1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 16:28+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:139
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
130 #: db-updater.php:165
131 #: db-updater.php:178
140 #: classes/handler/public.php:626
141 #: classes/handler/public.php:714
142 #: classes/handler/public.php:796
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
146 #: db-updater.php:102
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
150 #: db-updater.php:104
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 #: db-updater.php:118
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
159 #: db-updater.php:123
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
163 #: db-updater.php:129
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
168 #: db-updater.php:144
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
172 #: db-updater.php:150
176 #: db-updater.php:152
180 #: db-updater.php:160
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
187 #: db-updater.php:170
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
191 #: db-updater.php:172
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
196 #: db-updater.php:174
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/labels.php:296
258 #: classes/pref/filters.php:680
259 #: classes/pref/feeds.php:1331
260 #: plugins/digest/digest_body.php:63
261 #: js/feedlist.js:128
262 #: js/feedlist.js:448
263 #: js/functions.js:420
264 #: js/functions.js:808
265 #: js/functions.js:1244
266 #: js/functions.js:1379
267 #: js/functions.js:1691
283 #: js/viewfeed.js:774
284 #: js/viewfeed.js:1245
285 #: plugins/import_export/import_export.js:17
286 #: plugins/updater/updater.js:17
287 msgid "Loading, please wait..."
288 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
291 msgid "Collapse feedlist"
292 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
295 msgid "Show articles"
296 msgstr "Hírek megjelenítése"
307 #: include/functions.php:1924
308 #: classes/feeds.php:106
310 msgstr "Csillagozott"
313 #: include/functions.php:1925
314 #: classes/feeds.php:107
319 #: classes/feeds.php:93
320 #: classes/feeds.php:105
334 msgid "Ignore Scoring"
335 msgstr "Pontozás memmőzése"
338 msgid "Sort articles"
339 msgstr "Hírek rendezése"
343 msgstr "Alapértelmezett"
354 msgid "Mark feed as read"
355 msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
359 #: include/functions.php:1914
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:437
363 #: js/FeedTree.js:128
364 #: js/FeedTree.js:156
365 #: plugins/digest/digest.js:647
367 msgstr "Megjelölés olvasottként"
370 #: include/functions.php:1810
371 #: include/functions.php:1922
373 msgstr "Az összes hír"
376 msgid "Older than one day"
380 msgid "Older than one week"
384 msgid "Older than two weeks"
393 msgid "Communication problem with server."
394 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
397 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
398 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
405 msgid "Preferences..."
406 msgstr "Beállítások..."
413 msgid "Feed actions:"
414 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
417 #: classes/handler/public.php:556
418 msgid "Subscribe to feed..."
419 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
422 msgid "Edit this feed..."
423 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
427 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
430 #: classes/pref/feeds.php:717
431 #: classes/pref/feeds.php:1304
432 #: js/PrefFeedTree.js:73
438 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
441 msgid "(Un)hide read feeds"
442 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
445 msgid "Other actions:"
446 msgstr "Egyéb műveletek:"
449 msgid "Switch to digest..."
450 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
453 msgid "Show tag cloud..."
454 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
457 #: include/functions.php:1900
458 msgid "Toggle widescreen mode"
459 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
462 msgid "Select by tags..."
463 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
466 msgid "Create label..."
467 msgstr "Új címke létrehozása..."
470 msgid "Create filter..."
471 msgstr "Szűrő létrehozása..."
474 msgid "Keyboard shortcuts help"
475 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
478 #: plugins/digest/digest_body.php:77
479 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
480 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
482 msgstr "Kijelentkezés"
486 #: include/functions.php:1927
487 #: classes/pref/prefs.php:377
492 msgid "Keyboard shortcuts"
493 msgstr "Billentyűparancsok"
496 msgid "Exit preferences"
497 msgstr "Kilépés a beállításokból"
500 #: classes/pref/feeds.php:107
501 #: classes/pref/feeds.php:1209
502 #: classes/pref/feeds.php:1272
504 msgstr "Hírcsatornák"
507 #: classes/pref/filters.php:156
512 #: include/functions.php:1117
513 #: include/functions.php:1753
514 #: classes/pref/labels.php:90
515 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
521 msgstr "Felhasználók"
524 #: include/login_form.php:238
525 msgid "Create new account"
526 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
529 msgid "New user registrations are administratively disabled."
530 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
533 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
534 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
537 msgid "Desired login:"
538 msgstr "Felhasználói név:"
541 msgid "Check availability"
542 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
545 #: classes/handler/public.php:754
550 #: classes/handler/public.php:759
551 msgid "How much is two plus two:"
552 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
555 msgid "Submit registration"
556 msgstr "Regisztráció elküldése"
559 msgid "Your registration information is incomplete."
560 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
563 msgid "Sorry, this username is already taken."
564 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
567 msgid "Registration failed."
568 msgstr "Regisztráció sikertelen."
571 msgid "Account created successfully."
572 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
575 msgid "New user registrations are currently closed."
576 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
579 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
580 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
582 #: include/digest.php:109
583 #: include/functions.php:1126
584 #: include/functions.php:1654
585 #: include/functions.php:1739
586 #: include/functions.php:1761
587 #: classes/opml.php:416
588 #: classes/pref/feeds.php:222
589 msgid "Uncategorized"
590 msgstr "Kategorizálatlan"
592 #: include/feedbrowser.php:83
594 msgid "%d archived article"
595 msgid_plural "%d archived articles"
596 msgstr[0] "%d archivált hír"
597 msgstr[1] "%d archivált hír"
599 #: include/feedbrowser.php:107
600 msgid "No feeds found."
601 msgstr "Nem található hírcsatorna."
603 #: include/functions.php:1115
604 #: include/functions.php:1751
605 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
609 #: include/functions.php:1603
610 #: classes/feeds.php:1097
611 #: classes/pref/filters.php:427
613 msgstr "Összes hírcsatorna"
615 #: include/functions.php:1804
616 msgid "Starred articles"
617 msgstr "Csillagozott hírek"
619 #: include/functions.php:1806
620 msgid "Published articles"
621 msgstr "Publikált hírek"
623 #: include/functions.php:1808
624 msgid "Fresh articles"
627 #: include/functions.php:1812
628 msgid "Archived articles"
629 msgstr "Archivált hírek"
631 #: include/functions.php:1814
632 msgid "Recently read"
633 msgstr "Legutóbb olvasott"
635 #: include/functions.php:1877
639 #: include/functions.php:1878
640 msgid "Open next feed"
641 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
643 #: include/functions.php:1879
644 msgid "Open previous feed"
645 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
647 #: include/functions.php:1880
648 msgid "Open next article"
649 msgstr "Következő hír megnyitása"
651 #: include/functions.php:1881
652 msgid "Open previous article"
653 msgstr "Előző hír megjelenítése"
655 #: include/functions.php:1882
656 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
657 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
659 #: include/functions.php:1883
660 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
661 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
663 #: include/functions.php:1884
664 msgid "Show search dialog"
665 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
667 #: include/functions.php:1885
671 #: include/functions.php:1886
672 msgid "Toggle starred"
675 #: include/functions.php:1887
676 #: js/viewfeed.js:1908
677 msgid "Toggle published"
680 #: include/functions.php:1888
681 #: js/viewfeed.js:1886
682 msgid "Toggle unread"
683 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
685 #: include/functions.php:1889
687 msgstr "Címkék szerkesztése"
689 #: include/functions.php:1890
691 msgid "Dismiss selected"
692 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
694 #: include/functions.php:1891
697 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
699 #: include/functions.php:1892
700 msgid "Open in new window"
701 msgstr "Megnyitás új ablakban"
703 #: include/functions.php:1893
704 #: js/viewfeed.js:1927
705 msgid "Mark below as read"
706 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
708 #: include/functions.php:1894
709 #: js/viewfeed.js:1921
710 msgid "Mark above as read"
711 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
713 #: include/functions.php:1895
717 #: include/functions.php:1896
721 #: include/functions.php:1897
722 msgid "Select article under cursor"
723 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
725 #: include/functions.php:1898
726 msgid "Email article"
727 msgstr "Hír küldése emailben"
729 #: include/functions.php:1899
730 msgid "Close/collapse article"
731 msgstr "Hír bezárása"
733 #: include/functions.php:1901
734 #: plugins/embed_original/init.php:33
735 msgid "Toggle embed original"
736 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
738 #: include/functions.php:1902
739 msgid "Article selection"
740 msgstr "Hír kijelölés"
742 #: include/functions.php:1903
743 msgid "Select all articles"
744 msgstr "Minden hír kijelölése"
746 #: include/functions.php:1904
747 msgid "Select unread"
748 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
750 #: include/functions.php:1905
751 msgid "Select starred"
752 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
754 #: include/functions.php:1906
755 msgid "Select published"
756 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
758 #: include/functions.php:1907
759 msgid "Invert selection"
760 msgstr "Fordított kijelölés"
762 #: include/functions.php:1908
763 msgid "Deselect everything"
764 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
766 #: include/functions.php:1909
767 #: classes/pref/feeds.php:521
768 #: classes/pref/feeds.php:754
772 #: include/functions.php:1910
773 msgid "Refresh current feed"
774 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
776 #: include/functions.php:1911
777 msgid "Un/hide read feeds"
778 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
780 #: include/functions.php:1912
781 #: classes/pref/feeds.php:1275
782 msgid "Subscribe to feed"
783 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
785 #: include/functions.php:1913
786 #: js/FeedTree.js:135
787 #: js/PrefFeedTree.js:67
789 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
791 #: include/functions.php:1915
792 msgid "Reverse headlines"
793 msgstr "Címek fordított sorrendben"
795 #: include/functions.php:1916
796 msgid "Debug feed update"
797 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
799 #: include/functions.php:1917
800 #: js/FeedTree.js:178
801 msgid "Mark all feeds as read"
802 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
804 #: include/functions.php:1918
805 msgid "Un/collapse current category"
806 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
808 #: include/functions.php:1919
809 msgid "Toggle combined mode"
810 msgstr "Váltás kombinált módba"
812 #: include/functions.php:1920
814 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
815 msgstr "Váltás kombinált módba"
817 #: include/functions.php:1921
821 #: include/functions.php:1923
825 #: include/functions.php:1926
831 #: include/functions.php:1928
835 #: include/functions.php:1929
836 #: classes/pref/labels.php:281
838 msgstr "Címke létrehozása"
840 #: include/functions.php:1930
841 #: classes/pref/filters.php:654
842 msgid "Create filter"
843 msgstr "Szűrő létrehozása"
845 #: include/functions.php:1931
846 msgid "Un/collapse sidebar"
847 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
849 #: include/functions.php:1932
850 msgid "Show help dialog"
851 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
853 #: include/functions.php:2417
855 msgid "Search results: %s"
856 msgstr "Keresési eredmények: %s"
858 #: include/functions.php:2908
859 #: js/viewfeed.js:2014
860 msgid "Click to play"
861 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
863 #: include/functions.php:2909
864 #: js/viewfeed.js:2013
868 #: include/functions.php:3026
872 #: include/functions.php:3048
873 #: include/functions.php:3342
874 #: classes/rpc.php:408
878 #: include/functions.php:3058
879 #: classes/feeds.php:682
880 msgid "Edit tags for this article"
881 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
883 #: include/functions.php:3087
884 #: classes/feeds.php:638
885 msgid "Originally from:"
886 msgstr "Eredeti innen:"
888 #: include/functions.php:3100
889 #: classes/feeds.php:651
890 #: classes/pref/feeds.php:540
892 msgstr "Hírcsatorna URL"
894 #: include/functions.php:3131
895 #: classes/dlg.php:37
896 #: classes/dlg.php:60
897 #: classes/dlg.php:93
898 #: classes/dlg.php:159
899 #: classes/dlg.php:190
900 #: classes/dlg.php:217
901 #: classes/dlg.php:250
902 #: classes/dlg.php:262
903 #: classes/backend.php:105
904 #: classes/pref/users.php:106
905 #: classes/pref/filters.php:147
906 #: classes/pref/prefs.php:1012
907 #: classes/pref/feeds.php:1588
908 #: classes/pref/feeds.php:1660
909 #: plugins/import_export/init.php:409
910 #: plugins/import_export/init.php:432
911 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
912 #: plugins/share/init.php:67
913 #: plugins/updater/init.php:357
914 msgid "Close this window"
915 msgstr "Ablak bezárása"
917 #: include/functions.php:3367
919 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
921 #: include/functions.php:3600
923 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
925 #: include/functions.php:3656
927 msgstr "Csatolmányok:"
929 #: include/localized_schema.php:3
933 #: include/localized_schema.php:4
934 msgid "Title or Content"
935 msgstr "Cím vagy tartalom"
937 #: include/localized_schema.php:5
941 #: include/localized_schema.php:6
945 #: include/localized_schema.php:7
949 #: include/localized_schema.php:9
950 msgid "Delete article"
953 #: include/localized_schema.php:11
957 #: include/localized_schema.php:12
958 #: js/viewfeed.js:483
959 #: plugins/digest/digest.js:265
960 #: plugins/digest/digest.js:754
961 msgid "Publish article"
962 msgstr "Hír publikálása"
964 #: include/localized_schema.php:13
966 msgstr "Címke hozzáadása"
968 #: include/localized_schema.php:14
969 #: js/viewfeed.js:1978
971 msgstr "Címke hozzáadása"
973 #: include/localized_schema.php:15
975 msgstr "Pontszám módosítás"
977 #: include/localized_schema.php:17
981 #: include/localized_schema.php:18
983 msgstr "Kezelőfelület"
985 #: include/localized_schema.php:19
989 #: include/localized_schema.php:21
990 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
991 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
993 #: include/localized_schema.php:22
994 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
995 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
997 #: include/localized_schema.php:23
998 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
999 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1001 #: include/localized_schema.php:24
1002 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1003 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1005 #: include/localized_schema.php:25
1006 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1007 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1009 #: include/localized_schema.php:26
1010 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1011 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1013 #: include/localized_schema.php:27
1014 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1015 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1017 #: include/localized_schema.php:28
1018 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1019 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1021 #: include/localized_schema.php:29
1022 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1023 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1025 #: include/localized_schema.php:30
1026 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1027 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1029 #: include/localized_schema.php:31
1030 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1031 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1033 #: include/localized_schema.php:32
1034 msgid "Uses UTC timezone"
1035 msgstr "UTC időzónát használ"
1037 #: include/localized_schema.php:33
1038 msgid "Select one of the available CSS themes"
1041 #: include/localized_schema.php:34
1042 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1043 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1045 #: include/localized_schema.php:35
1046 msgid "Default interval between feed updates"
1047 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1049 #: include/localized_schema.php:36
1050 msgid "Amount of articles to display at once"
1051 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1053 #: include/localized_schema.php:37
1054 msgid "Allow duplicate posts"
1055 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1057 #: include/localized_schema.php:38
1058 msgid "Enable feed categories"
1059 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1061 #: include/localized_schema.php:39
1062 msgid "Show content preview in headlines list"
1063 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1065 #: include/localized_schema.php:40
1066 msgid "Short date format"
1067 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1069 #: include/localized_schema.php:41
1070 msgid "Long date format"
1071 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1073 #: include/localized_schema.php:42
1074 msgid "Combined feed display"
1075 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1077 #: include/localized_schema.php:43
1079 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1080 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1082 #: include/localized_schema.php:44
1083 msgid "On catchup show next feed"
1084 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1086 #: include/localized_schema.php:45
1087 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1088 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1090 #: include/localized_schema.php:46
1091 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1092 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1093 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1095 #: include/localized_schema.php:47
1096 msgid "Enable e-mail digest"
1097 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1099 #: include/localized_schema.php:48
1100 msgid "Confirm marking feed as read"
1101 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1103 #: include/localized_schema.php:49
1104 msgid "Automatically mark articles as read"
1105 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1107 #: include/localized_schema.php:50
1108 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1109 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1111 #: include/localized_schema.php:51
1112 msgid "Blacklisted tags"
1113 msgstr "Feketelistás címkék"
1115 #: include/localized_schema.php:52
1116 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1117 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1119 #: include/localized_schema.php:53
1120 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1121 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1123 #: include/localized_schema.php:54
1124 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1125 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1127 #: include/localized_schema.php:55
1128 msgid "Purge unread articles"
1129 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1131 #: include/localized_schema.php:56
1132 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1133 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1135 #: include/localized_schema.php:57
1136 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1137 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1139 #: include/localized_schema.php:58
1140 msgid "Do not embed images in articles"
1141 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1143 #: include/localized_schema.php:59
1144 msgid "Enable external API"
1145 msgstr "Külső API engedélyezése"
1147 #: include/localized_schema.php:60
1148 msgid "User timezone"
1149 msgstr "Felhasználó időzónája"
1151 #: include/localized_schema.php:61
1153 msgid "Customize stylesheet"
1154 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1156 #: include/localized_schema.php:62
1157 msgid "Sort headlines by feed date"
1158 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1160 #: include/localized_schema.php:63
1161 msgid "Login with an SSL certificate"
1162 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1164 #: include/localized_schema.php:64
1165 msgid "Try to send digests around specified time"
1166 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1168 #: include/localized_schema.php:65
1169 msgid "Assign articles to labels automatically"
1170 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1172 #: include/localized_schema.php:66
1173 msgid "Select theme"
1174 msgstr "Stílusválasztó"
1176 #: include/login_form.php:183
1177 #: classes/handler/public.php:461
1178 #: classes/handler/public.php:749
1179 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1181 msgstr "Felhasználó:"
1183 #: include/login_form.php:192
1184 #: classes/handler/public.php:464
1185 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1189 #: include/login_form.php:197
1191 msgid "I forgot my password"
1192 msgstr "Érvénytelen jelszó"
1194 #: include/login_form.php:201
1195 #: classes/handler/public.php:467
1199 #: include/login_form.php:209
1203 #: include/login_form.php:213
1204 #: classes/handler/public.php:211
1205 #: classes/rpc.php:64
1206 #: classes/pref/prefs.php:948
1207 msgid "Default profile"
1208 msgstr "Alapértelmezett profil"
1210 #: include/login_form.php:221
1211 msgid "Use less traffic"
1212 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1214 #: include/login_form.php:229
1218 #: include/login_form.php:235
1219 #: classes/handler/public.php:477
1220 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1224 #: include/sessions.php:53
1225 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1226 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
1228 #: classes/article.php:25
1229 msgid "Article not found."
1230 msgstr "Hír nem található."
1232 #: classes/article.php:179
1233 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1234 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1236 #: classes/article.php:204
1237 #: classes/pref/users.php:192
1238 #: classes/pref/labels.php:79
1239 #: classes/pref/filters.php:405
1240 #: classes/pref/prefs.php:894
1241 #: classes/pref/feeds.php:733
1242 #: classes/pref/feeds.php:881
1243 #: plugins/nsfw/init.php:86
1244 #: plugins/note/init.php:53
1245 #: plugins/instances/init.php:248
1249 #: classes/article.php:206
1250 #: classes/handler/public.php:438
1251 #: classes/handler/public.php:480
1252 #: classes/feeds.php:1024
1253 #: classes/feeds.php:1076
1254 #: classes/feeds.php:1136
1255 #: classes/pref/users.php:194
1256 #: classes/pref/labels.php:81
1257 #: classes/pref/filters.php:408
1258 #: classes/pref/filters.php:804
1259 #: classes/pref/filters.php:880
1260 #: classes/pref/filters.php:947
1261 #: classes/pref/prefs.php:896
1262 #: classes/pref/feeds.php:734
1263 #: classes/pref/feeds.php:884
1264 #: classes/pref/feeds.php:1797
1265 #: plugins/mail/init.php:131
1266 #: plugins/note/init.php:55
1267 #: plugins/instances/init.php:251
1268 #: plugins/instances/init.php:440
1272 #: classes/handler/public.php:402
1273 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1274 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1275 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1277 #: classes/handler/public.php:410
1281 #: classes/handler/public.php:412
1282 #: classes/pref/feeds.php:538
1283 #: classes/pref/feeds.php:769
1284 #: plugins/instances/init.php:215
1285 #: plugins/instances/init.php:405
1287 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1289 #: classes/handler/public.php:414
1293 #: classes/handler/public.php:416
1297 #: classes/handler/public.php:435
1298 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1299 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1301 #: classes/handler/public.php:437
1305 #: classes/handler/public.php:459
1306 msgid "Not logged in"
1307 msgstr "Nincs belépve"
1309 #: classes/handler/public.php:526
1310 msgid "Incorrect username or password"
1311 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1313 #: classes/handler/public.php:562
1314 #: classes/handler/public.php:659
1316 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1317 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1319 #: classes/handler/public.php:565
1320 #: classes/handler/public.php:650
1322 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1323 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1325 #: classes/handler/public.php:568
1326 #: classes/handler/public.php:653
1328 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1329 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1331 #: classes/handler/public.php:571
1332 #: classes/handler/public.php:656
1334 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1335 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1337 #: classes/handler/public.php:574
1338 #: classes/handler/public.php:662
1339 msgid "Multiple feed URLs found."
1340 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1342 #: classes/handler/public.php:578
1343 #: classes/handler/public.php:667
1345 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1346 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1348 #: classes/handler/public.php:596
1349 #: classes/handler/public.php:685
1350 msgid "Subscribe to selected feed"
1351 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1353 #: classes/handler/public.php:621
1354 #: classes/handler/public.php:709
1355 msgid "Edit subscription options"
1356 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1358 #: classes/handler/public.php:736
1360 msgid "Password recovery"
1363 #: classes/handler/public.php:742
1364 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1367 #: classes/handler/public.php:764
1368 #: classes/pref/users.php:378
1369 msgid "Reset password"
1370 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1372 #: classes/handler/public.php:774
1373 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1376 #: classes/handler/public.php:778
1377 #: classes/handler/public.php:804
1378 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1381 msgstr "Visszalépés"
1383 #: classes/handler/public.php:800
1384 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1387 #: classes/dlg.php:16
1388 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1389 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1391 #: classes/dlg.php:48
1392 msgid "Your Public OPML URL is:"
1393 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1395 #: classes/dlg.php:57
1396 #: classes/dlg.php:214
1397 msgid "Generate new URL"
1398 msgstr "Új URL generálás"
1400 #: classes/dlg.php:71
1401 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1402 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1404 #: classes/dlg.php:75
1405 #: classes/dlg.php:84
1406 msgid "Last update:"
1407 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1409 #: classes/dlg.php:80
1410 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1411 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1413 #: classes/dlg.php:166
1417 #: classes/dlg.php:168
1421 #: classes/dlg.php:171
1423 msgstr "Minden címke."
1425 #: classes/dlg.php:173
1427 msgstr "Melyik címkék?"
1429 #: classes/dlg.php:186
1430 msgid "Display entries"
1431 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1433 #: classes/dlg.php:205
1434 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1435 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1437 #: classes/dlg.php:233
1438 #: plugins/updater/init.php:327
1440 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1441 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1443 #: classes/dlg.php:241
1444 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1445 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1447 #: classes/dlg.php:245
1448 #: plugins/updater/init.php:331
1449 msgid "See the release notes"
1452 #: classes/dlg.php:247
1456 #: classes/dlg.php:255
1457 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1458 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1460 #: classes/feeds.php:68
1461 msgid "Visit the website"
1462 msgstr "Weboldal megtekintése"
1464 #: classes/feeds.php:83
1465 msgid "View as RSS feed"
1466 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1468 #: classes/feeds.php:84
1469 #: classes/feeds.php:138
1470 #: classes/pref/feeds.php:1440
1472 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1474 #: classes/feeds.php:91
1476 msgstr "Kiválasztás:"
1478 #: classes/feeds.php:92
1479 #: classes/pref/users.php:363
1480 #: classes/pref/labels.php:275
1481 #: classes/pref/filters.php:282
1482 #: classes/pref/filters.php:330
1483 #: classes/pref/filters.php:648
1484 #: classes/pref/filters.php:737
1485 #: classes/pref/filters.php:764
1486 #: classes/pref/prefs.php:908
1487 #: classes/pref/feeds.php:1266
1488 #: classes/pref/feeds.php:1536
1489 #: classes/pref/feeds.php:1606
1490 #: plugins/instances/init.php:290
1494 #: classes/feeds.php:94
1498 #: classes/feeds.php:95
1499 #: classes/pref/users.php:365
1500 #: classes/pref/labels.php:277
1501 #: classes/pref/filters.php:284
1502 #: classes/pref/filters.php:332
1503 #: classes/pref/filters.php:650
1504 #: classes/pref/filters.php:739
1505 #: classes/pref/filters.php:766
1506 #: classes/pref/prefs.php:910
1507 #: classes/pref/feeds.php:1268
1508 #: classes/pref/feeds.php:1538
1509 #: classes/pref/feeds.php:1608
1510 #: plugins/instances/init.php:292
1512 msgstr "Kijelölés törlése"
1514 #: classes/feeds.php:101
1518 #: classes/feeds.php:103
1519 msgid "Selection toggle:"
1520 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1522 #: classes/feeds.php:109
1524 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1526 #: classes/feeds.php:112
1528 msgstr "Pontszám megadás"
1530 #: classes/feeds.php:115
1534 #: classes/feeds.php:117
1536 msgstr "Visszalépés"
1538 #: classes/feeds.php:118
1539 #: classes/pref/filters.php:291
1540 #: classes/pref/filters.php:339
1541 #: classes/pref/filters.php:746
1542 #: classes/pref/filters.php:773
1546 #: classes/feeds.php:125
1547 #: classes/feeds.php:130
1548 #: plugins/mailto/init.php:28
1549 #: plugins/mail/init.php:28
1550 msgid "Forward by email"
1551 msgstr "Továbbítás emaiben"
1553 #: classes/feeds.php:134
1555 msgstr "Hírcsatorna:"
1557 #: classes/feeds.php:201
1558 #: classes/feeds.php:827
1559 msgid "Feed not found."
1560 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1562 #: classes/feeds.php:384
1563 #, fuzzy, php-format
1564 msgid "Imported at %s"
1567 #: classes/feeds.php:531
1568 msgid "mark as read"
1569 msgstr "olvasottként jelöl"
1571 #: classes/feeds.php:582
1572 msgid "Collapse article"
1573 msgstr "Hír bezárása"
1575 #: classes/feeds.php:728
1576 msgid "No unread articles found to display."
1577 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1579 #: classes/feeds.php:731
1580 msgid "No updated articles found to display."
1581 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1583 #: classes/feeds.php:734
1584 msgid "No starred articles found to display."
1585 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1587 #: classes/feeds.php:738
1588 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1590 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1591 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1593 #: classes/feeds.php:740
1594 msgid "No articles found to display."
1595 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1597 #: classes/feeds.php:755
1598 #: classes/feeds.php:919
1600 msgid "Feeds last updated at %s"
1601 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1603 #: classes/feeds.php:765
1604 #: classes/feeds.php:929
1605 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1606 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1608 #: classes/feeds.php:909
1609 msgid "No feed selected."
1610 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1612 #: classes/feeds.php:962
1613 #: classes/feeds.php:970
1614 msgid "Feed or site URL"
1615 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1617 #: classes/feeds.php:976
1618 #: classes/pref/feeds.php:560
1619 #: classes/pref/feeds.php:782
1620 #: classes/pref/feeds.php:1761
1621 msgid "Place in category:"
1622 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1624 #: classes/feeds.php:984
1625 msgid "Available feeds"
1626 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1628 #: classes/feeds.php:996
1629 #: classes/pref/users.php:155
1630 #: classes/pref/feeds.php:590
1631 #: classes/pref/feeds.php:818
1632 msgid "Authentication"
1635 #: classes/feeds.php:1000
1636 #: classes/pref/users.php:420
1637 #: classes/pref/feeds.php:596
1638 #: classes/pref/feeds.php:822
1639 #: classes/pref/feeds.php:1775
1643 #: classes/feeds.php:1003
1644 #: classes/pref/prefs.php:202
1645 #: classes/pref/feeds.php:602
1646 #: classes/pref/feeds.php:828
1647 #: classes/pref/feeds.php:1778
1651 #: classes/feeds.php:1013
1652 msgid "This feed requires authentication."
1653 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1655 #: classes/feeds.php:1018
1656 #: classes/feeds.php:1074
1657 #: classes/pref/feeds.php:1796
1659 msgstr "Feliratkozás"
1661 #: classes/feeds.php:1021
1663 msgstr "További hírcsatornák"
1665 #: classes/feeds.php:1044
1666 #: classes/feeds.php:1135
1667 #: classes/pref/users.php:350
1668 #: classes/pref/filters.php:641
1669 #: classes/pref/feeds.php:1259
1674 #: classes/feeds.php:1048
1675 msgid "Popular feeds"
1676 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1678 #: classes/feeds.php:1049
1679 msgid "Feed archive"
1680 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1682 #: classes/feeds.php:1052
1686 #: classes/feeds.php:1075
1687 #: classes/pref/users.php:376
1688 #: classes/pref/labels.php:284
1689 #: classes/pref/filters.php:398
1690 #: classes/pref/filters.php:667
1691 #: classes/pref/feeds.php:707
1692 #: plugins/instances/init.php:297
1696 #: classes/feeds.php:1086
1700 #: classes/feeds.php:1094
1701 msgid "Limit search to:"
1702 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1704 #: classes/feeds.php:1110
1706 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1708 #: classes/backend.php:33
1709 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1710 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1712 #: classes/backend.php:38
1713 msgid "Keyboard Shortcuts"
1714 msgstr "Billentyűparancsok"
1716 #: classes/backend.php:61
1720 #: classes/backend.php:64
1724 #: classes/backend.php:99
1725 msgid "Help topic not found."
1726 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1728 #: classes/opml.php:28
1729 #: classes/opml.php:33
1730 msgid "OPML Utility"
1731 msgstr "OMPL-segédprogram"
1733 #: classes/opml.php:37
1734 msgid "Importing OPML..."
1735 msgstr "OPML importálás..."
1737 #: classes/opml.php:41
1738 msgid "Return to preferences"
1739 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1741 #: classes/opml.php:270
1743 msgid "Adding feed: %s"
1744 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1746 #: classes/opml.php:281
1748 msgid "Duplicate feed: %s"
1749 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1751 #: classes/opml.php:295
1753 msgid "Adding label %s"
1754 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1756 #: classes/opml.php:298
1758 msgid "Duplicate label: %s"
1759 msgstr "Dupla címke: %s"
1761 #: classes/opml.php:310
1763 msgid "Setting preference key %s to %s"
1764 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1766 #: classes/opml.php:339
1767 msgid "Adding filter..."
1768 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1770 #: classes/opml.php:416
1772 msgid "Processing category: %s"
1773 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1775 #: classes/opml.php:468
1776 msgid "Error: please upload OPML file."
1777 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1779 #: classes/opml.php:475
1780 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1781 msgid "Error while parsing document."
1782 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1784 #: classes/pref/users.php:6
1785 #: plugins/instances/init.php:157
1786 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1787 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1789 #: classes/pref/users.php:27
1790 msgid "User details"
1791 msgstr "Felhasználói adatok"
1793 #: classes/pref/users.php:41
1794 msgid "User not found"
1795 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1797 #: classes/pref/users.php:60
1798 #: classes/pref/users.php:422
1800 msgstr "Regisztrált"
1802 #: classes/pref/users.php:61
1803 msgid "Last logged in"
1804 msgstr "Utolsó belépés"
1806 #: classes/pref/users.php:68
1807 msgid "Subscribed feeds count"
1808 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1810 #: classes/pref/users.php:72
1811 msgid "Subscribed feeds"
1812 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1814 #: classes/pref/users.php:122
1816 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1818 #: classes/pref/users.php:158
1819 msgid "Access level: "
1820 msgstr "Hozzáférési szint:"
1822 #: classes/pref/users.php:171
1823 msgid "Change password to"
1824 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1826 #: classes/pref/users.php:177
1827 #: classes/pref/feeds.php:610
1828 #: classes/pref/feeds.php:834
1830 msgstr "Beállítások"
1832 #: classes/pref/users.php:180
1836 #: classes/pref/users.php:258
1838 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1839 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1841 #: classes/pref/users.php:265
1843 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1844 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1846 #: classes/pref/users.php:269
1848 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1849 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1851 #: classes/pref/users.php:291
1852 #, fuzzy, php-format
1853 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1855 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1856 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1858 #: classes/pref/users.php:293
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1862 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1863 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1865 #: classes/pref/users.php:317
1866 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1867 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1869 #: classes/pref/users.php:360
1870 #: classes/pref/labels.php:272
1871 #: classes/pref/filters.php:279
1872 #: classes/pref/filters.php:327
1873 #: classes/pref/filters.php:645
1874 #: classes/pref/filters.php:734
1875 #: classes/pref/filters.php:761
1876 #: classes/pref/prefs.php:905
1877 #: classes/pref/feeds.php:1263
1878 #: classes/pref/feeds.php:1533
1879 #: classes/pref/feeds.php:1603
1880 #: plugins/instances/init.php:287
1882 msgstr "Kiválasztás"
1884 #: classes/pref/users.php:368
1886 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1888 #: classes/pref/users.php:372
1892 #: classes/pref/users.php:374
1893 #: classes/pref/filters.php:660
1894 #: plugins/instances/init.php:296
1896 msgstr "Szerkesztés"
1898 #: classes/pref/users.php:421
1899 msgid "Access Level"
1900 msgstr "Hozzáférési szint"
1902 #: classes/pref/users.php:423
1904 msgstr "Utolsó belépés"
1906 #: classes/pref/users.php:444
1907 #: plugins/instances/init.php:337
1908 msgid "Click to edit"
1909 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1911 #: classes/pref/users.php:464
1912 msgid "No users defined."
1913 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1915 #: classes/pref/users.php:466
1916 msgid "No matching users found."
1917 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1919 #: classes/pref/labels.php:22
1920 #: classes/pref/filters.php:268
1921 #: classes/pref/filters.php:725
1925 #: classes/pref/labels.php:37
1929 #: classes/pref/labels.php:42
1933 #: classes/pref/labels.php:42
1937 #: classes/pref/labels.php:232
1939 msgid "Created label <b>%s</b>"
1940 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1942 #: classes/pref/labels.php:287
1943 msgid "Clear colors"
1944 msgstr "Színek visszaállítása"
1946 #: classes/pref/filters.php:96
1947 msgid "Articles matching this filter:"
1948 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1950 #: classes/pref/filters.php:133
1951 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1952 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1954 #: classes/pref/filters.php:137
1955 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1956 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1958 #: classes/pref/filters.php:274
1959 #: classes/pref/filters.php:729
1960 #: classes/pref/filters.php:844
1964 #: classes/pref/filters.php:288
1965 #: classes/pref/filters.php:336
1966 #: classes/pref/filters.php:743
1967 #: classes/pref/filters.php:770
1971 #: classes/pref/filters.php:322
1972 #: classes/pref/filters.php:756
1973 msgid "Apply actions"
1974 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1976 #: classes/pref/filters.php:372
1977 #: classes/pref/filters.php:785
1979 msgstr "Engedélyezve"
1981 #: classes/pref/filters.php:381
1982 #: classes/pref/filters.php:788
1983 msgid "Match any rule"
1984 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1986 #: classes/pref/filters.php:390
1987 #: classes/pref/filters.php:791
1989 msgid "Inverse matching"
1990 msgstr "Fordított kijelölés"
1992 #: classes/pref/filters.php:402
1993 #: classes/pref/filters.php:798
1997 #: classes/pref/filters.php:435
2002 #: classes/pref/filters.php:434
2003 #, fuzzy, php-format
2004 msgid "%s on %s in %s %s"
2005 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
2007 #: classes/pref/filters.php:657
2011 #: classes/pref/filters.php:663
2012 #: classes/pref/feeds.php:1279
2013 #: classes/pref/feeds.php:1293
2014 msgid "Reset sort order"
2015 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2017 #: classes/pref/filters.php:671
2018 #: classes/pref/feeds.php:1318
2019 msgid "Rescore articles"
2020 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2022 #: classes/pref/filters.php:801
2026 #: classes/pref/filters.php:856
2027 msgid "Inverse regular expression matching"
2030 #: classes/pref/filters.php:858
2032 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2034 #: classes/pref/filters.php:864
2035 #: js/PrefFilterTree.js:45
2036 #: plugins/digest/digest.js:242
2040 #: classes/pref/filters.php:877
2042 msgstr "Szabály mentés"
2044 #: classes/pref/filters.php:877
2045 #: js/functions.js:1063
2047 msgstr "Szabály hozzáadás"
2049 #: classes/pref/filters.php:900
2050 msgid "Perform Action"
2053 #: classes/pref/filters.php:926
2054 msgid "with parameters:"
2057 #: classes/pref/filters.php:944
2059 msgstr "Művelet mentés"
2061 #: classes/pref/filters.php:944
2062 #: js/functions.js:1089
2064 msgstr "Művelet hozzáadás"
2066 #: classes/pref/filters.php:967
2068 msgid "[No caption]"
2071 #: classes/pref/prefs.php:17
2072 msgid "Old password cannot be blank."
2073 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2075 #: classes/pref/prefs.php:22
2076 msgid "New password cannot be blank."
2077 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2079 #: classes/pref/prefs.php:27
2080 msgid "Entered passwords do not match."
2081 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2083 #: classes/pref/prefs.php:37
2084 msgid "Function not supported by authentication module."
2085 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2087 #: classes/pref/prefs.php:69
2088 msgid "The configuration was saved."
2089 msgstr "Beállítások elmentve."
2091 #: classes/pref/prefs.php:83
2093 msgid "Unknown option: %s"
2094 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2096 #: classes/pref/prefs.php:97
2097 msgid "Your personal data has been saved."
2098 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2100 #: classes/pref/prefs.php:137
2101 msgid "Personal data / Authentication"
2102 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2104 #: classes/pref/prefs.php:157
2105 msgid "Personal data"
2106 msgstr "Személyes adatok"
2108 #: classes/pref/prefs.php:167
2112 #: classes/pref/prefs.php:171
2116 #: classes/pref/prefs.php:177
2117 msgid "Access level"
2118 msgstr "Hozzáférési szint"
2120 #: classes/pref/prefs.php:187
2122 msgstr "Adatok mentése"
2124 #: classes/pref/prefs.php:209
2125 msgid "Your password is at default value, please change it."
2126 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2128 #: classes/pref/prefs.php:236
2129 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2132 #: classes/pref/prefs.php:241
2133 msgid "Old password"
2134 msgstr "Régi jelszó"
2136 #: classes/pref/prefs.php:244
2137 msgid "New password"
2140 #: classes/pref/prefs.php:249
2141 msgid "Confirm password"
2142 msgstr "Jelszó még egyszer"
2144 #: classes/pref/prefs.php:259
2145 msgid "Change password"
2146 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2148 #: classes/pref/prefs.php:265
2149 msgid "One time passwords / Authenticator"
2150 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2152 #: classes/pref/prefs.php:269
2153 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2156 #: classes/pref/prefs.php:294
2157 #: classes/pref/prefs.php:345
2158 msgid "Enter your password"
2159 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2161 #: classes/pref/prefs.php:305
2163 msgstr "OTP letiltása"
2165 #: classes/pref/prefs.php:311
2166 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2167 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2169 #: classes/pref/prefs.php:313
2170 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2171 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2173 #: classes/pref/prefs.php:354
2174 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2175 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2177 #: classes/pref/prefs.php:362
2179 msgstr "OTP engedélyezése"
2181 #: classes/pref/prefs.php:400
2182 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2185 #: classes/pref/prefs.php:491
2187 msgstr "Testreszabás"
2189 #: classes/pref/prefs.php:558
2191 msgstr "Regisztráció"
2193 #: classes/pref/prefs.php:562
2197 #: classes/pref/prefs.php:568
2199 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2200 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2202 #: classes/pref/prefs.php:601
2203 msgid "Save configuration"
2204 msgstr "Beállítások mentése"
2206 #: classes/pref/prefs.php:604
2207 msgid "Manage profiles"
2208 msgstr "Profilok kezelése"
2210 #: classes/pref/prefs.php:607
2211 msgid "Reset to defaults"
2212 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2214 #: classes/pref/prefs.php:631
2215 #: classes/pref/prefs.php:633
2219 #: classes/pref/prefs.php:635
2220 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2223 #: classes/pref/prefs.php:637
2224 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2227 #: classes/pref/prefs.php:663
2228 msgid "System plugins"
2229 msgstr "Rendszer beépülők"
2231 #: classes/pref/prefs.php:667
2232 #: classes/pref/prefs.php:721
2236 #: classes/pref/prefs.php:668
2237 #: classes/pref/prefs.php:722
2241 #: classes/pref/prefs.php:669
2242 #: classes/pref/prefs.php:723
2246 #: classes/pref/prefs.php:670
2247 #: classes/pref/prefs.php:724
2251 #: classes/pref/prefs.php:699
2252 #: classes/pref/prefs.php:756
2256 #: classes/pref/prefs.php:708
2257 #: classes/pref/prefs.php:765
2259 msgstr "Adatok törlése"
2261 #: classes/pref/prefs.php:717
2262 msgid "User plugins"
2263 msgstr "Felhasználói beépülők"
2265 #: classes/pref/prefs.php:780
2266 msgid "Enable selected plugins"
2267 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2269 #: classes/pref/prefs.php:835
2270 #: classes/pref/prefs.php:853
2271 msgid "Incorrect password"
2272 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2274 #: classes/pref/prefs.php:879
2276 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2277 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2279 #: classes/pref/prefs.php:919
2280 msgid "Create profile"
2281 msgstr "Profil létrehozás"
2283 #: classes/pref/prefs.php:942
2284 #: classes/pref/prefs.php:972
2288 #: classes/pref/prefs.php:1006
2289 msgid "Remove selected profiles"
2290 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2292 #: classes/pref/prefs.php:1008
2293 msgid "Activate profile"
2294 msgstr "Profil aktiválás"
2296 #: classes/pref/feeds.php:13
2297 msgid "Check to enable field"
2298 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2300 #: classes/pref/feeds.php:527
2302 msgstr "Hírcsatorna címe"
2304 #: classes/pref/feeds.php:568
2305 #: classes/pref/feeds.php:793
2309 #: classes/pref/feeds.php:583
2310 #: classes/pref/feeds.php:809
2311 msgid "Article purging:"
2312 msgstr "Régi hírek törlése:"
2314 #: classes/pref/feeds.php:606
2315 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2316 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2318 #: classes/pref/feeds.php:622
2319 #: classes/pref/feeds.php:838
2320 msgid "Hide from Popular feeds"
2321 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2323 #: classes/pref/feeds.php:634
2324 #: classes/pref/feeds.php:844
2325 msgid "Include in e-mail digest"
2326 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2328 #: classes/pref/feeds.php:647
2329 #: classes/pref/feeds.php:850
2330 msgid "Always display image attachments"
2331 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2333 #: classes/pref/feeds.php:660
2334 #: classes/pref/feeds.php:858
2335 msgid "Do not embed images"
2336 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2338 #: classes/pref/feeds.php:673
2339 #: classes/pref/feeds.php:866
2340 msgid "Cache images locally"
2341 msgstr "Képek helyi tárolása"
2343 #: classes/pref/feeds.php:685
2344 #: classes/pref/feeds.php:872
2345 msgid "Mark updated articles as unread"
2346 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2348 #: classes/pref/feeds.php:691
2352 #: classes/pref/feeds.php:705
2356 #: classes/pref/feeds.php:724
2357 msgid "Resubscribe to push updates"
2358 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2360 #: classes/pref/feeds.php:731
2361 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2362 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2364 #: classes/pref/feeds.php:1112
2365 #: classes/pref/feeds.php:1165
2369 #: classes/pref/feeds.php:1220
2370 msgid "Feeds with errors"
2371 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2373 #: classes/pref/feeds.php:1240
2374 msgid "Inactive feeds"
2375 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2377 #: classes/pref/feeds.php:1277
2378 msgid "Edit selected feeds"
2379 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2381 #: classes/pref/feeds.php:1281
2383 msgid "Batch subscribe"
2384 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2386 #: classes/pref/feeds.php:1286
2390 #: classes/pref/feeds.php:1289
2391 msgid "Add category"
2392 msgstr "Kategória hozzáadás"
2394 #: classes/pref/feeds.php:1291
2395 msgid "(Un)hide empty categories"
2396 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1295
2399 msgid "Remove selected"
2400 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1309
2403 msgid "More actions..."
2404 msgstr "További műveletek..."
2406 #: classes/pref/feeds.php:1313
2407 msgid "Manual purge"
2408 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2410 #: classes/pref/feeds.php:1317
2411 msgid "Clear feed data"
2412 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2414 #: classes/pref/feeds.php:1368
2418 #: classes/pref/feeds.php:1370
2419 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2420 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2422 #: classes/pref/feeds.php:1372
2423 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2424 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2426 #: classes/pref/feeds.php:1385
2427 msgid "Import my OPML"
2428 msgstr "OPML importálása"
2430 #: classes/pref/feeds.php:1389
2434 #: classes/pref/feeds.php:1391
2435 msgid "Include settings"
2436 msgstr "Beállításokkal együtt"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1395
2440 msgstr "Exportálás OPML-be"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1399
2443 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2444 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2446 #: classes/pref/feeds.php:1401
2447 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2448 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2450 #: classes/pref/feeds.php:1403
2451 msgid "Public OPML URL"
2452 msgstr "Publikus OPML URL"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1404
2455 msgid "Display published OPML URL"
2456 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1414
2459 msgid "Firefox integration"
2460 msgstr "Firefox integráció"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1416
2463 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2464 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2466 #: classes/pref/feeds.php:1423
2467 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2468 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2470 #: classes/pref/feeds.php:1431
2471 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2472 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2474 #: classes/pref/feeds.php:1433
2475 msgid "Published articles and generated feeds"
2476 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2478 #: classes/pref/feeds.php:1435
2479 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2480 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2482 #: classes/pref/feeds.php:1441
2484 msgstr "URL megjelenítés"
2486 #: classes/pref/feeds.php:1444
2487 msgid "Clear all generated URLs"
2488 msgstr "Minden generált URL törlése"
2490 #: classes/pref/feeds.php:1446
2491 msgid "Articles shared by URL"
2492 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2494 #: classes/pref/feeds.php:1448
2495 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2496 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2498 #: classes/pref/feeds.php:1451
2499 msgid "Unshare all articles"
2500 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2502 #: classes/pref/feeds.php:1529
2503 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2504 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2506 #: classes/pref/feeds.php:1566
2507 #: classes/pref/feeds.php:1636
2508 msgid "Click to edit feed"
2509 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2511 #: classes/pref/feeds.php:1584
2512 #: classes/pref/feeds.php:1656
2513 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2514 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2516 #: classes/pref/feeds.php:1595
2517 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2518 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2520 #: classes/pref/feeds.php:1758
2521 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2522 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2524 #: classes/pref/feeds.php:1767
2525 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2526 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2528 #: classes/pref/feeds.php:1789
2529 msgid "Feeds require authentication."
2530 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2532 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2534 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2536 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2537 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2538 "\t\t\tböngészője beállításait."
2540 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2544 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2545 msgid "Regular version"
2546 msgstr "Alap változat"
2548 #: plugins/close_button/init.php:24
2549 msgid "Close article"
2550 msgstr "Hír bezárása"
2552 #: plugins/nsfw/init.php:32
2553 #: plugins/nsfw/init.php:43
2554 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2555 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2557 #: plugins/nsfw/init.php:53
2559 msgstr "NSFW beépülő"
2561 #: plugins/nsfw/init.php:80
2562 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2563 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2565 #: plugins/nsfw/init.php:101
2566 msgid "Configuration saved."
2567 msgstr "Beállítások elmentve."
2569 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2570 msgid "Please enter your one time password:"
2571 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2573 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2574 msgid "Password has been changed."
2575 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2577 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2578 msgid "Old password is incorrect."
2579 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2581 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2582 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2583 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2584 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2585 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2586 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2587 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2591 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2592 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2593 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2595 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2596 msgid "Open regular version"
2597 msgstr "Szokásos verzió használata"
2599 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2600 msgid "Enable categories"
2601 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2603 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2604 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2605 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2606 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2607 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2608 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2612 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2613 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2614 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2615 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2616 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2617 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2621 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2622 msgid "Browse categories like folders"
2623 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2625 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2626 msgid "Show images in posts"
2627 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2629 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2630 msgid "Hide read articles and feeds"
2631 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2633 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2634 msgid "Sort feeds by unread count"
2635 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2637 #: plugins/mailto/init.php:52
2638 #: plugins/mailto/init.php:58
2639 #: plugins/mail/init.php:71
2640 #: plugins/mail/init.php:77
2642 msgstr "[Továbbítva]"
2644 #: plugins/mailto/init.php:52
2645 #: plugins/mail/init.php:71
2646 msgid "Multiple articles"
2647 msgstr "Többszörös hírek"
2649 #: plugins/mailto/init.php:74
2650 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2651 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2653 #: plugins/mailto/init.php:78
2654 msgid "Forward selected article(s) by email."
2655 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2657 #: plugins/mailto/init.php:81
2658 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2659 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2661 #: plugins/mailto/init.php:86
2662 msgid "Close this dialog"
2663 msgstr "Ablak bezárása"
2665 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2666 msgid "Bookmarklets"
2669 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2670 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2671 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2673 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2675 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2676 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2678 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2679 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2680 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2682 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2683 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2686 #: plugins/import_export/init.php:64
2687 msgid "Import and export"
2688 msgstr "Import és export"
2690 #: plugins/import_export/init.php:66
2691 msgid "Article archive"
2692 msgstr "Hír archívum"
2694 #: plugins/import_export/init.php:68
2695 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2696 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2698 #: plugins/import_export/init.php:71
2699 msgid "Export my data"
2700 msgstr "Adataim expotálása"
2702 #: plugins/import_export/init.php:87
2706 #: plugins/import_export/init.php:221
2707 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2708 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2710 #: plugins/import_export/init.php:226
2711 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2712 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2714 #: plugins/import_export/init.php:385
2718 #: plugins/import_export/init.php:386
2719 #, fuzzy, php-format
2720 msgid "%d article processed, "
2721 msgid_plural "%d articles processed, "
2722 msgstr[0] "Megjegyzés"
2723 msgstr[1] "Megjegyzés"
2725 #: plugins/import_export/init.php:387
2727 msgid "%d imported, "
2728 msgid_plural "%d imported, "
2732 #: plugins/import_export/init.php:388
2733 #, fuzzy, php-format
2734 msgid "%d feed created."
2735 msgid_plural "%d feeds created."
2736 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2737 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2739 #: plugins/import_export/init.php:393
2740 msgid "Could not load XML document."
2741 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2743 #: plugins/import_export/init.php:405
2744 msgid "Prepare data"
2745 msgstr "Adatok előkészítése"
2747 #: plugins/import_export/init.php:426
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2751 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2752 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2754 #: plugins/mail/init.php:92
2758 #: plugins/mail/init.php:101
2762 #: plugins/mail/init.php:114
2766 #: plugins/mail/init.php:130
2768 msgstr "Email küldés"
2770 #: plugins/note/init.php:28
2771 #: plugins/note/note.js:11
2772 msgid "Edit article note"
2775 #: plugins/example/init.php:39
2776 msgid "Example Pane"
2777 msgstr "Példa ablak"
2779 #: plugins/example/init.php:70
2780 msgid "Sample value"
2781 msgstr "Példa érték"
2783 #: plugins/example/init.php:76
2785 msgstr "Érték megadás"
2787 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2788 msgid "No file uploaded."
2791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2793 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2796 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2797 msgid "The document has incorrect format."
2800 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2801 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2804 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2805 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2808 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2809 msgid "Import my Starred items"
2812 #: plugins/instances/init.php:144
2816 #: plugins/instances/init.php:207
2817 #: plugins/instances/init.php:399
2821 #: plugins/instances/init.php:218
2822 #: plugins/instances/init.php:315
2823 #: plugins/instances/init.php:408
2824 msgid "Instance URL"
2825 msgstr "Példány URL"
2827 #: plugins/instances/init.php:229
2828 #: plugins/instances/init.php:418
2830 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2832 #: plugins/instances/init.php:232
2833 #: plugins/instances/init.php:316
2834 #: plugins/instances/init.php:421
2836 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2838 #: plugins/instances/init.php:236
2839 #: plugins/instances/init.php:425
2840 msgid "Use one access key for both linked instances."
2841 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2843 #: plugins/instances/init.php:244
2844 #: plugins/instances/init.php:433
2845 msgid "Generate new key"
2846 msgstr "Új kulcs generálása"
2848 #: plugins/instances/init.php:295
2849 msgid "Link instance"
2850 msgstr "Link példány"
2852 #: plugins/instances/init.php:307
2853 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2854 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2856 #: plugins/instances/init.php:317
2857 msgid "Last connected"
2858 msgstr "Utoljára belépve"
2860 #: plugins/instances/init.php:318
2864 #: plugins/instances/init.php:319
2865 msgid "Stored feeds"
2866 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2868 #: plugins/instances/init.php:437
2870 msgstr "Link létrehozás"
2872 #: plugins/share/init.php:27
2873 msgid "Share by URL"
2874 msgstr "Megosztás URL-el"
2876 #: plugins/share/init.php:49
2877 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2878 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2880 #: plugins/updater/init.php:317
2881 #: plugins/updater/init.php:334
2882 #: plugins/updater/updater.js:10
2883 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2884 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2886 #: plugins/updater/init.php:337
2887 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2888 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2890 #: plugins/updater/init.php:347
2891 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2892 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2894 #: plugins/updater/init.php:350
2895 msgid "Ready to update."
2896 msgstr "Frissítésre kész."
2898 #: plugins/updater/init.php:355
2899 msgid "Start update"
2900 msgstr "Frissítés indtása"
2902 #: js/feedlist.js:404
2903 #: js/feedlist.js:432
2904 #: plugins/digest/digest.js:26
2905 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2906 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2908 #: js/feedlist.js:423
2910 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2911 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2913 #: js/feedlist.js:426
2915 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2916 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2918 #: js/feedlist.js:429
2920 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2921 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2923 #: js/functions.js:92
2924 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2925 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2927 #: js/functions.js:214
2931 #: js/functions.js:621
2932 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2933 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2935 #: js/functions.js:624
2936 msgid "Date syntax is incorrect."
2937 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2939 #: js/functions.js:636
2940 msgid "Error explained"
2943 #: js/functions.js:718
2944 msgid "Upload complete."
2947 #: js/functions.js:742
2948 msgid "Remove stored feed icon?"
2949 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2951 #: js/functions.js:747
2953 msgid "Removing feed icon..."
2954 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2956 #: js/functions.js:752
2958 msgid "Feed icon removed."
2959 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2961 #: js/functions.js:774
2962 msgid "Please select an image file to upload."
2963 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2965 #: js/functions.js:776
2966 msgid "Upload new icon for this feed?"
2967 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2969 #: js/functions.js:777
2971 msgid "Uploading, please wait..."
2972 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2974 #: js/functions.js:793
2975 msgid "Please enter label caption:"
2976 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2978 #: js/functions.js:798
2979 msgid "Can't create label: missing caption."
2980 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2982 #: js/functions.js:841
2983 msgid "Subscribe to Feed"
2984 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2986 #: js/functions.js:868
2987 msgid "Subscribed to %s"
2988 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2990 #: js/functions.js:873
2991 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2992 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2994 #: js/functions.js:876
2995 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2996 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2998 #: js/functions.js:929
2999 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3000 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3002 #: js/functions.js:933
3003 msgid "You are already subscribed to this feed."
3004 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3006 #: js/functions.js:1063
3008 msgstr "Szabály szerkesztése"
3010 #: js/functions.js:1089
3012 msgstr "Művelet szerkesztése"
3014 #: js/functions.js:1126
3015 msgid "Create Filter"
3016 msgstr "Szűrő létrehozás"
3018 #: js/functions.js:1241
3019 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3020 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
3022 #: js/functions.js:1252
3024 msgid "Subscription reset."
3025 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
3027 #: js/functions.js:1262
3029 msgid "Unsubscribe from %s?"
3030 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
3032 #: js/functions.js:1265
3033 msgid "Removing feed..."
3036 #: js/functions.js:1373
3037 msgid "Please enter category title:"
3038 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
3040 #: js/functions.js:1404
3041 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3042 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
3044 #: js/functions.js:1408
3046 msgid "Trying to change address..."
3049 #: js/functions.js:1595
3052 msgid "You can't edit this kind of feed."
3053 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3055 #: js/functions.js:1610
3057 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3059 #: js/functions.js:1616
3063 msgid "Saving data..."
3064 msgstr "Adatok mentése"
3066 #: js/functions.js:1648
3068 msgstr "További hírcsatornák"
3070 #: js/functions.js:1709
3071 #: js/functions.js:1819
3079 msgid "No feeds are selected."
3080 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3082 #: js/functions.js:1751
3083 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3084 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3086 #: js/functions.js:1790
3087 msgid "Feeds with update errors"
3088 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3090 #: js/functions.js:1801
3092 msgid "Remove selected feeds?"
3093 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3095 #: js/functions.js:1804
3098 msgid "Removing selected feeds..."
3099 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3101 #: js/functions.js:1902
3105 #: js/PrefFeedTree.js:47
3106 msgid "Edit category"
3107 msgstr "Kategória szerkesztése"
3109 #: js/PrefFeedTree.js:54
3110 msgid "Remove category"
3111 msgstr "Kategória eltávolítása"
3113 #: js/PrefFilterTree.js:48
3118 msgid "Please enter login:"
3119 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3122 msgid "Can't create user: no login specified."
3123 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3127 msgid "Adding user..."
3128 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3132 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3135 msgid "Remove filter?"
3136 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3140 msgid "Removing filter..."
3141 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3144 msgid "Remove selected labels?"
3145 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3149 msgid "Removing selected labels..."
3150 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3154 msgid "No labels are selected."
3155 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3158 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3159 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3163 msgid "Removing selected users..."
3164 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3170 msgid "No users are selected."
3171 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3174 msgid "Remove selected filters?"
3175 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3179 msgid "Removing selected filters..."
3180 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3185 msgid "No filters are selected."
3186 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3189 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3190 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3194 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3195 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3198 msgid "Please select only one feed."
3199 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3202 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3203 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3207 msgid "Clearing selected feed..."
3208 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3211 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3212 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3216 msgid "Purging selected feed..."
3217 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3220 msgid "Login field cannot be blank."
3221 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3225 msgid "Saving user..."
3226 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3231 msgid "Please select only one user."
3232 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3235 msgid "Reset password of selected user?"
3236 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3240 msgid "Resetting password for selected user..."
3241 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3244 msgid "Please select only one filter."
3245 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3248 msgid "Combine selected filters?"
3249 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3253 msgid "Joining filters..."
3254 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3257 msgid "Edit Multiple Feeds"
3258 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3261 msgid "Save changes to selected feeds?"
3262 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3266 msgstr "OPML importálás"
3269 msgid "Please choose an OPML file first."
3270 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3273 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3274 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3276 msgid "Importing, please wait..."
3277 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3280 msgid "Reset to defaults?"
3281 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3284 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3285 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3289 msgid "Removing category..."
3290 msgstr "Kategória eltávolítása"
3293 msgid "Remove selected categories?"
3294 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3298 msgid "Removing selected categories..."
3299 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3302 msgid "No categories are selected."
3303 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3306 msgid "Category title:"
3307 msgstr "Kategória címe:"
3311 msgid "Creating category..."
3312 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3315 msgid "Feeds without recent updates"
3316 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3319 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3320 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3324 msgid "Clearing feed..."
3325 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3328 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3329 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3333 msgid "Rescoring selected feeds..."
3334 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3337 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3338 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3342 msgid "Rescoring feeds..."
3343 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3346 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3347 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3350 msgid "Settings Profiles"
3351 msgstr "Beállítási profilok"
3354 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3355 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3359 msgid "Removing selected profiles..."
3360 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3363 msgid "No profiles are selected."
3364 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3368 msgid "Activate selected profile?"
3369 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3373 msgid "Please choose a profile to activate."
3374 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3378 msgid "Creating profile..."
3379 msgstr "Profil létrehozás"
3382 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3383 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3387 msgid "Clearing URLs..."
3392 msgid "Generated URLs cleared."
3393 msgstr "Új URL generálás"
3396 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3397 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3400 msgid "Shared URLs cleared."
3404 msgid "Label Editor"
3405 msgstr "Címke Szerkesztő"
3408 msgid "Subscribing to feeds..."
3409 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3412 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3413 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3416 msgid "Mark all articles as read?"
3417 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3421 msgid "Marking all feeds as read..."
3422 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3425 msgid "Please enable mail plugin first."
3426 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3429 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3430 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3433 msgid "Select item(s) by tags"
3434 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3437 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3438 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3442 msgid "Please select some feed first."
3443 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3446 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3447 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3450 msgid "Rescore articles in %s?"
3451 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3455 msgid "Rescoring articles..."
3456 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3459 msgid "New version available!"
3460 msgstr "Új verzió érhető el."
3462 #: js/viewfeed.js:106
3463 msgid "Cancel search"
3464 msgstr "Keresés megszakítása"
3466 #: js/viewfeed.js:440
3467 #: plugins/digest/digest.js:258
3468 #: plugins/digest/digest.js:714
3469 msgid "Unstar article"
3470 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3472 #: js/viewfeed.js:445
3473 #: plugins/digest/digest.js:260
3474 #: plugins/digest/digest.js:718
3475 msgid "Star article"
3476 msgstr "Hír csillagozása"
3478 #: js/viewfeed.js:478
3479 #: plugins/digest/digest.js:263
3480 #: plugins/digest/digest.js:749
3481 msgid "Unpublish article"
3482 msgstr "Publikálás visszavonása"
3484 #: js/viewfeed.js:679
3485 #: js/viewfeed.js:707
3486 #: js/viewfeed.js:734
3487 #: js/viewfeed.js:797
3488 #: js/viewfeed.js:831
3489 #: js/viewfeed.js:951
3490 #: js/viewfeed.js:994
3491 #: js/viewfeed.js:1047
3492 #: js/viewfeed.js:2096
3493 #: plugins/mailto/init.js:7
3494 #: plugins/mail/mail.js:7
3495 msgid "No articles are selected."
3496 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3498 #: js/viewfeed.js:959
3500 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3501 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3502 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3503 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3505 #: js/viewfeed.js:961
3507 msgid "Delete %d selected article?"
3508 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3509 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3510 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3512 #: js/viewfeed.js:1003
3514 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3515 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3516 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3517 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3519 #: js/viewfeed.js:1006
3521 msgid "Move %d archived article back?"
3522 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3523 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3524 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3526 #: js/viewfeed.js:1008
3527 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3530 #: js/viewfeed.js:1053
3532 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3533 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3534 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3535 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3537 #: js/viewfeed.js:1077
3538 msgid "Edit article Tags"
3539 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3541 #: js/viewfeed.js:1083
3543 msgid "Saving article tags..."
3544 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3546 #: js/viewfeed.js:1323
3547 msgid "No article is selected."
3548 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3550 #: js/viewfeed.js:1358
3551 msgid "No articles found to mark"
3552 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3554 #: js/viewfeed.js:1360
3556 msgid "Mark %d article as read?"
3557 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3558 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3559 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3561 #: js/viewfeed.js:1872
3562 msgid "Open original article"
3563 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3565 #: js/viewfeed.js:1878
3566 msgid "Display article URL"
3567 msgstr "URL megjelenítése"
3569 #: js/viewfeed.js:1897
3571 msgid "Toggle marked"
3574 #: js/viewfeed.js:1983
3575 msgid "Remove label"
3576 msgstr "Címke eltávolítás"
3578 #: js/viewfeed.js:2007
3580 msgstr "Lejátszás..."
3582 #: js/viewfeed.js:2008
3583 msgid "Click to pause"
3584 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3586 #: js/viewfeed.js:2065
3587 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3588 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3590 #: js/viewfeed.js:2107
3591 msgid "Please enter new score for this article:"
3592 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3594 #: js/viewfeed.js:2140
3595 msgid "Article URL:"
3598 #: plugins/digest/digest.js:72
3600 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3601 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3602 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3603 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3605 #: plugins/digest/digest.js:290
3606 msgid "Error: unable to load article."
3607 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3609 #: plugins/digest/digest.js:464
3610 msgid "Click to expand article."
3611 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3613 #: plugins/digest/digest.js:535
3616 msgid_plural "%d more..."
3617 msgstr[0] "%d további..."
3618 msgstr[1] "%d további..."
3620 #: plugins/digest/digest.js:542
3621 msgid "No unread feeds."
3622 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3624 #: plugins/digest/digest.js:649
3625 msgid "Load more..."
3626 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3628 #: plugins/embed_original/init.js:6
3629 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3630 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3632 #: plugins/mailto/init.js:21
3633 #: plugins/mail/mail.js:21
3634 msgid "Forward article by email"
3635 msgstr "Továbbítás emaiben"
3637 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3639 msgstr "Adatok exportálása"
3641 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3643 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3644 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3645 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3646 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3648 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3650 msgstr "Adatok importálása"
3652 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3653 msgid "Please choose the file first."
3654 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3656 #: plugins/note/note.js:17
3658 msgid "Saving article note..."
3661 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3662 msgid "Google Reader Import"
3665 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3667 msgid "Please choose a file first."
3668 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3670 #: plugins/instances/instances.js:10
3671 msgid "Link Instance"
3672 msgstr "Példány linkelés"
3674 #: plugins/instances/instances.js:73
3675 msgid "Edit Instance"
3676 msgstr "Pédány szerkesztés"
3678 #: plugins/instances/instances.js:122
3679 msgid "Remove selected instances?"
3680 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3682 #: plugins/instances/instances.js:125
3684 msgid "Removing selected instances..."
3685 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3687 #: plugins/instances/instances.js:139
3688 #: plugins/instances/instances.js:151
3689 msgid "No instances are selected."
3690 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3692 #: plugins/instances/instances.js:156
3693 msgid "Please select only one instance."
3694 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3696 #: plugins/share/share.js:10
3697 msgid "Share article by URL"
3698 msgstr "Megosztás URL-el"
3700 #: plugins/updater/updater.js:58
3701 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3702 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3705 #~ msgid "(%d feed)"
3706 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3707 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3708 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3711 #~ msgstr "Értesítés"
3713 #~ msgid "Tag Cloud"
3714 #~ msgstr "Címkefelhő"
3716 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3717 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3723 #~ msgstr "Pontszám"
3725 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3726 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3728 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3729 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3734 #~ msgid "Pinterest"
3735 #~ msgstr "Pinterest"
3737 #~ msgid "Share on identi.ca"
3738 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3741 #~ msgstr "OwnCloud"
3743 #~ msgid "Owncloud url"
3744 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3746 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3747 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3749 #~ msgid "Flattr this article."
3750 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3752 #~ msgid "Share on Google+"
3753 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3755 #~ msgid "Share on Twitter"
3756 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3758 #~ msgid "Show additional preferences"
3759 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3761 #~ msgid "Back to feeds"
3762 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3765 #~ msgstr "Frissített"
3768 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3770 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3771 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3773 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3774 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3776 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3777 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3785 #~ msgid "Comments?"
3786 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3791 #~ msgid "Move between feeds"
3792 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3794 #~ msgid "Move between articles"
3795 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3797 #~ msgid "Active article actions"
3798 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3800 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3801 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3803 #~ msgid "Scroll article content"
3804 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3806 #~ msgid "Other actions"
3807 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3809 #~ msgid "Display this help dialog"
3810 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3813 #~ msgid "Multiple articles actions"
3814 #~ msgstr "Az összes hír"
3816 #~ msgid "Select starred articles"
3817 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3819 #~ msgid "Feed actions"
3820 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3822 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3823 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3825 #~ msgid "Press any key to close this window."
3826 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3829 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3831 #~ msgid "Panel actions"
3832 #~ msgstr "Panelműveletek"
3834 #~ msgid "Top 25 feeds"
3835 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3837 #~ msgid "Edit feed categories"
3838 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3840 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3841 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3843 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3844 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3846 #~ msgid "Open article in new tab"
3847 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3849 #~ msgid "Right-to-left content"
3850 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3852 #~ msgid "Cache content locally"
3853 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3855 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3856 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3858 #~ msgid "Loading..."
3859 #~ msgstr "Betöltés..."
3861 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3862 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"