]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' into tiny-oop
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-12 13:32+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:84
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:85
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:86
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:87
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:88
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:89
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:90
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:93
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:94 backend.php:104
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:95 backend.php:105
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:96 backend.php:106
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:97 backend.php:107
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:98 backend.php:108
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:99 backend.php:109
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:100 backend.php:110
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:101 backend.php:111
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:114 index.php:142 modules/pref-prefs.php:350
86 msgid "Default"
87 msgstr "Alapértelmezett"
88
89 #: backend.php:115
90 msgid "Magpie"
91 msgstr "Magpie"
92
93 #: backend.php:116
94 msgid "SimplePie"
95 msgstr "SimplePie"
96
97 #: backend.php:117
98 msgid "Twitter OAuth"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:126 modules/pref-users.php:131
102 msgid "User"
103 msgstr "Felhasználó"
104
105 #: backend.php:127
106 msgid "Power User"
107 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108
109 #: backend.php:128
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Adminisztrátor"
112
113 #: backend.php:173 prefs.php:94 modules/pref-feeds.php:45
114 #: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1348
115 msgid "Feeds"
116 msgstr "Hírcsatornák"
117
118 #: backend.php:201
119 #, fuzzy
120 msgid "Article not found."
121 msgstr "Hírcsatorna nem található"
122
123 #: backend.php:291
124 msgid "Feed not found."
125 msgstr "Hírcsatorna nem található"
126
127 #: backend.php:450 digest.php:63 index.php:64 index.php:108 index.php:193
128 #: prefs.php:67 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550
129 #: modules/pref-labels.php:293
130 msgid "Loading, please wait..."
131 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
132
133 #: db-updater.php:18
134 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
135 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
136
137 #: db-updater.php:43
138 msgid "Database Updater"
139 msgstr "Adatbázis-frissítő"
140
141 #: db-updater.php:84
142 msgid "Could not update database"
143 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
144
145 #: db-updater.php:87
146 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
147 msgstr ""
148
149 #: db-updater.php:88
150 msgid ", found: "
151 msgstr ""
152
153 #: db-updater.php:91
154 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
155 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
156
157 #: db-updater.php:93 db-updater.php:160 db-updater.php:173 register.php:193
158 #: register.php:238 register.php:251 register.php:266 register.php:284
159 #: register.php:369 register.php:379 register.php:391 twitter.php:110
160 #: twitter.php:122 modules/pref-feeds.php:1096
161 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
162 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
163
164 #: db-updater.php:99
165 msgid "Please backup your database before proceeding."
166 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
167
168 #: db-updater.php:101
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
172 "<b>%d</b>)."
173 msgstr ""
174 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
175 "to <b>%d</b>)."
176
177 #: db-updater.php:115
178 msgid "Perform updates"
179 msgstr "Frissítések végrehajtása"
180
181 #: db-updater.php:120
182 msgid "Performing updates..."
183 msgstr "Frissítések folyamatban..."
184
185 #: db-updater.php:126
186 #, php-format
187 msgid "Updating to version %d..."
188 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
189
190 #: db-updater.php:139
191 msgid "Checking version... "
192 msgstr "Verzió ellenőrzése"
193
194 #: db-updater.php:145
195 msgid "OK!"
196 msgstr "OK!"
197
198 #: db-updater.php:147
199 msgid "ERROR!"
200 msgstr "HIBA!"
201
202 #: db-updater.php:155
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
206 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
207 msgstr ""
208
209 #: db-updater.php:165
210 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
211 msgstr ""
212
213 #: db-updater.php:167
214 #, php-format
215 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
216 msgstr ""
217
218 #: db-updater.php:169
219 msgid ""
220 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
221 "version and continue."
222 msgstr ""
223
224 #: digest.php:57
225 #, fuzzy
226 msgid ""
227 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
228 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
229 "\t\t\tbrowser settings."
230 msgstr ""
231 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
232 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
233 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
234
235 #: digest.php:71 index.php:74
236 msgid "Hello,"
237 msgstr "Üdv,"
238
239 #: digest.php:74 index.php:84 mobile/mobile-functions.php:69
240 #: mobile/mobile-functions.php:244
241 msgid "Logout"
242 msgstr "Kijelentkezés"
243
244 #: errors.php:8
245 msgid ""
246 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
247 "doesn't seem to support it."
248 msgstr ""
249 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
250 "ezt nem támogatja."
251
252 #: errors.php:11
253 msgid ""
254 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
255 "seem to support them."
256 msgstr ""
257 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
258 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
259
260 #: errors.php:14
261 msgid "Backend sanity check failed"
262 msgstr ""
263
264 #: errors.php:16
265 msgid "Frontend sanity check failed."
266 msgstr ""
267
268 #: errors.php:18
269 msgid ""
270 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
271 "update&lt;/a&gt;."
272 msgstr ""
273
274 #: errors.php:20
275 msgid "Request not authorized."
276 msgstr "Engedély nélküli kérés"
277
278 #: errors.php:22
279 msgid "No operation to perform."
280 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
281
282 #: errors.php:24
283 msgid ""
284 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
285 "local configuration."
286 msgstr ""
287
288 #: errors.php:26
289 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
290 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
291
292 #: errors.php:28
293 msgid "Configuration check failed"
294 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
295
296 #: errors.php:30
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
300 "\t\tofficial site for more information."
301 msgstr ""
302 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
303 "meg \n"
304 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
305
306 #: errors.php:35
307 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
308 msgstr ""
309
310 #: index.php:76 prefs.php:91 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:71
311 #: help/4.php:8
312 msgid "Preferences"
313 msgstr "Beállítások"
314
315 #: index.php:80
316 msgid "Comments?"
317 msgstr "Hozzászólások?"
318
319 #: index.php:90
320 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
321 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
322
323 #: index.php:115
324 msgid "News"
325 msgstr ""
326
327 #: index.php:124
328 msgid "Collapse feedlist"
329 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
330
331 #: index.php:127
332 #, fuzzy
333 msgid "Show articles"
334 msgstr "Tárolt hírek"
335
336 #: index.php:130
337 msgid "Adaptive"
338 msgstr "Adaptív"
339
340 #: index.php:131
341 msgid "All Articles"
342 msgstr "Minden hír"
343
344 #: index.php:132
345 msgid "Starred"
346 msgstr "Csillagos"
347
348 #: index.php:133
349 msgid "Published"
350 msgstr "Publikált"
351
352 #: index.php:134
353 msgid "Unread"
354 msgstr "Olvasatlan"
355
356 #: index.php:135
357 msgid "Ignore Scoring"
358 msgstr ""
359
360 #: index.php:136
361 msgid "Updated"
362 msgstr "Frissített"
363
364 #: index.php:139
365 #, fuzzy
366 msgid "Sort articles"
367 msgstr "Tárolt hírek"
368
369 #: index.php:143 modules/pref-filters.php:228
370 msgid "Date"
371 msgstr "Dátum"
372
373 #: index.php:144 localized_schema.php:3 modules/popup-dialog.php:378
374 msgid "Title"
375 msgstr "Cím"
376
377 #: index.php:145
378 msgid "Score"
379 msgstr ""
380
381 #: index.php:150 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600
382 msgid "Update"
383 msgstr "Frissítés"
384
385 #: index.php:154 index.php:169 localized_schema.php:10
386 msgid "Mark as read"
387 msgstr "Olvasottá tesz"
388
389 #: index.php:160
390 msgid "Actions..."
391 msgstr "Műveletek"
392
393 #: index.php:162
394 msgid "Search..."
395 msgstr "Keresés..."
396
397 #: index.php:163
398 msgid "Feed actions:"
399 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
400
401 #: index.php:164
402 msgid "Subscribe to feed..."
403 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
404
405 #: index.php:165
406 msgid "Edit this feed..."
407 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
408
409 #: index.php:166
410 msgid "Rescore feed"
411 msgstr ""
412
413 #: index.php:167 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374
414 msgid "Unsubscribe"
415 msgstr "Leiratkozás"
416
417 #: index.php:168
418 msgid "All feeds:"
419 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
420
421 #: index.php:170 help/3.php:54
422 msgid "(Un)hide read feeds"
423 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
424
425 #: index.php:171
426 msgid "Other actions:"
427 msgstr "Egyéb műveletek:"
428
429 #: index.php:172
430 msgid "Switch to digest..."
431 msgstr ""
432
433 #: index.php:173
434 #, fuzzy
435 msgid "Show tag cloud..."
436 msgstr "címkefelhő"
437
438 #: index.php:174
439 msgid "Select by tags..."
440 msgstr ""
441
442 #: index.php:175
443 msgid "Create label..."
444 msgstr "Új címke létrehozása..."
445
446 #: index.php:176
447 msgid "Create filter..."
448 msgstr "Szűrő létrehozása..."
449
450 #: index.php:177
451 #, fuzzy
452 msgid "Keyboard shortcuts help"
453 msgstr "Billentyűparancsok"
454
455 #: index.php:178
456 msgid "About..."
457 msgstr ""
458
459 #: localized_schema.php:4
460 msgid "Title or Content"
461 msgstr "Cím vagy tartalom"
462
463 #: localized_schema.php:5
464 msgid "Link"
465 msgstr "Link"
466
467 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
468 msgid "Content"
469 msgstr "Tartalom"
470
471 #: localized_schema.php:7
472 msgid "Article Date"
473 msgstr "Hír dátuma"
474
475 #: localized_schema.php:9
476 #, fuzzy
477 msgid "Delete article"
478 msgstr "Hírek törlése"
479
480 #: localized_schema.php:11
481 msgid "Set starred"
482 msgstr "Csillagoz"
483
484 #: localized_schema.php:12
485 msgid "Publish article"
486 msgstr "Hír publikálása"
487
488 #: localized_schema.php:13
489 msgid "Assign tags"
490 msgstr "Címke hozzáadása"
491
492 #: localized_schema.php:14
493 msgid "Assign label"
494 msgstr "Címke hozzáadása"
495
496 #: localized_schema.php:16
497 msgid ""
498 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
499 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
500 "different feeds to appear only once."
501 msgstr ""
502
503 #: localized_schema.php:17
504 msgid ""
505 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
506 "headlines and article content"
507 msgstr ""
508 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
509 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
510
511 #: localized_schema.php:18
512 msgid ""
513 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
514 "feed with unread articles."
515 msgstr ""
516 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
517 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
518
519 #: localized_schema.php:19
520 msgid ""
521 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
522 "your configured e-mail address"
523 msgstr ""
524 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
525 "mail címére.."
526
527 #: localized_schema.php:20
528 #, fuzzy
529 msgid ""
530 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
531 "article list."
532 msgstr ""
533 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
534 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
535 "böngészi."
536
537 #: localized_schema.php:21
538 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
539 msgstr ""
540 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
541 "kivételével."
542
543 #: localized_schema.php:22
544 msgid ""
545 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
546 "separated list)."
547 msgstr ""
548 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
549 "elemek vesszővel elválasztva)"
550
551 #: localized_schema.php:23
552 msgid ""
553 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
554 "grouped by feeds"
555 msgstr ""
556 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
557 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
558
559 #: localized_schema.php:24
560 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
561 msgstr ""
562
563 #: localized_schema.php:25
564 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
565 msgstr ""
566
567 #: localized_schema.php:26
568 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
569 msgstr ""
570
571 #: localized_schema.php:27
572 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
573 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
574
575 #: localized_schema.php:28
576 #, fuzzy
577 msgid "Default interval between feed updates"
578 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
579
580 #: localized_schema.php:29
581 #, fuzzy
582 msgid "Amount of articles to display at once"
583 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
584
585 #: localized_schema.php:30
586 msgid "Allow duplicate posts"
587 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
588
589 #: localized_schema.php:31
590 msgid "Enable feed categories"
591 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
592
593 #: localized_schema.php:32
594 msgid "Show content preview in headlines list"
595 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
596
597 #: localized_schema.php:33
598 msgid "Short date format"
599 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
600
601 #: localized_schema.php:34
602 msgid "Long date format"
603 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
604
605 #: localized_schema.php:35
606 msgid "Combined feed display"
607 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
608
609 #: localized_schema.php:36
610 msgid "Hide feeds with no unread messages"
611 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
612
613 #: localized_schema.php:37
614 msgid "On catchup show next feed"
615 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
616
617 #: localized_schema.php:38
618 msgid "Sort feeds by unread articles count"
619 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
620
621 #: localized_schema.php:39
622 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
623 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
624
625 #: localized_schema.php:40
626 msgid "Enable e-mail digest"
627 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
628
629 #: localized_schema.php:41
630 msgid "Confirm marking feed as read"
631 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
632
633 #: localized_schema.php:42
634 #, fuzzy
635 msgid "Automatically mark articles as read"
636 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
637
638 #: localized_schema.php:43
639 msgid "Strip unsafe tags from articles"
640 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
641
642 #: localized_schema.php:44
643 msgid "Blacklisted tags"
644 msgstr "Feketelistás címkék"
645
646 #: localized_schema.php:45
647 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
648 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
649
650 #: localized_schema.php:46
651 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
652 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
653
654 #: localized_schema.php:47
655 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
656 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
657
658 #: localized_schema.php:48
659 msgid "Purge unread articles"
660 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
661
662 #: localized_schema.php:49
663 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
664 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
665
666 #: localized_schema.php:50
667 msgid "Group headlines in virtual feeds"
668 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
669
670 #: localized_schema.php:51
671 msgid "Do not show images in articles"
672 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
673
674 #: localized_schema.php:52
675 msgid "Enable external API"
676 msgstr ""
677
678 #: localized_schema.php:53
679 msgid "User timezone"
680 msgstr ""
681
682 #: localized_schema.php:54
683 #, fuzzy
684 msgid "Sort headlines by feed date"
685 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
686
687 #: localized_schema.php:55
688 #, fuzzy
689 msgid "Customize stylesheet"
690 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
691
692 #: localized_schema.php:56
693 msgid "Login with an SSL certificate"
694 msgstr ""
695
696 #: opml.php:165 opml.php:170
697 msgid "OPML Utility"
698 msgstr "OMPL-segédprogram"
699
700 #: opml.php:188
701 #, fuzzy
702 msgid "Importing OPML..."
703 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
704
705 #: opml.php:193
706 msgid "Return to preferences"
707 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
708
709 #: prefs.php:82
710 msgid "Keyboard shortcuts"
711 msgstr "Billentyűparancsok"
712
713 #: prefs.php:83 help/4.php:14
714 msgid "Exit preferences"
715 msgstr "Kilépés a beállításokból"
716
717 #: prefs.php:97 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
718 msgid "Filters"
719 msgstr "Szűrők"
720
721 #: prefs.php:100 modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12
722 #: mobile/mobile-functions.php:205
723 msgid "Labels"
724 msgstr "Címkék"
725
726 #: prefs.php:104 help/4.php:13
727 msgid "Users"
728 msgstr "Felhasználók"
729
730 #: prefs.php:109
731 #, fuzzy
732 msgid "Linked"
733 msgstr "Link"
734
735 #: register.php:185
736 msgid "Create new account"
737 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
738
739 #: register.php:189
740 msgid "New user registrations are administratively disabled."
741 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
742
743 #: register.php:214
744 msgid ""
745 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
746 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
747 "password is sent."
748 msgstr ""
749 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
750 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
751 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
752
753 #: register.php:220
754 msgid "Desired login:"
755 msgstr "Felhasználói név:"
756
757 #: register.php:223
758 msgid "Check availability"
759 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
760
761 #: register.php:225
762 msgid "Email:"
763 msgstr "E-mail:"
764
765 #: register.php:228
766 msgid "How much is two plus two:"
767 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
768
769 #: register.php:231
770 msgid "Submit registration"
771 msgstr "Regisztráció elküldése"
772
773 #: register.php:249
774 msgid "Your registration information is incomplete."
775 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
776
777 #: register.php:264
778 msgid "Sorry, this username is already taken."
779 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
780
781 #: register.php:282
782 msgid "Registration failed."
783 msgstr "Regisztráció sikertelen."
784
785 #: register.php:366
786 msgid "Account created successfully."
787 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
788
789 #: register.php:388
790 msgid "New user registrations are currently closed."
791 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
792
793 #: twitter.php:97
794 msgid "Register with Twitter"
795 msgstr ""
796
797 #: twitter.php:101
798 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
799 msgstr ""
800
801 #: twitter.php:105
802 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
803 msgstr ""
804
805 #: twitter.php:117 modules/pref-prefs.php:464
806 #, fuzzy
807 msgid "Register"
808 msgstr "Regisztrált"
809
810 #: modules/backend-rpc.php:66 modules/popup-dialog.php:109
811 #, fuzzy
812 msgid "Default profile"
813 msgstr "Hírek maximális száma"
814
815 #: modules/backend-rpc.php:372
816 msgid "no tags"
817 msgstr "nincs címke"
818
819 #: modules/backend-rpc.php:836
820 #, fuzzy
821 msgid "Your request could not be completed."
822 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
823
824 #: modules/backend-rpc.php:840
825 msgid "Feed update has been scheduled."
826 msgstr ""
827
828 #: modules/backend-rpc.php:848
829 #, fuzzy
830 msgid "Category update has been scheduled."
831 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
832
833 #: modules/backend-rpc.php:861
834 #, fuzzy
835 msgid "Can't update this kind of feed."
836 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
837
838 #: modules/help.php:6
839 msgid "Help"
840 msgstr "Segítség"
841
842 #: modules/help.php:17
843 msgid "Help topic not found."
844 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
845
846 #: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
847 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
848 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
849 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
850 #: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
851 #: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
852 #: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269
853 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
854 #: modules/pref-users.php:99
855 msgid "Close this window"
856 msgstr "Ablak bezárása"
857
858 #: modules/opml_domdoc.php:60
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
861 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
862
863 #: modules/opml_domdoc.php:82
864 #, php-format
865 msgid "Setting preference key %s to %s"
866 msgstr ""
867
868 #: modules/opml_domdoc.php:128
869 #, fuzzy
870 msgid "is already imported."
871 msgstr "Már importálva."
872
873 #: modules/opml_domdoc.php:148
874 #, fuzzy
875 msgid "OK"
876 msgstr "OK!"
877
878 #: modules/opml_domdoc.php:157
879 msgid "Error while parsing document."
880 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
881
882 #: modules/opml_domdoc.php:161
883 msgid "Error: please upload OPML file."
884 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
885
886 #: modules/popup-dialog.php:34
887 #, fuzzy
888 msgid "Importing using DOMXML."
889 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
890
891 #: modules/popup-dialog.php:40
892 #, fuzzy
893 msgid "Importing using DOMDocument."
894 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
895
896 #: modules/popup-dialog.php:45
897 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
898 msgstr ""
899 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
900 "található."
901
902 #: modules/popup-dialog.php:80
903 #, fuzzy
904 msgid "Create profile"
905 msgstr "Szűrő létrehozása"
906
907 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
908 #, fuzzy
909 msgid "(active)"
910 msgstr "Adaptív"
911
912 #: modules/popup-dialog.php:166
913 #, fuzzy
914 msgid "Remove selected profiles"
915 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
916
917 #: modules/popup-dialog.php:168
918 #, fuzzy
919 msgid "Activate profile"
920 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
921
922 #: modules/popup-dialog.php:179
923 msgid "Public OPML URL"
924 msgstr ""
925
926 #: modules/popup-dialog.php:184
927 #, fuzzy
928 msgid "Your Public OPML URL is:"
929 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
930
931 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
932 #, fuzzy
933 msgid "Generate new URL"
934 msgstr "Generált hírcsatorna"
935
936 #: modules/popup-dialog.php:206
937 msgid "Notice"
938 msgstr ""
939
940 #: modules/popup-dialog.php:212
941 msgid ""
942 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
943 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
944 "process or contact instance owner."
945 msgstr ""
946 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
947 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
948 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
949
950 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
951 msgid "Last update:"
952 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
953
954 #: modules/popup-dialog.php:221
955 msgid ""
956 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
957 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
958 "contact instance owner."
959 msgstr ""
960 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
961 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
962 "szerver tulajdonosával!"
963
964 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:300
965 #: modules/pref-feeds.php:561
966 msgid "Feed"
967 msgstr "Hírcsatorna"
968
969 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:319
970 #, fuzzy
971 msgid "Feed URL"
972 msgstr "Hírcsatorna"
973
974 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:339
975 #: modules/pref-feeds.php:589
976 msgid "Place in category:"
977 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
978
979 #: modules/popup-dialog.php:265
980 #, fuzzy
981 msgid "Available feeds"
982 msgstr "Összes hírcsatorna"
983
984 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:379
985 #: modules/pref-feeds.php:632 modules/pref-prefs.php:205
986 #: modules/pref-users.php:147
987 msgid "Authentication"
988 msgstr "Azonosítás"
989
990 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:389
991 #: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:438
992 msgid "Login"
993 msgstr "Belépés"
994
995 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:397
996 #: modules/pref-feeds.php:642
997 #, fuzzy
998 msgid "Password"
999 msgstr "Jelszó:"
1000
1001 #: modules/popup-dialog.php:294
1002 msgid "This feed requires authentication."
1003 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1004
1005 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1006 msgid "Subscribe"
1007 msgstr "Feliratkozás"
1008
1009 #: modules/popup-dialog.php:300
1010 #, fuzzy
1011 msgid "More feeds"
1012 msgstr "Hírcsatornák..."
1013
1014 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1015 #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1016 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
1017 #: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
1018 #: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:547
1019 #: modules/pref-feeds.php:704 modules/pref-filters.php:340
1020 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1021 #: modules/pref-users.php:186
1022 msgid "Cancel"
1023 msgstr "Mégse"
1024
1025 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1026 #: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:369
1027 msgid "Search"
1028 msgstr "Keresés"
1029
1030 #: modules/popup-dialog.php:328
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Popular feeds"
1033 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1034
1035 #: modules/popup-dialog.php:329
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Feed archive"
1038 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1039
1040 #: modules/popup-dialog.php:332
1041 #, fuzzy
1042 msgid "limit:"
1043 msgstr "Határ:"
1044
1045 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:520
1046 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1047 #: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1048 #: modules/pref-users.php:395
1049 msgid "Remove"
1050 msgstr "Eltávolít"
1051
1052 #: modules/popup-dialog.php:365
1053 msgid "Look for"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: modules/popup-dialog.php:375
1057 #, fuzzy
1058 msgid "match on"
1059 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1060
1061 #: modules/popup-dialog.php:380
1062 msgid "Title or content"
1063 msgstr "Cím vagy tartalom"
1064
1065 #: modules/popup-dialog.php:391
1066 msgid "Limit search to:"
1067 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1068
1069 #: modules/popup-dialog.php:394
1070 msgid "All feeds"
1071 msgstr "Összes hírcsatorna"
1072
1073 #: modules/popup-dialog.php:407
1074 msgid "This feed"
1075 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1076
1077 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1078 msgid "Match"
1079 msgstr "Egyezés"
1080
1081 #: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1082 msgid "before"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1086 msgid "after"
1087 msgstr "elteltével"
1088
1089 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1090 msgid "Check it"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1094 msgid "on field"
1095 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1096
1097 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254
1098 msgid "in"
1099 msgstr "itt"
1100
1101 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1102 msgid "Perform Action"
1103 msgstr "Műveletek"
1104
1105 #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1106 msgid "with parameters:"
1107 msgstr "Beállítás:"
1108
1109 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:407
1110 #: modules/pref-feeds.php:648 modules/pref-filters.php:300
1111 #: modules/pref-users.php:169
1112 msgid "Options"
1113 msgstr "Beállítások"
1114
1115 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1116 msgid "Enabled"
1117 msgstr "Engedélyezve"
1118
1119 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1120 msgid "Inverse match"
1121 msgstr "Fordított egyezés"
1122
1123 #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1124 msgid "Test"
1125 msgstr "Teszt"
1126
1127 #: modules/popup-dialog.php:541
1128 msgid "Create"
1129 msgstr "Létrehoz"
1130
1131 #: modules/popup-dialog.php:571
1132 #, fuzzy
1133 msgid ""
1134 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1135 "first):"
1136 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1137
1138 #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Click to edit feed"
1141 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1142
1143 #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1146 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1147
1148 #: modules/popup-dialog.php:628
1149 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1150 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1151
1152 #: modules/popup-dialog.php:688
1153 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1154 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1155
1156 #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
1157 #: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:546
1158 #: modules/pref-feeds.php:701 modules/pref-filters.php:337
1159 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1160 #: modules/pref-users.php:184
1161 msgid "Save"
1162 msgstr "Mentés"
1163
1164 #: modules/popup-dialog.php:721
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Tag Cloud"
1167 msgstr "Címkefelhő"
1168
1169 #: modules/popup-dialog.php:743
1170 msgid "Select item(s) by tags"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: modules/popup-dialog.php:746
1174 msgid "Match:"
1175 msgstr "Egyezés"
1176
1177 #: modules/popup-dialog.php:751
1178 msgid "Which Tags?"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: modules/popup-dialog.php:764
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Display entries"
1184 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1185
1186 #: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
1187 msgid "[Forwarded]"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: modules/popup-dialog.php:813
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Multiple articles"
1193 msgstr "Az összes hír"
1194
1195 #: modules/popup-dialog.php:834
1196 msgid "From:"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: modules/popup-dialog.php:843
1200 #, fuzzy
1201 msgid "To:"
1202 msgstr "Legfelső"
1203
1204 #: modules/popup-dialog.php:856
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Subject:"
1207 msgstr "Kiválaszt:"
1208
1209 #: modules/popup-dialog.php:872
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Send e-mail"
1212 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1213
1214 #: modules/popup-dialog.php:881
1215 #, fuzzy
1216 msgid "View as RSS"
1217 msgstr "Címkék megtekintése"
1218
1219 #: modules/popup-dialog.php:892
1220 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: modules/popup-dialog.php:919
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1226 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1227
1228 #: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:391
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Details"
1231 msgstr "Napi"
1232
1233 #: modules/popup-dialog.php:931
1234 msgid "Download"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: modules/popup-dialog.php:945
1238 #, php-format
1239 msgid ""
1240 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1241 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1242 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
1246 msgid "Instance"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:317
1250 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-instances.php:62
1251 msgid "URL:"
1252 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1253
1254 #: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
1255 #: modules/pref-instances.php:162
1256 msgid "Instance URL"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Access key:"
1262 msgstr "Hozzáférési szint:"
1263
1264 #: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
1265 #: modules/pref-instances.php:163
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Access key"
1268 msgstr "Hozzáférési szint"
1269
1270 #: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
1271 msgid "Use one access key for both linked instances."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Generate new key"
1277 msgstr "Generált hírcsatorna"
1278
1279 #: modules/popup-dialog.php:1068
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Create link"
1282 msgstr "Létrehoz"
1283
1284 #: modules/popup-dialog.php:1094
1285 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: modules/pref-feeds.php:4
1289 msgid "Check to enable field"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/pref-feeds.php:83 modules/pref-feeds.php:121
1293 #: modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:150
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "(%d feeds)"
1296 msgstr "Hírcsatornák"
1297
1298 #: modules/pref-feeds.php:96
1299 msgid "Uncategorized"
1300 msgstr "Kategorizálatlan"
1301
1302 #: modules/pref-feeds.php:306
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Feed Title"
1305 msgstr "Cím"
1306
1307 #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:612
1308 msgid "using"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:623
1312 msgid "Article purging:"
1313 msgstr "Régi hírek törlése:"
1314
1315 #: modules/pref-feeds.php:401
1316 msgid ""
1317 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1318 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-feeds.php:652
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Hide from Popular feeds"
1324 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1325
1326 #: modules/pref-feeds.php:432 modules/pref-feeds.php:657
1327 msgid "Right-to-left content"
1328 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1329
1330 #: modules/pref-feeds.php:444 modules/pref-feeds.php:663
1331 msgid "Include in e-mail digest"
1332 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1333
1334 #: modules/pref-feeds.php:457 modules/pref-feeds.php:669
1335 msgid "Always display image attachments"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: modules/pref-feeds.php:472
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1341 msgstr "Képek helyi tárolása"
1342
1343 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-feeds.php:686
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Mark updated articles as unread"
1346 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
1347
1348 #: modules/pref-feeds.php:497 modules/pref-feeds.php:692
1349 msgid "Mark posts as updated on content change"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: modules/pref-feeds.php:504
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Icon"
1355 msgstr "Művelet"
1356
1357 #: modules/pref-feeds.php:518
1358 msgid "Replace"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: modules/pref-feeds.php:537
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Resubscribe to push updates"
1364 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1365
1366 #: modules/pref-feeds.php:544
1367 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: modules/pref-feeds.php:678
1371 msgid "Cache images locally"
1372 msgstr "Képek helyi tárolása"
1373
1374 #: modules/pref-feeds.php:942 modules/pref-feeds.php:995
1375 msgid "All done."
1376 msgstr "Kész."
1377
1378 #: modules/pref-feeds.php:1027
1379 #, php-format
1380 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1381 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1382
1383 #: modules/pref-feeds.php:1030
1384 #, fuzzy, php-format
1385 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1386 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1387
1388 #: modules/pref-feeds.php:1033
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1391 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1392
1393 #: modules/pref-feeds.php:1036
1394 #, php-format
1395 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1396 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1397
1398 #: modules/pref-feeds.php:1044
1399 #, fuzzy, php-format
1400 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1401 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1402
1403 #: modules/pref-feeds.php:1066
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Subscribe to selected feed"
1406 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1407
1408 #: modules/pref-feeds.php:1091
1409 msgid "Edit subscription options"
1410 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1411
1412 #: modules/pref-feeds.php:1173
1413 #, php-format
1414 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1415 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1416
1417 #: modules/pref-feeds.php:1189
1418 msgid "Create category"
1419 msgstr "Kategória létrehozása"
1420
1421 #: modules/pref-feeds.php:1259
1422 msgid "No feed categories defined."
1423 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1424
1425 #: modules/pref-feeds.php:1265
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Remove selected categories"
1428 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1429
1430 #: modules/pref-feeds.php:1293
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Feeds with errors"
1433 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1434
1435 #: modules/pref-feeds.php:1316
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Inactive feeds"
1438 msgstr "Egész hírcsatornát"
1439
1440 #: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-filters.php:522
1441 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1442 #: modules/pref-users.php:379
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Select"
1445 msgstr "Kiválaszt:"
1446
1447 #: modules/pref-feeds.php:1342 modules/pref-filters.php:525
1448 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
1449 #: modules/pref-users.php:382
1450 msgid "All"
1451 msgstr "Mind"
1452
1453 #: modules/pref-feeds.php:1344 modules/pref-filters.php:527
1454 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
1455 #: modules/pref-users.php:384
1456 msgid "None"
1457 msgstr "Kijelölés törlése"
1458
1459 #: modules/pref-feeds.php:1351 help/3.php:55 help/4.php:22
1460 msgid "Subscribe to feed"
1461 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1462
1463 #: modules/pref-feeds.php:1353
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Edit selected feeds"
1466 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1467
1468 #: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1365
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Reset sort order"
1471 msgstr "Jelszó reset"
1472
1473 #: modules/pref-feeds.php:1360
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Categories"
1476 msgstr "Kategória:"
1477
1478 #: modules/pref-feeds.php:1363
1479 msgid "Edit categories"
1480 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1481
1482 #: modules/pref-feeds.php:1379
1483 #, fuzzy
1484 msgid "More actions..."
1485 msgstr "Műveletek"
1486
1487 #: modules/pref-feeds.php:1383
1488 msgid "Manual purge"
1489 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1490
1491 #: modules/pref-feeds.php:1387
1492 msgid "Clear feed data"
1493 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1494
1495 #: modules/pref-feeds.php:1388 modules/pref-filters.php:541
1496 msgid "Rescore articles"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: modules/pref-feeds.php:1430
1500 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: modules/pref-feeds.php:1438
1504 msgid "OPML"
1505 msgstr "OPML"
1506
1507 #: modules/pref-feeds.php:1440
1508 msgid ""
1509 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: modules/pref-feeds.php:1442
1513 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: modules/pref-feeds.php:1446 modules/pref-feeds.php:1459
1517 msgid "Import"
1518 msgstr "Importálás"
1519
1520 #: modules/pref-feeds.php:1461 modules/pref-feeds.php:1469
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Export"
1523 msgstr "Exportálás OPML-be"
1524
1525 #: modules/pref-feeds.php:1463
1526 msgid "Filename:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: modules/pref-feeds.php:1465
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Include settings"
1532 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1533
1534 #: modules/pref-feeds.php:1471
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Publish"
1537 msgstr "Publikált"
1538
1539 #: modules/pref-feeds.php:1473
1540 #, fuzzy
1541 msgid ""
1542 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1543 "knows the URL below."
1544 msgstr ""
1545 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1546 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1547
1548 #: modules/pref-feeds.php:1475
1549 msgid ""
1550 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1551 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: modules/pref-feeds.php:1478 modules/pref-feeds.php:1526
1555 msgid "Display URL"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: modules/pref-feeds.php:1485
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Firefox integration"
1561 msgstr "Firefox-integráció"
1562
1563 #: modules/pref-feeds.php:1487
1564 msgid ""
1565 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1566 "link below."
1567 msgstr ""
1568 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1569 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1570
1571 #: modules/pref-feeds.php:1494
1572 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1573 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1574
1575 #: modules/pref-feeds.php:1502
1576 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: modules/pref-feeds.php:1504
1580 msgid ""
1581 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1582 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: modules/pref-feeds.php:1508
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1588 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1589
1590 #: modules/pref-feeds.php:1512
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1593 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1594
1595 #: modules/pref-feeds.php:1516
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1598 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1599
1600 #: modules/pref-feeds.php:1518
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Published articles and generated feeds"
1603 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1604
1605 #: modules/pref-feeds.php:1520
1606 msgid ""
1607 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1608 "by anyone who knows the URL specified below."
1609 msgstr ""
1610 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1611 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1612
1613 #: modules/pref-feeds.php:1529
1614 msgid "Clear all generated URLs"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: modules/pref-feeds.php:1531
1618 msgid "Articles shared by URL"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: modules/pref-feeds.php:1533
1622 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: modules/pref-feeds.php:1536
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Unshare all articles"
1628 msgstr "Tárolt hírek"
1629
1630 #: modules/pref-feeds.php:1542
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Twitter"
1633 msgstr "Cím"
1634
1635 #: modules/pref-feeds.php:1551
1636 msgid ""
1637 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1638 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: modules/pref-feeds.php:1553
1642 msgid ""
1643 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1644 "access your Twitter feeds."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: modules/pref-feeds.php:1557
1648 msgid "Register with Twitter.com"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: modules/pref-feeds.php:1563
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Clear stored credentials"
1654 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1655
1656 #: modules/pref-feeds.php:1654
1657 #, fuzzy, php-format
1658 msgid "%d archived articles"
1659 msgstr "Csillagos hírek"
1660
1661 #: modules/pref-feeds.php:1678
1662 msgid "No feeds found."
1663 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1664
1665 #: modules/pref-filters.php:38
1666 msgid "Articles matching this filter:"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: modules/pref-filters.php:75
1670 #, fuzzy
1671 msgid "No articles matching this filter has been found."
1672 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1673
1674 #: modules/pref-filters.php:470
1675 #, php-format
1676 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1677 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1678
1679 #: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
1680 msgid "Create filter"
1681 msgstr "Szűrő létrehozása"
1682
1683 #: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1684 #: modules/pref-users.php:393
1685 msgid "Edit"
1686 msgstr "Szerkesztése"
1687
1688 #: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1689 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1690 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1691
1692 #: modules/pref-instances.php:142
1693 msgid "Link instance"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: modules/pref-instances.php:154
1697 msgid ""
1698 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1699 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/pref-instances.php:164
1703 msgid "Last connected"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/pref-instances.php:165
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Stored feeds"
1709 msgstr "Hírcsatornák..."
1710
1711 #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
1712 msgid "Click to edit"
1713 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1714
1715 #: modules/pref-labels.php:21
1716 msgid "Caption"
1717 msgstr "Aláírás"
1718
1719 #: modules/pref-labels.php:36
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Colors"
1722 msgstr "Bezár"
1723
1724 #: modules/pref-labels.php:41
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Foreground:"
1727 msgstr "előtér"
1728
1729 #: modules/pref-labels.php:41
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Background:"
1732 msgstr "háttér"
1733
1734 #: modules/pref-labels.php:231
1735 #, php-format
1736 msgid "Created label <b>%s</b>"
1737 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1738
1739 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
1740 msgid "Create label"
1741 msgstr "Címke létrehozása"
1742
1743 #: modules/pref-labels.php:284
1744 msgid "Clear colors"
1745 msgstr "Színek visszaállítása"
1746
1747 #: modules/pref-prefs.php:29
1748 msgid "Old password cannot be blank."
1749 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1750
1751 #: modules/pref-prefs.php:34
1752 msgid "New password cannot be blank."
1753 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1754
1755 #: modules/pref-prefs.php:39
1756 msgid "Entered passwords do not match."
1757 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1758
1759 #: modules/pref-prefs.php:63
1760 msgid "Password has been changed."
1761 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1762
1763 #: modules/pref-prefs.php:65
1764 msgid "Old password is incorrect."
1765 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1766
1767 #: modules/pref-prefs.php:93
1768 msgid "The configuration was saved."
1769 msgstr "Beállítások elmentve."
1770
1771 #: modules/pref-prefs.php:109
1772 #, php-format
1773 msgid "Unknown option: %s"
1774 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1775
1776 #: modules/pref-prefs.php:122
1777 msgid "Your personal data has been saved."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: modules/pref-prefs.php:154
1781 msgid "Personal data"
1782 msgstr "Személyes adatok"
1783
1784 #: modules/pref-prefs.php:181
1785 msgid "Full name"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: modules/pref-prefs.php:185
1789 msgid "E-mail"
1790 msgstr "E-mail"
1791
1792 #: modules/pref-prefs.php:190
1793 msgid "Access level"
1794 msgstr "Hozzáférési szint"
1795
1796 #: modules/pref-prefs.php:200
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Save data"
1799 msgstr "Mentés"
1800
1801 #: modules/pref-prefs.php:212
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Your password is at default value, please change it."
1804 msgstr ""
1805 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1806 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1807
1808 #: modules/pref-prefs.php:240
1809 msgid "Old password"
1810 msgstr "Régi jelszó"
1811
1812 #: modules/pref-prefs.php:243
1813 msgid "New password"
1814 msgstr "Új jelszó"
1815
1816 #: modules/pref-prefs.php:248
1817 msgid "Confirm password"
1818 msgstr "Jelszó még egyszer"
1819
1820 #: modules/pref-prefs.php:258
1821 msgid "Change password"
1822 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1823
1824 #: modules/pref-prefs.php:344
1825 msgid "Select theme"
1826 msgstr "Stílusválasztó"
1827
1828 #: modules/pref-prefs.php:402
1829 msgid "Customize"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: modules/pref-prefs.php:422 modules/pref-prefs.php:429
1833 #: modules/pref-prefs.php:434
1834 msgid "Yes"
1835 msgstr "Igen"
1836
1837 #: modules/pref-prefs.php:424 modules/pref-prefs.php:434
1838 msgid "No"
1839 msgstr "Nem"
1840
1841 #: modules/pref-prefs.php:468
1842 msgid "Clear"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: modules/pref-prefs.php:494
1846 msgid "Save configuration"
1847 msgstr "Beállítások mentése"
1848
1849 #: modules/pref-prefs.php:497
1850 msgid "Manage profiles"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: modules/pref-prefs.php:500
1854 msgid "Reset to defaults"
1855 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1856
1857 #: modules/pref-users.php:20
1858 msgid "User details"
1859 msgstr "Felhasználói adatok"
1860
1861 #: modules/pref-users.php:34
1862 msgid "User not found"
1863 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1864
1865 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
1866 msgid "Registered"
1867 msgstr "Regisztrált"
1868
1869 #: modules/pref-users.php:54
1870 msgid "Last logged in"
1871 msgstr "Utolsó belépés"
1872
1873 #: modules/pref-users.php:61
1874 msgid "Subscribed feeds count"
1875 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1876
1877 #: modules/pref-users.php:65
1878 msgid "Subscribed feeds"
1879 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1880
1881 #: modules/pref-users.php:114
1882 msgid "User Editor"
1883 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1884
1885 #: modules/pref-users.php:150
1886 msgid "Access level: "
1887 msgstr "Hozzáférési szint:"
1888
1889 #: modules/pref-users.php:163
1890 msgid "Change password to"
1891 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1892
1893 #: modules/pref-users.php:172
1894 msgid "E-mail: "
1895 msgstr "E-mail:"
1896
1897 #: modules/pref-users.php:206
1898 #, php-format
1899 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1900 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1901
1902 #: modules/pref-users.php:254
1903 #, php-format
1904 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1905 msgstr ""
1906 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1907
1908 #: modules/pref-users.php:261
1909 #, php-format
1910 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1911 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1912
1913 #: modules/pref-users.php:265
1914 #, php-format
1915 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1916 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1917
1918 #: modules/pref-users.php:285
1919 #, php-format
1920 msgid ""
1921 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1922 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1923 msgstr ""
1924 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1925 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1926
1927 #: modules/pref-users.php:291
1928 #, php-format
1929 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: modules/pref-users.php:328
1933 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1934 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1935
1936 #: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
1937 msgid "Create user"
1938 msgstr "Felhasználó létrehozása"
1939
1940 #: modules/pref-users.php:397
1941 msgid "Reset password"
1942 msgstr "Jelszó reset"
1943
1944 #: modules/pref-users.php:439
1945 msgid "Access Level"
1946 msgstr "Hozzáférési szint"
1947
1948 #: modules/pref-users.php:441
1949 msgid "Last login"
1950 msgstr "Utolsó belépés"
1951
1952 #: modules/pref-users.php:489
1953 msgid "No users defined."
1954 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1955
1956 #: modules/pref-users.php:491
1957 msgid "No matching users found."
1958 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1959
1960 #: help/2.php:1
1961 msgid "Content filtering"
1962 msgstr "Tartalomszűrő"
1963
1964 #: help/2.php:3
1965 msgid ""
1966 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1967 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1968 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1969 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: help/2.php:5
1973 msgid ""
1974 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1975 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1976 "and for some specific feed."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: help/2.php:7
1980 msgid ""
1981 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1982 "considered when article is being imported and all actions executed in "
1983 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1984 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1985 "containing string XYZZY in title."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: help/2.php:9
1989 msgid "See also:"
1990 msgstr "Lásd még:"
1991
1992 #: help/3.php:1 help/4.php:1
1993 msgid "Keyboard Shortcuts"
1994 msgstr "Billentyűparancsok"
1995
1996 #: help/3.php:5
1997 msgid "Navigation"
1998 msgstr "Navigáció"
1999
2000 #: help/3.php:8
2001 msgid "Move between feeds"
2002 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2003
2004 #: help/3.php:9
2005 msgid "Move between articles"
2006 msgstr "Mozgás hírek között"
2007
2008 #: help/3.php:10
2009 msgid "Show search dialog"
2010 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2011
2012 #: help/3.php:13
2013 msgid "Active article actions"
2014 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2015
2016 #: help/3.php:16
2017 msgid "Toggle starred"
2018 msgstr "Csillagoz"
2019
2020 #: help/3.php:17
2021 msgid "Toggle published"
2022 msgstr "Publikált"
2023
2024 #: help/3.php:18
2025 msgid "Toggle unread"
2026 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2027
2028 #: help/3.php:19
2029 msgid "Edit tags"
2030 msgstr "Címkék szerkesztése"
2031
2032 #: help/3.php:20
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Dismiss selected articles"
2035 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2036
2037 #: help/3.php:21
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Dismiss read articles"
2040 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2041
2042 #: help/3.php:22
2043 msgid "Open article in new window"
2044 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2045
2046 #: help/3.php:23
2047 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2048 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2049
2050 #: help/3.php:24
2051 msgid "Scroll article content"
2052 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2053
2054 #: help/3.php:25
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Email article"
2057 msgstr "Az összes hír"
2058
2059 #: help/3.php:29 help/4.php:30
2060 msgid "Other actions"
2061 msgstr "Egyéb műveletek"
2062
2063 #: help/3.php:32
2064 msgid "Select article under mouse cursor"
2065 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2066
2067 #: help/3.php:35
2068 msgid "Collapse sidebar"
2069 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2070
2071 #: help/3.php:36 help/4.php:34
2072 msgid "Display this help dialog"
2073 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2074
2075 #: help/3.php:41
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Multiple articles actions"
2078 msgstr "Az összes hír"
2079
2080 #: help/3.php:44
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Select all articles"
2083 msgstr "Hírek törlése"
2084
2085 #: help/3.php:45
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Select unread articles"
2088 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2089
2090 #: help/3.php:46
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Invert article selection"
2093 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2094
2095 #: help/3.php:47
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Deselect all articles"
2098 msgstr "Hírek törlése"
2099
2100 #: help/3.php:50
2101 msgid "Feed actions"
2102 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2103
2104 #: help/3.php:53
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Refresh active feed"
2107 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2108
2109 #: help/3.php:56
2110 msgid "Edit feed"
2111 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2112
2113 #: help/3.php:57
2114 msgid "Mark feed as read"
2115 msgstr "Olvasottá tesz"
2116
2117 #: help/3.php:58
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Reverse headlines order"
2120 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2121
2122 #: help/3.php:59
2123 msgid "Mark all feeds as read"
2124 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2125
2126 #: help/3.php:60
2127 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2128 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2129
2130 #: help/3.php:63 help/4.php:5
2131 msgid "Go to..."
2132 msgstr "Ugrás ide..."
2133
2134 #: help/3.php:66
2135 msgid "All articles"
2136 msgstr "Az összes hír"
2137
2138 #: help/3.php:67
2139 msgid "Fresh articles"
2140 msgstr "Friss hírek"
2141
2142 #: help/3.php:68
2143 msgid "Starred articles"
2144 msgstr "Csillagos hírek"
2145
2146 #: help/3.php:69
2147 msgid "Published articles"
2148 msgstr "Publikált hírek"
2149
2150 #: help/3.php:70
2151 msgid "Tag cloud"
2152 msgstr "Címkefelhő"
2153
2154 #: help/3.php:77
2155 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: help/3.php:79 help/4.php:41
2159 msgid "Press any key to close this window."
2160 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2161
2162 #: help/4.php:9
2163 msgid "My Feeds"
2164 msgstr "Saját hírcsatornák"
2165
2166 #: help/4.php:10
2167 msgid "Other Feeds"
2168 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2169
2170 #: help/4.php:19
2171 msgid "Panel actions"
2172 msgstr "Panelműveletek"
2173
2174 #: help/4.php:23
2175 msgid "Top 25 feeds"
2176 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2177
2178 #: help/4.php:24
2179 msgid "Edit feed categories"
2180 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2181
2182 #: help/4.php:33
2183 msgid "Focus search (if present)"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: help/4.php:39
2187 msgid ""
2188 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2189 "configuration and your access level."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: mobile/login_form.php:28
2193 msgid "Log in"
2194 msgstr "Belépés mint"
2195
2196 #: mobile/login_form.php:38
2197 msgid "Login:"
2198 msgstr "Felhasználó:"
2199
2200 #: mobile/login_form.php:43
2201 msgid "Password:"
2202 msgstr "Jelszó:"
2203
2204 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
2205 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
2206 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
2207 #: mobile/prefs.php:19
2208 msgid "Home"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: mobile/mobile-functions.php:178
2212 msgid "Special"
2213 msgstr "Kiemelt"
2214
2215 #: mobile/mobile-functions.php:418
2216 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: mobile/prefs.php:24
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Enable categories"
2222 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2223
2224 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
2225 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
2226 msgid "ON"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
2230 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
2231 msgid "OFF"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: mobile/prefs.php:29
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Browse categories like folders"
2237 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2238
2239 #: mobile/prefs.php:35
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Show images in posts"
2242 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2243
2244 #: mobile/prefs.php:40
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Hide read articles and feeds"
2247 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2248
2249 #: mobile/prefs.php:45
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Sort feeds by unread count"
2252 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2253
2254 #~ msgid "Incorrect username or password"
2255 #~ msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2256
2257 #, fuzzy
2258 #~ msgid "Archived articles"
2259 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2260
2261 #~ msgid "Select:"
2262 #~ msgstr "Kiválaszt:"
2263
2264 #~ msgid "Invert"
2265 #~ msgstr "Fordított"
2266
2267 #~ msgid "Selection toggle:"
2268 #~ msgstr "Kiválasztott legyen:"
2269
2270 #~ msgid "Selection:"
2271 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2272
2273 #, fuzzy
2274 #~ msgid "Move back"
2275 #~ msgstr "Vissza"
2276
2277 #, fuzzy
2278 #~ msgid "Delete"
2279 #~ msgstr "Alapértelmezett"
2280
2281 #, fuzzy
2282 #~ msgid "Feed:"
2283 #~ msgstr "Hírcsatorna"
2284
2285 #, fuzzy
2286 #~ msgid "Visit the website"
2287 #~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
2288
2289 #, fuzzy
2290 #~ msgid "View as RSS feed"
2291 #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
2292
2293 #, fuzzy
2294 #~ msgid "Click to play"
2295 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2296
2297 #~ msgid " - "
2298 #~ msgstr "-"
2299
2300 #~ msgid "Edit tags for this article"
2301 #~ msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
2302
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "Open article in new tab"
2305 #~ msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2306
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "Edit article note"
2309 #~ msgstr "Címkék szerkesztése"
2310
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid "Close this panel"
2313 #~ msgstr "Ablak bezárása"
2314
2315 #~ msgid "mark as read"
2316 #~ msgstr "olvasottként jelöl"
2317
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "Dismiss article"
2320 #~ msgstr "Hír publikálása"
2321
2322 #~ msgid "No unread articles found to display."
2323 #~ msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2324
2325 #~ msgid "No updated articles found to display."
2326 #~ msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2327
2328 #~ msgid "No starred articles found to display."
2329 #~ msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
2330
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
2333 #~ "(see the Actions menu above) or use a filter."
2334 #~ msgstr ""
2335 #~ "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
2336 #~ "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) "
2337 #~ "vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
2338
2339 #~ msgid "No articles found to display."
2340 #~ msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2341
2342 #~ msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2343 #~ msgstr ""
2344 #~ "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a "
2345 #~ "részletekhez!)"
2346
2347 #, fuzzy
2348 #~ msgid "Remove:"
2349 #~ msgstr "Eltávolít"
2350
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "Assign:"
2353 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
2354
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "(edit note)"
2357 #~ msgstr "jegyzet szerkesztése"
2358
2359 #~ msgid "No feed selected."
2360 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2361
2362 #~ msgid "unknown type"
2363 #~ msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
2364
2365 #~ msgid "Attachment:"
2366 #~ msgstr "Csatolmány:"
2367
2368 #~ msgid "Attachments:"
2369 #~ msgstr "Csatolmányok:"
2370
2371 #~ msgid "Language:"
2372 #~ msgstr "Nyelv:"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "Profile:"
2376 #~ msgstr "Fájl:"
2377
2378 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2379 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2380
2381 #~ msgid "Update all feeds"
2382 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2383
2384 #~ msgid "Sort by name or unread count"
2385 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2386
2387 #~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
2388 #~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2389
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2392 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2393
2394 #~ msgid "Unstar article"
2395 #~ msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2396
2397 #~ msgid "Star article"
2398 #~ msgstr "Hír csillagozása"
2399
2400 #~ msgid "Unpublish article"
2401 #~ msgstr "Publikálás visszavonása"
2402
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "Original article"
2405 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "Error: unable to load article."
2409 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "Click to expand article."
2413 #~ msgstr "Hír kinyitása"
2414
2415 #, fuzzy
2416 #~ msgid "No unread feeds."
2417 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2418
2419 #, fuzzy
2420 #~ msgid "Load more..."
2421 #~ msgstr "Segítség betöltése..."
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "Update feed"
2425 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
2429 #~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
2433 #~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "Remove stored feed icon?"
2437 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "Please select an image file to upload."
2441 #~ msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2442
2443 #~ msgid "Please enter label caption:"
2444 #~ msgstr "Adja meg címke nevét:"
2445
2446 #~ msgid "Can't create label: missing caption."
2447 #~ msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2448
2449 #~ msgid "Subscribe to Feed"
2450 #~ msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2451
2452 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2453 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2454
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "Subscribed to %s"
2457 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2458
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "Couldn't download the specified URL."
2461 #~ msgstr ""
2462 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
2463 #~ "címe."
2464
2465 #, fuzzy
2466 #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
2467 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2468
2469 #~ msgid "Create Filter"
2470 #~ msgstr "Szárő létrehozása"
2471
2472 #~ msgid "Unsubscribe from %s?"
2473 #~ msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "Please enter category title:"
2477 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2478
2479 #~ msgid "You can't edit this kind of feed."
2480 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2481
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "Edit Feed"
2484 #~ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "More Feeds"
2488 #~ msgstr "Hírcsatornák..."
2489
2490 #~ msgid "No feeds are selected."
2491 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2492
2493 #, fuzzy
2494 #~ msgid "Feeds with update errors"
2495 #~ msgstr "Frissítési hiba"
2496
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "Remove selected feeds?"
2499 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "Inverse"
2503 #~ msgstr "(Fordított)"
2504
2505 #~ msgid "Please enter login:"
2506 #~ msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2507
2508 #~ msgid "Can't create user: no login specified."
2509 #~ msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2510
2511 #, fuzzy
2512 #~ msgid "Edit Filter"
2513 #~ msgstr "Szűrők"
2514
2515 #~ msgid "Remove filter %s?"
2516 #~ msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2517
2518 #~ msgid "Remove selected labels?"
2519 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2520
2521 #~ msgid "No labels are selected."
2522 #~ msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2523
2524 #~ msgid "No users are selected."
2525 #~ msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2526
2527 #~ msgid "Remove selected filters?"
2528 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2529
2530 #~ msgid "No filters are selected."
2531 #~ msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2532
2533 #~ msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2534 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2535
2536 #~ msgid "Please select only one feed."
2537 #~ msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2538
2539 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2540 #~ msgstr ""
2541 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2542
2543 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2544 #~ msgstr ""
2545 #~ "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2546
2547 #~ msgid "Login field cannot be blank."
2548 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2549
2550 #~ msgid "Please select only one user."
2551 #~ msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2552
2553 #~ msgid "Reset password of selected user?"
2554 #~ msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2555
2556 #~ msgid "Please select only one filter."
2557 #~ msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2558
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "Edit Multiple Feeds"
2561 #~ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2562
2563 #~ msgid "Save changes to selected feeds?"
2564 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2565
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "OPML Import"
2568 #~ msgstr "Importálás"
2569
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "Please choose an OPML file first."
2572 #~ msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2573
2574 #~ msgid "Reset to defaults?"
2575 #~ msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2576
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "Feed Categories"
2579 #~ msgstr "Kategória:"
2580
2581 #~ msgid "Remove selected categories?"
2582 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2583
2584 #~ msgid "No categories are selected."
2585 #~ msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2586
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "Feeds without recent updates"
2589 #~ msgstr "Frissítési hiba"
2590
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2593 #~ msgstr ""
2594 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2595 #~ "újra?"
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
2599 #~ msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "No profiles are selected."
2603 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "Activate selected profile?"
2607 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2608
2609 #~ msgid "Label Editor"
2610 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
2611
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid "Edit Instance"
2614 #~ msgstr "Címkék szerkesztése"
2615
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "Remove selected instances?"
2618 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2619
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "No instances are selected."
2622 #~ msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2623
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "Please select only one instance."
2626 #~ msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2627
2628 #~ msgid "Mark all articles as read?"
2629 #~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2630
2631 #~ msgid "You can't unsubscribe from the category."
2632 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2633
2634 #~ msgid "Please select some feed first."
2635 #~ msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "New version available!"
2639 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2640
2641 #~ msgid "No articles are selected."
2642 #~ msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2643
2644 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2645 #~ msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2649 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2650
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "Delete %d selected articles?"
2653 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2654
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2657 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2658
2659 #~ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2660 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2661
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "Edit article Tags"
2664 #~ msgstr "Címkék szerkesztése"
2665
2666 #~ msgid "No article is selected."
2667 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2668
2669 #~ msgid "No articles found to mark"
2670 #~ msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2671
2672 #~ msgid "Mark %d article(s) as read?"
2673 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2674
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "Loading..."
2677 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2678
2679 #, fuzzy
2680 #~ msgid "Open original article"
2681 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2682
2683 #, fuzzy
2684 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
2685 #~ msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2686
2687 #, fuzzy
2688 #~ msgid "Remove label"
2689 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2690
2691 #, fuzzy
2692 #~ msgid "Playing..."
2693 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2694
2695 #, fuzzy
2696 #~ msgid "Click to pause"
2697 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2698
2699 #, fuzzy
2700 #~ msgid "Share article by URL"
2701 #~ msgstr "Hír csillagozása"
2702
2703 #~ msgid "Click to expand article"
2704 #~ msgstr "Hír kinyitása"
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "Unable to load article."
2708 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2709
2710 #~ msgid "Update post on checksum change"
2711 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
2712
2713 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2714 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
2715
2716 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2717 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
2718
2719 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2720 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2721
2722 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2723 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "No profiles selected."
2727 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2728
2729 #~ msgid "Unknown error"
2730 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
2731
2732 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2733 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
2734
2735 #~ msgid "Publish article with a note"
2736 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
2737
2738 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2739 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "View article"
2743 #~ msgstr "Hír szűrése"
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2747 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2751 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2752
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "Fatal Exception"
2755 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
2756
2757 #, fuzzy
2758 #~ msgid "Add category..."
2759 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2760
2761 #~ msgid "audio/mpeg"
2762 #~ msgstr "audio/mpeg"
2763
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "Add label..."
2766 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2767
2768 #~ msgid "General"
2769 #~ msgstr "Általános"
2770
2771 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2772 #~ msgstr ""
2773 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
2774 #~ "Google Gears használatával."
2775
2776 #~ msgid "Interface"
2777 #~ msgstr "Kezelőfelület"
2778
2779 #~ msgid "Default article limit"
2780 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
2781
2782 #~ msgid ""
2783 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2784 #~ "disables)."
2785 #~ msgstr ""
2786 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
2787 #~ "kikapcsolva)."
2788
2789 #~ msgid "Enable search toolbar"
2790 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2791
2792 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2793 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2794
2795 #~ msgid ""
2796 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2797 #~ msgstr ""
2798 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2799
2800 #~ msgid "Hide feedlist"
2801 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2802
2803 #~ msgid ""
2804 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2805 #~ "for small screens."
2806 #~ msgstr ""
2807 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
2808 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
2809 #~ "felhasználók számára hasznos."
2810
2811 #~ msgid "Advanced"
2812 #~ msgstr "Speciális"
2813
2814 #~ msgid "Enable feed icons"
2815 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2816
2817 #~ msgid "Enable labels"
2818 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
2819
2820 #~ msgid ""
2821 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2822 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2823 #~ "Use with caution."
2824 #~ msgstr ""
2825 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
2826 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
2827 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2828
2829 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2830 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2831
2832 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2833 #~ msgstr ""
2834 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
2835
2836 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
2837 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
2838
2839 #~ msgid ""
2840 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2841 #~ msgstr ""
2842 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
2843 #~ "lejátszásához."
2844
2845 #~ msgid ""
2846 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2847 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2848 #~ "\t\tbrowser settings."
2849 #~ msgstr ""
2850 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
2851 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
2852 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
2853 #~ "Javascriptet!"
2854
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "Activate"
2857 #~ msgstr "Adaptív"
2858
2859 #~ msgid ""
2860 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
2861 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
2862 #~ msgstr ""
2863 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
2864 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
2865
2866 #~ msgid "Feed Browser"
2867 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
2868
2869 #~ msgid "Update Errors"
2870 #~ msgstr "Frissítési hiba"
2871
2872 #~ msgid "Category editor"
2873 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
2874
2875 #~ msgid "Show last article times"
2876 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
2877
2878 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
2879 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
2880
2881 #, fuzzy
2882 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
2883 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2884
2885 #, fuzzy
2886 #~ msgid "No matching feeds found."
2887 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2888
2889 #~ msgid "Filter Editor"
2890 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
2891
2892 #~ msgid "Field"
2893 #~ msgstr "Mező"
2894
2895 #~ msgid "Params"
2896 #~ msgstr "Paraméterek"
2897
2898 #~ msgid "(Disabled)"
2899 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
2900
2901 #~ msgid "No filters defined."
2902 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
2903
2904 #~ msgid "Click to change color"
2905 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
2906
2907 #~ msgid "No labels defined."
2908 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
2909
2910 #~ msgid "No matching labels found."
2911 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
2912
2913 #~ msgid "custom color:"
2914 #~ msgstr "egyéni szín:"
2915
2916 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2917 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2918
2919 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2920 #~ msgstr ""
2921 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
2922 #~ "címe."
2923
2924 #~ msgid "Error: No feed URL given."
2925 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2926
2927 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
2928 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2929
2930 #, fuzzy
2931 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
2932 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2933
2934 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
2935 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2936
2937 #~ msgid "No OPML file to upload."
2938 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2939
2940 #~ msgid "Save current configuration?"
2941 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2942
2943 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
2944 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2945
2946 #~ msgid "Please enter new label background color:"
2947 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2948
2949 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2950 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
2951
2952 #, fuzzy
2953 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
2954 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2955
2956 #~ msgid "Click to collapse category"
2957 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
2958
2959 #~ msgid "Tags"
2960 #~ msgstr "Címkék"
2961
2962 #~ msgid "Show article summary in new window"
2963 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
2964
2965 #~ msgid "toggle unread"
2966 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
2967
2968 #~ msgid "(remove)"
2969 #~ msgstr "(eltávolít)"
2970
2971 #~ msgid "Cancel synchronization"
2972 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
2973
2974 #~ msgid "Synchronize"
2975 #~ msgstr "Szinkronizálás"
2976
2977 #~ msgid "Remove stored data"
2978 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2979
2980 #~ msgid "Go offline"
2981 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
2982
2983 #~ msgid "Go online"
2984 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
2985
2986 #, fuzzy
2987 #~ msgid "Toggle reordering mode"
2988 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2989
2990 #~ msgid "Reset UI layout"
2991 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
2992
2993 #~ msgid "Drag me to resize panels"
2994 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
2995
2996 #~ msgid "Showing most popular tags "
2997 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
2998
2999 #, fuzzy
3000 #~ msgid "more tags"
3001 #~ msgstr "nincs címke"
3002
3003 #~ msgid "Link to feed:"
3004 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3005
3006 #~ msgid "Not linked"
3007 #~ msgstr "Nem linkelt"
3008
3009 #~ msgid "(linked to %s)"
3010 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3011
3012 #~ msgid "E-mail has been changed."
3013 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3014
3015 #~ msgid "Change e-mail"
3016 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3017
3018 #~ msgid "Please wait..."
3019 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3020
3021 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3022 #~ msgstr ""
3023 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3024 #~ "töltődtek le."
3025
3026 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3027 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3028
3029 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3030 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3031
3032 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3033 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3034
3035 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3036 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3037
3038 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3039 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3040
3041 #~ msgid "Last sync: %s"
3042 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3043
3044 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3045 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3046
3047 #~ msgid "Synchronizing..."
3048 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3049
3050 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3051 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3052
3053 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3054 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3055
3056 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3057 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3058
3059 #~ msgid ""
3060 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3061 #~ "computer. Continue?"
3062 #~ msgstr ""
3063 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3064 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3065
3066 #~ msgid ""
3067 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3068 #~ "offline?"
3069 #~ msgstr ""
3070 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3071 #~ "üzemmódba?"
3072
3073 #~ msgid "Reset category order?"
3074 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3075
3076 #~ msgid "Generated feed"
3077 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3078
3079 #~ msgid "No feeds to display."
3080 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3081
3082 #~ msgid "Published Articles"
3083 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3084
3085 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3086 #~ msgstr ""
3087 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3088 #~ "újra?"
3089
3090 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3091 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3092
3093 #~ msgid "Remove selected users?"
3094 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3095
3096 #~ msgid "Adding feed..."
3097 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3098
3099 #, fuzzy
3100 #~ msgid "Adding profile..."
3101 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3102
3103 #~ msgid "Adding user..."
3104 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3105
3106 #, fuzzy
3107 #~ msgid "Assign score to article:"
3108 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3109
3110 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3111 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3112
3113 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3114 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3115
3116 #~ msgid "Category reordering disabled"
3117 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3118
3119 #~ msgid "Category reordering enabled"
3120 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3121
3122 #, fuzzy
3123 #~ msgid "Changing password..."
3124 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3125
3126 #~ msgid "Clearing feed..."
3127 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3128
3129 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3130 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3131
3132 #~ msgid "comments"
3133 #~ msgstr "hozzászólások"
3134
3135 #~ msgid "Could not change feed URL."
3136 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3137
3138 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3139 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3140
3141 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3142 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3143
3144 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3145 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3146
3147 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3148 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3149
3150 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3151 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3152
3153 #, fuzzy
3154 #~ msgid "Feed icon removed."
3155 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3156
3157 #~ msgid "Local data removed."
3158 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3159
3160 #~ msgid "Mark as read:"
3161 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3162
3163 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3164 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3165
3166 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3167 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3168
3169 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3170 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3171
3172 #~ msgid "Removing feed..."
3173 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3174
3175 #~ msgid "Removing filter..."
3176 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3177
3178 #~ msgid "Removing offline data..."
3179 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3180
3181 #~ msgid "Removing selected categories..."
3182 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3183
3184 #~ msgid "Removing selected filters..."
3185 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3186
3187 #~ msgid "Removing selected labels..."
3188 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3189
3190 #, fuzzy
3191 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3192 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3193
3194 #~ msgid "Removing selected users..."
3195 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3196
3197 #, fuzzy
3198 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3199 #~ msgstr ""
3200 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3201
3202 #, fuzzy
3203 #~ msgid "Rescoring articles..."
3204 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3205
3206 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3207 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3208
3209 #~ msgid "Saving article tags..."
3210 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3211
3212 #~ msgid "Saving feed..."
3213 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3214
3215 #~ msgid "Saving feeds..."
3216 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3217
3218 #~ msgid "Saving filter..."
3219 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3220
3221 #~ msgid "Saving user..."
3222 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3223
3224 #~ msgid "Selection"
3225 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3226
3227 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3228 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3229
3230 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3231 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3232
3233 #, fuzzy
3234 #~ msgid "Upload failed."
3235 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3236
3237 #~ msgid ""
3238 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3239 #~ msgstr ""
3240 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3241
3242 #~ msgid "All feeds updated."
3243 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3244
3245 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3246 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3247
3248 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3249 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3250
3251 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3252 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3253
3254 #~ msgid "Published feed URL changed."
3255 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
3256
3257 #~ msgid "Trying to change address..."
3258 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3259
3260 #~ msgid "Trying to change password..."
3261 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3262
3263 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3264 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3265
3266 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3267 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3268
3269 #~ msgid "Done."
3270 #~ msgstr "Kész."
3271
3272 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3273 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3274
3275 #~ msgid "Themes"
3276 #~ msgstr "Stílusok"
3277
3278 #~ msgid "Change theme"
3279 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3280
3281 #, fuzzy
3282 #~ msgid "Hide read items"
3283 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3284
3285 #, fuzzy
3286 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3287 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3288
3289 #~ msgid "Search results"
3290 #~ msgstr "Keresési találatok"
3291
3292 #~ msgid "Search:"
3293 #~ msgstr "Keresés"
3294
3295 #~ msgid "Order:"
3296 #~ msgstr "Rendezés:"
3297
3298 #~ msgid "browse more"
3299 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3300
3301 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3302 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3303
3304 #~ msgid "Show"
3305 #~ msgstr "Mutasd"
3306
3307 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3308 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3309
3310 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3311 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3312
3313 #~ msgid "(Hidden)"
3314 #~ msgstr "(Rejtett)"
3315
3316 #~ msgid "Recategorize"
3317 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3318
3319 #~ msgid "Other:"
3320 #~ msgstr "Egyéb:"
3321
3322 #~ msgid "Generate another link"
3323 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3324
3325 #~ msgid "Back"
3326 #~ msgstr "Vissza"
3327
3328 #~ msgid "View:"
3329 #~ msgstr "Nézet"
3330
3331 #~ msgid "Refresh"
3332 #~ msgstr "Frissítés"
3333
3334 #~ msgid "Page"
3335 #~ msgstr "Oldal"
3336
3337 #, fuzzy
3338 #~ msgid "Back to feedlist"
3339 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3340
3341 #~ msgid "Tags:"
3342 #~ msgstr "Címkék"
3343
3344 #~ msgid "Mark as unread"
3345 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3346
3347 #~ msgid "Where:"
3348 #~ msgstr "Ahol:"
3349
3350 #~ msgid "Match on:"
3351 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3352
3353 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3354 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3355
3356 #, fuzzy
3357 #~ msgid "Click to view"
3358 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3359
3360 #, fuzzy
3361 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3362 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3363
3364 #, fuzzy
3365 #~ msgid "description"
3366 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3367
3368 #~ msgid "Saving label..."
3369 #~ msgstr "Címke mentése"
3370
3371 #~ msgid "Unknown Error"
3372 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3373
3374 #~ msgid "Feed information:"
3375 #~ msgstr "Feed információ:"
3376
3377 #, fuzzy
3378 #~ msgid "Site:"
3379 #~ msgstr "Cím:"
3380
3381 #, fuzzy
3382 #~ msgid "Last updated:"
3383 #~ msgstr "Frissítve"
3384
3385 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3386 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3387
3388 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3389 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3390
3391 #~ msgid "Top 25"
3392 #~ msgstr "Top 25"
3393
3394 #~ msgid "Content Filtering"
3395 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3396
3397 #~ msgid "User Manager"
3398 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3399
3400 #~ msgid "Toggle:"
3401 #~ msgstr "Megjelöl:"
3402
3403 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3404 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3405
3406 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3407 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3408
3409 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3410 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3411
3412 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3413 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3414
3415 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3416 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3417
3418 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3419 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3420
3421 #, fuzzy
3422 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3423 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3424
3425 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3426 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3427
3428 #, fuzzy
3429 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3430 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3431
3432 #, fuzzy
3433 #~ msgid "Match "
3434 #~ msgstr "Egyezés"
3435
3436 #, fuzzy
3437 #~ msgid "Title contains"
3438 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3439
3440 #, fuzzy
3441 #~ msgid "Content contains"
3442 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3443
3444 #, fuzzy
3445 #~ msgid "Match SQL"
3446 #~ msgstr "Egyezés"
3447
3448 #, fuzzy
3449 #~ msgid "[No caption]"
3450 #~ msgstr "Aláírás"
3451
3452 #, fuzzy
3453 #~ msgid "Match all unread articles:"
3454 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3455
3456 #, fuzzy
3457 #~ msgid "Search to label"
3458 #~ msgstr "Címke készítése"
3459
3460 #, fuzzy
3461 #~ msgid "Create Label"
3462 #~ msgstr "Címke készítése"
3463
3464 #, fuzzy
3465 #~ msgid "Perform action"
3466 #~ msgstr "Művelet"
3467
3468 #~ msgid "Caption:"
3469 #~ msgstr "Aláírás:"
3470
3471 #~ msgid "Action:"
3472 #~ msgstr "Művelet:"
3473
3474 #~ msgid "Params:"
3475 #~ msgstr "Paraméterek"
3476
3477 #~ msgid "Title:"
3478 #~ msgstr "Cím:"
3479
3480 #, fuzzy
3481 #~ msgid "Update using:"
3482 #~ msgstr "Frissítés"
3483
3484 #~ msgid "Change password:"
3485 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3486
3487 #~ msgid "This page"
3488 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3489
3490 #~ msgid "Below active article"
3491 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3492
3493 #~ msgid "Next page"
3494 #~ msgstr "Következő oldal"
3495
3496 #~ msgid "Previous page"
3497 #~ msgstr "Előző oldal"
3498
3499 #~ msgid "First page"
3500 #~ msgstr "Első oldal"