]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
updated hungarian translation 1.7.5
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:29+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: backend.php:71
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:72
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:73
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:74
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:75
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:76
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:77
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:80
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:81 backend.php:91
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
55
56 #: backend.php:82 backend.php:92
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
59
60 #: backend.php:83 backend.php:93
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
63
64 #: backend.php:84 backend.php:94
65 msgid "Hourly"
66 msgstr "Óránként"
67
68 #: backend.php:85 backend.php:95
69 msgid "Each 4 hours"
70 msgstr "Minden 4 órában"
71
72 #: backend.php:86 backend.php:96
73 msgid "Each 12 hours"
74 msgstr "Minden 12 órában"
75
76 #: backend.php:87 backend.php:97
77 msgid "Daily"
78 msgstr "Napi"
79
80 #: backend.php:88 backend.php:98
81 msgid "Weekly"
82 msgstr "Heti"
83
84 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
85 msgid "User"
86 msgstr "Felhasználó"
87
88 #: backend.php:102
89 msgid "Power User"
90 msgstr "Kiemelt felhasználó"
91
92 #: backend.php:103
93 msgid "Administrator"
94 msgstr "Adminisztrátor"
95
96 #: db-updater.php:19
97 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
98 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
99
100 #: db-updater.php:44
101 msgid "Database Updater"
102 msgstr "Adatbázis-frissítő"
103
104 #: db-updater.php:85
105 msgid "Could not update database"
106 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
107
108 #: db-updater.php:88
109 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
110 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
111
112 #: db-updater.php:89
113 msgid ", found: "
114 msgstr ", találat:"
115
116 #: db-updater.php:92
117 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
118 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
119
120 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
121 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
122 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
123 #: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698
124 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
125 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
126
127 #: db-updater.php:100
128 msgid "Please backup your database before proceeding."
129 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
130
131 #: db-updater.php:102
132 #, php-format
133 msgid ""
134 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
135 "<b>%d</b>)."
136 msgstr ""
137 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
138 "to <b>%d</b>)."
139
140 #: db-updater.php:116
141 msgid "Perform updates"
142 msgstr "Frissítések végrehajtása"
143
144 #: db-updater.php:121
145 msgid "Performing updates..."
146 msgstr "Frissítések folyamatban..."
147
148 #: db-updater.php:127
149 #, php-format
150 msgid "Updating to version %d..."
151 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
152
153 #: db-updater.php:142
154 msgid "Checking version... "
155 msgstr "Verzió ellenőrzése"
156
157 #: db-updater.php:148
158 msgid "OK!"
159 msgstr "OK!"
160
161 #: db-updater.php:150
162 msgid "ERROR!"
163 msgstr "HIBA!"
164
165 #: db-updater.php:158
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
169 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
170 msgstr "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
171
172 #: db-updater.php:168
173 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
174 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
175
176 #: db-updater.php:170
177 #, php-format
178 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
179 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
180
181 #: db-updater.php:172
182 msgid ""
183 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
184 "version and continue."
185 msgstr ""
186 "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS "
187 "fájljait egy újabb verzióra."
188
189 #: errors.php:9
190 msgid ""
191 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192 "doesn't seem to support it."
193 msgstr ""
194 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
195 "ezt nem támogatja."
196
197 #: errors.php:12
198 msgid ""
199 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
200 "seem to support them."
201 msgstr ""
202 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
203 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
204
205 #: errors.php:15
206 msgid "Backend sanity check failed"
207 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
208
209 #: errors.php:17
210 msgid "Frontend sanity check failed."
211 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
212
213 #: errors.php:19
214 msgid ""
215 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
216 "update&lt;/a&gt;."
217 msgstr ""
218 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem "
219 "frissítse&lt;/a&gt;."
220
221 #: errors.php:21
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
224
225 #: errors.php:23
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
228
229 #: errors.php:25
230 msgid ""
231 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
232 "local configuration."
233 msgstr ""
234 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
235 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
244
245 #: errors.php:31
246 msgid ""
247 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
248 "\t\tofficial site for more information."
249 msgstr ""
250 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
251 "meg \n"
252 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
253
254 #: errors.php:36
255 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
256 msgstr ""
257 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
258 "bállításokat"
259
260 #: index.php:121 index.php:151 index.php:257 prefs.php:83
261 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
263 #: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205
264 msgid "Loading, please wait..."
265 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
266
267 #: index.php:131 index.php:203
268 msgid "Communication problem with server."
269 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
270
271 #: index.php:137 index.php:211
272 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
273 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
274
275 #: index.php:165
276 msgid "Collapse feedlist"
277 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
278
279 #: index.php:168
280 msgid "Show articles"
281 msgstr "Hírek megjelenítése"
282
283 #: index.php:171
284 msgid "Adaptive"
285 msgstr "Adaptív"
286
287 #: index.php:172
288 msgid "All Articles"
289 msgstr "Minden hír"
290
291 #: index.php:173 include/functions.php:1917 classes/feeds.php:106
292 msgid "Starred"
293 msgstr "Csillagozott"
294
295 #: index.php:174 include/functions.php:1918 classes/feeds.php:107
296 msgid "Published"
297 msgstr "Publikált"
298
299 #: index.php:175 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
300 msgid "Unread"
301 msgstr "Olvasatlan"
302
303 #: index.php:176
304 msgid "Ignore Scoring"
305 msgstr "Pontozás memmőzése"
306
307 #: index.php:177
308 msgid "Updated"
309 msgstr "Frissített"
310
311 #: index.php:180
312 msgid "Sort articles"
313 msgstr "Hírek rendezése"
314
315 #: index.php:183
316 msgid "Default"
317 msgstr "Alapértelmezett"
318
319 #: index.php:184
320 msgid "Date"
321 msgstr "Dátum"
322
323 #: index.php:185 include/localized_schema.php:3
324 msgid "Title"
325 msgstr "Cím"
326
327 #: index.php:186
328 msgid "Score"
329 msgstr "Pontszám"
330
331 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
332 msgid "Update"
333 msgstr "Frissítés"
334
335 #: index.php:196 index.php:226 include/functions.php:1908
336 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
337 #: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
338 #: plugins/digest/digest.js:630
339 msgid "Mark as read"
340 msgstr "Megjelölés olvasottként"
341
342 #: index.php:216
343 msgid "Actions..."
344 msgstr "Műveletek"
345
346 #: index.php:218
347 msgid "Preferences..."
348 msgstr "Beállítások..."
349
350 #: index.php:219
351 msgid "Search..."
352 msgstr "Keresés..."
353
354 #: index.php:220
355 msgid "Feed actions:"
356 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
357
358 #: index.php:221 classes/handler/public.php:540
359 msgid "Subscribe to feed..."
360 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
361
362 #: index.php:222
363 msgid "Edit this feed..."
364 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
365
366 #: index.php:223
367 msgid "Rescore feed"
368 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
369
370 #: index.php:224 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
371 #: js/PrefFeedTree.js:73
372 msgid "Unsubscribe"
373 msgstr "Leiratkozás"
374
375 #: index.php:225
376 msgid "All feeds:"
377 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
378
379 #: index.php:227
380 msgid "(Un)hide read feeds"
381 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
382
383 #: index.php:228
384 msgid "Other actions:"
385 msgstr "Egyéb műveletek:"
386
387 #: index.php:230
388 msgid "Switch to digest..."
389 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
390
391 #: index.php:232
392 msgid "Show tag cloud..."
393 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
394
395 #: index.php:234 include/functions.php:1894
396 msgid "Toggle widescreen mode"
397 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
398
399 #: index.php:236
400 msgid "Select by tags..."
401 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
402
403 #: index.php:237
404 msgid "Create label..."
405 msgstr "Új címke létrehozása..."
406
407 #: index.php:238
408 msgid "Create filter..."
409 msgstr "Szűrő létrehozása..."
410
411 #: index.php:239
412 msgid "Keyboard shortcuts help"
413 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
414
415 #: index.php:241 mobile/mobile-functions.php:69
416 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63
417 msgid "Logout"
418 msgstr "Kijelentkezés"
419
420 #: prefs.php:26 prefs.php:103 include/functions.php:1920
421 #: classes/pref/prefs.php:377
422 msgid "Preferences"
423 msgstr "Beállítások"
424
425 #: prefs.php:94
426 msgid "Keyboard shortcuts"
427 msgstr "Billentyűparancsok"
428
429 #: prefs.php:95
430 msgid "Exit preferences"
431 msgstr "Kilépés a beállításokból"
432
433 #: prefs.php:106 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
434 #: classes/pref/feeds.php:1237
435 msgid "Feeds"
436 msgstr "Hírcsatornák"
437
438 #: prefs.php:109 classes/pref/filters.php:117
439 msgid "Filters"
440 msgstr "Szűrők"
441
442 #: prefs.php:112 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127
443 #: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90
444 msgid "Labels"
445 msgstr "Címkék"
446
447 #: prefs.php:116
448 msgid "Users"
449 msgstr "Felhasználók"
450
451 #: register.php:186 include/login_form.php:212
452 msgid "Create new account"
453 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
454
455 #: register.php:190
456 msgid "New user registrations are administratively disabled."
457 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
458
459 #: register.php:215
460 msgid ""
461 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
462 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
463 "password is sent."
464 msgstr ""
465 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
466 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
467 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
468
469 #: register.php:221
470 msgid "Desired login:"
471 msgstr "Felhasználói név:"
472
473 #: register.php:224
474 msgid "Check availability"
475 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
476
477 #: register.php:226
478 msgid "Email:"
479 msgstr "E-mail:"
480
481 #: register.php:229
482 msgid "How much is two plus two:"
483 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
484
485 #: register.php:232
486 msgid "Submit registration"
487 msgstr "Regisztráció elküldése"
488
489 #: register.php:250
490 msgid "Your registration information is incomplete."
491 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
492
493 #: register.php:265
494 msgid "Sorry, this username is already taken."
495 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
496
497 #: register.php:284
498 msgid "Registration failed."
499 msgstr "Regisztráció sikertelen."
500
501 #: register.php:368
502 msgid "Account created successfully."
503 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
504
505 #: register.php:390
506 msgid "New user registrations are currently closed."
507 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
508
509 #: update.php:55
510 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
511 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
512
513 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
514 #: classes/handler/public.php:468
515 msgid "Log in"
516 msgstr "Belépés"
517
518 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
519 #: classes/handler/public.php:452
520 msgid "Login:"
521 msgstr "Felhasználó:"
522
523 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
524 #: classes/handler/public.php:455
525 msgid "Password:"
526 msgstr "Jelszó:"
527
528 #: mobile/login_form.php:52
529 msgid "Open regular version"
530 msgstr "Szokásos verzió használata"
531
532 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
533 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
534 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380
535 #: mobile/prefs.php:19
536 msgid "Home"
537 msgstr "Kezdőlap"
538
539 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125
540 #: include/functions.php:1746
541 msgid "Special"
542 msgstr "Kiemelt"
543
544 #: mobile/mobile-functions.php:416
545 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
546 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
547
548 #: mobile/prefs.php:24
549 msgid "Enable categories"
550 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
551
552 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
553 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
554 msgid "ON"
555 msgstr "BE"
556
557 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
558 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
559 msgid "OFF"
560 msgstr "KI"
561
562 #: mobile/prefs.php:29
563 msgid "Browse categories like folders"
564 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
565
566 #: mobile/prefs.php:35
567 msgid "Show images in posts"
568 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
569
570 #: mobile/prefs.php:40
571 msgid "Hide read articles and feeds"
572 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
573
574 #: mobile/prefs.php:45
575 msgid "Sort feeds by unread count"
576 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
577
578 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
579 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
580 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
581
582 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1136
583 #: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734
584 #: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
585 msgid "Uncategorized"
586 msgstr "Kategorizálatlan"
587
588 #: include/feedbrowser.php:83
589 #, php-format
590 msgid "%d archived articles"
591 msgstr "%d archivált hír"
592
593 #: include/feedbrowser.php:107
594 msgid "No feeds found."
595 msgstr "Nem található hírcsatorna."
596
597 #: include/functions.php:712
598 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
599 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
600
601 #: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368
602 msgid "All feeds"
603 msgstr "Összes hírcsatorna"
604
605 #: include/functions.php:1799
606 msgid "Starred articles"
607 msgstr "Csillagozott hírek"
608
609 #: include/functions.php:1801
610 msgid "Published articles"
611 msgstr "Publikált hírek"
612
613 #: include/functions.php:1803
614 msgid "Fresh articles"
615 msgstr "Friss hírek"
616
617 #: include/functions.php:1805 include/functions.php:1915
618 msgid "All articles"
619 msgstr "Az összes hír"
620
621 #: include/functions.php:1807
622 msgid "Archived articles"
623 msgstr "Archivált hírek"
624
625 #: include/functions.php:1809
626 msgid "Recently read"
627 msgstr "Legutóbb olvasott"
628
629 #: include/functions.php:1871
630 msgid "Navigation"
631 msgstr "Navigáció"
632
633 #: include/functions.php:1872
634 msgid "Open next feed"
635 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
636
637 #: include/functions.php:1873
638 msgid "Open previous feed"
639 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
640
641 #: include/functions.php:1874
642 msgid "Open next article"
643 msgstr "Következő hír megnyitása"
644
645 #: include/functions.php:1875
646 msgid "Open previous article"
647 msgstr "Előző hír megjelenítése"
648
649 #: include/functions.php:1876
650 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
651 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
652
653 #: include/functions.php:1877
654 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
655 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
656
657 #: include/functions.php:1878
658 msgid "Show search dialog"
659 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
660
661 #: include/functions.php:1879
662 msgid "Article"
663 msgstr "Hír"
664
665 #: include/functions.php:1880
666 msgid "Toggle starred"
667 msgstr "Csillagoz"
668
669 #: include/functions.php:1881
670 msgid "Toggle published"
671 msgstr "Publikált"
672
673 #: include/functions.php:1882
674 msgid "Toggle unread"
675 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
676
677 #: include/functions.php:1883
678 msgid "Edit tags"
679 msgstr "Címkék szerkesztése"
680
681 #: include/functions.php:1884
682 #, fuzzy
683 msgid "Dismiss selected"
684 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
685
686 #: include/functions.php:1885
687 #, fuzzy
688 msgid "Dismiss read"
689 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
690
691 #: include/functions.php:1886
692 msgid "Open in new window"
693 msgstr "Megnyitás új ablakban"
694
695 #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1842
696 msgid "Mark below as read"
697 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
698
699 #: include/functions.php:1888 js/viewfeed.js:1836
700 msgid "Mark above as read"
701 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
702
703 #: include/functions.php:1889
704 msgid "Scroll down"
705 msgstr "Legördítés"
706
707 #: include/functions.php:1890
708 msgid "Scroll up"
709 msgstr "Felgördítés"
710
711 #: include/functions.php:1891
712 msgid "Select article under cursor"
713 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
714
715 #: include/functions.php:1892
716 msgid "Email article"
717 msgstr "Hír küldése emailben"
718
719 #: include/functions.php:1893
720 msgid "Close/collapse article"
721 msgstr "Hír bezárása"
722
723 #: include/functions.php:1895 plugins/embed_original/init.php:33
724 msgid "Toggle embed original"
725 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
726
727 #: include/functions.php:1896
728 msgid "Article selection"
729 msgstr "Hír kijelölés"
730
731 #: include/functions.php:1897
732 msgid "Select all articles"
733 msgstr "Minden hír kijelölése"
734
735 #: include/functions.php:1898
736 msgid "Select unread"
737 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
738
739 #: include/functions.php:1899
740 msgid "Select starred"
741 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
742
743 #: include/functions.php:1900
744 msgid "Select published"
745 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
746
747 #: include/functions.php:1901
748 msgid "Invert selection"
749 msgstr "Fordított kijelölés"
750
751 #: include/functions.php:1902
752 msgid "Deselect everything"
753 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
754
755 #: include/functions.php:1903 classes/pref/feeds.php:488
756 #: classes/pref/feeds.php:719
757 msgid "Feed"
758 msgstr "Hírcsatorna"
759
760 #: include/functions.php:1904
761 msgid "Refresh current feed"
762 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
763
764 #: include/functions.php:1905
765 msgid "Un/hide read feeds"
766 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
767
768 #: include/functions.php:1906 classes/pref/feeds.php:1240
769 msgid "Subscribe to feed"
770 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
771
772 #: include/functions.php:1907 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
773 msgid "Edit feed"
774 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
775
776 #: include/functions.php:1909
777 msgid "Reverse headlines"
778 msgstr "Címek fordított sorrendben"
779
780 #: include/functions.php:1910
781 msgid "Debug feed update"
782 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
783
784 #: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:178
785 msgid "Mark all feeds as read"
786 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
787
788 #: include/functions.php:1912
789 msgid "Un/collapse current category"
790 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
791
792 #: include/functions.php:1913
793 msgid "Toggle combined mode"
794 msgstr "Váltás kombinált módba"
795
796 #: include/functions.php:1914
797 msgid "Go to"
798 msgstr "Ugrás ide"
799
800 #: include/functions.php:1916
801 msgid "Fresh"
802 msgstr "Friss"
803
804 #: include/functions.php:1919
805 msgid "Tag cloud"
806 msgstr "Címkefelhő"
807
808 #: include/functions.php:1921
809 msgid "Other"
810 msgstr "Egyéb"
811
812 #: include/functions.php:1922 classes/pref/labels.php:281
813 msgid "Create label"
814 msgstr "Címke létrehozása"
815
816 #: include/functions.php:1923 classes/pref/filters.php:587
817 msgid "Create filter"
818 msgstr "Szűrő létrehozása"
819
820 #: include/functions.php:1924
821 msgid "Un/collapse sidebar"
822 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
823
824 #: include/functions.php:1925
825 msgid "Show help dialog"
826 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
827
828 #: include/functions.php:2406
829 #, php-format
830 msgid "Search results: %s"
831 msgstr "Keresési eredmények: %s"
832
833 #: include/functions.php:2895 js/viewfeed.js:1929
834 msgid "Click to play"
835 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
836
837 #: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1928
838 msgid "Play"
839 msgstr "Lejátszás"
840
841 #: include/functions.php:3018
842 msgid " - "
843 msgstr "-"
844
845 #: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360
846 msgid "no tags"
847 msgstr "nincs címke"
848
849 #: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:650
850 msgid "Edit tags for this article"
851 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
852
853 #: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606
854 msgid "Originally from:"
855 msgstr "Eredeti innen:"
856
857 #: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507
858 msgid "Feed URL"
859 msgstr "Hírcsatorna URL"
860
861 #: include/functions.php:3121
862 msgid "Related"
863 msgstr "Kapcsolódik"
864
865 #: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
866 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506
867 #: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606
868 #: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
869 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
870 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
871 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
872 #: plugins/updater/init.php:330
873 msgid "Close this window"
874 msgstr "Ablak bezárása"
875
876 #: include/functions.php:3382
877 msgid "(edit note)"
878 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
879
880 #: include/functions.php:3615
881 msgid "unknown type"
882 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
883
884 #: include/functions.php:3671
885 msgid "Attachments"
886 msgstr "Csatolmányok:"
887
888 #: include/localized_schema.php:4
889 msgid "Title or Content"
890 msgstr "Cím vagy tartalom"
891
892 #: include/localized_schema.php:5
893 msgid "Link"
894 msgstr "Link"
895
896 #: include/localized_schema.php:6
897 msgid "Content"
898 msgstr "Tartalom"
899
900 #: include/localized_schema.php:7
901 msgid "Article Date"
902 msgstr "Hír dátuma"
903
904 #: include/localized_schema.php:9
905 msgid "Delete article"
906 msgstr "Hír törlése"
907
908 #: include/localized_schema.php:11
909 msgid "Set starred"
910 msgstr "Csillagoz"
911
912 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480
913 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734
914 msgid "Publish article"
915 msgstr "Hír publikálása"
916
917 #: include/localized_schema.php:13
918 msgid "Assign tags"
919 msgstr "Címke hozzáadása"
920
921 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1893
922 msgid "Assign label"
923 msgstr "Címke hozzáadása"
924
925 #: include/localized_schema.php:15
926 msgid "Modify score"
927 msgstr "Pontszám módosítás"
928
929 #: include/localized_schema.php:17
930 msgid "General"
931 msgstr "Általános"
932
933 #: include/localized_schema.php:18
934 msgid "Interface"
935 msgstr "Kezelőfelület"
936
937 #: include/localized_schema.php:19
938 msgid "Advanced"
939 msgstr "Speciális"
940
941 #: include/localized_schema.php:21
942 msgid ""
943 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
944 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
945 "different feeds to appear only once."
946 msgstr ""
947 "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben "
948 "átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy "
949 "ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
950
951 #: include/localized_schema.php:22
952 msgid ""
953 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
954 "headlines and article content"
955 msgstr ""
956 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
957 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
958
959 #: include/localized_schema.php:23
960 msgid ""
961 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
962 msgstr ""
963 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
964 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
965
966 #: include/localized_schema.php:24
967 msgid ""
968 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
969 "your configured e-mail address"
970 msgstr ""
971 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
972 "mail címére.."
973
974 #: include/localized_schema.php:25
975 msgid ""
976 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
977 "article list."
978 msgstr ""
979 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
980 "hír lista görgetése közben."
981
982 #: include/localized_schema.php:26
983 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
984 msgstr ""
985 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
986 "kivételével."
987
988 #: include/localized_schema.php:27
989 msgid ""
990 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
991 "separated list)."
992 msgstr ""
993 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
994 "elemek vesszővel elválasztva)"
995
996 #: include/localized_schema.php:28
997 msgid ""
998 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
999 "grouped by feeds"
1000 msgstr ""
1001 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1002 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1003
1004 #: include/localized_schema.php:29
1005 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1006 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1007
1008 #: include/localized_schema.php:30
1009 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1010 msgstr ""
1011 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1012 "címek rendezéséhez."
1013
1014 #: include/localized_schema.php:31
1015 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1016 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1017
1018 #: include/localized_schema.php:32
1019 msgid "Uses UTC timezone"
1020 msgstr "UTC időzónát használ"
1021
1022 #: include/localized_schema.php:33
1023 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1024 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1025
1026 #: include/localized_schema.php:34
1027 msgid "Default interval between feed updates"
1028 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1029
1030 #: include/localized_schema.php:35
1031 msgid "Amount of articles to display at once"
1032 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1033
1034 #: include/localized_schema.php:36
1035 msgid "Allow duplicate posts"
1036 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1037
1038 #: include/localized_schema.php:37
1039 msgid "Enable feed categories"
1040 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1041
1042 #: include/localized_schema.php:38
1043 msgid "Show content preview in headlines list"
1044 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1045
1046 #: include/localized_schema.php:39
1047 msgid "Short date format"
1048 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1049
1050 #: include/localized_schema.php:40
1051 msgid "Long date format"
1052 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1053
1054 #: include/localized_schema.php:41
1055 msgid "Combined feed display"
1056 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1057
1058 #: include/localized_schema.php:42
1059 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1060 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1061
1062 #: include/localized_schema.php:43
1063 msgid "On catchup show next feed"
1064 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1065
1066 #: include/localized_schema.php:44
1067 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1068 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1069
1070 #: include/localized_schema.php:46
1071 msgid "Enable e-mail digest"
1072 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1073
1074 #: include/localized_schema.php:47
1075 msgid "Confirm marking feed as read"
1076 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1077
1078 #: include/localized_schema.php:48
1079 msgid "Automatically mark articles as read"
1080 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1081
1082 #: include/localized_schema.php:49
1083 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1084 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1085
1086 #: include/localized_schema.php:50
1087 msgid "Blacklisted tags"
1088 msgstr "Feketelistás címkék"
1089
1090 #: include/localized_schema.php:51
1091 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1092 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1093
1094 #: include/localized_schema.php:52
1095 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1096 msgstr ""
1097 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1098
1099 #: include/localized_schema.php:53
1100 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1101 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1102
1103 #: include/localized_schema.php:54
1104 msgid "Purge unread articles"
1105 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1106
1107 #: include/localized_schema.php:55
1108 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1109 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1110
1111 #: include/localized_schema.php:56
1112 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1113 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1114
1115 #: include/localized_schema.php:57
1116 msgid "Do not embed images in articles"
1117 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1118
1119 #: include/localized_schema.php:58
1120 msgid "Enable external API"
1121 msgstr "Külső API engedélyezése"
1122
1123 #: include/localized_schema.php:59
1124 msgid "User timezone"
1125 msgstr "Felhasználó időzónája"
1126
1127 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1128 msgid "Customize stylesheet"
1129 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1130
1131 #: include/localized_schema.php:61
1132 msgid "Sort headlines by feed date"
1133 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1134
1135 #: include/localized_schema.php:62
1136 msgid "Login with an SSL certificate"
1137 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1138
1139 #: include/localized_schema.php:63
1140 msgid "Try to send digests around specified time"
1141 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1142
1143 #: include/localized_schema.php:64
1144 msgid "Assign articles to labels automatically"
1145 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1146
1147 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458
1148 msgid "Language:"
1149 msgstr "Nyelv:"
1150
1151 #: include/login_form.php:193
1152 msgid "Profile:"
1153 msgstr "Profil:"
1154
1155 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1156 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1157 msgid "Default profile"
1158 msgstr "Alapértelmezett profil"
1159
1160 #: include/login_form.php:205
1161 msgid "Use less traffic"
1162 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1163
1164 #: classes/article.php:25
1165 msgid "Article not found."
1166 msgstr "Hír nem található."
1167
1168 #: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38
1169 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1170 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1171
1172 #: classes/handler/public.php:401
1173 msgid "Title:"
1174 msgstr "Cím:"
1175
1176 #: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665
1177 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1178 #: plugins/instances/init.php:215
1179 msgid "URL:"
1180 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1181
1182 #: classes/handler/public.php:405
1183 msgid "Content:"
1184 msgstr "Tartalom:"
1185
1186 #: classes/handler/public.php:407
1187 msgid "Labels:"
1188 msgstr "Címkék:"
1189
1190 #: classes/handler/public.php:426
1191 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1192 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1193
1194 #: classes/handler/public.php:428
1195 msgid "Share"
1196 msgstr "Megosztás"
1197
1198 #: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471
1199 #: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408
1200 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700
1201 #: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1202 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1203 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1204 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1205 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1206 #: plugins/instances/init.php:251
1207 msgid "Cancel"
1208 msgstr "Mégsem"
1209
1210 #: classes/handler/public.php:450
1211 msgid "Not logged in"
1212 msgstr "Nincs belépve"
1213
1214 #: classes/handler/public.php:510
1215 msgid "Incorrect username or password"
1216 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1217
1218 #: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643
1219 #, php-format
1220 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1221 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1222
1223 #: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634
1224 #, php-format
1225 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1226 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1227
1228 #: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637
1229 #, php-format
1230 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1231 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1232
1233 #: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640
1234 #, php-format
1235 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1236 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1237
1238 #: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646
1239 msgid "Multiple feed URLs found."
1240 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1241
1242 #: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651
1243 #, php-format
1244 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1245 msgstr ""
1246 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
1247 "URL-t."
1248
1249 #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
1250 msgid "Subscribe to selected feed"
1251 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1252
1253 #: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693
1254 msgid "Edit subscription options"
1255 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1256
1257 #: classes/dlg.php:22
1258 msgid ""
1259 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1260 "preferences to see your new data."
1261 msgstr ""
1262 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
1263 "újra kell tölteni."
1264
1265 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1266 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1267 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1268 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1269 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1270 #: plugins/instances/init.php:287
1271 msgid "Select"
1272 msgstr "Kiválasztás"
1273
1274 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1275 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1276 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1277 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1278 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1279 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1280 msgid "All"
1281 msgstr "Mind"
1282
1283 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1284 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1285 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1286 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1287 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1288 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1289 msgid "None"
1290 msgstr "Kijelölés törlése"
1291
1292 #: classes/dlg.php:69
1293 msgid "Create profile"
1294 msgstr "Profil létrehozás"
1295
1296 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1297 msgid "(active)"
1298 msgstr "(aktív)"
1299
1300 #: classes/dlg.php:156
1301 msgid "Remove selected profiles"
1302 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1303
1304 #: classes/dlg.php:158
1305 msgid "Activate profile"
1306 msgstr "Profil aktiválás"
1307
1308 #: classes/dlg.php:168
1309 msgid "Public OPML URL"
1310 msgstr "Publikus OPML URL"
1311
1312 #: classes/dlg.php:173
1313 msgid "Your Public OPML URL is:"
1314 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1315
1316 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569
1317 msgid "Generate new URL"
1318 msgstr "Új URL generálás"
1319
1320 #: classes/dlg.php:194
1321 msgid "Notice"
1322 msgstr "Értesítés"
1323
1324 #: classes/dlg.php:200
1325 msgid ""
1326 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1327 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1328 "process or contact instance owner."
1329 msgstr ""
1330 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1331 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1332 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1333
1334 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1335 msgid "Last update:"
1336 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1337
1338 #: classes/dlg.php:209
1339 msgid ""
1340 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1341 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1342 "contact instance owner."
1343 msgstr ""
1344 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1345 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1346 "szerver tulajdonosával!"
1347
1348 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242
1349 msgid "Feed or site URL"
1350 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1351
1352 #: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527
1353 #: classes/pref/feeds.php:747
1354 msgid "Place in category:"
1355 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1356
1357 #: classes/dlg.php:256
1358 msgid "Available feeds"
1359 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1360
1361 #: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1362 #: classes/pref/feeds.php:783
1363 msgid "Authentication"
1364 msgstr "Azonosítás"
1365
1366 #: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438
1367 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1368 msgid "Login"
1369 msgstr "Belépés"
1370
1371 #: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202
1372 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1373 msgid "Password"
1374 msgstr "Jelszó"
1375
1376 #: classes/dlg.php:285
1377 msgid "This feed requires authentication."
1378 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1379
1380 #: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748
1381 msgid "Subscribe"
1382 msgstr "Feliratkozás"
1383
1384 #: classes/dlg.php:293
1385 msgid "More feeds"
1386 msgstr "További hírcsatornák"
1387
1388 #: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368
1389 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1390 msgid "Search"
1391 msgstr "Keresés"
1392
1393 #: classes/dlg.php:320
1394 msgid "Popular feeds"
1395 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1396
1397 #: classes/dlg.php:321
1398 msgid "Feed archive"
1399 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1400
1401 #: classes/dlg.php:324
1402 msgid "limit:"
1403 msgstr "határ:"
1404
1405 #: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1406 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1407 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1408 msgid "Remove"
1409 msgstr "Eltávolít"
1410
1411 #: classes/dlg.php:358
1412 msgid "Look for"
1413 msgstr "Keresés"
1414
1415 #: classes/dlg.php:366
1416 msgid "Limit search to:"
1417 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1418
1419 #: classes/dlg.php:382
1420 msgid "This feed"
1421 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1422
1423 #: classes/dlg.php:414
1424 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1425 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1426
1427 #: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192
1428 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1429 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1430 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1431 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1432 msgid "Save"
1433 msgstr "Mentés"
1434
1435 #: classes/dlg.php:445
1436 msgid "Tag Cloud"
1437 msgstr "Címkefelhő"
1438
1439 #: classes/dlg.php:514
1440 msgid "Select item(s) by tags"
1441 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1442
1443 #: classes/dlg.php:517
1444 msgid "Match:"
1445 msgstr "Egyezés:"
1446
1447 #: classes/dlg.php:519
1448 msgid "Any"
1449 msgstr "Mind"
1450
1451 #: classes/dlg.php:522
1452 msgid "All tags."
1453 msgstr "Minden címke."
1454
1455 #: classes/dlg.php:524
1456 msgid "Which Tags?"
1457 msgstr "Melyik címkék?"
1458
1459 #: classes/dlg.php:537
1460 msgid "Display entries"
1461 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1462
1463 #: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138
1464 msgid "View as RSS"
1465 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1466
1467 #: classes/dlg.php:560
1468 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1469 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1470
1471 #: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304
1472 #, php-format
1473 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1474 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1475
1476 #: classes/dlg.php:597
1477 msgid ""
1478 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1479 "php"
1480 msgstr ""
1481 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1482 "használatával"
1483
1484 #: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390
1485 msgid "Details"
1486 msgstr "Részletek"
1487
1488 #: classes/dlg.php:603
1489 msgid "Download"
1490 msgstr "Letöltés"
1491
1492 #: classes/dlg.php:611
1493 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1494 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1495
1496 #: classes/dlg.php:632
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1500 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1501 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1502 msgstr ""
1503 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
1504 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
1505 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1506
1507 #: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207
1508 msgid "Instance"
1509 msgstr "Pédány"
1510
1511 #: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218
1512 #: plugins/instances/init.php:315
1513 msgid "Instance URL"
1514 msgstr "Példány URL"
1515
1516 #: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229
1517 msgid "Access key:"
1518 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1519
1520 #: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232
1521 #: plugins/instances/init.php:316
1522 msgid "Access key"
1523 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1524
1525 #: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236
1526 msgid "Use one access key for both linked instances."
1527 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1528
1529 #: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244
1530 msgid "Generate new key"
1531 msgstr "Új kulcs generálása"
1532
1533 #: classes/dlg.php:697
1534 msgid "Create link"
1535 msgstr "Link létrehozás"
1536
1537 #: classes/dlg.php:710
1538 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1539 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1540
1541 #: classes/dlg.php:719
1542 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1543 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1544
1545 #: classes/dlg.php:741
1546 msgid "Feeds require authentication."
1547 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1548
1549 #: classes/feeds.php:68
1550 msgid "Visit the website"
1551 msgstr "Weboldal megtekintése"
1552
1553 #: classes/feeds.php:83
1554 msgid "View as RSS feed"
1555 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1556
1557 #: classes/feeds.php:91
1558 msgid "Select:"
1559 msgstr "Kiválasztás:"
1560
1561 #: classes/feeds.php:94
1562 msgid "Invert"
1563 msgstr "Fordított"
1564
1565 #: classes/feeds.php:101
1566 msgid "More..."
1567 msgstr "Tovább..."
1568
1569 #: classes/feeds.php:103
1570 msgid "Selection toggle:"
1571 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1572
1573 #: classes/feeds.php:109
1574 msgid "Selection:"
1575 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1576
1577 #: classes/feeds.php:112
1578 msgid "Set score"
1579 msgstr "Pontszám megadás"
1580
1581 #: classes/feeds.php:115
1582 msgid "Archive"
1583 msgstr "Archivál"
1584
1585 #: classes/feeds.php:117
1586 msgid "Move back"
1587 msgstr "Visszalépés"
1588
1589 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1590 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1591 #: classes/pref/filters.php:696
1592 msgid "Delete"
1593 msgstr "Törlés"
1594
1595 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1596 #: plugins/mail/init.php:28
1597 msgid "Forward by email"
1598 msgstr "Továbbítás emaiben"
1599
1600 #: classes/feeds.php:134
1601 msgid "Feed:"
1602 msgstr "Hírcsatorna:"
1603
1604 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1605 msgid "Feed not found."
1606 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1607
1608 #: classes/feeds.php:496
1609 msgid "mark as read"
1610 msgstr "olvasottként jelöl"
1611
1612 #: classes/feeds.php:551
1613 msgid "Collapse article"
1614 msgstr "Hír bezárása"
1615
1616 #: classes/feeds.php:696
1617 msgid "No unread articles found to display."
1618 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1619
1620 #: classes/feeds.php:699
1621 msgid "No updated articles found to display."
1622 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1623
1624 #: classes/feeds.php:702
1625 msgid "No starred articles found to display."
1626 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1627
1628 #: classes/feeds.php:706
1629 msgid ""
1630 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1631 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1632 msgstr ""
1633 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1634 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1635 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1636
1637 #: classes/feeds.php:708
1638 msgid "No articles found to display."
1639 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1640
1641 #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1642 #, php-format
1643 msgid "Feeds last updated at %s"
1644 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1645
1646 #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1647 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1648 msgstr ""
1649 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1650
1651 #: classes/feeds.php:894
1652 msgid "No feed selected."
1653 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1654
1655 #: classes/backend.php:34
1656 msgid "Keyboard Shortcuts"
1657 msgstr "Billentyűparancsok"
1658
1659 #: classes/backend.php:57
1660 msgid "Shift"
1661 msgstr "Shift"
1662
1663 #: classes/backend.php:60
1664 msgid "Ctrl"
1665 msgstr "Ctrl"
1666
1667 #: classes/backend.php:84
1668 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1669 msgstr ""
1670 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1671
1672 #: classes/backend.php:99
1673 msgid "Help topic not found."
1674 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1675
1676 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1677 msgid "OPML Utility"
1678 msgstr "OMPL-segédprogram"
1679
1680 #: classes/opml.php:37
1681 msgid "Importing OPML..."
1682 msgstr "OPML importálás..."
1683
1684 #: classes/opml.php:41
1685 msgid "Return to preferences"
1686 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1687
1688 #: classes/opml.php:270
1689 #, php-format
1690 msgid "Adding feed: %s"
1691 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1692
1693 #: classes/opml.php:281
1694 #, php-format
1695 msgid "Duplicate feed: %s"
1696 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1697
1698 #: classes/opml.php:295
1699 #, php-format
1700 msgid "Adding label %s"
1701 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1702
1703 #: classes/opml.php:298
1704 #, php-format
1705 msgid "Duplicate label: %s"
1706 msgstr "Dupla címke: %s"
1707
1708 #: classes/opml.php:310
1709 #, php-format
1710 msgid "Setting preference key %s to %s"
1711 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1712
1713 #: classes/opml.php:339
1714 msgid "Adding filter..."
1715 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1716
1717 #: classes/opml.php:416
1718 #, php-format
1719 msgid "Processing category: %s"
1720 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1721
1722 #: classes/opml.php:468
1723 msgid "Error: please upload OPML file."
1724 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1725
1726 #: classes/opml.php:475
1727 msgid "Error while parsing document."
1728 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1729
1730 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1731 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1732 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1733
1734 #: classes/pref/users.php:27
1735 msgid "User details"
1736 msgstr "Felhasználói adatok"
1737
1738 #: classes/pref/users.php:41
1739 msgid "User not found"
1740 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1741
1742 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1743 msgid "Registered"
1744 msgstr "Regisztrált"
1745
1746 #: classes/pref/users.php:61
1747 msgid "Last logged in"
1748 msgstr "Utolsó belépés"
1749
1750 #: classes/pref/users.php:68
1751 msgid "Subscribed feeds count"
1752 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1753
1754 #: classes/pref/users.php:72
1755 msgid "Subscribed feeds"
1756 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1757
1758 #: classes/pref/users.php:122
1759 msgid "User Editor"
1760 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1761
1762 #: classes/pref/users.php:158
1763 msgid "Access level: "
1764 msgstr "Hozzáférési szint:"
1765
1766 #: classes/pref/users.php:171
1767 msgid "Change password to"
1768 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1769
1770 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1771 #: classes/pref/feeds.php:799
1772 msgid "Options"
1773 msgstr "Beállítások"
1774
1775 #: classes/pref/users.php:180
1776 msgid "E-mail: "
1777 msgstr "E-mail:"
1778
1779 #: classes/pref/users.php:258
1780 #, php-format
1781 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1782 msgstr ""
1783 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1784
1785 #: classes/pref/users.php:265
1786 #, php-format
1787 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1788 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1789
1790 #: classes/pref/users.php:269
1791 #, php-format
1792 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1793 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1794
1795 #: classes/pref/users.php:292
1796 #, php-format
1797 msgid ""
1798 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1799 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1800 msgstr ""
1801 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1802 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1803
1804 #: classes/pref/users.php:299
1805 #, php-format
1806 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1807 msgstr "<b>%s</b> értesítése."
1808
1809 #: classes/pref/users.php:336
1810 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1811 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1812
1813 #: classes/pref/users.php:386
1814 msgid "Create user"
1815 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1816
1817 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1818 #: plugins/instances/init.php:296
1819 msgid "Edit"
1820 msgstr "Szerkesztés"
1821
1822 #: classes/pref/users.php:396
1823 msgid "Reset password"
1824 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1825
1826 #: classes/pref/users.php:439
1827 msgid "Access Level"
1828 msgstr "Hozzáférési szint"
1829
1830 #: classes/pref/users.php:441
1831 msgid "Last login"
1832 msgstr "Utolsó belépés"
1833
1834 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1835 msgid "Click to edit"
1836 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1837
1838 #: classes/pref/users.php:482
1839 msgid "No users defined."
1840 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1841
1842 #: classes/pref/users.php:484
1843 msgid "No matching users found."
1844 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1845
1846 #: classes/pref/labels.php:22
1847 msgid "Caption"
1848 msgstr "Cím"
1849
1850 #: classes/pref/labels.php:37
1851 msgid "Colors"
1852 msgstr "Színek"
1853
1854 #: classes/pref/labels.php:42
1855 msgid "Foreground:"
1856 msgstr "Előtér:"
1857
1858 #: classes/pref/labels.php:42
1859 msgid "Background:"
1860 msgstr "Háttér:"
1861
1862 #: classes/pref/labels.php:232
1863 #, php-format
1864 msgid "Created label <b>%s</b>"
1865 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1866
1867 #: classes/pref/labels.php:287
1868 msgid "Clear colors"
1869 msgstr "Színek visszaállítása"
1870
1871 #: classes/pref/filters.php:57
1872 msgid "Articles matching this filter:"
1873 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1874
1875 #: classes/pref/filters.php:94
1876 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1877 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1878
1879 #: classes/pref/filters.php:98
1880 msgid ""
1881 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1882 "database server regexp implementation."
1883 msgstr ""
1884 "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a "
1885 "összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1886
1887 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1888 #: classes/pref/filters.php:767
1889 msgid "Match"
1890 msgstr "Szabály"
1891
1892 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1893 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1894 msgid "Add"
1895 msgstr "Hozzáad"
1896
1897 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1898 msgid "Apply actions"
1899 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1900
1901 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1902 msgid "Enabled"
1903 msgstr "Engedélyezve"
1904
1905 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1906 msgid "Match any rule"
1907 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1908
1909 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1910 msgid "Test"
1911 msgstr "Teszt"
1912
1913 #: classes/pref/filters.php:375
1914 #, php-format
1915 msgid "%s on %s in %s"
1916 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1917
1918 #: classes/pref/filters.php:590
1919 msgid "Combine"
1920 msgstr "Egyesít"
1921
1922 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1923 msgid "Rescore articles"
1924 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1925
1926 #: classes/pref/filters.php:726
1927 msgid "Create"
1928 msgstr "Létrehoz"
1929
1930 #: classes/pref/filters.php:776
1931 msgid "on field"
1932 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1933
1934 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1935 #: plugins/digest/digest.js:241
1936 msgid "in"
1937 msgstr "itt"
1938
1939 #: classes/pref/filters.php:795
1940 msgid "Save rule"
1941 msgstr "Szabály mentés"
1942
1943 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1944 msgid "Add rule"
1945 msgstr "Szabály hozzáadás"
1946
1947 #: classes/pref/filters.php:818
1948 msgid "Perform Action"
1949 msgstr "Műveletek"
1950
1951 #: classes/pref/filters.php:844
1952 msgid "with parameters:"
1953 msgstr "Beállítás:"
1954
1955 #: classes/pref/filters.php:862
1956 msgid "Save action"
1957 msgstr "Művelet mentés"
1958
1959 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1960 msgid "Add action"
1961 msgstr "Művelet hozzáadás"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:17
1964 msgid "Old password cannot be blank."
1965 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:22
1968 msgid "New password cannot be blank."
1969 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:27
1972 msgid "Entered passwords do not match."
1973 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:37
1976 msgid "Function not supported by authentication module."
1977 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:69
1980 msgid "The configuration was saved."
1981 msgstr "Beállítások elmentve."
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:83
1984 #, php-format
1985 msgid "Unknown option: %s"
1986 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1987
1988 #: classes/pref/prefs.php:97
1989 msgid "Your personal data has been saved."
1990 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1991
1992 #: classes/pref/prefs.php:137
1993 msgid "Personal data / Authentication"
1994 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1995
1996 #: classes/pref/prefs.php:157
1997 msgid "Personal data"
1998 msgstr "Személyes adatok"
1999
2000 #: classes/pref/prefs.php:167
2001 msgid "Full name"
2002 msgstr "Teljes név"
2003
2004 #: classes/pref/prefs.php:171
2005 msgid "E-mail"
2006 msgstr "E-mail"
2007
2008 #: classes/pref/prefs.php:177
2009 msgid "Access level"
2010 msgstr "Hozzáférési szint"
2011
2012 #: classes/pref/prefs.php:187
2013 msgid "Save data"
2014 msgstr "Adatok mentése"
2015
2016 #: classes/pref/prefs.php:209
2017 msgid "Your password is at default value, please change it."
2018 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2019
2020 #: classes/pref/prefs.php:241
2021 msgid "Old password"
2022 msgstr "Régi jelszó"
2023
2024 #: classes/pref/prefs.php:244
2025 msgid "New password"
2026 msgstr "Új jelszó"
2027
2028 #: classes/pref/prefs.php:249
2029 msgid "Confirm password"
2030 msgstr "Jelszó még egyszer"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:259
2033 msgid "Change password"
2034 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:265
2037 msgid "One time passwords / Authenticator"
2038 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2041 msgid "Enter your password"
2042 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:305
2045 msgid "Disable OTP"
2046 msgstr "OTP letiltása"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:311
2049 msgid ""
2050 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2051 "would automatically disable OTP."
2052 msgstr ""
2053 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
2054 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:313
2057 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2058 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:354
2061 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2062 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:362
2065 msgid "Enable OTP"
2066 msgstr "OTP engedélyezése"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:493
2069 msgid "Customize"
2070 msgstr "Testreszabás"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:552
2073 msgid "Register"
2074 msgstr "Regisztráció"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:556
2077 msgid "Clear"
2078 msgstr "Töröl"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:562
2081 #, php-format
2082 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2083 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:595
2086 msgid "Save configuration"
2087 msgstr "Beállítások mentése"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:598
2090 msgid "Manage profiles"
2091 msgstr "Profilok kezelése"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:601
2094 msgid "Reset to defaults"
2095 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:613
2098 msgid "Show additional preferences"
2099 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2102 msgid "Plugins"
2103 msgstr "Beépülők"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:655
2106 msgid "System plugins"
2107 msgstr "Rendszer beépülők"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2110 msgid "Plugin"
2111 msgstr "Beépülő"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2114 msgid "Description"
2115 msgstr "Leírás"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2118 msgid "Version"
2119 msgstr "Verzió"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2122 msgid "Author"
2123 msgstr "Szerző"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2126 msgid "Clear data"
2127 msgstr "Adatok törlése"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:704
2130 msgid "User plugins"
2131 msgstr "Felhasználói beépülők"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:761
2134 msgid "Enable selected plugins"
2135 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2138 msgid "Incorrect password"
2139 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2140
2141 #: classes/pref/feeds.php:12
2142 msgid "Check to enable field"
2143 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2144
2145 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2146 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2147 #: classes/pref/feeds.php:248
2148 #, php-format
2149 msgid "(%d feeds)"
2150 msgstr "(%d hírcsatorna)"
2151
2152 #: classes/pref/feeds.php:494
2153 msgid "Feed Title"
2154 msgstr "Hírcsatorna címe"
2155
2156 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2157 msgid "Article purging:"
2158 msgstr "Régi hírek törlése:"
2159
2160 #: classes/pref/feeds.php:573
2161 msgid ""
2162 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2163 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2164 msgstr ""
2165 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2166 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2167
2168 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2169 msgid "Hide from Popular feeds"
2170 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2171
2172 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2173 msgid "Include in e-mail digest"
2174 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2175
2176 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2177 msgid "Always display image attachments"
2178 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2179
2180 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2181 msgid "Do not embed images"
2182 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2183
2184 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2185 msgid "Cache images locally"
2186 msgstr "Képek helyi tárolása"
2187
2188 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2189 msgid "Mark updated articles as unread"
2190 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2191
2192 #: classes/pref/feeds.php:658
2193 msgid "Icon"
2194 msgstr "Ikon"
2195
2196 #: classes/pref/feeds.php:672
2197 msgid "Replace"
2198 msgstr "Csere"
2199
2200 #: classes/pref/feeds.php:691
2201 msgid "Resubscribe to push updates"
2202 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2203
2204 #: classes/pref/feeds.php:698
2205 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2206 msgstr ""
2207 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2208 "hírcsatornákhoz."
2209
2210 #: classes/pref/feeds.php:713
2211 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2212 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2213
2214 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2215 msgid "All done."
2216 msgstr "Kész."
2217
2218 #: classes/pref/feeds.php:1185
2219 msgid "Feeds with errors"
2220 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2221
2222 #: classes/pref/feeds.php:1205
2223 msgid "Inactive feeds"
2224 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2225
2226 #: classes/pref/feeds.php:1242
2227 msgid "Edit selected feeds"
2228 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2229
2230 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2231 msgid "Reset sort order"
2232 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2233
2234 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2235 msgid "Batch subscribe"
2236 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2237
2238 #: classes/pref/feeds.php:1251
2239 msgid "Categories"
2240 msgstr "Kategóriák"
2241
2242 #: classes/pref/feeds.php:1254
2243 msgid "Add category"
2244 msgstr "Kategória hozzáadás"
2245
2246 #: classes/pref/feeds.php:1256
2247 msgid "(Un)hide empty categories"
2248 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2249
2250 #: classes/pref/feeds.php:1260
2251 msgid "Remove selected"
2252 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2253
2254 #: classes/pref/feeds.php:1274
2255 msgid "More actions..."
2256 msgstr "További műveletek..."
2257
2258 #: classes/pref/feeds.php:1278
2259 msgid "Manual purge"
2260 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:1282
2263 msgid "Clear feed data"
2264 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:1333
2267 msgid "OPML"
2268 msgstr "OPML"
2269
2270 #: classes/pref/feeds.php:1335
2271 msgid ""
2272 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2273 "Tiny RSS settings."
2274 msgstr ""
2275 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2276 "exportálhat, importálhat."
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:1337
2279 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2280 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:1350
2283 msgid "Import my OPML"
2284 msgstr "OPML importálása"
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:1354
2287 msgid "Filename:"
2288 msgstr "Fájlnév:"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:1356
2291 msgid "Include settings"
2292 msgstr "Beállításokkal együtt"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:1360
2295 msgid "Export OPML"
2296 msgstr "Exportálás OPML-be"
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:1364
2299 msgid ""
2300 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2301 "knows the URL below."
2302 msgstr ""
2303 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2304 "alábbi URL-t."
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1366
2307 msgid ""
2308 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2309 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2310 msgstr ""
2311 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2312 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1369
2315 msgid "Display published OPML URL"
2316 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1379
2319 msgid "Firefox integration"
2320 msgstr "Firefox integráció"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1381
2323 msgid ""
2324 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2325 "link below."
2326 msgstr ""
2327 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2328 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2329
2330 #: classes/pref/feeds.php:1388
2331 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2332 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1396
2335 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2336 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2337
2338 #: classes/pref/feeds.php:1398
2339 msgid "Published articles and generated feeds"
2340 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1400
2343 msgid ""
2344 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2345 "by anyone who knows the URL specified below."
2346 msgstr ""
2347 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2348 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1406
2351 msgid "Display URL"
2352 msgstr "URL megjelenítés"
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:1409
2355 msgid "Clear all generated URLs"
2356 msgstr "Minden generált URL törlése"
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1411
2359 msgid "Articles shared by URL"
2360 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1413
2363 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2364 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1416
2367 msgid "Unshare all articles"
2368 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1494
2371 msgid ""
2372 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2373 "first):"
2374 msgstr ""
2375 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2378 msgid "Click to edit feed"
2379 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2380
2381 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2382 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2383 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2384
2385 #: classes/pref/feeds.php:1560
2386 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2387 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2388
2389 #: plugins/pocket/init.php:30
2390 msgid "Pocket"
2391 msgstr "Pocket"
2392
2393 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2394 msgid ""
2395 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2396 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2397 "\t\t\tbrowser settings."
2398 msgstr ""
2399 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2400 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2401 "\t\t\tböngészője beállításait."
2402
2403 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2404 msgid "Back to feeds"
2405 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2406
2407 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2408 msgid "Hello,"
2409 msgstr "Üdv,"
2410
2411 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2412 msgid "Regular version"
2413 msgstr "Alap változat"
2414
2415 #: plugins/close_button/init.php:24
2416 msgid "Close article"
2417 msgstr "Hír bezárása"
2418
2419 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2420 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2421 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2422
2423 #: plugins/nsfw/init.php:53
2424 msgid "NSFW Plugin"
2425 msgstr "NSFW beépülő"
2426
2427 #: plugins/nsfw/init.php:80
2428 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2429 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2430
2431 #: plugins/nsfw/init.php:101
2432 msgid "Configuration saved."
2433 msgstr "Beállítások elmentve."
2434
2435 #: plugins/pinterest/init.php:29
2436 msgid "Pinterest"
2437 msgstr "Pinterest"
2438
2439 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2440 msgid "Please enter your one time password:"
2441 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2442
2443 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2444 msgid "Password has been changed."
2445 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2446
2447 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2448 msgid "Old password is incorrect."
2449 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2450
2451 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2452 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2453 msgid "[Forwarded]"
2454 msgstr "[Továbbítva]"
2455
2456 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2457 msgid "Multiple articles"
2458 msgstr "Többszörös hírek"
2459
2460 #: plugins/mailto/init.php:74
2461 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2462 msgstr ""
2463 "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi "
2464 "linkre:"
2465
2466 #: plugins/mailto/init.php:78
2467 msgid "Forward selected article(s) by email."
2468 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2469
2470 #: plugins/mailto/init.php:81
2471 msgid ""
2472 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2473 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2474
2475 #: plugins/mailto/init.php:86
2476 msgid "Close this dialog"
2477 msgstr "Ablak bezárása"
2478
2479 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2480 msgid "Bookmarklets"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2484 msgid ""
2485 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2486 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2487 msgstr ""
2488 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2489 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2490
2491 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2492 #, php-format
2493 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2494 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2495
2496 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2497 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2498 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2499
2500 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2501 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: plugins/import_export/init.php:64
2505 msgid "Import and export"
2506 msgstr "Import és export"
2507
2508 #: plugins/import_export/init.php:66
2509 msgid "Article archive"
2510 msgstr "Hír archívum"
2511
2512 #: plugins/import_export/init.php:68
2513 msgid ""
2514 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2515 "or when migrating between tt-rss instances."
2516 msgstr ""
2517 "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az "
2518 "archivált híreket a tt-rss költözések között."
2519
2520 #: plugins/import_export/init.php:71
2521 msgid "Export my data"
2522 msgstr "Adataim expotálása"
2523
2524 #: plugins/import_export/init.php:87
2525 msgid "Import"
2526 msgstr "Importálás"
2527
2528 #: plugins/import_export/init.php:221
2529 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2530 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2531
2532 #: plugins/import_export/init.php:226
2533 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2534 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2535
2536 #: plugins/import_export/init.php:385
2537 #, php-format
2538 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2539 msgstr ""
2540 "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
2541
2542 #: plugins/import_export/init.php:391
2543 msgid "Could not load XML document."
2544 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2545
2546 #: plugins/import_export/init.php:403
2547 msgid "Prepare data"
2548 msgstr "Adatok előkészítése"
2549
2550 #: plugins/import_export/init.php:424
2551 #, php-format
2552 msgid ""
2553 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2554 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2555 msgstr ""
2556 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az "
2557 "upload_max_filesize értékét\n"
2558 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2559
2560 #: plugins/mail/init.php:92
2561 msgid "From:"
2562 msgstr "Feladó:"
2563
2564 #: plugins/mail/init.php:101
2565 msgid "To:"
2566 msgstr "Címzett:"
2567
2568 #: plugins/mail/init.php:114
2569 msgid "Subject:"
2570 msgstr "Tárgy:"
2571
2572 #: plugins/mail/init.php:130
2573 msgid "Send e-mail"
2574 msgstr "Email küldés"
2575
2576 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2577 msgid "Edit article note"
2578 msgstr "Megjegyzés"
2579
2580 #: plugins/example/init.php:38
2581 msgid "Example Pane"
2582 msgstr "Példa ablak"
2583
2584 #: plugins/example/init.php:69
2585 msgid "Sample value"
2586 msgstr "Példa érték"
2587
2588 #: plugins/example/init.php:75
2589 msgid "Set value"
2590 msgstr "Érték megadás"
2591
2592 #: plugins/identica/init.php:29
2593 msgid "Share on identi.ca"
2594 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2595
2596 #: plugins/owncloud/init.php:35
2597 msgid "Owncloud"
2598 msgstr "OwnCloud"
2599
2600 #: plugins/owncloud/init.php:59
2601 msgid "Owncloud url"
2602 msgstr "OwnCloud URL"
2603
2604 #: plugins/owncloud/init.php:74
2605 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2606 msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
2607
2608 #: plugins/instances/init.php:144
2609 msgid "Linked"
2610 msgstr "Linkelt"
2611
2612 #: plugins/instances/init.php:295
2613 msgid "Link instance"
2614 msgstr "Link példány"
2615
2616 #: plugins/instances/init.php:307
2617 msgid ""
2618 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2619 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2620 msgstr ""
2621 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2622 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2623 "az URL használható:"
2624
2625 #: plugins/instances/init.php:317
2626 msgid "Last connected"
2627 msgstr "Utoljára belépve"
2628
2629 #: plugins/instances/init.php:318
2630 msgid "Status"
2631 msgstr "Állapot"
2632
2633 #: plugins/instances/init.php:319
2634 msgid "Stored feeds"
2635 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2636
2637 #: plugins/share/init.php:27
2638 msgid "Share by URL"
2639 msgstr "Megosztás URL-el"
2640
2641 #: plugins/share/init.php:49
2642 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2643 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2644
2645 #: plugins/flattr/init.php:30
2646 msgid "Flattr this article."
2647 msgstr "Flattr támogatás."
2648
2649 #: plugins/googleplus/init.php:29
2650 msgid "Share on Google+"
2651 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2652
2653 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2654 #: plugins/updater/updater.js:10
2655 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2656 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2657
2658 #: plugins/updater/init.php:310
2659 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2660 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2661
2662 #: plugins/updater/init.php:320
2663 msgid ""
2664 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2665 "directory before continuing."
2666 msgstr ""
2667 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
2668 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
2669
2670 #: plugins/updater/init.php:323
2671 msgid "Ready to update."
2672 msgstr "Frissítésre kész."
2673
2674 #: plugins/updater/init.php:328
2675 msgid "Start update"
2676 msgstr "Frissítés indtása"
2677
2678 #: plugins/tweet/init.php:29
2679 msgid "Share on Twitter"
2680 msgstr "Megosztás az Twitteren"
2681
2682 #: js/feedlist.js:215
2683 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2684 msgstr ""
2685 "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2686
2687 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2688 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2689 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2690
2691 #: js/functions.js:91
2692 msgid ""
2693 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2694 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2695 msgstr ""
2696 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2697 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2698 "tárolva az adatbázisban."
2699
2700 #: js/functions.js:627
2701 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2702 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2703
2704 #: js/functions.js:630
2705 msgid "Date syntax is incorrect."
2706 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2707
2708 #: js/functions.js:757
2709 msgid "Remove stored feed icon?"
2710 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2711
2712 #: js/functions.js:789
2713 msgid "Please select an image file to upload."
2714 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2715
2716 #: js/functions.js:791
2717 msgid "Upload new icon for this feed?"
2718 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2719
2720 #: js/functions.js:808
2721 msgid "Please enter label caption:"
2722 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2723
2724 #: js/functions.js:813
2725 msgid "Can't create label: missing caption."
2726 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2727
2728 #: js/functions.js:856
2729 msgid "Subscribe to Feed"
2730 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2731
2732 #: js/functions.js:883
2733 msgid "Subscribed to %s"
2734 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2735
2736 #: js/functions.js:888
2737 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2738 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2739
2740 #: js/functions.js:891
2741 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2742 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2743
2744 #: js/functions.js:944
2745 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2746 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2747
2748 #: js/functions.js:948
2749 msgid "You are already subscribed to this feed."
2750 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2751
2752 #: js/functions.js:1078
2753 msgid "Edit rule"
2754 msgstr "Szabály szerkesztése"
2755
2756 #: js/functions.js:1104
2757 msgid "Edit action"
2758 msgstr "Művelet szerkesztése"
2759
2760 #: js/functions.js:1141
2761 msgid "Create Filter"
2762 msgstr "Szűrő létrehozás"
2763
2764 #: js/functions.js:1245
2765 msgid ""
2766 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2767 "hub again on next feed update."
2768 msgstr ""
2769 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2770 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2771
2772 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2773 msgid "Unsubscribe from %s?"
2774 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2775
2776 #: js/functions.js:1375
2777 msgid "Please enter category title:"
2778 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2779
2780 #: js/functions.js:1406
2781 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2782 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2783
2784 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:735
2785 msgid "You can't edit this kind of feed."
2786 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2787
2788 #: js/functions.js:1612
2789 msgid "Edit Feed"
2790 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2791
2792 #: js/functions.js:1650
2793 msgid "More Feeds"
2794 msgstr "További hírcsatornák"
2795
2796 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2797 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2798 #: js/prefs.js:1355
2799 msgid "No feeds are selected."
2800 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2801
2802 #: js/functions.js:1753
2803 msgid ""
2804 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2805 "be removed."
2806 msgstr ""
2807 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2808 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2809
2810 #: js/functions.js:1792
2811 msgid "Feeds with update errors"
2812 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2813
2814 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2815 msgid "Remove selected feeds?"
2816 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2817
2818 #: js/functions.js:1904
2819 msgid "Help"
2820 msgstr "Súgó"
2821
2822 #: js/PrefFeedTree.js:47
2823 msgid "Edit category"
2824 msgstr "Kategória szerkesztése"
2825
2826 #: js/PrefFeedTree.js:54
2827 msgid "Remove category"
2828 msgstr "Kategória eltávolítása"
2829
2830 #: js/PrefFilterTree.js:32
2831 msgid "Inverse"
2832 msgstr "Fordított"
2833
2834 #: js/prefs.js:55
2835 msgid "Please enter login:"
2836 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2837
2838 #: js/prefs.js:62
2839 msgid "Can't create user: no login specified."
2840 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2841
2842 #: js/prefs.js:117
2843 msgid "Edit Filter"
2844 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2845
2846 #: js/prefs.js:164
2847 msgid "Remove filter?"
2848 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2849
2850 #: js/prefs.js:279
2851 msgid "Remove selected labels?"
2852 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2853
2854 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2855 msgid "No labels are selected."
2856 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2857
2858 #: js/prefs.js:309
2859 msgid ""
2860 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2861 "removed."
2862 msgstr ""
2863 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2864 "fiókja nem lesz törölve."
2865
2866 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2867 msgid "No users are selected."
2868 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2869
2870 #: js/prefs.js:344
2871 msgid "Remove selected filters?"
2872 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2873
2874 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2875 msgid "No filters are selected."
2876 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2877
2878 #: js/prefs.js:378
2879 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2880 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2881
2882 #: js/prefs.js:412
2883 msgid "Please select only one feed."
2884 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2885
2886 #: js/prefs.js:418
2887 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2888 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2889
2890 #: js/prefs.js:440
2891 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2892 msgstr ""
2893 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2894
2895 #: js/prefs.js:478
2896 msgid "Login field cannot be blank."
2897 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2898
2899 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2900 msgid "Please select only one user."
2901 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2902
2903 #: js/prefs.js:537
2904 msgid "Reset password of selected user?"
2905 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2906
2907 #: js/prefs.js:602
2908 msgid "Please select only one filter."
2909 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2910
2911 #: js/prefs.js:620
2912 msgid "Combine selected filters?"
2913 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2914
2915 #: js/prefs.js:684
2916 msgid "Edit Multiple Feeds"
2917 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2918
2919 #: js/prefs.js:708
2920 msgid "Save changes to selected feeds?"
2921 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2922
2923 #: js/prefs.js:797
2924 msgid "OPML Import"
2925 msgstr "OPML importálás"
2926
2927 #: js/prefs.js:824
2928 msgid "Please choose an OPML file first."
2929 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
2930
2931 #: js/prefs.js:980
2932 msgid "Reset to defaults?"
2933 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2934
2935 #: js/prefs.js:1099
2936 msgid ""
2937 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2938 msgstr ""
2939 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
2940 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
2941
2942 #: js/prefs.js:1126
2943 msgid "Remove selected categories?"
2944 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2945
2946 #: js/prefs.js:1142
2947 msgid "No categories are selected."
2948 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2949
2950 #: js/prefs.js:1150
2951 msgid "Category title:"
2952 msgstr "Kategória címe:"
2953
2954 #: js/prefs.js:1181
2955 msgid "Feeds without recent updates"
2956 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
2957
2958 #: js/prefs.js:1230
2959 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2960 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
2961
2962 #: js/prefs.js:1339
2963 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2964 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
2965
2966 #: js/prefs.js:1362
2967 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2968 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
2969
2970 #: js/prefs.js:1382
2971 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2972 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
2973
2974 #: js/prefs.js:1419
2975 msgid "Settings Profiles"
2976 msgstr "Beállítási profilok"
2977
2978 #: js/prefs.js:1428
2979 msgid ""
2980 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2981 msgstr ""
2982 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
2983 "lesz törölve."
2984
2985 #: js/prefs.js:1446
2986 msgid "No profiles are selected."
2987 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
2988
2989 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
2990 msgid "Activate selected profile?"
2991 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
2992
2993 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
2994 msgid "Please choose a profile to activate."
2995 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
2996
2997 #: js/prefs.js:1531
2998 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2999 msgstr ""
3000 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3001 "Folytatja?"
3002
3003 #: js/prefs.js:1550
3004 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3005 msgstr ""
3006 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3007
3008 #: js/prefs.js:1648
3009 msgid "Label Editor"
3010 msgstr "Címke Szerkesztő"
3011
3012 #: js/prefs.js:1711
3013 msgid ""
3014 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3015 msgstr ""
3016 "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3017
3018 #: js/prefs.js:1791
3019 msgid "Subscribing to feeds..."
3020 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3021
3022 #: js/prefs.js:1828
3023 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3024 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3025
3026 #: js/tt-rss.js:120
3027 msgid "Mark all articles as read?"
3028 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3029
3030 #: js/tt-rss.js:358
3031 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3032 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3033
3034 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:519
3035 msgid "Please select some feed first."
3036 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3037
3038 #: js/tt-rss.js:514
3039 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3040 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3041
3042 #: js/tt-rss.js:524
3043 msgid "Rescore articles in %s?"
3044 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3045
3046 #: js/tt-rss.js:694
3047 msgid "Please enable mail plugin first."
3048 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3049
3050 #: js/tt-rss.js:800
3051 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3052 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3053
3054 #: js/tt-rss.js:864
3055 msgid "New version available!"
3056 msgstr "Új verzió érhető el."
3057
3058 #: js/viewfeed.js:104
3059 msgid "Cancel search"
3060 msgstr "Keresés megszakítása"
3061
3062 #: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257
3063 #: plugins/digest/digest.js:694
3064 msgid "Unstar article"
3065 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3066
3067 #: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259
3068 #: plugins/digest/digest.js:698
3069 msgid "Star article"
3070 msgstr "Hír csillagozása"
3071
3072 #: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262
3073 #: plugins/digest/digest.js:729
3074 msgid "Unpublish article"
3075 msgstr "Publikálás visszavonása"
3076
3077 #: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805
3078 #: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017
3079 #: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2011 plugins/mailto/init.js:7
3080 #: plugins/mail/mail.js:7
3081 msgid "No articles are selected."
3082 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3083
3084 #: js/viewfeed.js:954
3085 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3086 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3087
3088 #: js/viewfeed.js:982
3089 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3090 msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3091
3092 #: js/viewfeed.js:984
3093 msgid "Delete %d selected articles?"
3094 msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?"
3095
3096 #: js/viewfeed.js:1026
3097 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3098 msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3099
3100 #: js/viewfeed.js:1029
3101 msgid "Move %d archived articles back?"
3102 msgstr "%d archivált hír visszaállítása?"
3103
3104 #: js/viewfeed.js:1073
3105 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3106 msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3107
3108 #: js/viewfeed.js:1097
3109 msgid "Edit article Tags"
3110 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3111
3112 #: js/viewfeed.js:1283
3113 msgid "No article is selected."
3114 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3115
3116 #: js/viewfeed.js:1318
3117 msgid "No articles found to mark"
3118 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3119
3120 #: js/viewfeed.js:1320
3121 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3122 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3123
3124 #: js/viewfeed.js:1822
3125 msgid "Open original article"
3126 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3127
3128 #: js/viewfeed.js:1828
3129 msgid "Display article URL"
3130 msgstr "URL megjelenítése"
3131
3132 #: js/viewfeed.js:1898
3133 msgid "Remove label"
3134 msgstr "Címke eltávolítás"
3135
3136 #: js/viewfeed.js:1922
3137 msgid "Playing..."
3138 msgstr "Lejátszás..."
3139
3140 #: js/viewfeed.js:1923
3141 msgid "Click to pause"
3142 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3143
3144 #: js/viewfeed.js:1980
3145 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3146 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3147
3148 #: js/viewfeed.js:2022
3149 msgid "Please enter new score for this article:"
3150 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3151
3152 #: js/viewfeed.js:2055
3153 msgid "Article URL:"
3154 msgstr "Hír URL:"
3155
3156 #: plugins/digest/digest.js:71
3157 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3158 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3159
3160 #: plugins/digest/digest.js:289
3161 msgid "Error: unable to load article."
3162 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3163
3164 #: plugins/digest/digest.js:447
3165 msgid "Click to expand article."
3166 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3167
3168 #: plugins/digest/digest.js:518
3169 msgid "%d more..."
3170 msgstr "%d további..."
3171
3172 #: plugins/digest/digest.js:525
3173 msgid "No unread feeds."
3174 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3175
3176 #: plugins/digest/digest.js:632
3177 msgid "Load more..."
3178 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3179
3180 #: plugins/embed_original/init.js:6
3181 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3182 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3183
3184 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3185 msgid "Forward article by email"
3186 msgstr "Továbbítás emaiben"
3187
3188 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3189 msgid "Export Data"
3190 msgstr "Adatok exportálása"
3191
3192 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3193 msgid ""
3194 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3195 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3196 msgstr ""
3197 "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' "
3198 "href='%u'>innen</a> letöltheti."
3199
3200 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3201 msgid "Data Import"
3202 msgstr "Adatok importálása"
3203
3204 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3205 msgid "Please choose the file first."
3206 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3207
3208 #: plugins/instances/instances.js:10
3209 msgid "Link Instance"
3210 msgstr "Példány linkelés"
3211
3212 #: plugins/instances/instances.js:73
3213 msgid "Edit Instance"
3214 msgstr "Pédány szerkesztés"
3215
3216 #: plugins/instances/instances.js:122
3217 msgid "Remove selected instances?"
3218 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3219
3220 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3221 msgid "No instances are selected."
3222 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3223
3224 #: plugins/instances/instances.js:156
3225 msgid "Please select only one instance."
3226 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3227
3228 #: plugins/share/share.js:10
3229 msgid "Share article by URL"
3230 msgstr "Megosztás URL-el"
3231
3232 #: plugins/updater/updater.js:58
3233 msgid ""
3234 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3235 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3236 msgstr ""
3237 "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a "
3238 "tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3239
3240 #~ msgid "Yes"
3241 #~ msgstr "Igen"
3242
3243 #~ msgid "No"
3244 #~ msgstr "Nem"
3245
3246 #~ msgid "Comments?"
3247 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3248
3249 #~ msgid "News"
3250 #~ msgstr "Hírek"
3251
3252 #~ msgid "Move between feeds"
3253 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3254
3255 #~ msgid "Move between articles"
3256 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3257
3258 #~ msgid "Active article actions"
3259 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3260
3261 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3262 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3263
3264 #~ msgid "Scroll article content"
3265 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3266
3267 #~ msgid "Other actions"
3268 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3269
3270 #~ msgid "Display this help dialog"
3271 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3272
3273 #, fuzzy
3274 #~ msgid "Multiple articles actions"
3275 #~ msgstr "Az összes hír"
3276
3277 #~ msgid "Select starred articles"
3278 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3279
3280 #~ msgid "Feed actions"
3281 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3282
3283 #~ msgid "Mark feed as read"
3284 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3285
3286 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3287 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3288
3289 #~ msgid "Press any key to close this window."
3290 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3291
3292 #~ msgid "My Feeds"
3293 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3294
3295 #~ msgid "Panel actions"
3296 #~ msgstr "Panelműveletek"
3297
3298 #~ msgid "Top 25 feeds"
3299 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3300
3301 #~ msgid "Edit feed categories"
3302 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3303
3304 #~ msgid ""
3305 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3306 #~ "configuration and your access level."
3307 #~ msgstr ""
3308 #~ "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési "
3309 #~ "szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3310
3311 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3312 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3313
3314 #~ msgid "Open article in new tab"
3315 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3316
3317 #~ msgid "Select theme"
3318 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3319
3320 #~ msgid "Right-to-left content"
3321 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3322
3323 #~ msgid "Cache content locally"
3324 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3325
3326 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3327 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3328
3329 #~ msgid "Loading..."
3330 #~ msgstr "Betöltés..."
3331
3332 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3333 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"