]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/master'
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:29+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:71
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:72
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:73
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:74
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:75
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:76
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:77
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:80
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:81 backend.php:91
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:82 backend.php:92
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:83 backend.php:93
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:84 backend.php:94
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:85 backend.php:95
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:86 backend.php:96
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:87 backend.php:97
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:88 backend.php:98
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
86 msgid "User"
87 msgstr "Felhasználó"
88
89 #: backend.php:102
90 msgid "Power User"
91 msgstr "Kiemelt felhasználó"
92
93 #: backend.php:103
94 msgid "Administrator"
95 msgstr "Adminisztrátor"
96
97 #: db-updater.php:19
98 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
99 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
100
101 #: db-updater.php:44
102 msgid "Database Updater"
103 msgstr "Adatbázis-frissítő"
104
105 #: db-updater.php:85
106 msgid "Could not update database"
107 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
108
109 #: db-updater.php:88
110 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
111 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
112
113 #: db-updater.php:89
114 msgid ", found: "
115 msgstr ", találat:"
116
117 #: db-updater.php:92
118 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
119 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
120
121 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
122 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
123 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
124 #: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698
125 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
126 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
127
128 #: db-updater.php:100
129 msgid "Please backup your database before proceeding."
130 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
131
132 #: db-updater.php:102
133 #, php-format
134 msgid ""
135 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
136 "<b>%d</b>)."
137 msgstr ""
138 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
139 "to <b>%d</b>)."
140
141 #: db-updater.php:116
142 msgid "Perform updates"
143 msgstr "Frissítések végrehajtása"
144
145 #: db-updater.php:121
146 msgid "Performing updates..."
147 msgstr "Frissítések folyamatban..."
148
149 #: db-updater.php:127
150 #, php-format
151 msgid "Updating to version %d..."
152 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
153
154 #: db-updater.php:142
155 msgid "Checking version... "
156 msgstr "Verzió ellenőrzése"
157
158 #: db-updater.php:148
159 msgid "OK!"
160 msgstr "OK!"
161
162 #: db-updater.php:150
163 msgid "ERROR!"
164 msgstr "HIBA!"
165
166 #: db-updater.php:158
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
170 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 msgstr "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
172
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
175 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
176
177 #: db-updater.php:170
178 #, php-format
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
180 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
181
182 #: db-updater.php:172
183 msgid ""
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
186 msgstr ""
187 "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS "
188 "fájljait egy újabb verzióra."
189
190 #: errors.php:9
191 msgid ""
192 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
193 "doesn't seem to support it."
194 msgstr ""
195 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
196 "ezt nem támogatja."
197
198 #: errors.php:12
199 msgid ""
200 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
201 "seem to support them."
202 msgstr ""
203 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
204 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
205
206 #: errors.php:15
207 msgid "Backend sanity check failed"
208 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
209
210 #: errors.php:17
211 msgid "Frontend sanity check failed."
212 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
213
214 #: errors.php:19
215 msgid ""
216 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
217 "update&lt;/a&gt;."
218 msgstr ""
219 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem "
220 "frissítse&lt;/a&gt;."
221
222 #: errors.php:21
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "Engedély nélküli kérés."
225
226 #: errors.php:23
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
229
230 #: errors.php:25
231 msgid ""
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
234 msgstr ""
235 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
236 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
237
238 #: errors.php:27
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
240 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
241
242 #: errors.php:29
243 msgid "Configuration check failed"
244 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
245
246 #: errors.php:31
247 #, fuzzy
248 msgid ""
249 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
250 "\t\tofficial site for more information."
251 msgstr ""
252 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
253 "meg \n"
254 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
255
256 #: errors.php:36
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr ""
259 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
260 "bállításokat"
261
262 #: index.php:121 index.php:151 index.php:257 prefs.php:83
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
268
269 #: index.php:131 index.php:203
270 msgid "Communication problem with server."
271 msgstr ""
272
273 #: index.php:137 index.php:211
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
276
277 #: index.php:165
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
280
281 #: index.php:168
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Hírek megjelenítése"
284
285 #: index.php:171
286 msgid "Adaptive"
287 msgstr "Adaptív"
288
289 #: index.php:172
290 msgid "All Articles"
291 msgstr "Minden hír"
292
293 #: index.php:173 include/functions.php:1917 classes/feeds.php:106
294 msgid "Starred"
295 msgstr "Csillagozott"
296
297 #: index.php:174 include/functions.php:1918 classes/feeds.php:107
298 msgid "Published"
299 msgstr "Publikált"
300
301 #: index.php:175 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
302 msgid "Unread"
303 msgstr "Olvasatlan"
304
305 #: index.php:176
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Pontozás memmőzése"
308
309 #: index.php:177
310 msgid "Updated"
311 msgstr "Frissített"
312
313 #: index.php:180
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Hírek rendezése"
316
317 #: index.php:183
318 msgid "Default"
319 msgstr "Alapértelmezett"
320
321 #: index.php:184
322 msgid "Date"
323 msgstr "Dátum"
324
325 #: index.php:185 include/localized_schema.php:3
326 msgid "Title"
327 msgstr "Cím"
328
329 #: index.php:186
330 msgid "Score"
331 msgstr "Pontszám"
332
333 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
334 msgid "Update"
335 msgstr "Frissítés"
336
337 #: index.php:196 index.php:226 include/functions.php:1908
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
341 msgid "Mark as read"
342 msgstr "Megjelölés olvasottként"
343
344 #: index.php:216
345 msgid "Actions..."
346 msgstr "Műveletek"
347
348 #: index.php:218
349 #, fuzzy
350 msgid "Preferences..."
351 msgstr "Beállítások"
352
353 #: index.php:219
354 msgid "Search..."
355 msgstr "Keresés..."
356
357 #: index.php:220
358 msgid "Feed actions:"
359 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
360
361 #: index.php:221 classes/handler/public.php:540
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
364
365 #: index.php:222
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
368
369 #: index.php:223
370 msgid "Rescore feed"
371 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
372
373 #: index.php:224 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
375 msgid "Unsubscribe"
376 msgstr "Leiratkozás"
377
378 #: index.php:225
379 msgid "All feeds:"
380 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
381
382 #: index.php:227
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
385
386 #: index.php:228
387 msgid "Other actions:"
388 msgstr "Egyéb műveletek:"
389
390 #: index.php:230
391 msgid "Switch to digest..."
392 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
393
394 #: index.php:232
395 msgid "Show tag cloud..."
396 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
397
398 #: index.php:234 include/functions.php:1894
399 #, fuzzy
400 msgid "Toggle widescreen mode"
401 msgstr "Csillagoz"
402
403 #: index.php:236
404 msgid "Select by tags..."
405 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
406
407 #: index.php:237
408 msgid "Create label..."
409 msgstr "Új címke létrehozása..."
410
411 #: index.php:238
412 msgid "Create filter..."
413 msgstr "Szűrő létrehozása..."
414
415 #: index.php:239
416 msgid "Keyboard shortcuts help"
417 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
418
419 #: index.php:241 mobile/mobile-functions.php:69
420 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63
421 msgid "Logout"
422 msgstr "Kijelentkezés"
423
424 #: prefs.php:26 prefs.php:103 include/functions.php:1920
425 #: classes/pref/prefs.php:377
426 msgid "Preferences"
427 msgstr "Beállítások"
428
429 #: prefs.php:94
430 msgid "Keyboard shortcuts"
431 msgstr "Billentyűparancsok"
432
433 #: prefs.php:95
434 msgid "Exit preferences"
435 msgstr "Kilépés a beállításokból"
436
437 #: prefs.php:106 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
438 #: classes/pref/feeds.php:1237
439 msgid "Feeds"
440 msgstr "Hírcsatornák"
441
442 #: prefs.php:109 classes/pref/filters.php:117
443 msgid "Filters"
444 msgstr "Szűrők"
445
446 #: prefs.php:112 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127
447 #: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90
448 msgid "Labels"
449 msgstr "Címkék"
450
451 #: prefs.php:116
452 msgid "Users"
453 msgstr "Felhasználók"
454
455 #: register.php:186 include/login_form.php:212
456 msgid "Create new account"
457 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
458
459 #: register.php:190
460 msgid "New user registrations are administratively disabled."
461 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
462
463 #: register.php:215
464 msgid ""
465 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
466 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
467 "password is sent."
468 msgstr ""
469 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
470 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
471 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
472
473 #: register.php:221
474 msgid "Desired login:"
475 msgstr "Felhasználói név:"
476
477 #: register.php:224
478 msgid "Check availability"
479 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
480
481 #: register.php:226
482 msgid "Email:"
483 msgstr "E-mail:"
484
485 #: register.php:229
486 msgid "How much is two plus two:"
487 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
488
489 #: register.php:232
490 msgid "Submit registration"
491 msgstr "Regisztráció elküldése"
492
493 #: register.php:250
494 msgid "Your registration information is incomplete."
495 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
496
497 #: register.php:265
498 msgid "Sorry, this username is already taken."
499 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
500
501 #: register.php:284
502 msgid "Registration failed."
503 msgstr "Regisztráció sikertelen."
504
505 #: register.php:368
506 msgid "Account created successfully."
507 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
508
509 #: register.php:390
510 msgid "New user registrations are currently closed."
511 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
512
513 #: update.php:55
514 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
515 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
516
517 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
518 #: classes/handler/public.php:468
519 msgid "Log in"
520 msgstr "Belépés"
521
522 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
523 #: classes/handler/public.php:452
524 msgid "Login:"
525 msgstr "Felhasználó:"
526
527 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
528 #: classes/handler/public.php:455
529 msgid "Password:"
530 msgstr "Jelszó:"
531
532 #: mobile/login_form.php:52
533 msgid "Open regular version"
534 msgstr "Szokásos verzió használata"
535
536 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
537 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
538 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380
539 #: mobile/prefs.php:19
540 msgid "Home"
541 msgstr "Kezdőlap"
542
543 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125
544 #: include/functions.php:1746
545 msgid "Special"
546 msgstr "Kiemelt"
547
548 #: mobile/mobile-functions.php:416
549 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
550 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
551
552 #: mobile/prefs.php:24
553 msgid "Enable categories"
554 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
555
556 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
557 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
558 msgid "ON"
559 msgstr "BE"
560
561 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
562 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
563 msgid "OFF"
564 msgstr "KI"
565
566 #: mobile/prefs.php:29
567 msgid "Browse categories like folders"
568 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
569
570 #: mobile/prefs.php:35
571 msgid "Show images in posts"
572 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
573
574 #: mobile/prefs.php:40
575 msgid "Hide read articles and feeds"
576 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
577
578 #: mobile/prefs.php:45
579 msgid "Sort feeds by unread count"
580 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
581
582 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
583 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
584 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
585
586 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1136
587 #: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734
588 #: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
589 msgid "Uncategorized"
590 msgstr "Kategorizálatlan"
591
592 #: include/feedbrowser.php:83
593 #, php-format
594 msgid "%d archived articles"
595 msgstr "%d archivált hír"
596
597 #: include/feedbrowser.php:107
598 msgid "No feeds found."
599 msgstr "Nem található hírcsatorna."
600
601 #: include/functions.php:712
602 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
603 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
604
605 #: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368
606 msgid "All feeds"
607 msgstr "Összes hírcsatorna"
608
609 #: include/functions.php:1799
610 msgid "Starred articles"
611 msgstr "Csillagozott hírek"
612
613 #: include/functions.php:1801
614 msgid "Published articles"
615 msgstr "Publikált hírek"
616
617 #: include/functions.php:1803
618 msgid "Fresh articles"
619 msgstr "Friss hírek"
620
621 #: include/functions.php:1805 include/functions.php:1915
622 msgid "All articles"
623 msgstr "Az összes hír"
624
625 #: include/functions.php:1807
626 msgid "Archived articles"
627 msgstr "Archivált hírek"
628
629 #: include/functions.php:1809
630 msgid "Recently read"
631 msgstr "Legutóbb olvasott"
632
633 #: include/functions.php:1871
634 msgid "Navigation"
635 msgstr "Navigáció"
636
637 #: include/functions.php:1872
638 #, fuzzy
639 msgid "Open next feed"
640 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
641
642 #: include/functions.php:1873
643 msgid "Open previous feed"
644 msgstr ""
645
646 #: include/functions.php:1874
647 #, fuzzy
648 msgid "Open next article"
649 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
650
651 #: include/functions.php:1875
652 #, fuzzy
653 msgid "Open previous article"
654 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
655
656 #: include/functions.php:1876
657 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
658 msgstr ""
659
660 #: include/functions.php:1877
661 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
662 msgstr ""
663
664 #: include/functions.php:1878
665 msgid "Show search dialog"
666 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
667
668 #: include/functions.php:1879
669 #, fuzzy
670 msgid "Article"
671 msgstr "Minden hír"
672
673 #: include/functions.php:1880
674 msgid "Toggle starred"
675 msgstr "Csillagoz"
676
677 #: include/functions.php:1881
678 msgid "Toggle published"
679 msgstr "Publikált"
680
681 #: include/functions.php:1882
682 msgid "Toggle unread"
683 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
684
685 #: include/functions.php:1883
686 msgid "Edit tags"
687 msgstr "Címkék szerkesztése"
688
689 #: include/functions.php:1884
690 #, fuzzy
691 msgid "Dismiss selected"
692 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
693
694 #: include/functions.php:1885
695 #, fuzzy
696 msgid "Dismiss read"
697 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
698
699 #: include/functions.php:1886
700 #, fuzzy
701 msgid "Open in new window"
702 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
703
704 #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1842
705 msgid "Mark below as read"
706 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
707
708 #: include/functions.php:1888 js/viewfeed.js:1836
709 msgid "Mark above as read"
710 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
711
712 #: include/functions.php:1889
713 #, fuzzy
714 msgid "Scroll down"
715 msgstr "Kész."
716
717 #: include/functions.php:1890
718 msgid "Scroll up"
719 msgstr ""
720
721 #: include/functions.php:1891
722 #, fuzzy
723 msgid "Select article under cursor"
724 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
725
726 #: include/functions.php:1892
727 msgid "Email article"
728 msgstr "Hír küldése emailben"
729
730 #: include/functions.php:1893
731 #, fuzzy
732 msgid "Close/collapse article"
733 msgstr "Hír bezárása"
734
735 #: include/functions.php:1895 plugins/embed_original/init.php:33
736 #, fuzzy
737 msgid "Toggle embed original"
738 msgstr "Publikált"
739
740 #: include/functions.php:1896
741 #, fuzzy
742 msgid "Article selection"
743 msgstr "Fordított kijelölés"
744
745 #: include/functions.php:1897
746 msgid "Select all articles"
747 msgstr "Minden hír kijelölése"
748
749 #: include/functions.php:1898
750 #, fuzzy
751 msgid "Select unread"
752 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
753
754 #: include/functions.php:1899
755 #, fuzzy
756 msgid "Select starred"
757 msgstr "Csillagoz"
758
759 #: include/functions.php:1900
760 #, fuzzy
761 msgid "Select published"
762 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
763
764 #: include/functions.php:1901
765 #, fuzzy
766 msgid "Invert selection"
767 msgstr "Fordított kijelölés"
768
769 #: include/functions.php:1902
770 #, fuzzy
771 msgid "Deselect everything"
772 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
773
774 #: include/functions.php:1903 classes/pref/feeds.php:488
775 #: classes/pref/feeds.php:719
776 msgid "Feed"
777 msgstr "Hírcsatorna"
778
779 #: include/functions.php:1904
780 #, fuzzy
781 msgid "Refresh current feed"
782 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
783
784 #: include/functions.php:1905
785 #, fuzzy
786 msgid "Un/hide read feeds"
787 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
788
789 #: include/functions.php:1906 classes/pref/feeds.php:1240
790 msgid "Subscribe to feed"
791 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
792
793 #: include/functions.php:1907 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
794 msgid "Edit feed"
795 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
796
797 #: include/functions.php:1909
798 #, fuzzy
799 msgid "Reverse headlines"
800 msgstr "Fordított cím sorrend"
801
802 #: include/functions.php:1910
803 #, fuzzy
804 msgid "Debug feed update"
805 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
806
807 #: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:178
808 msgid "Mark all feeds as read"
809 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
810
811 #: include/functions.php:1912
812 #, fuzzy
813 msgid "Un/collapse current category"
814 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
815
816 #: include/functions.php:1913
817 #, fuzzy
818 msgid "Toggle combined mode"
819 msgstr "Publikált"
820
821 #: include/functions.php:1914
822 #, fuzzy
823 msgid "Go to"
824 msgstr "Ugrás ide..."
825
826 #: include/functions.php:1916
827 msgid "Fresh"
828 msgstr ""
829
830 #: include/functions.php:1919
831 msgid "Tag cloud"
832 msgstr "Címkefelhő"
833
834 #: include/functions.php:1921
835 #, fuzzy
836 msgid "Other"
837 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
838
839 #: include/functions.php:1922 classes/pref/labels.php:281
840 msgid "Create label"
841 msgstr "Címke létrehozása"
842
843 #: include/functions.php:1923 classes/pref/filters.php:587
844 msgid "Create filter"
845 msgstr "Szűrő létrehozása"
846
847 #: include/functions.php:1924
848 #, fuzzy
849 msgid "Un/collapse sidebar"
850 msgstr "Oldalablak összecsukása"
851
852 #: include/functions.php:1925
853 #, fuzzy
854 msgid "Show help dialog"
855 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
856
857 #: include/functions.php:2406
858 #, php-format
859 msgid "Search results: %s"
860 msgstr "Keresési eredmények: %s"
861
862 #: include/functions.php:2895 js/viewfeed.js:1929
863 msgid "Click to play"
864 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
865
866 #: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1928
867 msgid "Play"
868 msgstr "Lejátszás"
869
870 #: include/functions.php:3018
871 msgid " - "
872 msgstr "-"
873
874 #: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360
875 msgid "no tags"
876 msgstr "nincs címke"
877
878 #: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:650
879 msgid "Edit tags for this article"
880 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
881
882 #: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606
883 msgid "Originally from:"
884 msgstr "Eredeti innen:"
885
886 #: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507
887 msgid "Feed URL"
888 msgstr "Hírcsatorna URL"
889
890 #: include/functions.php:3121
891 msgid "Related"
892 msgstr "Kapcsolódik"
893
894 #: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
895 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506
896 #: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606
897 #: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
898 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
899 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
900 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
901 #: plugins/updater/init.php:330
902 msgid "Close this window"
903 msgstr "Ablak bezárása"
904
905 #: include/functions.php:3382
906 msgid "(edit note)"
907 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
908
909 #: include/functions.php:3615
910 msgid "unknown type"
911 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
912
913 #: include/functions.php:3671
914 msgid "Attachments"
915 msgstr "Csatolmányok:"
916
917 #: include/localized_schema.php:4
918 msgid "Title or Content"
919 msgstr "Cím vagy tartalom"
920
921 #: include/localized_schema.php:5
922 msgid "Link"
923 msgstr "Link"
924
925 #: include/localized_schema.php:6
926 msgid "Content"
927 msgstr "Tartalom"
928
929 #: include/localized_schema.php:7
930 msgid "Article Date"
931 msgstr "Hír dátuma"
932
933 #: include/localized_schema.php:9
934 msgid "Delete article"
935 msgstr "Hír törlése"
936
937 #: include/localized_schema.php:11
938 msgid "Set starred"
939 msgstr "Csillagoz"
940
941 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480
942 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734
943 msgid "Publish article"
944 msgstr "Hír publikálása"
945
946 #: include/localized_schema.php:13
947 msgid "Assign tags"
948 msgstr "Címke hozzáadása"
949
950 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1893
951 msgid "Assign label"
952 msgstr "Címke hozzáadása"
953
954 #: include/localized_schema.php:15
955 msgid "Modify score"
956 msgstr "Pontszám módosítás"
957
958 #: include/localized_schema.php:17
959 msgid "General"
960 msgstr "Általános"
961
962 #: include/localized_schema.php:18
963 msgid "Interface"
964 msgstr "Kezelőfelület"
965
966 #: include/localized_schema.php:19
967 msgid "Advanced"
968 msgstr "Speciális"
969
970 #: include/localized_schema.php:21
971 msgid ""
972 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
973 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
974 "different feeds to appear only once."
975 msgstr ""
976 "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben "
977 "átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy "
978 "ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
979
980 #: include/localized_schema.php:22
981 msgid ""
982 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
983 "headlines and article content"
984 msgstr ""
985 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
986 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
987
988 #: include/localized_schema.php:23
989 msgid ""
990 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
991 msgstr ""
992 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
993 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
994
995 #: include/localized_schema.php:24
996 msgid ""
997 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
998 "your configured e-mail address"
999 msgstr ""
1000 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1001 "mail címére.."
1002
1003 #: include/localized_schema.php:25
1004 msgid ""
1005 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1006 "article list."
1007 msgstr ""
1008 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
1009 "hír lista görgetése közben."
1010
1011 #: include/localized_schema.php:26
1012 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1013 msgstr ""
1014 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1015 "kivételével."
1016
1017 #: include/localized_schema.php:27
1018 msgid ""
1019 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1020 "separated list)."
1021 msgstr ""
1022 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1023 "elemek vesszővel elválasztva)"
1024
1025 #: include/localized_schema.php:28
1026 msgid ""
1027 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1028 "grouped by feeds"
1029 msgstr ""
1030 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1031 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1032
1033 #: include/localized_schema.php:29
1034 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1035 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1036
1037 #: include/localized_schema.php:30
1038 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1039 msgstr ""
1040 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1041 "címek rendezéséhez."
1042
1043 #: include/localized_schema.php:31
1044 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1045 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1046
1047 #: include/localized_schema.php:32
1048 msgid "Uses UTC timezone"
1049 msgstr "UTC időzónát használ"
1050
1051 #: include/localized_schema.php:33
1052 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1053 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1054
1055 #: include/localized_schema.php:34
1056 msgid "Default interval between feed updates"
1057 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1058
1059 #: include/localized_schema.php:35
1060 msgid "Amount of articles to display at once"
1061 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1062
1063 #: include/localized_schema.php:36
1064 msgid "Allow duplicate posts"
1065 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1066
1067 #: include/localized_schema.php:37
1068 msgid "Enable feed categories"
1069 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1070
1071 #: include/localized_schema.php:38
1072 msgid "Show content preview in headlines list"
1073 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1074
1075 #: include/localized_schema.php:39
1076 msgid "Short date format"
1077 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1078
1079 #: include/localized_schema.php:40
1080 msgid "Long date format"
1081 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1082
1083 #: include/localized_schema.php:41
1084 msgid "Combined feed display"
1085 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1086
1087 #: include/localized_schema.php:42
1088 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1089 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1090
1091 #: include/localized_schema.php:43
1092 msgid "On catchup show next feed"
1093 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1094
1095 #: include/localized_schema.php:44
1096 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1097 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1098
1099 #: include/localized_schema.php:46
1100 msgid "Enable e-mail digest"
1101 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1102
1103 #: include/localized_schema.php:47
1104 msgid "Confirm marking feed as read"
1105 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1106
1107 #: include/localized_schema.php:48
1108 msgid "Automatically mark articles as read"
1109 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1110
1111 #: include/localized_schema.php:49
1112 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1113 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1114
1115 #: include/localized_schema.php:50
1116 msgid "Blacklisted tags"
1117 msgstr "Feketelistás címkék"
1118
1119 #: include/localized_schema.php:51
1120 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1121 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1122
1123 #: include/localized_schema.php:52
1124 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1125 msgstr ""
1126 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1127
1128 #: include/localized_schema.php:53
1129 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1130 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1131
1132 #: include/localized_schema.php:54
1133 msgid "Purge unread articles"
1134 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1135
1136 #: include/localized_schema.php:55
1137 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1138 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1139
1140 #: include/localized_schema.php:56
1141 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1142 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1143
1144 #: include/localized_schema.php:57
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Do not embed images in articles"
1147 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1148
1149 #: include/localized_schema.php:58
1150 msgid "Enable external API"
1151 msgstr "Külső API engedélyezése"
1152
1153 #: include/localized_schema.php:59
1154 msgid "User timezone"
1155 msgstr "Felhasználó időzónája"
1156
1157 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1158 msgid "Customize stylesheet"
1159 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1160
1161 #: include/localized_schema.php:61
1162 msgid "Sort headlines by feed date"
1163 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1164
1165 #: include/localized_schema.php:62
1166 msgid "Login with an SSL certificate"
1167 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1168
1169 #: include/localized_schema.php:63
1170 msgid "Try to send digests around specified time"
1171 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1172
1173 #: include/localized_schema.php:64
1174 msgid "Assign articles to labels automatically"
1175 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1176
1177 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458
1178 msgid "Language:"
1179 msgstr "Nyelv:"
1180
1181 #: include/login_form.php:193
1182 msgid "Profile:"
1183 msgstr "Profil:"
1184
1185 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1186 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1187 msgid "Default profile"
1188 msgstr "Alapértelmezett profil"
1189
1190 #: include/login_form.php:205
1191 msgid "Use less traffic"
1192 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1193
1194 #: classes/article.php:25
1195 msgid "Article not found."
1196 msgstr "Hír nem található."
1197
1198 #: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38
1199 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1200 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1201
1202 #: classes/handler/public.php:401
1203 msgid "Title:"
1204 msgstr "Cím:"
1205
1206 #: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665
1207 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1208 #: plugins/instances/init.php:215
1209 msgid "URL:"
1210 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1211
1212 #: classes/handler/public.php:405
1213 msgid "Content:"
1214 msgstr "Tartalom:"
1215
1216 #: classes/handler/public.php:407
1217 msgid "Labels:"
1218 msgstr "Címkék:"
1219
1220 #: classes/handler/public.php:426
1221 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1222 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1223
1224 #: classes/handler/public.php:428
1225 msgid "Share"
1226 msgstr "Megosztás"
1227
1228 #: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471
1229 #: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408
1230 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700
1231 #: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1232 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1233 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1234 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1235 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1236 #: plugins/instances/init.php:251
1237 msgid "Cancel"
1238 msgstr "Mégse"
1239
1240 #: classes/handler/public.php:450
1241 msgid "Not logged in"
1242 msgstr "Nincs belépve"
1243
1244 #: classes/handler/public.php:510
1245 msgid "Incorrect username or password"
1246 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1247
1248 #: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643
1249 #, php-format
1250 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1251 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1252
1253 #: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634
1254 #, php-format
1255 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1256 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1257
1258 #: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637
1259 #, php-format
1260 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1261 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1262
1263 #: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640
1264 #, php-format
1265 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1266 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1267
1268 #: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646
1269 msgid "Multiple feed URLs found."
1270 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1271
1272 #: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651
1273 #, php-format
1274 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1275 msgstr ""
1276 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
1277 "URL-t."
1278
1279 #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
1280 msgid "Subscribe to selected feed"
1281 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1282
1283 #: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693
1284 msgid "Edit subscription options"
1285 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1286
1287 #: classes/dlg.php:22
1288 msgid ""
1289 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1290 "preferences to see your new data."
1291 msgstr ""
1292 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
1293 "újra kell tölteni."
1294
1295 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1296 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1297 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1298 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1299 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1300 #: plugins/instances/init.php:287
1301 msgid "Select"
1302 msgstr "Kiválasztás"
1303
1304 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1305 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1306 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1307 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1308 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1309 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1310 msgid "All"
1311 msgstr "Mind"
1312
1313 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1314 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1315 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1316 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1317 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1318 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1319 msgid "None"
1320 msgstr "Kijelölés törlése"
1321
1322 #: classes/dlg.php:69
1323 msgid "Create profile"
1324 msgstr "Profil létrehozás"
1325
1326 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1327 msgid "(active)"
1328 msgstr "(aktív)"
1329
1330 #: classes/dlg.php:156
1331 msgid "Remove selected profiles"
1332 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1333
1334 #: classes/dlg.php:158
1335 msgid "Activate profile"
1336 msgstr "Profil aktiválás"
1337
1338 #: classes/dlg.php:168
1339 msgid "Public OPML URL"
1340 msgstr "Publikus OPML URL"
1341
1342 #: classes/dlg.php:173
1343 msgid "Your Public OPML URL is:"
1344 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1345
1346 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569
1347 msgid "Generate new URL"
1348 msgstr "Új URL generálás"
1349
1350 #: classes/dlg.php:194
1351 msgid "Notice"
1352 msgstr "Értesítés"
1353
1354 #: classes/dlg.php:200
1355 msgid ""
1356 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1357 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1358 "process or contact instance owner."
1359 msgstr ""
1360 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1361 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1362 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1363
1364 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1365 msgid "Last update:"
1366 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1367
1368 #: classes/dlg.php:209
1369 msgid ""
1370 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1371 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1372 "contact instance owner."
1373 msgstr ""
1374 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1375 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1376 "szerver tulajdonosával!"
1377
1378 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242
1379 msgid "Feed or site URL"
1380 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1381
1382 #: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527
1383 #: classes/pref/feeds.php:747
1384 msgid "Place in category:"
1385 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1386
1387 #: classes/dlg.php:256
1388 msgid "Available feeds"
1389 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1390
1391 #: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1392 #: classes/pref/feeds.php:783
1393 msgid "Authentication"
1394 msgstr "Azonosítás"
1395
1396 #: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438
1397 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1398 msgid "Login"
1399 msgstr "Belépés"
1400
1401 #: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202
1402 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1403 msgid "Password"
1404 msgstr "Jelszó"
1405
1406 #: classes/dlg.php:285
1407 msgid "This feed requires authentication."
1408 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1409
1410 #: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748
1411 msgid "Subscribe"
1412 msgstr "Feliratkozás"
1413
1414 #: classes/dlg.php:293
1415 msgid "More feeds"
1416 msgstr "További hírcsatornák"
1417
1418 #: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368
1419 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1420 msgid "Search"
1421 msgstr "Keresés"
1422
1423 #: classes/dlg.php:320
1424 msgid "Popular feeds"
1425 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1426
1427 #: classes/dlg.php:321
1428 msgid "Feed archive"
1429 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1430
1431 #: classes/dlg.php:324
1432 msgid "limit:"
1433 msgstr "határ:"
1434
1435 #: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1436 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1437 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1438 msgid "Remove"
1439 msgstr "Eltávolít"
1440
1441 #: classes/dlg.php:358
1442 msgid "Look for"
1443 msgstr "Keresés"
1444
1445 #: classes/dlg.php:366
1446 msgid "Limit search to:"
1447 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1448
1449 #: classes/dlg.php:382
1450 msgid "This feed"
1451 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1452
1453 #: classes/dlg.php:414
1454 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1455 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1456
1457 #: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192
1458 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1459 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1460 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1461 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1462 msgid "Save"
1463 msgstr "Mentés"
1464
1465 #: classes/dlg.php:445
1466 msgid "Tag Cloud"
1467 msgstr "Címkefelhő"
1468
1469 #: classes/dlg.php:514
1470 msgid "Select item(s) by tags"
1471 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1472
1473 #: classes/dlg.php:517
1474 msgid "Match:"
1475 msgstr "Egyezés:"
1476
1477 #: classes/dlg.php:519
1478 msgid "Any"
1479 msgstr "Mind"
1480
1481 #: classes/dlg.php:522
1482 msgid "All tags."
1483 msgstr "Minden címke."
1484
1485 #: classes/dlg.php:524
1486 msgid "Which Tags?"
1487 msgstr "Melyik címkék?"
1488
1489 #: classes/dlg.php:537
1490 msgid "Display entries"
1491 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1492
1493 #: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138
1494 msgid "View as RSS"
1495 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1496
1497 #: classes/dlg.php:560
1498 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1499 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1500
1501 #: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304
1502 #, php-format
1503 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1504 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1505
1506 #: classes/dlg.php:597
1507 msgid ""
1508 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1509 "php"
1510 msgstr ""
1511 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1512 "használatával"
1513
1514 #: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390
1515 msgid "Details"
1516 msgstr "Részletek"
1517
1518 #: classes/dlg.php:603
1519 msgid "Download"
1520 msgstr "Letöltés"
1521
1522 #: classes/dlg.php:611
1523 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: classes/dlg.php:632
1527 #, php-format
1528 msgid ""
1529 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1530 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1531 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1532 msgstr ""
1533 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
1534 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
1535 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1536
1537 #: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207
1538 msgid "Instance"
1539 msgstr "Pédány"
1540
1541 #: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218
1542 #: plugins/instances/init.php:315
1543 msgid "Instance URL"
1544 msgstr "Példány URL"
1545
1546 #: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229
1547 msgid "Access key:"
1548 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1549
1550 #: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232
1551 #: plugins/instances/init.php:316
1552 msgid "Access key"
1553 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1554
1555 #: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236
1556 msgid "Use one access key for both linked instances."
1557 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1558
1559 #: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244
1560 msgid "Generate new key"
1561 msgstr "Új kulcs generálása"
1562
1563 #: classes/dlg.php:697
1564 msgid "Create link"
1565 msgstr "Link létrehozás"
1566
1567 #: classes/dlg.php:710
1568 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1569 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1570
1571 #: classes/dlg.php:719
1572 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1573 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1574
1575 #: classes/dlg.php:741
1576 msgid "Feeds require authentication."
1577 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1578
1579 #: classes/feeds.php:68
1580 msgid "Visit the website"
1581 msgstr "Weboldal megtekintése"
1582
1583 #: classes/feeds.php:83
1584 msgid "View as RSS feed"
1585 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1586
1587 #: classes/feeds.php:91
1588 msgid "Select:"
1589 msgstr "Kiválasztás:"
1590
1591 #: classes/feeds.php:94
1592 msgid "Invert"
1593 msgstr "Fordított"
1594
1595 #: classes/feeds.php:101
1596 #, fuzzy
1597 msgid "More..."
1598 msgstr "További műveletek..."
1599
1600 #: classes/feeds.php:103
1601 msgid "Selection toggle:"
1602 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1603
1604 #: classes/feeds.php:109
1605 msgid "Selection:"
1606 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1607
1608 #: classes/feeds.php:112
1609 msgid "Set score"
1610 msgstr "Pontszám megadás"
1611
1612 #: classes/feeds.php:115
1613 msgid "Archive"
1614 msgstr "Archivál"
1615
1616 #: classes/feeds.php:117
1617 msgid "Move back"
1618 msgstr "Visszalépés"
1619
1620 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1621 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1622 #: classes/pref/filters.php:696
1623 msgid "Delete"
1624 msgstr "Törlés"
1625
1626 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1627 #: plugins/mail/init.php:28
1628 msgid "Forward by email"
1629 msgstr "Továbbítás emaiben"
1630
1631 #: classes/feeds.php:134
1632 msgid "Feed:"
1633 msgstr "Hírcsatorna:"
1634
1635 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1636 msgid "Feed not found."
1637 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1638
1639 #: classes/feeds.php:496
1640 msgid "mark as read"
1641 msgstr "olvasottként jelöl"
1642
1643 #: classes/feeds.php:551
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Collapse article"
1646 msgstr "Hír bezárása"
1647
1648 #: classes/feeds.php:696
1649 msgid "No unread articles found to display."
1650 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1651
1652 #: classes/feeds.php:699
1653 msgid "No updated articles found to display."
1654 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1655
1656 #: classes/feeds.php:702
1657 msgid "No starred articles found to display."
1658 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1659
1660 #: classes/feeds.php:706
1661 msgid ""
1662 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1663 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1664 msgstr ""
1665 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1666 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1667 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1668
1669 #: classes/feeds.php:708
1670 msgid "No articles found to display."
1671 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1672
1673 #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1674 #, php-format
1675 msgid "Feeds last updated at %s"
1676 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1677
1678 #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1679 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1680 msgstr ""
1681 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1682
1683 #: classes/feeds.php:894
1684 msgid "No feed selected."
1685 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1686
1687 #: classes/backend.php:34
1688 msgid "Keyboard Shortcuts"
1689 msgstr "Billentyűparancsok"
1690
1691 #: classes/backend.php:57
1692 msgid "Shift"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: classes/backend.php:60
1696 msgid "Ctrl"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: classes/backend.php:84
1700 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1701 msgstr ""
1702 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1703
1704 #: classes/backend.php:99
1705 msgid "Help topic not found."
1706 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1707
1708 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1709 msgid "OPML Utility"
1710 msgstr "OMPL-segédprogram"
1711
1712 #: classes/opml.php:37
1713 msgid "Importing OPML..."
1714 msgstr "OPML importálás..."
1715
1716 #: classes/opml.php:41
1717 msgid "Return to preferences"
1718 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1719
1720 #: classes/opml.php:270
1721 #, php-format
1722 msgid "Adding feed: %s"
1723 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1724
1725 #: classes/opml.php:281
1726 #, php-format
1727 msgid "Duplicate feed: %s"
1728 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1729
1730 #: classes/opml.php:295
1731 #, php-format
1732 msgid "Adding label %s"
1733 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1734
1735 #: classes/opml.php:298
1736 #, php-format
1737 msgid "Duplicate label: %s"
1738 msgstr "Dupla címke: %s"
1739
1740 #: classes/opml.php:310
1741 #, php-format
1742 msgid "Setting preference key %s to %s"
1743 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1744
1745 #: classes/opml.php:339
1746 msgid "Adding filter..."
1747 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1748
1749 #: classes/opml.php:416
1750 #, php-format
1751 msgid "Processing category: %s"
1752 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1753
1754 #: classes/opml.php:468
1755 msgid "Error: please upload OPML file."
1756 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1757
1758 #: classes/opml.php:475
1759 msgid "Error while parsing document."
1760 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1761
1762 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1763 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1764 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1765
1766 #: classes/pref/users.php:27
1767 msgid "User details"
1768 msgstr "Felhasználói adatok"
1769
1770 #: classes/pref/users.php:41
1771 msgid "User not found"
1772 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1773
1774 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1775 msgid "Registered"
1776 msgstr "Regisztrált"
1777
1778 #: classes/pref/users.php:61
1779 msgid "Last logged in"
1780 msgstr "Utolsó belépés"
1781
1782 #: classes/pref/users.php:68
1783 msgid "Subscribed feeds count"
1784 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1785
1786 #: classes/pref/users.php:72
1787 msgid "Subscribed feeds"
1788 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1789
1790 #: classes/pref/users.php:122
1791 msgid "User Editor"
1792 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1793
1794 #: classes/pref/users.php:158
1795 msgid "Access level: "
1796 msgstr "Hozzáférési szint:"
1797
1798 #: classes/pref/users.php:171
1799 msgid "Change password to"
1800 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1801
1802 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1803 #: classes/pref/feeds.php:799
1804 msgid "Options"
1805 msgstr "Beállítások"
1806
1807 #: classes/pref/users.php:180
1808 msgid "E-mail: "
1809 msgstr "E-mail:"
1810
1811 #: classes/pref/users.php:258
1812 #, php-format
1813 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1814 msgstr ""
1815 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1816
1817 #: classes/pref/users.php:265
1818 #, php-format
1819 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1820 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1821
1822 #: classes/pref/users.php:269
1823 #, php-format
1824 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1825 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1826
1827 #: classes/pref/users.php:292
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1831 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1832 msgstr ""
1833 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1834 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1835
1836 #: classes/pref/users.php:299
1837 #, php-format
1838 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1839 msgstr "<b>%s</b> értesítése."
1840
1841 #: classes/pref/users.php:336
1842 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1843 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1844
1845 #: classes/pref/users.php:386
1846 msgid "Create user"
1847 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1848
1849 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1850 #: plugins/instances/init.php:296
1851 msgid "Edit"
1852 msgstr "Szerkesztés"
1853
1854 #: classes/pref/users.php:396
1855 msgid "Reset password"
1856 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1857
1858 #: classes/pref/users.php:439
1859 msgid "Access Level"
1860 msgstr "Hozzáférési szint"
1861
1862 #: classes/pref/users.php:441
1863 msgid "Last login"
1864 msgstr "Utolsó belépés"
1865
1866 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1867 msgid "Click to edit"
1868 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1869
1870 #: classes/pref/users.php:482
1871 msgid "No users defined."
1872 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1873
1874 #: classes/pref/users.php:484
1875 msgid "No matching users found."
1876 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1877
1878 #: classes/pref/labels.php:22
1879 msgid "Caption"
1880 msgstr "Cím"
1881
1882 #: classes/pref/labels.php:37
1883 msgid "Colors"
1884 msgstr "Színek"
1885
1886 #: classes/pref/labels.php:42
1887 msgid "Foreground:"
1888 msgstr "Előtér:"
1889
1890 #: classes/pref/labels.php:42
1891 msgid "Background:"
1892 msgstr "Háttér:"
1893
1894 #: classes/pref/labels.php:232
1895 #, php-format
1896 msgid "Created label <b>%s</b>"
1897 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1898
1899 #: classes/pref/labels.php:287
1900 msgid "Clear colors"
1901 msgstr "Színek visszaállítása"
1902
1903 #: classes/pref/filters.php:57
1904 msgid "Articles matching this filter:"
1905 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1906
1907 #: classes/pref/filters.php:94
1908 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1909 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1910
1911 #: classes/pref/filters.php:98
1912 msgid ""
1913 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1914 "database server regexp implementation."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1918 #: classes/pref/filters.php:767
1919 msgid "Match"
1920 msgstr "Szabály"
1921
1922 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1923 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1924 msgid "Add"
1925 msgstr "Hozzáad"
1926
1927 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1928 msgid "Apply actions"
1929 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1930
1931 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1932 msgid "Enabled"
1933 msgstr "Engedélyezve"
1934
1935 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1936 msgid "Match any rule"
1937 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1938
1939 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1940 msgid "Test"
1941 msgstr "Teszt"
1942
1943 #: classes/pref/filters.php:375
1944 #, php-format
1945 msgid "%s on %s in %s"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: classes/pref/filters.php:590
1949 msgid "Combine"
1950 msgstr "Egyesít"
1951
1952 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1953 msgid "Rescore articles"
1954 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1955
1956 #: classes/pref/filters.php:726
1957 msgid "Create"
1958 msgstr "Létrehoz"
1959
1960 #: classes/pref/filters.php:776
1961 msgid "on field"
1962 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1963
1964 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1965 #: plugins/digest/digest.js:241
1966 msgid "in"
1967 msgstr "itt"
1968
1969 #: classes/pref/filters.php:795
1970 msgid "Save rule"
1971 msgstr "Szabály mentés"
1972
1973 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1974 msgid "Add rule"
1975 msgstr "Szabály hozzáadás"
1976
1977 #: classes/pref/filters.php:818
1978 msgid "Perform Action"
1979 msgstr "Műveletek"
1980
1981 #: classes/pref/filters.php:844
1982 msgid "with parameters:"
1983 msgstr "Beállítás:"
1984
1985 #: classes/pref/filters.php:862
1986 msgid "Save action"
1987 msgstr "Művelet mentés"
1988
1989 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1990 msgid "Add action"
1991 msgstr "Művelet hozzáadás"
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:17
1994 msgid "Old password cannot be blank."
1995 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:22
1998 msgid "New password cannot be blank."
1999 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:27
2002 msgid "Entered passwords do not match."
2003 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:37
2006 msgid "Function not supported by authentication module."
2007 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:69
2010 msgid "The configuration was saved."
2011 msgstr "Beállítások elmentve."
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:83
2014 #, php-format
2015 msgid "Unknown option: %s"
2016 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:97
2019 msgid "Your personal data has been saved."
2020 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:137
2023 msgid "Personal data / Authentication"
2024 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:157
2027 msgid "Personal data"
2028 msgstr "Személyes adatok"
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:167
2031 msgid "Full name"
2032 msgstr "Teljes név"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:171
2035 msgid "E-mail"
2036 msgstr "E-mail"
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:177
2039 msgid "Access level"
2040 msgstr "Hozzáférési szint"
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:187
2043 msgid "Save data"
2044 msgstr "Adatok mentése"
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:209
2047 msgid "Your password is at default value, please change it."
2048 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:241
2051 msgid "Old password"
2052 msgstr "Régi jelszó"
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:244
2055 msgid "New password"
2056 msgstr "Új jelszó"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:249
2059 msgid "Confirm password"
2060 msgstr "Jelszó még egyszer"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:259
2063 msgid "Change password"
2064 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:265
2067 msgid "One time passwords / Authenticator"
2068 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2071 msgid "Enter your password"
2072 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:305
2075 msgid "Disable OTP"
2076 msgstr "OTP letiltása"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:311
2079 msgid ""
2080 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2081 "would automatically disable OTP."
2082 msgstr ""
2083 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
2084 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:313
2087 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2088 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:354
2091 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2092 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:362
2095 msgid "Enable OTP"
2096 msgstr "OTP engedélyezése"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:493
2099 msgid "Customize"
2100 msgstr "Testreszabás"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:552
2103 msgid "Register"
2104 msgstr "Regisztráció"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:556
2107 msgid "Clear"
2108 msgstr "Töröl"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:562
2111 #, php-format
2112 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2113 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:595
2116 msgid "Save configuration"
2117 msgstr "Beállítások mentése"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:598
2120 msgid "Manage profiles"
2121 msgstr "Profilok kezelése"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:601
2124 msgid "Reset to defaults"
2125 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:613
2128 msgid "Show additional preferences"
2129 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2132 msgid "Plugins"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:655
2136 msgid "System plugins"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2140 msgid "Plugin"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2144 msgid "Description"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2148 msgid "Version"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2152 msgid "Author"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Clear data"
2158 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:704
2161 msgid "User plugins"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:761
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Enable selected plugins"
2167 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2170 msgid "Incorrect password"
2171 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2172
2173 #: classes/pref/feeds.php:12
2174 msgid "Check to enable field"
2175 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2176
2177 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2178 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2179 #: classes/pref/feeds.php:248
2180 #, php-format
2181 msgid "(%d feeds)"
2182 msgstr "(%d hírcsatorna)"
2183
2184 #: classes/pref/feeds.php:494
2185 msgid "Feed Title"
2186 msgstr "Hírcsatorna címe"
2187
2188 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2189 msgid "Article purging:"
2190 msgstr "Régi hírek törlése:"
2191
2192 #: classes/pref/feeds.php:573
2193 msgid ""
2194 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2195 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2196 msgstr ""
2197 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2198 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2199
2200 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2201 msgid "Hide from Popular feeds"
2202 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2203
2204 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2205 msgid "Include in e-mail digest"
2206 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2207
2208 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2209 msgid "Always display image attachments"
2210 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2211
2212 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2213 msgid "Do not embed images"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2217 msgid "Cache images locally"
2218 msgstr "Képek helyi tárolása"
2219
2220 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2221 msgid "Mark updated articles as unread"
2222 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2223
2224 #: classes/pref/feeds.php:658
2225 msgid "Icon"
2226 msgstr "Ikon"
2227
2228 #: classes/pref/feeds.php:672
2229 msgid "Replace"
2230 msgstr "Csere"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:691
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Resubscribe to push updates"
2235 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:698
2238 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2239 msgstr ""
2240 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2241 "hírcsatornákhoz."
2242
2243 #: classes/pref/feeds.php:713
2244 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2245 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2248 msgid "All done."
2249 msgstr "Kész."
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:1185
2252 msgid "Feeds with errors"
2253 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2254
2255 #: classes/pref/feeds.php:1205
2256 msgid "Inactive feeds"
2257 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2258
2259 #: classes/pref/feeds.php:1242
2260 msgid "Edit selected feeds"
2261 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2262
2263 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2264 msgid "Reset sort order"
2265 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2266
2267 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2268 msgid "Batch subscribe"
2269 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:1251
2272 msgid "Categories"
2273 msgstr "Kategóriák"
2274
2275 #: classes/pref/feeds.php:1254
2276 msgid "Add category"
2277 msgstr "Kategória hozzáadás"
2278
2279 #: classes/pref/feeds.php:1256
2280 msgid "(Un)hide empty categories"
2281 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:1260
2284 msgid "Remove selected"
2285 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2286
2287 #: classes/pref/feeds.php:1274
2288 msgid "More actions..."
2289 msgstr "További műveletek..."
2290
2291 #: classes/pref/feeds.php:1278
2292 msgid "Manual purge"
2293 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:1282
2296 msgid "Clear feed data"
2297 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:1333
2300 msgid "OPML"
2301 msgstr "OPML"
2302
2303 #: classes/pref/feeds.php:1335
2304 msgid ""
2305 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2306 "Tiny RSS settings."
2307 msgstr ""
2308 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2309 "exportálhat, importálhat."
2310
2311 #: classes/pref/feeds.php:1337
2312 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2313 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2314
2315 #: classes/pref/feeds.php:1350
2316 msgid "Import my OPML"
2317 msgstr "OPML importálása"
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1354
2320 msgid "Filename:"
2321 msgstr "Fájlnév:"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1356
2324 msgid "Include settings"
2325 msgstr "Beállításokkal együtt"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1360
2328 msgid "Export OPML"
2329 msgstr "Exportálás OPML-be"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1364
2332 msgid ""
2333 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2334 "knows the URL below."
2335 msgstr ""
2336 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2337 "alábbi URL-t."
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1366
2340 msgid ""
2341 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2342 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2343 msgstr ""
2344 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2345 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1369
2348 msgid "Display published OPML URL"
2349 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1379
2352 msgid "Firefox integration"
2353 msgstr "Firefox integráció"
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1381
2356 msgid ""
2357 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2358 "link below."
2359 msgstr ""
2360 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2361 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1388
2364 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2365 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1396
2368 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2369 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1398
2372 msgid "Published articles and generated feeds"
2373 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1400
2376 msgid ""
2377 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2378 "by anyone who knows the URL specified below."
2379 msgstr ""
2380 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2381 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1406
2384 msgid "Display URL"
2385 msgstr "URL megjelenítés"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1409
2388 msgid "Clear all generated URLs"
2389 msgstr "Minden generált URL törlése"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1411
2392 msgid "Articles shared by URL"
2393 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1413
2396 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2397 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1416
2400 msgid "Unshare all articles"
2401 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1494
2404 msgid ""
2405 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2406 "first):"
2407 msgstr ""
2408 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2409
2410 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2411 msgid "Click to edit feed"
2412 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2413
2414 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2415 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2416 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2417
2418 #: classes/pref/feeds.php:1560
2419 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2420 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2421
2422 #: plugins/pocket/init.php:30
2423 msgid "Pocket"
2424 msgstr "Pocket"
2425
2426 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2427 msgid ""
2428 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2429 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2430 "\t\t\tbrowser settings."
2431 msgstr ""
2432 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2433 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2434 "\t\t\tböngészője beállításait."
2435
2436 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2437 msgid "Back to feeds"
2438 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2439
2440 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2441 msgid "Hello,"
2442 msgstr "Üdv,"
2443
2444 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2445 msgid "Regular version"
2446 msgstr "Alap változat"
2447
2448 #: plugins/close_button/init.php:24
2449 msgid "Close article"
2450 msgstr "Hír bezárása"
2451
2452 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2453 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: plugins/nsfw/init.php:53
2457 msgid "NSFW Plugin"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: plugins/nsfw/init.php:80
2461 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: plugins/nsfw/init.php:101
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Configuration saved."
2467 msgstr "Beállítások elmentve."
2468
2469 #: plugins/pinterest/init.php:29
2470 msgid "Pinterest"
2471 msgstr "Pinterest"
2472
2473 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2474 msgid "Please enter your one time password:"
2475 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2476
2477 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2478 msgid "Password has been changed."
2479 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2480
2481 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2482 msgid "Old password is incorrect."
2483 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2484
2485 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2486 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2487 msgid "[Forwarded]"
2488 msgstr "[Továbbítva]"
2489
2490 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2491 msgid "Multiple articles"
2492 msgstr "Többszörös hírek"
2493
2494 #: plugins/mailto/init.php:74
2495 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: plugins/mailto/init.php:78
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Forward selected article(s) by email."
2501 msgstr "Továbbítás emaiben"
2502
2503 #: plugins/mailto/init.php:81
2504 msgid ""
2505 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: plugins/mailto/init.php:86
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Close this dialog"
2511 msgstr "Ablak bezárása"
2512
2513 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2514 msgid "Bookmarklets"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2518 msgid ""
2519 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2520 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2521 msgstr ""
2522 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2523 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2524
2525 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2526 #, php-format
2527 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2528 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2529
2530 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2531 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2532 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2533
2534 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2535 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: plugins/import_export/init.php:64
2539 msgid "Import and export"
2540 msgstr "Import és export"
2541
2542 #: plugins/import_export/init.php:66
2543 msgid "Article archive"
2544 msgstr "Hír archívum"
2545
2546 #: plugins/import_export/init.php:68
2547 msgid ""
2548 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2549 "or when migrating between tt-rss instances."
2550 msgstr ""
2551 "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az "
2552 "archivált híreket a tt-rss költözések között."
2553
2554 #: plugins/import_export/init.php:71
2555 msgid "Export my data"
2556 msgstr "Adataim expotálása"
2557
2558 #: plugins/import_export/init.php:87
2559 msgid "Import"
2560 msgstr "Importálás"
2561
2562 #: plugins/import_export/init.php:221
2563 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2564 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2565
2566 #: plugins/import_export/init.php:226
2567 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2568 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2569
2570 #: plugins/import_export/init.php:385
2571 #, php-format
2572 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2573 msgstr ""
2574 "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:391
2577 msgid "Could not load XML document."
2578 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2579
2580 #: plugins/import_export/init.php:403
2581 msgid "Prepare data"
2582 msgstr "Adatok előkészítése"
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:424
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2588 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2589 msgstr ""
2590 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az "
2591 "upload_max_filesize értékét\n"
2592 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2593
2594 #: plugins/mail/init.php:92
2595 msgid "From:"
2596 msgstr "Feladó:"
2597
2598 #: plugins/mail/init.php:101
2599 msgid "To:"
2600 msgstr "Címzett:"
2601
2602 #: plugins/mail/init.php:114
2603 msgid "Subject:"
2604 msgstr "Tárgy:"
2605
2606 #: plugins/mail/init.php:130
2607 msgid "Send e-mail"
2608 msgstr "Email küldés"
2609
2610 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2611 msgid "Edit article note"
2612 msgstr "Megjegyzés"
2613
2614 #: plugins/example/init.php:38
2615 msgid "Example Pane"
2616 msgstr "Példa ablak"
2617
2618 #: plugins/example/init.php:69
2619 msgid "Sample value"
2620 msgstr "Példa érték"
2621
2622 #: plugins/example/init.php:75
2623 msgid "Set value"
2624 msgstr "Érték megadás"
2625
2626 #: plugins/identica/init.php:29
2627 msgid "Share on identi.ca"
2628 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2629
2630 #: plugins/owncloud/init.php:35
2631 msgid "Owncloud"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: plugins/owncloud/init.php:59
2635 msgid "Owncloud url"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: plugins/owncloud/init.php:74
2639 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2640 msgstr ""
2641
2642 #: plugins/instances/init.php:144
2643 msgid "Linked"
2644 msgstr "Linkelt"
2645
2646 #: plugins/instances/init.php:295
2647 msgid "Link instance"
2648 msgstr "Link példány"
2649
2650 #: plugins/instances/init.php:307
2651 msgid ""
2652 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2653 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2654 msgstr ""
2655 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2656 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2657 "az URL használható:"
2658
2659 #: plugins/instances/init.php:317
2660 msgid "Last connected"
2661 msgstr "Utoljára belépve"
2662
2663 #: plugins/instances/init.php:318
2664 msgid "Status"
2665 msgstr "Állapot"
2666
2667 #: plugins/instances/init.php:319
2668 msgid "Stored feeds"
2669 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2670
2671 #: plugins/share/init.php:27
2672 msgid "Share by URL"
2673 msgstr "Megosztás URL-el"
2674
2675 #: plugins/share/init.php:49
2676 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2677 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2678
2679 #: plugins/flattr/init.php:30
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Flattr this article."
2682 msgstr "Hír csillagozása"
2683
2684 #: plugins/googleplus/init.php:29
2685 msgid "Share on Google+"
2686 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2687
2688 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2689 #: plugins/updater/updater.js:10
2690 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2691 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2692
2693 #: plugins/updater/init.php:310
2694 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2695 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2696
2697 #: plugins/updater/init.php:320
2698 msgid ""
2699 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2700 "directory before continuing."
2701 msgstr ""
2702 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
2703 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
2704
2705 #: plugins/updater/init.php:323
2706 msgid "Ready to update."
2707 msgstr "Frissítésre kész."
2708
2709 #: plugins/updater/init.php:328
2710 msgid "Start update"
2711 msgstr "Frissítés indtása"
2712
2713 #: plugins/tweet/init.php:29
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Share on Twitter"
2716 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2717
2718 #: js/feedlist.js:215
2719 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2720 msgstr ""
2721 "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2722
2723 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2724 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2725 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2726
2727 #: js/functions.js:91
2728 msgid ""
2729 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2730 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2731 msgstr ""
2732 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2733 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2734 "tárolva az adatbázisban."
2735
2736 #: js/functions.js:627
2737 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2738 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2739
2740 #: js/functions.js:630
2741 msgid "Date syntax is incorrect."
2742 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2743
2744 #: js/functions.js:757
2745 msgid "Remove stored feed icon?"
2746 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2747
2748 #: js/functions.js:789
2749 msgid "Please select an image file to upload."
2750 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2751
2752 #: js/functions.js:791
2753 msgid "Upload new icon for this feed?"
2754 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2755
2756 #: js/functions.js:808
2757 msgid "Please enter label caption:"
2758 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2759
2760 #: js/functions.js:813
2761 msgid "Can't create label: missing caption."
2762 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2763
2764 #: js/functions.js:856
2765 msgid "Subscribe to Feed"
2766 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2767
2768 #: js/functions.js:883
2769 msgid "Subscribed to %s"
2770 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2771
2772 #: js/functions.js:888
2773 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2774 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2775
2776 #: js/functions.js:891
2777 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2778 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2779
2780 #: js/functions.js:944
2781 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2782 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2783
2784 #: js/functions.js:948
2785 msgid "You are already subscribed to this feed."
2786 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2787
2788 #: js/functions.js:1078
2789 msgid "Edit rule"
2790 msgstr "Szabály szerkesztése"
2791
2792 #: js/functions.js:1104
2793 msgid "Edit action"
2794 msgstr "Művelet szerkesztése"
2795
2796 #: js/functions.js:1141
2797 msgid "Create Filter"
2798 msgstr "Szűrő létrehozás"
2799
2800 #: js/functions.js:1245
2801 msgid ""
2802 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2803 "hub again on next feed update."
2804 msgstr ""
2805 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2806 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2807
2808 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2809 msgid "Unsubscribe from %s?"
2810 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2811
2812 #: js/functions.js:1375
2813 msgid "Please enter category title:"
2814 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2815
2816 #: js/functions.js:1406
2817 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2818 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2819
2820 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:735
2821 msgid "You can't edit this kind of feed."
2822 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2823
2824 #: js/functions.js:1612
2825 msgid "Edit Feed"
2826 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2827
2828 #: js/functions.js:1650
2829 msgid "More Feeds"
2830 msgstr "További hírcsatornák"
2831
2832 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2833 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2834 #: js/prefs.js:1355
2835 msgid "No feeds are selected."
2836 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2837
2838 #: js/functions.js:1753
2839 msgid ""
2840 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2841 "be removed."
2842 msgstr ""
2843 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2844 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2845
2846 #: js/functions.js:1792
2847 msgid "Feeds with update errors"
2848 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2849
2850 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2851 msgid "Remove selected feeds?"
2852 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2853
2854 #: js/functions.js:1904
2855 msgid "Help"
2856 msgstr "Súgó"
2857
2858 #: js/PrefFeedTree.js:47
2859 msgid "Edit category"
2860 msgstr "Kategória szerkesztése"
2861
2862 #: js/PrefFeedTree.js:54
2863 msgid "Remove category"
2864 msgstr "Kategória eltávolítása"
2865
2866 #: js/PrefFilterTree.js:32
2867 msgid "Inverse"
2868 msgstr "Fordított"
2869
2870 #: js/prefs.js:55
2871 msgid "Please enter login:"
2872 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2873
2874 #: js/prefs.js:62
2875 msgid "Can't create user: no login specified."
2876 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2877
2878 #: js/prefs.js:117
2879 msgid "Edit Filter"
2880 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2881
2882 #: js/prefs.js:164
2883 msgid "Remove filter?"
2884 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2885
2886 #: js/prefs.js:279
2887 msgid "Remove selected labels?"
2888 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2889
2890 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2891 msgid "No labels are selected."
2892 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2893
2894 #: js/prefs.js:309
2895 msgid ""
2896 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2897 "removed."
2898 msgstr ""
2899 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2900 "fiókja nem lesz törölve."
2901
2902 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2903 msgid "No users are selected."
2904 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2905
2906 #: js/prefs.js:344
2907 msgid "Remove selected filters?"
2908 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2909
2910 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2911 msgid "No filters are selected."
2912 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2913
2914 #: js/prefs.js:378
2915 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2916 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2917
2918 #: js/prefs.js:412
2919 msgid "Please select only one feed."
2920 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2921
2922 #: js/prefs.js:418
2923 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2924 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2925
2926 #: js/prefs.js:440
2927 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2928 msgstr ""
2929 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2930
2931 #: js/prefs.js:478
2932 msgid "Login field cannot be blank."
2933 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2934
2935 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2936 msgid "Please select only one user."
2937 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2938
2939 #: js/prefs.js:537
2940 msgid "Reset password of selected user?"
2941 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2942
2943 #: js/prefs.js:602
2944 msgid "Please select only one filter."
2945 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2946
2947 #: js/prefs.js:620
2948 msgid "Combine selected filters?"
2949 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2950
2951 #: js/prefs.js:684
2952 msgid "Edit Multiple Feeds"
2953 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2954
2955 #: js/prefs.js:708
2956 msgid "Save changes to selected feeds?"
2957 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2958
2959 #: js/prefs.js:797
2960 msgid "OPML Import"
2961 msgstr "OPML importálás"
2962
2963 #: js/prefs.js:824
2964 msgid "Please choose an OPML file first."
2965 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
2966
2967 #: js/prefs.js:980
2968 msgid "Reset to defaults?"
2969 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2970
2971 #: js/prefs.js:1099
2972 msgid ""
2973 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2974 msgstr ""
2975 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
2976 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
2977
2978 #: js/prefs.js:1126
2979 msgid "Remove selected categories?"
2980 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2981
2982 #: js/prefs.js:1142
2983 msgid "No categories are selected."
2984 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2985
2986 #: js/prefs.js:1150
2987 msgid "Category title:"
2988 msgstr "Kategória címe:"
2989
2990 #: js/prefs.js:1181
2991 msgid "Feeds without recent updates"
2992 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
2993
2994 #: js/prefs.js:1230
2995 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2996 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
2997
2998 #: js/prefs.js:1339
2999 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3000 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3001
3002 #: js/prefs.js:1362
3003 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3004 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3005
3006 #: js/prefs.js:1382
3007 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3008 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3009
3010 #: js/prefs.js:1419
3011 msgid "Settings Profiles"
3012 msgstr "Beállítási profilok"
3013
3014 #: js/prefs.js:1428
3015 msgid ""
3016 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3017 msgstr ""
3018 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
3019 "lesz törölve."
3020
3021 #: js/prefs.js:1446
3022 msgid "No profiles are selected."
3023 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3024
3025 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3026 msgid "Activate selected profile?"
3027 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3028
3029 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3030 msgid "Please choose a profile to activate."
3031 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3032
3033 #: js/prefs.js:1531
3034 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3035 msgstr ""
3036 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3037 "Folytatja?"
3038
3039 #: js/prefs.js:1550
3040 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3041 msgstr ""
3042 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3043
3044 #: js/prefs.js:1648
3045 msgid "Label Editor"
3046 msgstr "Címke Szerkesztő"
3047
3048 #: js/prefs.js:1711
3049 msgid ""
3050 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3051 msgstr ""
3052 "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3053
3054 #: js/prefs.js:1791
3055 msgid "Subscribing to feeds..."
3056 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3057
3058 #: js/prefs.js:1828
3059 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3060 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3061
3062 #: js/tt-rss.js:120
3063 msgid "Mark all articles as read?"
3064 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3065
3066 #: js/tt-rss.js:358
3067 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3068 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3069
3070 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:519
3071 msgid "Please select some feed first."
3072 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3073
3074 #: js/tt-rss.js:514
3075 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3076 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3077
3078 #: js/tt-rss.js:524
3079 msgid "Rescore articles in %s?"
3080 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3081
3082 #: js/tt-rss.js:694
3083 msgid "Please enable mail plugin first."
3084 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3085
3086 #: js/tt-rss.js:800
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3089 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."
3090
3091 #: js/tt-rss.js:864
3092 msgid "New version available!"
3093 msgstr "Új verzió érhető el."
3094
3095 #: js/viewfeed.js:104
3096 msgid "Cancel search"
3097 msgstr "Keresés megszakítása"
3098
3099 #: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257
3100 #: plugins/digest/digest.js:694
3101 msgid "Unstar article"
3102 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3103
3104 #: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259
3105 #: plugins/digest/digest.js:698
3106 msgid "Star article"
3107 msgstr "Hír csillagozása"
3108
3109 #: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262
3110 #: plugins/digest/digest.js:729
3111 msgid "Unpublish article"
3112 msgstr "Publikálás visszavonása"
3113
3114 #: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805
3115 #: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017
3116 #: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2011 plugins/mailto/init.js:7
3117 #: plugins/mail/mail.js:7
3118 msgid "No articles are selected."
3119 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3120
3121 #: js/viewfeed.js:954
3122 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3123 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3124
3125 #: js/viewfeed.js:982
3126 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3127 msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3128
3129 #: js/viewfeed.js:984
3130 msgid "Delete %d selected articles?"
3131 msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?"
3132
3133 #: js/viewfeed.js:1026
3134 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3135 msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3136
3137 #: js/viewfeed.js:1029
3138 msgid "Move %d archived articles back?"
3139 msgstr "%d archivált hír visszaállítása?"
3140
3141 #: js/viewfeed.js:1073
3142 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3143 msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3144
3145 #: js/viewfeed.js:1097
3146 msgid "Edit article Tags"
3147 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3148
3149 #: js/viewfeed.js:1283
3150 msgid "No article is selected."
3151 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3152
3153 #: js/viewfeed.js:1318
3154 msgid "No articles found to mark"
3155 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3156
3157 #: js/viewfeed.js:1320
3158 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3159 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3160
3161 #: js/viewfeed.js:1822
3162 msgid "Open original article"
3163 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3164
3165 #: js/viewfeed.js:1828
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Display article URL"
3168 msgstr "URL megjelenítés"
3169
3170 #: js/viewfeed.js:1898
3171 msgid "Remove label"
3172 msgstr "Címke eltávolítás"
3173
3174 #: js/viewfeed.js:1922
3175 msgid "Playing..."
3176 msgstr "Lejátszás..."
3177
3178 #: js/viewfeed.js:1923
3179 msgid "Click to pause"
3180 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1980
3183 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3184 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:2022
3187 msgid "Please enter new score for this article:"
3188 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:2055
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Article URL:"
3193 msgstr "Minden hír"
3194
3195 #: plugins/digest/digest.js:71
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3198 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3199
3200 #: plugins/digest/digest.js:289
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Error: unable to load article."
3203 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3204
3205 #: plugins/digest/digest.js:447
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Click to expand article."
3208 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
3209
3210 #: plugins/digest/digest.js:518
3211 msgid "%d more..."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: plugins/digest/digest.js:525
3215 #, fuzzy
3216 msgid "No unread feeds."
3217 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3218
3219 #: plugins/digest/digest.js:632
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Load more..."
3222 msgstr "Betöltés..."
3223
3224 #: plugins/embed_original/init.js:6
3225 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Forward article by email"
3231 msgstr "Továbbítás emaiben"
3232
3233 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3234 msgid "Export Data"
3235 msgstr "Adatok exportálása"
3236
3237 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3238 msgid ""
3239 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3240 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3241 msgstr ""
3242 "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' "
3243 "href='%u'>innen</a> letöltheti."
3244
3245 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3246 msgid "Data Import"
3247 msgstr "Adatok importálása"
3248
3249 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3250 msgid "Please choose the file first."
3251 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3252
3253 #: plugins/instances/instances.js:10
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Link Instance"
3256 msgstr "Link példány"
3257
3258 #: plugins/instances/instances.js:73
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Edit Instance"
3261 msgstr "Pédány"
3262
3263 #: plugins/instances/instances.js:122
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Remove selected instances?"
3266 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3267
3268 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3269 #, fuzzy
3270 msgid "No instances are selected."
3271 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3272
3273 #: plugins/instances/instances.js:156
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Please select only one instance."
3276 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3277
3278 #: plugins/share/share.js:10
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Share article by URL"
3281 msgstr "Megosztás URL-el"
3282
3283 #: plugins/updater/updater.js:58
3284 #, fuzzy
3285 msgid ""
3286 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3287 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3288 msgstr ""
3289 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
3290 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
3291
3292 #~ msgid "Yes"
3293 #~ msgstr "Igen"
3294
3295 #~ msgid "No"
3296 #~ msgstr "Nem"
3297
3298 #~ msgid "Comments?"
3299 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3300
3301 #~ msgid "News"
3302 #~ msgstr "Hírek"
3303
3304 #~ msgid "Move between feeds"
3305 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3306
3307 #~ msgid "Move between articles"
3308 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3309
3310 #~ msgid "Active article actions"
3311 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3312
3313 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3314 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3315
3316 #~ msgid "Scroll article content"
3317 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3318
3319 #~ msgid "Other actions"
3320 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3321
3322 #~ msgid "Display this help dialog"
3323 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3324
3325 #, fuzzy
3326 #~ msgid "Multiple articles actions"
3327 #~ msgstr "Az összes hír"
3328
3329 #~ msgid "Select starred articles"
3330 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3331
3332 #~ msgid "Feed actions"
3333 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3334
3335 #~ msgid "Mark feed as read"
3336 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3337
3338 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3339 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3340
3341 #~ msgid "Press any key to close this window."
3342 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3343
3344 #~ msgid "My Feeds"
3345 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3346
3347 #~ msgid "Panel actions"
3348 #~ msgstr "Panelműveletek"
3349
3350 #~ msgid "Top 25 feeds"
3351 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3352
3353 #~ msgid "Edit feed categories"
3354 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3355
3356 #~ msgid ""
3357 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3358 #~ "configuration and your access level."
3359 #~ msgstr ""
3360 #~ "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési "
3361 #~ "szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3362
3363 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3364 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3365
3366 #~ msgid "Open article in new tab"
3367 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3368
3369 #~ msgid "Select theme"
3370 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3371
3372 #~ msgid "Right-to-left content"
3373 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3374
3375 #~ msgid "Cache content locally"
3376 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3377
3378 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3379 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3380
3381 #~ msgid "Loading..."
3382 #~ msgstr "Betöltés..."
3383
3384 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3385 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"