visszalépés"
2390 #: classes/handler/public.php:878
2392 msgid "[tt-rss] Password reset request"
2393 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2395 #: classes/handler/public.php:903
2396 msgid "Sorry, login and email combination not found."
2397 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
2399 #: classes/handler/public.php:925
2400 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
2401 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
2403 #: classes/handler/public.php:951
2404 msgid "Database Updater"
2405 msgstr "Adatbázis-frissítő"
2407 #: classes/handler/public.php:1016
2408 msgid "Perform updates"
2409 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2411 #: classes/backend.php:33
2412 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2413 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
2415 #: classes/backend.php:38
2416 msgid "Keyboard Shortcuts"
2417 msgstr "Billentyűparancsok"
2419 #: classes/backend.php:61
2423 #: classes/backend.php:64
2427 #: classes/backend.php:99
2428 msgid "Help topic not found."
2429 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
2431 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2432 msgid "Bookmarklets"
2433 msgstr "Bookmarkletek"
2435 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2436 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2437 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2439 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2441 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2442 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2444 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2445 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2446 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2448 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2449 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2450 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2452 #: plugins/af_comics/init.php:39
2453 msgid "Feeds supported by af_comics"
2456 #: plugins/af_comics/init.php:41
2457 msgid "The following comics are currently supported:"
2460 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2461 msgid "af_redditimgur settings"
2464 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2465 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2468 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2469 msgid "Extract missing content using Readability"
2472 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2474 msgid "Configuration saved"
2475 msgstr "Beállítások elmentve."
2477 #: plugins/import_export/init.php:58
2478 msgid "Import and export"
2479 msgstr "Import és export"
2481 #: plugins/import_export/init.php:60
2482 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2483 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2485 #: plugins/import_export/init.php:65
2486 msgid "Export my data"
2487 msgstr "Adataim expotálása"
2489 #: plugins/import_export/init.php:81
2493 #: plugins/import_export/init.php:225
2494 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2495 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2497 #: plugins/import_export/init.php:230
2498 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2499 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2501 #: plugins/import_export/init.php:391
2505 #: plugins/import_export/init.php:392
2507 msgid "%d article processed, "
2508 msgid_plural "%d articles processed, "
2509 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2510 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2512 #: plugins/import_export/init.php:393
2514 msgid "%d imported, "
2515 msgid_plural "%d imported, "
2516 msgstr[0] "%d importálva,"
2517 msgstr[1] "%d importálva,"
2519 #: plugins/import_export/init.php:394
2521 msgid "%d feed created."
2522 msgid_plural "%d feeds created."
2523 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2524 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2526 #: plugins/import_export/init.php:399
2527 msgid "Could not load XML document."
2528 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2530 #: plugins/import_export/init.php:411
2531 msgid "Prepare data"
2532 msgstr "Adatok előkészítése"
2534 #: plugins/import_export/init.php:454
2535 msgid "No file uploaded."
2536 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2538 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2539 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2540 msgid "Shared articles"
2541 msgstr "Megosztott hírek"
2543 #: plugins/nsfw/init.php:30
2544 #: plugins/nsfw/init.php:42
2545 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2546 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2548 #: plugins/nsfw/init.php:52
2550 msgstr "NSFW beépülő"
2552 #: plugins/nsfw/init.php:79
2553 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2554 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2556 #: plugins/nsfw/init.php:100
2557 msgid "Configuration saved."
2558 msgstr "Beállítások elmentve."
2560 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2562 msgid "Data saved (%s, %d)"
2565 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2567 msgid "Show related articles"
2568 msgstr "Megosztott hírek"
2570 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2571 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2573 msgid "Mark similar articles as read"
2574 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2576 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2577 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2580 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2582 msgid "Global settings"
2583 msgstr "Beállításokkal együtt"
2585 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2586 msgid "Minimum similarity:"
2589 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2590 msgid "Minimum title length:"
2593 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2595 msgid "Enable for all feeds:"
2596 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2598 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2599 #: plugins/af_readability/init.php:42
2600 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2603 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2604 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2607 #: plugins/af_readability/init.php:25
2609 msgid "Inline content"
2612 #: plugins/af_readability/init.php:31
2613 msgid "af_readability settings"
2616 #: plugins/af_readability/init.php:59
2619 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2621 #: plugins/af_readability/init.php:70
2623 msgid "Inline article content"
2626 #: plugins/note/init.php:26
2627 #: plugins/note/note.js:11
2628 msgid "Edit article note"
2631 #: plugins/instances/init.php:141
2633 msgstr "Összekapcsolás"
2635 #: plugins/instances/init.php:204
2636 #: plugins/instances/init.php:395
2640 #: plugins/instances/init.php:215
2641 #: plugins/instances/init.php:312
2642 #: plugins/instances/init.php:404
2643 msgid "Instance URL"
2644 msgstr "Példány URL"
2646 #: plugins/instances/init.php:226
2647 #: plugins/instances/init.php:414
2649 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2651 #: plugins/instances/init.php:229
2652 #: plugins/instances/init.php:313
2653 #: plugins/instances/init.php:417
2655 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2657 #: plugins/instances/init.php:233
2658 #: plugins/instances/init.php:421
2659 msgid "Use one access key for both linked instances."
2660 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2662 #: plugins/instances/init.php:241
2663 #: plugins/instances/init.php:429
2664 msgid "Generate new key"
2665 msgstr "Új kulcs generálása"
2667 #: plugins/instances/init.php:292
2668 msgid "Link instance"
2669 msgstr "Példány összekapcsolás"
2671 #: plugins/instances/init.php:304
2672 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2673 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2675 #: plugins/instances/init.php:314
2676 msgid "Last connected"
2677 msgstr "Utoljára belépve"
2679 #: plugins/instances/init.php:315
2683 #: plugins/instances/init.php:316
2684 msgid "Stored feeds"
2685 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2687 #: plugins/instances/init.php:433
2689 msgstr "Link létrehozás"
2691 #: plugins/share/init.php:39
2692 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2693 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2695 #: plugins/share/init.php:42
2696 msgid "Unshare all articles"
2697 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2699 #: plugins/share/init.php:75
2700 msgid "Share by URL"
2701 msgstr "Megosztás URL-el"
2703 #: plugins/share/init.php:97
2704 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2705 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2707 #: plugins/share/init.php:115
2708 msgid "Unshare article"
2709 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2711 #: plugins/mailto/init.php:49
2712 #: plugins/mailto/init.php:55
2713 #: plugins/mail/init.php:112
2714 #: plugins/mail/init.php:118
2716 msgstr "[Továbbítva]"
2718 #: plugins/mailto/init.php:49
2719 #: plugins/mail/init.php:112
2720 msgid "Multiple articles"
2721 msgstr "Többszörös hírek"
2723 #: plugins/mailto/init.php:71
2724 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2725 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2727 #: plugins/mailto/init.php:75
2728 msgid "Forward selected article(s) by email."
2729 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2731 #: plugins/mailto/init.php:78
2732 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2733 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2735 #: plugins/mailto/init.php:83
2736 msgid "Close this dialog"
2737 msgstr "Ablak bezárása"
2739 #: plugins/mail/init.php:28
2740 msgid "Mail addresses saved."
2743 #: plugins/mail/init.php:34
2746 msgstr "Felhasználói beépülők"
2748 #: plugins/mail/init.php:36
2749 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2752 #: plugins/mail/init.php:140
2756 #: plugins/mail/init.php:155
2760 #: plugins/mail/init.php:171
2762 msgstr "Email küldés"
2764 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2765 msgid "Please enter your one time password:"
2766 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2768 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2769 msgid "Password has been changed."
2770 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2772 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2773 msgid "Old password is incorrect."
2774 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2776 #: plugins/close_button/init.php:22
2777 msgid "Close article"
2778 msgstr "Hír bezárása"
2780 #: js/PrefFeedTree.js:48
2781 msgid "Edit category"
2782 msgstr "Kategória szerkesztése"
2784 #: js/PrefFeedTree.js:55
2785 msgid "Remove category"
2786 msgstr "Kategória eltávolítása"
2788 #: js/PrefFilterTree.js:64
2792 #: js/functions.js:62
2793 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2794 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2796 #: js/functions.js:90
2797 msgid "Report to tt-rss.org"
2800 #: js/functions.js:93
2804 #: js/functions.js:104
2806 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2807 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2809 #: js/functions.js:224
2810 msgid "Click to close"
2811 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2813 #: js/functions.js:1038
2815 msgstr "Művelet szerkesztése"
2817 #: js/functions.js:1083
2819 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2822 #: js/functions.js:1113
2823 #, fuzzy, perl-format
2824 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2825 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2827 #: js/functions.js:1169
2828 msgid "Create Filter"
2829 msgstr "Szűrő létrehozás"
2831 #: js/functions.js:1290
2832 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2833 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2835 #: js/functions.js:1301
2836 msgid "Subscription reset."
2837 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2839 #: js/functions.js:1311
2842 msgid "Unsubscribe from %s?"
2843 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2845 #: js/functions.js:1314
2846 msgid "Removing feed..."
2847 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2849 #: js/functions.js:1421
2850 msgid "Please enter category title:"
2851 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2853 #: js/functions.js:1452
2854 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2855 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2857 #: js/functions.js:1456
2859 msgid "Trying to change address..."
2860 msgstr "Cím cseréje..."
2862 #: js/functions.js:1757
2863 #: js/functions.js:1867
2871 msgid "No feeds are selected."
2872 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2874 #: js/functions.js:1799
2875 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2876 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2878 #: js/functions.js:1838
2879 msgid "Feeds with update errors"
2880 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2882 #: js/functions.js:1849
2884 msgid "Remove selected feeds?"
2885 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2887 #: js/functions.js:1852
2889 msgid "Removing selected feeds..."
2890 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2893 msgid "Please enter login:"
2894 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2897 msgid "Can't create user: no login specified."
2898 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2901 msgid "Adding user..."
2902 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2906 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2911 #: plugins/instances/instances.js:26
2912 #: plugins/instances/instances.js:89
2913 #: js/functions.js:1664
2914 msgid "Saving data..."
2915 msgstr "Adatok mentése..."
2919 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2922 msgid "Remove filter?"
2923 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2926 msgid "Removing filter..."
2927 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2930 msgid "Remove selected labels?"
2931 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2934 msgid "Removing selected labels..."
2935 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2939 msgid "No labels are selected."
2940 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2943 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2944 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2947 msgid "Removing selected users..."
2948 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2954 msgid "No users are selected."
2955 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2958 msgid "Remove selected filters?"
2959 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2962 msgid "Removing selected filters..."
2963 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2968 msgid "No filters are selected."
2969 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2972 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2973 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2976 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2977 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2980 msgid "Please select only one feed."
2981 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2984 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2985 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2988 msgid "Clearing selected feed..."
2989 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
2992 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2993 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2996 msgid "Purging selected feed..."
2997 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3002 msgid "Please select only one user."
3003 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3006 msgid "Reset password of selected user?"
3007 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3010 msgid "Resetting password for selected user..."
3011 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3014 msgid "Please select only one filter."
3015 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3018 msgid "Combine selected filters?"
3019 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3022 msgid "Joining filters..."
3023 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3026 msgid "Edit Multiple Feeds"
3027 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3030 msgid "Save changes to selected feeds?"
3031 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3035 msgstr "OPML importálás"
3038 msgid "Please choose an OPML file first."
3039 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3042 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3043 msgid "Importing, please wait..."
3044 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3047 msgid "Reset to defaults?"
3048 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3051 msgid "Subscribing to feeds..."
3052 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3055 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3056 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3059 msgid "Clear all messages in the error log?"
3060 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3063 msgid "Mark all articles as read?"
3064 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3067 msgid "Marking all feeds as read..."
3068 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3071 msgid "Please enable mail plugin first."
3072 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3075 #: js/functions.js:1643
3077 msgid "You can't edit this kind of feed."
3078 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3081 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3082 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3086 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3090 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3091 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3095 msgid "Please select some feed first."
3096 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3100 msgid "Rescore articles in %s?"
3101 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3104 msgid "Rescoring articles..."
3105 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3107 #: js/viewfeed.js:1035
3108 #: js/viewfeed.js:1078
3109 #: js/viewfeed.js:1131
3110 #: js/viewfeed.js:2292
3111 #: plugins/mailto/init.js:7
3112 #: plugins/mail/mail.js:7
3113 #: js/viewfeed.js:759
3114 #: js/viewfeed.js:787
3115 #: js/viewfeed.js:814
3116 #: js/viewfeed.js:879
3117 #: js/viewfeed.js:913
3118 msgid "No articles are selected."
3119 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3121 #: js/viewfeed.js:1043
3123 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3124 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3125 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3126 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3128 #: js/viewfeed.js:1045
3130 msgid "Delete %d selected article?"
3131 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3132 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3133 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3135 #: js/viewfeed.js:1087
3137 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3138 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3139 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3140 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3142 #: js/viewfeed.js:1090
3144 msgid "Move %d archived article back?"
3145 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3146 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3147 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3149 #: js/viewfeed.js:1092
3150 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3151 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3153 #: js/viewfeed.js:1137
3155 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3156 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3157 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3158 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3160 #: js/viewfeed.js:1161
3161 msgid "Edit article Tags"
3162 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3164 #: js/viewfeed.js:1167
3165 msgid "Saving article tags..."
3166 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3168 #: js/viewfeed.js:1981
3169 msgid "Open original article"
3170 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3172 #: js/viewfeed.js:2087
3173 msgid "Assign label"
3174 msgstr "Címke hozzáadása"
3176 #: js/viewfeed.js:2092
3177 msgid "Remove label"
3178 msgstr "Címke eltávolítás"
3180 #: js/viewfeed.js:2179
3182 msgid "Select articles in group"
3183 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3185 #: js/viewfeed.js:2188
3187 msgid "Mark group as read"
3188 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3190 #: js/viewfeed.js:2200
3192 msgid "Mark feed as read"
3193 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3195 #: js/viewfeed.js:2261
3196 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3197 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3199 #: js/viewfeed.js:2331
3200 msgid "Please enter new score for this article:"
3201 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3203 #: js/viewfeed.js:2365
3204 msgid "Article URL:"
3207 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3209 msgstr "Adatok exportálása"
3211 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3213 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3214 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3215 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3216 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3218 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3220 msgstr "Adatok importálása"
3222 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3223 msgid "Please choose the file first."
3224 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3226 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3228 msgid "Related articles"
3229 msgstr "Megosztott hírek"
3231 #: plugins/note/note.js:17
3232 msgid "Saving article note..."
3233 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3235 #: plugins/instances/instances.js:10
3236 msgid "Link Instance"
3237 msgstr "Példány összekapcsolás"
3239 #: plugins/instances/instances.js:73
3240 msgid "Edit Instance"
3241 msgstr "Pédány szerkesztés"
3243 #: plugins/instances/instances.js:122
3244 msgid "Remove selected instances?"
3245 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3247 #: plugins/instances/instances.js:125
3248 msgid "Removing selected instances..."
3249 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3251 #: plugins/instances/instances.js:139
3252 #: plugins/instances/instances.js:151
3253 msgid "No instances are selected."
3254 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3256 #: plugins/instances/instances.js:156
3257 msgid "Please select only one instance."
3258 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3260 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3261 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3262 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3264 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3266 msgid "Clearing URLs..."
3267 msgstr "URL-ek törlése..."
3269 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3270 msgid "Shared URLs cleared."
3271 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3273 #: plugins/share/share.js:10
3274 msgid "Share article by URL"
3275 msgstr "Megosztás URL-el"
3277 #: plugins/share/share.js:14
3278 msgid "Generate new share URL for this article?"
3279 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3281 #: plugins/share/share.js:18
3282 msgid "Trying to change URL..."
3283 msgstr "URL módosítása..."
3285 #: plugins/share/share.js:55
3286 msgid "Remove sharing for this article?"
3287 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3289 #: plugins/share/share.js:59
3290 msgid "Trying to unshare..."
3291 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3293 #: plugins/mailto/init.js:21
3294 #: plugins/mail/mail.js:21
3295 msgid "Forward article by email"
3296 msgstr "Továbbítás emaiben"
3298 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3299 msgid "Click to expand article"
3300 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3302 #: plugins/mail/mail.js:36
3303 msgid "Error sending email:"
3306 #: plugins/mail/mail.js:38
3308 msgid "Your message has been sent."
3309 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3311 #: plugins/embed_original/init.js:6
3312 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3313 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3315 #: js/feedlist.js:445
3316 #: js/feedlist.js:473
3317 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3318 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3320 #: js/feedlist.js:464
3321 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3322 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3324 #: js/feedlist.js:467
3325 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3326 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3328 #: js/feedlist.js:470
3329 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3330 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3332 #: js/functions.js:600
3333 msgid "Error explained"
3334 msgstr "Hiba magyarázata"
3336 #: js/functions.js:682
3337 msgid "Upload complete."
3338 msgstr "Feltöltés kész"
3340 #: js/functions.js:706
3341 msgid "Remove stored feed icon?"
3342 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3344 #: js/functions.js:711
3345 msgid "Removing feed icon..."
3346 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3348 #: js/functions.js:716
3349 msgid "Feed icon removed."
3350 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3352 #: js/functions.js:738
3353 msgid "Please select an image file to upload."
3354 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3356 #: js/functions.js:740
3357 msgid "Upload new icon for this feed?"
3358 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3360 #: js/functions.js:741
3361 msgid "Uploading, please wait..."
3362 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3364 #: js/functions.js:757
3365 msgid "Please enter label caption:"
3366 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3368 #: js/functions.js:762
3369 msgid "Can't create label: missing caption."
3370 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3372 #: js/functions.js:805
3373 msgid "Subscribe to Feed"
3374 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3376 #: js/functions.js:824
3377 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3380 #: js/functions.js:839
3381 msgid "Subscribed to %s"
3382 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3384 #: js/functions.js:844
3385 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3386 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3388 #: js/functions.js:847
3389 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3390 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3392 #: js/functions.js:859
3393 msgid "Expand to select feed"
3394 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3396 #: js/functions.js:871
3397 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3398 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3400 #: js/functions.js:875
3401 msgid "XML validation failed: %s"
3402 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3404 #: js/functions.js:880
3405 msgid "You are already subscribed to this feed."
3406 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3408 #: js/functions.js:1012
3410 msgstr "Szabály szerkesztése"
3412 #: js/functions.js:1658
3414 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3416 #: js/functions.js:1696
3418 msgstr "További hírcsatornák"
3420 #: js/functions.js:1950
3425 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3426 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3429 msgid "Removing category..."
3430 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3433 msgid "Remove selected categories?"
3434 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3437 msgid "Removing selected categories..."
3438 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3441 msgid "No categories are selected."
3442 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3445 msgid "Category title:"
3446 msgstr "Kategória címe:"
3449 msgid "Creating category..."
3450 msgstr "Kategória létrehozása..."
3453 msgid "Feeds without recent updates"
3454 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3457 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3458 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3461 msgid "Clearing feed..."
3462 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3465 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3466 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3469 msgid "Rescoring selected feeds..."
3470 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3473 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3474 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3477 msgid "Rescoring feeds..."
3478 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3481 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3482 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3485 msgid "Settings Profiles"
3486 msgstr "Beállítási profilok"
3489 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3490 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3493 msgid "Removing selected profiles..."
3494 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3497 msgid "No profiles are selected."
3498 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3502 msgid "Activate selected profile?"
3503 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3507 msgid "Please choose a profile to activate."
3508 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3511 msgid "Creating profile..."
3512 msgstr "Profil létrehozás..."
3515 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3516 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3519 msgid "Generated URLs cleared."
3520 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3523 msgid "Label Editor"
3524 msgstr "Címke Szerkesztő"
3527 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3528 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3530 #: js/viewfeed.js:127
3531 #: js/viewfeed.js:177
3532 #: js/viewfeed.js:194
3534 msgid "Click to open next unread feed."
3535 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3537 #: js/viewfeed.js:131
3538 msgid "Cancel search"
3539 msgstr "Keresés megszakítása"
3541 #: js/viewfeed.js:191
3543 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3544 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3546 #: js/viewfeed.js:466
3547 msgid "Unstar article"
3548 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3550 #: js/viewfeed.js:470
3551 msgid "Star article"
3552 msgstr "Hír csillagozása"
3554 #: js/viewfeed.js:524
3555 msgid "Unpublish article"
3556 msgstr "Publikálás visszavonása"
3558 #: js/viewfeed.js:528
3559 msgid "Publish article"
3560 msgstr "Hír publikálása"
3562 #: js/viewfeed.js:682
3563 msgid "%d article selected"
3564 msgid_plural "%d articles selected"
3565 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3566 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3568 #: js/viewfeed.js:1427
3569 msgid "No article is selected."
3570 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3572 #: js/viewfeed.js:1462
3573 msgid "No articles found to mark"
3574 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3576 #: js/viewfeed.js:1464
3577 msgid "Mark %d article as read?"
3578 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3579 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3580 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3582 #: js/viewfeed.js:1987
3583 msgid "Display article URL"
3584 msgstr "URL megjelenítése"
3586 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3587 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3590 #~ msgstr "Részletek"
3592 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3593 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3595 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3596 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3598 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3599 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3601 #~ msgid "The document has incorrect format."
3602 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3604 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3605 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3607 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3608 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3610 #~ msgid "Import my Starred items"
3611 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3614 #~ msgid "Statistics"
3618 #~ msgid "Last matched articles"
3619 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3622 #~ msgid "Clear database"
3623 #~ msgstr "Adatok törlése"
3626 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3627 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3629 #~ msgid "Google Reader Import"
3630 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3632 #~ msgid "Please choose a file first."
3633 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3636 #~ msgid "Clear classifier database?"
3637 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3639 #~ msgid "with parameters:"
3640 #~ msgstr "Beállítás:"
3642 #~ msgid "Select by tags..."
3643 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3645 #~ msgid "Limit search to:"
3646 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3648 #~ msgid "This feed"
3649 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3651 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3652 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3654 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3655 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3657 #~ msgid "New password cannot be blank."
3658 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3660 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3661 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3663 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3664 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3667 #~ msgstr "Egyezés:"
3672 #~ msgid "All tags."
3673 #~ msgstr "Minden címke."
3675 #~ msgid "Which Tags?"
3676 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3678 #~ msgid "Display entries"
3679 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3681 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3682 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3684 #~ msgid "Unread First"
3685 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3687 #~ msgid "Unknown option: %s"
3688 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3690 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3691 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3693 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3694 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3696 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3697 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3699 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3700 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3702 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3703 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3705 #~ msgid "See the release notes"
3706 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3709 #~ msgstr "Letöltés"
3711 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3712 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3714 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3715 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3717 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3718 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3721 #~ msgid "Force update"
3722 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3724 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3725 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3727 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3728 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3730 #~ msgid "Your database will not be modified."
3731 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3733 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3734 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3736 #~ msgid "Ready to update."
3737 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3739 #~ msgid "Start update"
3740 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3742 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3743 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3745 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3746 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3752 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3754 #~ msgid "Change password to"
3755 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3760 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3761 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3763 #~ msgid "Saving user..."
3764 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3766 #~ msgid "Toggle marked"
3767 #~ msgstr "Jelölés váltása"