1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:46+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:123
99 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "Adminisztrátor"
106 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
107 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
110 msgid "Database Updater"
111 msgstr "Adatbázis-frissítő"
114 msgid "Could not update database"
115 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
118 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
119 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
126 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
127 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
130 #: db-updater.php:165
131 #: db-updater.php:178
140 #: classes/handler/public.php:648
141 #: classes/handler/public.php:736
142 #: classes/handler/public.php:818
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
146 #: db-updater.php:102
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
150 #: db-updater.php:104
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 #: db-updater.php:118
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
159 #: db-updater.php:123
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
163 #: db-updater.php:129
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
168 #: db-updater.php:144
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
172 #: db-updater.php:150
176 #: db-updater.php:152
180 #: db-updater.php:160
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
184 msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
185 msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
187 #: db-updater.php:170
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
191 #: db-updater.php:172
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
196 #: db-updater.php:174
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
210 msgid "Backend sanity check failed."
211 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
214 msgid "Frontend sanity check failed."
215 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
238 msgid "Configuration check failed"
239 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
245 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
246 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
249 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
250 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
256 #: classes/backend.php:5
257 #: classes/pref/labels.php:296
258 #: classes/pref/filters.php:680
259 #: classes/pref/feeds.php:1331
260 #: plugins/digest/digest_body.php:63
261 #: js/feedlist.js:128
262 #: js/feedlist.js:448
263 #: js/functions.js:420
264 #: js/functions.js:758
265 #: js/functions.js:1194
266 #: js/functions.js:1329
267 #: js/functions.js:1641
283 #: js/viewfeed.js:772
284 #: js/viewfeed.js:1200
285 #: plugins/import_export/import_export.js:17
286 #: plugins/updater/updater.js:17
287 msgid "Loading, please wait..."
288 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
291 msgid "Collapse feedlist"
292 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
295 msgid "Show articles"
296 msgstr "Hírek megjelenítése"
307 #: include/functions.php:1926
308 #: classes/feeds.php:106
310 msgstr "Csillagozott"
313 #: include/functions.php:1927
314 #: classes/feeds.php:107
319 #: classes/feeds.php:93
320 #: classes/feeds.php:105
334 msgid "Ignore Scoring"
335 msgstr "Pontozás memmőzése"
338 msgid "Sort articles"
339 msgstr "Hírek rendezése"
343 msgstr "Alapértelmezett"
354 msgid "Mark feed as read"
355 msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
359 #: include/functions.php:1916
360 #: classes/feeds.php:111
361 #: classes/feeds.php:441
362 #: js/FeedTree.js:128
363 #: js/FeedTree.js:156
364 #: plugins/digest/digest.js:647
366 msgstr "Megjelölés olvasottként"
369 #: include/functions.php:1812
370 #: include/functions.php:1924
372 msgstr "Az összes hír"
375 msgid "Older than one day"
379 msgid "Older than one week"
383 msgid "Older than two weeks"
387 msgid "Communication problem with server."
388 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
391 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
392 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
399 msgid "Preferences..."
400 msgstr "Beállítások..."
407 msgid "Feed actions:"
408 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
411 #: classes/handler/public.php:578
412 msgid "Subscribe to feed..."
413 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
416 msgid "Edit this feed..."
417 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
421 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
424 #: classes/pref/feeds.php:717
425 #: classes/pref/feeds.php:1283
426 #: js/PrefFeedTree.js:73
432 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
435 msgid "(Un)hide read feeds"
436 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
439 msgid "Other actions:"
440 msgstr "Egyéb műveletek:"
443 msgid "Switch to digest..."
444 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
447 msgid "Show tag cloud..."
448 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
451 #: include/functions.php:1902
452 msgid "Toggle widescreen mode"
453 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
456 msgid "Select by tags..."
457 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
460 msgid "Create label..."
461 msgstr "Új címke létrehozása..."
464 msgid "Create filter..."
465 msgstr "Szűrő létrehozása..."
468 msgid "Keyboard shortcuts help"
469 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
472 #: plugins/digest/digest_body.php:77
473 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
474 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
476 msgstr "Kijelentkezés"
480 #: include/functions.php:1929
481 #: classes/pref/prefs.php:427
486 msgid "Keyboard shortcuts"
487 msgstr "Billentyűparancsok"
490 msgid "Exit preferences"
491 msgstr "Kilépés a beállításokból"
494 #: classes/pref/feeds.php:107
495 #: classes/pref/feeds.php:1209
496 #: classes/pref/feeds.php:1272
498 msgstr "Hírcsatornák"
501 #: classes/pref/filters.php:156
506 #: include/functions.php:1119
507 #: include/functions.php:1755
508 #: classes/pref/labels.php:90
509 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
515 msgstr "Felhasználók"
518 #: include/login_form.php:238
519 msgid "Create new account"
520 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
523 msgid "New user registrations are administratively disabled."
524 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
527 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
528 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
531 msgid "Desired login:"
532 msgstr "Felhasználói név:"
535 msgid "Check availability"
536 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
539 #: classes/handler/public.php:776
544 #: classes/handler/public.php:781
545 msgid "How much is two plus two:"
546 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
549 msgid "Submit registration"
550 msgstr "Regisztráció elküldése"
553 msgid "Your registration information is incomplete."
554 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
557 msgid "Sorry, this username is already taken."
558 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
561 msgid "Registration failed."
562 msgstr "Regisztráció sikertelen."
565 msgid "Account created successfully."
566 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
569 msgid "New user registrations are currently closed."
570 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
573 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
574 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
576 #: include/digest.php:109
577 #: include/functions.php:1128
578 #: include/functions.php:1656
579 #: include/functions.php:1741
580 #: include/functions.php:1763
581 #: classes/opml.php:416
582 #: classes/pref/feeds.php:222
583 msgid "Uncategorized"
584 msgstr "Kategorizálatlan"
586 #: include/feedbrowser.php:83
588 msgid "%d archived article"
589 msgid_plural "%d archived articles"
590 msgstr[0] "%d archivált hír"
591 msgstr[1] "%d archivált hír"
593 #: include/feedbrowser.php:107
594 msgid "No feeds found."
595 msgstr "Nem található hírcsatorna."
597 #: include/functions.php:1117
598 #: include/functions.php:1753
599 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
603 #: include/functions.php:1605
604 #: classes/feeds.php:1101
605 #: classes/pref/filters.php:427
607 msgstr "Összes hírcsatorna"
609 #: include/functions.php:1806
610 msgid "Starred articles"
611 msgstr "Csillagozott hírek"
613 #: include/functions.php:1808
614 msgid "Published articles"
615 msgstr "Publikált hírek"
617 #: include/functions.php:1810
618 msgid "Fresh articles"
621 #: include/functions.php:1814
622 msgid "Archived articles"
623 msgstr "Archivált hírek"
625 #: include/functions.php:1816
626 msgid "Recently read"
627 msgstr "Legutóbb olvasott"
629 #: include/functions.php:1879
633 #: include/functions.php:1880
634 msgid "Open next feed"
635 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
637 #: include/functions.php:1881
638 msgid "Open previous feed"
639 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
641 #: include/functions.php:1882
642 msgid "Open next article"
643 msgstr "Következő hír megnyitása"
645 #: include/functions.php:1883
646 msgid "Open previous article"
647 msgstr "Előző hír megjelenítése"
649 #: include/functions.php:1884
650 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
651 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
653 #: include/functions.php:1885
654 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
655 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
657 #: include/functions.php:1886
658 msgid "Show search dialog"
659 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
661 #: include/functions.php:1887
665 #: include/functions.php:1888
666 msgid "Toggle starred"
669 #: include/functions.php:1889
670 #: js/viewfeed.js:1863
671 msgid "Toggle published"
674 #: include/functions.php:1890
675 #: js/viewfeed.js:1841
676 msgid "Toggle unread"
677 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
679 #: include/functions.php:1891
681 msgstr "Címkék szerkesztése"
683 #: include/functions.php:1892
685 msgid "Dismiss selected"
686 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
688 #: include/functions.php:1893
691 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
693 #: include/functions.php:1894
694 msgid "Open in new window"
695 msgstr "Megnyitás új ablakban"
697 #: include/functions.php:1895
698 #: js/viewfeed.js:1882
699 msgid "Mark below as read"
700 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
702 #: include/functions.php:1896
703 #: js/viewfeed.js:1876
704 msgid "Mark above as read"
705 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
707 #: include/functions.php:1897
711 #: include/functions.php:1898
715 #: include/functions.php:1899
716 msgid "Select article under cursor"
717 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
719 #: include/functions.php:1900
720 msgid "Email article"
721 msgstr "Hír küldése emailben"
723 #: include/functions.php:1901
724 msgid "Close/collapse article"
725 msgstr "Hír bezárása"
727 #: include/functions.php:1903
728 #: plugins/embed_original/init.php:33
729 msgid "Toggle embed original"
730 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
732 #: include/functions.php:1904
733 msgid "Article selection"
734 msgstr "Hír kijelölés"
736 #: include/functions.php:1905
737 msgid "Select all articles"
738 msgstr "Minden hír kijelölése"
740 #: include/functions.php:1906
741 msgid "Select unread"
742 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
744 #: include/functions.php:1907
745 msgid "Select starred"
746 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
748 #: include/functions.php:1908
749 msgid "Select published"
750 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
752 #: include/functions.php:1909
753 msgid "Invert selection"
754 msgstr "Fordított kijelölés"
756 #: include/functions.php:1910
757 msgid "Deselect everything"
758 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
760 #: include/functions.php:1911
761 #: classes/pref/feeds.php:521
762 #: classes/pref/feeds.php:754
766 #: include/functions.php:1912
767 msgid "Refresh current feed"
768 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
770 #: include/functions.php:1913
771 msgid "Un/hide read feeds"
772 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
774 #: include/functions.php:1914
775 #: classes/pref/feeds.php:1275
776 msgid "Subscribe to feed"
777 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
779 #: include/functions.php:1915
780 #: js/FeedTree.js:135
781 #: js/PrefFeedTree.js:67
783 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
785 #: include/functions.php:1917
786 msgid "Reverse headlines"
787 msgstr "Címek fordított sorrendben"
789 #: include/functions.php:1918
790 msgid "Debug feed update"
791 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
793 #: include/functions.php:1919
794 #: js/FeedTree.js:178
795 msgid "Mark all feeds as read"
796 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
798 #: include/functions.php:1920
799 msgid "Un/collapse current category"
800 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
802 #: include/functions.php:1921
803 msgid "Toggle combined mode"
804 msgstr "Váltás kombinált módba"
806 #: include/functions.php:1922
808 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
809 msgstr "Váltás kombinált módba"
811 #: include/functions.php:1923
815 #: include/functions.php:1925
819 #: include/functions.php:1928
825 #: include/functions.php:1930
829 #: include/functions.php:1931
830 #: classes/pref/labels.php:281
832 msgstr "Címke létrehozása"
834 #: include/functions.php:1932
835 #: classes/pref/filters.php:654
836 msgid "Create filter"
837 msgstr "Szűrő létrehozása"
839 #: include/functions.php:1933
840 msgid "Un/collapse sidebar"
841 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
843 #: include/functions.php:1934
844 msgid "Show help dialog"
845 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
847 #: include/functions.php:2419
849 msgid "Search results: %s"
850 msgstr "Keresési eredmények: %s"
852 #: include/functions.php:2910
853 #: js/viewfeed.js:1969
854 msgid "Click to play"
855 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
857 #: include/functions.php:2911
858 #: js/viewfeed.js:1968
862 #: include/functions.php:3028
866 #: include/functions.php:3050
867 #: include/functions.php:3344
868 #: classes/article.php:281
872 #: include/functions.php:3060
873 #: classes/feeds.php:686
874 msgid "Edit tags for this article"
875 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
877 #: include/functions.php:3089
878 #: classes/feeds.php:642
879 msgid "Originally from:"
880 msgstr "Eredeti innen:"
882 #: include/functions.php:3102
883 #: classes/feeds.php:655
884 #: classes/pref/feeds.php:540
886 msgstr "Hírcsatorna URL"
888 #: include/functions.php:3133
889 #: classes/dlg.php:37
890 #: classes/dlg.php:60
891 #: classes/dlg.php:93
892 #: classes/dlg.php:159
893 #: classes/dlg.php:190
894 #: classes/dlg.php:217
895 #: classes/dlg.php:250
896 #: classes/dlg.php:262
897 #: classes/backend.php:105
898 #: classes/pref/users.php:99
899 #: classes/pref/filters.php:147
900 #: classes/pref/prefs.php:1058
901 #: classes/pref/feeds.php:1588
902 #: classes/pref/feeds.php:1660
903 #: plugins/import_export/init.php:406
904 #: plugins/import_export/init.php:429
905 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
906 #: plugins/share/init.php:67
907 #: plugins/updater/init.php:357
908 msgid "Close this window"
909 msgstr "Ablak bezárása"
911 #: include/functions.php:3369
913 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
915 #: include/functions.php:3604
917 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
919 #: include/functions.php:3660
921 msgstr "Csatolmányok:"
923 #: include/login_form.php:183
924 #: classes/handler/public.php:483
925 #: classes/handler/public.php:771
926 #: plugins/mobile/login_form.php:40
928 msgstr "Felhasználó:"
930 #: include/login_form.php:192
931 #: classes/handler/public.php:486
932 #: plugins/mobile/login_form.php:45
936 #: include/login_form.php:197
938 msgid "I forgot my password"
939 msgstr "Érvénytelen jelszó"
941 #: include/login_form.php:201
942 #: classes/handler/public.php:489
946 #: include/login_form.php:209
950 #: include/login_form.php:213
951 #: classes/handler/public.php:233
952 #: classes/rpc.php:64
953 #: classes/pref/prefs.php:994
954 msgid "Default profile"
955 msgstr "Alapértelmezett profil"
957 #: include/login_form.php:221
958 msgid "Use less traffic"
959 msgstr "Kisebb adatforgalom"
961 #: include/login_form.php:229
965 #: include/login_form.php:235
966 #: classes/handler/public.php:499
967 #: plugins/mobile/login_form.php:28
971 #: include/sessions.php:58
972 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
973 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
975 #: classes/article.php:25
976 msgid "Article not found."
977 msgstr "Hír nem található."
979 #: classes/article.php:179
980 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
981 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
983 #: classes/article.php:204
984 #: classes/pref/users.php:176
985 #: classes/pref/labels.php:79
986 #: classes/pref/filters.php:405
987 #: classes/pref/prefs.php:940
988 #: classes/pref/feeds.php:733
989 #: classes/pref/feeds.php:881
990 #: plugins/nsfw/init.php:86
991 #: plugins/note/init.php:53
992 #: plugins/instances/init.php:248
996 #: classes/article.php:206
997 #: classes/handler/public.php:460
998 #: classes/handler/public.php:502
999 #: classes/feeds.php:1028
1000 #: classes/feeds.php:1080
1001 #: classes/feeds.php:1140
1002 #: classes/pref/users.php:178
1003 #: classes/pref/labels.php:81
1004 #: classes/pref/filters.php:408
1005 #: classes/pref/filters.php:804
1006 #: classes/pref/filters.php:880
1007 #: classes/pref/filters.php:947
1008 #: classes/pref/prefs.php:942
1009 #: classes/pref/feeds.php:734
1010 #: classes/pref/feeds.php:884
1011 #: classes/pref/feeds.php:1797
1012 #: plugins/mail/init.php:131
1013 #: plugins/note/init.php:55
1014 #: plugins/instances/init.php:251
1015 #: plugins/instances/init.php:440
1019 #: classes/handler/public.php:424
1020 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1021 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1022 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1024 #: classes/handler/public.php:432
1028 #: classes/handler/public.php:434
1029 #: classes/pref/feeds.php:538
1030 #: classes/pref/feeds.php:769
1031 #: plugins/instances/init.php:215
1032 #: plugins/instances/init.php:405
1034 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1036 #: classes/handler/public.php:436
1040 #: classes/handler/public.php:438
1044 #: classes/handler/public.php:457
1045 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1046 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1048 #: classes/handler/public.php:459
1052 #: classes/handler/public.php:481
1053 msgid "Not logged in"
1054 msgstr "Nincs belépve"
1056 #: classes/handler/public.php:548
1057 msgid "Incorrect username or password"
1058 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1060 #: classes/handler/public.php:584
1061 #: classes/handler/public.php:681
1063 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1064 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1066 #: classes/handler/public.php:587
1067 #: classes/handler/public.php:672
1069 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1070 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1072 #: classes/handler/public.php:590
1073 #: classes/handler/public.php:675
1075 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1076 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1078 #: classes/handler/public.php:593
1079 #: classes/handler/public.php:678
1081 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1082 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1084 #: classes/handler/public.php:596
1085 #: classes/handler/public.php:684
1086 msgid "Multiple feed URLs found."
1087 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1089 #: classes/handler/public.php:600
1090 #: classes/handler/public.php:689
1092 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1093 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1095 #: classes/handler/public.php:618
1096 #: classes/handler/public.php:707
1097 msgid "Subscribe to selected feed"
1098 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1100 #: classes/handler/public.php:643
1101 #: classes/handler/public.php:731
1102 msgid "Edit subscription options"
1103 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1105 #: classes/handler/public.php:758
1107 msgid "Password recovery"
1110 #: classes/handler/public.php:764
1111 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1114 #: classes/handler/public.php:786
1115 #: classes/pref/users.php:360
1116 msgid "Reset password"
1117 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1119 #: classes/handler/public.php:796
1120 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1123 #: classes/handler/public.php:800
1124 #: classes/handler/public.php:826
1125 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1128 msgstr "Visszalépés"
1130 #: classes/handler/public.php:822
1131 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1134 #: classes/dlg.php:16
1135 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1136 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1138 #: classes/dlg.php:48
1139 msgid "Your Public OPML URL is:"
1140 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1142 #: classes/dlg.php:57
1143 #: classes/dlg.php:214
1144 msgid "Generate new URL"
1145 msgstr "Új URL generálás"
1147 #: classes/dlg.php:71
1148 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1149 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1151 #: classes/dlg.php:75
1152 #: classes/dlg.php:84
1153 msgid "Last update:"
1154 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1156 #: classes/dlg.php:80
1157 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1158 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1160 #: classes/dlg.php:166
1164 #: classes/dlg.php:168
1168 #: classes/dlg.php:171
1170 msgstr "Minden címke."
1172 #: classes/dlg.php:173
1174 msgstr "Melyik címkék?"
1176 #: classes/dlg.php:186
1177 msgid "Display entries"
1178 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1180 #: classes/dlg.php:205
1181 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1182 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1184 #: classes/dlg.php:233
1185 #: plugins/updater/init.php:327
1187 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1188 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1190 #: classes/dlg.php:241
1191 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1192 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1194 #: classes/dlg.php:245
1195 #: plugins/updater/init.php:331
1196 msgid "See the release notes"
1199 #: classes/dlg.php:247
1203 #: classes/dlg.php:255
1204 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1205 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1207 #: classes/feeds.php:68
1208 msgid "Visit the website"
1209 msgstr "Weboldal megtekintése"
1211 #: classes/feeds.php:83
1212 msgid "View as RSS feed"
1213 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1215 #: classes/feeds.php:84
1216 #: classes/feeds.php:138
1217 #: classes/pref/feeds.php:1440
1219 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1221 #: classes/feeds.php:91
1223 msgstr "Kiválasztás:"
1225 #: classes/feeds.php:92
1226 #: classes/pref/users.php:345
1227 #: classes/pref/labels.php:275
1228 #: classes/pref/filters.php:282
1229 #: classes/pref/filters.php:330
1230 #: classes/pref/filters.php:648
1231 #: classes/pref/filters.php:737
1232 #: classes/pref/filters.php:764
1233 #: classes/pref/prefs.php:954
1234 #: classes/pref/feeds.php:1266
1235 #: classes/pref/feeds.php:1536
1236 #: classes/pref/feeds.php:1606
1237 #: plugins/instances/init.php:290
1241 #: classes/feeds.php:94
1245 #: classes/feeds.php:95
1246 #: classes/pref/users.php:347
1247 #: classes/pref/labels.php:277
1248 #: classes/pref/filters.php:284
1249 #: classes/pref/filters.php:332
1250 #: classes/pref/filters.php:650
1251 #: classes/pref/filters.php:739
1252 #: classes/pref/filters.php:766
1253 #: classes/pref/prefs.php:956
1254 #: classes/pref/feeds.php:1268
1255 #: classes/pref/feeds.php:1538
1256 #: classes/pref/feeds.php:1608
1257 #: plugins/instances/init.php:292
1259 msgstr "Kijelölés törlése"
1261 #: classes/feeds.php:101
1265 #: classes/feeds.php:103
1266 msgid "Selection toggle:"
1267 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1269 #: classes/feeds.php:109
1271 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1273 #: classes/feeds.php:112
1275 msgstr "Pontszám megadás"
1277 #: classes/feeds.php:115
1281 #: classes/feeds.php:117
1283 msgstr "Visszalépés"
1285 #: classes/feeds.php:118
1286 #: classes/pref/filters.php:291
1287 #: classes/pref/filters.php:339
1288 #: classes/pref/filters.php:746
1289 #: classes/pref/filters.php:773
1293 #: classes/feeds.php:125
1294 #: classes/feeds.php:130
1295 #: plugins/mailto/init.php:28
1296 #: plugins/mail/init.php:28
1297 msgid "Forward by email"
1298 msgstr "Továbbítás emaiben"
1300 #: classes/feeds.php:134
1302 msgstr "Hírcsatorna:"
1304 #: classes/feeds.php:205
1305 #: classes/feeds.php:831
1306 msgid "Feed not found."
1307 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1309 #: classes/feeds.php:388
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Imported at %s"
1314 #: classes/feeds.php:535
1315 msgid "mark as read"
1316 msgstr "olvasottként jelöl"
1318 #: classes/feeds.php:586
1319 msgid "Collapse article"
1320 msgstr "Hír bezárása"
1322 #: classes/feeds.php:732
1323 msgid "No unread articles found to display."
1324 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1326 #: classes/feeds.php:735
1327 msgid "No updated articles found to display."
1328 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1330 #: classes/feeds.php:738
1331 msgid "No starred articles found to display."
1332 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1334 #: classes/feeds.php:742
1336 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1338 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1339 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1341 #: classes/feeds.php:744
1342 msgid "No articles found to display."
1343 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1345 #: classes/feeds.php:759
1346 #: classes/feeds.php:923
1348 msgid "Feeds last updated at %s"
1349 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1351 #: classes/feeds.php:769
1352 #: classes/feeds.php:933
1353 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1354 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1356 #: classes/feeds.php:913
1357 msgid "No feed selected."
1358 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1360 #: classes/feeds.php:966
1361 #: classes/feeds.php:974
1362 msgid "Feed or site URL"
1363 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1365 #: classes/feeds.php:980
1366 #: classes/pref/feeds.php:560
1367 #: classes/pref/feeds.php:782
1368 #: classes/pref/feeds.php:1761
1369 msgid "Place in category:"
1370 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1372 #: classes/feeds.php:988
1373 msgid "Available feeds"
1374 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1376 #: classes/feeds.php:1000
1377 #: classes/pref/users.php:139
1378 #: classes/pref/feeds.php:590
1379 #: classes/pref/feeds.php:818
1380 msgid "Authentication"
1383 #: classes/feeds.php:1004
1384 #: classes/pref/users.php:402
1385 #: classes/pref/feeds.php:596
1386 #: classes/pref/feeds.php:822
1387 #: classes/pref/feeds.php:1775
1391 #: classes/feeds.php:1007
1392 #: classes/pref/prefs.php:252
1393 #: classes/pref/feeds.php:602
1394 #: classes/pref/feeds.php:828
1395 #: classes/pref/feeds.php:1778
1399 #: classes/feeds.php:1017
1400 msgid "This feed requires authentication."
1401 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1403 #: classes/feeds.php:1022
1404 #: classes/feeds.php:1078
1405 #: classes/pref/feeds.php:1796
1407 msgstr "Feliratkozás"
1409 #: classes/feeds.php:1025
1411 msgstr "További hírcsatornák"
1413 #: classes/feeds.php:1048
1414 #: classes/feeds.php:1139
1415 #: classes/pref/users.php:332
1416 #: classes/pref/filters.php:641
1417 #: classes/pref/feeds.php:1259
1422 #: classes/feeds.php:1052
1423 msgid "Popular feeds"
1424 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1426 #: classes/feeds.php:1053
1427 msgid "Feed archive"
1428 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1430 #: classes/feeds.php:1056
1434 #: classes/feeds.php:1079
1435 #: classes/pref/users.php:358
1436 #: classes/pref/labels.php:284
1437 #: classes/pref/filters.php:398
1438 #: classes/pref/filters.php:667
1439 #: classes/pref/feeds.php:707
1440 #: plugins/instances/init.php:297
1444 #: classes/feeds.php:1090
1448 #: classes/feeds.php:1098
1449 msgid "Limit search to:"
1450 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1452 #: classes/feeds.php:1114
1454 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1456 #: classes/backend.php:33
1457 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1458 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1460 #: classes/backend.php:38
1461 msgid "Keyboard Shortcuts"
1462 msgstr "Billentyűparancsok"
1464 #: classes/backend.php:61
1468 #: classes/backend.php:64
1472 #: classes/backend.php:99
1473 msgid "Help topic not found."
1474 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1476 #: classes/opml.php:28
1477 #: classes/opml.php:33
1478 msgid "OPML Utility"
1479 msgstr "OMPL-segédprogram"
1481 #: classes/opml.php:37
1482 msgid "Importing OPML..."
1483 msgstr "OPML importálás..."
1485 #: classes/opml.php:41
1486 msgid "Return to preferences"
1487 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1489 #: classes/opml.php:270
1491 msgid "Adding feed: %s"
1492 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1494 #: classes/opml.php:281
1496 msgid "Duplicate feed: %s"
1497 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1499 #: classes/opml.php:295
1501 msgid "Adding label %s"
1502 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1504 #: classes/opml.php:298
1506 msgid "Duplicate label: %s"
1507 msgstr "Dupla címke: %s"
1509 #: classes/opml.php:310
1511 msgid "Setting preference key %s to %s"
1512 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1514 #: classes/opml.php:339
1515 msgid "Adding filter..."
1516 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1518 #: classes/opml.php:416
1520 msgid "Processing category: %s"
1521 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1523 #: classes/opml.php:468
1524 msgid "Error: please upload OPML file."
1525 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1527 #: classes/opml.php:475
1528 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1529 msgid "Error while parsing document."
1530 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1532 #: classes/pref/users.php:6
1533 #: plugins/instances/init.php:157
1534 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1535 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1537 #: classes/pref/users.php:34
1538 msgid "User not found"
1539 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1541 #: classes/pref/users.php:53
1542 #: classes/pref/users.php:404
1544 msgstr "Regisztrált"
1546 #: classes/pref/users.php:54
1547 msgid "Last logged in"
1548 msgstr "Utolsó belépés"
1550 #: classes/pref/users.php:61
1551 msgid "Subscribed feeds count"
1552 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1554 #: classes/pref/users.php:65
1555 msgid "Subscribed feeds"
1556 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1558 #: classes/pref/users.php:142
1559 msgid "Access level: "
1560 msgstr "Hozzáférési szint:"
1562 #: classes/pref/users.php:155
1563 msgid "Change password to"
1564 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1566 #: classes/pref/users.php:161
1567 #: classes/pref/feeds.php:610
1568 #: classes/pref/feeds.php:834
1570 msgstr "Beállítások"
1572 #: classes/pref/users.php:164
1576 #: classes/pref/users.php:240
1578 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1579 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1581 #: classes/pref/users.php:247
1583 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1584 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1586 #: classes/pref/users.php:251
1588 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1589 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1591 #: classes/pref/users.php:273
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1595 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1596 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1598 #: classes/pref/users.php:275
1599 #, fuzzy, php-format
1600 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1602 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1603 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1605 #: classes/pref/users.php:299
1606 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1607 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1609 #: classes/pref/users.php:342
1610 #: classes/pref/labels.php:272
1611 #: classes/pref/filters.php:279
1612 #: classes/pref/filters.php:327
1613 #: classes/pref/filters.php:645
1614 #: classes/pref/filters.php:734
1615 #: classes/pref/filters.php:761
1616 #: classes/pref/prefs.php:951
1617 #: classes/pref/feeds.php:1263
1618 #: classes/pref/feeds.php:1533
1619 #: classes/pref/feeds.php:1603
1620 #: plugins/instances/init.php:287
1622 msgstr "Kiválasztás"
1624 #: classes/pref/users.php:350
1626 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1628 #: classes/pref/users.php:354
1632 #: classes/pref/users.php:356
1633 #: classes/pref/filters.php:660
1634 #: plugins/instances/init.php:296
1636 msgstr "Szerkesztés"
1638 #: classes/pref/users.php:403
1639 msgid "Access Level"
1640 msgstr "Hozzáférési szint"
1642 #: classes/pref/users.php:405
1644 msgstr "Utolsó belépés"
1646 #: classes/pref/users.php:426
1647 #: plugins/instances/init.php:337
1648 msgid "Click to edit"
1649 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1651 #: classes/pref/users.php:446
1652 msgid "No users defined."
1653 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1655 #: classes/pref/users.php:448
1656 msgid "No matching users found."
1657 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1659 #: classes/pref/labels.php:22
1660 #: classes/pref/filters.php:268
1661 #: classes/pref/filters.php:725
1665 #: classes/pref/labels.php:37
1669 #: classes/pref/labels.php:42
1673 #: classes/pref/labels.php:42
1677 #: classes/pref/labels.php:232
1679 msgid "Created label <b>%s</b>"
1680 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1682 #: classes/pref/labels.php:287
1683 msgid "Clear colors"
1684 msgstr "Színek visszaállítása"
1686 #: classes/pref/filters.php:96
1687 msgid "Articles matching this filter:"
1688 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1690 #: classes/pref/filters.php:133
1691 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1692 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1694 #: classes/pref/filters.php:137
1695 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1696 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1698 #: classes/pref/filters.php:274
1699 #: classes/pref/filters.php:729
1700 #: classes/pref/filters.php:844
1704 #: classes/pref/filters.php:288
1705 #: classes/pref/filters.php:336
1706 #: classes/pref/filters.php:743
1707 #: classes/pref/filters.php:770
1711 #: classes/pref/filters.php:322
1712 #: classes/pref/filters.php:756
1713 msgid "Apply actions"
1714 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1716 #: classes/pref/filters.php:372
1717 #: classes/pref/filters.php:785
1719 msgstr "Engedélyezve"
1721 #: classes/pref/filters.php:381
1722 #: classes/pref/filters.php:788
1723 msgid "Match any rule"
1724 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1726 #: classes/pref/filters.php:390
1727 #: classes/pref/filters.php:791
1729 msgid "Inverse matching"
1730 msgstr "Fordított kijelölés"
1732 #: classes/pref/filters.php:402
1733 #: classes/pref/filters.php:798
1737 #: classes/pref/filters.php:435
1742 #: classes/pref/filters.php:434
1743 #, fuzzy, php-format
1744 msgid "%s on %s in %s %s"
1745 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1747 #: classes/pref/filters.php:657
1751 #: classes/pref/filters.php:663
1752 #: classes/pref/feeds.php:1279
1753 #: classes/pref/feeds.php:1293
1754 msgid "Reset sort order"
1755 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1757 #: classes/pref/filters.php:671
1758 #: classes/pref/feeds.php:1318
1759 msgid "Rescore articles"
1760 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1762 #: classes/pref/filters.php:801
1766 #: classes/pref/filters.php:856
1767 msgid "Inverse regular expression matching"
1770 #: classes/pref/filters.php:858
1772 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1774 #: classes/pref/filters.php:864
1775 #: js/PrefFilterTree.js:45
1776 #: plugins/digest/digest.js:242
1780 #: classes/pref/filters.php:877
1782 msgstr "Szabály mentés"
1784 #: classes/pref/filters.php:877
1785 #: js/functions.js:1013
1787 msgstr "Szabály hozzáadás"
1789 #: classes/pref/filters.php:900
1790 msgid "Perform Action"
1793 #: classes/pref/filters.php:926
1794 msgid "with parameters:"
1797 #: classes/pref/filters.php:944
1799 msgstr "Művelet mentés"
1801 #: classes/pref/filters.php:944
1802 #: js/functions.js:1039
1804 msgstr "Művelet hozzáadás"
1806 #: classes/pref/filters.php:967
1808 msgid "[No caption]"
1811 #: classes/pref/prefs.php:18
1815 #: classes/pref/prefs.php:19
1817 msgstr "Kezelőfelület"
1819 #: classes/pref/prefs.php:20
1823 #: classes/pref/prefs.php:21
1827 #: classes/pref/prefs.php:25
1829 msgid "Allow duplicate articles"
1830 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1832 #: classes/pref/prefs.php:26
1833 msgid "Assign articles to labels automatically"
1834 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1836 #: classes/pref/prefs.php:27
1837 msgid "Blacklisted tags"
1838 msgstr "Feketelistás címkék"
1840 #: classes/pref/prefs.php:27
1842 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1843 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1845 #: classes/pref/prefs.php:28
1846 msgid "Automatically mark articles as read"
1847 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1849 #: classes/pref/prefs.php:28
1851 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1852 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1854 #: classes/pref/prefs.php:29
1855 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1856 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1858 #: classes/pref/prefs.php:30
1859 msgid "Combined feed display"
1860 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1862 #: classes/pref/prefs.php:30
1863 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1864 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1866 #: classes/pref/prefs.php:31
1867 msgid "Confirm marking feed as read"
1868 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1870 #: classes/pref/prefs.php:32
1871 msgid "Amount of articles to display at once"
1872 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1874 #: classes/pref/prefs.php:33
1875 msgid "Default interval between feed updates"
1876 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1878 #: classes/pref/prefs.php:34
1879 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1880 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1882 #: classes/pref/prefs.php:35
1884 msgid "Enable e-mail digest"
1885 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1887 #: classes/pref/prefs.php:35
1888 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1889 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1891 #: classes/pref/prefs.php:36
1892 msgid "Try to send digests around specified time"
1893 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1895 #: classes/pref/prefs.php:36
1896 msgid "Uses UTC timezone"
1897 msgstr "UTC időzónát használ"
1899 #: classes/pref/prefs.php:37
1900 msgid "Enable API access"
1903 #: classes/pref/prefs.php:37
1904 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1907 #: classes/pref/prefs.php:38
1908 msgid "Enable feed categories"
1909 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1911 #: classes/pref/prefs.php:39
1912 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1913 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1915 #: classes/pref/prefs.php:40
1916 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1917 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1919 #: classes/pref/prefs.php:41
1921 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1922 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1924 #: classes/pref/prefs.php:42
1926 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1927 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1929 #: classes/pref/prefs.php:43
1930 msgid "Long date format"
1931 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1933 #: classes/pref/prefs.php:44
1934 msgid "On catchup show next feed"
1935 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1937 #: classes/pref/prefs.php:44
1938 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1939 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1941 #: classes/pref/prefs.php:45
1942 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1943 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1945 #: classes/pref/prefs.php:46
1946 msgid "Purge unread articles"
1947 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1949 #: classes/pref/prefs.php:47
1950 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1951 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1952 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1954 #: classes/pref/prefs.php:48
1955 msgid "Short date format"
1956 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1958 #: classes/pref/prefs.php:49
1959 msgid "Show content preview in headlines list"
1960 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1962 #: classes/pref/prefs.php:50
1963 msgid "Sort headlines by feed date"
1964 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1966 #: classes/pref/prefs.php:50
1967 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1968 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1970 #: classes/pref/prefs.php:51
1971 msgid "Login with an SSL certificate"
1972 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1974 #: classes/pref/prefs.php:51
1975 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1976 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1978 #: classes/pref/prefs.php:52
1979 msgid "Do not embed images in articles"
1980 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1982 #: classes/pref/prefs.php:53
1983 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1984 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1986 #: classes/pref/prefs.php:53
1987 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1988 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1990 #: classes/pref/prefs.php:54
1992 msgid "Customize stylesheet"
1993 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1995 #: classes/pref/prefs.php:54
1996 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1997 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1999 #: classes/pref/prefs.php:55
2000 msgid "User timezone"
2001 msgstr "Felhasználó időzónája"
2003 #: classes/pref/prefs.php:56
2004 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2005 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2007 #: classes/pref/prefs.php:56
2008 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2011 #: classes/pref/prefs.php:67
2012 msgid "Old password cannot be blank."
2013 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2015 #: classes/pref/prefs.php:72
2016 msgid "New password cannot be blank."
2017 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2019 #: classes/pref/prefs.php:77
2020 msgid "Entered passwords do not match."
2021 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2023 #: classes/pref/prefs.php:87
2024 msgid "Function not supported by authentication module."
2025 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2027 #: classes/pref/prefs.php:119
2028 msgid "The configuration was saved."
2029 msgstr "Beállítások elmentve."
2031 #: classes/pref/prefs.php:133
2033 msgid "Unknown option: %s"
2034 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2036 #: classes/pref/prefs.php:147
2037 msgid "Your personal data has been saved."
2038 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2040 #: classes/pref/prefs.php:187
2041 msgid "Personal data / Authentication"
2042 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2044 #: classes/pref/prefs.php:207
2045 msgid "Personal data"
2046 msgstr "Személyes adatok"
2048 #: classes/pref/prefs.php:217
2052 #: classes/pref/prefs.php:221
2056 #: classes/pref/prefs.php:227
2057 msgid "Access level"
2058 msgstr "Hozzáférési szint"
2060 #: classes/pref/prefs.php:237
2062 msgstr "Adatok mentése"
2064 #: classes/pref/prefs.php:259
2065 msgid "Your password is at default value, please change it."
2066 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2068 #: classes/pref/prefs.php:286
2069 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2072 #: classes/pref/prefs.php:291
2073 msgid "Old password"
2074 msgstr "Régi jelszó"
2076 #: classes/pref/prefs.php:294
2077 msgid "New password"
2080 #: classes/pref/prefs.php:299
2081 msgid "Confirm password"
2082 msgstr "Jelszó még egyszer"
2084 #: classes/pref/prefs.php:309
2085 msgid "Change password"
2086 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2088 #: classes/pref/prefs.php:315
2089 msgid "One time passwords / Authenticator"
2090 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2092 #: classes/pref/prefs.php:319
2093 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2096 #: classes/pref/prefs.php:344
2097 #: classes/pref/prefs.php:395
2098 msgid "Enter your password"
2099 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2101 #: classes/pref/prefs.php:355
2103 msgstr "OTP letiltása"
2105 #: classes/pref/prefs.php:361
2106 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2107 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2109 #: classes/pref/prefs.php:363
2110 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2111 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2113 #: classes/pref/prefs.php:404
2114 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2115 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2117 #: classes/pref/prefs.php:412
2119 msgstr "OTP engedélyezése"
2121 #: classes/pref/prefs.php:450
2122 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2125 #: classes/pref/prefs.php:544
2127 msgstr "Testreszabás"
2129 #: classes/pref/prefs.php:604
2131 msgstr "Regisztráció"
2133 #: classes/pref/prefs.php:608
2137 #: classes/pref/prefs.php:614
2139 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2140 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2142 #: classes/pref/prefs.php:647
2143 msgid "Save configuration"
2144 msgstr "Beállítások mentése"
2146 #: classes/pref/prefs.php:650
2147 msgid "Manage profiles"
2148 msgstr "Profilok kezelése"
2150 #: classes/pref/prefs.php:653
2151 msgid "Reset to defaults"
2152 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2154 #: classes/pref/prefs.php:677
2155 #: classes/pref/prefs.php:679
2159 #: classes/pref/prefs.php:681
2160 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2163 #: classes/pref/prefs.php:683
2164 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2167 #: classes/pref/prefs.php:709
2168 msgid "System plugins"
2169 msgstr "Rendszer beépülők"
2171 #: classes/pref/prefs.php:713
2172 #: classes/pref/prefs.php:767
2176 #: classes/pref/prefs.php:714
2177 #: classes/pref/prefs.php:768
2181 #: classes/pref/prefs.php:715
2182 #: classes/pref/prefs.php:769
2186 #: classes/pref/prefs.php:716
2187 #: classes/pref/prefs.php:770
2191 #: classes/pref/prefs.php:745
2192 #: classes/pref/prefs.php:802
2196 #: classes/pref/prefs.php:754
2197 #: classes/pref/prefs.php:811
2199 msgstr "Adatok törlése"
2201 #: classes/pref/prefs.php:763
2202 msgid "User plugins"
2203 msgstr "Felhasználói beépülők"
2205 #: classes/pref/prefs.php:826
2206 msgid "Enable selected plugins"
2207 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2209 #: classes/pref/prefs.php:881
2210 #: classes/pref/prefs.php:899
2211 msgid "Incorrect password"
2212 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2214 #: classes/pref/prefs.php:925
2216 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2217 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2219 #: classes/pref/prefs.php:965
2220 msgid "Create profile"
2221 msgstr "Profil létrehozás"
2223 #: classes/pref/prefs.php:988
2224 #: classes/pref/prefs.php:1018
2228 #: classes/pref/prefs.php:1052
2229 msgid "Remove selected profiles"
2230 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2232 #: classes/pref/prefs.php:1054
2233 msgid "Activate profile"
2234 msgstr "Profil aktiválás"
2236 #: classes/pref/feeds.php:13
2237 msgid "Check to enable field"
2238 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2240 #: classes/pref/feeds.php:527
2242 msgstr "Hírcsatorna címe"
2244 #: classes/pref/feeds.php:568
2245 #: classes/pref/feeds.php:793
2249 #: classes/pref/feeds.php:583
2250 #: classes/pref/feeds.php:809
2251 msgid "Article purging:"
2252 msgstr "Régi hírek törlése:"
2254 #: classes/pref/feeds.php:606
2255 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2256 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2258 #: classes/pref/feeds.php:622
2259 #: classes/pref/feeds.php:838
2260 msgid "Hide from Popular feeds"
2261 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2263 #: classes/pref/feeds.php:634
2264 #: classes/pref/feeds.php:844
2265 msgid "Include in e-mail digest"
2266 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2268 #: classes/pref/feeds.php:647
2269 #: classes/pref/feeds.php:850
2270 msgid "Always display image attachments"
2271 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2273 #: classes/pref/feeds.php:660
2274 #: classes/pref/feeds.php:858
2275 msgid "Do not embed images"
2276 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2278 #: classes/pref/feeds.php:673
2279 #: classes/pref/feeds.php:866
2280 msgid "Cache images locally"
2281 msgstr "Képek helyi tárolása"
2283 #: classes/pref/feeds.php:685
2284 #: classes/pref/feeds.php:872
2285 msgid "Mark updated articles as unread"
2286 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2288 #: classes/pref/feeds.php:691
2292 #: classes/pref/feeds.php:705
2296 #: classes/pref/feeds.php:724
2297 msgid "Resubscribe to push updates"
2298 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2300 #: classes/pref/feeds.php:731
2301 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2302 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2304 #: classes/pref/feeds.php:1112
2305 #: classes/pref/feeds.php:1165
2309 #: classes/pref/feeds.php:1220
2310 msgid "Feeds with errors"
2311 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2313 #: classes/pref/feeds.php:1240
2314 msgid "Inactive feeds"
2315 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2317 #: classes/pref/feeds.php:1277
2318 msgid "Edit selected feeds"
2319 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2321 #: classes/pref/feeds.php:1281
2323 msgid "Batch subscribe"
2324 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2326 #: classes/pref/feeds.php:1288
2330 #: classes/pref/feeds.php:1291
2331 msgid "Add category"
2332 msgstr "Kategória hozzáadás"
2334 #: classes/pref/feeds.php:1295
2335 msgid "Remove selected"
2336 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2338 #: classes/pref/feeds.php:1304
2339 msgid "(Un)hide empty categories"
2340 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2342 #: classes/pref/feeds.php:1309
2343 msgid "More actions..."
2344 msgstr "További műveletek..."
2346 #: classes/pref/feeds.php:1313
2347 msgid "Manual purge"
2348 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1317
2351 msgid "Clear feed data"
2352 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2354 #: classes/pref/feeds.php:1368
2358 #: classes/pref/feeds.php:1370
2359 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2360 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2362 #: classes/pref/feeds.php:1372
2363 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2364 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2366 #: classes/pref/feeds.php:1385
2367 msgid "Import my OPML"
2368 msgstr "OPML importálása"
2370 #: classes/pref/feeds.php:1389
2374 #: classes/pref/feeds.php:1391
2375 msgid "Include settings"
2376 msgstr "Beállításokkal együtt"
2378 #: classes/pref/feeds.php:1395
2380 msgstr "Exportálás OPML-be"
2382 #: classes/pref/feeds.php:1399
2383 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2384 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2386 #: classes/pref/feeds.php:1401
2387 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2388 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2390 #: classes/pref/feeds.php:1403
2391 msgid "Public OPML URL"
2392 msgstr "Publikus OPML URL"
2394 #: classes/pref/feeds.php:1404
2395 msgid "Display published OPML URL"
2396 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1414
2399 msgid "Firefox integration"
2400 msgstr "Firefox integráció"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1416
2403 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2404 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2406 #: classes/pref/feeds.php:1423
2407 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2408 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2410 #: classes/pref/feeds.php:1431
2411 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2412 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2414 #: classes/pref/feeds.php:1433
2415 msgid "Published articles and generated feeds"
2416 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2418 #: classes/pref/feeds.php:1435
2419 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2420 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2422 #: classes/pref/feeds.php:1441
2424 msgstr "URL megjelenítés"
2426 #: classes/pref/feeds.php:1444
2427 msgid "Clear all generated URLs"
2428 msgstr "Minden generált URL törlése"
2430 #: classes/pref/feeds.php:1446
2431 msgid "Articles shared by URL"
2432 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2434 #: classes/pref/feeds.php:1448
2435 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2436 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2438 #: classes/pref/feeds.php:1451
2439 msgid "Unshare all articles"
2440 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1529
2443 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2444 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2446 #: classes/pref/feeds.php:1566
2447 #: classes/pref/feeds.php:1636
2448 msgid "Click to edit feed"
2449 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1584
2452 #: classes/pref/feeds.php:1656
2453 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2454 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2456 #: classes/pref/feeds.php:1595
2457 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2458 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2460 #: classes/pref/feeds.php:1758
2461 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2462 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2464 #: classes/pref/feeds.php:1767
2465 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2466 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2468 #: classes/pref/feeds.php:1789
2469 msgid "Feeds require authentication."
2470 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2472 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2474 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2476 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2477 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2478 "\t\t\tböngészője beállításait."
2480 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2484 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2485 msgid "Regular version"
2486 msgstr "Alap változat"
2488 #: plugins/close_button/init.php:24
2489 msgid "Close article"
2490 msgstr "Hír bezárása"
2492 #: plugins/nsfw/init.php:32
2493 #: plugins/nsfw/init.php:43
2494 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2495 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2497 #: plugins/nsfw/init.php:53
2499 msgstr "NSFW beépülő"
2501 #: plugins/nsfw/init.php:80
2502 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2503 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2505 #: plugins/nsfw/init.php:101
2506 msgid "Configuration saved."
2507 msgstr "Beállítások elmentve."
2509 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2510 msgid "Please enter your one time password:"
2511 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2513 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2514 msgid "Password has been changed."
2515 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2517 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2518 msgid "Old password is incorrect."
2519 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2522 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2523 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2524 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2525 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2526 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2527 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2531 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2532 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2533 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
2535 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2536 msgid "Open regular version"
2537 msgstr "Szokásos verzió használata"
2539 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2540 msgid "Enable categories"
2541 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
2543 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2544 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2545 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2546 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2547 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2548 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2552 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2553 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2554 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2555 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2556 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2557 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2561 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2562 msgid "Browse categories like folders"
2563 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
2565 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2566 msgid "Show images in posts"
2567 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
2569 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2570 msgid "Hide read articles and feeds"
2571 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
2573 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2574 msgid "Sort feeds by unread count"
2575 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
2577 #: plugins/mailto/init.php:52
2578 #: plugins/mailto/init.php:58
2579 #: plugins/mail/init.php:71
2580 #: plugins/mail/init.php:77
2582 msgstr "[Továbbítva]"
2584 #: plugins/mailto/init.php:52
2585 #: plugins/mail/init.php:71
2586 msgid "Multiple articles"
2587 msgstr "Többszörös hírek"
2589 #: plugins/mailto/init.php:74
2590 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2591 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2593 #: plugins/mailto/init.php:78
2594 msgid "Forward selected article(s) by email."
2595 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2597 #: plugins/mailto/init.php:81
2598 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2599 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2601 #: plugins/mailto/init.php:86
2602 msgid "Close this dialog"
2603 msgstr "Ablak bezárása"
2605 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2606 msgid "Bookmarklets"
2609 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2610 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2611 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2613 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2615 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2616 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2618 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2619 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2620 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2622 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2623 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2626 #: plugins/import_export/init.php:61
2627 msgid "Import and export"
2628 msgstr "Import és export"
2630 #: plugins/import_export/init.php:63
2631 msgid "Article archive"
2632 msgstr "Hír archívum"
2634 #: plugins/import_export/init.php:65
2635 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2636 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2638 #: plugins/import_export/init.php:68
2639 msgid "Export my data"
2640 msgstr "Adataim expotálása"
2642 #: plugins/import_export/init.php:84
2646 #: plugins/import_export/init.php:218
2647 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2648 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2650 #: plugins/import_export/init.php:223
2651 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2652 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2654 #: plugins/import_export/init.php:382
2658 #: plugins/import_export/init.php:383
2659 #, fuzzy, php-format
2660 msgid "%d article processed, "
2661 msgid_plural "%d articles processed, "
2662 msgstr[0] "Megjegyzés"
2663 msgstr[1] "Megjegyzés"
2665 #: plugins/import_export/init.php:384
2667 msgid "%d imported, "
2668 msgid_plural "%d imported, "
2672 #: plugins/import_export/init.php:385
2673 #, fuzzy, php-format
2674 msgid "%d feed created."
2675 msgid_plural "%d feeds created."
2676 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2677 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2679 #: plugins/import_export/init.php:390
2680 msgid "Could not load XML document."
2681 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2683 #: plugins/import_export/init.php:402
2684 msgid "Prepare data"
2685 msgstr "Adatok előkészítése"
2687 #: plugins/import_export/init.php:423
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2691 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
2692 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2694 #: plugins/mail/init.php:92
2698 #: plugins/mail/init.php:101
2702 #: plugins/mail/init.php:114
2706 #: plugins/mail/init.php:130
2708 msgstr "Email küldés"
2710 #: plugins/note/init.php:28
2711 #: plugins/note/note.js:11
2712 msgid "Edit article note"
2715 #: plugins/example/init.php:39
2716 msgid "Example Pane"
2717 msgstr "Példa ablak"
2719 #: plugins/example/init.php:70
2720 msgid "Sample value"
2721 msgstr "Példa érték"
2723 #: plugins/example/init.php:76
2725 msgstr "Érték megadás"
2727 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2728 msgid "No file uploaded."
2731 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2733 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2736 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2737 msgid "The document has incorrect format."
2740 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2741 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2744 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2745 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2748 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2749 msgid "Import my Starred items"
2752 #: plugins/instances/init.php:144
2756 #: plugins/instances/init.php:207
2757 #: plugins/instances/init.php:399
2761 #: plugins/instances/init.php:218
2762 #: plugins/instances/init.php:315
2763 #: plugins/instances/init.php:408
2764 msgid "Instance URL"
2765 msgstr "Példány URL"
2767 #: plugins/instances/init.php:229
2768 #: plugins/instances/init.php:418
2770 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2772 #: plugins/instances/init.php:232
2773 #: plugins/instances/init.php:316
2774 #: plugins/instances/init.php:421
2776 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2778 #: plugins/instances/init.php:236
2779 #: plugins/instances/init.php:425
2780 msgid "Use one access key for both linked instances."
2781 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2783 #: plugins/instances/init.php:244
2784 #: plugins/instances/init.php:433
2785 msgid "Generate new key"
2786 msgstr "Új kulcs generálása"
2788 #: plugins/instances/init.php:295
2789 msgid "Link instance"
2790 msgstr "Link példány"
2792 #: plugins/instances/init.php:307
2793 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2794 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2796 #: plugins/instances/init.php:317
2797 msgid "Last connected"
2798 msgstr "Utoljára belépve"
2800 #: plugins/instances/init.php:318
2804 #: plugins/instances/init.php:319
2805 msgid "Stored feeds"
2806 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2808 #: plugins/instances/init.php:437
2810 msgstr "Link létrehozás"
2812 #: plugins/share/init.php:27
2813 msgid "Share by URL"
2814 msgstr "Megosztás URL-el"
2816 #: plugins/share/init.php:49
2817 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2818 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2820 #: plugins/updater/init.php:317
2821 #: plugins/updater/init.php:334
2822 #: plugins/updater/updater.js:10
2823 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2824 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2826 #: plugins/updater/init.php:337
2827 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2828 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2830 #: plugins/updater/init.php:347
2831 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2832 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2834 #: plugins/updater/init.php:350
2835 msgid "Ready to update."
2836 msgstr "Frissítésre kész."
2838 #: plugins/updater/init.php:355
2839 msgid "Start update"
2840 msgstr "Frissítés indtása"
2842 #: js/feedlist.js:404
2843 #: js/feedlist.js:432
2844 #: plugins/digest/digest.js:26
2845 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2846 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2848 #: js/feedlist.js:423
2850 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2851 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2853 #: js/feedlist.js:426
2855 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2856 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2858 #: js/feedlist.js:429
2860 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2861 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2863 #: js/functions.js:92
2864 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2865 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2867 #: js/functions.js:214
2871 #: js/functions.js:586
2872 msgid "Error explained"
2875 #: js/functions.js:668
2876 msgid "Upload complete."
2879 #: js/functions.js:692
2880 msgid "Remove stored feed icon?"
2881 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2883 #: js/functions.js:697
2885 msgid "Removing feed icon..."
2886 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2888 #: js/functions.js:702
2890 msgid "Feed icon removed."
2891 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2893 #: js/functions.js:724
2894 msgid "Please select an image file to upload."
2895 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2897 #: js/functions.js:726
2898 msgid "Upload new icon for this feed?"
2899 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2901 #: js/functions.js:727
2903 msgid "Uploading, please wait..."
2904 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2906 #: js/functions.js:743
2907 msgid "Please enter label caption:"
2908 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2910 #: js/functions.js:748
2911 msgid "Can't create label: missing caption."
2912 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2914 #: js/functions.js:791
2915 msgid "Subscribe to Feed"
2916 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2918 #: js/functions.js:818
2919 msgid "Subscribed to %s"
2920 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2922 #: js/functions.js:823
2923 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2924 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2926 #: js/functions.js:826
2927 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2928 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2930 #: js/functions.js:879
2931 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2932 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2934 #: js/functions.js:883
2935 msgid "You are already subscribed to this feed."
2936 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2938 #: js/functions.js:1013
2940 msgstr "Szabály szerkesztése"
2942 #: js/functions.js:1039
2944 msgstr "Művelet szerkesztése"
2946 #: js/functions.js:1076
2947 msgid "Create Filter"
2948 msgstr "Szűrő létrehozás"
2950 #: js/functions.js:1191
2951 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2952 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2954 #: js/functions.js:1202
2956 msgid "Subscription reset."
2957 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2959 #: js/functions.js:1212
2961 msgid "Unsubscribe from %s?"
2962 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2964 #: js/functions.js:1215
2965 msgid "Removing feed..."
2968 #: js/functions.js:1323
2969 msgid "Please enter category title:"
2970 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2972 #: js/functions.js:1354
2973 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2974 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2976 #: js/functions.js:1358
2978 msgid "Trying to change address..."
2981 #: js/functions.js:1545
2984 msgid "You can't edit this kind of feed."
2985 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2987 #: js/functions.js:1560
2989 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2991 #: js/functions.js:1566
2995 msgid "Saving data..."
2996 msgstr "Adatok mentése"
2998 #: js/functions.js:1598
3000 msgstr "További hírcsatornák"
3002 #: js/functions.js:1659
3003 #: js/functions.js:1769
3011 msgid "No feeds are selected."
3012 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
3014 #: js/functions.js:1701
3015 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3016 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
3018 #: js/functions.js:1740
3019 msgid "Feeds with update errors"
3020 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
3022 #: js/functions.js:1751
3024 msgid "Remove selected feeds?"
3025 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3027 #: js/functions.js:1754
3030 msgid "Removing selected feeds..."
3031 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
3033 #: js/functions.js:1852
3037 #: js/PrefFeedTree.js:47
3038 msgid "Edit category"
3039 msgstr "Kategória szerkesztése"
3041 #: js/PrefFeedTree.js:54
3042 msgid "Remove category"
3043 msgstr "Kategória eltávolítása"
3045 #: js/PrefFilterTree.js:48
3050 msgid "Please enter login:"
3051 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
3054 msgid "Can't create user: no login specified."
3055 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3059 msgid "Adding user..."
3060 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3064 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3068 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3071 msgid "Remove filter?"
3072 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3076 msgid "Removing filter..."
3077 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3080 msgid "Remove selected labels?"
3081 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3085 msgid "Removing selected labels..."
3086 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3090 msgid "No labels are selected."
3091 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3094 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3095 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3099 msgid "Removing selected users..."
3100 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3106 msgid "No users are selected."
3107 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3110 msgid "Remove selected filters?"
3111 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3115 msgid "Removing selected filters..."
3116 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3121 msgid "No filters are selected."
3122 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3125 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3126 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3130 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3131 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3134 msgid "Please select only one feed."
3135 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3138 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3139 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3143 msgid "Clearing selected feed..."
3144 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3147 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3148 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3152 msgid "Purging selected feed..."
3153 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3156 msgid "Login field cannot be blank."
3157 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3161 msgid "Saving user..."
3162 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3167 msgid "Please select only one user."
3168 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3171 msgid "Reset password of selected user?"
3172 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3176 msgid "Resetting password for selected user..."
3177 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3180 msgid "User details"
3181 msgstr "Felhasználói adatok"
3184 msgid "Please select only one filter."
3185 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3188 msgid "Combine selected filters?"
3189 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3193 msgid "Joining filters..."
3194 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3197 msgid "Edit Multiple Feeds"
3198 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3201 msgid "Save changes to selected feeds?"
3202 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3206 msgstr "OPML importálás"
3209 msgid "Please choose an OPML file first."
3210 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3213 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3214 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3216 msgid "Importing, please wait..."
3217 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3220 msgid "Reset to defaults?"
3221 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3224 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3225 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3229 msgid "Removing category..."
3230 msgstr "Kategória eltávolítása"
3233 msgid "Remove selected categories?"
3234 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3238 msgid "Removing selected categories..."
3239 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3242 msgid "No categories are selected."
3243 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3246 msgid "Category title:"
3247 msgstr "Kategória címe:"
3251 msgid "Creating category..."
3252 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3255 msgid "Feeds without recent updates"
3256 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3259 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3260 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3264 msgid "Clearing feed..."
3265 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3268 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3269 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3273 msgid "Rescoring selected feeds..."
3274 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3277 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3278 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3282 msgid "Rescoring feeds..."
3283 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3286 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3287 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3290 msgid "Settings Profiles"
3291 msgstr "Beállítási profilok"
3294 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3295 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3299 msgid "Removing selected profiles..."
3300 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3303 msgid "No profiles are selected."
3304 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3308 msgid "Activate selected profile?"
3309 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3313 msgid "Please choose a profile to activate."
3314 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3318 msgid "Creating profile..."
3319 msgstr "Profil létrehozás"
3322 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3323 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3327 msgid "Clearing URLs..."
3332 msgid "Generated URLs cleared."
3333 msgstr "Új URL generálás"
3336 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3337 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3340 msgid "Shared URLs cleared."
3344 msgid "Label Editor"
3345 msgstr "Címke Szerkesztő"
3348 msgid "Subscribing to feeds..."
3349 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3352 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3353 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3356 msgid "Mark all articles as read?"
3357 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3361 msgid "Marking all feeds as read..."
3362 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3365 msgid "Please enable mail plugin first."
3366 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3369 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3370 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3373 msgid "Select item(s) by tags"
3374 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3377 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3378 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3382 msgid "Please select some feed first."
3383 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3386 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3387 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3390 msgid "Rescore articles in %s?"
3391 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3395 msgid "Rescoring articles..."
3396 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3399 msgid "New version available!"
3400 msgstr "Új verzió érhető el."
3402 #: js/viewfeed.js:104
3403 msgid "Cancel search"
3404 msgstr "Keresés megszakítása"
3406 #: js/viewfeed.js:438
3407 #: plugins/digest/digest.js:258
3408 #: plugins/digest/digest.js:714
3409 msgid "Unstar article"
3410 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3412 #: js/viewfeed.js:443
3413 #: plugins/digest/digest.js:260
3414 #: plugins/digest/digest.js:718
3415 msgid "Star article"
3416 msgstr "Hír csillagozása"
3418 #: js/viewfeed.js:476
3419 #: plugins/digest/digest.js:263
3420 #: plugins/digest/digest.js:749
3421 msgid "Unpublish article"
3422 msgstr "Publikálás visszavonása"
3424 #: js/viewfeed.js:481
3425 #: plugins/digest/digest.js:265
3426 #: plugins/digest/digest.js:754
3427 msgid "Publish article"
3428 msgstr "Hír publikálása"
3430 #: js/viewfeed.js:677
3431 #: js/viewfeed.js:705
3432 #: js/viewfeed.js:732
3433 #: js/viewfeed.js:795
3434 #: js/viewfeed.js:829
3435 #: js/viewfeed.js:949
3436 #: js/viewfeed.js:992
3437 #: js/viewfeed.js:1045
3438 #: js/viewfeed.js:2051
3439 #: plugins/mailto/init.js:7
3440 #: plugins/mail/mail.js:7
3441 msgid "No articles are selected."
3442 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3444 #: js/viewfeed.js:957
3446 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3447 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3448 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3449 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3451 #: js/viewfeed.js:959
3453 msgid "Delete %d selected article?"
3454 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3455 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3456 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3458 #: js/viewfeed.js:1001
3460 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3461 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3462 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3463 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3465 #: js/viewfeed.js:1004
3467 msgid "Move %d archived article back?"
3468 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3469 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3470 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3472 #: js/viewfeed.js:1006
3473 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3476 #: js/viewfeed.js:1051
3478 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3479 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3480 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3481 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3483 #: js/viewfeed.js:1075
3484 msgid "Edit article Tags"
3485 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3487 #: js/viewfeed.js:1081
3489 msgid "Saving article tags..."
3490 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3492 #: js/viewfeed.js:1278
3493 msgid "No article is selected."
3494 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3496 #: js/viewfeed.js:1313
3497 msgid "No articles found to mark"
3498 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3500 #: js/viewfeed.js:1315
3502 msgid "Mark %d article as read?"
3503 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3504 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3505 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3507 #: js/viewfeed.js:1827
3508 msgid "Open original article"
3509 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3511 #: js/viewfeed.js:1833
3512 msgid "Display article URL"
3513 msgstr "URL megjelenítése"
3515 #: js/viewfeed.js:1852
3517 msgid "Toggle marked"
3520 #: js/viewfeed.js:1933
3521 msgid "Assign label"
3522 msgstr "Címke hozzáadása"
3524 #: js/viewfeed.js:1938
3525 msgid "Remove label"
3526 msgstr "Címke eltávolítás"
3528 #: js/viewfeed.js:1962
3530 msgstr "Lejátszás..."
3532 #: js/viewfeed.js:1963
3533 msgid "Click to pause"
3534 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3536 #: js/viewfeed.js:2020
3537 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3538 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3540 #: js/viewfeed.js:2062
3541 msgid "Please enter new score for this article:"
3542 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3544 #: js/viewfeed.js:2095
3545 msgid "Article URL:"
3548 #: plugins/digest/digest.js:72
3550 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3551 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3552 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3553 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3555 #: plugins/digest/digest.js:290
3556 msgid "Error: unable to load article."
3557 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3559 #: plugins/digest/digest.js:464
3560 msgid "Click to expand article."
3561 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3563 #: plugins/digest/digest.js:535
3566 msgid_plural "%d more..."
3567 msgstr[0] "%d további..."
3568 msgstr[1] "%d további..."
3570 #: plugins/digest/digest.js:542
3571 msgid "No unread feeds."
3572 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3574 #: plugins/digest/digest.js:649
3575 msgid "Load more..."
3576 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3578 #: plugins/embed_original/init.js:6
3579 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3580 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3582 #: plugins/mailto/init.js:21
3583 #: plugins/mail/mail.js:21
3584 msgid "Forward article by email"
3585 msgstr "Továbbítás emaiben"
3587 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3589 msgstr "Adatok exportálása"
3591 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3593 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3594 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3595 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3596 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3598 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3600 msgstr "Adatok importálása"
3602 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3603 msgid "Please choose the file first."
3604 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3606 #: plugins/note/note.js:17
3608 msgid "Saving article note..."
3611 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3612 msgid "Google Reader Import"
3615 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3617 msgid "Please choose a file first."
3618 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3620 #: plugins/instances/instances.js:10
3621 msgid "Link Instance"
3622 msgstr "Példány linkelés"
3624 #: plugins/instances/instances.js:73
3625 msgid "Edit Instance"
3626 msgstr "Pédány szerkesztés"
3628 #: plugins/instances/instances.js:122
3629 msgid "Remove selected instances?"
3630 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3632 #: plugins/instances/instances.js:125
3634 msgid "Removing selected instances..."
3635 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3637 #: plugins/instances/instances.js:139
3638 #: plugins/instances/instances.js:151
3639 msgid "No instances are selected."
3640 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3642 #: plugins/instances/instances.js:156
3643 msgid "Please select only one instance."
3644 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3646 #: plugins/share/share.js:10
3647 msgid "Share article by URL"
3648 msgstr "Megosztás URL-el"
3650 #: plugins/updater/updater.js:58
3651 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3652 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3655 #~ msgid "Default feed update interval"
3656 #~ msgstr "Frissítési intervallum:"
3658 #~ msgid "Enable external API"
3659 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3661 #~ msgid "Select theme"
3662 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3664 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3665 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3670 #~ msgid "Title or Content"
3671 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3677 #~ msgstr "Tartalom"
3679 #~ msgid "Article Date"
3680 #~ msgstr "Hír dátuma"
3682 #~ msgid "Delete article"
3683 #~ msgstr "Hír törlése"
3685 #~ msgid "Set starred"
3686 #~ msgstr "Csillagoz"
3688 #~ msgid "Assign tags"
3689 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3691 #~ msgid "Modify score"
3692 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3694 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3695 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3697 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3698 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3700 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3701 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3708 #~ msgid "(%d feed)"
3709 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3710 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3711 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3714 #~ msgstr "Értesítés"
3716 #~ msgid "Tag Cloud"
3717 #~ msgstr "Címkefelhő"
3719 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3720 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3726 #~ msgstr "Pontszám"
3728 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3729 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3731 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3732 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3737 #~ msgid "Pinterest"
3738 #~ msgstr "Pinterest"
3740 #~ msgid "Share on identi.ca"
3741 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3744 #~ msgstr "OwnCloud"
3746 #~ msgid "Owncloud url"
3747 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3749 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3750 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3752 #~ msgid "Flattr this article."
3753 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3755 #~ msgid "Share on Google+"
3756 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3758 #~ msgid "Share on Twitter"
3759 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3761 #~ msgid "Show additional preferences"
3762 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3764 #~ msgid "Back to feeds"
3765 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3768 #~ msgstr "Frissített"
3771 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3773 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3774 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3776 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3777 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3779 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3780 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3788 #~ msgid "Comments?"
3789 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3794 #~ msgid "Move between feeds"
3795 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3797 #~ msgid "Move between articles"
3798 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3800 #~ msgid "Active article actions"
3801 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3803 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3804 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3806 #~ msgid "Scroll article content"
3807 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3809 #~ msgid "Other actions"
3810 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3812 #~ msgid "Display this help dialog"
3813 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3816 #~ msgid "Multiple articles actions"
3817 #~ msgstr "Az összes hír"
3819 #~ msgid "Select starred articles"
3820 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3822 #~ msgid "Feed actions"
3823 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3825 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3826 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3828 #~ msgid "Press any key to close this window."
3829 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3832 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3834 #~ msgid "Panel actions"
3835 #~ msgstr "Panelműveletek"
3837 #~ msgid "Top 25 feeds"
3838 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3840 #~ msgid "Edit feed categories"
3841 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3843 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3844 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3846 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3847 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3849 #~ msgid "Open article in new tab"
3850 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3852 #~ msgid "Right-to-left content"
3853 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3855 #~ msgid "Cache content locally"
3856 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3858 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3859 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3861 #~ msgid "Loading..."
3862 #~ msgstr "Betöltés..."
3864 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3865 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"