]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-09 20:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:81
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:82
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:83
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:84
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:85
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:86
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:87
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:90
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:91 backend.php:101
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:92 backend.php:102
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:93 backend.php:103
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:94 backend.php:104
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:95 backend.php:105
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:96 backend.php:106
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:97 backend.php:107
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:98 backend.php:108
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:111 index.php:180
86 msgid "Default"
87 msgstr "Alapértelmezett"
88
89 #: backend.php:112
90 msgid "Magpie"
91 msgstr "Magpie"
92
93 #: backend.php:113
94 msgid "SimplePie"
95 msgstr "SimplePie"
96
97 #: backend.php:122
98 msgid "User"
99 msgstr "Felhasználó"
100
101 #: backend.php:123
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104
105 #: backend.php:124
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Adminisztrátor"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Adatbázis-frissítő"
116
117 #: db-updater.php:85
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
120
121 #: db-updater.php:88
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr ""
124
125 #: db-updater.php:89
126 msgid ", found: "
127 msgstr ""
128
129 #: db-updater.php:92
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
132
133 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
134 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
135 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
136 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
137 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
138
139 #: db-updater.php:100
140 msgid "Please backup your database before proceeding."
141 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
142
143 #: db-updater.php:102
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
147 "<b>%d</b>)."
148 msgstr ""
149 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
150 "to <b>%d</b>)."
151
152 #: db-updater.php:116
153 msgid "Perform updates"
154 msgstr "Frissítések végrehajtása"
155
156 #: db-updater.php:121
157 msgid "Performing updates..."
158 msgstr "Frissítések folyamatban..."
159
160 #: db-updater.php:127
161 #, php-format
162 msgid "Updating to version %d..."
163 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
164
165 #: db-updater.php:140
166 msgid "Checking version... "
167 msgstr "Verzió ellenőrzése"
168
169 #: db-updater.php:146
170 msgid "OK!"
171 msgstr "OK!"
172
173 #: db-updater.php:148
174 msgid "ERROR!"
175 msgstr "HIBA!"
176
177 #: db-updater.php:156
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
181 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
182 msgstr ""
183
184 #: db-updater.php:166
185 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
186 msgstr ""
187
188 #: db-updater.php:168
189 #, php-format
190 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
191 msgstr ""
192
193 #: db-updater.php:170
194 msgid ""
195 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
196 "version and continue."
197 msgstr ""
198
199 #: digest.php:58
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
203 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
204 "\t\t\tbrowser settings."
205 msgstr ""
206 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
207 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
208 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
209
210 #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
211 #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1121 js/viewfeed.js:1302
212 msgid "Loading, please wait..."
213 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
214
215 #: digest.php:72 index.php:114
216 msgid "Hello,"
217 msgstr "Üdv,"
218
219 #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
220 #: mobile/mobile-functions.php:244
221 msgid "Logout"
222 msgstr "Kijelentkezés"
223
224 #: digest.php:78
225 msgid "Regular version"
226 msgstr ""
227
228 #: errors.php:9
229 msgid ""
230 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
231 "doesn't seem to support it."
232 msgstr ""
233 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
234 "ezt nem támogatja."
235
236 #: errors.php:12
237 msgid ""
238 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
239 "seem to support them."
240 msgstr ""
241 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
242 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
243
244 #: errors.php:15
245 msgid "Backend sanity check failed"
246 msgstr ""
247
248 #: errors.php:17
249 msgid "Frontend sanity check failed."
250 msgstr ""
251
252 #: errors.php:19
253 msgid ""
254 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
255 "update&lt;/a&gt;."
256 msgstr ""
257
258 #: errors.php:21
259 msgid "Request not authorized."
260 msgstr "Engedély nélküli kérés"
261
262 #: errors.php:23
263 msgid "No operation to perform."
264 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
265
266 #: errors.php:25
267 msgid ""
268 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
269 "local configuration."
270 msgstr ""
271
272 #: errors.php:27
273 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
274 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
275
276 #: errors.php:29
277 msgid "Configuration check failed"
278 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
279
280 #: errors.php:31
281 #, fuzzy
282 msgid ""
283 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
284 "\t\tofficial site for more information."
285 msgstr ""
286 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
287 "meg \n"
288 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
289
290 #: errors.php:36
291 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
292 msgstr ""
293
294 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
295 msgid "Preferences"
296 msgstr "Beállítások"
297
298 #: index.php:120
299 msgid "Comments?"
300 msgstr "Hozzászólások?"
301
302 #: index.php:130
303 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
304 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
305
306 #: index.php:153
307 msgid "News"
308 msgstr ""
309
310 #: index.php:162
311 msgid "Collapse feedlist"
312 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
313
314 #: index.php:165
315 #, fuzzy
316 msgid "Show articles"
317 msgstr "Tárolt hírek"
318
319 #: index.php:168
320 msgid "Adaptive"
321 msgstr "Adaptív"
322
323 #: index.php:169
324 msgid "All Articles"
325 msgstr "Minden hír"
326
327 #: index.php:170 classes/feeds.php:87
328 msgid "Starred"
329 msgstr "Csillagos"
330
331 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
332 msgid "Published"
333 msgstr "Publikált"
334
335 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
336 msgid "Unread"
337 msgstr "Olvasatlan"
338
339 #: index.php:173
340 msgid "Ignore Scoring"
341 msgstr ""
342
343 #: index.php:174
344 msgid "Updated"
345 msgstr "Frissített"
346
347 #: index.php:177
348 #, fuzzy
349 msgid "Sort articles"
350 msgstr "Tárolt hírek"
351
352 #: index.php:181
353 msgid "Date"
354 msgstr "Dátum"
355
356 #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
357 msgid "Title"
358 msgstr "Cím"
359
360 #: index.php:183
361 msgid "Score"
362 msgstr ""
363
364 #: index.php:189
365 #, fuzzy
366 msgid "With subcategories"
367 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
368
369 #: index.php:193 update.php:28
370 msgid "Update"
371 msgstr "Frissítés"
372
373 #: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
374 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
375 #: js/FeedTree.js:162
376 msgid "Mark as read"
377 msgstr "Olvasottá tesz"
378
379 #: index.php:203 classes/feeds.php:82
380 msgid "Actions..."
381 msgstr "Műveletek"
382
383 #: index.php:205
384 msgid "Search..."
385 msgstr "Keresés..."
386
387 #: index.php:206
388 msgid "Feed actions:"
389 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
390
391 #: index.php:207
392 msgid "Subscribe to feed..."
393 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
394
395 #: index.php:208
396 msgid "Edit this feed..."
397 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
398
399 #: index.php:209
400 msgid "Rescore feed"
401 msgstr ""
402
403 #: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
404 msgid "Unsubscribe"
405 msgstr "Leiratkozás"
406
407 #: index.php:211
408 msgid "All feeds:"
409 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
410
411 #: index.php:213 help/main.php:54
412 msgid "(Un)hide read feeds"
413 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
414
415 #: index.php:214
416 msgid "Other actions:"
417 msgstr "Egyéb műveletek:"
418
419 #: index.php:215
420 msgid "Switch to digest..."
421 msgstr ""
422
423 #: index.php:216
424 #, fuzzy
425 msgid "Show tag cloud..."
426 msgstr "címkefelhő"
427
428 #: index.php:217
429 msgid "Select by tags..."
430 msgstr ""
431
432 #: index.php:218
433 msgid "Create label..."
434 msgstr "Új címke létrehozása..."
435
436 #: index.php:219
437 msgid "Create filter..."
438 msgstr "Szűrő létrehozása..."
439
440 #: index.php:220
441 #, fuzzy
442 msgid "Keyboard shortcuts help"
443 msgstr "Billentyűparancsok"
444
445 #: prefs.php:81
446 msgid "Keyboard shortcuts"
447 msgstr "Billentyűparancsok"
448
449 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
450 msgid "Exit preferences"
451 msgstr "Kilépés a beállításokból"
452
453 #: prefs.php:93
454 msgid "Feeds"
455 msgstr "Hírcsatornák"
456
457 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11
458 msgid "Filters"
459 msgstr "Szűrők"
460
461 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
462 #: include/functions.php:1344 include/functions.php:1990
463 msgid "Labels"
464 msgstr "Címkék"
465
466 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
467 msgid "Users"
468 msgstr "Felhasználók"
469
470 #: prefs.php:108
471 #, fuzzy
472 msgid "Linked"
473 msgstr "Link"
474
475 #: register.php:186 include/login_form.php:164
476 msgid "Create new account"
477 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
478
479 #: register.php:190
480 msgid "New user registrations are administratively disabled."
481 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
482
483 #: register.php:215
484 msgid ""
485 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
486 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
487 "password is sent."
488 msgstr ""
489 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
490 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
491 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
492
493 #: register.php:221
494 msgid "Desired login:"
495 msgstr "Felhasználói név:"
496
497 #: register.php:224
498 msgid "Check availability"
499 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
500
501 #: register.php:226
502 msgid "Email:"
503 msgstr "E-mail:"
504
505 #: register.php:229
506 msgid "How much is two plus two:"
507 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
508
509 #: register.php:232
510 msgid "Submit registration"
511 msgstr "Regisztráció elküldése"
512
513 #: register.php:250
514 msgid "Your registration information is incomplete."
515 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
516
517 #: register.php:265
518 msgid "Sorry, this username is already taken."
519 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
520
521 #: register.php:284
522 msgid "Registration failed."
523 msgstr "Regisztráció sikertelen."
524
525 #: register.php:368
526 msgid "Account created successfully."
527 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
528
529 #: register.php:390
530 msgid "New user registrations are currently closed."
531 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
532
533 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
534 msgid "Keyboard Shortcuts"
535 msgstr "Billentyűparancsok"
536
537 #: help/main.php:5
538 msgid "Navigation"
539 msgstr "Navigáció"
540
541 #: help/main.php:8
542 msgid "Move between feeds"
543 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
544
545 #: help/main.php:9
546 msgid "Move between articles"
547 msgstr "Mozgás hírek között"
548
549 #: help/main.php:10
550 msgid "Show search dialog"
551 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
552
553 #: help/main.php:13
554 msgid "Active article actions"
555 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
556
557 #: help/main.php:16
558 msgid "Toggle starred"
559 msgstr "Csillagoz"
560
561 #: help/main.php:17
562 msgid "Toggle published"
563 msgstr "Publikált"
564
565 #: help/main.php:18
566 msgid "Toggle unread"
567 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
568
569 #: help/main.php:19
570 msgid "Edit tags"
571 msgstr "Címkék szerkesztése"
572
573 #: help/main.php:20
574 #, fuzzy
575 msgid "Dismiss selected articles"
576 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
577
578 #: help/main.php:21
579 #, fuzzy
580 msgid "Dismiss read articles"
581 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
582
583 #: help/main.php:22
584 msgid "Open article in new window"
585 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
586
587 #: help/main.php:23
588 msgid "Mark articles below/above active one as read"
589 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
590
591 #: help/main.php:24
592 msgid "Scroll article content"
593 msgstr "Hírtartalom görgetése"
594
595 #: help/main.php:25
596 #, fuzzy
597 msgid "Email article"
598 msgstr "Az összes hír"
599
600 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
601 msgid "Other actions"
602 msgstr "Egyéb műveletek"
603
604 #: help/main.php:32
605 msgid "Select article under mouse cursor"
606 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
607
608 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
609 msgid "Create label"
610 msgstr "Címke létrehozása"
611
612 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
613 msgid "Create filter"
614 msgstr "Szűrő létrehozása"
615
616 #: help/main.php:35
617 msgid "Collapse sidebar"
618 msgstr "Oldalablak összecsukása"
619
620 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
621 msgid "Display this help dialog"
622 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
623
624 #: help/main.php:41
625 #, fuzzy
626 msgid "Multiple articles actions"
627 msgstr "Az összes hír"
628
629 #: help/main.php:44
630 #, fuzzy
631 msgid "Select all articles"
632 msgstr "Hírek törlése"
633
634 #: help/main.php:45
635 #, fuzzy
636 msgid "Select unread articles"
637 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
638
639 #: help/main.php:46
640 #, fuzzy
641 msgid "Invert article selection"
642 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
643
644 #: help/main.php:47
645 #, fuzzy
646 msgid "Deselect all articles"
647 msgstr "Hírek törlése"
648
649 #: help/main.php:50
650 msgid "Feed actions"
651 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
652
653 #: help/main.php:53
654 #, fuzzy
655 msgid "Refresh active feed"
656 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
657
658 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22
659 msgid "Subscribe to feed"
660 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
661
662 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:142 js/PrefFeedTree.js:67
663 msgid "Edit feed"
664 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
665
666 #: help/main.php:57
667 msgid "Mark feed as read"
668 msgstr "Olvasottá tesz"
669
670 #: help/main.php:58
671 #, fuzzy
672 msgid "Reverse headlines order"
673 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
674
675 #: help/main.php:59
676 msgid "Mark all feeds as read"
677 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
678
679 #: help/main.php:60
680 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
681 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
682
683 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
684 msgid "Go to..."
685 msgstr "Ugrás ide..."
686
687 #: help/main.php:66 include/functions.php:2047
688 msgid "All articles"
689 msgstr "Az összes hír"
690
691 #: help/main.php:67 include/functions.php:2045
692 msgid "Fresh articles"
693 msgstr "Friss hírek"
694
695 #: help/main.php:68 include/functions.php:2041
696 msgid "Starred articles"
697 msgstr "Csillagos hírek"
698
699 #: help/main.php:69 include/functions.php:2043
700 msgid "Published articles"
701 msgstr "Publikált hírek"
702
703 #: help/main.php:70
704 msgid "Tag cloud"
705 msgstr "Címkefelhő"
706
707 #: help/main.php:77
708 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
709 msgstr ""
710
711 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
712 msgid "Press any key to close this window."
713 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
714
715 #: help/prefs.php:9
716 msgid "My Feeds"
717 msgstr "Saját hírcsatornák"
718
719 #: help/prefs.php:10
720 msgid "Other Feeds"
721 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
722
723 #: help/prefs.php:19
724 msgid "Panel actions"
725 msgstr "Panelműveletek"
726
727 #: help/prefs.php:23
728 msgid "Top 25 feeds"
729 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
730
731 #: help/prefs.php:24
732 msgid "Edit feed categories"
733 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
734
735 #: help/prefs.php:27
736 msgid "Create user"
737 msgstr "Felhasználó létrehozása"
738
739 #: help/prefs.php:33
740 msgid "Focus search (if present)"
741 msgstr ""
742
743 #: help/prefs.php:39
744 msgid ""
745 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
746 "configuration and your access level."
747 msgstr ""
748
749 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
750 msgid "Log in"
751 msgstr "Belépés mint"
752
753 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
754 msgid "Login:"
755 msgstr "Felhasználó:"
756
757 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
758 msgid "Password:"
759 msgstr "Jelszó:"
760
761 #: mobile/login_form.php:50
762 msgid "Open regular version"
763 msgstr ""
764
765 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
766 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
767 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
768 #: mobile/prefs.php:19
769 msgid "Home"
770 msgstr ""
771
772 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1342
773 #: include/functions.php:1988
774 msgid "Special"
775 msgstr "Kiemelt"
776
777 #: mobile/mobile-functions.php:418
778 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
779 msgstr ""
780
781 #: mobile/prefs.php:24
782 #, fuzzy
783 msgid "Enable categories"
784 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
785
786 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
787 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
788 msgid "ON"
789 msgstr ""
790
791 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
792 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
793 msgid "OFF"
794 msgstr ""
795
796 #: mobile/prefs.php:29
797 #, fuzzy
798 msgid "Browse categories like folders"
799 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
800
801 #: mobile/prefs.php:35
802 #, fuzzy
803 msgid "Show images in posts"
804 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
805
806 #: mobile/prefs.php:40
807 #, fuzzy
808 msgid "Hide read articles and feeds"
809 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
810
811 #: mobile/prefs.php:45
812 #, fuzzy
813 msgid "Sort feeds by unread count"
814 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
815
816 #: classes/article.php:25
817 #, fuzzy
818 msgid "Article not found."
819 msgstr "Hírcsatorna nem található"
820
821 #: classes/backend.php:32
822 msgid "Help topic not found."
823 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
824
825 #: classes/dlg.php:26
826 #, fuzzy
827 msgid "Prepare data"
828 msgstr "Mentés"
829
830 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
831 #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:526
832 #: classes/dlg.php:597 classes/dlg.php:696 classes/dlg.php:729
833 #: classes/dlg.php:760 classes/dlg.php:793 classes/dlg.php:894
834 #: include/functions.php:3515
835 msgid "Close this window"
836 msgstr "Ablak bezárása"
837
838 #: classes/dlg.php:40
839 msgid ""
840 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
841 "preferences to see your new data."
842 msgstr ""
843
844 #: classes/dlg.php:71 classes/dlg.php:471 classes/dlg.php:540
845 #, fuzzy
846 msgid "Select"
847 msgstr "Kiválaszt:"
848
849 #: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:543
850 #: classes/feeds.php:73
851 msgid "All"
852 msgstr "Mind"
853
854 #: classes/dlg.php:76 classes/dlg.php:476 classes/dlg.php:545
855 #: classes/feeds.php:76
856 msgid "None"
857 msgstr "Kijelölés törlése"
858
859 #: classes/dlg.php:85
860 #, fuzzy
861 msgid "Create profile"
862 msgstr "Szűrő létrehozása"
863
864 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
865 #, fuzzy
866 msgid "(active)"
867 msgstr "Adaptív"
868
869 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:151
870 #, fuzzy
871 msgid "Default profile"
872 msgstr "Hírek maximális száma"
873
874 #: classes/dlg.php:172
875 #, fuzzy
876 msgid "Remove selected profiles"
877 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
878
879 #: classes/dlg.php:174
880 #, fuzzy
881 msgid "Activate profile"
882 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
883
884 #: classes/dlg.php:184
885 msgid "Public OPML URL"
886 msgstr ""
887
888 #: classes/dlg.php:189
889 #, fuzzy
890 msgid "Your Public OPML URL is:"
891 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
892
893 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:757
894 #, fuzzy
895 msgid "Generate new URL"
896 msgstr "Generált hírcsatorna"
897
898 #: classes/dlg.php:210
899 msgid "Notice"
900 msgstr ""
901
902 #: classes/dlg.php:216
903 msgid ""
904 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
905 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
906 "process or contact instance owner."
907 msgstr ""
908 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
909 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
910 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
911
912 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
913 msgid "Last update:"
914 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
915
916 #: classes/dlg.php:225
917 msgid ""
918 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
919 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
920 "contact instance owner."
921 msgstr ""
922 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
923 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
924 "szerver tulajdonosával!"
925
926 #: classes/dlg.php:250
927 msgid "Feed"
928 msgstr "Hírcsatorna"
929
930 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3451
931 #, fuzzy
932 msgid "Feed URL"
933 msgstr "Hírcsatorna"
934
935 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:908
936 msgid "Place in category:"
937 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
938
939 #: classes/dlg.php:273
940 #, fuzzy
941 msgid "Available feeds"
942 msgstr "Összes hírcsatorna"
943
944 #: classes/dlg.php:285
945 msgid "Authentication"
946 msgstr "Azonosítás"
947
948 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:922
949 msgid "Login"
950 msgstr "Belépés"
951
952 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:925
953 #, fuzzy
954 msgid "Password"
955 msgstr "Jelszó:"
956
957 #: classes/dlg.php:295 classes/dlg.php:928
958 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
959 msgstr ""
960
961 #: classes/dlg.php:303
962 msgid "This feed requires authentication."
963 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
964
965 #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:944
966 msgid "Subscribe"
967 msgstr "Feliratkozás"
968
969 #: classes/dlg.php:311
970 #, fuzzy
971 msgid "More feeds"
972 msgstr "Hírcsatornák..."
973
974 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
975 #: classes/dlg.php:629 classes/dlg.php:822 classes/dlg.php:872
976 #: classes/dlg.php:945
977 msgid "Cancel"
978 msgstr "Mégse"
979
980 #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
981 msgid "Search"
982 msgstr "Keresés"
983
984 #: classes/dlg.php:339
985 #, fuzzy
986 msgid "Popular feeds"
987 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
988
989 #: classes/dlg.php:340
990 #, fuzzy
991 msgid "Feed archive"
992 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
993
994 #: classes/dlg.php:343
995 #, fuzzy
996 msgid "limit:"
997 msgstr "Határ:"
998
999 #: classes/dlg.php:364
1000 msgid "Remove"
1001 msgstr "Eltávolít"
1002
1003 #: classes/dlg.php:375
1004 msgid "Look for"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: classes/dlg.php:385
1008 #, fuzzy
1009 msgid "match on"
1010 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1011
1012 #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
1013 msgid "Content"
1014 msgstr "Tartalom"
1015
1016 #: classes/dlg.php:390
1017 msgid "Title or content"
1018 msgstr "Cím vagy tartalom"
1019
1020 #: classes/dlg.php:401
1021 msgid "Limit search to:"
1022 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1023
1024 #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1840
1025 msgid "All feeds"
1026 msgstr "Összes hírcsatorna"
1027
1028 #: classes/dlg.php:417
1029 msgid "This feed"
1030 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1031
1032 #: classes/dlg.php:467
1033 #, fuzzy
1034 msgid ""
1035 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1036 "first):"
1037 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1038
1039 #: classes/dlg.php:504 classes/dlg.php:573
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Click to edit feed"
1042 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1043
1044 #: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:593
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1047 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1048
1049 #: classes/dlg.php:533
1050 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1051 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1052
1053 #: classes/dlg.php:604
1054 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1055 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1056
1057 #: classes/dlg.php:627 classes/dlg.php:820
1058 msgid "Save"
1059 msgstr "Mentés"
1060
1061 #: classes/dlg.php:635
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Tag Cloud"
1064 msgstr "Címkefelhő"
1065
1066 #: classes/dlg.php:704
1067 msgid "Select item(s) by tags"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: classes/dlg.php:707
1071 msgid "Match:"
1072 msgstr "Egyezés"
1073
1074 #: classes/dlg.php:712
1075 msgid "Which Tags?"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: classes/dlg.php:725
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Display entries"
1081 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1082
1083 #: classes/dlg.php:737 classes/feeds.php:109
1084 #, fuzzy
1085 msgid "View as RSS"
1086 msgstr "Címkék megtekintése"
1087
1088 #: classes/dlg.php:748
1089 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: classes/dlg.php:776
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1095 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1096
1097 #: classes/dlg.php:784
1098 msgid ""
1099 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1100 "php"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: classes/dlg.php:788
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Details"
1106 msgstr "Napi"
1107
1108 #: classes/dlg.php:790
1109 msgid "Download"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: classes/dlg.php:804
1113 #, php-format
1114 msgid ""
1115 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1116 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1117 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: classes/dlg.php:831
1121 msgid "Instance"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: classes/dlg.php:837
1125 msgid "URL:"
1126 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1127
1128 #: classes/dlg.php:840
1129 msgid "Instance URL"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: classes/dlg.php:850
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Access key:"
1135 msgstr "Hozzáférési szint:"
1136
1137 #: classes/dlg.php:853
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Access key"
1140 msgstr "Hozzáférési szint"
1141
1142 #: classes/dlg.php:857
1143 msgid "Use one access key for both linked instances."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: classes/dlg.php:865
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Generate new key"
1149 msgstr "Generált hírcsatorna"
1150
1151 #: classes/dlg.php:869
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Create link"
1154 msgstr "Létrehoz"
1155
1156 #: classes/dlg.php:887
1157 #, php-format
1158 msgid ""
1159 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1160 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: classes/dlg.php:905
1164 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: classes/dlg.php:914
1168 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: classes/dlg.php:937
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Feeds require authentication."
1174 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1175
1176 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3466
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Visit the website"
1179 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1180
1181 #: classes/feeds.php:64
1182 #, fuzzy
1183 msgid "View as RSS feed"
1184 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1185
1186 #: classes/feeds.php:72
1187 msgid "Select:"
1188 msgstr "Kiválaszt:"
1189
1190 #: classes/feeds.php:75
1191 msgid "Invert"
1192 msgstr "Fordított"
1193
1194 #: classes/feeds.php:84
1195 msgid "Selection toggle:"
1196 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1197
1198 #: classes/feeds.php:90
1199 msgid "Selection:"
1200 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1201
1202 #: classes/feeds.php:95
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Archive"
1205 msgstr "Hír dátuma"
1206
1207 #: classes/feeds.php:97
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Move back"
1210 msgstr "Vissza"
1211
1212 #: classes/feeds.php:98
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Delete"
1215 msgstr "Alapértelmezett"
1216
1217 #: classes/feeds.php:102
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Forward by email"
1220 msgstr "Hír csillagozása"
1221
1222 #: classes/feeds.php:105
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Feed:"
1225 msgstr "Hírcsatorna"
1226
1227 #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
1228 msgid "Feed not found."
1229 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1230
1231 #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
1232 msgid "mark as read"
1233 msgstr "olvasottként jelöl"
1234
1235 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3438
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Originally from:"
1238 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1239
1240 #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3395
1241 msgid "Edit tags for this article"
1242 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1243
1244 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3405
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Open article in new tab"
1247 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1248
1249 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3421
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Close article"
1252 msgstr "Hírek törlése"
1253
1254 #: classes/feeds.php:687
1255 msgid "No unread articles found to display."
1256 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1257
1258 #: classes/feeds.php:690
1259 msgid "No updated articles found to display."
1260 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1261
1262 #: classes/feeds.php:693
1263 msgid "No starred articles found to display."
1264 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1265
1266 #: classes/feeds.php:697
1267 msgid ""
1268 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1269 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1270 msgstr ""
1271 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1272 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1273 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1274
1275 #: classes/feeds.php:699
1276 msgid "No articles found to display."
1277 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1278
1279 #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4628
1280 #, fuzzy, php-format
1281 msgid "Feeds last updated at %s"
1282 msgstr "Frissítési hiba"
1283
1284 #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4638
1285 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1286 msgstr ""
1287 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1288
1289 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1290 msgid "OPML Utility"
1291 msgstr "OMPL-segédprogram"
1292
1293 #: classes/opml.php:37
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Importing OPML..."
1296 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1297
1298 #: classes/opml.php:41
1299 msgid "Return to preferences"
1300 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1301
1302 #: classes/opml.php:270
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Adding feed: %s"
1305 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1306
1307 #: classes/opml.php:279
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "Duplicate feed: %s"
1310 msgstr "Szűrő létrehozása"
1311
1312 #: classes/opml.php:293
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Adding label %s"
1315 msgstr "Címke hozzáadása"
1316
1317 #: classes/opml.php:296
1318 #, php-format
1319 msgid "Duplicate label: %s"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: classes/opml.php:308
1323 #, php-format
1324 msgid "Setting preference key %s to %s"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: classes/opml.php:337
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Adding filter..."
1330 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1331
1332 #: classes/opml.php:411 include/functions.php:1891 include/functions.php:1976
1333 #: include/functions.php:1998 include/functions.php:2854
1334 msgid "Uncategorized"
1335 msgstr "Kategorizálatlan"
1336
1337 #: classes/opml.php:411
1338 #, fuzzy, php-format
1339 msgid "Processing category: %s"
1340 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1341
1342 #: classes/opml.php:458
1343 msgid "Error: please upload OPML file."
1344 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1345
1346 #: classes/opml.php:465
1347 msgid "Error while parsing document."
1348 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1349
1350 #: classes/rpc.php:420 include/functions.php:3385 include/functions.php:4161
1351 msgid "no tags"
1352 msgstr "nincs címke"
1353
1354 #: classes/rpc.php:736
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Your request could not be completed."
1357 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
1358
1359 #: classes/rpc.php:740
1360 msgid "Feed update has been scheduled."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: classes/rpc.php:748
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Category update has been scheduled."
1366 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1367
1368 #: classes/rpc.php:761
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Can't update this kind of feed."
1371 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1372
1373 #: include/functions.php:669
1374 #, php-format
1375 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: include/functions.php:787
1379 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: include/functions.php:861
1383 msgid "Incorrect username or password"
1384 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1385
1386 #: include/functions.php:2049
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Archived articles"
1389 msgstr "Tárolt hírek"
1390
1391 #: include/functions.php:2051
1392 msgid "Recently read"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: include/functions.php:3223 js/viewfeed.js:1996
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Click to play"
1398 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1399
1400 #: include/functions.php:3224 js/viewfeed.js:1995
1401 msgid "Play"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: include/functions.php:3356
1405 msgid " - "
1406 msgstr "-"
1407
1408 #: include/functions.php:3485
1409 msgid "Related"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: include/functions.php:4186
1413 #, fuzzy
1414 msgid "(edit note)"
1415 msgstr "jegyzet szerkesztése"
1416
1417 #: include/functions.php:4618
1418 msgid "No feed selected."
1419 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1420
1421 #: include/functions.php:4802
1422 msgid "unknown type"
1423 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
1424
1425 #: include/functions.php:4844
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Attachments"
1428 msgstr "Csatolmányok:"
1429
1430 #: include/functions.php:5286
1431 #, fuzzy, php-format
1432 msgid "%d archived articles"
1433 msgstr "Csillagos hírek"
1434
1435 #: include/functions.php:5310
1436 msgid "No feeds found."
1437 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1438
1439 #: include/functions.php:5356
1440 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: include/functions.php:5361
1444 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: include/functions.php:5520
1448 #, php-format
1449 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: include/functions.php:5526
1453 msgid "Could not load XML document."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: include/localized_schema.php:4
1457 msgid "Title or Content"
1458 msgstr "Cím vagy tartalom"
1459
1460 #: include/localized_schema.php:5
1461 msgid "Link"
1462 msgstr "Link"
1463
1464 #: include/localized_schema.php:7
1465 msgid "Article Date"
1466 msgstr "Hír dátuma"
1467
1468 #: include/localized_schema.php:9
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Delete article"
1471 msgstr "Hírek törlése"
1472
1473 #: include/localized_schema.php:11
1474 msgid "Set starred"
1475 msgstr "Csillagoz"
1476
1477 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
1478 #: js/viewfeed.js:475
1479 msgid "Publish article"
1480 msgstr "Hír publikálása"
1481
1482 #: include/localized_schema.php:13
1483 msgid "Assign tags"
1484 msgstr "Címke hozzáadása"
1485
1486 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1960
1487 msgid "Assign label"
1488 msgstr "Címke hozzáadása"
1489
1490 #: include/localized_schema.php:15
1491 msgid "Modify score"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: include/localized_schema.php:17
1495 msgid "General"
1496 msgstr "Általános"
1497
1498 #: include/localized_schema.php:18
1499 msgid "Interface"
1500 msgstr "Kezelőfelület"
1501
1502 #: include/localized_schema.php:19
1503 msgid "Advanced"
1504 msgstr "Speciális"
1505
1506 #: include/localized_schema.php:21
1507 msgid ""
1508 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1509 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1510 "different feeds to appear only once."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: include/localized_schema.php:22
1514 msgid ""
1515 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1516 "headlines and article content"
1517 msgstr ""
1518 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1519 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1520
1521 #: include/localized_schema.php:23
1522 msgid ""
1523 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: include/localized_schema.php:24
1527 msgid ""
1528 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1529 "your configured e-mail address"
1530 msgstr ""
1531 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1532 "mail címére.."
1533
1534 #: include/localized_schema.php:25
1535 #, fuzzy
1536 msgid ""
1537 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1538 "article list."
1539 msgstr ""
1540 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
1541 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
1542 "böngészi."
1543
1544 #: include/localized_schema.php:26
1545 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1546 msgstr ""
1547 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1548 "kivételével."
1549
1550 #: include/localized_schema.php:27
1551 msgid ""
1552 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1553 "separated list)."
1554 msgstr ""
1555 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1556 "elemek vesszővel elválasztva)"
1557
1558 #: include/localized_schema.php:28
1559 msgid ""
1560 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1561 "grouped by feeds"
1562 msgstr ""
1563 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1564 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1565
1566 #: include/localized_schema.php:29
1567 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: include/localized_schema.php:30
1571 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: include/localized_schema.php:31
1575 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: include/localized_schema.php:32
1579 msgid "Uses UTC timezone"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: include/localized_schema.php:33
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1585 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
1586
1587 #: include/localized_schema.php:34
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Default interval between feed updates"
1590 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
1591
1592 #: include/localized_schema.php:35
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Amount of articles to display at once"
1595 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1596
1597 #: include/localized_schema.php:36
1598 msgid "Allow duplicate posts"
1599 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1600
1601 #: include/localized_schema.php:37
1602 msgid "Enable feed categories"
1603 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1604
1605 #: include/localized_schema.php:38
1606 msgid "Show content preview in headlines list"
1607 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1608
1609 #: include/localized_schema.php:39
1610 msgid "Short date format"
1611 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1612
1613 #: include/localized_schema.php:40
1614 msgid "Long date format"
1615 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1616
1617 #: include/localized_schema.php:41
1618 msgid "Combined feed display"
1619 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1620
1621 #: include/localized_schema.php:42
1622 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1623 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1624
1625 #: include/localized_schema.php:43
1626 msgid "On catchup show next feed"
1627 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1628
1629 #: include/localized_schema.php:44
1630 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1631 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1632
1633 #: include/localized_schema.php:45
1634 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1635 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1636
1637 #: include/localized_schema.php:46
1638 msgid "Enable e-mail digest"
1639 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1640
1641 #: include/localized_schema.php:47
1642 msgid "Confirm marking feed as read"
1643 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
1644
1645 #: include/localized_schema.php:48
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Automatically mark articles as read"
1648 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1649
1650 #: include/localized_schema.php:49
1651 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1652 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1653
1654 #: include/localized_schema.php:50
1655 msgid "Blacklisted tags"
1656 msgstr "Feketelistás címkék"
1657
1658 #: include/localized_schema.php:51
1659 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1660 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1661
1662 #: include/localized_schema.php:52
1663 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1664 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
1665
1666 #: include/localized_schema.php:53
1667 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1668 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1669
1670 #: include/localized_schema.php:54
1671 msgid "Purge unread articles"
1672 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1673
1674 #: include/localized_schema.php:55
1675 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1676 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1677
1678 #: include/localized_schema.php:56
1679 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1680 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1681
1682 #: include/localized_schema.php:57
1683 msgid "Do not show images in articles"
1684 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1685
1686 #: include/localized_schema.php:58
1687 msgid "Enable external API"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: include/localized_schema.php:59
1691 msgid "User timezone"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Customize stylesheet"
1697 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
1698
1699 #: include/localized_schema.php:61
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Sort headlines by feed date"
1702 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1703
1704 #: include/localized_schema.php:62
1705 msgid "Login with an SSL certificate"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: include/localized_schema.php:63
1709 msgid "Try to send digests around specified time"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: include/login_form.php:139
1713 msgid "Language:"
1714 msgstr "Nyelv:"
1715
1716 #: include/login_form.php:148
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Profile:"
1719 msgstr "Fájl:"
1720
1721 #: include/login_form.php:178
1722 msgid "Use less traffic"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
1726 msgid "Mark all articles in %s as read?"
1727 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
1728
1729 #: js/digest.js:69
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
1732 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
1733
1734 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1735 msgid "in"
1736 msgstr "itt"
1737
1738 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:430
1739 msgid "Unstar article"
1740 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
1741
1742 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:435
1743 msgid "Star article"
1744 msgstr "Hír csillagozása"
1745
1746 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:470
1747 msgid "Unpublish article"
1748 msgstr "Publikálás visszavonása"
1749
1750 #: js/digest.js:265
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Original article"
1753 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1754
1755 #: js/digest.js:267
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Close this panel"
1758 msgstr "Ablak bezárása"
1759
1760 #: js/digest.js:290
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Error: unable to load article."
1763 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1764
1765 #: js/digest.js:444
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Click to expand article."
1768 msgstr "Hír kinyitása"
1769
1770 #: js/digest.js:519
1771 #, fuzzy
1772 msgid "%d more..."
1773 msgstr "Segítség betöltése..."
1774
1775 #: js/digest.js:526
1776 #, fuzzy
1777 msgid "No unread feeds."
1778 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1779
1780 #: js/digest.js:628
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Load more..."
1783 msgstr "Segítség betöltése..."
1784
1785 #: js/feedlist.js:270
1786 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: js/FeedTree.js:148
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Update feed"
1792 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
1793
1794 #: js/functions.js:91
1795 msgid ""
1796 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1797 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: js/functions.js:618
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Date syntax appears to be correct:"
1803 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1804
1805 #: js/functions.js:621
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Date syntax is incorrect."
1808 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1809
1810 #: js/functions.js:748
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Remove stored feed icon?"
1813 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
1814
1815 #: js/functions.js:780
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Please select an image file to upload."
1818 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
1819
1820 #: js/functions.js:782
1821 msgid "Upload new icon for this feed?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: js/functions.js:799
1825 msgid "Please enter label caption:"
1826 msgstr "Adja meg címke nevét:"
1827
1828 #: js/functions.js:804
1829 msgid "Can't create label: missing caption."
1830 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
1831
1832 #: js/functions.js:846
1833 msgid "Subscribe to Feed"
1834 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1835
1836 #: js/functions.js:873
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Subscribed to %s"
1839 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1840
1841 #: js/functions.js:878
1842 msgid "Specified URL seems to be invalid."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: js/functions.js:881
1846 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: js/functions.js:917
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
1852 msgstr ""
1853 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
1854
1855 #: js/functions.js:921
1856 #, fuzzy
1857 msgid "You are already subscribed to this feed."
1858 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1859
1860 #: js/functions.js:1049
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Edit rule"
1863 msgstr "Szűrők"
1864
1865 #: js/functions.js:1049
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Add rule"
1868 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
1869
1870 #: js/functions.js:1075
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Edit action"
1873 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1874
1875 #: js/functions.js:1075
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Add action"
1878 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1879
1880 #: js/functions.js:1112
1881 msgid "Create Filter"
1882 msgstr "Szárő létrehozása"
1883
1884 #: js/functions.js:1216
1885 msgid ""
1886 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1887 "hub again on next feed update."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: js/functions.js:1237 js/tt-rss.js:432
1891 msgid "Unsubscribe from %s?"
1892 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
1893
1894 #: js/functions.js:1344
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Please enter category title:"
1897 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
1898
1899 #: js/functions.js:1375
1900 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: js/functions.js:1566 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:895
1904 msgid "You can't edit this kind of feed."
1905 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1906
1907 #: js/functions.js:1581
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Edit Feed"
1910 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1911
1912 #: js/functions.js:1619
1913 #, fuzzy
1914 msgid "More Feeds"
1915 msgstr "Hírcsatornák..."
1916
1917 #: js/functions.js:1680 js/functions.js:1790 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
1918 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1919 #: js/prefs.js:1480
1920 msgid "No feeds are selected."
1921 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1922
1923 #: js/functions.js:1722
1924 msgid ""
1925 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1926 "be removed."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: js/functions.js:1761
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Feeds with update errors"
1932 msgstr "Frissítési hiba"
1933
1934 #: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1317
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Remove selected feeds?"
1937 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1938
1939 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:650 js/viewfeed.js:678
1940 #: js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:767 js/viewfeed.js:799 js/viewfeed.js:915
1941 #: js/viewfeed.js:958 js/viewfeed.js:1008
1942 msgid "No articles are selected."
1943 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
1944
1945 #: js/mail_button.js:21
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Forward article by email"
1948 msgstr "Hír csillagozása"
1949
1950 #: js/note_button.js:11
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Edit article note"
1953 msgstr "Címkék szerkesztése"
1954
1955 #: js/PrefFeedTree.js:47
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Edit category"
1958 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1959
1960 #: js/PrefFeedTree.js:54
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Remove category"
1963 msgstr "Kategória létrehozása"
1964
1965 #: js/PrefFilterTree.js:32
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Inverse"
1968 msgstr "(Fordított)"
1969
1970 #: js/prefs.js:64
1971 msgid "Please enter login:"
1972 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
1973
1974 #: js/prefs.js:71
1975 msgid "Can't create user: no login specified."
1976 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
1977
1978 #: js/prefs.js:137
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Edit Filter"
1981 msgstr "Szűrők"
1982
1983 #: js/prefs.js:184
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Remove filter?"
1986 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
1987
1988 #: js/prefs.js:299
1989 msgid "Remove selected labels?"
1990 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
1991
1992 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
1993 msgid "No labels are selected."
1994 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
1995
1996 #: js/prefs.js:329
1997 msgid ""
1998 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
1999 "removed."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2003 msgid "No users are selected."
2004 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2005
2006 #: js/prefs.js:364
2007 msgid "Remove selected filters?"
2008 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2009
2010 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2011 msgid "No filters are selected."
2012 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2013
2014 #: js/prefs.js:398
2015 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2016 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2017
2018 #: js/prefs.js:432
2019 msgid "Please select only one feed."
2020 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2021
2022 #: js/prefs.js:438
2023 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2024 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2025
2026 #: js/prefs.js:460
2027 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2028 msgstr ""
2029 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2030
2031 #: js/prefs.js:498
2032 msgid "Login field cannot be blank."
2033 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2034
2035 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2036 msgid "Please select only one user."
2037 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2038
2039 #: js/prefs.js:557
2040 msgid "Reset password of selected user?"
2041 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2042
2043 #: js/prefs.js:622
2044 msgid "Please select only one filter."
2045 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2046
2047 #: js/prefs.js:640
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Combine selected filters?"
2050 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2051
2052 #: js/prefs.js:704
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Edit Multiple Feeds"
2055 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2056
2057 #: js/prefs.js:728
2058 msgid "Save changes to selected feeds?"
2059 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2060
2061 #: js/prefs.js:820
2062 #, fuzzy
2063 msgid "OPML Import"
2064 msgstr "Importálás"
2065
2066 #: js/prefs.js:847
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Please choose an OPML file first."
2069 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2070
2071 #: js/prefs.js:863
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Please choose the file first."
2074 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2075
2076 #: js/prefs.js:1019
2077 msgid "Reset to defaults?"
2078 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2079
2080 #: js/prefs.js:1224
2081 msgid ""
2082 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: js/prefs.js:1251
2086 msgid "Remove selected categories?"
2087 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2088
2089 #: js/prefs.js:1267
2090 msgid "No categories are selected."
2091 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2092
2093 #: js/prefs.js:1275
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Category title:"
2096 msgstr "Kategória-szerkesztő"
2097
2098 #: js/prefs.js:1306
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Feeds without recent updates"
2101 msgstr "Frissítési hiba"
2102
2103 #: js/prefs.js:1355
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2106 msgstr ""
2107 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2108 "újra?"
2109
2110 #: js/prefs.js:1464
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2113 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2114
2115 #: js/prefs.js:1487
2116 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: js/prefs.js:1507
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2122 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2123
2124 #: js/prefs.js:1544
2125 msgid "Settings Profiles"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: js/prefs.js:1553
2129 msgid ""
2130 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: js/prefs.js:1571
2134 #, fuzzy
2135 msgid "No profiles are selected."
2136 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2137
2138 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Activate selected profile?"
2141 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2142
2143 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Please choose a profile to activate."
2146 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2147
2148 #: js/prefs.js:1656
2149 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: js/prefs.js:1675
2153 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: js/prefs.js:1773
2157 msgid "Label Editor"
2158 msgstr "Címke Szerkesztő"
2159
2160 #: js/prefs.js:1836
2161 msgid ""
2162 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: js/prefs.js:1907
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Link Instance"
2168 msgstr "Címkék szerkesztése"
2169
2170 #: js/prefs.js:1958
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Edit Instance"
2173 msgstr "Címkék szerkesztése"
2174
2175 #: js/prefs.js:2007
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Remove selected instances?"
2178 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2179
2180 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2181 #, fuzzy
2182 msgid "No instances are selected."
2183 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2184
2185 #: js/prefs.js:2041
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Please select only one instance."
2188 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2189
2190 #: js/prefs.js:2076
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Export Data"
2193 msgstr "Exportálás OPML-be"
2194
2195 #: js/prefs.js:2103
2196 msgid ""
2197 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2198 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: js/prefs.js:2156
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Data Import"
2204 msgstr "Importálás"
2205
2206 #: js/prefs.js:2185
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Batch subscribe"
2209 msgstr "Leiratkozás"
2210
2211 #: js/prefs.js:2191
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Subscribing to feeds..."
2214 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2215
2216 #: js/prefs.js:2219
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2219 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2220
2221 #: js/prefs.js:2267
2222 msgid ""
2223 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2224 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: js/share_button.js:10
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Share article by URL"
2230 msgstr "Hír csillagozása"
2231
2232 #: js/tt-rss.js:151
2233 msgid "Mark all articles as read?"
2234 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2235
2236 #: js/tt-rss.js:421
2237 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2238 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2239
2240 #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1053
2241 msgid "Please select some feed first."
2242 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2243
2244 #: js/tt-rss.js:602
2245 #, fuzzy
2246 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2247 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2248
2249 #: js/tt-rss.js:612
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Rescore articles in %s?"
2252 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2253
2254 #: js/tt-rss.js:1093
2255 #, fuzzy
2256 msgid "New version available!"
2257 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2258
2259 #: js/viewfeed.js:895
2260 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2261 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2262
2263 #: js/viewfeed.js:923
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2266 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2267
2268 #: js/viewfeed.js:925
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Delete %d selected articles?"
2271 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2272
2273 #: js/viewfeed.js:967
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2276 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2277
2278 #: js/viewfeed.js:970
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Move %d archived articles back?"
2281 msgstr "Csillagos hírek"
2282
2283 #: js/viewfeed.js:1014
2284 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2285 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2286
2287 #: js/viewfeed.js:1038
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Edit article Tags"
2290 msgstr "Címkék szerkesztése"
2291
2292 #: js/viewfeed.js:1199
2293 msgid "No article is selected."
2294 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2295
2296 #: js/viewfeed.js:1234
2297 msgid "No articles found to mark"
2298 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2299
2300 #: js/viewfeed.js:1236
2301 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2302 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2303
2304 #: js/viewfeed.js:1400
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Loading..."
2307 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2308
2309 #: js/viewfeed.js:1889
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Open original article"
2312 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2313
2314 #: js/viewfeed.js:1895
2315 #, fuzzy
2316 msgid "View in a tt-rss tab"
2317 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2318
2319 #: js/viewfeed.js:1903
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Mark above as read"
2322 msgstr "Olvasottá tesz"
2323
2324 #: js/viewfeed.js:1909
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Mark below as read"
2327 msgstr "Olvasottá tesz"
2328
2329 #: js/viewfeed.js:1965
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Remove label"
2332 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2333
2334 #: js/viewfeed.js:1989
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Playing..."
2337 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2338
2339 #: js/viewfeed.js:1990
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Click to pause"
2342 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2346 #~ msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "is already imported."
2350 #~ msgstr "Már importálva."
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "OK"
2354 #~ msgstr "OK!"
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "Register"
2358 #~ msgstr "Regisztrált"
2359
2360 #~ msgid "Match"
2361 #~ msgstr "Egyezés"
2362
2363 #~ msgid "after"
2364 #~ msgstr "elteltével"
2365
2366 #~ msgid "on field"
2367 #~ msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2368
2369 #~ msgid "Perform Action"
2370 #~ msgstr "Műveletek"
2371
2372 #~ msgid "with parameters:"
2373 #~ msgstr "Beállítás:"
2374
2375 #~ msgid "Options"
2376 #~ msgstr "Beállítások"
2377
2378 #~ msgid "Enabled"
2379 #~ msgstr "Engedélyezve"
2380
2381 #~ msgid "Inverse match"
2382 #~ msgstr "Fordított egyezés"
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "Apply to category"
2386 #~ msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
2387
2388 #~ msgid "Test"
2389 #~ msgstr "Teszt"
2390
2391 #~ msgid "Create"
2392 #~ msgstr "Létrehoz"
2393
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "Multiple articles"
2396 #~ msgstr "Az összes hír"
2397
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "To:"
2400 #~ msgstr "Legfelső"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "Subject:"
2404 #~ msgstr "Kiválaszt:"
2405
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgid "Send e-mail"
2408 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "(%d feeds)"
2412 #~ msgstr "Hírcsatornák"
2413
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "Feed Title"
2416 #~ msgstr "Cím"
2417
2418 #~ msgid "Article purging:"
2419 #~ msgstr "Régi hírek törlése:"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "Hide from Popular feeds"
2423 #~ msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
2424
2425 #~ msgid "Right-to-left content"
2426 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2427
2428 #~ msgid "Include in e-mail digest"
2429 #~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2430
2431 #~ msgid "Cache images locally"
2432 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "Mark updated articles as unread"
2436 #~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "Icon"
2440 #~ msgstr "Művelet"
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
2444 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2445
2446 #~ msgid "All done."
2447 #~ msgstr "Kész."
2448
2449 #~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2450 #~ msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2454 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2458 #~ msgstr "Nem található hírcsatorna."
2459
2460 #~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2461 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2462
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "Multiple feed URLs found."
2465 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2469 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "Subscribe to selected feed"
2473 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2474
2475 #~ msgid "Edit subscription options"
2476 #~ msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
2477
2478 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2479 #~ msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
2480
2481 #~ msgid "No feed categories defined."
2482 #~ msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
2483
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "Remove selected categories"
2486 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2487
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "Feeds with errors"
2490 #~ msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
2491
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "Inactive feeds"
2494 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2495
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "Edit selected feeds"
2498 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "Reset sort order"
2502 #~ msgstr "Jelszó reset"
2503
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "Categories"
2506 #~ msgstr "Kategória:"
2507
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
2510 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2511
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "More actions..."
2514 #~ msgstr "Műveletek"
2515
2516 #~ msgid "Manual purge"
2517 #~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2518
2519 #~ msgid "Clear feed data"
2520 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2521
2522 #~ msgid "OPML"
2523 #~ msgstr "OPML"
2524
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "Import my OPML"
2527 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2528
2529 #, fuzzy
2530 #~ msgid "Include settings"
2531 #~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2532
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid "Export OPML"
2535 #~ msgstr "Exportálás OPML-be"
2536
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid ""
2539 #~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2540 #~ "knows the URL below."
2541 #~ msgstr ""
2542 #~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
2543 #~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2544
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "Article archive"
2547 #~ msgstr "Hír dátuma"
2548
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "Export my data"
2551 #~ msgstr "Exportálás OPML-be"
2552
2553 #~ msgid "Import"
2554 #~ msgstr "Importálás"
2555
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid "Firefox integration"
2558 #~ msgstr "Firefox-integráció"
2559
2560 #~ msgid ""
2561 #~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
2562 #~ "the link below."
2563 #~ msgstr ""
2564 #~ "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2565 #~ "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2566
2567 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2568 #~ msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2569
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2572 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2573
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2576 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2577
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2580 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2581
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
2584 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2585
2586 #~ msgid ""
2587 #~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
2588 #~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2589 #~ msgstr ""
2590 #~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
2591 #~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "Unshare all articles"
2595 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "Twitter"
2599 #~ msgstr "Cím"
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "Clear stored credentials"
2603 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2607 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2608
2609 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
2610 #~ msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
2611
2612 #~ msgid "Edit"
2613 #~ msgstr "Szerkesztése"
2614
2615 #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2616 #~ msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
2617
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "Stored feeds"
2620 #~ msgstr "Hírcsatornák..."
2621
2622 #~ msgid "Click to edit"
2623 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2624
2625 #~ msgid "Caption"
2626 #~ msgstr "Aláírás"
2627
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "Colors"
2630 #~ msgstr "Bezár"
2631
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "Foreground:"
2634 #~ msgstr "előtér"
2635
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "Background:"
2638 #~ msgstr "háttér"
2639
2640 #~ msgid "Created label <b>%s</b>"
2641 #~ msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2642
2643 #~ msgid "Clear colors"
2644 #~ msgstr "Színek visszaállítása"
2645
2646 #~ msgid "Old password cannot be blank."
2647 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2648
2649 #~ msgid "New password cannot be blank."
2650 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2651
2652 #~ msgid "Entered passwords do not match."
2653 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2654
2655 #~ msgid "Password has been changed."
2656 #~ msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2657
2658 #~ msgid "Old password is incorrect."
2659 #~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
2660
2661 #~ msgid "The configuration was saved."
2662 #~ msgstr "Beállítások elmentve."
2663
2664 #~ msgid "Unknown option: %s"
2665 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2666
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "Personal data / Authentication"
2669 #~ msgstr "Azonosítás"
2670
2671 #~ msgid "E-mail"
2672 #~ msgstr "E-mail"
2673
2674 #~ msgid "Access level"
2675 #~ msgstr "Hozzáférési szint"
2676
2677 #, fuzzy
2678 #~ msgid "Save data"
2679 #~ msgstr "Mentés"
2680
2681 #, fuzzy
2682 #~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2683 #~ msgstr ""
2684 #~ "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
2685 #~ "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
2686
2687 #~ msgid "Old password"
2688 #~ msgstr "Régi jelszó"
2689
2690 #~ msgid "New password"
2691 #~ msgstr "Új jelszó"
2692
2693 #~ msgid "Confirm password"
2694 #~ msgstr "Jelszó még egyszer"
2695
2696 #~ msgid "Change password"
2697 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2698
2699 #~ msgid "Select theme"
2700 #~ msgstr "Stílusválasztó"
2701
2702 #~ msgid "Yes"
2703 #~ msgstr "Igen"
2704
2705 #~ msgid "No"
2706 #~ msgstr "Nem"
2707
2708 #~ msgid "Save configuration"
2709 #~ msgstr "Beállítások mentése"
2710
2711 #~ msgid "Reset to defaults"
2712 #~ msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2713
2714 #~ msgid "User details"
2715 #~ msgstr "Felhasználói adatok"
2716
2717 #~ msgid "User not found"
2718 #~ msgstr "Felhasználó nem találhat"
2719
2720 #~ msgid "Registered"
2721 #~ msgstr "Regisztrált"
2722
2723 #~ msgid "Last logged in"
2724 #~ msgstr "Utolsó belépés"
2725
2726 #~ msgid "Subscribed feeds count"
2727 #~ msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2728
2729 #~ msgid "Subscribed feeds"
2730 #~ msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2731
2732 #~ msgid "User Editor"
2733 #~ msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2734
2735 #~ msgid "Access level: "
2736 #~ msgstr "Hozzáférési szint:"
2737
2738 #~ msgid "Change password to"
2739 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2740
2741 #~ msgid "E-mail: "
2742 #~ msgstr "E-mail:"
2743
2744 #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2745 #~ msgstr ""
2746 #~ "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2747
2748 #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2749 #~ msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2750
2751 #~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2752 #~ msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2753
2754 #, fuzzy
2755 #~ msgid ""
2756 #~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2757 #~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2758 #~ msgstr ""
2759 #~ "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2760 #~ "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2761
2762 #~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
2763 #~ msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2764
2765 #~ msgid "Reset password"
2766 #~ msgstr "Jelszó reset"
2767
2768 #~ msgid "Access Level"
2769 #~ msgstr "Hozzáférési szint"
2770
2771 #~ msgid "Last login"
2772 #~ msgstr "Utolsó belépés"
2773
2774 #~ msgid "No users defined."
2775 #~ msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2776
2777 #~ msgid "No matching users found."
2778 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2779
2780 #, fuzzy
2781 #~ msgid "Share by URL"
2782 #~ msgstr "Hír csillagozása"
2783
2784 #, fuzzy
2785 #~ msgid "Share on Twitter"
2786 #~ msgstr "Cím"
2787
2788 #~ msgid "Attachment:"
2789 #~ msgstr "Csatolmány:"
2790
2791 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2792 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "Feed Categories"
2796 #~ msgstr "Kategória:"
2797
2798 #~ msgid ""
2799 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
2800 #~ "next feed with unread articles."
2801 #~ msgstr ""
2802 #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
2803 #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2804
2805 #~ msgid "Personal data"
2806 #~ msgstr "Személyes adatok"
2807
2808 #~ msgid "Help"
2809 #~ msgstr "Segítség"
2810
2811 #, fuzzy
2812 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2813 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2814
2815 #, fuzzy
2816 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2817 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2818
2819 #~ msgid ""
2820 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2821 #~ msgstr ""
2822 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
2823 #~ "nem található."
2824
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
2827 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
2828
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "Publish"
2831 #~ msgstr "Publikált"
2832
2833 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2834 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
2835
2836 #~ msgid "Content filtering"
2837 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2838
2839 #~ msgid "See also:"
2840 #~ msgstr "Lásd még:"
2841
2842 #, fuzzy
2843 #~ msgid "Add category..."
2844 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2845
2846 #, fuzzy
2847 #~ msgid "description"
2848 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2849
2850 #, fuzzy
2851 #~ msgid "Dismiss article"
2852 #~ msgstr "Hír publikálása"
2853
2854 #, fuzzy
2855 #~ msgid "Remove:"
2856 #~ msgstr "Eltávolít"
2857
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid "Assign:"
2860 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
2861
2862 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2863 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2864
2865 #~ msgid "Update all feeds"
2866 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2867
2868 #~ msgid "Sort by name or unread count"
2869 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2870
2871 #~ msgid "Click to expand article"
2872 #~ msgstr "Hír kinyitása"
2873
2874 #, fuzzy
2875 #~ msgid "Unable to load article."
2876 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2877
2878 #~ msgid "Update post on checksum change"
2879 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
2880
2881 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2882 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
2883
2884 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2885 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
2886
2887 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2888 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2889
2890 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2891 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2892
2893 #, fuzzy
2894 #~ msgid "No profiles selected."
2895 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2896
2897 #~ msgid "Unknown error"
2898 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
2899
2900 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2901 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
2902
2903 #~ msgid "Publish article with a note"
2904 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
2905
2906 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2907 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2908
2909 #, fuzzy
2910 #~ msgid "View article"
2911 #~ msgstr "Hír szűrése"
2912
2913 #, fuzzy
2914 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2915 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2916
2917 #, fuzzy
2918 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2919 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2920
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "Fatal Exception"
2923 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
2924
2925 #~ msgid "audio/mpeg"
2926 #~ msgstr "audio/mpeg"
2927
2928 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2929 #~ msgstr ""
2930 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
2931 #~ "Google Gears használatával."
2932
2933 #~ msgid "Default article limit"
2934 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
2935
2936 #~ msgid ""
2937 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2938 #~ "disables)."
2939 #~ msgstr ""
2940 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
2941 #~ "kikapcsolva)."
2942
2943 #~ msgid "Enable search toolbar"
2944 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2945
2946 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2947 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2948
2949 #~ msgid ""
2950 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2951 #~ msgstr ""
2952 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2953
2954 #~ msgid "Hide feedlist"
2955 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2956
2957 #~ msgid ""
2958 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2959 #~ "for small screens."
2960 #~ msgstr ""
2961 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
2962 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
2963 #~ "felhasználók számára hasznos."
2964
2965 #~ msgid "Enable feed icons"
2966 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2967
2968 #~ msgid "Enable labels"
2969 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
2970
2971 #~ msgid ""
2972 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2973 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2974 #~ "Use with caution."
2975 #~ msgstr ""
2976 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
2977 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
2978 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2979
2980 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2981 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2982
2983 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2984 #~ msgstr ""
2985 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
2986
2987 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
2988 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
2989
2990 #~ msgid ""
2991 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2992 #~ msgstr ""
2993 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
2994 #~ "lejátszásához."
2995
2996 #~ msgid ""
2997 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2998 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2999 #~ "\t\tbrowser settings."
3000 #~ msgstr ""
3001 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3002 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3003 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3004 #~ "Javascriptet!"
3005
3006 #, fuzzy
3007 #~ msgid "Activate"
3008 #~ msgstr "Adaptív"
3009
3010 #~ msgid ""
3011 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3012 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3013 #~ msgstr ""
3014 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3015 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3016
3017 #~ msgid "Feed Browser"
3018 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3019
3020 #~ msgid "Update Errors"
3021 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3022
3023 #~ msgid "Show last article times"
3024 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3025
3026 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3027 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
3028
3029 #, fuzzy
3030 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3031 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3032
3033 #, fuzzy
3034 #~ msgid "No matching feeds found."
3035 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3036
3037 #~ msgid "Filter Editor"
3038 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3039
3040 #~ msgid "Field"
3041 #~ msgstr "Mező"
3042
3043 #~ msgid "Params"
3044 #~ msgstr "Paraméterek"
3045
3046 #~ msgid "(Disabled)"
3047 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3048
3049 #~ msgid "No filters defined."
3050 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3051
3052 #~ msgid "Click to change color"
3053 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3054
3055 #~ msgid "No labels defined."
3056 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3057
3058 #~ msgid "No matching labels found."
3059 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3060
3061 #~ msgid "custom color:"
3062 #~ msgstr "egyéni szín:"
3063
3064 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3065 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3066
3067 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3068 #~ msgstr ""
3069 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3070 #~ "címe."
3071
3072 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3073 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3074
3075 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3076 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3077
3078 #, fuzzy
3079 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3080 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3081
3082 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3083 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3084
3085 #~ msgid "No OPML file to upload."
3086 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3087
3088 #~ msgid "Save current configuration?"
3089 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3090
3091 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3092 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3093
3094 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3095 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3096
3097 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3098 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3099
3100 #~ msgid "Click to collapse category"
3101 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3102
3103 #~ msgid "Tags"
3104 #~ msgstr "Címkék"
3105
3106 #~ msgid "Show article summary in new window"
3107 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3108
3109 #~ msgid "toggle unread"
3110 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3111
3112 #~ msgid "(remove)"
3113 #~ msgstr "(eltávolít)"
3114
3115 #~ msgid "Cancel synchronization"
3116 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3117
3118 #~ msgid "Synchronize"
3119 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3120
3121 #~ msgid "Remove stored data"
3122 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3123
3124 #~ msgid "Go offline"
3125 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3126
3127 #~ msgid "Go online"
3128 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3129
3130 #, fuzzy
3131 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3132 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3133
3134 #~ msgid "Reset UI layout"
3135 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3136
3137 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3138 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3139
3140 #~ msgid "Showing most popular tags "
3141 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3142
3143 #, fuzzy
3144 #~ msgid "more tags"
3145 #~ msgstr "nincs címke"
3146
3147 #~ msgid "Link to feed:"
3148 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3149
3150 #~ msgid "Not linked"
3151 #~ msgstr "Nem linkelt"
3152
3153 #~ msgid "(linked to %s)"
3154 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3155
3156 #~ msgid "E-mail has been changed."
3157 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3158
3159 #~ msgid "Change e-mail"
3160 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3161
3162 #~ msgid "Please wait..."
3163 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3164
3165 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3166 #~ msgstr ""
3167 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3168 #~ "töltődtek le."
3169
3170 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3171 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3172
3173 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3174 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3175
3176 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3177 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3178
3179 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3180 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3181
3182 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3183 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3184
3185 #~ msgid "Last sync: %s"
3186 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3187
3188 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3189 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3190
3191 #~ msgid "Synchronizing..."
3192 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3193
3194 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3195 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3196
3197 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3198 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3199
3200 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3201 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3202
3203 #~ msgid ""
3204 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3205 #~ "computer. Continue?"
3206 #~ msgstr ""
3207 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3208 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3209
3210 #~ msgid ""
3211 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3212 #~ "offline?"
3213 #~ msgstr ""
3214 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3215 #~ "üzemmódba?"
3216
3217 #~ msgid "Reset category order?"
3218 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3219
3220 #~ msgid "Generated feed"
3221 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3222
3223 #~ msgid "No feeds to display."
3224 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3225
3226 #~ msgid "Published Articles"
3227 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3228
3229 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3230 #~ msgstr ""
3231 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3232 #~ "újra?"
3233
3234 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3235 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3236
3237 #~ msgid "Remove selected users?"
3238 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3239
3240 #~ msgid "Adding feed..."
3241 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3242
3243 #~ msgid "Adding user..."
3244 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3245
3246 #, fuzzy
3247 #~ msgid "Assign score to article:"
3248 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3249
3250 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3251 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3252
3253 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3254 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3255
3256 #~ msgid "Category reordering disabled"
3257 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3258
3259 #~ msgid "Category reordering enabled"
3260 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3261
3262 #, fuzzy
3263 #~ msgid "Changing password..."
3264 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3265
3266 #~ msgid "Clearing feed..."
3267 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3268
3269 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3270 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3271
3272 #~ msgid "comments"
3273 #~ msgstr "hozzászólások"
3274
3275 #~ msgid "Could not change feed URL."
3276 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3277
3278 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3279 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3280
3281 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3282 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3283
3284 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3285 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3286
3287 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3288 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3289
3290 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3291 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3292
3293 #, fuzzy
3294 #~ msgid "Feed icon removed."
3295 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3296
3297 #~ msgid "Local data removed."
3298 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3299
3300 #~ msgid "Mark as read:"
3301 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3302
3303 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3304 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3305
3306 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3307 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3308
3309 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3310 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3311
3312 #~ msgid "Removing feed..."
3313 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3314
3315 #~ msgid "Removing filter..."
3316 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3317
3318 #~ msgid "Removing offline data..."
3319 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3320
3321 #~ msgid "Removing selected categories..."
3322 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3323
3324 #~ msgid "Removing selected filters..."
3325 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3326
3327 #~ msgid "Removing selected labels..."
3328 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3329
3330 #, fuzzy
3331 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3332 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3333
3334 #~ msgid "Removing selected users..."
3335 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3336
3337 #, fuzzy
3338 #~ msgid "Rescoring articles..."
3339 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3340
3341 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3342 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3343
3344 #~ msgid "Saving article tags..."
3345 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3346
3347 #~ msgid "Saving feed..."
3348 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3349
3350 #~ msgid "Saving feeds..."
3351 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3352
3353 #~ msgid "Saving filter..."
3354 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3355
3356 #~ msgid "Saving user..."
3357 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3358
3359 #~ msgid "Selection"
3360 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3361
3362 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3363 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3364
3365 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3366 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3367
3368 #, fuzzy
3369 #~ msgid "Upload failed."
3370 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3371
3372 #~ msgid ""
3373 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3374 #~ msgstr ""
3375 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3376
3377 #~ msgid "All feeds updated."
3378 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3379
3380 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3381 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3382
3383 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3384 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3385
3386 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3387 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3388
3389 #~ msgid "Trying to change address..."
3390 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3391
3392 #~ msgid "Trying to change password..."
3393 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3394
3395 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3396 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3397
3398 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3399 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3400
3401 #~ msgid "Done."
3402 #~ msgstr "Kész."
3403
3404 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3405 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3406
3407 #~ msgid "Themes"
3408 #~ msgstr "Stílusok"
3409
3410 #~ msgid "Change theme"
3411 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3412
3413 #, fuzzy
3414 #~ msgid "Hide read items"
3415 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3416
3417 #, fuzzy
3418 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3419 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3420
3421 #~ msgid "Search results"
3422 #~ msgstr "Keresési találatok"
3423
3424 #~ msgid "Search:"
3425 #~ msgstr "Keresés"
3426
3427 #~ msgid "Order:"
3428 #~ msgstr "Rendezés:"
3429
3430 #~ msgid "browse more"
3431 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3432
3433 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3434 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3435
3436 #~ msgid "Show"
3437 #~ msgstr "Mutasd"
3438
3439 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3440 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3441
3442 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3443 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3444
3445 #~ msgid "(Hidden)"
3446 #~ msgstr "(Rejtett)"
3447
3448 #~ msgid "Recategorize"
3449 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3450
3451 #~ msgid "Other:"
3452 #~ msgstr "Egyéb:"
3453
3454 #~ msgid "Generate another link"
3455 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3456
3457 #~ msgid "Back"
3458 #~ msgstr "Vissza"
3459
3460 #~ msgid "View:"
3461 #~ msgstr "Nézet"
3462
3463 #~ msgid "Refresh"
3464 #~ msgstr "Frissítés"
3465
3466 #~ msgid "Page"
3467 #~ msgstr "Oldal"
3468
3469 #, fuzzy
3470 #~ msgid "Back to feedlist"
3471 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3472
3473 #~ msgid "Tags:"
3474 #~ msgstr "Címkék"
3475
3476 #~ msgid "Mark as unread"
3477 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3478
3479 #~ msgid "Where:"
3480 #~ msgstr "Ahol:"
3481
3482 #~ msgid "Match on:"
3483 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3484
3485 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3486 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3487
3488 #, fuzzy
3489 #~ msgid "Click to view"
3490 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3491
3492 #, fuzzy
3493 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3494 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3495
3496 #~ msgid "Saving label..."
3497 #~ msgstr "Címke mentése"
3498
3499 #~ msgid "Unknown Error"
3500 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3501
3502 #~ msgid "Feed information:"
3503 #~ msgstr "Feed információ:"
3504
3505 #, fuzzy
3506 #~ msgid "Site:"
3507 #~ msgstr "Cím:"
3508
3509 #, fuzzy
3510 #~ msgid "Last updated:"
3511 #~ msgstr "Frissítve"
3512
3513 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3514 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3515
3516 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3517 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3518
3519 #~ msgid "Top 25"
3520 #~ msgstr "Top 25"
3521
3522 #~ msgid "Content Filtering"
3523 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3524
3525 #~ msgid "User Manager"
3526 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3527
3528 #~ msgid "Toggle:"
3529 #~ msgstr "Megjelöl:"
3530
3531 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3532 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3533
3534 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3535 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3536
3537 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3538 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3539
3540 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3541 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3542
3543 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3544 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3545
3546 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3547 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3551 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3552
3553 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3554 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3558 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "Match "
3562 #~ msgstr "Egyezés"
3563
3564 #, fuzzy
3565 #~ msgid "Title contains"
3566 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3567
3568 #, fuzzy
3569 #~ msgid "Content contains"
3570 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3571
3572 #, fuzzy
3573 #~ msgid "Match SQL"
3574 #~ msgstr "Egyezés"
3575
3576 #, fuzzy
3577 #~ msgid "[No caption]"
3578 #~ msgstr "Aláírás"
3579
3580 #, fuzzy
3581 #~ msgid "Match all unread articles:"
3582 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid "Search to label"
3586 #~ msgstr "Címke készítése"
3587
3588 #, fuzzy
3589 #~ msgid "Create Label"
3590 #~ msgstr "Címke készítése"
3591
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "Perform action"
3594 #~ msgstr "Művelet"
3595
3596 #~ msgid "Caption:"
3597 #~ msgstr "Aláírás:"
3598
3599 #~ msgid "Action:"
3600 #~ msgstr "Művelet:"
3601
3602 #~ msgid "Params:"
3603 #~ msgstr "Paraméterek"
3604
3605 #~ msgid "Title:"
3606 #~ msgstr "Cím:"
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid "Update using:"
3610 #~ msgstr "Frissítés"
3611
3612 #~ msgid "Change password:"
3613 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3614
3615 #~ msgid "This page"
3616 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3617
3618 #~ msgid "Below active article"
3619 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3620
3621 #~ msgid "Next page"
3622 #~ msgstr "Következő oldal"
3623
3624 #~ msgid "Previous page"
3625 #~ msgstr "Előző oldal"
3626
3627 #~ msgid "First page"
3628 #~ msgstr "Első oldal"