]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' of https://github.com/gothfox/Tiny-Tiny-RSS.git
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:46+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: backend.php:69
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:70
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:71
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:72
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:73
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:74
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:75
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:78
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:79
53 #: backend.php:89
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:80
58 #: backend.php:90
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
61
62 #: backend.php:81
63 #: backend.php:91
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
66
67 #: backend.php:82
68 #: backend.php:92
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Óránként"
71
72 #: backend.php:83
73 #: backend.php:93
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Minden 4 órában"
76
77 #: backend.php:84
78 #: backend.php:94
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "Minden 12 órában"
81
82 #: backend.php:85
83 #: backend.php:95
84 msgid "Daily"
85 msgstr "Napi"
86
87 #: backend.php:86
88 #: backend.php:96
89 msgid "Weekly"
90 msgstr "Heti"
91
92 #: backend.php:99
93 #: classes/pref/users.php:123
94 msgid "User"
95 msgstr "Felhasználó"
96
97 #: backend.php:100
98 msgid "Power User"
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
100
101 #: backend.php:101
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
104
105 #: db-updater.php:19
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
108
109 #: db-updater.php:44
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
112
113 #: db-updater.php:87
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
116
117 #: db-updater.php:90
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
120
121 #: db-updater.php:91
122 msgid ", found: "
123 msgstr ", találat:"
124
125 #: db-updater.php:94
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
128
129 #: db-updater.php:96
130 #: db-updater.php:165
131 #: db-updater.php:178
132 #: register.php:196
133 #: register.php:241
134 #: register.php:254
135 #: register.php:269
136 #: register.php:288
137 #: register.php:336
138 #: register.php:346
139 #: register.php:358
140 #: classes/handler/public.php:648
141 #: classes/handler/public.php:736
142 #: classes/handler/public.php:818
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
145
146 #: db-updater.php:102
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
149
150 #: db-updater.php:104
151 #, php-format
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
154
155 #: db-updater.php:118
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
158
159 #: db-updater.php:123
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
162
163 #: db-updater.php:129
164 #, php-format
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
167
168 #: db-updater.php:144
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
171
172 #: db-updater.php:150
173 msgid "OK!"
174 msgstr "OK!"
175
176 #: db-updater.php:152
177 msgid "ERROR!"
178 msgstr "HIBA!"
179
180 #: db-updater.php:160
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
186
187 #: db-updater.php:170
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
190
191 #: db-updater.php:172
192 #, php-format
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
195
196 #: db-updater.php:174
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
199
200 #: errors.php:9
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
203
204 #: errors.php:12
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
207
208 #: errors.php:15
209 #, fuzzy
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
212
213 #: errors.php:17
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
216
217 #: errors.php:19
218 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
220
221 #: errors.php:21
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
224
225 #: errors.php:23
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
228
229 #: errors.php:25
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
232
233 #: errors.php:27
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
236
237 #: errors.php:29
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
240
241 #: errors.php:31
242 #, fuzzy
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr ""
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
247
248 #: errors.php:35
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
251
252 #: index.php:135
253 #: index.php:152
254 #: index.php:271
255 #: prefs.php:103
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/labels.php:296
258 #: classes/pref/filters.php:680
259 #: classes/pref/feeds.php:1331
260 #: plugins/digest/digest_body.php:63
261 #: js/feedlist.js:128
262 #: js/feedlist.js:448
263 #: js/functions.js:420
264 #: js/functions.js:758
265 #: js/functions.js:1194
266 #: js/functions.js:1329
267 #: js/functions.js:1641
268 #: js/prefs.js:86
269 #: js/prefs.js:576
270 #: js/prefs.js:666
271 #: js/prefs.js:858
272 #: js/prefs.js:1445
273 #: js/prefs.js:1498
274 #: js/prefs.js:1557
275 #: js/prefs.js:1574
276 #: js/prefs.js:1590
277 #: js/prefs.js:1606
278 #: js/prefs.js:1625
279 #: js/prefs.js:1798
280 #: js/prefs.js:1814
281 #: js/tt-rss.js:475
282 #: js/tt-rss.js:492
283 #: js/viewfeed.js:772
284 #: js/viewfeed.js:1200
285 #: plugins/import_export/import_export.js:17
286 #: plugins/updater/updater.js:17
287 msgid "Loading, please wait..."
288 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
289
290 #: index.php:166
291 msgid "Collapse feedlist"
292 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
293
294 #: index.php:169
295 msgid "Show articles"
296 msgstr "Hírek megjelenítése"
297
298 #: index.php:172
299 msgid "Adaptive"
300 msgstr "Adaptív"
301
302 #: index.php:173
303 msgid "All Articles"
304 msgstr "Minden hír"
305
306 #: index.php:174
307 #: include/functions.php:1926
308 #: classes/feeds.php:106
309 msgid "Starred"
310 msgstr "Csillagozott"
311
312 #: index.php:175
313 #: include/functions.php:1927
314 #: classes/feeds.php:107
315 msgid "Published"
316 msgstr "Publikált"
317
318 #: index.php:176
319 #: classes/feeds.php:93
320 #: classes/feeds.php:105
321 msgid "Unread"
322 msgstr "Olvasatlan"
323
324 #: index.php:177
325 #, fuzzy
326 msgid "Unread First"
327 msgstr "Olvasatlan"
328
329 #: index.php:178
330 msgid "With Note"
331 msgstr ""
332
333 #: index.php:179
334 msgid "Ignore Scoring"
335 msgstr "Pontozás memmőzése"
336
337 #: index.php:182
338 msgid "Sort articles"
339 msgstr "Hírek rendezése"
340
341 #: index.php:185
342 msgid "Default"
343 msgstr "Alapértelmezett"
344
345 #: index.php:186
346 msgid "Newest first"
347 msgstr ""
348
349 #: index.php:187
350 msgid "Oldest first"
351 msgstr ""
352
353 #: index.php:190
354 msgid "Mark feed as read"
355 msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
356
357 #: index.php:193
358 #: index.php:235
359 #: include/functions.php:1916
360 #: classes/feeds.php:111
361 #: classes/feeds.php:441
362 #: js/FeedTree.js:128
363 #: js/FeedTree.js:156
364 #: plugins/digest/digest.js:647
365 msgid "Mark as read"
366 msgstr "Megjelölés olvasottként"
367
368 #: index.php:194
369 #: include/functions.php:1812
370 #: include/functions.php:1924
371 msgid "All articles"
372 msgstr "Az összes hír"
373
374 #: index.php:195
375 msgid "Older than one day"
376 msgstr ""
377
378 #: index.php:196
379 msgid "Older than one week"
380 msgstr ""
381
382 #: index.php:197
383 msgid "Older than two weeks"
384 msgstr ""
385
386 #: index.php:212
387 msgid "Communication problem with server."
388 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
389
390 #: index.php:220
391 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
392 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
393
394 #: index.php:225
395 msgid "Actions..."
396 msgstr "Műveletek"
397
398 #: index.php:227
399 msgid "Preferences..."
400 msgstr "Beállítások..."
401
402 #: index.php:228
403 msgid "Search..."
404 msgstr "Keresés..."
405
406 #: index.php:229
407 msgid "Feed actions:"
408 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
409
410 #: index.php:230
411 #: classes/handler/public.php:578
412 msgid "Subscribe to feed..."
413 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
414
415 #: index.php:231
416 msgid "Edit this feed..."
417 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
418
419 #: index.php:232
420 msgid "Rescore feed"
421 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
422
423 #: index.php:233
424 #: classes/pref/feeds.php:717
425 #: classes/pref/feeds.php:1283
426 #: js/PrefFeedTree.js:73
427 msgid "Unsubscribe"
428 msgstr "Leiratkozás"
429
430 #: index.php:234
431 msgid "All feeds:"
432 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
433
434 #: index.php:236
435 msgid "(Un)hide read feeds"
436 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
437
438 #: index.php:237
439 msgid "Other actions:"
440 msgstr "Egyéb műveletek:"
441
442 #: index.php:239
443 msgid "Switch to digest..."
444 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
445
446 #: index.php:241
447 msgid "Show tag cloud..."
448 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
449
450 #: index.php:242
451 #: include/functions.php:1902
452 msgid "Toggle widescreen mode"
453 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
454
455 #: index.php:243
456 msgid "Select by tags..."
457 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
458
459 #: index.php:244
460 msgid "Create label..."
461 msgstr "Új címke létrehozása..."
462
463 #: index.php:245
464 msgid "Create filter..."
465 msgstr "Szűrő létrehozása..."
466
467 #: index.php:246
468 msgid "Keyboard shortcuts help"
469 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
470
471 #: index.php:255
472 #: plugins/digest/digest_body.php:77
473 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
474 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
475 msgid "Logout"
476 msgstr "Kijelentkezés"
477
478 #: prefs.php:36
479 #: prefs.php:121
480 #: include/functions.php:1929
481 #: classes/pref/prefs.php:427
482 msgid "Preferences"
483 msgstr "Beállítások"
484
485 #: prefs.php:112
486 msgid "Keyboard shortcuts"
487 msgstr "Billentyűparancsok"
488
489 #: prefs.php:113
490 msgid "Exit preferences"
491 msgstr "Kilépés a beállításokból"
492
493 #: prefs.php:124
494 #: classes/pref/feeds.php:107
495 #: classes/pref/feeds.php:1209
496 #: classes/pref/feeds.php:1272
497 msgid "Feeds"
498 msgstr "Hírcsatornák"
499
500 #: prefs.php:127
501 #: classes/pref/filters.php:156
502 msgid "Filters"
503 msgstr "Szűrők"
504
505 #: prefs.php:130
506 #: include/functions.php:1119
507 #: include/functions.php:1755
508 #: classes/pref/labels.php:90
509 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
510 msgid "Labels"
511 msgstr "Címkék"
512
513 #: prefs.php:134
514 msgid "Users"
515 msgstr "Felhasználók"
516
517 #: register.php:186
518 #: include/login_form.php:238
519 msgid "Create new account"
520 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
521
522 #: register.php:192
523 msgid "New user registrations are administratively disabled."
524 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
525
526 #: register.php:217
527 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
528 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
529
530 #: register.php:223
531 msgid "Desired login:"
532 msgstr "Felhasználói név:"
533
534 #: register.php:226
535 msgid "Check availability"
536 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
537
538 #: register.php:228
539 #: classes/handler/public.php:776
540 msgid "Email:"
541 msgstr "E-mail:"
542
543 #: register.php:231
544 #: classes/handler/public.php:781
545 msgid "How much is two plus two:"
546 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
547
548 #: register.php:234
549 msgid "Submit registration"
550 msgstr "Regisztráció elküldése"
551
552 #: register.php:252
553 msgid "Your registration information is incomplete."
554 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
555
556 #: register.php:267
557 msgid "Sorry, this username is already taken."
558 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
559
560 #: register.php:286
561 msgid "Registration failed."
562 msgstr "Regisztráció sikertelen."
563
564 #: register.php:333
565 msgid "Account created successfully."
566 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
567
568 #: register.php:355
569 msgid "New user registrations are currently closed."
570 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
571
572 #: update.php:55
573 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
574 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
575
576 #: include/digest.php:109
577 #: include/functions.php:1128
578 #: include/functions.php:1656
579 #: include/functions.php:1741
580 #: include/functions.php:1763
581 #: classes/opml.php:416
582 #: classes/pref/feeds.php:222
583 msgid "Uncategorized"
584 msgstr "Kategorizálatlan"
585
586 #: include/feedbrowser.php:83
587 #, fuzzy, php-format
588 msgid "%d archived article"
589 msgid_plural "%d archived articles"
590 msgstr[0] "%d archivált hír"
591 msgstr[1] "%d archivált hír"
592
593 #: include/feedbrowser.php:107
594 msgid "No feeds found."
595 msgstr "Nem található hírcsatorna."
596
597 #: include/functions.php:1117
598 #: include/functions.php:1753
599 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
600 msgid "Special"
601 msgstr "Kiemelt"
602
603 #: include/functions.php:1605
604 #: classes/feeds.php:1101
605 #: classes/pref/filters.php:427
606 msgid "All feeds"
607 msgstr "Összes hírcsatorna"
608
609 #: include/functions.php:1806
610 msgid "Starred articles"
611 msgstr "Csillagozott hírek"
612
613 #: include/functions.php:1808
614 msgid "Published articles"
615 msgstr "Publikált hírek"
616
617 #: include/functions.php:1810
618 msgid "Fresh articles"
619 msgstr "Friss hírek"
620
621 #: include/functions.php:1814
622 msgid "Archived articles"
623 msgstr "Archivált hírek"
624
625 #: include/functions.php:1816
626 msgid "Recently read"
627 msgstr "Legutóbb olvasott"
628
629 #: include/functions.php:1879
630 msgid "Navigation"
631 msgstr "Navigáció"
632
633 #: include/functions.php:1880
634 msgid "Open next feed"
635 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
636
637 #: include/functions.php:1881
638 msgid "Open previous feed"
639 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
640
641 #: include/functions.php:1882
642 msgid "Open next article"
643 msgstr "Következő hír megnyitása"
644
645 #: include/functions.php:1883
646 msgid "Open previous article"
647 msgstr "Előző hír megjelenítése"
648
649 #: include/functions.php:1884
650 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
651 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
652
653 #: include/functions.php:1885
654 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
655 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
656
657 #: include/functions.php:1886
658 msgid "Show search dialog"
659 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
660
661 #: include/functions.php:1887
662 msgid "Article"
663 msgstr "Hír"
664
665 #: include/functions.php:1888
666 msgid "Toggle starred"
667 msgstr "Csillagoz"
668
669 #: include/functions.php:1889
670 #: js/viewfeed.js:1863
671 msgid "Toggle published"
672 msgstr "Publikált"
673
674 #: include/functions.php:1890
675 #: js/viewfeed.js:1841
676 msgid "Toggle unread"
677 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
678
679 #: include/functions.php:1891
680 msgid "Edit tags"
681 msgstr "Címkék szerkesztése"
682
683 #: include/functions.php:1892
684 #, fuzzy
685 msgid "Dismiss selected"
686 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
687
688 #: include/functions.php:1893
689 #, fuzzy
690 msgid "Dismiss read"
691 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
692
693 #: include/functions.php:1894
694 msgid "Open in new window"
695 msgstr "Megnyitás új ablakban"
696
697 #: include/functions.php:1895
698 #: js/viewfeed.js:1882
699 msgid "Mark below as read"
700 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
701
702 #: include/functions.php:1896
703 #: js/viewfeed.js:1876
704 msgid "Mark above as read"
705 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
706
707 #: include/functions.php:1897
708 msgid "Scroll down"
709 msgstr "Legördítés"
710
711 #: include/functions.php:1898
712 msgid "Scroll up"
713 msgstr "Felgördítés"
714
715 #: include/functions.php:1899
716 msgid "Select article under cursor"
717 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
718
719 #: include/functions.php:1900
720 msgid "Email article"
721 msgstr "Hír küldése emailben"
722
723 #: include/functions.php:1901
724 msgid "Close/collapse article"
725 msgstr "Hír bezárása"
726
727 #: include/functions.php:1903
728 #: plugins/embed_original/init.php:33
729 msgid "Toggle embed original"
730 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
731
732 #: include/functions.php:1904
733 msgid "Article selection"
734 msgstr "Hír kijelölés"
735
736 #: include/functions.php:1905
737 msgid "Select all articles"
738 msgstr "Minden hír kijelölése"
739
740 #: include/functions.php:1906
741 msgid "Select unread"
742 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
743
744 #: include/functions.php:1907
745 msgid "Select starred"
746 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
747
748 #: include/functions.php:1908
749 msgid "Select published"
750 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
751
752 #: include/functions.php:1909
753 msgid "Invert selection"
754 msgstr "Fordított kijelölés"
755
756 #: include/functions.php:1910
757 msgid "Deselect everything"
758 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
759
760 #: include/functions.php:1911
761 #: classes/pref/feeds.php:521
762 #: classes/pref/feeds.php:754
763 msgid "Feed"
764 msgstr "Hírcsatorna"
765
766 #: include/functions.php:1912
767 msgid "Refresh current feed"
768 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
769
770 #: include/functions.php:1913
771 msgid "Un/hide read feeds"
772 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
773
774 #: include/functions.php:1914
775 #: classes/pref/feeds.php:1275
776 msgid "Subscribe to feed"
777 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
778
779 #: include/functions.php:1915
780 #: js/FeedTree.js:135
781 #: js/PrefFeedTree.js:67
782 msgid "Edit feed"
783 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
784
785 #: include/functions.php:1917
786 msgid "Reverse headlines"
787 msgstr "Címek fordított sorrendben"
788
789 #: include/functions.php:1918
790 msgid "Debug feed update"
791 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
792
793 #: include/functions.php:1919
794 #: js/FeedTree.js:178
795 msgid "Mark all feeds as read"
796 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
797
798 #: include/functions.php:1920
799 msgid "Un/collapse current category"
800 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
801
802 #: include/functions.php:1921
803 msgid "Toggle combined mode"
804 msgstr "Váltás kombinált módba"
805
806 #: include/functions.php:1922
807 #, fuzzy
808 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
809 msgstr "Váltás kombinált módba"
810
811 #: include/functions.php:1923
812 msgid "Go to"
813 msgstr "Ugrás ide"
814
815 #: include/functions.php:1925
816 msgid "Fresh"
817 msgstr "Friss"
818
819 #: include/functions.php:1928
820 #: js/tt-rss.js:431
821 #: js/tt-rss.js:584
822 msgid "Tag cloud"
823 msgstr "Címkefelhő"
824
825 #: include/functions.php:1930
826 msgid "Other"
827 msgstr "Egyéb"
828
829 #: include/functions.php:1931
830 #: classes/pref/labels.php:281
831 msgid "Create label"
832 msgstr "Címke létrehozása"
833
834 #: include/functions.php:1932
835 #: classes/pref/filters.php:654
836 msgid "Create filter"
837 msgstr "Szűrő létrehozása"
838
839 #: include/functions.php:1933
840 msgid "Un/collapse sidebar"
841 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
842
843 #: include/functions.php:1934
844 msgid "Show help dialog"
845 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
846
847 #: include/functions.php:2419
848 #, php-format
849 msgid "Search results: %s"
850 msgstr "Keresési eredmények: %s"
851
852 #: include/functions.php:2910
853 #: js/viewfeed.js:1969
854 msgid "Click to play"
855 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
856
857 #: include/functions.php:2911
858 #: js/viewfeed.js:1968
859 msgid "Play"
860 msgstr "Lejátszás"
861
862 #: include/functions.php:3028
863 msgid " - "
864 msgstr "-"
865
866 #: include/functions.php:3050
867 #: include/functions.php:3344
868 #: classes/article.php:281
869 msgid "no tags"
870 msgstr "nincs címke"
871
872 #: include/functions.php:3060
873 #: classes/feeds.php:686
874 msgid "Edit tags for this article"
875 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
876
877 #: include/functions.php:3089
878 #: classes/feeds.php:642
879 msgid "Originally from:"
880 msgstr "Eredeti innen:"
881
882 #: include/functions.php:3102
883 #: classes/feeds.php:655
884 #: classes/pref/feeds.php:540
885 msgid "Feed URL"
886 msgstr "Hírcsatorna URL"
887
888 #: include/functions.php:3133
889 #: classes/dlg.php:37
890 #: classes/dlg.php:60
891 #: classes/dlg.php:93
892 #: classes/dlg.php:159
893 #: classes/dlg.php:190
894 #: classes/dlg.php:217
895 #: classes/dlg.php:250
896 #: classes/dlg.php:262
897 #: classes/backend.php:105
898 #: classes/pref/users.php:99
899 #: classes/pref/filters.php:147
900 #: classes/pref/prefs.php:1058
901 #: classes/pref/feeds.php:1588
902 #: classes/pref/feeds.php:1660
903 #: plugins/import_export/init.php:406
904 #: plugins/import_export/init.php:429
905 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
906 #: plugins/share/init.php:67
907 #: plugins/updater/init.php:357
908 msgid "Close this window"
909 msgstr "Ablak bezárása"
910
911 #: include/functions.php:3369
912 msgid "(edit note)"
913 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
914
915 #: include/functions.php:3604
916 msgid "unknown type"
917 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
918
919 #: include/functions.php:3660
920 msgid "Attachments"
921 msgstr "Csatolmányok:"
922
923 #: include/login_form.php:183
924 #: classes/handler/public.php:483
925 #: classes/handler/public.php:771
926 #: plugins/mobile/login_form.php:40
927 msgid "Login:"
928 msgstr "Felhasználó:"
929
930 #: include/login_form.php:192
931 #: classes/handler/public.php:486
932 #: plugins/mobile/login_form.php:45
933 msgid "Password:"
934 msgstr "Jelszó:"
935
936 #: include/login_form.php:197
937 #, fuzzy
938 msgid "I forgot my password"
939 msgstr "Érvénytelen jelszó"
940
941 #: include/login_form.php:201
942 #: classes/handler/public.php:489
943 msgid "Language:"
944 msgstr "Nyelv:"
945
946 #: include/login_form.php:209
947 msgid "Profile:"
948 msgstr "Profil:"
949
950 #: include/login_form.php:213
951 #: classes/handler/public.php:233
952 #: classes/rpc.php:64
953 #: classes/pref/prefs.php:994
954 msgid "Default profile"
955 msgstr "Alapértelmezett profil"
956
957 #: include/login_form.php:221
958 msgid "Use less traffic"
959 msgstr "Kisebb adatforgalom"
960
961 #: include/login_form.php:229
962 msgid "Remember me"
963 msgstr ""
964
965 #: include/login_form.php:235
966 #: classes/handler/public.php:499
967 #: plugins/mobile/login_form.php:28
968 msgid "Log in"
969 msgstr "Belépés"
970
971 #: include/sessions.php:58
972 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
973 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
974
975 #: classes/article.php:25
976 msgid "Article not found."
977 msgstr "Hír nem található."
978
979 #: classes/article.php:179
980 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
981 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
982
983 #: classes/article.php:204
984 #: classes/pref/users.php:176
985 #: classes/pref/labels.php:79
986 #: classes/pref/filters.php:405
987 #: classes/pref/prefs.php:940
988 #: classes/pref/feeds.php:733
989 #: classes/pref/feeds.php:881
990 #: plugins/nsfw/init.php:86
991 #: plugins/note/init.php:53
992 #: plugins/instances/init.php:248
993 msgid "Save"
994 msgstr "Mentés"
995
996 #: classes/article.php:206
997 #: classes/handler/public.php:460
998 #: classes/handler/public.php:502
999 #: classes/feeds.php:1028
1000 #: classes/feeds.php:1080
1001 #: classes/feeds.php:1140
1002 #: classes/pref/users.php:178
1003 #: classes/pref/labels.php:81
1004 #: classes/pref/filters.php:408
1005 #: classes/pref/filters.php:804
1006 #: classes/pref/filters.php:880
1007 #: classes/pref/filters.php:947
1008 #: classes/pref/prefs.php:942
1009 #: classes/pref/feeds.php:734
1010 #: classes/pref/feeds.php:884
1011 #: classes/pref/feeds.php:1797
1012 #: plugins/mail/init.php:131
1013 #: plugins/note/init.php:55
1014 #: plugins/instances/init.php:251
1015 #: plugins/instances/init.php:440
1016 msgid "Cancel"
1017 msgstr "Mégsem"
1018
1019 #: classes/handler/public.php:424
1020 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1021 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1022 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1023
1024 #: classes/handler/public.php:432
1025 msgid "Title:"
1026 msgstr "Cím:"
1027
1028 #: classes/handler/public.php:434
1029 #: classes/pref/feeds.php:538
1030 #: classes/pref/feeds.php:769
1031 #: plugins/instances/init.php:215
1032 #: plugins/instances/init.php:405
1033 msgid "URL:"
1034 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1035
1036 #: classes/handler/public.php:436
1037 msgid "Content:"
1038 msgstr "Tartalom:"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:438
1041 msgid "Labels:"
1042 msgstr "Címkék:"
1043
1044 #: classes/handler/public.php:457
1045 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1046 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1047
1048 #: classes/handler/public.php:459
1049 msgid "Share"
1050 msgstr "Megosztás"
1051
1052 #: classes/handler/public.php:481
1053 msgid "Not logged in"
1054 msgstr "Nincs belépve"
1055
1056 #: classes/handler/public.php:548
1057 msgid "Incorrect username or password"
1058 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1059
1060 #: classes/handler/public.php:584
1061 #: classes/handler/public.php:681
1062 #, php-format
1063 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1064 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1065
1066 #: classes/handler/public.php:587
1067 #: classes/handler/public.php:672
1068 #, php-format
1069 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1070 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1071
1072 #: classes/handler/public.php:590
1073 #: classes/handler/public.php:675
1074 #, php-format
1075 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1076 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1077
1078 #: classes/handler/public.php:593
1079 #: classes/handler/public.php:678
1080 #, php-format
1081 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1082 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1083
1084 #: classes/handler/public.php:596
1085 #: classes/handler/public.php:684
1086 msgid "Multiple feed URLs found."
1087 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1088
1089 #: classes/handler/public.php:600
1090 #: classes/handler/public.php:689
1091 #, php-format
1092 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1093 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1094
1095 #: classes/handler/public.php:618
1096 #: classes/handler/public.php:707
1097 msgid "Subscribe to selected feed"
1098 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1099
1100 #: classes/handler/public.php:643
1101 #: classes/handler/public.php:731
1102 msgid "Edit subscription options"
1103 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1104
1105 #: classes/handler/public.php:758
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Password recovery"
1108 msgstr "Jelszó"
1109
1110 #: classes/handler/public.php:764
1111 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: classes/handler/public.php:786
1115 #: classes/pref/users.php:360
1116 msgid "Reset password"
1117 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1118
1119 #: classes/handler/public.php:796
1120 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: classes/handler/public.php:800
1124 #: classes/handler/public.php:826
1125 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Go back"
1128 msgstr "Visszalépés"
1129
1130 #: classes/handler/public.php:822
1131 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: classes/dlg.php:16
1135 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1136 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1137
1138 #: classes/dlg.php:48
1139 msgid "Your Public OPML URL is:"
1140 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1141
1142 #: classes/dlg.php:57
1143 #: classes/dlg.php:214
1144 msgid "Generate new URL"
1145 msgstr "Új URL generálás"
1146
1147 #: classes/dlg.php:71
1148 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1149 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1150
1151 #: classes/dlg.php:75
1152 #: classes/dlg.php:84
1153 msgid "Last update:"
1154 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1155
1156 #: classes/dlg.php:80
1157 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1158 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1159
1160 #: classes/dlg.php:166
1161 msgid "Match:"
1162 msgstr "Egyezés:"
1163
1164 #: classes/dlg.php:168
1165 msgid "Any"
1166 msgstr "Mind"
1167
1168 #: classes/dlg.php:171
1169 msgid "All tags."
1170 msgstr "Minden címke."
1171
1172 #: classes/dlg.php:173
1173 msgid "Which Tags?"
1174 msgstr "Melyik címkék?"
1175
1176 #: classes/dlg.php:186
1177 msgid "Display entries"
1178 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1179
1180 #: classes/dlg.php:205
1181 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1182 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1183
1184 #: classes/dlg.php:233
1185 #: plugins/updater/init.php:327
1186 #, php-format
1187 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1188 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1189
1190 #: classes/dlg.php:241
1191 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1192 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1193
1194 #: classes/dlg.php:245
1195 #: plugins/updater/init.php:331
1196 msgid "See the release notes"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: classes/dlg.php:247
1200 msgid "Download"
1201 msgstr "Letöltés"
1202
1203 #: classes/dlg.php:255
1204 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1205 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1206
1207 #: classes/feeds.php:68
1208 msgid "Visit the website"
1209 msgstr "Weboldal megtekintése"
1210
1211 #: classes/feeds.php:83
1212 msgid "View as RSS feed"
1213 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1214
1215 #: classes/feeds.php:84
1216 #: classes/feeds.php:138
1217 #: classes/pref/feeds.php:1440
1218 msgid "View as RSS"
1219 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1220
1221 #: classes/feeds.php:91
1222 msgid "Select:"
1223 msgstr "Kiválasztás:"
1224
1225 #: classes/feeds.php:92
1226 #: classes/pref/users.php:345
1227 #: classes/pref/labels.php:275
1228 #: classes/pref/filters.php:282
1229 #: classes/pref/filters.php:330
1230 #: classes/pref/filters.php:648
1231 #: classes/pref/filters.php:737
1232 #: classes/pref/filters.php:764
1233 #: classes/pref/prefs.php:954
1234 #: classes/pref/feeds.php:1266
1235 #: classes/pref/feeds.php:1536
1236 #: classes/pref/feeds.php:1606
1237 #: plugins/instances/init.php:290
1238 msgid "All"
1239 msgstr "Mind"
1240
1241 #: classes/feeds.php:94
1242 msgid "Invert"
1243 msgstr "Fordított"
1244
1245 #: classes/feeds.php:95
1246 #: classes/pref/users.php:347
1247 #: classes/pref/labels.php:277
1248 #: classes/pref/filters.php:284
1249 #: classes/pref/filters.php:332
1250 #: classes/pref/filters.php:650
1251 #: classes/pref/filters.php:739
1252 #: classes/pref/filters.php:766
1253 #: classes/pref/prefs.php:956
1254 #: classes/pref/feeds.php:1268
1255 #: classes/pref/feeds.php:1538
1256 #: classes/pref/feeds.php:1608
1257 #: plugins/instances/init.php:292
1258 msgid "None"
1259 msgstr "Kijelölés törlése"
1260
1261 #: classes/feeds.php:101
1262 msgid "More..."
1263 msgstr "Tovább..."
1264
1265 #: classes/feeds.php:103
1266 msgid "Selection toggle:"
1267 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1268
1269 #: classes/feeds.php:109
1270 msgid "Selection:"
1271 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1272
1273 #: classes/feeds.php:112
1274 msgid "Set score"
1275 msgstr "Pontszám megadás"
1276
1277 #: classes/feeds.php:115
1278 msgid "Archive"
1279 msgstr "Archivál"
1280
1281 #: classes/feeds.php:117
1282 msgid "Move back"
1283 msgstr "Visszalépés"
1284
1285 #: classes/feeds.php:118
1286 #: classes/pref/filters.php:291
1287 #: classes/pref/filters.php:339
1288 #: classes/pref/filters.php:746
1289 #: classes/pref/filters.php:773
1290 msgid "Delete"
1291 msgstr "Törlés"
1292
1293 #: classes/feeds.php:125
1294 #: classes/feeds.php:130
1295 #: plugins/mailto/init.php:28
1296 #: plugins/mail/init.php:28
1297 msgid "Forward by email"
1298 msgstr "Továbbítás emaiben"
1299
1300 #: classes/feeds.php:134
1301 msgid "Feed:"
1302 msgstr "Hírcsatorna:"
1303
1304 #: classes/feeds.php:205
1305 #: classes/feeds.php:831
1306 msgid "Feed not found."
1307 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1308
1309 #: classes/feeds.php:388
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Imported at %s"
1312 msgstr "Importálás"
1313
1314 #: classes/feeds.php:535
1315 msgid "mark as read"
1316 msgstr "olvasottként jelöl"
1317
1318 #: classes/feeds.php:586
1319 msgid "Collapse article"
1320 msgstr "Hír bezárása"
1321
1322 #: classes/feeds.php:732
1323 msgid "No unread articles found to display."
1324 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1325
1326 #: classes/feeds.php:735
1327 msgid "No updated articles found to display."
1328 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1329
1330 #: classes/feeds.php:738
1331 msgid "No starred articles found to display."
1332 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1333
1334 #: classes/feeds.php:742
1335 #, fuzzy
1336 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1337 msgstr ""
1338 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1339 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1340
1341 #: classes/feeds.php:744
1342 msgid "No articles found to display."
1343 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1344
1345 #: classes/feeds.php:759
1346 #: classes/feeds.php:923
1347 #, php-format
1348 msgid "Feeds last updated at %s"
1349 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1350
1351 #: classes/feeds.php:769
1352 #: classes/feeds.php:933
1353 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1354 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1355
1356 #: classes/feeds.php:913
1357 msgid "No feed selected."
1358 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1359
1360 #: classes/feeds.php:966
1361 #: classes/feeds.php:974
1362 msgid "Feed or site URL"
1363 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1364
1365 #: classes/feeds.php:980
1366 #: classes/pref/feeds.php:560
1367 #: classes/pref/feeds.php:782
1368 #: classes/pref/feeds.php:1761
1369 msgid "Place in category:"
1370 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1371
1372 #: classes/feeds.php:988
1373 msgid "Available feeds"
1374 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1375
1376 #: classes/feeds.php:1000
1377 #: classes/pref/users.php:139
1378 #: classes/pref/feeds.php:590
1379 #: classes/pref/feeds.php:818
1380 msgid "Authentication"
1381 msgstr "Azonosítás"
1382
1383 #: classes/feeds.php:1004
1384 #: classes/pref/users.php:402
1385 #: classes/pref/feeds.php:596
1386 #: classes/pref/feeds.php:822
1387 #: classes/pref/feeds.php:1775
1388 msgid "Login"
1389 msgstr "Belépés"
1390
1391 #: classes/feeds.php:1007
1392 #: classes/pref/prefs.php:252
1393 #: classes/pref/feeds.php:602
1394 #: classes/pref/feeds.php:828
1395 #: classes/pref/feeds.php:1778
1396 msgid "Password"
1397 msgstr "Jelszó"
1398
1399 #: classes/feeds.php:1017
1400 msgid "This feed requires authentication."
1401 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1402
1403 #: classes/feeds.php:1022
1404 #: classes/feeds.php:1078
1405 #: classes/pref/feeds.php:1796
1406 msgid "Subscribe"
1407 msgstr "Feliratkozás"
1408
1409 #: classes/feeds.php:1025
1410 msgid "More feeds"
1411 msgstr "További hírcsatornák"
1412
1413 #: classes/feeds.php:1048
1414 #: classes/feeds.php:1139
1415 #: classes/pref/users.php:332
1416 #: classes/pref/filters.php:641
1417 #: classes/pref/feeds.php:1259
1418 #: js/tt-rss.js:170
1419 msgid "Search"
1420 msgstr "Keresés"
1421
1422 #: classes/feeds.php:1052
1423 msgid "Popular feeds"
1424 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1425
1426 #: classes/feeds.php:1053
1427 msgid "Feed archive"
1428 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1429
1430 #: classes/feeds.php:1056
1431 msgid "limit:"
1432 msgstr "határ:"
1433
1434 #: classes/feeds.php:1079
1435 #: classes/pref/users.php:358
1436 #: classes/pref/labels.php:284
1437 #: classes/pref/filters.php:398
1438 #: classes/pref/filters.php:667
1439 #: classes/pref/feeds.php:707
1440 #: plugins/instances/init.php:297
1441 msgid "Remove"
1442 msgstr "Eltávolít"
1443
1444 #: classes/feeds.php:1090
1445 msgid "Look for"
1446 msgstr "Keresés"
1447
1448 #: classes/feeds.php:1098
1449 msgid "Limit search to:"
1450 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1451
1452 #: classes/feeds.php:1114
1453 msgid "This feed"
1454 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1455
1456 #: classes/backend.php:33
1457 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1458 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1459
1460 #: classes/backend.php:38
1461 msgid "Keyboard Shortcuts"
1462 msgstr "Billentyűparancsok"
1463
1464 #: classes/backend.php:61
1465 msgid "Shift"
1466 msgstr "Shift"
1467
1468 #: classes/backend.php:64
1469 msgid "Ctrl"
1470 msgstr "Ctrl"
1471
1472 #: classes/backend.php:99
1473 msgid "Help topic not found."
1474 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1475
1476 #: classes/opml.php:28
1477 #: classes/opml.php:33
1478 msgid "OPML Utility"
1479 msgstr "OMPL-segédprogram"
1480
1481 #: classes/opml.php:37
1482 msgid "Importing OPML..."
1483 msgstr "OPML importálás..."
1484
1485 #: classes/opml.php:41
1486 msgid "Return to preferences"
1487 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1488
1489 #: classes/opml.php:270
1490 #, php-format
1491 msgid "Adding feed: %s"
1492 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1493
1494 #: classes/opml.php:281
1495 #, php-format
1496 msgid "Duplicate feed: %s"
1497 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1498
1499 #: classes/opml.php:295
1500 #, php-format
1501 msgid "Adding label %s"
1502 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1503
1504 #: classes/opml.php:298
1505 #, php-format
1506 msgid "Duplicate label: %s"
1507 msgstr "Dupla címke: %s"
1508
1509 #: classes/opml.php:310
1510 #, php-format
1511 msgid "Setting preference key %s to %s"
1512 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1513
1514 #: classes/opml.php:339
1515 msgid "Adding filter..."
1516 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1517
1518 #: classes/opml.php:416
1519 #, php-format
1520 msgid "Processing category: %s"
1521 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1522
1523 #: classes/opml.php:468
1524 msgid "Error: please upload OPML file."
1525 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1526
1527 #: classes/opml.php:475
1528 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1529 msgid "Error while parsing document."
1530 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1531
1532 #: classes/pref/users.php:6
1533 #: plugins/instances/init.php:157
1534 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1535 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1536
1537 #: classes/pref/users.php:34
1538 msgid "User not found"
1539 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1540
1541 #: classes/pref/users.php:53
1542 #: classes/pref/users.php:404
1543 msgid "Registered"
1544 msgstr "Regisztrált"
1545
1546 #: classes/pref/users.php:54
1547 msgid "Last logged in"
1548 msgstr "Utolsó belépés"
1549
1550 #: classes/pref/users.php:61
1551 msgid "Subscribed feeds count"
1552 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1553
1554 #: classes/pref/users.php:65
1555 msgid "Subscribed feeds"
1556 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1557
1558 #: classes/pref/users.php:142
1559 msgid "Access level: "
1560 msgstr "Hozzáférési szint:"
1561
1562 #: classes/pref/users.php:155
1563 msgid "Change password to"
1564 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1565
1566 #: classes/pref/users.php:161
1567 #: classes/pref/feeds.php:610
1568 #: classes/pref/feeds.php:834
1569 msgid "Options"
1570 msgstr "Beállítások"
1571
1572 #: classes/pref/users.php:164
1573 msgid "E-mail: "
1574 msgstr "E-mail:"
1575
1576 #: classes/pref/users.php:240
1577 #, php-format
1578 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1579 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1580
1581 #: classes/pref/users.php:247
1582 #, php-format
1583 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1584 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:251
1587 #, php-format
1588 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1589 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1590
1591 #: classes/pref/users.php:273
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1594 msgstr ""
1595 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1596 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1597
1598 #: classes/pref/users.php:275
1599 #, fuzzy, php-format
1600 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1601 msgstr ""
1602 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1603 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1604
1605 #: classes/pref/users.php:299
1606 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1607 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1608
1609 #: classes/pref/users.php:342
1610 #: classes/pref/labels.php:272
1611 #: classes/pref/filters.php:279
1612 #: classes/pref/filters.php:327
1613 #: classes/pref/filters.php:645
1614 #: classes/pref/filters.php:734
1615 #: classes/pref/filters.php:761
1616 #: classes/pref/prefs.php:951
1617 #: classes/pref/feeds.php:1263
1618 #: classes/pref/feeds.php:1533
1619 #: classes/pref/feeds.php:1603
1620 #: plugins/instances/init.php:287
1621 msgid "Select"
1622 msgstr "Kiválasztás"
1623
1624 #: classes/pref/users.php:350
1625 msgid "Create user"
1626 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1627
1628 #: classes/pref/users.php:354
1629 msgid "Details"
1630 msgstr "Részletek"
1631
1632 #: classes/pref/users.php:356
1633 #: classes/pref/filters.php:660
1634 #: plugins/instances/init.php:296
1635 msgid "Edit"
1636 msgstr "Szerkesztés"
1637
1638 #: classes/pref/users.php:403
1639 msgid "Access Level"
1640 msgstr "Hozzáférési szint"
1641
1642 #: classes/pref/users.php:405
1643 msgid "Last login"
1644 msgstr "Utolsó belépés"
1645
1646 #: classes/pref/users.php:426
1647 #: plugins/instances/init.php:337
1648 msgid "Click to edit"
1649 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1650
1651 #: classes/pref/users.php:446
1652 msgid "No users defined."
1653 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1654
1655 #: classes/pref/users.php:448
1656 msgid "No matching users found."
1657 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1658
1659 #: classes/pref/labels.php:22
1660 #: classes/pref/filters.php:268
1661 #: classes/pref/filters.php:725
1662 msgid "Caption"
1663 msgstr "Cím"
1664
1665 #: classes/pref/labels.php:37
1666 msgid "Colors"
1667 msgstr "Színek"
1668
1669 #: classes/pref/labels.php:42
1670 msgid "Foreground:"
1671 msgstr "Előtér:"
1672
1673 #: classes/pref/labels.php:42
1674 msgid "Background:"
1675 msgstr "Háttér:"
1676
1677 #: classes/pref/labels.php:232
1678 #, php-format
1679 msgid "Created label <b>%s</b>"
1680 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1681
1682 #: classes/pref/labels.php:287
1683 msgid "Clear colors"
1684 msgstr "Színek visszaállítása"
1685
1686 #: classes/pref/filters.php:96
1687 msgid "Articles matching this filter:"
1688 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1689
1690 #: classes/pref/filters.php:133
1691 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1692 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1693
1694 #: classes/pref/filters.php:137
1695 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1696 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1697
1698 #: classes/pref/filters.php:274
1699 #: classes/pref/filters.php:729
1700 #: classes/pref/filters.php:844
1701 msgid "Match"
1702 msgstr "Szabály"
1703
1704 #: classes/pref/filters.php:288
1705 #: classes/pref/filters.php:336
1706 #: classes/pref/filters.php:743
1707 #: classes/pref/filters.php:770
1708 msgid "Add"
1709 msgstr "Hozzáad"
1710
1711 #: classes/pref/filters.php:322
1712 #: classes/pref/filters.php:756
1713 msgid "Apply actions"
1714 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1715
1716 #: classes/pref/filters.php:372
1717 #: classes/pref/filters.php:785
1718 msgid "Enabled"
1719 msgstr "Engedélyezve"
1720
1721 #: classes/pref/filters.php:381
1722 #: classes/pref/filters.php:788
1723 msgid "Match any rule"
1724 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1725
1726 #: classes/pref/filters.php:390
1727 #: classes/pref/filters.php:791
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Inverse matching"
1730 msgstr "Fordított kijelölés"
1731
1732 #: classes/pref/filters.php:402
1733 #: classes/pref/filters.php:798
1734 msgid "Test"
1735 msgstr "Teszt"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:435
1738 #, fuzzy
1739 msgid "(inverse)"
1740 msgstr "Fordított"
1741
1742 #: classes/pref/filters.php:434
1743 #, fuzzy, php-format
1744 msgid "%s on %s in %s %s"
1745 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1746
1747 #: classes/pref/filters.php:657
1748 msgid "Combine"
1749 msgstr "Egyesít"
1750
1751 #: classes/pref/filters.php:663
1752 #: classes/pref/feeds.php:1279
1753 #: classes/pref/feeds.php:1293
1754 msgid "Reset sort order"
1755 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1756
1757 #: classes/pref/filters.php:671
1758 #: classes/pref/feeds.php:1318
1759 msgid "Rescore articles"
1760 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1761
1762 #: classes/pref/filters.php:801
1763 msgid "Create"
1764 msgstr "Létrehoz"
1765
1766 #: classes/pref/filters.php:856
1767 msgid "Inverse regular expression matching"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: classes/pref/filters.php:858
1771 msgid "on field"
1772 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1773
1774 #: classes/pref/filters.php:864
1775 #: js/PrefFilterTree.js:45
1776 #: plugins/digest/digest.js:242
1777 msgid "in"
1778 msgstr "itt"
1779
1780 #: classes/pref/filters.php:877
1781 msgid "Save rule"
1782 msgstr "Szabály mentés"
1783
1784 #: classes/pref/filters.php:877
1785 #: js/functions.js:1013
1786 msgid "Add rule"
1787 msgstr "Szabály hozzáadás"
1788
1789 #: classes/pref/filters.php:900
1790 msgid "Perform Action"
1791 msgstr "Műveletek"
1792
1793 #: classes/pref/filters.php:926
1794 msgid "with parameters:"
1795 msgstr "Beállítás:"
1796
1797 #: classes/pref/filters.php:944
1798 msgid "Save action"
1799 msgstr "Művelet mentés"
1800
1801 #: classes/pref/filters.php:944
1802 #: js/functions.js:1039
1803 msgid "Add action"
1804 msgstr "Művelet hozzáadás"
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:967
1807 #, fuzzy
1808 msgid "[No caption]"
1809 msgstr "Cím"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:18
1812 msgid "General"
1813 msgstr "Általános"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:19
1816 msgid "Interface"
1817 msgstr "Kezelőfelület"
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:20
1820 msgid "Advanced"
1821 msgstr "Speciális"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:21
1824 msgid "Digest"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:25
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Allow duplicate articles"
1830 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1831
1832 #: classes/pref/prefs.php:26
1833 msgid "Assign articles to labels automatically"
1834 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1835
1836 #: classes/pref/prefs.php:27
1837 msgid "Blacklisted tags"
1838 msgstr "Feketelistás címkék"
1839
1840 #: classes/pref/prefs.php:27
1841 #, fuzzy
1842 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1843 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1844
1845 #: classes/pref/prefs.php:28
1846 msgid "Automatically mark articles as read"
1847 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1848
1849 #: classes/pref/prefs.php:28
1850 #, fuzzy
1851 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1852 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:29
1855 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1856 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:30
1859 msgid "Combined feed display"
1860 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:30
1863 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1864 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:31
1867 msgid "Confirm marking feed as read"
1868 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:32
1871 msgid "Amount of articles to display at once"
1872 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:33
1875 msgid "Default interval between feed updates"
1876 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1877
1878 #: classes/pref/prefs.php:34
1879 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1880 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1881
1882 #: classes/pref/prefs.php:35
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Enable e-mail digest"
1885 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:35
1888 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1889 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:36
1892 msgid "Try to send digests around specified time"
1893 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:36
1896 msgid "Uses UTC timezone"
1897 msgstr "UTC időzónát használ"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:37
1900 msgid "Enable API access"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:37
1904 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:38
1908 msgid "Enable feed categories"
1909 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:39
1912 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1913 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:40
1916 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1917 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:41
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1922 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:42
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1927 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:43
1930 msgid "Long date format"
1931 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1932
1933 #: classes/pref/prefs.php:44
1934 msgid "On catchup show next feed"
1935 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1936
1937 #: classes/pref/prefs.php:44
1938 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1939 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1940
1941 #: classes/pref/prefs.php:45
1942 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1943 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1944
1945 #: classes/pref/prefs.php:46
1946 msgid "Purge unread articles"
1947 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1948
1949 #: classes/pref/prefs.php:47
1950 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1951 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1952 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:48
1955 msgid "Short date format"
1956 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:49
1959 msgid "Show content preview in headlines list"
1960 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:50
1963 msgid "Sort headlines by feed date"
1964 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:50
1967 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1968 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:51
1971 msgid "Login with an SSL certificate"
1972 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:51
1975 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1976 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:52
1979 msgid "Do not embed images in articles"
1980 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:53
1983 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1984 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:53
1987 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1988 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:54
1991 #: js/prefs.js:1725
1992 msgid "Customize stylesheet"
1993 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:54
1996 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1997 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:55
2000 msgid "User timezone"
2001 msgstr "Felhasználó időzónája"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:56
2004 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2005 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:56
2008 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:67
2012 msgid "Old password cannot be blank."
2013 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:72
2016 msgid "New password cannot be blank."
2017 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:77
2020 msgid "Entered passwords do not match."
2021 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:87
2024 msgid "Function not supported by authentication module."
2025 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:119
2028 msgid "The configuration was saved."
2029 msgstr "Beállítások elmentve."
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:133
2032 #, php-format
2033 msgid "Unknown option: %s"
2034 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:147
2037 msgid "Your personal data has been saved."
2038 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:187
2041 msgid "Personal data / Authentication"
2042 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:207
2045 msgid "Personal data"
2046 msgstr "Személyes adatok"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:217
2049 msgid "Full name"
2050 msgstr "Teljes név"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:221
2053 msgid "E-mail"
2054 msgstr "E-mail"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:227
2057 msgid "Access level"
2058 msgstr "Hozzáférési szint"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:237
2061 msgid "Save data"
2062 msgstr "Adatok mentése"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:259
2065 msgid "Your password is at default value, please change it."
2066 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:286
2069 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:291
2073 msgid "Old password"
2074 msgstr "Régi jelszó"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:294
2077 msgid "New password"
2078 msgstr "Új jelszó"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:299
2081 msgid "Confirm password"
2082 msgstr "Jelszó még egyszer"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:309
2085 msgid "Change password"
2086 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:315
2089 msgid "One time passwords / Authenticator"
2090 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:319
2093 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:344
2097 #: classes/pref/prefs.php:395
2098 msgid "Enter your password"
2099 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:355
2102 msgid "Disable OTP"
2103 msgstr "OTP letiltása"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:361
2106 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2107 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:363
2110 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2111 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:404
2114 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2115 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:412
2118 msgid "Enable OTP"
2119 msgstr "OTP engedélyezése"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:450
2122 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:544
2126 msgid "Customize"
2127 msgstr "Testreszabás"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:604
2130 msgid "Register"
2131 msgstr "Regisztráció"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:608
2134 msgid "Clear"
2135 msgstr "Töröl"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:614
2138 #, php-format
2139 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2140 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:647
2143 msgid "Save configuration"
2144 msgstr "Beállítások mentése"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:650
2147 msgid "Manage profiles"
2148 msgstr "Profilok kezelése"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:653
2151 msgid "Reset to defaults"
2152 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:677
2155 #: classes/pref/prefs.php:679
2156 msgid "Plugins"
2157 msgstr "Beépülők"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:681
2160 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:683
2164 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:709
2168 msgid "System plugins"
2169 msgstr "Rendszer beépülők"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:713
2172 #: classes/pref/prefs.php:767
2173 msgid "Plugin"
2174 msgstr "Beépülő"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:714
2177 #: classes/pref/prefs.php:768
2178 msgid "Description"
2179 msgstr "Leírás"
2180
2181 #: classes/pref/prefs.php:715
2182 #: classes/pref/prefs.php:769
2183 msgid "Version"
2184 msgstr "Verzió"
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:716
2187 #: classes/pref/prefs.php:770
2188 msgid "Author"
2189 msgstr "Szerző"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:745
2192 #: classes/pref/prefs.php:802
2193 msgid "more info"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:754
2197 #: classes/pref/prefs.php:811
2198 msgid "Clear data"
2199 msgstr "Adatok törlése"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:763
2202 msgid "User plugins"
2203 msgstr "Felhasználói beépülők"
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:826
2206 msgid "Enable selected plugins"
2207 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2208
2209 #: classes/pref/prefs.php:881
2210 #: classes/pref/prefs.php:899
2211 msgid "Incorrect password"
2212 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:925
2215 #, php-format
2216 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2217 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:965
2220 msgid "Create profile"
2221 msgstr "Profil létrehozás"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:988
2224 #: classes/pref/prefs.php:1018
2225 msgid "(active)"
2226 msgstr "(aktív)"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:1052
2229 msgid "Remove selected profiles"
2230 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:1054
2233 msgid "Activate profile"
2234 msgstr "Profil aktiválás"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:13
2237 msgid "Check to enable field"
2238 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:527
2241 msgid "Feed Title"
2242 msgstr "Hírcsatorna címe"
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:568
2245 #: classes/pref/feeds.php:793
2246 msgid "Update"
2247 msgstr "Frissítés"
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:583
2250 #: classes/pref/feeds.php:809
2251 msgid "Article purging:"
2252 msgstr "Régi hírek törlése:"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:606
2255 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2256 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2257
2258 #: classes/pref/feeds.php:622
2259 #: classes/pref/feeds.php:838
2260 msgid "Hide from Popular feeds"
2261 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2262
2263 #: classes/pref/feeds.php:634
2264 #: classes/pref/feeds.php:844
2265 msgid "Include in e-mail digest"
2266 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2267
2268 #: classes/pref/feeds.php:647
2269 #: classes/pref/feeds.php:850
2270 msgid "Always display image attachments"
2271 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:660
2274 #: classes/pref/feeds.php:858
2275 msgid "Do not embed images"
2276 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:673
2279 #: classes/pref/feeds.php:866
2280 msgid "Cache images locally"
2281 msgstr "Képek helyi tárolása"
2282
2283 #: classes/pref/feeds.php:685
2284 #: classes/pref/feeds.php:872
2285 msgid "Mark updated articles as unread"
2286 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2287
2288 #: classes/pref/feeds.php:691
2289 msgid "Icon"
2290 msgstr "Ikon"
2291
2292 #: classes/pref/feeds.php:705
2293 msgid "Replace"
2294 msgstr "Csere"
2295
2296 #: classes/pref/feeds.php:724
2297 msgid "Resubscribe to push updates"
2298 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2299
2300 #: classes/pref/feeds.php:731
2301 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2302 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2303
2304 #: classes/pref/feeds.php:1112
2305 #: classes/pref/feeds.php:1165
2306 msgid "All done."
2307 msgstr "Kész."
2308
2309 #: classes/pref/feeds.php:1220
2310 msgid "Feeds with errors"
2311 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2312
2313 #: classes/pref/feeds.php:1240
2314 msgid "Inactive feeds"
2315 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:1277
2318 msgid "Edit selected feeds"
2319 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2320
2321 #: classes/pref/feeds.php:1281
2322 #: js/prefs.js:1770
2323 msgid "Batch subscribe"
2324 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1288
2327 msgid "Categories"
2328 msgstr "Kategóriák"
2329
2330 #: classes/pref/feeds.php:1291
2331 msgid "Add category"
2332 msgstr "Kategória hozzáadás"
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1295
2335 msgid "Remove selected"
2336 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2337
2338 #: classes/pref/feeds.php:1304
2339 msgid "(Un)hide empty categories"
2340 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1309
2343 msgid "More actions..."
2344 msgstr "További műveletek..."
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:1313
2347 msgid "Manual purge"
2348 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1317
2351 msgid "Clear feed data"
2352 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:1368
2355 msgid "OPML"
2356 msgstr "OPML"
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1370
2359 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2360 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1372
2363 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2364 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1385
2367 msgid "Import my OPML"
2368 msgstr "OPML importálása"
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1389
2371 msgid "Filename:"
2372 msgstr "Fájlnév:"
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1391
2375 msgid "Include settings"
2376 msgstr "Beállításokkal együtt"
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1395
2379 msgid "Export OPML"
2380 msgstr "Exportálás OPML-be"
2381
2382 #: classes/pref/feeds.php:1399
2383 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2384 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2385
2386 #: classes/pref/feeds.php:1401
2387 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2388 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1403
2391 msgid "Public OPML URL"
2392 msgstr "Publikus OPML URL"
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1404
2395 msgid "Display published OPML URL"
2396 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:1414
2399 msgid "Firefox integration"
2400 msgstr "Firefox integráció"
2401
2402 #: classes/pref/feeds.php:1416
2403 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2404 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2405
2406 #: classes/pref/feeds.php:1423
2407 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2408 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2409
2410 #: classes/pref/feeds.php:1431
2411 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2412 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2413
2414 #: classes/pref/feeds.php:1433
2415 msgid "Published articles and generated feeds"
2416 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2417
2418 #: classes/pref/feeds.php:1435
2419 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2420 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2421
2422 #: classes/pref/feeds.php:1441
2423 msgid "Display URL"
2424 msgstr "URL megjelenítés"
2425
2426 #: classes/pref/feeds.php:1444
2427 msgid "Clear all generated URLs"
2428 msgstr "Minden generált URL törlése"
2429
2430 #: classes/pref/feeds.php:1446
2431 msgid "Articles shared by URL"
2432 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2433
2434 #: classes/pref/feeds.php:1448
2435 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2436 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:1451
2439 msgid "Unshare all articles"
2440 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:1529
2443 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2444 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2445
2446 #: classes/pref/feeds.php:1566
2447 #: classes/pref/feeds.php:1636
2448 msgid "Click to edit feed"
2449 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:1584
2452 #: classes/pref/feeds.php:1656
2453 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2454 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2455
2456 #: classes/pref/feeds.php:1595
2457 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2458 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2459
2460 #: classes/pref/feeds.php:1758
2461 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2462 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2463
2464 #: classes/pref/feeds.php:1767
2465 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2466 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2467
2468 #: classes/pref/feeds.php:1789
2469 msgid "Feeds require authentication."
2470 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2471
2472 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2475 msgstr ""
2476 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2477 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2478 "\t\t\tböngészője beállításait."
2479
2480 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2481 msgid "Hello,"
2482 msgstr "Üdv,"
2483
2484 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2485 msgid "Regular version"
2486 msgstr "Alap változat"
2487
2488 #: plugins/close_button/init.php:24
2489 msgid "Close article"
2490 msgstr "Hír bezárása"
2491
2492 #: plugins/nsfw/init.php:32
2493 #: plugins/nsfw/init.php:43
2494 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2495 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2496
2497 #: plugins/nsfw/init.php:53
2498 msgid "NSFW Plugin"
2499 msgstr "NSFW beépülő"
2500
2501 #: plugins/nsfw/init.php:80
2502 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2503 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2504
2505 #: plugins/nsfw/init.php:101
2506 msgid "Configuration saved."
2507 msgstr "Beállítások elmentve."
2508
2509 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2510 msgid "Please enter your one time password:"
2511 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2512
2513 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2514 msgid "Password has been changed."
2515 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2516
2517 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2518 msgid "Old password is incorrect."
2519 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2520
2521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2522 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2523 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2524 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2525 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2526 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2527 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2528 msgid "Home"
2529 msgstr "Kezdőlap"
2530
2531 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2532 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2533 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2534
2535 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2536 msgid "Open regular version"
2537 msgstr "Szokásos verzió használata"
2538
2539 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2540 msgid "Enable categories"
2541 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2542
2543 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2544 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2545 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2546 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2547 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2548 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2549 msgid "ON"
2550 msgstr "BE"
2551
2552 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2553 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2554 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2555 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2556 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2557 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2558 msgid "OFF"
2559 msgstr "KI"
2560
2561 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2562 msgid "Browse categories like folders"
2563 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2564
2565 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2566 msgid "Show images in posts"
2567 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2568
2569 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2570 msgid "Hide read articles and feeds"
2571 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2572
2573 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2574 msgid "Sort feeds by unread count"
2575 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2576
2577 #: plugins/mailto/init.php:52
2578 #: plugins/mailto/init.php:58
2579 #: plugins/mail/init.php:71
2580 #: plugins/mail/init.php:77
2581 msgid "[Forwarded]"
2582 msgstr "[Továbbítva]"
2583
2584 #: plugins/mailto/init.php:52
2585 #: plugins/mail/init.php:71
2586 msgid "Multiple articles"
2587 msgstr "Többszörös hírek"
2588
2589 #: plugins/mailto/init.php:74
2590 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2591 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2592
2593 #: plugins/mailto/init.php:78
2594 msgid "Forward selected article(s) by email."
2595 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2596
2597 #: plugins/mailto/init.php:81
2598 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2599 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2600
2601 #: plugins/mailto/init.php:86
2602 msgid "Close this dialog"
2603 msgstr "Ablak bezárása"
2604
2605 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2606 msgid "Bookmarklets"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2610 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2611 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2612
2613 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2614 #, php-format
2615 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2616 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2617
2618 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2619 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2620 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2621
2622 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2623 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: plugins/import_export/init.php:61
2627 msgid "Import and export"
2628 msgstr "Import és export"
2629
2630 #: plugins/import_export/init.php:63
2631 msgid "Article archive"
2632 msgstr "Hír archívum"
2633
2634 #: plugins/import_export/init.php:65
2635 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2636 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2637
2638 #: plugins/import_export/init.php:68
2639 msgid "Export my data"
2640 msgstr "Adataim expotálása"
2641
2642 #: plugins/import_export/init.php:84
2643 msgid "Import"
2644 msgstr "Importálás"
2645
2646 #: plugins/import_export/init.php:218
2647 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2648 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2649
2650 #: plugins/import_export/init.php:223
2651 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2652 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2653
2654 #: plugins/import_export/init.php:382
2655 msgid "Finished: "
2656 msgstr ""
2657
2658 #: plugins/import_export/init.php:383
2659 #, fuzzy, php-format
2660 msgid "%d article processed, "
2661 msgid_plural "%d articles processed, "
2662 msgstr[0] "Megjegyzés"
2663 msgstr[1] "Megjegyzés"
2664
2665 #: plugins/import_export/init.php:384
2666 #, php-format
2667 msgid "%d imported, "
2668 msgid_plural "%d imported, "
2669 msgstr[0] ""
2670 msgstr[1] ""
2671
2672 #: plugins/import_export/init.php:385
2673 #, fuzzy, php-format
2674 msgid "%d feed created."
2675 msgid_plural "%d feeds created."
2676 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2677 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2678
2679 #: plugins/import_export/init.php:390
2680 msgid "Could not load XML document."
2681 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2682
2683 #: plugins/import_export/init.php:402
2684 msgid "Prepare data"
2685 msgstr "Adatok előkészítése"
2686
2687 #: plugins/import_export/init.php:423
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2690 msgstr ""
2691 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2692 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2693
2694 #: plugins/mail/init.php:92
2695 msgid "From:"
2696 msgstr "Feladó:"
2697
2698 #: plugins/mail/init.php:101
2699 msgid "To:"
2700 msgstr "Címzett:"
2701
2702 #: plugins/mail/init.php:114
2703 msgid "Subject:"
2704 msgstr "Tárgy:"
2705
2706 #: plugins/mail/init.php:130
2707 msgid "Send e-mail"
2708 msgstr "Email küldés"
2709
2710 #: plugins/note/init.php:28
2711 #: plugins/note/note.js:11
2712 msgid "Edit article note"
2713 msgstr "Megjegyzés"
2714
2715 #: plugins/example/init.php:39
2716 msgid "Example Pane"
2717 msgstr "Példa ablak"
2718
2719 #: plugins/example/init.php:70
2720 msgid "Sample value"
2721 msgstr "Példa érték"
2722
2723 #: plugins/example/init.php:76
2724 msgid "Set value"
2725 msgstr "Érték megadás"
2726
2727 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2728 msgid "No file uploaded."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2732 #, php-format
2733 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2737 msgid "The document has incorrect format."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2741 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2745 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2749 msgid "Import my Starred items"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: plugins/instances/init.php:144
2753 msgid "Linked"
2754 msgstr "Linkelt"
2755
2756 #: plugins/instances/init.php:207
2757 #: plugins/instances/init.php:399
2758 msgid "Instance"
2759 msgstr "Pédány"
2760
2761 #: plugins/instances/init.php:218
2762 #: plugins/instances/init.php:315
2763 #: plugins/instances/init.php:408
2764 msgid "Instance URL"
2765 msgstr "Példány URL"
2766
2767 #: plugins/instances/init.php:229
2768 #: plugins/instances/init.php:418
2769 msgid "Access key:"
2770 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2771
2772 #: plugins/instances/init.php:232
2773 #: plugins/instances/init.php:316
2774 #: plugins/instances/init.php:421
2775 msgid "Access key"
2776 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2777
2778 #: plugins/instances/init.php:236
2779 #: plugins/instances/init.php:425
2780 msgid "Use one access key for both linked instances."
2781 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2782
2783 #: plugins/instances/init.php:244
2784 #: plugins/instances/init.php:433
2785 msgid "Generate new key"
2786 msgstr "Új kulcs generálása"
2787
2788 #: plugins/instances/init.php:295
2789 msgid "Link instance"
2790 msgstr "Link példány"
2791
2792 #: plugins/instances/init.php:307
2793 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2794 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2795
2796 #: plugins/instances/init.php:317
2797 msgid "Last connected"
2798 msgstr "Utoljára belépve"
2799
2800 #: plugins/instances/init.php:318
2801 msgid "Status"
2802 msgstr "Állapot"
2803
2804 #: plugins/instances/init.php:319
2805 msgid "Stored feeds"
2806 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2807
2808 #: plugins/instances/init.php:437
2809 msgid "Create link"
2810 msgstr "Link létrehozás"
2811
2812 #: plugins/share/init.php:27
2813 msgid "Share by URL"
2814 msgstr "Megosztás URL-el"
2815
2816 #: plugins/share/init.php:49
2817 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2818 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2819
2820 #: plugins/updater/init.php:317
2821 #: plugins/updater/init.php:334
2822 #: plugins/updater/updater.js:10
2823 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2824 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2825
2826 #: plugins/updater/init.php:337
2827 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2828 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2829
2830 #: plugins/updater/init.php:347
2831 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2832 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2833
2834 #: plugins/updater/init.php:350
2835 msgid "Ready to update."
2836 msgstr "Frissítésre kész."
2837
2838 #: plugins/updater/init.php:355
2839 msgid "Start update"
2840 msgstr "Frissítés indtása"
2841
2842 #: js/feedlist.js:404
2843 #: js/feedlist.js:432
2844 #: plugins/digest/digest.js:26
2845 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2846 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2847
2848 #: js/feedlist.js:423
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2851 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2852
2853 #: js/feedlist.js:426
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2856 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2857
2858 #: js/feedlist.js:429
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2861 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2862
2863 #: js/functions.js:92
2864 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2865 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2866
2867 #: js/functions.js:214
2868 msgid "close"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: js/functions.js:586
2872 msgid "Error explained"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: js/functions.js:668
2876 msgid "Upload complete."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: js/functions.js:692
2880 msgid "Remove stored feed icon?"
2881 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2882
2883 #: js/functions.js:697
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Removing feed icon..."
2886 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2887
2888 #: js/functions.js:702
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Feed icon removed."
2891 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2892
2893 #: js/functions.js:724
2894 msgid "Please select an image file to upload."
2895 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2896
2897 #: js/functions.js:726
2898 msgid "Upload new icon for this feed?"
2899 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2900
2901 #: js/functions.js:727
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Uploading, please wait..."
2904 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2905
2906 #: js/functions.js:743
2907 msgid "Please enter label caption:"
2908 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2909
2910 #: js/functions.js:748
2911 msgid "Can't create label: missing caption."
2912 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2913
2914 #: js/functions.js:791
2915 msgid "Subscribe to Feed"
2916 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2917
2918 #: js/functions.js:818
2919 msgid "Subscribed to %s"
2920 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2921
2922 #: js/functions.js:823
2923 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2924 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2925
2926 #: js/functions.js:826
2927 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2928 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2929
2930 #: js/functions.js:879
2931 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2932 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2933
2934 #: js/functions.js:883
2935 msgid "You are already subscribed to this feed."
2936 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2937
2938 #: js/functions.js:1013
2939 msgid "Edit rule"
2940 msgstr "Szabály szerkesztése"
2941
2942 #: js/functions.js:1039
2943 msgid "Edit action"
2944 msgstr "Művelet szerkesztése"
2945
2946 #: js/functions.js:1076
2947 msgid "Create Filter"
2948 msgstr "Szűrő létrehozás"
2949
2950 #: js/functions.js:1191
2951 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2952 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2953
2954 #: js/functions.js:1202
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Subscription reset."
2957 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2958
2959 #: js/functions.js:1212
2960 #: js/tt-rss.js:619
2961 msgid "Unsubscribe from %s?"
2962 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2963
2964 #: js/functions.js:1215
2965 msgid "Removing feed..."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: js/functions.js:1323
2969 msgid "Please enter category title:"
2970 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2971
2972 #: js/functions.js:1354
2973 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2974 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2975
2976 #: js/functions.js:1358
2977 #: js/prefs.js:1222
2978 msgid "Trying to change address..."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: js/functions.js:1545
2982 #: js/tt-rss.js:396
2983 #: js/tt-rss.js:600
2984 msgid "You can't edit this kind of feed."
2985 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2986
2987 #: js/functions.js:1560
2988 msgid "Edit Feed"
2989 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2990
2991 #: js/functions.js:1566
2992 #: js/prefs.js:194
2993 #: js/prefs.js:749
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Saving data..."
2996 msgstr "Adatok mentése"
2997
2998 #: js/functions.js:1598
2999 msgid "More Feeds"
3000 msgstr "További hírcsatornák"
3001
3002 #: js/functions.js:1659
3003 #: js/functions.js:1769
3004 #: js/prefs.js:397
3005 #: js/prefs.js:427
3006 #: js/prefs.js:459
3007 #: js/prefs.js:642
3008 #: js/prefs.js:662
3009 #: js/prefs.js:1198
3010 #: js/prefs.js:1343
3011 msgid "No feeds are selected."
3012 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3013
3014 #: js/functions.js:1701
3015 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3016 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3017
3018 #: js/functions.js:1740
3019 msgid "Feeds with update errors"
3020 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3021
3022 #: js/functions.js:1751
3023 #: js/prefs.js:1180
3024 msgid "Remove selected feeds?"
3025 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3026
3027 #: js/functions.js:1754
3028 #: js/prefs.js:1183
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Removing selected feeds..."
3031 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3032
3033 #: js/functions.js:1852
3034 msgid "Help"
3035 msgstr "Súgó"
3036
3037 #: js/PrefFeedTree.js:47
3038 msgid "Edit category"
3039 msgstr "Kategória szerkesztése"
3040
3041 #: js/PrefFeedTree.js:54
3042 msgid "Remove category"
3043 msgstr "Kategória eltávolítása"
3044
3045 #: js/PrefFilterTree.js:48
3046 msgid "Inverse"
3047 msgstr "Fordított"
3048
3049 #: js/prefs.js:55
3050 msgid "Please enter login:"
3051 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3052
3053 #: js/prefs.js:62
3054 msgid "Can't create user: no login specified."
3055 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3056
3057 #: js/prefs.js:66
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Adding user..."
3060 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3061
3062 #: js/prefs.js:94
3063 msgid "User Editor"
3064 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3065
3066 #: js/prefs.js:117
3067 msgid "Edit Filter"
3068 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3069
3070 #: js/prefs.js:164
3071 msgid "Remove filter?"
3072 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3073
3074 #: js/prefs.js:169
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Removing filter..."
3077 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3078
3079 #: js/prefs.js:279
3080 msgid "Remove selected labels?"
3081 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3082
3083 #: js/prefs.js:282
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Removing selected labels..."
3086 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3087
3088 #: js/prefs.js:295
3089 #: js/prefs.js:1384
3090 msgid "No labels are selected."
3091 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3092
3093 #: js/prefs.js:309
3094 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3095 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3096
3097 #: js/prefs.js:312
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Removing selected users..."
3100 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3101
3102 #: js/prefs.js:326
3103 #: js/prefs.js:507
3104 #: js/prefs.js:528
3105 #: js/prefs.js:567
3106 msgid "No users are selected."
3107 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3108
3109 #: js/prefs.js:344
3110 msgid "Remove selected filters?"
3111 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3112
3113 #: js/prefs.js:347
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Removing selected filters..."
3116 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3117
3118 #: js/prefs.js:359
3119 #: js/prefs.js:597
3120 #: js/prefs.js:616
3121 msgid "No filters are selected."
3122 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3123
3124 #: js/prefs.js:378
3125 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3126 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3127
3128 #: js/prefs.js:382
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3131 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3132
3133 #: js/prefs.js:412
3134 msgid "Please select only one feed."
3135 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3136
3137 #: js/prefs.js:418
3138 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3139 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3140
3141 #: js/prefs.js:421
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Clearing selected feed..."
3144 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3145
3146 #: js/prefs.js:440
3147 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3148 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3149
3150 #: js/prefs.js:443
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Purging selected feed..."
3153 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3154
3155 #: js/prefs.js:478
3156 msgid "Login field cannot be blank."
3157 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3158
3159 #: js/prefs.js:482
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Saving user..."
3162 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3163
3164 #: js/prefs.js:512
3165 #: js/prefs.js:533
3166 #: js/prefs.js:572
3167 msgid "Please select only one user."
3168 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3169
3170 #: js/prefs.js:537
3171 msgid "Reset password of selected user?"
3172 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3173
3174 #: js/prefs.js:540
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Resetting password for selected user..."
3177 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3178
3179 #: js/prefs.js:585
3180 msgid "User details"
3181 msgstr "Felhasználói adatok"
3182
3183 #: js/prefs.js:602
3184 msgid "Please select only one filter."
3185 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3186
3187 #: js/prefs.js:620
3188 msgid "Combine selected filters?"
3189 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3190
3191 #: js/prefs.js:623
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Joining filters..."
3194 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3195
3196 #: js/prefs.js:684
3197 msgid "Edit Multiple Feeds"
3198 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3199
3200 #: js/prefs.js:708
3201 msgid "Save changes to selected feeds?"
3202 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3203
3204 #: js/prefs.js:785
3205 msgid "OPML Import"
3206 msgstr "OPML importálás"
3207
3208 #: js/prefs.js:812
3209 msgid "Please choose an OPML file first."
3210 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3211
3212 #: js/prefs.js:815
3213 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3214 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Importing, please wait..."
3217 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3218
3219 #: js/prefs.js:968
3220 msgid "Reset to defaults?"
3221 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3222
3223 #: js/prefs.js:1087
3224 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3225 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3226
3227 #: js/prefs.js:1093
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Removing category..."
3230 msgstr "Kategória eltávolítása"
3231
3232 #: js/prefs.js:1114
3233 msgid "Remove selected categories?"
3234 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3235
3236 #: js/prefs.js:1117
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Removing selected categories..."
3239 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3240
3241 #: js/prefs.js:1130
3242 msgid "No categories are selected."
3243 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3244
3245 #: js/prefs.js:1138
3246 msgid "Category title:"
3247 msgstr "Kategória címe:"
3248
3249 #: js/prefs.js:1142
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Creating category..."
3252 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3253
3254 #: js/prefs.js:1169
3255 msgid "Feeds without recent updates"
3256 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3257
3258 #: js/prefs.js:1218
3259 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3260 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3261
3262 #: js/prefs.js:1307
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Clearing feed..."
3265 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3266
3267 #: js/prefs.js:1327
3268 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3269 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3270
3271 #: js/prefs.js:1330
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Rescoring selected feeds..."
3274 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3275
3276 #: js/prefs.js:1350
3277 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3278 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3279
3280 #: js/prefs.js:1353
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Rescoring feeds..."
3283 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3284
3285 #: js/prefs.js:1370
3286 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3287 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3288
3289 #: js/prefs.js:1407
3290 msgid "Settings Profiles"
3291 msgstr "Beállítási profilok"
3292
3293 #: js/prefs.js:1416
3294 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3295 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3296
3297 #: js/prefs.js:1419
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Removing selected profiles..."
3300 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3301
3302 #: js/prefs.js:1434
3303 msgid "No profiles are selected."
3304 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3305
3306 #: js/prefs.js:1442
3307 #: js/prefs.js:1495
3308 msgid "Activate selected profile?"
3309 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3310
3311 #: js/prefs.js:1458
3312 #: js/prefs.js:1511
3313 msgid "Please choose a profile to activate."
3314 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3315
3316 #: js/prefs.js:1463
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Creating profile..."
3319 msgstr "Profil létrehozás"
3320
3321 #: js/prefs.js:1519
3322 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3323 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3324
3325 #: js/prefs.js:1522
3326 #: js/prefs.js:1541
3327 msgid "Clearing URLs..."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: js/prefs.js:1529
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Generated URLs cleared."
3333 msgstr "Új URL generálás"
3334
3335 #: js/prefs.js:1538
3336 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3337 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3338
3339 #: js/prefs.js:1548
3340 msgid "Shared URLs cleared."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: js/prefs.js:1654
3344 msgid "Label Editor"
3345 msgstr "Címke Szerkesztő"
3346
3347 #: js/prefs.js:1776
3348 msgid "Subscribing to feeds..."
3349 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3350
3351 #: js/prefs.js:1813
3352 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3353 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3354
3355 #: js/tt-rss.js:124
3356 msgid "Mark all articles as read?"
3357 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3358
3359 #: js/tt-rss.js:130
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Marking all feeds as read..."
3362 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3363
3364 #: js/tt-rss.js:355
3365 msgid "Please enable mail plugin first."
3366 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3367
3368 #: js/tt-rss.js:461
3369 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3370 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3371
3372 #: js/tt-rss.js:587
3373 msgid "Select item(s) by tags"
3374 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3375
3376 #: js/tt-rss.js:608
3377 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3378 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3379
3380 #: js/tt-rss.js:613
3381 #: js/tt-rss.js:765
3382 msgid "Please select some feed first."
3383 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3384
3385 #: js/tt-rss.js:760
3386 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3387 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3388
3389 #: js/tt-rss.js:770
3390 msgid "Rescore articles in %s?"
3391 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3392
3393 #: js/tt-rss.js:773
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Rescoring articles..."
3396 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3397
3398 #: js/tt-rss.js:907
3399 msgid "New version available!"
3400 msgstr "Új verzió érhető el."
3401
3402 #: js/viewfeed.js:104
3403 msgid "Cancel search"
3404 msgstr "Keresés megszakítása"
3405
3406 #: js/viewfeed.js:438
3407 #: plugins/digest/digest.js:258
3408 #: plugins/digest/digest.js:714
3409 msgid "Unstar article"
3410 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3411
3412 #: js/viewfeed.js:443
3413 #: plugins/digest/digest.js:260
3414 #: plugins/digest/digest.js:718
3415 msgid "Star article"
3416 msgstr "Hír csillagozása"
3417
3418 #: js/viewfeed.js:476
3419 #: plugins/digest/digest.js:263
3420 #: plugins/digest/digest.js:749
3421 msgid "Unpublish article"
3422 msgstr "Publikálás visszavonása"
3423
3424 #: js/viewfeed.js:481
3425 #: plugins/digest/digest.js:265
3426 #: plugins/digest/digest.js:754
3427 msgid "Publish article"
3428 msgstr "Hír publikálása"
3429
3430 #: js/viewfeed.js:677
3431 #: js/viewfeed.js:705
3432 #: js/viewfeed.js:732
3433 #: js/viewfeed.js:795
3434 #: js/viewfeed.js:829
3435 #: js/viewfeed.js:949
3436 #: js/viewfeed.js:992
3437 #: js/viewfeed.js:1045
3438 #: js/viewfeed.js:2051
3439 #: plugins/mailto/init.js:7
3440 #: plugins/mail/mail.js:7
3441 msgid "No articles are selected."
3442 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3443
3444 #: js/viewfeed.js:957
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3447 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3448 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3449 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3450
3451 #: js/viewfeed.js:959
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Delete %d selected article?"
3454 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3455 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3456 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3457
3458 #: js/viewfeed.js:1001
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3461 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3462 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3463 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3464
3465 #: js/viewfeed.js:1004
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Move %d archived article back?"
3468 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3469 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3470 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3471
3472 #: js/viewfeed.js:1006
3473 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: js/viewfeed.js:1051
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3479 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3480 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3481 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3482
3483 #: js/viewfeed.js:1075
3484 msgid "Edit article Tags"
3485 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3486
3487 #: js/viewfeed.js:1081
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Saving article tags..."
3490 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3491
3492 #: js/viewfeed.js:1278
3493 msgid "No article is selected."
3494 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3495
3496 #: js/viewfeed.js:1313
3497 msgid "No articles found to mark"
3498 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3499
3500 #: js/viewfeed.js:1315
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Mark %d article as read?"
3503 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3504 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3505 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3506
3507 #: js/viewfeed.js:1827
3508 msgid "Open original article"
3509 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3510
3511 #: js/viewfeed.js:1833
3512 msgid "Display article URL"
3513 msgstr "URL megjelenítése"
3514
3515 #: js/viewfeed.js:1852
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Toggle marked"
3518 msgstr "Csillagoz"
3519
3520 #: js/viewfeed.js:1933
3521 msgid "Assign label"
3522 msgstr "Címke hozzáadása"
3523
3524 #: js/viewfeed.js:1938
3525 msgid "Remove label"
3526 msgstr "Címke eltávolítás"
3527
3528 #: js/viewfeed.js:1962
3529 msgid "Playing..."
3530 msgstr "Lejátszás..."
3531
3532 #: js/viewfeed.js:1963
3533 msgid "Click to pause"
3534 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3535
3536 #: js/viewfeed.js:2020
3537 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3538 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3539
3540 #: js/viewfeed.js:2062
3541 msgid "Please enter new score for this article:"
3542 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3543
3544 #: js/viewfeed.js:2095
3545 msgid "Article URL:"
3546 msgstr "Hír URL:"
3547
3548 #: plugins/digest/digest.js:72
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3551 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3552 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3553 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3554
3555 #: plugins/digest/digest.js:290
3556 msgid "Error: unable to load article."
3557 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3558
3559 #: plugins/digest/digest.js:464
3560 msgid "Click to expand article."
3561 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3562
3563 #: plugins/digest/digest.js:535
3564 #, fuzzy
3565 msgid "%d more..."
3566 msgid_plural "%d more..."
3567 msgstr[0] "%d további..."
3568 msgstr[1] "%d további..."
3569
3570 #: plugins/digest/digest.js:542
3571 msgid "No unread feeds."
3572 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3573
3574 #: plugins/digest/digest.js:649
3575 msgid "Load more..."
3576 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3577
3578 #: plugins/embed_original/init.js:6
3579 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3580 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3581
3582 #: plugins/mailto/init.js:21
3583 #: plugins/mail/mail.js:21
3584 msgid "Forward article by email"
3585 msgstr "Továbbítás emaiben"
3586
3587 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3588 msgid "Export Data"
3589 msgstr "Adatok exportálása"
3590
3591 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3594 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3595 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3596 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3597
3598 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3599 msgid "Data Import"
3600 msgstr "Adatok importálása"
3601
3602 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3603 msgid "Please choose the file first."
3604 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3605
3606 #: plugins/note/note.js:17
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Saving article note..."
3609 msgstr "Megjegyzés"
3610
3611 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3612 msgid "Google Reader Import"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Please choose a file first."
3618 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3619
3620 #: plugins/instances/instances.js:10
3621 msgid "Link Instance"
3622 msgstr "Példány linkelés"
3623
3624 #: plugins/instances/instances.js:73
3625 msgid "Edit Instance"
3626 msgstr "Pédány szerkesztés"
3627
3628 #: plugins/instances/instances.js:122
3629 msgid "Remove selected instances?"
3630 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3631
3632 #: plugins/instances/instances.js:125
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Removing selected instances..."
3635 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3636
3637 #: plugins/instances/instances.js:139
3638 #: plugins/instances/instances.js:151
3639 msgid "No instances are selected."
3640 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3641
3642 #: plugins/instances/instances.js:156
3643 msgid "Please select only one instance."
3644 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3645
3646 #: plugins/share/share.js:10
3647 msgid "Share article by URL"
3648 msgstr "Megosztás URL-el"
3649
3650 #: plugins/updater/updater.js:58
3651 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3652 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Default feed update interval"
3656 #~ msgstr "Frissítési intervallum:"
3657
3658 #~ msgid "Enable external API"
3659 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3660
3661 #~ msgid "Select theme"
3662 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3663
3664 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3665 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3666
3667 #~ msgid "Title"
3668 #~ msgstr "Cím"
3669
3670 #~ msgid "Title or Content"
3671 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3672
3673 #~ msgid "Link"
3674 #~ msgstr "Link"
3675
3676 #~ msgid "Content"
3677 #~ msgstr "Tartalom"
3678
3679 #~ msgid "Article Date"
3680 #~ msgstr "Hír dátuma"
3681
3682 #~ msgid "Delete article"
3683 #~ msgstr "Hír törlése"
3684
3685 #~ msgid "Set starred"
3686 #~ msgstr "Csillagoz"
3687
3688 #~ msgid "Assign tags"
3689 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3690
3691 #~ msgid "Modify score"
3692 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3693
3694 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3695 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3696
3697 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3698 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3699
3700 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3701 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3702
3703 #, fuzzy
3704 #~ msgid "Refresh"
3705 #~ msgstr "Friss"
3706
3707 #, fuzzy
3708 #~ msgid "(%d feed)"
3709 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3710 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3711 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3712
3713 #~ msgid "Notice"
3714 #~ msgstr "Értesítés"
3715
3716 #~ msgid "Tag Cloud"
3717 #~ msgstr "Címkefelhő"
3718
3719 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3720 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3721
3722 #~ msgid "Date"
3723 #~ msgstr "Dátum"
3724
3725 #~ msgid "Score"
3726 #~ msgstr "Pontszám"
3727
3728 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3729 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3730
3731 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3732 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3733
3734 #~ msgid "Pocket"
3735 #~ msgstr "Pocket"
3736
3737 #~ msgid "Pinterest"
3738 #~ msgstr "Pinterest"
3739
3740 #~ msgid "Share on identi.ca"
3741 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3742
3743 #~ msgid "Owncloud"
3744 #~ msgstr "OwnCloud"
3745
3746 #~ msgid "Owncloud url"
3747 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3748
3749 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3750 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3751
3752 #~ msgid "Flattr this article."
3753 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3754
3755 #~ msgid "Share on Google+"
3756 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3757
3758 #~ msgid "Share on Twitter"
3759 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3760
3761 #~ msgid "Show additional preferences"
3762 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3763
3764 #~ msgid "Back to feeds"
3765 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3766
3767 #~ msgid "Updated"
3768 #~ msgstr "Frissített"
3769
3770 #~ msgid "Related"
3771 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3772
3773 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3774 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3775
3776 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3777 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3778
3779 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3780 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3781
3782 #~ msgid "Yes"
3783 #~ msgstr "Igen"
3784
3785 #~ msgid "No"
3786 #~ msgstr "Nem"
3787
3788 #~ msgid "Comments?"
3789 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3790
3791 #~ msgid "News"
3792 #~ msgstr "Hírek"
3793
3794 #~ msgid "Move between feeds"
3795 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3796
3797 #~ msgid "Move between articles"
3798 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3799
3800 #~ msgid "Active article actions"
3801 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3802
3803 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3804 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3805
3806 #~ msgid "Scroll article content"
3807 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3808
3809 #~ msgid "Other actions"
3810 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3811
3812 #~ msgid "Display this help dialog"
3813 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "Multiple articles actions"
3817 #~ msgstr "Az összes hír"
3818
3819 #~ msgid "Select starred articles"
3820 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3821
3822 #~ msgid "Feed actions"
3823 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3824
3825 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3826 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3827
3828 #~ msgid "Press any key to close this window."
3829 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3830
3831 #~ msgid "My Feeds"
3832 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3833
3834 #~ msgid "Panel actions"
3835 #~ msgstr "Panelműveletek"
3836
3837 #~ msgid "Top 25 feeds"
3838 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3839
3840 #~ msgid "Edit feed categories"
3841 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3842
3843 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3844 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3845
3846 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3847 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3848
3849 #~ msgid "Open article in new tab"
3850 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3851
3852 #~ msgid "Right-to-left content"
3853 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3854
3855 #~ msgid "Cache content locally"
3856 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3857
3858 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3859 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3860
3861 #~ msgid "Loading..."
3862 #~ msgstr "Betöltés..."
3863
3864 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3865 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"