]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
Revert "rebase translations"
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-14 09:35+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83 backend.php:93
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:84 backend.php:94
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:85 backend.php:95
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:86 backend.php:96
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:87 backend.php:97
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:88 backend.php:98
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:89 backend.php:99
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:90 backend.php:100
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:103 classes/pref/users.php:119 classes/pref/system.php:51
86 msgid "User"
87 msgstr "Felhasználó"
88
89 #: backend.php:104
90 msgid "Power User"
91 msgstr "Kiemelt felhasználó"
92
93 #: backend.php:105
94 msgid "Administrator"
95 msgstr "Adminisztrátor"
96
97 #: errors.php:9
98 msgid ""
99 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
100 "doesn't seem to support it."
101 msgstr ""
102 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
103 "ezt nem támogatja."
104
105 #: errors.php:12
106 msgid ""
107 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
108 "seem to support them."
109 msgstr ""
110 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
111 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
112
113 #: errors.php:15
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
116
117 #: errors.php:17
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
120
121 #: errors.php:19
122 msgid ""
123 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
124 "update&lt;/a&gt;."
125 msgstr ""
126 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem "
127 "frissítse&lt;/a&gt;."
128
129 #: errors.php:21
130 msgid "Request not authorized."
131 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132
133 #: errors.php:23
134 msgid "No operation to perform."
135 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136
137 #: errors.php:25
138 msgid ""
139 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
140 "local configuration."
141 msgstr ""
142 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
143 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144
145 #: errors.php:27
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148
149 #: errors.php:29
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152
153 #: errors.php:31
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
156 "for more information."
157 msgstr ""
158 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse "
159 "meg a hivatalos weboldalt további információkért."
160
161 #: errors.php:35
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
165 "bállításokat"
166
167 #: index.php:128 index.php:145 index.php:265 prefs.php:98
168 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
169 #: classes/pref/filters.php:678 classes/pref/feeds.php:1372 js/feedlist.js:128
170 #: js/feedlist.js:441 js/functions.js:446 js/functions.js:784
171 #: js/functions.js:1194 js/functions.js:1330 js/functions.js:1642
172 #: js/prefs.js:86 js/prefs.js:576 js/prefs.js:666 js/prefs.js:867
173 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507 js/prefs.js:1566 js/prefs.js:1583
174 #: js/prefs.js:1599 js/prefs.js:1619 js/prefs.js:1792 js/prefs.js:1808
175 #: js/prefs.js:1826 js/tt-rss.js:507 js/tt-rss.js:524 js/viewfeed.js:816
176 #: js/viewfeed.js:1245 plugins/import_export/import_export.js:17
177 #: plugins/updater/updater.js:17
178 msgid "Loading, please wait..."
179 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
180
181 #: index.php:159
182 msgid "Collapse feedlist"
183 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
184
185 #: index.php:162
186 msgid "Show articles"
187 msgstr "Hírek megjelenítése"
188
189 #: index.php:165
190 msgid "Adaptive"
191 msgstr "Adaptív"
192
193 #: index.php:166
194 msgid "All Articles"
195 msgstr "Minden hír"
196
197 #: index.php:167 include/functions.php:2008 classes/feeds.php:98
198 msgid "Starred"
199 msgstr "Csillagozott"
200
201 #: index.php:168 include/functions.php:2009 classes/feeds.php:99
202 msgid "Published"
203 msgstr "Publikált"
204
205 #: index.php:169 classes/feeds.php:85 classes/feeds.php:97
206 msgid "Unread"
207 msgstr "Olvasatlan"
208
209 #: index.php:170
210 msgid "Unread First"
211 msgstr "Olvasatlanok előre"
212
213 #: index.php:171
214 msgid "With Note"
215 msgstr "Megjegyzéssel"
216
217 #: index.php:172
218 msgid "Ignore Scoring"
219 msgstr "Pontozás memmőzése"
220
221 #: index.php:175
222 msgid "Sort articles"
223 msgstr "Hírek rendezése"
224
225 #: index.php:178
226 msgid "Default"
227 msgstr "Alapértelmezett"
228
229 #: index.php:179
230 msgid "Newest first"
231 msgstr "Újak előre"
232
233 #: index.php:180
234 msgid "Oldest first"
235 msgstr "Régiek előre"
236
237 #: index.php:181
238 msgid "Title"
239 msgstr "Cím"
240
241 #: index.php:185 index.php:233 include/functions.php:1998
242 #: classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:424 js/FeedTree.js:128
243 #: js/FeedTree.js:156
244 msgid "Mark as read"
245 msgstr "Megjelölés olvasottként"
246
247 #: index.php:188
248 msgid "Older than one day"
249 msgstr "Egy napnál régebbi"
250
251 #: index.php:191
252 msgid "Older than one week"
253 msgstr "Egy hétnél régebbi"
254
255 #: index.php:194
256 msgid "Older than two weeks"
257 msgstr "Két hétnél régebbi"
258
259 #: index.php:210
260 msgid "Communication problem with server."
261 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
262
263 #: index.php:218
264 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
265 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
266
267 #: index.php:223
268 msgid "Actions..."
269 msgstr "Műveletek"
270
271 #: index.php:225
272 msgid "Preferences..."
273 msgstr "Beállítások..."
274
275 #: index.php:226
276 msgid "Search..."
277 msgstr "Keresés..."
278
279 #: index.php:227
280 msgid "Feed actions:"
281 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
282
283 #: index.php:228 classes/handler/public.php:562
284 msgid "Subscribe to feed..."
285 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
286
287 #: index.php:229
288 msgid "Edit this feed..."
289 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
290
291 #: index.php:230
292 msgid "Rescore feed"
293 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
294
295 #: index.php:231 classes/pref/feeds.php:746 classes/pref/feeds.php:1327
296 #: js/PrefFeedTree.js:73
297 msgid "Unsubscribe"
298 msgstr "Leiratkozás"
299
300 #: index.php:232
301 msgid "All feeds:"
302 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
303
304 #: index.php:234
305 msgid "(Un)hide read feeds"
306 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
307
308 #: index.php:235
309 msgid "Other actions:"
310 msgstr "Egyéb műveletek:"
311
312 #: index.php:236 include/functions.php:1984
313 msgid "Toggle widescreen mode"
314 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
315
316 #: index.php:237
317 msgid "Select by tags..."
318 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
319
320 #: index.php:238
321 msgid "Create label..."
322 msgstr "Új címke létrehozása..."
323
324 #: index.php:239
325 msgid "Create filter..."
326 msgstr "Szűrő létrehozása..."
327
328 #: index.php:240
329 msgid "Keyboard shortcuts help"
330 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
331
332 #: index.php:249
333 msgid "Logout"
334 msgstr "Kijelentkezés"
335
336 #: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2011
337 #: classes/pref/prefs.php:440
338 msgid "Preferences"
339 msgstr "Beállítások"
340
341 #: prefs.php:107
342 msgid "Keyboard shortcuts"
343 msgstr "Billentyűparancsok"
344
345 #: prefs.php:108
346 msgid "Exit preferences"
347 msgstr "Kilépés a beállításokból"
348
349 #: prefs.php:119 classes/pref/feeds.php:106 classes/pref/feeds.php:1253
350 #: classes/pref/feeds.php:1316
351 msgid "Feeds"
352 msgstr "Hírcsatornák"
353
354 #: prefs.php:122 classes/pref/filters.php:154
355 msgid "Filters"
356 msgstr "Szűrők"
357
358 #: prefs.php:125 include/functions.php:1176 include/functions.php:1832
359 #: classes/pref/labels.php:90
360 msgid "Labels"
361 msgstr "Címkék"
362
363 #: prefs.php:129
364 msgid "Users"
365 msgstr "Felhasználók"
366
367 #: prefs.php:132
368 msgid "System"
369 msgstr "Rendszer"
370
371 #: register.php:184 include/login_form.php:238
372 msgid "Create new account"
373 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
374
375 #: register.php:190
376 msgid "New user registrations are administratively disabled."
377 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
378
379 #: register.php:194 register.php:239 register.php:252 register.php:267
380 #: register.php:286 register.php:334 register.php:344 register.php:356
381 #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:723
382 #: classes/handler/public.php:805 classes/handler/public.php:880
383 #: classes/handler/public.php:894 classes/handler/public.php:901
384 #: classes/handler/public.php:926
385 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
386 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
387
388 #: register.php:215
389 msgid ""
390 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
391 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
392 "password is sent."
393 msgstr ""
394 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
395 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
396 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
397
398 #: register.php:221
399 msgid "Desired login:"
400 msgstr "Felhasználói név:"
401
402 #: register.php:224
403 msgid "Check availability"
404 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
405
406 #: register.php:226 classes/handler/public.php:763
407 msgid "Email:"
408 msgstr "E-mail:"
409
410 #: register.php:229 classes/handler/public.php:768
411 msgid "How much is two plus two:"
412 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
413
414 #: register.php:232
415 msgid "Submit registration"
416 msgstr "Regisztráció elküldése"
417
418 #: register.php:250
419 msgid "Your registration information is incomplete."
420 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
421
422 #: register.php:265
423 msgid "Sorry, this username is already taken."
424 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
425
426 #: register.php:284
427 msgid "Registration failed."
428 msgstr "Regisztráció sikertelen."
429
430 #: register.php:331
431 msgid "Account created successfully."
432 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
433
434 #: register.php:353
435 msgid "New user registrations are currently closed."
436 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
437
438 #: update.php:55
439 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
440 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
441
442 #: include/digest.php:109 include/functions.php:1185
443 #: include/functions.php:1733 include/functions.php:1818
444 #: include/functions.php:1840 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:218
445 msgid "Uncategorized"
446 msgstr "Kategorizálatlan"
447
448 #: include/feedbrowser.php:83
449 #, php-format
450 msgid "%d archived article"
451 msgid_plural "%d archived articles"
452 msgstr[0] "%d archivált hír"
453 msgstr[1] "%d archivált hír"
454
455 #: include/feedbrowser.php:107
456 msgid "No feeds found."
457 msgstr "Nem található hírcsatorna."
458
459 #: include/functions.php:1174 include/functions.php:1830
460 msgid "Special"
461 msgstr "Kiemelt"
462
463 #: include/functions.php:1681 classes/feeds.php:1097
464 #: classes/pref/filters.php:425
465 msgid "All feeds"
466 msgstr "Összes hírcsatorna"
467
468 #: include/functions.php:1885
469 msgid "Starred articles"
470 msgstr "Csillagozott hírek"
471
472 #: include/functions.php:1887
473 msgid "Published articles"
474 msgstr "Publikált hírek"
475
476 #: include/functions.php:1889
477 msgid "Fresh articles"
478 msgstr "Friss hírek"
479
480 #: include/functions.php:1891 include/functions.php:2006
481 msgid "All articles"
482 msgstr "Az összes hír"
483
484 #: include/functions.php:1893
485 msgid "Archived articles"
486 msgstr "Archivált hírek"
487
488 #: include/functions.php:1895
489 msgid "Recently read"
490 msgstr "Legutóbb olvasott"
491
492 #: include/functions.php:1958
493 msgid "Navigation"
494 msgstr "Navigáció"
495
496 #: include/functions.php:1959
497 msgid "Open next feed"
498 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
499
500 #: include/functions.php:1960
501 msgid "Open previous feed"
502 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
503
504 #: include/functions.php:1961
505 msgid "Open next article"
506 msgstr "Következő hír megnyitása"
507
508 #: include/functions.php:1962
509 msgid "Open previous article"
510 msgstr "Előző hír megjelenítése"
511
512 #: include/functions.php:1963
513 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
514 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
515
516 #: include/functions.php:1964
517 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
518 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
519
520 #: include/functions.php:1965
521 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
522 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
523
524 #: include/functions.php:1966
525 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
526 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
527
528 #: include/functions.php:1967
529 msgid "Show search dialog"
530 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
531
532 #: include/functions.php:1968
533 msgid "Article"
534 msgstr "Hír"
535
536 #: include/functions.php:1969
537 msgid "Toggle starred"
538 msgstr "Csillagoz"
539
540 #: include/functions.php:1970 js/viewfeed.js:1906
541 msgid "Toggle published"
542 msgstr "Publikált"
543
544 #: include/functions.php:1971 js/viewfeed.js:1884
545 msgid "Toggle unread"
546 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
547
548 #: include/functions.php:1972
549 msgid "Edit tags"
550 msgstr "Címkék szerkesztése"
551
552 #: include/functions.php:1973
553 msgid "Dismiss selected"
554 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
555
556 #: include/functions.php:1974
557 msgid "Dismiss read"
558 msgstr "Olvasottak elrejtése"
559
560 #: include/functions.php:1975
561 msgid "Open in new window"
562 msgstr "Megnyitás új ablakban"
563
564 #: include/functions.php:1976 js/viewfeed.js:1925
565 msgid "Mark below as read"
566 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
567
568 #: include/functions.php:1977 js/viewfeed.js:1919
569 msgid "Mark above as read"
570 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
571
572 #: include/functions.php:1978
573 msgid "Scroll down"
574 msgstr "Legördítés"
575
576 #: include/functions.php:1979
577 msgid "Scroll up"
578 msgstr "Felgördítés"
579
580 #: include/functions.php:1980
581 msgid "Select article under cursor"
582 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
583
584 #: include/functions.php:1981
585 msgid "Email article"
586 msgstr "Hír küldése emailben"
587
588 #: include/functions.php:1982
589 msgid "Close/collapse article"
590 msgstr "Hír bezárása"
591
592 #: include/functions.php:1983
593 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
594 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
595
596 #: include/functions.php:1985 plugins/embed_original/init.php:31
597 msgid "Toggle embed original"
598 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
599
600 #: include/functions.php:1986
601 msgid "Article selection"
602 msgstr "Hír kijelölés"
603
604 #: include/functions.php:1987
605 msgid "Select all articles"
606 msgstr "Minden hír kijelölése"
607
608 #: include/functions.php:1988
609 msgid "Select unread"
610 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
611
612 #: include/functions.php:1989
613 msgid "Select starred"
614 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
615
616 #: include/functions.php:1990
617 msgid "Select published"
618 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
619
620 #: include/functions.php:1991
621 msgid "Invert selection"
622 msgstr "Fordított kijelölés"
623
624 #: include/functions.php:1992
625 msgid "Deselect everything"
626 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
627
628 #: include/functions.php:1993 classes/pref/feeds.php:540
629 #: classes/pref/feeds.php:783
630 msgid "Feed"
631 msgstr "Hírcsatorna"
632
633 #: include/functions.php:1994
634 msgid "Refresh current feed"
635 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
636
637 #: include/functions.php:1995
638 msgid "Un/hide read feeds"
639 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
640
641 #: include/functions.php:1996 classes/pref/feeds.php:1319
642 msgid "Subscribe to feed"
643 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
644
645 #: include/functions.php:1997 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
646 msgid "Edit feed"
647 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
648
649 #: include/functions.php:1999
650 msgid "Reverse headlines"
651 msgstr "Címek fordított sorrendben"
652
653 #: include/functions.php:2000
654 msgid "Debug feed update"
655 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
656
657 #: include/functions.php:2001 js/FeedTree.js:178
658 msgid "Mark all feeds as read"
659 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
660
661 #: include/functions.php:2002
662 msgid "Un/collapse current category"
663 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
664
665 #: include/functions.php:2003
666 msgid "Toggle combined mode"
667 msgstr "Váltás kombinált módba"
668
669 #: include/functions.php:2004
670 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
671 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
672
673 #: include/functions.php:2005
674 msgid "Go to"
675 msgstr "Ugrás ide"
676
677 #: include/functions.php:2007
678 msgid "Fresh"
679 msgstr "Friss"
680
681 #: include/functions.php:2010 js/tt-rss.js:457 js/tt-rss.js:642
682 msgid "Tag cloud"
683 msgstr "Címkefelhő"
684
685 #: include/functions.php:2012
686 msgid "Other"
687 msgstr "Egyéb"
688
689 #: include/functions.php:2013 classes/pref/labels.php:281
690 msgid "Create label"
691 msgstr "Címke létrehozása"
692
693 #: include/functions.php:2014 classes/pref/filters.php:652
694 msgid "Create filter"
695 msgstr "Szűrő létrehozása"
696
697 #: include/functions.php:2015
698 msgid "Un/collapse sidebar"
699 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
700
701 #: include/functions.php:2016
702 msgid "Show help dialog"
703 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
704
705 #: include/functions.php:2537
706 #, php-format
707 msgid "Search results: %s"
708 msgstr "Keresési eredmények: %s"
709
710 #: include/functions.php:3132
711 msgid " - "
712 msgstr "-"
713
714 #: include/functions.php:3154 include/functions.php:3395
715 #: classes/article.php:281
716 msgid "no tags"
717 msgstr "nincs címke"
718
719 #: include/functions.php:3164 classes/feeds.php:676
720 msgid "Edit tags for this article"
721 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
722
723 #: include/functions.php:3196 classes/feeds.php:628
724 msgid "Originally from:"
725 msgstr "Eredeti innen:"
726
727 #: include/functions.php:3209 classes/feeds.php:641 classes/pref/feeds.php:559
728 msgid "Feed URL"
729 msgstr "Hírcsatorna URL"
730
731 #: include/functions.php:3241 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
732 #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
733 #: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
734 #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:95
735 #: classes/pref/filters.php:145 classes/pref/prefs.php:1096
736 #: classes/pref/feeds.php:1626 classes/pref/feeds.php:1694
737 #: plugins/import_export/init.php:407 plugins/import_export/init.php:452
738 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193 plugins/share/init.php:65
739 #: plugins/updater/init.php:368
740 msgid "Close this window"
741 msgstr "Ablak bezárása"
742
743 #: include/functions.php:3432
744 msgid "(edit note)"
745 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
746
747 #: include/functions.php:3667
748 msgid "unknown type"
749 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
750
751 #: include/functions.php:3723
752 msgid "Attachments"
753 msgstr "Csatolmányok:"
754
755 #: include/functions.php:4222
756 #, php-format
757 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
758 msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
759
760 #: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:475
761 #: classes/handler/public.php:758
762 msgid "Login:"
763 msgstr "Felhasználó:"
764
765 #: include/login_form.php:194 classes/handler/public.php:478
766 msgid "Password:"
767 msgstr "Jelszó:"
768
769 #: include/login_form.php:199
770 msgid "I forgot my password"
771 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
772
773 #: include/login_form.php:205
774 msgid "Profile:"
775 msgstr "Profil:"
776
777 #: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:233
778 #: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1034
779 msgid "Default profile"
780 msgstr "Alapértelmezett profil"
781
782 #: include/login_form.php:217
783 msgid "Use less traffic"
784 msgstr "Kisebb adatforgalom"
785
786 #: include/login_form.php:221
787 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
788 msgstr ""
789 "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus "
790 "frissítéseket."
791
792 #: include/login_form.php:229
793 msgid "Remember me"
794 msgstr "Emlékezzen rám"
795
796 #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:483
797 msgid "Log in"
798 msgstr "Belépés"
799
800 #: include/sessions.php:61
801 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
802 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
803
804 #: classes/article.php:25
805 msgid "Article not found."
806 msgstr "Hír nem található."
807
808 #: classes/article.php:179
809 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
810 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
811
812 #: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:172
813 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:403
814 #: classes/pref/prefs.php:980 classes/pref/feeds.php:762
815 #: classes/pref/feeds.php:910 plugins/nsfw/init.php:83
816 #: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245
817 msgid "Save"
818 msgstr "Mentés"
819
820 #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:452
821 #: classes/handler/public.php:486 classes/feeds.php:1024
822 #: classes/feeds.php:1076 classes/feeds.php:1136 classes/pref/users.php:174
823 #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:406
824 #: classes/pref/filters.php:801 classes/pref/filters.php:877
825 #: classes/pref/filters.php:944 classes/pref/prefs.php:982
826 #: classes/pref/feeds.php:763 classes/pref/feeds.php:913
827 #: classes/pref/feeds.php:1834 plugins/mail/init.php:124
828 #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
829 #: plugins/instances/init.php:436
830 msgid "Cancel"
831 msgstr "Mégsem"
832
833 #: classes/handler/public.php:416 plugins/bookmarklets/init.php:40
834 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
835 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
836
837 #: classes/handler/public.php:424
838 msgid "Title:"
839 msgstr "Cím:"
840
841 #: classes/handler/public.php:426 classes/pref/feeds.php:557
842 #: classes/pref/feeds.php:798 plugins/instances/init.php:212
843 #: plugins/instances/init.php:401
844 msgid "URL:"
845 msgstr "Hírcsatorna URL:"
846
847 #: classes/handler/public.php:428
848 msgid "Content:"
849 msgstr "Tartalom:"
850
851 #: classes/handler/public.php:430
852 msgid "Labels:"
853 msgstr "Címkék:"
854
855 #: classes/handler/public.php:449
856 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
857 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
858
859 #: classes/handler/public.php:451
860 msgid "Share"
861 msgstr "Megosztás"
862
863 #: classes/handler/public.php:473
864 msgid "Not logged in"
865 msgstr "Nincs belépve"
866
867 #: classes/handler/public.php:532
868 msgid "Incorrect username or password"
869 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
870
871 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:666
872 #, php-format
873 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
874 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
875
876 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:657
877 #, php-format
878 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
879 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
880
881 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:660
882 #, php-format
883 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
884 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
885
886 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:663
887 #, php-format
888 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
889 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
890
891 #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
892 msgid "Multiple feed URLs found."
893 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
894
895 #: classes/handler/public.php:584 classes/handler/public.php:676
896 #, php-format
897 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
898 msgstr ""
899 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
900 "URL-t."
901
902 #: classes/handler/public.php:602 classes/handler/public.php:694
903 msgid "Subscribe to selected feed"
904 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
905
906 #: classes/handler/public.php:627 classes/handler/public.php:718
907 msgid "Edit subscription options"
908 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
909
910 #: classes/handler/public.php:745
911 msgid "Password recovery"
912 msgstr "Jelszó helyreállítás"
913
914 #: classes/handler/public.php:751
915 msgid ""
916 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
917 "sent on your email address."
918 msgstr ""
919 "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email "
920 "címre lesz elküldve."
921
922 #: classes/handler/public.php:773 classes/pref/users.php:356
923 msgid "Reset password"
924 msgstr "Jelszó visszaállítás"
925
926 #: classes/handler/public.php:783
927 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
928 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
929
930 #: classes/handler/public.php:787 classes/handler/public.php:813
931 msgid "Go back"
932 msgstr "Visszalépés"
933
934 #: classes/handler/public.php:809
935 msgid "Sorry, login and email combination not found."
936 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
937
938 #: classes/handler/public.php:829
939 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
940 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
941
942 #: classes/handler/public.php:853
943 msgid "Database Updater"
944 msgstr "Adatbázis-frissítő"
945
946 #: classes/handler/public.php:918
947 msgid "Perform updates"
948 msgstr "Frissítések végrehajtása"
949
950 #: classes/dlg.php:16
951 msgid ""
952 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
953 "preferences to see your new data."
954 msgstr ""
955 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
956 "újra kell tölteni."
957
958 #: classes/dlg.php:48
959 msgid "Your Public OPML URL is:"
960 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
961
962 #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214
963 msgid "Generate new URL"
964 msgstr "Új URL generálás"
965
966 #: classes/dlg.php:71
967 msgid ""
968 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
969 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
970 "process or contact instance owner."
971 msgstr ""
972 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
973 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
974 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
975
976 #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
977 msgid "Last update:"
978 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
979
980 #: classes/dlg.php:80
981 msgid ""
982 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
983 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
984 "contact instance owner."
985 msgstr ""
986 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
987 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
988 "szerver tulajdonosával!"
989
990 #: classes/dlg.php:166
991 msgid "Match:"
992 msgstr "Egyezés:"
993
994 #: classes/dlg.php:168
995 msgid "Any"
996 msgstr "Mind"
997
998 #: classes/dlg.php:171
999 msgid "All tags."
1000 msgstr "Minden címke."
1001
1002 #: classes/dlg.php:173
1003 msgid "Which Tags?"
1004 msgstr "Melyik címkék?"
1005
1006 #: classes/dlg.php:186
1007 msgid "Display entries"
1008 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1009
1010 #: classes/dlg.php:205
1011 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1012 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1013
1014 #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:331
1015 #, php-format
1016 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1017 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1018
1019 #: classes/dlg.php:241
1020 msgid ""
1021 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1022 "php"
1023 msgstr ""
1024 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1025 "használatával"
1026
1027 #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:335
1028 msgid "See the release notes"
1029 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
1030
1031 #: classes/dlg.php:247
1032 msgid "Download"
1033 msgstr "Letöltés"
1034
1035 #: classes/dlg.php:255
1036 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1037 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1038
1039 #: classes/feeds.php:56
1040 #, php-format
1041 msgid "Last updated: %s"
1042 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1043
1044 #: classes/feeds.php:75
1045 msgid "View as RSS feed"
1046 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1047
1048 #: classes/feeds.php:76 classes/feeds.php:128 classes/pref/feeds.php:1478
1049 msgid "View as RSS"
1050 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1051
1052 #: classes/feeds.php:83
1053 msgid "Select:"
1054 msgstr "Kiválasztás:"
1055
1056 #: classes/feeds.php:84 classes/pref/users.php:341 classes/pref/labels.php:275
1057 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:328
1058 #: classes/pref/filters.php:646 classes/pref/filters.php:734
1059 #: classes/pref/filters.php:761 classes/pref/prefs.php:994
1060 #: classes/pref/feeds.php:1310 classes/pref/feeds.php:1575
1061 #: classes/pref/feeds.php:1641 plugins/instances/init.php:287
1062 msgid "All"
1063 msgstr "Mind"
1064
1065 #: classes/feeds.php:86
1066 msgid "Invert"
1067 msgstr "Fordított"
1068
1069 #: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:343 classes/pref/labels.php:277
1070 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:330
1071 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736
1072 #: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:996
1073 #: classes/pref/feeds.php:1312 classes/pref/feeds.php:1577
1074 #: classes/pref/feeds.php:1643 plugins/instances/init.php:289
1075 msgid "None"
1076 msgstr "Kijelölés törlése"
1077
1078 #: classes/feeds.php:93
1079 msgid "More..."
1080 msgstr "Tovább..."
1081
1082 #: classes/feeds.php:95
1083 msgid "Selection toggle:"
1084 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1085
1086 #: classes/feeds.php:101
1087 msgid "Selection:"
1088 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1089
1090 #: classes/feeds.php:104
1091 msgid "Set score"
1092 msgstr "Pontszám megadás"
1093
1094 #: classes/feeds.php:107
1095 msgid "Archive"
1096 msgstr "Archivál"
1097
1098 #: classes/feeds.php:109
1099 msgid "Move back"
1100 msgstr "Visszalépés"
1101
1102 #: classes/feeds.php:110 classes/pref/filters.php:289
1103 #: classes/pref/filters.php:337 classes/pref/filters.php:743
1104 #: classes/pref/filters.php:770
1105 msgid "Delete"
1106 msgstr "Törlés"
1107
1108 #: classes/feeds.php:115 classes/feeds.php:120 plugins/mailto/init.php:25
1109 #: plugins/mail/init.php:26
1110 msgid "Forward by email"
1111 msgstr "Továbbítás emaiben"
1112
1113 #: classes/feeds.php:124
1114 msgid "Feed:"
1115 msgstr "Hírcsatorna:"
1116
1117 #: classes/feeds.php:197 classes/feeds.php:824
1118 msgid "Feed not found."
1119 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1120
1121 #: classes/feeds.php:254
1122 msgid "Never"
1123 msgstr "Soha"
1124
1125 #: classes/feeds.php:360
1126 #, php-format
1127 msgid "Imported at %s"
1128 msgstr "Importálás %s"
1129
1130 #: classes/feeds.php:520
1131 msgid "mark as read"
1132 msgstr "olvasottként jelöl"
1133
1134 #: classes/feeds.php:570
1135 msgid "Collapse article"
1136 msgstr "Hír bezárása"
1137
1138 #: classes/feeds.php:725
1139 msgid "No unread articles found to display."
1140 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1141
1142 #: classes/feeds.php:728
1143 msgid "No updated articles found to display."
1144 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1145
1146 #: classes/feeds.php:731
1147 msgid "No starred articles found to display."
1148 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1149
1150 #: classes/feeds.php:735
1151 msgid ""
1152 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1153 "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
1154 "filter."
1155 msgstr ""
1156 "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is "
1157 "hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő "
1158 "használatával."
1159
1160 #: classes/feeds.php:737
1161 msgid "No articles found to display."
1162 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1163
1164 #: classes/feeds.php:752 classes/feeds.php:919
1165 #, php-format
1166 msgid "Feeds last updated at %s"
1167 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1168
1169 #: classes/feeds.php:762 classes/feeds.php:929
1170 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1171 msgstr ""
1172 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1173
1174 #: classes/feeds.php:909
1175 msgid "No feed selected."
1176 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1177
1178 #: classes/feeds.php:962 classes/feeds.php:970
1179 msgid "Feed or site URL"
1180 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1181
1182 #: classes/feeds.php:976 classes/pref/feeds.php:579 classes/pref/feeds.php:811
1183 #: classes/pref/feeds.php:1798
1184 msgid "Place in category:"
1185 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1186
1187 #: classes/feeds.php:984
1188 msgid "Available feeds"
1189 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1190
1191 #: classes/feeds.php:996 classes/pref/users.php:135 classes/pref/feeds.php:609
1192 #: classes/pref/feeds.php:847
1193 msgid "Authentication"
1194 msgstr "Azonosítás"
1195
1196 #: classes/feeds.php:1000 classes/pref/users.php:398
1197 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851
1198 #: classes/pref/feeds.php:1812
1199 msgid "Login"
1200 msgstr "Belépés"
1201
1202 #: classes/feeds.php:1003 classes/pref/prefs.php:260
1203 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:857
1204 #: classes/pref/feeds.php:1815
1205 msgid "Password"
1206 msgstr "Jelszó"
1207
1208 #: classes/feeds.php:1013
1209 msgid "This feed requires authentication."
1210 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1211
1212 #: classes/feeds.php:1018 classes/feeds.php:1074 classes/pref/feeds.php:1833
1213 msgid "Subscribe"
1214 msgstr "Feliratkozás"
1215
1216 #: classes/feeds.php:1021
1217 msgid "More feeds"
1218 msgstr "További hírcsatornák"
1219
1220 #: classes/feeds.php:1044 classes/feeds.php:1135 classes/pref/users.php:328
1221 #: classes/pref/filters.php:639 classes/pref/feeds.php:1303 js/tt-rss.js:174
1222 msgid "Search"
1223 msgstr "Keresés"
1224
1225 #: classes/feeds.php:1048
1226 msgid "Popular feeds"
1227 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1228
1229 #: classes/feeds.php:1049
1230 msgid "Feed archive"
1231 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1232
1233 #: classes/feeds.php:1052
1234 msgid "limit:"
1235 msgstr "határ:"
1236
1237 #: classes/feeds.php:1075 classes/pref/users.php:354
1238 #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:396
1239 #: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/feeds.php:733
1240 #: plugins/instances/init.php:294
1241 msgid "Remove"
1242 msgstr "Eltávolít"
1243
1244 #: classes/feeds.php:1086
1245 msgid "Look for"
1246 msgstr "Keresés"
1247
1248 #: classes/feeds.php:1094
1249 msgid "Limit search to:"
1250 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1251
1252 #: classes/feeds.php:1110
1253 msgid "This feed"
1254 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1255
1256 #: classes/backend.php:33
1257 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1258 msgstr ""
1259 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1260
1261 #: classes/backend.php:38
1262 msgid "Keyboard Shortcuts"
1263 msgstr "Billentyűparancsok"
1264
1265 #: classes/backend.php:61
1266 msgid "Shift"
1267 msgstr "Shift"
1268
1269 #: classes/backend.php:64
1270 msgid "Ctrl"
1271 msgstr "Ctrl"
1272
1273 #: classes/backend.php:99
1274 msgid "Help topic not found."
1275 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1276
1277 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1278 msgid "OPML Utility"
1279 msgstr "OMPL-segédprogram"
1280
1281 #: classes/opml.php:37
1282 msgid "Importing OPML..."
1283 msgstr "OPML importálás..."
1284
1285 #: classes/opml.php:41
1286 msgid "Return to preferences"
1287 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1288
1289 #: classes/opml.php:270
1290 #, php-format
1291 msgid "Adding feed: %s"
1292 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1293
1294 #: classes/opml.php:281
1295 #, php-format
1296 msgid "Duplicate feed: %s"
1297 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1298
1299 #: classes/opml.php:295
1300 #, php-format
1301 msgid "Adding label %s"
1302 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1303
1304 #: classes/opml.php:298
1305 #, php-format
1306 msgid "Duplicate label: %s"
1307 msgstr "Dupla címke: %s"
1308
1309 #: classes/opml.php:310
1310 #, php-format
1311 msgid "Setting preference key %s to %s"
1312 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1313
1314 #: classes/opml.php:339
1315 msgid "Adding filter..."
1316 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1317
1318 #: classes/opml.php:416
1319 #, php-format
1320 msgid "Processing category: %s"
1321 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1322
1323 #: classes/opml.php:465 plugins/import_export/init.php:420
1324 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1325 #, php-format
1326 msgid "Upload failed with error code %d"
1327 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1328
1329 #: classes/opml.php:479 plugins/import_export/init.php:434
1330 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1331 msgid "Unable to move uploaded file."
1332 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1333
1334 #: classes/opml.php:483 plugins/import_export/init.php:438
1335 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1336 msgid "Error: please upload OPML file."
1337 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1338
1339 #: classes/opml.php:492
1340 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1341 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1342
1343 #: classes/opml.php:499 plugins/googlereaderimport/init.php:186
1344 msgid "Error while parsing document."
1345 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1346
1347 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
1348 #: plugins/instances/init.php:154
1349 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1350 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1351
1352 #: classes/pref/users.php:34
1353 msgid "User not found"
1354 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1355
1356 #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:400
1357 msgid "Registered"
1358 msgstr "Regisztrált"
1359
1360 #: classes/pref/users.php:54
1361 msgid "Last logged in"
1362 msgstr "Utolsó belépés"
1363
1364 #: classes/pref/users.php:61
1365 msgid "Subscribed feeds count"
1366 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1367
1368 #: classes/pref/users.php:65
1369 msgid "Subscribed feeds"
1370 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1371
1372 #: classes/pref/users.php:138
1373 msgid "Access level: "
1374 msgstr "Hozzáférési szint:"
1375
1376 #: classes/pref/users.php:151
1377 msgid "Change password to"
1378 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1379
1380 #: classes/pref/users.php:157 classes/pref/feeds.php:636
1381 #: classes/pref/feeds.php:863
1382 msgid "Options"
1383 msgstr "Beállítások"
1384
1385 #: classes/pref/users.php:160
1386 msgid "E-mail: "
1387 msgstr "E-mail:"
1388
1389 #: classes/pref/users.php:236
1390 #, php-format
1391 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1392 msgstr ""
1393 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1394
1395 #: classes/pref/users.php:243
1396 #, php-format
1397 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1398 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1399
1400 #: classes/pref/users.php:247
1401 #, php-format
1402 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1403 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1404
1405 #: classes/pref/users.php:269
1406 #, php-format
1407 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1408 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1409
1410 #: classes/pref/users.php:271
1411 #, php-format
1412 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1413 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1414
1415 #: classes/pref/users.php:295
1416 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1417 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1418
1419 #: classes/pref/users.php:338 classes/pref/labels.php:272
1420 #: classes/pref/filters.php:277 classes/pref/filters.php:325
1421 #: classes/pref/filters.php:643 classes/pref/filters.php:731
1422 #: classes/pref/filters.php:758 classes/pref/prefs.php:991
1423 #: classes/pref/feeds.php:1307 classes/pref/feeds.php:1572
1424 #: classes/pref/feeds.php:1638 plugins/instances/init.php:284
1425 msgid "Select"
1426 msgstr "Kiválasztás"
1427
1428 #: classes/pref/users.php:346
1429 msgid "Create user"
1430 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1431
1432 #: classes/pref/users.php:350
1433 msgid "Details"
1434 msgstr "Részletek"
1435
1436 #: classes/pref/users.php:352 classes/pref/filters.php:658
1437 #: plugins/instances/init.php:293
1438 msgid "Edit"
1439 msgstr "Szerkesztés"
1440
1441 #: classes/pref/users.php:399
1442 msgid "Access Level"
1443 msgstr "Hozzáférési szint"
1444
1445 #: classes/pref/users.php:401
1446 msgid "Last login"
1447 msgstr "Utolsó belépés"
1448
1449 #: classes/pref/users.php:420 plugins/instances/init.php:334
1450 msgid "Click to edit"
1451 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1452
1453 #: classes/pref/users.php:440
1454 msgid "No users defined."
1455 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1456
1457 #: classes/pref/users.php:442
1458 msgid "No matching users found."
1459 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1460
1461 #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:266
1462 #: classes/pref/filters.php:722
1463 msgid "Caption"
1464 msgstr "Cím"
1465
1466 #: classes/pref/labels.php:37
1467 msgid "Colors"
1468 msgstr "Színek"
1469
1470 #: classes/pref/labels.php:42
1471 msgid "Foreground:"
1472 msgstr "Előtér:"
1473
1474 #: classes/pref/labels.php:42
1475 msgid "Background:"
1476 msgstr "Háttér:"
1477
1478 #: classes/pref/labels.php:232
1479 #, php-format
1480 msgid "Created label <b>%s</b>"
1481 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1482
1483 #: classes/pref/labels.php:287
1484 msgid "Clear colors"
1485 msgstr "Színek visszaállítása"
1486
1487 #: classes/pref/filters.php:94
1488 msgid "Articles matching this filter:"
1489 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1490
1491 #: classes/pref/filters.php:131
1492 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1493 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1494
1495 #: classes/pref/filters.php:135
1496 msgid ""
1497 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1498 "database server regexp implementation."
1499 msgstr ""
1500 "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a "
1501 "összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1502
1503 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:726
1504 #: classes/pref/filters.php:841
1505 msgid "Match"
1506 msgstr "Szabály"
1507
1508 #: classes/pref/filters.php:286 classes/pref/filters.php:334
1509 #: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/filters.php:767
1510 msgid "Add"
1511 msgstr "Hozzáad"
1512
1513 #: classes/pref/filters.php:320 classes/pref/filters.php:753
1514 msgid "Apply actions"
1515 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1516
1517 #: classes/pref/filters.php:370 classes/pref/filters.php:782
1518 msgid "Enabled"
1519 msgstr "Engedélyezve"
1520
1521 #: classes/pref/filters.php:379 classes/pref/filters.php:785
1522 msgid "Match any rule"
1523 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1524
1525 #: classes/pref/filters.php:388 classes/pref/filters.php:788
1526 msgid "Inverse matching"
1527 msgstr "Fordított egyezés"
1528
1529 #: classes/pref/filters.php:400 classes/pref/filters.php:795
1530 msgid "Test"
1531 msgstr "Teszt"
1532
1533 #: classes/pref/filters.php:433
1534 msgid "(inverse)"
1535 msgstr "(fordított)"
1536
1537 #: classes/pref/filters.php:432
1538 #, php-format
1539 msgid "%s on %s in %s %s"
1540 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1541
1542 #: classes/pref/filters.php:655
1543 msgid "Combine"
1544 msgstr "Egyesít"
1545
1546 #: classes/pref/filters.php:661 classes/pref/feeds.php:1323
1547 #: classes/pref/feeds.php:1337
1548 msgid "Reset sort order"
1549 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1550
1551 #: classes/pref/filters.php:669 classes/pref/feeds.php:1359
1552 msgid "Rescore articles"
1553 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1554
1555 #: classes/pref/filters.php:798
1556 msgid "Create"
1557 msgstr "Létrehoz"
1558
1559 #: classes/pref/filters.php:853
1560 msgid "Inverse regular expression matching"
1561 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1562
1563 #: classes/pref/filters.php:855
1564 msgid "on field"
1565 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1566
1567 #: classes/pref/filters.php:861 js/PrefFilterTree.js:45
1568 msgid "in"
1569 msgstr "itt"
1570
1571 #: classes/pref/filters.php:874
1572 msgid "Save rule"
1573 msgstr "Szabály mentés"
1574
1575 #: classes/pref/filters.php:874 js/functions.js:1013
1576 msgid "Add rule"
1577 msgstr "Szabály hozzáadás"
1578
1579 #: classes/pref/filters.php:897
1580 msgid "Perform Action"
1581 msgstr "Műveletek"
1582
1583 #: classes/pref/filters.php:923
1584 msgid "with parameters:"
1585 msgstr "Beállítás:"
1586
1587 #: classes/pref/filters.php:941
1588 msgid "Save action"
1589 msgstr "Művelet mentés"
1590
1591 #: classes/pref/filters.php:941 js/functions.js:1039
1592 msgid "Add action"
1593 msgstr "Művelet hozzáadás"
1594
1595 #: classes/pref/filters.php:964
1596 msgid "[No caption]"
1597 msgstr "[Nincs cím]"
1598
1599 #: classes/pref/prefs.php:18
1600 msgid "General"
1601 msgstr "Általános"
1602
1603 #: classes/pref/prefs.php:19
1604 msgid "Interface"
1605 msgstr "Kezelőfelület"
1606
1607 #: classes/pref/prefs.php:20
1608 msgid "Advanced"
1609 msgstr "Speciális"
1610
1611 #: classes/pref/prefs.php:21
1612 msgid "Digest"
1613 msgstr "Összefoglaló"
1614
1615 #: classes/pref/prefs.php:25
1616 msgid "Allow duplicate articles"
1617 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1618
1619 #: classes/pref/prefs.php:26
1620 msgid "Assign articles to labels automatically"
1621 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1622
1623 #: classes/pref/prefs.php:27
1624 msgid "Blacklisted tags"
1625 msgstr "Feketelistás címkék"
1626
1627 #: classes/pref/prefs.php:27
1628 msgid ""
1629 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1630 "separated list)."
1631 msgstr ""
1632 "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók "
1633 "(vesszővel elválasztott lista)."
1634
1635 #: classes/pref/prefs.php:28
1636 msgid "Automatically mark articles as read"
1637 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1638
1639 #: classes/pref/prefs.php:28
1640 msgid ""
1641 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1642 "article list."
1643 msgstr ""
1644 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
1645 "hír lista görgetése közben."
1646
1647 #: classes/pref/prefs.php:29
1648 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1649 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1650
1651 #: classes/pref/prefs.php:30
1652 msgid "Combined feed display"
1653 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1654
1655 #: classes/pref/prefs.php:30
1656 msgid ""
1657 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1658 "headlines and article content"
1659 msgstr ""
1660 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
1661 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1662
1663 #: classes/pref/prefs.php:31
1664 msgid "Confirm marking feed as read"
1665 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1666
1667 #: classes/pref/prefs.php:32
1668 msgid "Amount of articles to display at once"
1669 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1670
1671 #: classes/pref/prefs.php:33
1672 msgid "Default feed update interval"
1673 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1674
1675 #: classes/pref/prefs.php:33
1676 msgid ""
1677 "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
1678 "update method"
1679 msgstr ""
1680 "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől "
1681 "függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1682
1683 #: classes/pref/prefs.php:34
1684 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1685 msgstr ""
1686 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1687
1688 #: classes/pref/prefs.php:35
1689 msgid "Enable e-mail digest"
1690 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1691
1692 #: classes/pref/prefs.php:35
1693 msgid ""
1694 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1695 "your configured e-mail address"
1696 msgstr ""
1697 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
1698 "mail címére.."
1699
1700 #: classes/pref/prefs.php:36
1701 msgid "Try to send digests around specified time"
1702 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1703
1704 #: classes/pref/prefs.php:36
1705 msgid "Uses UTC timezone"
1706 msgstr "UTC időzónát használ"
1707
1708 #: classes/pref/prefs.php:37
1709 msgid "Enable API access"
1710 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1711
1712 #: classes/pref/prefs.php:37
1713 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1714 msgstr ""
1715 "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez "
1716 "fiókhoz"
1717
1718 #: classes/pref/prefs.php:38
1719 msgid "Enable feed categories"
1720 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1721
1722 #: classes/pref/prefs.php:39
1723 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1724 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1725
1726 #: classes/pref/prefs.php:40
1727 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1728 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1729
1730 #: classes/pref/prefs.php:41
1731 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1732 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1733
1734 #: classes/pref/prefs.php:42
1735 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1736 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1737
1738 #: classes/pref/prefs.php:43
1739 msgid "Long date format"
1740 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1741
1742 #: classes/pref/prefs.php:44
1743 msgid "On catchup show next feed"
1744 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1745
1746 #: classes/pref/prefs.php:44
1747 msgid ""
1748 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1749 msgstr ""
1750 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
1751 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1752
1753 #: classes/pref/prefs.php:45
1754 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1755 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1756
1757 #: classes/pref/prefs.php:46
1758 msgid "Purge unread articles"
1759 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1760
1761 #: classes/pref/prefs.php:47
1762 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1763 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1764
1765 #: classes/pref/prefs.php:48
1766 msgid "Short date format"
1767 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1768
1769 #: classes/pref/prefs.php:49
1770 msgid "Show content preview in headlines list"
1771 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1772
1773 #: classes/pref/prefs.php:50
1774 msgid "Sort headlines by feed date"
1775 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1776
1777 #: classes/pref/prefs.php:50
1778 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1779 msgstr ""
1780 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1781 "címek rendezéséhez."
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:51
1784 msgid "Login with an SSL certificate"
1785 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:51
1788 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1789 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:52
1792 msgid "Do not embed images in articles"
1793 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:53
1796 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1797 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:53
1800 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1801 msgstr ""
1802 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
1803 "kivételével."
1804
1805 #: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1719
1806 msgid "Customize stylesheet"
1807 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1808
1809 #: classes/pref/prefs.php:54
1810 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1811 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1812
1813 #: classes/pref/prefs.php:55
1814 msgid "Time zone"
1815 msgstr "Időzóna"
1816
1817 #: classes/pref/prefs.php:56
1818 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1819 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1820
1821 #: classes/pref/prefs.php:56
1822 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1823 msgstr ""
1824 "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint "
1825 "csoportosítva"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:57
1828 msgid "Language"
1829 msgstr "Nyelv"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:58
1832 msgid "Theme"
1833 msgstr "Téma"
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:58
1836 msgid "Select one of the available CSS themes"
1837 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:69
1840 msgid "Old password cannot be blank."
1841 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:74
1844 msgid "New password cannot be blank."
1845 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:79
1848 msgid "Entered passwords do not match."
1849 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:88
1852 msgid "Function not supported by authentication module."
1853 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:127
1856 msgid "The configuration was saved."
1857 msgstr "Beállítások elmentve."
1858
1859 #: classes/pref/prefs.php:142
1860 #, php-format
1861 msgid "Unknown option: %s"
1862 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1863
1864 #: classes/pref/prefs.php:156
1865 msgid "Your personal data has been saved."
1866 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1867
1868 #: classes/pref/prefs.php:176
1869 msgid "Your preferences are now set to default values."
1870 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:198
1873 msgid "Personal data / Authentication"
1874 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1875
1876 #: classes/pref/prefs.php:218
1877 msgid "Personal data"
1878 msgstr "Személyes adatok"
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:228
1881 msgid "Full name"
1882 msgstr "Teljes név"
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:232
1885 msgid "E-mail"
1886 msgstr "E-mail"
1887
1888 #: classes/pref/prefs.php:238
1889 msgid "Access level"
1890 msgstr "Hozzáférési szint"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:248
1893 msgid "Save data"
1894 msgstr "Adatok mentése"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:267
1897 msgid "Your password is at default value, please change it."
1898 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:294
1901 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1902 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:299
1905 msgid "Old password"
1906 msgstr "Régi jelszó"
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:302
1909 msgid "New password"
1910 msgstr "Új jelszó"
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:307
1913 msgid "Confirm password"
1914 msgstr "Jelszó még egyszer"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:317
1917 msgid "Change password"
1918 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:323
1921 msgid "One time passwords / Authenticator"
1922 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:327
1925 msgid ""
1926 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1927 "to disable."
1928 msgstr ""
1929 "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz "
1930 "adja meg a jelenlegi jelszavát."
1931
1932 #: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403
1933 msgid "Enter your password"
1934 msgstr "Adja meg a jelszavát"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:363
1937 msgid "Disable OTP"
1938 msgstr "OTP letiltása"
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:369
1941 msgid ""
1942 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1943 "would automatically disable OTP."
1944 msgstr ""
1945 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
1946 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
1947
1948 #: classes/pref/prefs.php:371
1949 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1950 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
1951
1952 #: classes/pref/prefs.php:408
1953 msgid "Enter the generated one time password"
1954 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:422
1957 msgid "Enable OTP"
1958 msgstr "OTP engedélyezése"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:428
1961 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1962 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
1963
1964 #: classes/pref/prefs.php:471
1965 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1966 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
1967
1968 #: classes/pref/prefs.php:569
1969 msgid "Customize"
1970 msgstr "Testreszabás"
1971
1972 #: classes/pref/prefs.php:629
1973 msgid "Register"
1974 msgstr "Regisztráció"
1975
1976 #: classes/pref/prefs.php:633
1977 msgid "Clear"
1978 msgstr "Töröl"
1979
1980 #: classes/pref/prefs.php:639
1981 #, php-format
1982 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1983 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
1984
1985 #: classes/pref/prefs.php:671
1986 msgid "Save configuration"
1987 msgstr "Beállítások mentése"
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:675
1990 msgid "Save and exit preferences"
1991 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:680
1994 msgid "Manage profiles"
1995 msgstr "Profilok kezelése"
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:683
1998 msgid "Reset to defaults"
1999 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:706
2002 msgid "Plugins"
2003 msgstr "Beépülők"
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:708
2006 msgid ""
2007 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2008 msgstr ""
2009 "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny "
2010 "RSS-t."
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:710
2013 msgid ""
2014 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2015 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
2016 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2017 "\">wiki</a>."
2018 msgstr ""
2019 "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
2020 "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</"
2021 "a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss."
2022 "org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:736
2025 msgid "System plugins"
2026 msgstr "Rendszer beépülők"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:740 classes/pref/prefs.php:794
2029 msgid "Plugin"
2030 msgstr "Beépülő"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:795
2033 msgid "Description"
2034 msgstr "Leírás"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:796
2037 msgid "Version"
2038 msgstr "Verzió"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:797
2041 msgid "Author"
2042 msgstr "Szerző"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:772 classes/pref/prefs.php:829
2045 msgid "more info"
2046 msgstr "további infó"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:781 classes/pref/prefs.php:838
2049 msgid "Clear data"
2050 msgstr "Adatok törlése"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:790
2053 msgid "User plugins"
2054 msgstr "Felhasználói beépülők"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:853
2057 msgid "Enable selected plugins"
2058 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:920
2061 msgid "Incorrect one time password"
2062 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:923 classes/pref/prefs.php:940
2065 msgid "Incorrect password"
2066 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:965
2069 #, php-format
2070 msgid ""
2071 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2072 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2073 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2074 msgstr ""
2075 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
2076 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
2077 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:1005
2080 msgid "Create profile"
2081 msgstr "Profil létrehozás"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:1028 classes/pref/prefs.php:1056
2084 msgid "(active)"
2085 msgstr "(aktív)"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:1090
2088 msgid "Remove selected profiles"
2089 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:1092
2092 msgid "Activate profile"
2093 msgstr "Profil aktiválás"
2094
2095 #: classes/pref/feeds.php:13
2096 msgid "Check to enable field"
2097 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2098
2099 #: classes/pref/feeds.php:546
2100 msgid "Feed Title"
2101 msgstr "Hírcsatorna címe"
2102
2103 #: classes/pref/feeds.php:587 classes/pref/feeds.php:822
2104 msgid "Update"
2105 msgstr "Frissítés"
2106
2107 #: classes/pref/feeds.php:602 classes/pref/feeds.php:838
2108 msgid "Article purging:"
2109 msgstr "Régi hírek törlése:"
2110
2111 #: classes/pref/feeds.php:632
2112 msgid ""
2113 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2114 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2115 msgstr ""
2116 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2117 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2118
2119 #: classes/pref/feeds.php:648 classes/pref/feeds.php:867
2120 msgid "Hide from Popular feeds"
2121 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2122
2123 #: classes/pref/feeds.php:660 classes/pref/feeds.php:873
2124 msgid "Include in e-mail digest"
2125 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2126
2127 #: classes/pref/feeds.php:673 classes/pref/feeds.php:879
2128 msgid "Always display image attachments"
2129 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2130
2131 #: classes/pref/feeds.php:686 classes/pref/feeds.php:887
2132 msgid "Do not embed images"
2133 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2134
2135 #: classes/pref/feeds.php:699 classes/pref/feeds.php:895
2136 msgid "Cache images locally"
2137 msgstr "Képek helyi tárolása"
2138
2139 #: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:901
2140 msgid "Mark updated articles as unread"
2141 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2142
2143 #: classes/pref/feeds.php:717
2144 msgid "Icon"
2145 msgstr "Ikon"
2146
2147 #: classes/pref/feeds.php:731
2148 msgid "Replace"
2149 msgstr "Csere"
2150
2151 #: classes/pref/feeds.php:753
2152 msgid "Resubscribe to push updates"
2153 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2154
2155 #: classes/pref/feeds.php:760
2156 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2157 msgstr ""
2158 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2159 "hírcsatornákhoz."
2160
2161 #: classes/pref/feeds.php:1156 classes/pref/feeds.php:1209
2162 msgid "All done."
2163 msgstr "Kész."
2164
2165 #: classes/pref/feeds.php:1264
2166 msgid "Feeds with errors"
2167 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2168
2169 #: classes/pref/feeds.php:1284
2170 msgid "Inactive feeds"
2171 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2172
2173 #: classes/pref/feeds.php:1321
2174 msgid "Edit selected feeds"
2175 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2176
2177 #: classes/pref/feeds.php:1325 js/prefs.js:1764
2178 msgid "Batch subscribe"
2179 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2180
2181 #: classes/pref/feeds.php:1332
2182 msgid "Categories"
2183 msgstr "Kategóriák"
2184
2185 #: classes/pref/feeds.php:1335
2186 msgid "Add category"
2187 msgstr "Kategória hozzáadás"
2188
2189 #: classes/pref/feeds.php:1339
2190 msgid "Remove selected"
2191 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2192
2193 #: classes/pref/feeds.php:1350
2194 msgid "More actions..."
2195 msgstr "További műveletek..."
2196
2197 #: classes/pref/feeds.php:1354
2198 msgid "Manual purge"
2199 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2200
2201 #: classes/pref/feeds.php:1358
2202 msgid "Clear feed data"
2203 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2204
2205 #: classes/pref/feeds.php:1409
2206 msgid "OPML"
2207 msgstr "OPML"
2208
2209 #: classes/pref/feeds.php:1411
2210 msgid ""
2211 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2212 "Tiny RSS settings."
2213 msgstr ""
2214 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2215 "exportálhat, importálhat."
2216
2217 #: classes/pref/feeds.php:1411
2218 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2219 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2220
2221 #: classes/pref/feeds.php:1424
2222 msgid "Import my OPML"
2223 msgstr "OPML importálása"
2224
2225 #: classes/pref/feeds.php:1428
2226 msgid "Filename:"
2227 msgstr "Fájlnév:"
2228
2229 #: classes/pref/feeds.php:1430
2230 msgid "Include settings"
2231 msgstr "Beállításokkal együtt"
2232
2233 #: classes/pref/feeds.php:1434
2234 msgid "Export OPML"
2235 msgstr "Exportálás OPML-be"
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:1438
2238 msgid ""
2239 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2240 "knows the URL below."
2241 msgstr ""
2242 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2243 "alábbi URL-t."
2244
2245 #: classes/pref/feeds.php:1440
2246 msgid ""
2247 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2248 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2249 msgstr ""
2250 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2251 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2252
2253 #: classes/pref/feeds.php:1442
2254 msgid "Public OPML URL"
2255 msgstr "Publikus OPML URL"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:1443
2258 msgid "Display published OPML URL"
2259 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:1452
2262 msgid "Firefox integration"
2263 msgstr "Firefox integráció"
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:1454
2266 msgid ""
2267 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2268 "link below."
2269 msgstr ""
2270 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2271 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:1461
2274 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2275 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2276
2277 #: classes/pref/feeds.php:1469
2278 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2279 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:1471
2282 msgid ""
2283 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2284 "by anyone who knows the URL specified below."
2285 msgstr ""
2286 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2287 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:1479
2290 msgid "Display URL"
2291 msgstr "URL megjelenítés"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:1482
2294 msgid "Clear all generated URLs"
2295 msgstr "Minden generált URL törlése"
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:1486
2298 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2299 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2300
2301 #: classes/pref/feeds.php:1491
2302 msgid "Unshare all articles"
2303 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2304
2305 #: classes/pref/feeds.php:1568
2306 msgid ""
2307 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2308 "first):"
2309 msgstr ""
2310 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2311
2312 #: classes/pref/feeds.php:1604 classes/pref/feeds.php:1670
2313 msgid "Click to edit feed"
2314 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2315
2316 #: classes/pref/feeds.php:1622 classes/pref/feeds.php:1690
2317 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2318 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1795
2321 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2322 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1804
2325 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2326 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1826
2329 msgid "Feeds require authentication."
2330 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2331
2332 #: classes/pref/system.php:29
2333 msgid "Error Log"
2334 msgstr "Hibanapló"
2335
2336 #: classes/pref/system.php:40
2337 msgid "Refresh"
2338 msgstr "Frissítés"
2339
2340 #: classes/pref/system.php:43
2341 msgid "Clear log"
2342 msgstr "Napló törlés"
2343
2344 #: classes/pref/system.php:48
2345 msgid "Error"
2346 msgstr "Hiba"
2347
2348 #: classes/pref/system.php:49
2349 msgid "Filename"
2350 msgstr "Fájlnév"
2351
2352 #: classes/pref/system.php:50
2353 msgid "Message"
2354 msgstr "Üzenet"
2355
2356 #: classes/pref/system.php:52
2357 msgid "Date"
2358 msgstr "Dátum"
2359
2360 #: plugins/close_button/init.php:22
2361 msgid "Close article"
2362 msgstr "Hír bezárása"
2363
2364 #: plugins/nsfw/init.php:29 plugins/nsfw/init.php:40
2365 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2366 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2367
2368 #: plugins/nsfw/init.php:50
2369 msgid "NSFW Plugin"
2370 msgstr "NSFW beépülő"
2371
2372 #: plugins/nsfw/init.php:77
2373 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2374 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2375
2376 #: plugins/nsfw/init.php:98
2377 msgid "Configuration saved."
2378 msgstr "Beállítások elmentve."
2379
2380 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2381 msgid "Please enter your one time password:"
2382 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2383
2384 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2385 msgid "Password has been changed."
2386 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2387
2388 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2389 msgid "Old password is incorrect."
2390 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2391
2392 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
2393 #: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70
2394 msgid "[Forwarded]"
2395 msgstr "[Továbbítva]"
2396
2397 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64
2398 msgid "Multiple articles"
2399 msgstr "Többszörös hírek"
2400
2401 #: plugins/mailto/init.php:71
2402 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2403 msgstr ""
2404 "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi "
2405 "linkre:"
2406
2407 #: plugins/mailto/init.php:75
2408 msgid "Forward selected article(s) by email."
2409 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2410
2411 #: plugins/mailto/init.php:78
2412 msgid ""
2413 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2414 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2415
2416 #: plugins/mailto/init.php:83
2417 msgid "Close this dialog"
2418 msgstr "Ablak bezárása"
2419
2420 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2421 msgid "Bookmarklets"
2422 msgstr "Bookmarkletek"
2423
2424 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2425 msgid ""
2426 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2427 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2428 msgstr ""
2429 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2430 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2431
2432 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2433 #, php-format
2434 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2435 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2436
2437 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2438 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2439 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2440
2441 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2442 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2443 msgstr ""
2444 "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny "
2445 "RSS használatával"
2446
2447 #: plugins/import_export/init.php:58
2448 msgid "Import and export"
2449 msgstr "Import és export"
2450
2451 #: plugins/import_export/init.php:60
2452 msgid ""
2453 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2454 "or when migrating between tt-rss instances of same version."
2455 msgstr ""
2456 "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és "
2457 "importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss "
2458 "példányok közötti migrációra használható."
2459
2460 #: plugins/import_export/init.php:65
2461 msgid "Export my data"
2462 msgstr "Adataim expotálása"
2463
2464 #: plugins/import_export/init.php:81
2465 msgid "Import"
2466 msgstr "Importálás"
2467
2468 #: plugins/import_export/init.php:219
2469 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2470 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2471
2472 #: plugins/import_export/init.php:224
2473 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2474 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2475
2476 #: plugins/import_export/init.php:383
2477 msgid "Finished: "
2478 msgstr "Befejezve:"
2479
2480 #: plugins/import_export/init.php:384
2481 #, php-format
2482 msgid "%d article processed, "
2483 msgid_plural "%d articles processed, "
2484 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2485 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2486
2487 #: plugins/import_export/init.php:385
2488 #, php-format
2489 msgid "%d imported, "
2490 msgid_plural "%d imported, "
2491 msgstr[0] "%d importálva,"
2492 msgstr[1] "%d importálva,"
2493
2494 #: plugins/import_export/init.php:386
2495 #, php-format
2496 msgid "%d feed created."
2497 msgid_plural "%d feeds created."
2498 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2499 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2500
2501 #: plugins/import_export/init.php:391
2502 msgid "Could not load XML document."
2503 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2504
2505 #: plugins/import_export/init.php:403
2506 msgid "Prepare data"
2507 msgstr "Adatok előkészítése"
2508
2509 #: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92
2510 msgid "No file uploaded."
2511 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2512
2513 #: plugins/mail/init.php:85
2514 msgid "From:"
2515 msgstr "Feladó:"
2516
2517 #: plugins/mail/init.php:94
2518 msgid "To:"
2519 msgstr "Címzett:"
2520
2521 #: plugins/mail/init.php:107
2522 msgid "Subject:"
2523 msgstr "Tárgy:"
2524
2525 #: plugins/mail/init.php:123
2526 msgid "Send e-mail"
2527 msgstr "Email küldés"
2528
2529 #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2530 msgid "Edit article note"
2531 msgstr "Megjegyzés"
2532
2533 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2534 #, php-format
2535 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2536 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2537
2538 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2539 msgid "The document has incorrect format."
2540 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2541
2542 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2543 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2544 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2545
2546 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2547 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2548 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2549
2550 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2551 msgid "Import my Starred items"
2552 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2553
2554 #: plugins/instances/init.php:141
2555 msgid "Linked"
2556 msgstr "Összekapcsolás"
2557
2558 #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
2559 msgid "Instance"
2560 msgstr "Példány"
2561
2562 #: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
2563 #: plugins/instances/init.php:404
2564 msgid "Instance URL"
2565 msgstr "Példány URL"
2566
2567 #: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
2568 msgid "Access key:"
2569 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2570
2571 #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
2572 #: plugins/instances/init.php:417
2573 msgid "Access key"
2574 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2575
2576 #: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
2577 msgid "Use one access key for both linked instances."
2578 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2579
2580 #: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
2581 msgid "Generate new key"
2582 msgstr "Új kulcs generálása"
2583
2584 #: plugins/instances/init.php:292
2585 msgid "Link instance"
2586 msgstr "Példány összekapcsolás"
2587
2588 #: plugins/instances/init.php:304
2589 msgid ""
2590 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2591 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2592 msgstr ""
2593 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2594 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2595 "az URL használható:"
2596
2597 #: plugins/instances/init.php:314
2598 msgid "Last connected"
2599 msgstr "Utoljára belépve"
2600
2601 #: plugins/instances/init.php:315
2602 msgid "Status"
2603 msgstr "Állapot"
2604
2605 #: plugins/instances/init.php:316
2606 msgid "Stored feeds"
2607 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2608
2609 #: plugins/instances/init.php:433
2610 msgid "Create link"
2611 msgstr "Link létrehozás"
2612
2613 #: plugins/share/init.php:25
2614 msgid "Share by URL"
2615 msgstr "Megosztás URL-el"
2616
2617 #: plugins/share/init.php:47
2618 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2619 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2620
2621 #: plugins/updater/init.php:321 plugins/updater/init.php:338
2622 #: plugins/updater/updater.js:10
2623 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2624 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2625
2626 #: plugins/updater/init.php:341
2627 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2628 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2629
2630 #: plugins/updater/init.php:349
2631 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2632 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2633
2634 #: plugins/updater/init.php:358
2635 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2636 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2637
2638 #: plugins/updater/init.php:359
2639 msgid "Your database will not be modified."
2640 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2641
2642 #: plugins/updater/init.php:360
2643 msgid ""
2644 "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
2645 "renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
2646 "your customized files after update finishes."
2647 msgstr ""
2648 "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül "
2649 "és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes "
2650 "testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2651
2652 #: plugins/updater/init.php:361
2653 msgid "Ready to update."
2654 msgstr "Frissítésre kész."
2655
2656 #: plugins/updater/init.php:366
2657 msgid "Start update"
2658 msgstr "Frissítés indtása"
2659
2660 #: js/PrefFeedTree.js:47
2661 msgid "Edit category"
2662 msgstr "Kategória szerkesztése"
2663
2664 #: js/PrefFeedTree.js:54
2665 msgid "Remove category"
2666 msgstr "Kategória eltávolítása"
2667
2668 #: js/PrefFilterTree.js:48
2669 msgid "Inverse"
2670 msgstr "Fordított"
2671
2672 #: js/feedlist.js:397 js/feedlist.js:425
2673 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2674 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2675
2676 #: js/feedlist.js:416
2677 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2678 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2679
2680 #: js/feedlist.js:419
2681 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2682 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2683
2684 #: js/feedlist.js:422
2685 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2686 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2687
2688 #: js/functions.js:65
2689 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2690 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2691
2692 #: js/functions.js:107
2693 msgid ""
2694 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2695 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2696 msgstr ""
2697 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2698 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2699 "tárolva az adatbázisban."
2700
2701 #: js/functions.js:236
2702 msgid "Click to close"
2703 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2704
2705 #: js/functions.js:612
2706 msgid "Error explained"
2707 msgstr "Hiba magyarázata"
2708
2709 #: js/functions.js:694
2710 msgid "Upload complete."
2711 msgstr "Feltöltés kész"
2712
2713 #: js/functions.js:718
2714 msgid "Remove stored feed icon?"
2715 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2716
2717 #: js/functions.js:723
2718 msgid "Removing feed icon..."
2719 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
2720
2721 #: js/functions.js:728
2722 msgid "Feed icon removed."
2723 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
2724
2725 #: js/functions.js:750
2726 msgid "Please select an image file to upload."
2727 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2728
2729 #: js/functions.js:752
2730 msgid "Upload new icon for this feed?"
2731 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2732
2733 #: js/functions.js:753
2734 msgid "Uploading, please wait..."
2735 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
2736
2737 #: js/functions.js:769
2738 msgid "Please enter label caption:"
2739 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
2740
2741 #: js/functions.js:774
2742 msgid "Can't create label: missing caption."
2743 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2744
2745 #: js/functions.js:817
2746 msgid "Subscribe to Feed"
2747 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2748
2749 #: js/functions.js:844
2750 msgid "Subscribed to %s"
2751 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2752
2753 #: js/functions.js:849
2754 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2755 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2756
2757 #: js/functions.js:852
2758 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2759 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2760
2761 #: js/functions.js:862
2762 msgid "Expand to select feed"
2763 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2764
2765 #: js/functions.js:874
2766 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2767 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2768
2769 #: js/functions.js:878
2770 msgid "XML validation failed: %s"
2771 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2772
2773 #: js/functions.js:883
2774 msgid "You are already subscribed to this feed."
2775 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2776
2777 #: js/functions.js:1013
2778 msgid "Edit rule"
2779 msgstr "Szabály szerkesztése"
2780
2781 #: js/functions.js:1039
2782 msgid "Edit action"
2783 msgstr "Művelet szerkesztése"
2784
2785 #: js/functions.js:1076
2786 msgid "Create Filter"
2787 msgstr "Szűrő létrehozás"
2788
2789 #: js/functions.js:1191
2790 msgid ""
2791 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2792 "hub again on next feed update."
2793 msgstr ""
2794 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2795 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2796
2797 #: js/functions.js:1202
2798 msgid "Subscription reset."
2799 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2800
2801 #: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:677
2802 msgid "Unsubscribe from %s?"
2803 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2804
2805 #: js/functions.js:1215
2806 msgid "Removing feed..."
2807 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2808
2809 #: js/functions.js:1324
2810 msgid "Please enter category title:"
2811 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2812
2813 #: js/functions.js:1355
2814 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2815 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2816
2817 #: js/functions.js:1359 js/prefs.js:1231
2818 msgid "Trying to change address..."
2819 msgstr "Cím cseréje..."
2820
2821 #: js/functions.js:1546 js/tt-rss.js:422 js/tt-rss.js:658
2822 msgid "You can't edit this kind of feed."
2823 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2824
2825 #: js/functions.js:1561
2826 msgid "Edit Feed"
2827 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2828
2829 #: js/functions.js:1567 js/prefs.js:194 js/prefs.js:749
2830 msgid "Saving data..."
2831 msgstr "Adatok mentése..."
2832
2833 #: js/functions.js:1599
2834 msgid "More Feeds"
2835 msgstr "További hírcsatornák"
2836
2837 #: js/functions.js:1660 js/functions.js:1770 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2838 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1207
2839 #: js/prefs.js:1352
2840 msgid "No feeds are selected."
2841 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2842
2843 #: js/functions.js:1702
2844 msgid ""
2845 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2846 "be removed."
2847 msgstr ""
2848 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2849 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2850
2851 #: js/functions.js:1741
2852 msgid "Feeds with update errors"
2853 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2854
2855 #: js/functions.js:1752 js/prefs.js:1189
2856 msgid "Remove selected feeds?"
2857 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2858
2859 #: js/functions.js:1755 js/prefs.js:1192
2860 msgid "Removing selected feeds..."
2861 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2862
2863 #: js/functions.js:1853
2864 msgid "Help"
2865 msgstr "Súgó"
2866
2867 #: js/prefs.js:55
2868 msgid "Please enter login:"
2869 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2870
2871 #: js/prefs.js:62
2872 msgid "Can't create user: no login specified."
2873 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2874
2875 #: js/prefs.js:66
2876 msgid "Adding user..."
2877 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2878
2879 #: js/prefs.js:94
2880 msgid "User Editor"
2881 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2882
2883 #: js/prefs.js:117
2884 msgid "Edit Filter"
2885 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2886
2887 #: js/prefs.js:164
2888 msgid "Remove filter?"
2889 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2890
2891 #: js/prefs.js:169
2892 msgid "Removing filter..."
2893 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2894
2895 #: js/prefs.js:279
2896 msgid "Remove selected labels?"
2897 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2898
2899 #: js/prefs.js:282
2900 msgid "Removing selected labels..."
2901 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2902
2903 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1393
2904 msgid "No labels are selected."
2905 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2906
2907 #: js/prefs.js:309
2908 msgid ""
2909 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2910 "removed."
2911 msgstr ""
2912 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2913 "fiókja nem lesz törölve."
2914
2915 #: js/prefs.js:312
2916 msgid "Removing selected users..."
2917 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2918
2919 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2920 msgid "No users are selected."
2921 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2922
2923 #: js/prefs.js:344
2924 msgid "Remove selected filters?"
2925 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2926
2927 #: js/prefs.js:347
2928 msgid "Removing selected filters..."
2929 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2930
2931 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2932 msgid "No filters are selected."
2933 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2934
2935 #: js/prefs.js:378
2936 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2937 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2938
2939 #: js/prefs.js:382
2940 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2941 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2942
2943 #: js/prefs.js:412
2944 msgid "Please select only one feed."
2945 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2946
2947 #: js/prefs.js:418
2948 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2949 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2950
2951 #: js/prefs.js:421
2952 msgid "Clearing selected feed..."
2953 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
2954
2955 #: js/prefs.js:440
2956 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2957 msgstr ""
2958 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2959
2960 #: js/prefs.js:443
2961 msgid "Purging selected feed..."
2962 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
2963
2964 #: js/prefs.js:478
2965 msgid "Login field cannot be blank."
2966 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2967
2968 #: js/prefs.js:482
2969 msgid "Saving user..."
2970 msgstr "Felhasználó mentése..."
2971
2972 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2973 msgid "Please select only one user."
2974 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2975
2976 #: js/prefs.js:537
2977 msgid "Reset password of selected user?"
2978 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
2979
2980 #: js/prefs.js:540
2981 msgid "Resetting password for selected user..."
2982 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
2983
2984 #: js/prefs.js:585
2985 msgid "User details"
2986 msgstr "Felhasználói adatok"
2987
2988 #: js/prefs.js:602
2989 msgid "Please select only one filter."
2990 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2991
2992 #: js/prefs.js:620
2993 msgid "Combine selected filters?"
2994 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2995
2996 #: js/prefs.js:623
2997 msgid "Joining filters..."
2998 msgstr "Szűrők egyesítése..."
2999
3000 #: js/prefs.js:684
3001 msgid "Edit Multiple Feeds"
3002 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3003
3004 #: js/prefs.js:708
3005 msgid "Save changes to selected feeds?"
3006 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3007
3008 #: js/prefs.js:785
3009 msgid "OPML Import"
3010 msgstr "OPML importálás"
3011
3012 #: js/prefs.js:812
3013 msgid "Please choose an OPML file first."
3014 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3015
3016 #: js/prefs.js:815 plugins/import_export/import_export.js:115
3017 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3018 msgid "Importing, please wait..."
3019 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3020
3021 #: js/prefs.js:982
3022 msgid "Reset to defaults?"
3023 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3024
3025 #: js/prefs.js:1096
3026 msgid ""
3027 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3028 msgstr ""
3029 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
3030 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
3031
3032 #: js/prefs.js:1102
3033 msgid "Removing category..."
3034 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3035
3036 #: js/prefs.js:1123
3037 msgid "Remove selected categories?"
3038 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3039
3040 #: js/prefs.js:1126
3041 msgid "Removing selected categories..."
3042 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3043
3044 #: js/prefs.js:1139
3045 msgid "No categories are selected."
3046 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3047
3048 #: js/prefs.js:1147
3049 msgid "Category title:"
3050 msgstr "Kategória címe:"
3051
3052 #: js/prefs.js:1151
3053 msgid "Creating category..."
3054 msgstr "Kategória létrehozása..."
3055
3056 #: js/prefs.js:1178
3057 msgid "Feeds without recent updates"
3058 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3059
3060 #: js/prefs.js:1227
3061 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3062 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3063
3064 #: js/prefs.js:1316
3065 msgid "Clearing feed..."
3066 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3067
3068 #: js/prefs.js:1336
3069 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3070 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3071
3072 #: js/prefs.js:1339
3073 msgid "Rescoring selected feeds..."
3074 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3075
3076 #: js/prefs.js:1359
3077 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3078 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3079
3080 #: js/prefs.js:1362
3081 msgid "Rescoring feeds..."
3082 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3083
3084 #: js/prefs.js:1379
3085 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3086 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3087
3088 #: js/prefs.js:1416
3089 msgid "Settings Profiles"
3090 msgstr "Beállítási profilok"
3091
3092 #: js/prefs.js:1425
3093 msgid ""
3094 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3095 msgstr ""
3096 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
3097 "lesz törölve."
3098
3099 #: js/prefs.js:1428
3100 msgid "Removing selected profiles..."
3101 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3102
3103 #: js/prefs.js:1443
3104 msgid "No profiles are selected."
3105 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3106
3107 #: js/prefs.js:1451 js/prefs.js:1504
3108 msgid "Activate selected profile?"
3109 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3110
3111 #: js/prefs.js:1467 js/prefs.js:1520
3112 msgid "Please choose a profile to activate."
3113 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3114
3115 #: js/prefs.js:1472
3116 msgid "Creating profile..."
3117 msgstr "Profil létrehozás..."
3118
3119 #: js/prefs.js:1528
3120 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3121 msgstr ""
3122 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3123 "Folytatja?"
3124
3125 #: js/prefs.js:1531 js/prefs.js:1550
3126 msgid "Clearing URLs..."
3127 msgstr "URL-ek törlése..."
3128
3129 #: js/prefs.js:1538
3130 msgid "Generated URLs cleared."
3131 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3132
3133 #: js/prefs.js:1547
3134 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3135 msgstr ""
3136 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3137
3138 #: js/prefs.js:1557
3139 msgid "Shared URLs cleared."
3140 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3141
3142 #: js/prefs.js:1648
3143 msgid "Label Editor"
3144 msgstr "Címke Szerkesztő"
3145
3146 #: js/prefs.js:1770
3147 msgid "Subscribing to feeds..."
3148 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3149
3150 #: js/prefs.js:1807
3151 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3152 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3153
3154 #: js/prefs.js:1824
3155 msgid "Clear all messages in the error log?"
3156 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3157
3158 #: js/tt-rss.js:127
3159 msgid "Mark all articles as read?"
3160 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3161
3162 #: js/tt-rss.js:133
3163 msgid "Marking all feeds as read..."
3164 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3165
3166 #: js/tt-rss.js:381
3167 msgid "Please enable mail plugin first."
3168 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3169
3170 #: js/tt-rss.js:493
3171 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3172 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3173
3174 #: js/tt-rss.js:645
3175 msgid "Select item(s) by tags"
3176 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3177
3178 #: js/tt-rss.js:666
3179 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3180 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3181
3182 #: js/tt-rss.js:671 js/tt-rss.js:825
3183 msgid "Please select some feed first."
3184 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3185
3186 #: js/tt-rss.js:820
3187 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3188 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3189
3190 #: js/tt-rss.js:830
3191 msgid "Rescore articles in %s?"
3192 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3193
3194 #: js/tt-rss.js:833
3195 msgid "Rescoring articles..."
3196 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3197
3198 #: js/tt-rss.js:967
3199 msgid "New version available!"
3200 msgstr "Új verzió érhető el."
3201
3202 #: js/viewfeed.js:100
3203 msgid "Cancel search"
3204 msgstr "Keresés megszakítása"
3205
3206 #: js/viewfeed.js:449
3207 msgid "Unstar article"
3208 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3209
3210 #: js/viewfeed.js:453
3211 msgid "Star article"
3212 msgstr "Hír csillagozása"
3213
3214 #: js/viewfeed.js:493
3215 msgid "Unpublish article"
3216 msgstr "Publikálás visszavonása"
3217
3218 #: js/viewfeed.js:497
3219 msgid "Publish article"
3220 msgstr "Hír publikálása"
3221
3222 #: js/viewfeed.js:649
3223 msgid "%d article selected"
3224 msgid_plural "%d articles selected"
3225 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3226 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3227
3228 #: js/viewfeed.js:721 js/viewfeed.js:749 js/viewfeed.js:776 js/viewfeed.js:839
3229 #: js/viewfeed.js:873 js/viewfeed.js:993 js/viewfeed.js:1036
3230 #: js/viewfeed.js:1089 js/viewfeed.js:2066 plugins/mailto/init.js:7
3231 #: plugins/mail/mail.js:7
3232 msgid "No articles are selected."
3233 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3234
3235 #: js/viewfeed.js:1001
3236 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3237 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3238 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3239 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3240
3241 #: js/viewfeed.js:1003
3242 msgid "Delete %d selected article?"
3243 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3244 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3245 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3246
3247 #: js/viewfeed.js:1045
3248 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3249 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3250 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3251 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3252
3253 #: js/viewfeed.js:1048
3254 msgid "Move %d archived article back?"
3255 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3256 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3257 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3258
3259 #: js/viewfeed.js:1050
3260 msgid ""
3261 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3262 msgstr ""
3263 "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve "
3264 "lesznek a következő frissítéskor."
3265
3266 #: js/viewfeed.js:1095
3267 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3268 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3269 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3270 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3271
3272 #: js/viewfeed.js:1119
3273 msgid "Edit article Tags"
3274 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3275
3276 #: js/viewfeed.js:1125
3277 msgid "Saving article tags..."
3278 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3279
3280 #: js/viewfeed.js:1331
3281 msgid "No article is selected."
3282 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3283
3284 #: js/viewfeed.js:1366
3285 msgid "No articles found to mark"
3286 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3287
3288 #: js/viewfeed.js:1368
3289 msgid "Mark %d article as read?"
3290 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3291 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3292 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3293
3294 #: js/viewfeed.js:1870
3295 msgid "Open original article"
3296 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3297
3298 #: js/viewfeed.js:1876
3299 msgid "Display article URL"
3300 msgstr "URL megjelenítése"
3301
3302 #: js/viewfeed.js:1895
3303 msgid "Toggle marked"
3304 msgstr "Jelölés váltása"
3305
3306 #: js/viewfeed.js:1976
3307 msgid "Assign label"
3308 msgstr "Címke hozzáadása"
3309
3310 #: js/viewfeed.js:1981
3311 msgid "Remove label"
3312 msgstr "Címke eltávolítás"
3313
3314 #: js/viewfeed.js:2035
3315 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3316 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3317
3318 #: js/viewfeed.js:2077
3319 msgid "Please enter new score for this article:"
3320 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3321
3322 #: js/viewfeed.js:2110
3323 msgid "Article URL:"
3324 msgstr "Hír URL:"
3325
3326 #: plugins/embed_original/init.js:6
3327 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3328 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3329
3330 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3331 msgid "Forward article by email"
3332 msgstr "Továbbítás emaiben"
3333
3334 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3335 msgid "Export Data"
3336 msgstr "Adatok exportálása"
3337
3338 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3339 msgid ""
3340 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3341 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3342 msgid_plural ""
3343 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3344 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3345 msgstr[0] ""
3346 "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' "
3347 "href='%u'>innen</a> letölthetők."
3348 msgstr[1] ""
3349 "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' "
3350 "href='%u'>innen</a> letölthetők."
3351
3352 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3353 msgid "Data Import"
3354 msgstr "Adatok importálása"
3355
3356 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3357 msgid "Please choose the file first."
3358 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3359
3360 #: plugins/note/note.js:17
3361 msgid "Saving article note..."
3362 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3363
3364 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3365 msgid "Google Reader Import"
3366 msgstr "Importálás Google Readerből"
3367
3368 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3369 msgid "Please choose a file first."
3370 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3371
3372 #: plugins/instances/instances.js:10
3373 msgid "Link Instance"
3374 msgstr "Példány összekapcsolás"
3375
3376 #: plugins/instances/instances.js:73
3377 msgid "Edit Instance"
3378 msgstr "Pédány szerkesztés"
3379
3380 #: plugins/instances/instances.js:122
3381 msgid "Remove selected instances?"
3382 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3383
3384 #: plugins/instances/instances.js:125
3385 msgid "Removing selected instances..."
3386 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3387
3388 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3389 msgid "No instances are selected."
3390 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3391
3392 #: plugins/instances/instances.js:156
3393 msgid "Please select only one instance."
3394 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3395
3396 #: plugins/share/share.js:10
3397 msgid "Share article by URL"
3398 msgstr "Megosztás URL-el"
3399
3400 #: plugins/updater/updater.js:58
3401 msgid ""
3402 "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
3403 "continue."
3404 msgstr ""
3405 "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz "
3406 "írja be a 'yes' szót."