1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-09 20:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:91 backend.php:101
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:92 backend.php:102
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:93 backend.php:103
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:94 backend.php:104
69 #: backend.php:95 backend.php:105
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:96 backend.php:106
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:97 backend.php:107
81 #: backend.php:98 backend.php:108
85 #: backend.php:111 index.php:180
87 msgstr "Alapértelmezett"
103 msgstr "Kiemelt felhasználó"
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Adminisztrátor"
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Adatbázis-frissítő"
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
133 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
134 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
135 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
136 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
137 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
139 #: db-updater.php:100
140 msgid "Please backup your database before proceeding."
141 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
143 #: db-updater.php:102
146 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
149 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
152 #: db-updater.php:116
153 msgid "Perform updates"
154 msgstr "Frissítések végrehajtása"
156 #: db-updater.php:121
157 msgid "Performing updates..."
158 msgstr "Frissítések folyamatban..."
160 #: db-updater.php:127
162 msgid "Updating to version %d..."
163 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
165 #: db-updater.php:140
166 msgid "Checking version... "
167 msgstr "Verzió ellenőrzése"
169 #: db-updater.php:146
173 #: db-updater.php:148
177 #: db-updater.php:156
180 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
181 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
184 #: db-updater.php:166
185 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 #: db-updater.php:168
190 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 #: db-updater.php:170
195 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
196 "version and continue."
202 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
203 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
204 "\t\t\tbrowser settings."
206 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
207 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
208 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
210 #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
211 #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1121 js/viewfeed.js:1302
212 msgid "Loading, please wait..."
213 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
215 #: digest.php:72 index.php:114
219 #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
220 #: mobile/mobile-functions.php:244
222 msgstr "Kijelentkezés"
225 msgid "Regular version"
230 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
231 "doesn't seem to support it."
233 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
238 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
239 "seem to support them."
241 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
242 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
245 msgid "Backend sanity check failed"
249 msgid "Frontend sanity check failed."
254 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
259 msgid "Request not authorized."
260 msgstr "Engedély nélküli kérés"
263 msgid "No operation to perform."
264 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
268 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
269 "local configuration."
273 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
274 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
277 msgid "Configuration check failed"
278 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
283 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
284 "\t\tofficial site for more information."
286 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
288 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
291 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
294 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
300 msgstr "Hozzászólások?"
303 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
304 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
311 msgid "Collapse feedlist"
312 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
316 msgid "Show articles"
317 msgstr "Tárolt hírek"
327 #: index.php:170 classes/feeds.php:87
331 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
335 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
340 msgid "Ignore Scoring"
349 msgid "Sort articles"
350 msgstr "Tárolt hírek"
356 #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
366 msgid "With subcategories"
367 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
369 #: index.php:193 update.php:28
373 #: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
374 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
375 #: js/FeedTree.js:162
377 msgstr "Olvasottá tesz"
379 #: index.php:203 classes/feeds.php:82
388 msgid "Feed actions:"
389 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
392 msgid "Subscribe to feed..."
393 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
396 msgid "Edit this feed..."
397 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
403 #: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
409 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
411 #: index.php:213 help/main.php:54
412 msgid "(Un)hide read feeds"
413 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
416 msgid "Other actions:"
417 msgstr "Egyéb műveletek:"
420 msgid "Switch to digest..."
425 msgid "Show tag cloud..."
429 msgid "Select by tags..."
433 msgid "Create label..."
434 msgstr "Új címke létrehozása..."
437 msgid "Create filter..."
438 msgstr "Szűrő létrehozása..."
442 msgid "Keyboard shortcuts help"
443 msgstr "Billentyűparancsok"
446 msgid "Keyboard shortcuts"
447 msgstr "Billentyűparancsok"
449 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
450 msgid "Exit preferences"
451 msgstr "Kilépés a beállításokból"
455 msgstr "Hírcsatornák"
457 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11
461 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
462 #: include/functions.php:1344 include/functions.php:1990
466 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
468 msgstr "Felhasználók"
475 #: register.php:186 include/login_form.php:164
476 msgid "Create new account"
477 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
480 msgid "New user registrations are administratively disabled."
481 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
485 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
486 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
489 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
490 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
491 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
494 msgid "Desired login:"
495 msgstr "Felhasználói név:"
498 msgid "Check availability"
499 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
506 msgid "How much is two plus two:"
507 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
510 msgid "Submit registration"
511 msgstr "Regisztráció elküldése"
514 msgid "Your registration information is incomplete."
515 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
518 msgid "Sorry, this username is already taken."
519 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
522 msgid "Registration failed."
523 msgstr "Regisztráció sikertelen."
526 msgid "Account created successfully."
527 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
530 msgid "New user registrations are currently closed."
531 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
533 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
534 msgid "Keyboard Shortcuts"
535 msgstr "Billentyűparancsok"
542 msgid "Move between feeds"
543 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
546 msgid "Move between articles"
547 msgstr "Mozgás hírek között"
550 msgid "Show search dialog"
551 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
554 msgid "Active article actions"
555 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
558 msgid "Toggle starred"
562 msgid "Toggle published"
566 msgid "Toggle unread"
567 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
571 msgstr "Címkék szerkesztése"
575 msgid "Dismiss selected articles"
576 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
580 msgid "Dismiss read articles"
581 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
584 msgid "Open article in new window"
585 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
588 msgid "Mark articles below/above active one as read"
589 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
592 msgid "Scroll article content"
593 msgstr "Hírtartalom görgetése"
597 msgid "Email article"
598 msgstr "Az összes hír"
600 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
601 msgid "Other actions"
602 msgstr "Egyéb műveletek"
605 msgid "Select article under mouse cursor"
606 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
608 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
610 msgstr "Címke létrehozása"
612 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
613 msgid "Create filter"
614 msgstr "Szűrő létrehozása"
617 msgid "Collapse sidebar"
618 msgstr "Oldalablak összecsukása"
620 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
621 msgid "Display this help dialog"
622 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
626 msgid "Multiple articles actions"
627 msgstr "Az összes hír"
631 msgid "Select all articles"
632 msgstr "Hírek törlése"
636 msgid "Select unread articles"
637 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
641 msgid "Invert article selection"
642 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
646 msgid "Deselect all articles"
647 msgstr "Hírek törlése"
651 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
655 msgid "Refresh active feed"
656 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
658 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22
659 msgid "Subscribe to feed"
660 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
662 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:142 js/PrefFeedTree.js:67
664 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
667 msgid "Mark feed as read"
668 msgstr "Olvasottá tesz"
672 msgid "Reverse headlines order"
673 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
676 msgid "Mark all feeds as read"
677 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
680 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
681 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
683 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
685 msgstr "Ugrás ide..."
687 #: help/main.php:66 include/functions.php:2047
689 msgstr "Az összes hír"
691 #: help/main.php:67 include/functions.php:2045
692 msgid "Fresh articles"
695 #: help/main.php:68 include/functions.php:2041
696 msgid "Starred articles"
697 msgstr "Csillagos hírek"
699 #: help/main.php:69 include/functions.php:2043
700 msgid "Published articles"
701 msgstr "Publikált hírek"
708 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
711 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
712 msgid "Press any key to close this window."
713 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
717 msgstr "Saját hírcsatornák"
721 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
724 msgid "Panel actions"
725 msgstr "Panelműveletek"
729 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
732 msgid "Edit feed categories"
733 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
737 msgstr "Felhasználó létrehozása"
740 msgid "Focus search (if present)"
745 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
746 "configuration and your access level."
749 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
751 msgstr "Belépés mint"
753 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
755 msgstr "Felhasználó:"
757 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
761 #: mobile/login_form.php:50
762 msgid "Open regular version"
765 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
766 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
767 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
768 #: mobile/prefs.php:19
772 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1342
773 #: include/functions.php:1988
777 #: mobile/mobile-functions.php:418
778 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
781 #: mobile/prefs.php:24
783 msgid "Enable categories"
784 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
786 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
787 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
791 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
792 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
796 #: mobile/prefs.php:29
798 msgid "Browse categories like folders"
799 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
801 #: mobile/prefs.php:35
803 msgid "Show images in posts"
804 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
806 #: mobile/prefs.php:40
808 msgid "Hide read articles and feeds"
809 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
811 #: mobile/prefs.php:45
813 msgid "Sort feeds by unread count"
814 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
816 #: classes/article.php:25
818 msgid "Article not found."
819 msgstr "Hírcsatorna nem található"
821 #: classes/backend.php:32
822 msgid "Help topic not found."
823 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
825 #: classes/dlg.php:26
830 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
831 #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:526
832 #: classes/dlg.php:597 classes/dlg.php:696 classes/dlg.php:729
833 #: classes/dlg.php:760 classes/dlg.php:793 classes/dlg.php:894
834 #: include/functions.php:3515
835 msgid "Close this window"
836 msgstr "Ablak bezárása"
838 #: classes/dlg.php:40
840 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
841 "preferences to see your new data."
844 #: classes/dlg.php:71 classes/dlg.php:471 classes/dlg.php:540
849 #: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:543
850 #: classes/feeds.php:73
854 #: classes/dlg.php:76 classes/dlg.php:476 classes/dlg.php:545
855 #: classes/feeds.php:76
857 msgstr "Kijelölés törlése"
859 #: classes/dlg.php:85
861 msgid "Create profile"
862 msgstr "Szűrő létrehozása"
864 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
869 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:151
871 msgid "Default profile"
872 msgstr "Hírek maximális száma"
874 #: classes/dlg.php:172
876 msgid "Remove selected profiles"
877 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
879 #: classes/dlg.php:174
881 msgid "Activate profile"
882 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
884 #: classes/dlg.php:184
885 msgid "Public OPML URL"
888 #: classes/dlg.php:189
890 msgid "Your Public OPML URL is:"
891 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
893 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:757
895 msgid "Generate new URL"
896 msgstr "Generált hírcsatorna"
898 #: classes/dlg.php:210
902 #: classes/dlg.php:216
904 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
905 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
906 "process or contact instance owner."
908 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
909 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
910 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
912 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
914 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
916 #: classes/dlg.php:225
918 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
919 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
920 "contact instance owner."
922 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
923 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
924 "szerver tulajdonosával!"
926 #: classes/dlg.php:250
930 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3451
935 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:908
936 msgid "Place in category:"
937 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
939 #: classes/dlg.php:273
941 msgid "Available feeds"
942 msgstr "Összes hírcsatorna"
944 #: classes/dlg.php:285
945 msgid "Authentication"
948 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:922
952 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:925
957 #: classes/dlg.php:295 classes/dlg.php:928
958 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
961 #: classes/dlg.php:303
962 msgid "This feed requires authentication."
963 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
965 #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:944
967 msgstr "Feliratkozás"
969 #: classes/dlg.php:311
972 msgstr "Hírcsatornák..."
974 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
975 #: classes/dlg.php:629 classes/dlg.php:822 classes/dlg.php:872
976 #: classes/dlg.php:945
980 #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
984 #: classes/dlg.php:339
986 msgid "Popular feeds"
987 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
989 #: classes/dlg.php:340
992 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
994 #: classes/dlg.php:343
999 #: classes/dlg.php:364
1003 #: classes/dlg.php:375
1007 #: classes/dlg.php:385
1010 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1012 #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
1016 #: classes/dlg.php:390
1017 msgid "Title or content"
1018 msgstr "Cím vagy tartalom"
1020 #: classes/dlg.php:401
1021 msgid "Limit search to:"
1022 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1024 #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1840
1026 msgstr "Összes hírcsatorna"
1028 #: classes/dlg.php:417
1030 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1032 #: classes/dlg.php:467
1035 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1037 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1039 #: classes/dlg.php:504 classes/dlg.php:573
1041 msgid "Click to edit feed"
1042 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1044 #: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:593
1046 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1047 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1049 #: classes/dlg.php:533
1050 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1051 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1053 #: classes/dlg.php:604
1054 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1055 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1057 #: classes/dlg.php:627 classes/dlg.php:820
1061 #: classes/dlg.php:635
1066 #: classes/dlg.php:704
1067 msgid "Select item(s) by tags"
1070 #: classes/dlg.php:707
1074 #: classes/dlg.php:712
1078 #: classes/dlg.php:725
1080 msgid "Display entries"
1081 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1083 #: classes/dlg.php:737 classes/feeds.php:109
1086 msgstr "Címkék megtekintése"
1088 #: classes/dlg.php:748
1089 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1092 #: classes/dlg.php:776
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1095 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1097 #: classes/dlg.php:784
1099 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1103 #: classes/dlg.php:788
1108 #: classes/dlg.php:790
1112 #: classes/dlg.php:804
1115 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1116 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1117 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1120 #: classes/dlg.php:831
1124 #: classes/dlg.php:837
1126 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1128 #: classes/dlg.php:840
1129 msgid "Instance URL"
1132 #: classes/dlg.php:850
1135 msgstr "Hozzáférési szint:"
1137 #: classes/dlg.php:853
1140 msgstr "Hozzáférési szint"
1142 #: classes/dlg.php:857
1143 msgid "Use one access key for both linked instances."
1146 #: classes/dlg.php:865
1148 msgid "Generate new key"
1149 msgstr "Generált hírcsatorna"
1151 #: classes/dlg.php:869
1156 #: classes/dlg.php:887
1159 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1160 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1163 #: classes/dlg.php:905
1164 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1167 #: classes/dlg.php:914
1168 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1171 #: classes/dlg.php:937
1173 msgid "Feeds require authentication."
1174 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1176 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3466
1178 msgid "Visit the website"
1179 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1181 #: classes/feeds.php:64
1183 msgid "View as RSS feed"
1184 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1186 #: classes/feeds.php:72
1190 #: classes/feeds.php:75
1194 #: classes/feeds.php:84
1195 msgid "Selection toggle:"
1196 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1198 #: classes/feeds.php:90
1200 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1202 #: classes/feeds.php:95
1207 #: classes/feeds.php:97
1212 #: classes/feeds.php:98
1215 msgstr "Alapértelmezett"
1217 #: classes/feeds.php:102
1219 msgid "Forward by email"
1220 msgstr "Hír csillagozása"
1222 #: classes/feeds.php:105
1225 msgstr "Hírcsatorna"
1227 #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
1228 msgid "Feed not found."
1229 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1231 #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
1232 msgid "mark as read"
1233 msgstr "olvasottként jelöl"
1235 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3438
1237 msgid "Originally from:"
1238 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1240 #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3395
1241 msgid "Edit tags for this article"
1242 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1244 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3405
1246 msgid "Open article in new tab"
1247 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1249 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3421
1251 msgid "Close article"
1252 msgstr "Hírek törlése"
1254 #: classes/feeds.php:687
1255 msgid "No unread articles found to display."
1256 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1258 #: classes/feeds.php:690
1259 msgid "No updated articles found to display."
1260 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1262 #: classes/feeds.php:693
1263 msgid "No starred articles found to display."
1264 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1266 #: classes/feeds.php:697
1268 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1269 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1271 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1272 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1273 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1275 #: classes/feeds.php:699
1276 msgid "No articles found to display."
1277 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1279 #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4628
1280 #, fuzzy, php-format
1281 msgid "Feeds last updated at %s"
1282 msgstr "Frissítési hiba"
1284 #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4638
1285 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1287 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1289 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1290 msgid "OPML Utility"
1291 msgstr "OMPL-segédprogram"
1293 #: classes/opml.php:37
1295 msgid "Importing OPML..."
1296 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1298 #: classes/opml.php:41
1299 msgid "Return to preferences"
1300 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1302 #: classes/opml.php:270
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Adding feed: %s"
1305 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1307 #: classes/opml.php:279
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "Duplicate feed: %s"
1310 msgstr "Szűrő létrehozása"
1312 #: classes/opml.php:293
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Adding label %s"
1315 msgstr "Címke hozzáadása"
1317 #: classes/opml.php:296
1319 msgid "Duplicate label: %s"
1322 #: classes/opml.php:308
1324 msgid "Setting preference key %s to %s"
1327 #: classes/opml.php:337
1329 msgid "Adding filter..."
1330 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
1332 #: classes/opml.php:411 include/functions.php:1891 include/functions.php:1976
1333 #: include/functions.php:1998 include/functions.php:2854
1334 msgid "Uncategorized"
1335 msgstr "Kategorizálatlan"
1337 #: classes/opml.php:411
1338 #, fuzzy, php-format
1339 msgid "Processing category: %s"
1340 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1342 #: classes/opml.php:458
1343 msgid "Error: please upload OPML file."
1344 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1346 #: classes/opml.php:465
1347 msgid "Error while parsing document."
1348 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1350 #: classes/rpc.php:420 include/functions.php:3385 include/functions.php:4161
1352 msgstr "nincs címke"
1354 #: classes/rpc.php:736
1356 msgid "Your request could not be completed."
1357 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
1359 #: classes/rpc.php:740
1360 msgid "Feed update has been scheduled."
1363 #: classes/rpc.php:748
1365 msgid "Category update has been scheduled."
1366 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1368 #: classes/rpc.php:761
1370 msgid "Can't update this kind of feed."
1371 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1373 #: include/functions.php:669
1375 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1378 #: include/functions.php:787
1379 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1382 #: include/functions.php:861
1383 msgid "Incorrect username or password"
1384 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1386 #: include/functions.php:2049
1388 msgid "Archived articles"
1389 msgstr "Tárolt hírek"
1391 #: include/functions.php:2051
1392 msgid "Recently read"
1395 #: include/functions.php:3223 js/viewfeed.js:1996
1397 msgid "Click to play"
1398 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1400 #: include/functions.php:3224 js/viewfeed.js:1995
1404 #: include/functions.php:3356
1408 #: include/functions.php:3485
1412 #: include/functions.php:4186
1415 msgstr "jegyzet szerkesztése"
1417 #: include/functions.php:4618
1418 msgid "No feed selected."
1419 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1421 #: include/functions.php:4802
1422 msgid "unknown type"
1423 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
1425 #: include/functions.php:4844
1428 msgstr "Csatolmányok:"
1430 #: include/functions.php:5286
1431 #, fuzzy, php-format
1432 msgid "%d archived articles"
1433 msgstr "Csillagos hírek"
1435 #: include/functions.php:5310
1436 msgid "No feeds found."
1437 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1439 #: include/functions.php:5356
1440 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1443 #: include/functions.php:5361
1444 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1447 #: include/functions.php:5520
1449 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1452 #: include/functions.php:5526
1453 msgid "Could not load XML document."
1456 #: include/localized_schema.php:4
1457 msgid "Title or Content"
1458 msgstr "Cím vagy tartalom"
1460 #: include/localized_schema.php:5
1464 #: include/localized_schema.php:7
1465 msgid "Article Date"
1468 #: include/localized_schema.php:9
1470 msgid "Delete article"
1471 msgstr "Hírek törlése"
1473 #: include/localized_schema.php:11
1477 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
1478 #: js/viewfeed.js:475
1479 msgid "Publish article"
1480 msgstr "Hír publikálása"
1482 #: include/localized_schema.php:13
1484 msgstr "Címke hozzáadása"
1486 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1960
1487 msgid "Assign label"
1488 msgstr "Címke hozzáadása"
1490 #: include/localized_schema.php:15
1491 msgid "Modify score"
1494 #: include/localized_schema.php:17
1498 #: include/localized_schema.php:18
1500 msgstr "Kezelőfelület"
1502 #: include/localized_schema.php:19
1506 #: include/localized_schema.php:21
1508 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1509 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1510 "different feeds to appear only once."
1513 #: include/localized_schema.php:22
1515 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1516 "headlines and article content"
1518 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1519 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1521 #: include/localized_schema.php:23
1523 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1526 #: include/localized_schema.php:24
1528 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1529 "your configured e-mail address"
1531 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1534 #: include/localized_schema.php:25
1537 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1540 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
1541 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
1544 #: include/localized_schema.php:26
1545 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1547 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1550 #: include/localized_schema.php:27
1552 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1555 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
1556 "elemek vesszővel elválasztva)"
1558 #: include/localized_schema.php:28
1560 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1563 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1564 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1566 #: include/localized_schema.php:29
1567 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1570 #: include/localized_schema.php:30
1571 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1574 #: include/localized_schema.php:31
1575 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1578 #: include/localized_schema.php:32
1579 msgid "Uses UTC timezone"
1582 #: include/localized_schema.php:33
1584 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1585 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
1587 #: include/localized_schema.php:34
1589 msgid "Default interval between feed updates"
1590 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
1592 #: include/localized_schema.php:35
1594 msgid "Amount of articles to display at once"
1595 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1597 #: include/localized_schema.php:36
1598 msgid "Allow duplicate posts"
1599 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1601 #: include/localized_schema.php:37
1602 msgid "Enable feed categories"
1603 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1605 #: include/localized_schema.php:38
1606 msgid "Show content preview in headlines list"
1607 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1609 #: include/localized_schema.php:39
1610 msgid "Short date format"
1611 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1613 #: include/localized_schema.php:40
1614 msgid "Long date format"
1615 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1617 #: include/localized_schema.php:41
1618 msgid "Combined feed display"
1619 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1621 #: include/localized_schema.php:42
1622 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1623 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1625 #: include/localized_schema.php:43
1626 msgid "On catchup show next feed"
1627 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1629 #: include/localized_schema.php:44
1630 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1631 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1633 #: include/localized_schema.php:45
1634 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1635 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1637 #: include/localized_schema.php:46
1638 msgid "Enable e-mail digest"
1639 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1641 #: include/localized_schema.php:47
1642 msgid "Confirm marking feed as read"
1643 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
1645 #: include/localized_schema.php:48
1647 msgid "Automatically mark articles as read"
1648 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1650 #: include/localized_schema.php:49
1651 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1652 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1654 #: include/localized_schema.php:50
1655 msgid "Blacklisted tags"
1656 msgstr "Feketelistás címkék"
1658 #: include/localized_schema.php:51
1659 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1660 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1662 #: include/localized_schema.php:52
1663 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1664 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
1666 #: include/localized_schema.php:53
1667 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1668 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1670 #: include/localized_schema.php:54
1671 msgid "Purge unread articles"
1672 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1674 #: include/localized_schema.php:55
1675 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1676 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1678 #: include/localized_schema.php:56
1679 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1680 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1682 #: include/localized_schema.php:57
1683 msgid "Do not show images in articles"
1684 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1686 #: include/localized_schema.php:58
1687 msgid "Enable external API"
1690 #: include/localized_schema.php:59
1691 msgid "User timezone"
1694 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1696 msgid "Customize stylesheet"
1697 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
1699 #: include/localized_schema.php:61
1701 msgid "Sort headlines by feed date"
1702 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1704 #: include/localized_schema.php:62
1705 msgid "Login with an SSL certificate"
1708 #: include/localized_schema.php:63
1709 msgid "Try to send digests around specified time"
1712 #: include/login_form.php:139
1716 #: include/login_form.php:148
1721 #: include/login_form.php:178
1722 msgid "Use less traffic"
1725 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
1726 msgid "Mark all articles in %s as read?"
1727 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
1731 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
1732 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
1734 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1738 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:430
1739 msgid "Unstar article"
1740 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
1742 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:435
1743 msgid "Star article"
1744 msgstr "Hír csillagozása"
1746 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:470
1747 msgid "Unpublish article"
1748 msgstr "Publikálás visszavonása"
1752 msgid "Original article"
1753 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1757 msgid "Close this panel"
1758 msgstr "Ablak bezárása"
1762 msgid "Error: unable to load article."
1763 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1767 msgid "Click to expand article."
1768 msgstr "Hír kinyitása"
1773 msgstr "Segítség betöltése..."
1777 msgid "No unread feeds."
1778 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
1782 msgid "Load more..."
1783 msgstr "Segítség betöltése..."
1785 #: js/feedlist.js:270
1786 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
1789 #: js/FeedTree.js:148
1792 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
1794 #: js/functions.js:91
1796 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1797 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
1800 #: js/functions.js:618
1802 msgid "Date syntax appears to be correct:"
1803 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1805 #: js/functions.js:621
1807 msgid "Date syntax is incorrect."
1808 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1810 #: js/functions.js:748
1812 msgid "Remove stored feed icon?"
1813 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
1815 #: js/functions.js:780
1817 msgid "Please select an image file to upload."
1818 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
1820 #: js/functions.js:782
1821 msgid "Upload new icon for this feed?"
1824 #: js/functions.js:799
1825 msgid "Please enter label caption:"
1826 msgstr "Adja meg címke nevét:"
1828 #: js/functions.js:804
1829 msgid "Can't create label: missing caption."
1830 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
1832 #: js/functions.js:846
1833 msgid "Subscribe to Feed"
1834 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1836 #: js/functions.js:873
1838 msgid "Subscribed to %s"
1839 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1841 #: js/functions.js:878
1842 msgid "Specified URL seems to be invalid."
1845 #: js/functions.js:881
1846 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
1849 #: js/functions.js:917
1851 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
1853 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
1855 #: js/functions.js:921
1857 msgid "You are already subscribed to this feed."
1858 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
1860 #: js/functions.js:1049
1865 #: js/functions.js:1049
1868 msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
1870 #: js/functions.js:1075
1873 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1875 #: js/functions.js:1075
1878 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1880 #: js/functions.js:1112
1881 msgid "Create Filter"
1882 msgstr "Szárő létrehozása"
1884 #: js/functions.js:1216
1886 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1887 "hub again on next feed update."
1890 #: js/functions.js:1237 js/tt-rss.js:432
1891 msgid "Unsubscribe from %s?"
1892 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
1894 #: js/functions.js:1344
1896 msgid "Please enter category title:"
1897 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
1899 #: js/functions.js:1375
1900 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
1903 #: js/functions.js:1566 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:895
1904 msgid "You can't edit this kind of feed."
1905 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
1907 #: js/functions.js:1581
1910 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
1912 #: js/functions.js:1619
1915 msgstr "Hírcsatornák..."
1917 #: js/functions.js:1680 js/functions.js:1790 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
1918 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1920 msgid "No feeds are selected."
1921 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1923 #: js/functions.js:1722
1925 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1929 #: js/functions.js:1761
1931 msgid "Feeds with update errors"
1932 msgstr "Frissítési hiba"
1934 #: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1317
1936 msgid "Remove selected feeds?"
1937 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
1939 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:650 js/viewfeed.js:678
1940 #: js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:767 js/viewfeed.js:799 js/viewfeed.js:915
1941 #: js/viewfeed.js:958 js/viewfeed.js:1008
1942 msgid "No articles are selected."
1943 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
1945 #: js/mail_button.js:21
1947 msgid "Forward article by email"
1948 msgstr "Hír csillagozása"
1950 #: js/note_button.js:11
1952 msgid "Edit article note"
1953 msgstr "Címkék szerkesztése"
1955 #: js/PrefFeedTree.js:47
1957 msgid "Edit category"
1958 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1960 #: js/PrefFeedTree.js:54
1962 msgid "Remove category"
1963 msgstr "Kategória létrehozása"
1965 #: js/PrefFilterTree.js:32
1968 msgstr "(Fordított)"
1971 msgid "Please enter login:"
1972 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
1975 msgid "Can't create user: no login specified."
1976 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
1985 msgid "Remove filter?"
1986 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
1989 msgid "Remove selected labels?"
1990 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
1992 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
1993 msgid "No labels are selected."
1994 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
1998 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2002 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2003 msgid "No users are selected."
2004 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2007 msgid "Remove selected filters?"
2008 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2010 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2011 msgid "No filters are selected."
2012 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2015 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2016 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2019 msgid "Please select only one feed."
2020 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2023 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2024 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2027 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2029 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2032 msgid "Login field cannot be blank."
2033 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2035 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2036 msgid "Please select only one user."
2037 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2040 msgid "Reset password of selected user?"
2041 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2044 msgid "Please select only one filter."
2045 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2049 msgid "Combine selected filters?"
2050 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2054 msgid "Edit Multiple Feeds"
2055 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2058 msgid "Save changes to selected feeds?"
2059 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2068 msgid "Please choose an OPML file first."
2069 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2073 msgid "Please choose the file first."
2074 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2077 msgid "Reset to defaults?"
2078 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2082 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2086 msgid "Remove selected categories?"
2087 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2090 msgid "No categories are selected."
2091 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2095 msgid "Category title:"
2096 msgstr "Kategória-szerkesztő"
2100 msgid "Feeds without recent updates"
2101 msgstr "Frissítési hiba"
2105 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2107 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2112 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2113 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2116 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2121 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2122 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2125 msgid "Settings Profiles"
2130 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2135 msgid "No profiles are selected."
2136 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2138 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2140 msgid "Activate selected profile?"
2141 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2143 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2145 msgid "Please choose a profile to activate."
2146 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2149 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2153 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2157 msgid "Label Editor"
2158 msgstr "Címke Szerkesztő"
2162 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2167 msgid "Link Instance"
2168 msgstr "Címkék szerkesztése"
2172 msgid "Edit Instance"
2173 msgstr "Címkék szerkesztése"
2177 msgid "Remove selected instances?"
2178 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2180 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2182 msgid "No instances are selected."
2183 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2187 msgid "Please select only one instance."
2188 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2193 msgstr "Exportálás OPML-be"
2197 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2198 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2208 msgid "Batch subscribe"
2209 msgstr "Leiratkozás"
2213 msgid "Subscribing to feeds..."
2214 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2218 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2219 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2223 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2224 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
2227 #: js/share_button.js:10
2229 msgid "Share article by URL"
2230 msgstr "Hír csillagozása"
2233 msgid "Mark all articles as read?"
2234 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2237 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2238 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2240 #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1053
2241 msgid "Please select some feed first."
2242 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2246 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2247 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2251 msgid "Rescore articles in %s?"
2252 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2254 #: js/tt-rss.js:1093
2256 msgid "New version available!"
2257 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2259 #: js/viewfeed.js:895
2260 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2261 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2263 #: js/viewfeed.js:923
2265 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2266 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2268 #: js/viewfeed.js:925
2270 msgid "Delete %d selected articles?"
2271 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2273 #: js/viewfeed.js:967
2275 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2276 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2278 #: js/viewfeed.js:970
2280 msgid "Move %d archived articles back?"
2281 msgstr "Csillagos hírek"
2283 #: js/viewfeed.js:1014
2284 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2285 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2287 #: js/viewfeed.js:1038
2289 msgid "Edit article Tags"
2290 msgstr "Címkék szerkesztése"
2292 #: js/viewfeed.js:1199
2293 msgid "No article is selected."
2294 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2296 #: js/viewfeed.js:1234
2297 msgid "No articles found to mark"
2298 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2300 #: js/viewfeed.js:1236
2301 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2302 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2304 #: js/viewfeed.js:1400
2307 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2309 #: js/viewfeed.js:1889
2311 msgid "Open original article"
2312 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2314 #: js/viewfeed.js:1895
2316 msgid "View in a tt-rss tab"
2317 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2319 #: js/viewfeed.js:1903
2321 msgid "Mark above as read"
2322 msgstr "Olvasottá tesz"
2324 #: js/viewfeed.js:1909
2326 msgid "Mark below as read"
2327 msgstr "Olvasottá tesz"
2329 #: js/viewfeed.js:1965
2331 msgid "Remove label"
2332 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2334 #: js/viewfeed.js:1989
2337 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2339 #: js/viewfeed.js:1990
2341 msgid "Click to pause"
2342 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2345 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2346 #~ msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
2349 #~ msgid "is already imported."
2350 #~ msgstr "Már importálva."
2358 #~ msgstr "Regisztrált"
2364 #~ msgstr "elteltével"
2367 #~ msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2369 #~ msgid "Perform Action"
2370 #~ msgstr "Műveletek"
2372 #~ msgid "with parameters:"
2373 #~ msgstr "Beállítás:"
2376 #~ msgstr "Beállítások"
2379 #~ msgstr "Engedélyezve"
2381 #~ msgid "Inverse match"
2382 #~ msgstr "Fordított egyezés"
2385 #~ msgid "Apply to category"
2386 #~ msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
2392 #~ msgstr "Létrehoz"
2395 #~ msgid "Multiple articles"
2396 #~ msgstr "Az összes hír"
2400 #~ msgstr "Legfelső"
2404 #~ msgstr "Kiválaszt:"
2407 #~ msgid "Send e-mail"
2408 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
2411 #~ msgid "(%d feeds)"
2412 #~ msgstr "Hírcsatornák"
2415 #~ msgid "Feed Title"
2418 #~ msgid "Article purging:"
2419 #~ msgstr "Régi hírek törlése:"
2422 #~ msgid "Hide from Popular feeds"
2423 #~ msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
2425 #~ msgid "Right-to-left content"
2426 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2428 #~ msgid "Include in e-mail digest"
2429 #~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2431 #~ msgid "Cache images locally"
2432 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
2435 #~ msgid "Mark updated articles as unread"
2436 #~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2443 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
2444 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2446 #~ msgid "All done."
2449 #~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2450 #~ msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2453 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2454 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2457 #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2458 #~ msgstr "Nem található hírcsatorna."
2460 #~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2461 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2464 #~ msgid "Multiple feed URLs found."
2465 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
2468 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2469 #~ msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
2472 #~ msgid "Subscribe to selected feed"
2473 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2475 #~ msgid "Edit subscription options"
2476 #~ msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
2478 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2479 #~ msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
2481 #~ msgid "No feed categories defined."
2482 #~ msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
2485 #~ msgid "Remove selected categories"
2486 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2489 #~ msgid "Feeds with errors"
2490 #~ msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
2493 #~ msgid "Inactive feeds"
2494 #~ msgstr "Egész hírcsatornát"
2497 #~ msgid "Edit selected feeds"
2498 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
2501 #~ msgid "Reset sort order"
2502 #~ msgstr "Jelszó reset"
2505 #~ msgid "Categories"
2506 #~ msgstr "Kategória:"
2509 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
2510 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2513 #~ msgid "More actions..."
2514 #~ msgstr "Műveletek"
2516 #~ msgid "Manual purge"
2517 #~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2519 #~ msgid "Clear feed data"
2520 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2526 #~ msgid "Import my OPML"
2527 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2530 #~ msgid "Include settings"
2531 #~ msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
2534 #~ msgid "Export OPML"
2535 #~ msgstr "Exportálás OPML-be"
2539 #~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2540 #~ "knows the URL below."
2542 #~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
2543 #~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2546 #~ msgid "Article archive"
2547 #~ msgstr "Hír dátuma"
2550 #~ msgid "Export my data"
2551 #~ msgstr "Exportálás OPML-be"
2554 #~ msgstr "Importálás"
2557 #~ msgid "Firefox integration"
2558 #~ msgstr "Firefox-integráció"
2561 #~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
2562 #~ "the link below."
2564 #~ "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2565 #~ "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2567 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2568 #~ msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2571 #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2572 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2575 #~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2576 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2579 #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2580 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2583 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
2584 #~ msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
2587 #~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
2588 #~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2590 #~ "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, "
2591 #~ "amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2594 #~ msgid "Unshare all articles"
2595 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2602 #~ msgid "Clear stored credentials"
2603 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2606 #~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2607 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2609 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
2610 #~ msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
2613 #~ msgstr "Szerkesztése"
2615 #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2616 #~ msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
2619 #~ msgid "Stored feeds"
2620 #~ msgstr "Hírcsatornák..."
2622 #~ msgid "Click to edit"
2623 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2633 #~ msgid "Foreground:"
2637 #~ msgid "Background:"
2640 #~ msgid "Created label <b>%s</b>"
2641 #~ msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2643 #~ msgid "Clear colors"
2644 #~ msgstr "Színek visszaállítása"
2646 #~ msgid "Old password cannot be blank."
2647 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2649 #~ msgid "New password cannot be blank."
2650 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2652 #~ msgid "Entered passwords do not match."
2653 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2655 #~ msgid "Password has been changed."
2656 #~ msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2658 #~ msgid "Old password is incorrect."
2659 #~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
2661 #~ msgid "The configuration was saved."
2662 #~ msgstr "Beállítások elmentve."
2664 #~ msgid "Unknown option: %s"
2665 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2668 #~ msgid "Personal data / Authentication"
2669 #~ msgstr "Azonosítás"
2674 #~ msgid "Access level"
2675 #~ msgstr "Hozzáférési szint"
2678 #~ msgid "Save data"
2682 #~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2684 #~ "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
2685 #~ "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
2687 #~ msgid "Old password"
2688 #~ msgstr "Régi jelszó"
2690 #~ msgid "New password"
2691 #~ msgstr "Új jelszó"
2693 #~ msgid "Confirm password"
2694 #~ msgstr "Jelszó még egyszer"
2696 #~ msgid "Change password"
2697 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2699 #~ msgid "Select theme"
2700 #~ msgstr "Stílusválasztó"
2708 #~ msgid "Save configuration"
2709 #~ msgstr "Beállítások mentése"
2711 #~ msgid "Reset to defaults"
2712 #~ msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2714 #~ msgid "User details"
2715 #~ msgstr "Felhasználói adatok"
2717 #~ msgid "User not found"
2718 #~ msgstr "Felhasználó nem találhat"
2720 #~ msgid "Registered"
2721 #~ msgstr "Regisztrált"
2723 #~ msgid "Last logged in"
2724 #~ msgstr "Utolsó belépés"
2726 #~ msgid "Subscribed feeds count"
2727 #~ msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2729 #~ msgid "Subscribed feeds"
2730 #~ msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2732 #~ msgid "User Editor"
2733 #~ msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2735 #~ msgid "Access level: "
2736 #~ msgstr "Hozzáférési szint:"
2738 #~ msgid "Change password to"
2739 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2744 #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2746 #~ "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2748 #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2749 #~ msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2751 #~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2752 #~ msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2756 #~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2757 #~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2759 #~ "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2760 #~ "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2762 #~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
2763 #~ msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2765 #~ msgid "Reset password"
2766 #~ msgstr "Jelszó reset"
2768 #~ msgid "Access Level"
2769 #~ msgstr "Hozzáférési szint"
2771 #~ msgid "Last login"
2772 #~ msgstr "Utolsó belépés"
2774 #~ msgid "No users defined."
2775 #~ msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2777 #~ msgid "No matching users found."
2778 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2781 #~ msgid "Share by URL"
2782 #~ msgstr "Hír csillagozása"
2785 #~ msgid "Share on Twitter"
2788 #~ msgid "Attachment:"
2789 #~ msgstr "Csatolmány:"
2791 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2792 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2795 #~ msgid "Feed Categories"
2796 #~ msgstr "Kategória:"
2799 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
2800 #~ "next feed with unread articles."
2802 #~ "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan "
2803 #~ "töltse be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2805 #~ msgid "Personal data"
2806 #~ msgstr "Személyes adatok"
2809 #~ msgstr "Segítség"
2812 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2813 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2816 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2817 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2820 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2822 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
2826 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
2827 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
2831 #~ msgstr "Publikált"
2833 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2834 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
2836 #~ msgid "Content filtering"
2837 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
2839 #~ msgid "See also:"
2840 #~ msgstr "Lásd még:"
2843 #~ msgid "Add category..."
2844 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2847 #~ msgid "description"
2848 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
2851 #~ msgid "Dismiss article"
2852 #~ msgstr "Hír publikálása"
2856 #~ msgstr "Eltávolít"
2860 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
2862 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2863 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2865 #~ msgid "Update all feeds"
2866 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2868 #~ msgid "Sort by name or unread count"
2869 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2871 #~ msgid "Click to expand article"
2872 #~ msgstr "Hír kinyitása"
2875 #~ msgid "Unable to load article."
2876 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2878 #~ msgid "Update post on checksum change"
2879 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
2881 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2882 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
2884 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2885 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
2887 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2888 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2890 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2891 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2894 #~ msgid "No profiles selected."
2895 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2897 #~ msgid "Unknown error"
2898 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
2900 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2901 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
2903 #~ msgid "Publish article with a note"
2904 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
2906 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2907 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2910 #~ msgid "View article"
2911 #~ msgstr "Hír szűrése"
2914 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2915 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2918 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2919 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2922 #~ msgid "Fatal Exception"
2923 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
2925 #~ msgid "audio/mpeg"
2926 #~ msgstr "audio/mpeg"
2928 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2930 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
2931 #~ "Google Gears használatával."
2933 #~ msgid "Default article limit"
2934 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
2937 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2940 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
2943 #~ msgid "Enable search toolbar"
2944 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2946 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2947 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2950 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2952 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2954 #~ msgid "Hide feedlist"
2955 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2958 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2959 #~ "for small screens."
2961 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
2962 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
2963 #~ "felhasználók számára hasznos."
2965 #~ msgid "Enable feed icons"
2966 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2968 #~ msgid "Enable labels"
2969 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
2972 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2973 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2974 #~ "Use with caution."
2976 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
2977 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
2978 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2980 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2981 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2983 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2985 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
2987 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
2988 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
2991 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2993 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
2997 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2998 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2999 #~ "\t\tbrowser settings."
3001 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3002 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3003 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3011 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3012 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3014 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3015 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3017 #~ msgid "Feed Browser"
3018 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3020 #~ msgid "Update Errors"
3021 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3023 #~ msgid "Show last article times"
3024 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3026 #~ msgid "Last Article"
3027 #~ msgstr "Utolsó Hír"
3030 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3031 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3034 #~ msgid "No matching feeds found."
3035 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3037 #~ msgid "Filter Editor"
3038 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3044 #~ msgstr "Paraméterek"
3046 #~ msgid "(Disabled)"
3047 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3049 #~ msgid "No filters defined."
3050 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3052 #~ msgid "Click to change color"
3053 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3055 #~ msgid "No labels defined."
3056 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3058 #~ msgid "No matching labels found."
3059 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3061 #~ msgid "custom color:"
3062 #~ msgstr "egyéni szín:"
3064 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3065 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3067 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3069 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3072 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3073 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3075 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3076 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3079 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3080 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3082 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3083 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3085 #~ msgid "No OPML file to upload."
3086 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3088 #~ msgid "Save current configuration?"
3089 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3091 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3092 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3094 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3095 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3097 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3098 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3100 #~ msgid "Click to collapse category"
3101 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3106 #~ msgid "Show article summary in new window"
3107 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3109 #~ msgid "toggle unread"
3110 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3113 #~ msgstr "(eltávolít)"
3115 #~ msgid "Cancel synchronization"
3116 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3118 #~ msgid "Synchronize"
3119 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3121 #~ msgid "Remove stored data"
3122 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3124 #~ msgid "Go offline"
3125 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3127 #~ msgid "Go online"
3128 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3131 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3132 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3134 #~ msgid "Reset UI layout"
3135 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3137 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3138 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3140 #~ msgid "Showing most popular tags "
3141 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3144 #~ msgid "more tags"
3145 #~ msgstr "nincs címke"
3147 #~ msgid "Link to feed:"
3148 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3150 #~ msgid "Not linked"
3151 #~ msgstr "Nem linkelt"
3153 #~ msgid "(linked to %s)"
3154 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3156 #~ msgid "E-mail has been changed."
3157 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3159 #~ msgid "Change e-mail"
3160 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3162 #~ msgid "Please wait..."
3163 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3165 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3167 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3170 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3171 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3173 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3174 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3176 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3177 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3179 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3180 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3182 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3183 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3185 #~ msgid "Last sync: %s"
3186 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3188 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3189 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3191 #~ msgid "Synchronizing..."
3192 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3194 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3195 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3197 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3198 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3200 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3201 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3204 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3205 #~ "computer. Continue?"
3207 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3208 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3211 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3214 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3217 #~ msgid "Reset category order?"
3218 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3220 #~ msgid "Generated feed"
3221 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3223 #~ msgid "No feeds to display."
3224 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3226 #~ msgid "Published Articles"
3227 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3229 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3231 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3234 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3235 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3237 #~ msgid "Remove selected users?"
3238 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3240 #~ msgid "Adding feed..."
3241 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3243 #~ msgid "Adding user..."
3244 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3247 #~ msgid "Assign score to article:"
3248 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3250 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3251 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3253 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3254 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3256 #~ msgid "Category reordering disabled"
3257 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3259 #~ msgid "Category reordering enabled"
3260 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3263 #~ msgid "Changing password..."
3264 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3266 #~ msgid "Clearing feed..."
3267 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3269 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3270 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3273 #~ msgstr "hozzászólások"
3275 #~ msgid "Could not change feed URL."
3276 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3278 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3279 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3281 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3282 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3284 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3285 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3287 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3288 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3290 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3291 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3294 #~ msgid "Feed icon removed."
3295 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3297 #~ msgid "Local data removed."
3298 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3300 #~ msgid "Mark as read:"
3301 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3303 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3304 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3306 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3307 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3309 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3310 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3312 #~ msgid "Removing feed..."
3313 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3315 #~ msgid "Removing filter..."
3316 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3318 #~ msgid "Removing offline data..."
3319 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3321 #~ msgid "Removing selected categories..."
3322 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3324 #~ msgid "Removing selected filters..."
3325 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3327 #~ msgid "Removing selected labels..."
3328 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3331 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3332 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3334 #~ msgid "Removing selected users..."
3335 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3338 #~ msgid "Rescoring articles..."
3339 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3341 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3342 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3344 #~ msgid "Saving article tags..."
3345 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3347 #~ msgid "Saving feed..."
3348 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3350 #~ msgid "Saving feeds..."
3351 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3353 #~ msgid "Saving filter..."
3354 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3356 #~ msgid "Saving user..."
3357 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3359 #~ msgid "Selection"
3360 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3362 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3363 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3365 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3366 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3369 #~ msgid "Upload failed."
3370 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3373 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3375 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3377 #~ msgid "All feeds updated."
3378 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3380 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3381 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3383 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3384 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3386 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3387 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3389 #~ msgid "Trying to change address..."
3390 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3392 #~ msgid "Trying to change password..."
3393 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3395 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3396 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3398 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3399 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3404 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3405 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3408 #~ msgstr "Stílusok"
3410 #~ msgid "Change theme"
3411 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3414 #~ msgid "Hide read items"
3415 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3418 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3419 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3421 #~ msgid "Search results"
3422 #~ msgstr "Keresési találatok"
3428 #~ msgstr "Rendezés:"
3430 #~ msgid "browse more"
3431 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3433 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3434 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3439 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3440 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3442 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3443 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3446 #~ msgstr "(Rejtett)"
3448 #~ msgid "Recategorize"
3449 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3454 #~ msgid "Generate another link"
3455 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3464 #~ msgstr "Frissítés"
3470 #~ msgid "Back to feedlist"
3471 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3476 #~ msgid "Mark as unread"
3477 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3482 #~ msgid "Match on:"
3483 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3485 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3486 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3489 #~ msgid "Click to view"
3490 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3493 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3494 #~ msgstr " Hírek törlése"
3496 #~ msgid "Saving label..."
3497 #~ msgstr "Címke mentése"
3499 #~ msgid "Unknown Error"
3500 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3502 #~ msgid "Feed information:"
3503 #~ msgstr "Feed információ:"
3510 #~ msgid "Last updated:"
3511 #~ msgstr "Frissítve"
3513 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3514 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3516 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3517 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3522 #~ msgid "Content Filtering"
3523 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3525 #~ msgid "User Manager"
3526 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3529 #~ msgstr "Megjelöl:"
3531 #~ msgid " Subscribe to feed"
3532 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3534 #~ msgid " Edit this feed"
3535 #~ msgstr " Editáld a feedet"
3537 #~ msgid " Clear articles"
3538 #~ msgstr " Hírek törlése"
3540 #~ msgid " Unsubscribe"
3541 #~ msgstr " Leiratkozás"
3543 #~ msgid " Mark as read"
3544 #~ msgstr " Olvasottá tesz"
3546 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3547 #~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3550 #~ msgid " Create label"
3551 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3553 #~ msgid " Create filter"
3554 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3557 #~ msgid " Reset category order"
3558 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3565 #~ msgid "Title contains"
3566 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3569 #~ msgid "Content contains"
3570 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3573 #~ msgid "Match SQL"
3577 #~ msgid "[No caption]"
3581 #~ msgid "Match all unread articles:"
3582 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3585 #~ msgid "Search to label"
3586 #~ msgstr "Címke készítése"
3589 #~ msgid "Create Label"
3590 #~ msgstr "Címke készítése"
3593 #~ msgid "Perform action"
3597 #~ msgstr "Aláírás:"
3600 #~ msgstr "Művelet:"
3603 #~ msgstr "Paraméterek"
3609 #~ msgid "Update using:"
3610 #~ msgstr "Frissítés"
3612 #~ msgid "Change password:"
3613 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3615 #~ msgid "This page"
3616 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3618 #~ msgid "Below active article"
3619 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3621 #~ msgid "Next page"
3622 #~ msgstr "Következő oldal"
3624 #~ msgid "Previous page"
3625 #~ msgstr "Előző oldal"
3627 #~ msgid "First page"
3628 #~ msgstr "Első oldal"