1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-12 13:32+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:94 backend.php:104
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:95 backend.php:105
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:96 backend.php:106
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:97 backend.php:107
69 #: backend.php:98 backend.php:108
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:99 backend.php:109
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:100 backend.php:110
81 #: backend.php:101 backend.php:111
85 #: backend.php:114 index.php:142 modules/pref-prefs.php:350
87 msgstr "Alapértelmezett"
101 #: backend.php:126 modules/pref-users.php:131
107 msgstr "Kiemelt felhasználó"
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Adminisztrátor"
113 #: backend.php:173 prefs.php:94 modules/pref-feeds.php:45
114 #: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1348
116 msgstr "Hírcsatornák"
120 msgid "Article not found."
121 msgstr "Hírcsatorna nem található"
124 msgid "Feed not found."
125 msgstr "Hírcsatorna nem található"
127 #: backend.php:450 digest.php:63 index.php:64 index.php:108 index.php:193
128 #: prefs.php:67 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550
129 #: modules/pref-labels.php:293
130 msgid "Loading, please wait..."
131 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
134 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
135 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
138 msgid "Database Updater"
139 msgstr "Adatbázis-frissítő"
142 msgid "Could not update database"
143 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
146 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
154 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
155 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
157 #: db-updater.php:93 db-updater.php:160 db-updater.php:173 register.php:193
158 #: register.php:238 register.php:251 register.php:266 register.php:284
159 #: register.php:369 register.php:379 register.php:391 twitter.php:110
160 #: twitter.php:122 modules/pref-feeds.php:1096
161 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
162 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
165 msgid "Please backup your database before proceeding."
166 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
168 #: db-updater.php:101
171 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
174 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
177 #: db-updater.php:115
178 msgid "Perform updates"
179 msgstr "Frissítések végrehajtása"
181 #: db-updater.php:120
182 msgid "Performing updates..."
183 msgstr "Frissítések folyamatban..."
185 #: db-updater.php:126
187 msgid "Updating to version %d..."
188 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
190 #: db-updater.php:139
191 msgid "Checking version... "
192 msgstr "Verzió ellenőrzése"
194 #: db-updater.php:145
198 #: db-updater.php:147
202 #: db-updater.php:155
205 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
206 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
209 #: db-updater.php:165
210 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
213 #: db-updater.php:167
215 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
218 #: db-updater.php:169
220 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
221 "version and continue."
227 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
228 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
229 "\t\t\tbrowser settings."
231 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
232 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
233 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
235 #: digest.php:71 index.php:74
239 #: digest.php:74 index.php:84 mobile/mobile-functions.php:69
240 #: mobile/mobile-functions.php:244
242 msgstr "Kijelentkezés"
246 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
247 "doesn't seem to support it."
249 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
254 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
255 "seem to support them."
257 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
258 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
261 msgid "Backend sanity check failed"
265 msgid "Frontend sanity check failed."
270 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
275 msgid "Request not authorized."
276 msgstr "Engedély nélküli kérés"
279 msgid "No operation to perform."
280 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
284 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
285 "local configuration."
289 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
290 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
293 msgid "Configuration check failed"
294 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
299 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
300 "\t\tofficial site for more information."
302 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
304 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
307 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
310 #: index.php:76 prefs.php:91 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:71
317 msgstr "Hozzászólások?"
320 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
321 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
328 msgid "Collapse feedlist"
329 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
333 msgid "Show articles"
334 msgstr "Tárolt hírek"
357 msgid "Ignore Scoring"
366 msgid "Sort articles"
367 msgstr "Tárolt hírek"
369 #: index.php:143 modules/pref-filters.php:228
373 #: index.php:144 localized_schema.php:3 modules/popup-dialog.php:378
381 #: index.php:150 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600
385 #: index.php:154 index.php:169 localized_schema.php:10
387 msgstr "Olvasottá tesz"
398 msgid "Feed actions:"
399 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
402 msgid "Subscribe to feed..."
403 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
406 msgid "Edit this feed..."
407 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
413 #: index.php:167 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374
419 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
421 #: index.php:170 help/3.php:54
422 msgid "(Un)hide read feeds"
423 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
426 msgid "Other actions:"
427 msgstr "Egyéb műveletek:"
430 msgid "Switch to digest..."
435 msgid "Show tag cloud..."
439 msgid "Select by tags..."
443 msgid "Create label..."
444 msgstr "Új címke létrehozása..."
447 msgid "Create filter..."
448 msgstr "Szűrő létrehozása..."
452 msgid "Keyboard shortcuts help"
453 msgstr "Billentyűparancsok"
459 #: localized_schema.php:4
460 msgid "Title or Content"
461 msgstr "Cím vagy tartalom"
463 #: localized_schema.php:5
467 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
471 #: localized_schema.php:7
475 #: localized_schema.php:9
477 msgid "Delete article"
478 msgstr "Hírek törlése"
480 #: localized_schema.php:11
484 #: localized_schema.php:12
485 msgid "Publish article"
486 msgstr "Hír publikálása"
488 #: localized_schema.php:13
490 msgstr "Címke hozzáadása"
492 #: localized_schema.php:14
494 msgstr "Címke hozzáadása"
496 #: localized_schema.php:16
498 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
499 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
500 "different feeds to appear only once."
503 #: localized_schema.php:17
505 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
506 "headlines and article content"
508 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
509 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
511 #: localized_schema.php:18
513 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
514 "feed with unread articles."
516 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
517 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
519 #: localized_schema.php:19
521 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
522 "your configured e-mail address"
524 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
527 #: localized_schema.php:20
530 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
533 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
534 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
537 #: localized_schema.php:21
538 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
540 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
543 #: localized_schema.php:22
545 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
548 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
549 "elemek vesszővel elválasztva)"
551 #: localized_schema.php:23
553 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
556 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
557 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
559 #: localized_schema.php:24
560 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
563 #: localized_schema.php:25
564 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
567 #: localized_schema.php:26
568 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
571 #: localized_schema.php:27
572 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
573 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
575 #: localized_schema.php:28
577 msgid "Default interval between feed updates"
578 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
580 #: localized_schema.php:29
582 msgid "Amount of articles to display at once"
583 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
585 #: localized_schema.php:30
586 msgid "Allow duplicate posts"
587 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
589 #: localized_schema.php:31
590 msgid "Enable feed categories"
591 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
593 #: localized_schema.php:32
594 msgid "Show content preview in headlines list"
595 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
597 #: localized_schema.php:33
598 msgid "Short date format"
599 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
601 #: localized_schema.php:34
602 msgid "Long date format"
603 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
605 #: localized_schema.php:35
606 msgid "Combined feed display"
607 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
609 #: localized_schema.php:36
610 msgid "Hide feeds with no unread messages"
611 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
613 #: localized_schema.php:37
614 msgid "On catchup show next feed"
615 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
617 #: localized_schema.php:38
618 msgid "Sort feeds by unread articles count"
619 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
621 #: localized_schema.php:39
622 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
623 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
625 #: localized_schema.php:40
626 msgid "Enable e-mail digest"
627 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
629 #: localized_schema.php:41
630 msgid "Confirm marking feed as read"
631 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
633 #: localized_schema.php:42
635 msgid "Automatically mark articles as read"
636 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
638 #: localized_schema.php:43
639 msgid "Strip unsafe tags from articles"
640 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
642 #: localized_schema.php:44
643 msgid "Blacklisted tags"
644 msgstr "Feketelistás címkék"
646 #: localized_schema.php:45
647 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
648 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
650 #: localized_schema.php:46
651 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
652 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
654 #: localized_schema.php:47
655 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
656 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
658 #: localized_schema.php:48
659 msgid "Purge unread articles"
660 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
662 #: localized_schema.php:49
663 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
664 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
666 #: localized_schema.php:50
667 msgid "Group headlines in virtual feeds"
668 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
670 #: localized_schema.php:51
671 msgid "Do not show images in articles"
672 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
674 #: localized_schema.php:52
675 msgid "Enable external API"
678 #: localized_schema.php:53
679 msgid "User timezone"
682 #: localized_schema.php:54
684 msgid "Sort headlines by feed date"
685 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
687 #: localized_schema.php:55
689 msgid "Customize stylesheet"
690 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
692 #: localized_schema.php:56
693 msgid "Login with an SSL certificate"
696 #: opml.php:165 opml.php:170
698 msgstr "OMPL-segédprogram"
702 msgid "Importing OPML..."
703 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
706 msgid "Return to preferences"
707 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
710 msgid "Keyboard shortcuts"
711 msgstr "Billentyűparancsok"
713 #: prefs.php:83 help/4.php:14
714 msgid "Exit preferences"
715 msgstr "Kilépés a beállításokból"
717 #: prefs.php:97 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
721 #: prefs.php:100 modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12
722 #: mobile/mobile-functions.php:205
726 #: prefs.php:104 help/4.php:13
728 msgstr "Felhasználók"
736 msgid "Create new account"
737 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
740 msgid "New user registrations are administratively disabled."
741 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
745 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
746 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
749 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
750 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
751 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
754 msgid "Desired login:"
755 msgstr "Felhasználói név:"
758 msgid "Check availability"
759 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
766 msgid "How much is two plus two:"
767 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
770 msgid "Submit registration"
771 msgstr "Regisztráció elküldése"
774 msgid "Your registration information is incomplete."
775 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
778 msgid "Sorry, this username is already taken."
779 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
782 msgid "Registration failed."
783 msgstr "Regisztráció sikertelen."
786 msgid "Account created successfully."
787 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
790 msgid "New user registrations are currently closed."
791 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
794 msgid "Register with Twitter"
798 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
802 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
805 #: twitter.php:117 modules/pref-prefs.php:464
810 #: modules/backend-rpc.php:66 modules/popup-dialog.php:109
812 msgid "Default profile"
813 msgstr "Hírek maximális száma"
815 #: modules/backend-rpc.php:372
819 #: modules/backend-rpc.php:836
821 msgid "Your request could not be completed."
822 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
824 #: modules/backend-rpc.php:840
825 msgid "Feed update has been scheduled."
828 #: modules/backend-rpc.php:848
830 msgid "Category update has been scheduled."
831 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
833 #: modules/backend-rpc.php:861
835 msgid "Can't update this kind of feed."
836 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
838 #: modules/help.php:6
842 #: modules/help.php:17
843 msgid "Help topic not found."
844 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
846 #: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
847 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
848 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
849 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
850 #: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
851 #: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
852 #: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269
853 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
854 #: modules/pref-users.php:99
855 msgid "Close this window"
856 msgstr "Ablak bezárása"
858 #: modules/opml_domdoc.php:60
860 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
861 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
863 #: modules/opml_domdoc.php:82
865 msgid "Setting preference key %s to %s"
868 #: modules/opml_domdoc.php:128
870 msgid "is already imported."
871 msgstr "Már importálva."
873 #: modules/opml_domdoc.php:148
878 #: modules/opml_domdoc.php:157
879 msgid "Error while parsing document."
880 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
882 #: modules/opml_domdoc.php:161
883 msgid "Error: please upload OPML file."
884 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
886 #: modules/popup-dialog.php:34
888 msgid "Importing using DOMXML."
889 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
891 #: modules/popup-dialog.php:40
893 msgid "Importing using DOMDocument."
894 msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
896 #: modules/popup-dialog.php:45
897 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
899 "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem "
902 #: modules/popup-dialog.php:80
904 msgid "Create profile"
905 msgstr "Szűrő létrehozása"
907 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
912 #: modules/popup-dialog.php:166
914 msgid "Remove selected profiles"
915 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
917 #: modules/popup-dialog.php:168
919 msgid "Activate profile"
920 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
922 #: modules/popup-dialog.php:179
923 msgid "Public OPML URL"
926 #: modules/popup-dialog.php:184
928 msgid "Your Public OPML URL is:"
929 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
931 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
933 msgid "Generate new URL"
934 msgstr "Generált hírcsatorna"
936 #: modules/popup-dialog.php:206
940 #: modules/popup-dialog.php:212
942 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
943 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
944 "process or contact instance owner."
946 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
947 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
948 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
950 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
952 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
954 #: modules/popup-dialog.php:221
956 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
957 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
958 "contact instance owner."
960 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
961 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
962 "szerver tulajdonosával!"
964 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:300
965 #: modules/pref-feeds.php:561
969 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:319
974 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:339
975 #: modules/pref-feeds.php:589
976 msgid "Place in category:"
977 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
979 #: modules/popup-dialog.php:265
981 msgid "Available feeds"
982 msgstr "Összes hírcsatorna"
984 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:379
985 #: modules/pref-feeds.php:632 modules/pref-prefs.php:205
986 #: modules/pref-users.php:147
987 msgid "Authentication"
990 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:389
991 #: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:438
995 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:397
996 #: modules/pref-feeds.php:642
1001 #: modules/popup-dialog.php:294
1002 msgid "This feed requires authentication."
1003 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1005 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1007 msgstr "Feliratkozás"
1009 #: modules/popup-dialog.php:300
1012 msgstr "Hírcsatornák..."
1014 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1015 #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1016 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
1017 #: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
1018 #: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:547
1019 #: modules/pref-feeds.php:704 modules/pref-filters.php:340
1020 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1021 #: modules/pref-users.php:186
1025 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1026 #: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:369
1030 #: modules/popup-dialog.php:328
1032 msgid "Popular feeds"
1033 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1035 #: modules/popup-dialog.php:329
1037 msgid "Feed archive"
1038 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1040 #: modules/popup-dialog.php:332
1045 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:520
1046 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1047 #: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1048 #: modules/pref-users.php:395
1052 #: modules/popup-dialog.php:365
1056 #: modules/popup-dialog.php:375
1059 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1061 #: modules/popup-dialog.php:380
1062 msgid "Title or content"
1063 msgstr "Cím vagy tartalom"
1065 #: modules/popup-dialog.php:391
1066 msgid "Limit search to:"
1067 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1069 #: modules/popup-dialog.php:394
1071 msgstr "Összes hírcsatorna"
1073 #: modules/popup-dialog.php:407
1075 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1077 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1081 #: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1085 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1089 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1093 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1095 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1097 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254
1101 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1102 msgid "Perform Action"
1105 #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1106 msgid "with parameters:"
1109 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:407
1110 #: modules/pref-feeds.php:648 modules/pref-filters.php:300
1111 #: modules/pref-users.php:169
1113 msgstr "Beállítások"
1115 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1117 msgstr "Engedélyezve"
1119 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1120 msgid "Inverse match"
1121 msgstr "Fordított egyezés"
1123 #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1127 #: modules/popup-dialog.php:541
1131 #: modules/popup-dialog.php:571
1134 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1136 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1138 #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1140 msgid "Click to edit feed"
1141 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1143 #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1145 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1146 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1148 #: modules/popup-dialog.php:628
1149 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1150 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1152 #: modules/popup-dialog.php:688
1153 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1154 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1156 #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
1157 #: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:546
1158 #: modules/pref-feeds.php:701 modules/pref-filters.php:337
1159 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1160 #: modules/pref-users.php:184
1164 #: modules/popup-dialog.php:721
1169 #: modules/popup-dialog.php:743
1170 msgid "Select item(s) by tags"
1173 #: modules/popup-dialog.php:746
1177 #: modules/popup-dialog.php:751
1181 #: modules/popup-dialog.php:764
1183 msgid "Display entries"
1184 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1186 #: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
1190 #: modules/popup-dialog.php:813
1192 msgid "Multiple articles"
1193 msgstr "Az összes hír"
1195 #: modules/popup-dialog.php:834
1199 #: modules/popup-dialog.php:843
1204 #: modules/popup-dialog.php:856
1209 #: modules/popup-dialog.php:872
1212 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1214 #: modules/popup-dialog.php:881
1217 msgstr "Címkék megtekintése"
1219 #: modules/popup-dialog.php:892
1220 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1223 #: modules/popup-dialog.php:919
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1226 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1228 #: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:391
1233 #: modules/popup-dialog.php:931
1237 #: modules/popup-dialog.php:945
1240 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1241 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1242 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1245 #: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
1249 #: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:317
1250 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-instances.php:62
1252 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1254 #: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
1255 #: modules/pref-instances.php:162
1256 msgid "Instance URL"
1259 #: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
1262 msgstr "Hozzáférési szint:"
1264 #: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
1265 #: modules/pref-instances.php:163
1268 msgstr "Hozzáférési szint"
1270 #: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
1271 msgid "Use one access key for both linked instances."
1274 #: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
1276 msgid "Generate new key"
1277 msgstr "Generált hírcsatorna"
1279 #: modules/popup-dialog.php:1068
1284 #: modules/popup-dialog.php:1094
1285 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1288 #: modules/pref-feeds.php:4
1289 msgid "Check to enable field"
1292 #: modules/pref-feeds.php:83 modules/pref-feeds.php:121
1293 #: modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:150
1294 #, fuzzy, php-format
1296 msgstr "Hírcsatornák"
1298 #: modules/pref-feeds.php:96
1299 msgid "Uncategorized"
1300 msgstr "Kategorizálatlan"
1302 #: modules/pref-feeds.php:306
1307 #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:612
1311 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:623
1312 msgid "Article purging:"
1313 msgstr "Régi hírek törlése:"
1315 #: modules/pref-feeds.php:401
1317 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1318 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1321 #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-feeds.php:652
1323 msgid "Hide from Popular feeds"
1324 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1326 #: modules/pref-feeds.php:432 modules/pref-feeds.php:657
1327 msgid "Right-to-left content"
1328 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1330 #: modules/pref-feeds.php:444 modules/pref-feeds.php:663
1331 msgid "Include in e-mail digest"
1332 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1334 #: modules/pref-feeds.php:457 modules/pref-feeds.php:669
1335 msgid "Always display image attachments"
1338 #: modules/pref-feeds.php:472
1340 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1341 msgstr "Képek helyi tárolása"
1343 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-feeds.php:686
1345 msgid "Mark updated articles as unread"
1346 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
1348 #: modules/pref-feeds.php:497 modules/pref-feeds.php:692
1349 msgid "Mark posts as updated on content change"
1352 #: modules/pref-feeds.php:504
1357 #: modules/pref-feeds.php:518
1361 #: modules/pref-feeds.php:537
1363 msgid "Resubscribe to push updates"
1364 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1366 #: modules/pref-feeds.php:544
1367 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1370 #: modules/pref-feeds.php:678
1371 msgid "Cache images locally"
1372 msgstr "Képek helyi tárolása"
1374 #: modules/pref-feeds.php:942 modules/pref-feeds.php:995
1378 #: modules/pref-feeds.php:1027
1380 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1381 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1383 #: modules/pref-feeds.php:1030
1384 #, fuzzy, php-format
1385 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1386 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1388 #: modules/pref-feeds.php:1033
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1391 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1393 #: modules/pref-feeds.php:1036
1395 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1396 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1398 #: modules/pref-feeds.php:1044
1399 #, fuzzy, php-format
1400 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1401 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1403 #: modules/pref-feeds.php:1066
1405 msgid "Subscribe to selected feed"
1406 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1408 #: modules/pref-feeds.php:1091
1409 msgid "Edit subscription options"
1410 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1412 #: modules/pref-feeds.php:1173
1414 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1415 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1417 #: modules/pref-feeds.php:1189
1418 msgid "Create category"
1419 msgstr "Kategória létrehozása"
1421 #: modules/pref-feeds.php:1259
1422 msgid "No feed categories defined."
1423 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1425 #: modules/pref-feeds.php:1265
1427 msgid "Remove selected categories"
1428 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1430 #: modules/pref-feeds.php:1293
1432 msgid "Feeds with errors"
1433 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1435 #: modules/pref-feeds.php:1316
1437 msgid "Inactive feeds"
1438 msgstr "Egész hírcsatornát"
1440 #: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-filters.php:522
1441 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1442 #: modules/pref-users.php:379
1447 #: modules/pref-feeds.php:1342 modules/pref-filters.php:525
1448 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
1449 #: modules/pref-users.php:382
1453 #: modules/pref-feeds.php:1344 modules/pref-filters.php:527
1454 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
1455 #: modules/pref-users.php:384
1457 msgstr "Kijelölés törlése"
1459 #: modules/pref-feeds.php:1351 help/3.php:55 help/4.php:22
1460 msgid "Subscribe to feed"
1461 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
1463 #: modules/pref-feeds.php:1353
1465 msgid "Edit selected feeds"
1466 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1468 #: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1365
1470 msgid "Reset sort order"
1471 msgstr "Jelszó reset"
1473 #: modules/pref-feeds.php:1360
1478 #: modules/pref-feeds.php:1363
1479 msgid "Edit categories"
1480 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1482 #: modules/pref-feeds.php:1379
1484 msgid "More actions..."
1487 #: modules/pref-feeds.php:1383
1488 msgid "Manual purge"
1489 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1491 #: modules/pref-feeds.php:1387
1492 msgid "Clear feed data"
1493 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1495 #: modules/pref-feeds.php:1388 modules/pref-filters.php:541
1496 msgid "Rescore articles"
1499 #: modules/pref-feeds.php:1430
1500 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1503 #: modules/pref-feeds.php:1438
1507 #: modules/pref-feeds.php:1440
1509 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1512 #: modules/pref-feeds.php:1442
1513 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1516 #: modules/pref-feeds.php:1446 modules/pref-feeds.php:1459
1520 #: modules/pref-feeds.php:1461 modules/pref-feeds.php:1469
1523 msgstr "Exportálás OPML-be"
1525 #: modules/pref-feeds.php:1463
1529 #: modules/pref-feeds.php:1465
1531 msgid "Include settings"
1532 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1534 #: modules/pref-feeds.php:1471
1539 #: modules/pref-feeds.php:1473
1542 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1543 "knows the URL below."
1545 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1546 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1548 #: modules/pref-feeds.php:1475
1550 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1551 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1554 #: modules/pref-feeds.php:1478 modules/pref-feeds.php:1526
1558 #: modules/pref-feeds.php:1485
1560 msgid "Firefox integration"
1561 msgstr "Firefox-integráció"
1563 #: modules/pref-feeds.php:1487
1565 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1568 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1569 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1571 #: modules/pref-feeds.php:1494
1572 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1573 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1575 #: modules/pref-feeds.php:1502
1576 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1579 #: modules/pref-feeds.php:1504
1581 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1582 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1585 #: modules/pref-feeds.php:1508
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1588 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1590 #: modules/pref-feeds.php:1512
1592 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1593 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1595 #: modules/pref-feeds.php:1516
1597 msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1598 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1600 #: modules/pref-feeds.php:1518
1602 msgid "Published articles and generated feeds"
1603 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1605 #: modules/pref-feeds.php:1520
1607 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1608 "by anyone who knows the URL specified below."
1610 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1611 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1613 #: modules/pref-feeds.php:1529
1614 msgid "Clear all generated URLs"
1617 #: modules/pref-feeds.php:1531
1618 msgid "Articles shared by URL"
1621 #: modules/pref-feeds.php:1533
1622 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1625 #: modules/pref-feeds.php:1536
1627 msgid "Unshare all articles"
1628 msgstr "Tárolt hírek"
1630 #: modules/pref-feeds.php:1542
1635 #: modules/pref-feeds.php:1551
1637 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1638 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1641 #: modules/pref-feeds.php:1553
1643 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1644 "access your Twitter feeds."
1647 #: modules/pref-feeds.php:1557
1648 msgid "Register with Twitter.com"
1651 #: modules/pref-feeds.php:1563
1653 msgid "Clear stored credentials"
1654 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1656 #: modules/pref-feeds.php:1654
1657 #, fuzzy, php-format
1658 msgid "%d archived articles"
1659 msgstr "Csillagos hírek"
1661 #: modules/pref-feeds.php:1678
1662 msgid "No feeds found."
1663 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1665 #: modules/pref-filters.php:38
1666 msgid "Articles matching this filter:"
1669 #: modules/pref-filters.php:75
1671 msgid "No articles matching this filter has been found."
1672 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1674 #: modules/pref-filters.php:470
1676 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1677 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1679 #: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
1680 msgid "Create filter"
1681 msgstr "Szűrő létrehozása"
1683 #: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1684 #: modules/pref-users.php:393
1686 msgstr "Szerkesztése"
1688 #: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1689 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1690 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1692 #: modules/pref-instances.php:142
1693 msgid "Link instance"
1696 #: modules/pref-instances.php:154
1698 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1699 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1702 #: modules/pref-instances.php:164
1703 msgid "Last connected"
1706 #: modules/pref-instances.php:165
1708 msgid "Stored feeds"
1709 msgstr "Hírcsatornák..."
1711 #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
1712 msgid "Click to edit"
1713 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1715 #: modules/pref-labels.php:21
1719 #: modules/pref-labels.php:36
1724 #: modules/pref-labels.php:41
1729 #: modules/pref-labels.php:41
1734 #: modules/pref-labels.php:231
1736 msgid "Created label <b>%s</b>"
1737 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1739 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
1740 msgid "Create label"
1741 msgstr "Címke létrehozása"
1743 #: modules/pref-labels.php:284
1744 msgid "Clear colors"
1745 msgstr "Színek visszaállítása"
1747 #: modules/pref-prefs.php:29
1748 msgid "Old password cannot be blank."
1749 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1751 #: modules/pref-prefs.php:34
1752 msgid "New password cannot be blank."
1753 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1755 #: modules/pref-prefs.php:39
1756 msgid "Entered passwords do not match."
1757 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1759 #: modules/pref-prefs.php:63
1760 msgid "Password has been changed."
1761 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1763 #: modules/pref-prefs.php:65
1764 msgid "Old password is incorrect."
1765 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1767 #: modules/pref-prefs.php:93
1768 msgid "The configuration was saved."
1769 msgstr "Beállítások elmentve."
1771 #: modules/pref-prefs.php:109
1773 msgid "Unknown option: %s"
1774 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1776 #: modules/pref-prefs.php:122
1777 msgid "Your personal data has been saved."
1780 #: modules/pref-prefs.php:154
1781 msgid "Personal data"
1782 msgstr "Személyes adatok"
1784 #: modules/pref-prefs.php:181
1788 #: modules/pref-prefs.php:185
1792 #: modules/pref-prefs.php:190
1793 msgid "Access level"
1794 msgstr "Hozzáférési szint"
1796 #: modules/pref-prefs.php:200
1801 #: modules/pref-prefs.php:212
1803 msgid "Your password is at default value, please change it."
1805 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1806 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1808 #: modules/pref-prefs.php:240
1809 msgid "Old password"
1810 msgstr "Régi jelszó"
1812 #: modules/pref-prefs.php:243
1813 msgid "New password"
1816 #: modules/pref-prefs.php:248
1817 msgid "Confirm password"
1818 msgstr "Jelszó még egyszer"
1820 #: modules/pref-prefs.php:258
1821 msgid "Change password"
1822 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1824 #: modules/pref-prefs.php:344
1825 msgid "Select theme"
1826 msgstr "Stílusválasztó"
1828 #: modules/pref-prefs.php:402
1832 #: modules/pref-prefs.php:422 modules/pref-prefs.php:429
1833 #: modules/pref-prefs.php:434
1837 #: modules/pref-prefs.php:424 modules/pref-prefs.php:434
1841 #: modules/pref-prefs.php:468
1845 #: modules/pref-prefs.php:494
1846 msgid "Save configuration"
1847 msgstr "Beállítások mentése"
1849 #: modules/pref-prefs.php:497
1850 msgid "Manage profiles"
1853 #: modules/pref-prefs.php:500
1854 msgid "Reset to defaults"
1855 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
1857 #: modules/pref-users.php:20
1858 msgid "User details"
1859 msgstr "Felhasználói adatok"
1861 #: modules/pref-users.php:34
1862 msgid "User not found"
1863 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1865 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
1867 msgstr "Regisztrált"
1869 #: modules/pref-users.php:54
1870 msgid "Last logged in"
1871 msgstr "Utolsó belépés"
1873 #: modules/pref-users.php:61
1874 msgid "Subscribed feeds count"
1875 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1877 #: modules/pref-users.php:65
1878 msgid "Subscribed feeds"
1879 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1881 #: modules/pref-users.php:114
1883 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1885 #: modules/pref-users.php:150
1886 msgid "Access level: "
1887 msgstr "Hozzáférési szint:"
1889 #: modules/pref-users.php:163
1890 msgid "Change password to"
1891 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1893 #: modules/pref-users.php:172
1897 #: modules/pref-users.php:206
1899 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1900 msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
1902 #: modules/pref-users.php:254
1904 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1906 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1908 #: modules/pref-users.php:261
1910 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1911 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1913 #: modules/pref-users.php:265
1915 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1916 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1918 #: modules/pref-users.php:285
1921 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1922 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1924 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
1925 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1927 #: modules/pref-users.php:291
1929 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1932 #: modules/pref-users.php:328
1933 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1934 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1936 #: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
1938 msgstr "Felhasználó létrehozása"
1940 #: modules/pref-users.php:397
1941 msgid "Reset password"
1942 msgstr "Jelszó reset"
1944 #: modules/pref-users.php:439
1945 msgid "Access Level"
1946 msgstr "Hozzáférési szint"
1948 #: modules/pref-users.php:441
1950 msgstr "Utolsó belépés"
1952 #: modules/pref-users.php:489
1953 msgid "No users defined."
1954 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1956 #: modules/pref-users.php:491
1957 msgid "No matching users found."
1958 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1961 msgid "Content filtering"
1962 msgstr "Tartalomszűrő"
1966 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1967 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1968 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1969 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1974 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1975 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1976 "and for some specific feed."
1981 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1982 "considered when article is being imported and all actions executed in "
1983 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1984 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1985 "containing string XYZZY in title."
1992 #: help/3.php:1 help/4.php:1
1993 msgid "Keyboard Shortcuts"
1994 msgstr "Billentyűparancsok"
2001 msgid "Move between feeds"
2002 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
2005 msgid "Move between articles"
2006 msgstr "Mozgás hírek között"
2009 msgid "Show search dialog"
2010 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
2013 msgid "Active article actions"
2014 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2017 msgid "Toggle starred"
2021 msgid "Toggle published"
2025 msgid "Toggle unread"
2026 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
2030 msgstr "Címkék szerkesztése"
2034 msgid "Dismiss selected articles"
2035 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2039 msgid "Dismiss read articles"
2040 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
2043 msgid "Open article in new window"
2044 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2047 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2048 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
2051 msgid "Scroll article content"
2052 msgstr "Hírtartalom görgetése"
2056 msgid "Email article"
2057 msgstr "Az összes hír"
2059 #: help/3.php:29 help/4.php:30
2060 msgid "Other actions"
2061 msgstr "Egyéb műveletek"
2064 msgid "Select article under mouse cursor"
2065 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
2068 msgid "Collapse sidebar"
2069 msgstr "Oldalablak összecsukása"
2071 #: help/3.php:36 help/4.php:34
2072 msgid "Display this help dialog"
2073 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
2077 msgid "Multiple articles actions"
2078 msgstr "Az összes hír"
2082 msgid "Select all articles"
2083 msgstr "Hírek törlése"
2087 msgid "Select unread articles"
2088 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2092 msgid "Invert article selection"
2093 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
2097 msgid "Deselect all articles"
2098 msgstr "Hírek törlése"
2101 msgid "Feed actions"
2102 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
2106 msgid "Refresh active feed"
2107 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
2111 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2114 msgid "Mark feed as read"
2115 msgstr "Olvasottá tesz"
2119 msgid "Reverse headlines order"
2120 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2123 msgid "Mark all feeds as read"
2124 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
2127 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2128 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
2130 #: help/3.php:63 help/4.php:5
2132 msgstr "Ugrás ide..."
2135 msgid "All articles"
2136 msgstr "Az összes hír"
2139 msgid "Fresh articles"
2140 msgstr "Friss hírek"
2143 msgid "Starred articles"
2144 msgstr "Csillagos hírek"
2147 msgid "Published articles"
2148 msgstr "Publikált hírek"
2155 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2158 #: help/3.php:79 help/4.php:41
2159 msgid "Press any key to close this window."
2160 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
2164 msgstr "Saját hírcsatornák"
2168 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
2171 msgid "Panel actions"
2172 msgstr "Panelműveletek"
2175 msgid "Top 25 feeds"
2176 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
2179 msgid "Edit feed categories"
2180 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
2183 msgid "Focus search (if present)"
2188 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2189 "configuration and your access level."
2192 #: mobile/login_form.php:28
2194 msgstr "Belépés mint"
2196 #: mobile/login_form.php:38
2198 msgstr "Felhasználó:"
2200 #: mobile/login_form.php:43
2204 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
2205 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
2206 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
2207 #: mobile/prefs.php:19
2211 #: mobile/mobile-functions.php:178
2215 #: mobile/mobile-functions.php:418
2216 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2219 #: mobile/prefs.php:24
2221 msgid "Enable categories"
2222 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2224 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
2225 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
2229 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
2230 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
2234 #: mobile/prefs.php:29
2236 msgid "Browse categories like folders"
2237 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
2239 #: mobile/prefs.php:35
2241 msgid "Show images in posts"
2242 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2244 #: mobile/prefs.php:40
2246 msgid "Hide read articles and feeds"
2247 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2249 #: mobile/prefs.php:45
2251 msgid "Sort feeds by unread count"
2252 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2254 #~ msgid "Incorrect username or password"
2255 #~ msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2258 #~ msgid "Archived articles"
2259 #~ msgstr "Tárolt hírek"
2262 #~ msgstr "Kiválaszt:"
2265 #~ msgstr "Fordított"
2267 #~ msgid "Selection toggle:"
2268 #~ msgstr "Kiválasztott legyen:"
2270 #~ msgid "Selection:"
2271 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2274 #~ msgid "Move back"
2279 #~ msgstr "Alapértelmezett"
2283 #~ msgstr "Hírcsatorna"
2286 #~ msgid "Visit the website"
2287 #~ msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
2290 #~ msgid "View as RSS feed"
2291 #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
2294 #~ msgid "Click to play"
2295 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2300 #~ msgid "Edit tags for this article"
2301 #~ msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
2304 #~ msgid "Open article in new tab"
2305 #~ msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2308 #~ msgid "Edit article note"
2309 #~ msgstr "Címkék szerkesztése"
2312 #~ msgid "Close this panel"
2313 #~ msgstr "Ablak bezárása"
2315 #~ msgid "mark as read"
2316 #~ msgstr "olvasottként jelöl"
2319 #~ msgid "Dismiss article"
2320 #~ msgstr "Hír publikálása"
2322 #~ msgid "No unread articles found to display."
2323 #~ msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2325 #~ msgid "No updated articles found to display."
2326 #~ msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2328 #~ msgid "No starred articles found to display."
2329 #~ msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
2332 #~ "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
2333 #~ "(see the Actions menu above) or use a filter."
2335 #~ "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
2336 #~ "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) "
2337 #~ "vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
2339 #~ msgid "No articles found to display."
2340 #~ msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2342 #~ msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2344 #~ "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a "
2349 #~ msgstr "Eltávolít"
2353 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
2356 #~ msgid "(edit note)"
2357 #~ msgstr "jegyzet szerkesztése"
2359 #~ msgid "No feed selected."
2360 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2362 #~ msgid "unknown type"
2363 #~ msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
2365 #~ msgid "Attachment:"
2366 #~ msgstr "Csatolmány:"
2368 #~ msgid "Attachments:"
2369 #~ msgstr "Csatolmányok:"
2371 #~ msgid "Language:"
2378 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2379 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2381 #~ msgid "Update all feeds"
2382 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2384 #~ msgid "Sort by name or unread count"
2385 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
2387 #~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
2388 #~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2391 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2392 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2394 #~ msgid "Unstar article"
2395 #~ msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2397 #~ msgid "Star article"
2398 #~ msgstr "Hír csillagozása"
2400 #~ msgid "Unpublish article"
2401 #~ msgstr "Publikálás visszavonása"
2404 #~ msgid "Original article"
2405 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2408 #~ msgid "Error: unable to load article."
2409 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2412 #~ msgid "Click to expand article."
2413 #~ msgstr "Hír kinyitása"
2416 #~ msgid "No unread feeds."
2417 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2420 #~ msgid "Load more..."
2421 #~ msgstr "Segítség betöltése..."
2424 #~ msgid "Update feed"
2425 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2428 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
2429 #~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
2432 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
2433 #~ msgstr "A régi jelszó helytelen."
2436 #~ msgid "Remove stored feed icon?"
2437 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2440 #~ msgid "Please select an image file to upload."
2441 #~ msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2443 #~ msgid "Please enter label caption:"
2444 #~ msgstr "Adja meg címke nevét:"
2446 #~ msgid "Can't create label: missing caption."
2447 #~ msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2449 #~ msgid "Subscribe to Feed"
2450 #~ msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2452 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2453 #~ msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2456 #~ msgid "Subscribed to %s"
2457 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2460 #~ msgid "Couldn't download the specified URL."
2462 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
2466 #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
2467 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2469 #~ msgid "Create Filter"
2470 #~ msgstr "Szárő létrehozása"
2472 #~ msgid "Unsubscribe from %s?"
2473 #~ msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2476 #~ msgid "Please enter category title:"
2477 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2479 #~ msgid "You can't edit this kind of feed."
2480 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2483 #~ msgid "Edit Feed"
2484 #~ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2487 #~ msgid "More Feeds"
2488 #~ msgstr "Hírcsatornák..."
2490 #~ msgid "No feeds are selected."
2491 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2494 #~ msgid "Feeds with update errors"
2495 #~ msgstr "Frissítési hiba"
2498 #~ msgid "Remove selected feeds?"
2499 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2503 #~ msgstr "(Fordított)"
2505 #~ msgid "Please enter login:"
2506 #~ msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2508 #~ msgid "Can't create user: no login specified."
2509 #~ msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2512 #~ msgid "Edit Filter"
2515 #~ msgid "Remove filter %s?"
2516 #~ msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2518 #~ msgid "Remove selected labels?"
2519 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2521 #~ msgid "No labels are selected."
2522 #~ msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2524 #~ msgid "No users are selected."
2525 #~ msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2527 #~ msgid "Remove selected filters?"
2528 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2530 #~ msgid "No filters are selected."
2531 #~ msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2533 #~ msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2534 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2536 #~ msgid "Please select only one feed."
2537 #~ msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2539 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2541 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2543 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2545 #~ "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2547 #~ msgid "Login field cannot be blank."
2548 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2550 #~ msgid "Please select only one user."
2551 #~ msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2553 #~ msgid "Reset password of selected user?"
2554 #~ msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2556 #~ msgid "Please select only one filter."
2557 #~ msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2560 #~ msgid "Edit Multiple Feeds"
2561 #~ msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2563 #~ msgid "Save changes to selected feeds?"
2564 #~ msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2567 #~ msgid "OPML Import"
2568 #~ msgstr "Importálás"
2571 #~ msgid "Please choose an OPML file first."
2572 #~ msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2574 #~ msgid "Reset to defaults?"
2575 #~ msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2578 #~ msgid "Feed Categories"
2579 #~ msgstr "Kategória:"
2581 #~ msgid "Remove selected categories?"
2582 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2584 #~ msgid "No categories are selected."
2585 #~ msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2588 #~ msgid "Feeds without recent updates"
2589 #~ msgstr "Frissítési hiba"
2592 #~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2594 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2598 #~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
2599 #~ msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2602 #~ msgid "No profiles are selected."
2603 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2606 #~ msgid "Activate selected profile?"
2607 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2609 #~ msgid "Label Editor"
2610 #~ msgstr "Címke Szerkesztő"
2613 #~ msgid "Edit Instance"
2614 #~ msgstr "Címkék szerkesztése"
2617 #~ msgid "Remove selected instances?"
2618 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2621 #~ msgid "No instances are selected."
2622 #~ msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2625 #~ msgid "Please select only one instance."
2626 #~ msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2628 #~ msgid "Mark all articles as read?"
2629 #~ msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2631 #~ msgid "You can't unsubscribe from the category."
2632 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2634 #~ msgid "Please select some feed first."
2635 #~ msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2638 #~ msgid "New version available!"
2639 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2641 #~ msgid "No articles are selected."
2642 #~ msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2644 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2645 #~ msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2648 #~ msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2649 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2652 #~ msgid "Delete %d selected articles?"
2653 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2656 #~ msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2657 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2659 #~ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2660 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2663 #~ msgid "Edit article Tags"
2664 #~ msgstr "Címkék szerkesztése"
2666 #~ msgid "No article is selected."
2667 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2669 #~ msgid "No articles found to mark"
2670 #~ msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2672 #~ msgid "Mark %d article(s) as read?"
2673 #~ msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2676 #~ msgid "Loading..."
2677 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2680 #~ msgid "Open original article"
2681 #~ msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2684 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
2685 #~ msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
2688 #~ msgid "Remove label"
2689 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2692 #~ msgid "Playing..."
2693 #~ msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2696 #~ msgid "Click to pause"
2697 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2700 #~ msgid "Share article by URL"
2701 #~ msgstr "Hír csillagozása"
2703 #~ msgid "Click to expand article"
2704 #~ msgstr "Hír kinyitása"
2707 #~ msgid "Unable to load article."
2708 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2710 #~ msgid "Update post on checksum change"
2711 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
2713 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2714 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
2716 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2717 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
2719 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2720 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
2722 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2723 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
2726 #~ msgid "No profiles selected."
2727 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2729 #~ msgid "Unknown error"
2730 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
2732 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2733 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
2735 #~ msgid "Publish article with a note"
2736 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
2738 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2739 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2742 #~ msgid "View article"
2743 #~ msgstr "Hír szűrése"
2746 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2747 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
2750 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2751 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2754 #~ msgid "Fatal Exception"
2755 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
2758 #~ msgid "Add category..."
2759 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2761 #~ msgid "audio/mpeg"
2762 #~ msgstr "audio/mpeg"
2765 #~ msgid "Add label..."
2766 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
2769 #~ msgstr "Általános"
2771 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2773 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
2774 #~ "Google Gears használatával."
2776 #~ msgid "Interface"
2777 #~ msgstr "Kezelőfelület"
2779 #~ msgid "Default article limit"
2780 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
2783 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2786 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
2789 #~ msgid "Enable search toolbar"
2790 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
2792 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2793 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
2796 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2798 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
2800 #~ msgid "Hide feedlist"
2801 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
2804 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2805 #~ "for small screens."
2807 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
2808 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
2809 #~ "felhasználók számára hasznos."
2812 #~ msgstr "Speciális"
2814 #~ msgid "Enable feed icons"
2815 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
2817 #~ msgid "Enable labels"
2818 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
2821 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2822 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2823 #~ "Use with caution."
2825 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
2826 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
2827 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
2829 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2830 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
2832 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2834 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
2836 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
2837 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
2840 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2842 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
2846 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2847 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2848 #~ "\t\tbrowser settings."
2850 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
2851 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
2852 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
2860 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
2861 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
2863 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
2864 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
2866 #~ msgid "Feed Browser"
2867 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
2869 #~ msgid "Update Errors"
2870 #~ msgstr "Frissítési hiba"
2872 #~ msgid "Category editor"
2873 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
2875 #~ msgid "Show last article times"
2876 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
2878 #~ msgid "Last Article"
2879 #~ msgstr "Utolsó Hír"
2882 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
2883 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2886 #~ msgid "No matching feeds found."
2887 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
2889 #~ msgid "Filter Editor"
2890 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
2896 #~ msgstr "Paraméterek"
2898 #~ msgid "(Disabled)"
2899 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
2901 #~ msgid "No filters defined."
2902 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
2904 #~ msgid "Click to change color"
2905 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
2907 #~ msgid "No labels defined."
2908 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
2910 #~ msgid "No matching labels found."
2911 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
2913 #~ msgid "custom color:"
2914 #~ msgstr "egyéni szín:"
2916 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2917 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
2919 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2921 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
2924 #~ msgid "Error: No feed URL given."
2925 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
2927 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
2928 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
2931 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
2932 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2934 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
2935 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
2937 #~ msgid "No OPML file to upload."
2938 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
2940 #~ msgid "Save current configuration?"
2941 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
2943 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
2944 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
2946 #~ msgid "Please enter new label background color:"
2947 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
2949 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2950 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
2953 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
2954 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
2956 #~ msgid "Click to collapse category"
2957 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
2962 #~ msgid "Show article summary in new window"
2963 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
2965 #~ msgid "toggle unread"
2966 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
2969 #~ msgstr "(eltávolít)"
2971 #~ msgid "Cancel synchronization"
2972 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
2974 #~ msgid "Synchronize"
2975 #~ msgstr "Szinkronizálás"
2977 #~ msgid "Remove stored data"
2978 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2980 #~ msgid "Go offline"
2981 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
2983 #~ msgid "Go online"
2984 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
2987 #~ msgid "Toggle reordering mode"
2988 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
2990 #~ msgid "Reset UI layout"
2991 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
2993 #~ msgid "Drag me to resize panels"
2994 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
2996 #~ msgid "Showing most popular tags "
2997 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3000 #~ msgid "more tags"
3001 #~ msgstr "nincs címke"
3003 #~ msgid "Link to feed:"
3004 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3006 #~ msgid "Not linked"
3007 #~ msgstr "Nem linkelt"
3009 #~ msgid "(linked to %s)"
3010 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3012 #~ msgid "E-mail has been changed."
3013 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3015 #~ msgid "Change e-mail"
3016 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3018 #~ msgid "Please wait..."
3019 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3021 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3023 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3026 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3027 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3029 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3030 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3032 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3033 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3035 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3036 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3038 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3039 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3041 #~ msgid "Last sync: %s"
3042 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3044 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3045 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3047 #~ msgid "Synchronizing..."
3048 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3050 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3051 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3053 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3054 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3056 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3057 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3060 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3061 #~ "computer. Continue?"
3063 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3064 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3067 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3070 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3073 #~ msgid "Reset category order?"
3074 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3076 #~ msgid "Generated feed"
3077 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3079 #~ msgid "No feeds to display."
3080 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3082 #~ msgid "Published Articles"
3083 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3085 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3087 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3090 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3091 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3093 #~ msgid "Remove selected users?"
3094 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3096 #~ msgid "Adding feed..."
3097 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3100 #~ msgid "Adding profile..."
3101 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3103 #~ msgid "Adding user..."
3104 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3107 #~ msgid "Assign score to article:"
3108 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3110 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3111 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3113 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3114 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3116 #~ msgid "Category reordering disabled"
3117 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3119 #~ msgid "Category reordering enabled"
3120 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3123 #~ msgid "Changing password..."
3124 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3126 #~ msgid "Clearing feed..."
3127 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3129 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3130 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3133 #~ msgstr "hozzászólások"
3135 #~ msgid "Could not change feed URL."
3136 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3138 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3139 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3141 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3142 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3144 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3145 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3147 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3148 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3150 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3151 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3154 #~ msgid "Feed icon removed."
3155 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3157 #~ msgid "Local data removed."
3158 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3160 #~ msgid "Mark as read:"
3161 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3163 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3164 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3166 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3167 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3169 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3170 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3172 #~ msgid "Removing feed..."
3173 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3175 #~ msgid "Removing filter..."
3176 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3178 #~ msgid "Removing offline data..."
3179 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3181 #~ msgid "Removing selected categories..."
3182 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3184 #~ msgid "Removing selected filters..."
3185 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3187 #~ msgid "Removing selected labels..."
3188 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3191 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3192 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3194 #~ msgid "Removing selected users..."
3195 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3198 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3200 #~ "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3203 #~ msgid "Rescoring articles..."
3204 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3206 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3207 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3209 #~ msgid "Saving article tags..."
3210 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3212 #~ msgid "Saving feed..."
3213 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3215 #~ msgid "Saving feeds..."
3216 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3218 #~ msgid "Saving filter..."
3219 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3221 #~ msgid "Saving user..."
3222 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3224 #~ msgid "Selection"
3225 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3227 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3228 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3230 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3231 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3234 #~ msgid "Upload failed."
3235 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3238 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3240 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3242 #~ msgid "All feeds updated."
3243 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3245 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3246 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3248 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3249 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3251 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3252 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3254 #~ msgid "Published feed URL changed."
3255 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
3257 #~ msgid "Trying to change address..."
3258 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3260 #~ msgid "Trying to change password..."
3261 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3263 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3264 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3266 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3267 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3272 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3273 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3276 #~ msgstr "Stílusok"
3278 #~ msgid "Change theme"
3279 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3282 #~ msgid "Hide read items"
3283 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3286 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3287 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3289 #~ msgid "Search results"
3290 #~ msgstr "Keresési találatok"
3296 #~ msgstr "Rendezés:"
3298 #~ msgid "browse more"
3299 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3301 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3302 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3307 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3308 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3310 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3311 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3314 #~ msgstr "(Rejtett)"
3316 #~ msgid "Recategorize"
3317 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3322 #~ msgid "Generate another link"
3323 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3332 #~ msgstr "Frissítés"
3338 #~ msgid "Back to feedlist"
3339 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3344 #~ msgid "Mark as unread"
3345 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3350 #~ msgid "Match on:"
3351 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3353 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3354 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3357 #~ msgid "Click to view"
3358 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3361 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3362 #~ msgstr " Hírek törlése"
3365 #~ msgid "description"
3366 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3368 #~ msgid "Saving label..."
3369 #~ msgstr "Címke mentése"
3371 #~ msgid "Unknown Error"
3372 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3374 #~ msgid "Feed information:"
3375 #~ msgstr "Feed információ:"
3382 #~ msgid "Last updated:"
3383 #~ msgstr "Frissítve"
3385 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3386 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3388 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3389 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3394 #~ msgid "Content Filtering"
3395 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3397 #~ msgid "User Manager"
3398 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3401 #~ msgstr "Megjelöl:"
3403 #~ msgid " Subscribe to feed"
3404 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3406 #~ msgid " Edit this feed"
3407 #~ msgstr " Editáld a feedet"
3409 #~ msgid " Clear articles"
3410 #~ msgstr " Hírek törlése"
3412 #~ msgid " Unsubscribe"
3413 #~ msgstr " Leiratkozás"
3415 #~ msgid " Mark as read"
3416 #~ msgstr " Olvasottá tesz"
3418 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3419 #~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3422 #~ msgid " Create label"
3423 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3425 #~ msgid " Create filter"
3426 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3429 #~ msgid " Reset category order"
3430 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3437 #~ msgid "Title contains"
3438 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3441 #~ msgid "Content contains"
3442 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3445 #~ msgid "Match SQL"
3449 #~ msgid "[No caption]"
3453 #~ msgid "Match all unread articles:"
3454 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3457 #~ msgid "Search to label"
3458 #~ msgstr "Címke készítése"
3461 #~ msgid "Create Label"
3462 #~ msgstr "Címke készítése"
3465 #~ msgid "Perform action"
3469 #~ msgstr "Aláírás:"
3472 #~ msgstr "Művelet:"
3475 #~ msgstr "Paraméterek"
3481 #~ msgid "Update using:"
3482 #~ msgstr "Frissítés"
3484 #~ msgid "Change password:"
3485 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3487 #~ msgid "This page"
3488 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3490 #~ msgid "Below active article"
3491 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3493 #~ msgid "Next page"
3494 #~ msgstr "Következő oldal"
3496 #~ msgid "Previous page"
3497 #~ msgstr "Előző oldal"
3499 #~ msgid "First page"
3500 #~ msgstr "Első oldal"