1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:29+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
52 #: backend.php:81 backend.php:91
53 msgid "Disable updates"
54 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56 #: backend.php:82 backend.php:92
57 msgid "Each 15 minutes"
58 msgstr "Minden 15 percben"
60 #: backend.php:83 backend.php:93
61 msgid "Each 30 minutes"
62 msgstr "Minden 30 percben"
64 #: backend.php:84 backend.php:94
68 #: backend.php:85 backend.php:95
70 msgstr "Minden 4 órában"
72 #: backend.php:86 backend.php:96
74 msgstr "Minden 12 órában"
76 #: backend.php:87 backend.php:97
80 #: backend.php:88 backend.php:98
84 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
90 msgstr "Kiemelt felhasználó"
94 msgstr "Adminisztrátor"
97 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
98 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
101 msgid "Database Updater"
102 msgstr "Adatbázis-frissítő"
105 msgid "Could not update database"
106 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
109 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
110 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
117 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
118 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
120 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
121 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
122 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
123 #: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698
124 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
125 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
127 #: db-updater.php:100
128 msgid "Please backup your database before proceeding."
129 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
131 #: db-updater.php:102
134 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
137 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
140 #: db-updater.php:116
141 msgid "Perform updates"
142 msgstr "Frissítések végrehajtása"
144 #: db-updater.php:121
145 msgid "Performing updates..."
146 msgstr "Frissítések folyamatban..."
148 #: db-updater.php:127
150 msgid "Updating to version %d..."
151 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
153 #: db-updater.php:142
154 msgid "Checking version... "
155 msgstr "Verzió ellenőrzése"
157 #: db-updater.php:148
161 #: db-updater.php:150
165 #: db-updater.php:158
168 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
169 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
170 msgstr "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
172 #: db-updater.php:168
173 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
174 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
176 #: db-updater.php:170
178 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
179 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
181 #: db-updater.php:172
183 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
184 "version and continue."
186 "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS "
187 "fájljait egy újabb verzióra."
191 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192 "doesn't seem to support it."
194 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
199 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
200 "seem to support them."
202 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
203 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
206 msgid "Backend sanity check failed"
207 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
210 msgid "Frontend sanity check failed."
211 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
215 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
218 "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem "
219 "frissítse</a>."
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "Engedély nélküli kérés."
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
231 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
232 "local configuration."
234 "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze "
235 "a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
247 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
248 "\t\tofficial site for more information."
250 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
252 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
255 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
257 "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP "
260 #: index.php:121 index.php:151 index.php:257 prefs.php:83
261 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
263 #: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205
264 msgid "Loading, please wait..."
265 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
267 #: index.php:131 index.php:203
268 msgid "Communication problem with server."
269 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
271 #: index.php:137 index.php:211
272 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
273 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
276 msgid "Collapse feedlist"
277 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
280 msgid "Show articles"
281 msgstr "Hírek megjelenítése"
291 #: index.php:173 include/functions.php:1917 classes/feeds.php:106
293 msgstr "Csillagozott"
295 #: index.php:174 include/functions.php:1918 classes/feeds.php:107
299 #: index.php:175 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
304 msgid "Ignore Scoring"
305 msgstr "Pontozás memmőzése"
312 msgid "Sort articles"
313 msgstr "Hírek rendezése"
317 msgstr "Alapértelmezett"
323 #: index.php:185 include/localized_schema.php:3
331 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
335 #: index.php:196 index.php:226 include/functions.php:1908
336 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
337 #: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
338 #: plugins/digest/digest.js:630
340 msgstr "Megjelölés olvasottként"
347 msgid "Preferences..."
348 msgstr "Beállítások..."
355 msgid "Feed actions:"
356 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
358 #: index.php:221 classes/handler/public.php:540
359 msgid "Subscribe to feed..."
360 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
363 msgid "Edit this feed..."
364 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
368 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
370 #: index.php:224 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
371 #: js/PrefFeedTree.js:73
377 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
380 msgid "(Un)hide read feeds"
381 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
384 msgid "Other actions:"
385 msgstr "Egyéb műveletek:"
388 msgid "Switch to digest..."
389 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
392 msgid "Show tag cloud..."
393 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
395 #: index.php:234 include/functions.php:1894
396 msgid "Toggle widescreen mode"
397 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
400 msgid "Select by tags..."
401 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
404 msgid "Create label..."
405 msgstr "Új címke létrehozása..."
408 msgid "Create filter..."
409 msgstr "Szűrő létrehozása..."
412 msgid "Keyboard shortcuts help"
413 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
415 #: index.php:241 mobile/mobile-functions.php:69
416 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63
418 msgstr "Kijelentkezés"
420 #: prefs.php:26 prefs.php:103 include/functions.php:1920
421 #: classes/pref/prefs.php:377
426 msgid "Keyboard shortcuts"
427 msgstr "Billentyűparancsok"
430 msgid "Exit preferences"
431 msgstr "Kilépés a beállításokból"
433 #: prefs.php:106 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
434 #: classes/pref/feeds.php:1237
436 msgstr "Hírcsatornák"
438 #: prefs.php:109 classes/pref/filters.php:117
442 #: prefs.php:112 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127
443 #: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90
449 msgstr "Felhasználók"
451 #: register.php:186 include/login_form.php:212
452 msgid "Create new account"
453 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
456 msgid "New user registrations are administratively disabled."
457 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
461 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
462 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
465 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
466 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
467 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
470 msgid "Desired login:"
471 msgstr "Felhasználói név:"
474 msgid "Check availability"
475 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
482 msgid "How much is two plus two:"
483 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
486 msgid "Submit registration"
487 msgstr "Regisztráció elküldése"
490 msgid "Your registration information is incomplete."
491 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
494 msgid "Sorry, this username is already taken."
495 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
498 msgid "Registration failed."
499 msgstr "Regisztráció sikertelen."
502 msgid "Account created successfully."
503 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
506 msgid "New user registrations are currently closed."
507 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
510 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
511 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
513 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
514 #: classes/handler/public.php:468
518 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
519 #: classes/handler/public.php:452
521 msgstr "Felhasználó:"
523 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
524 #: classes/handler/public.php:455
528 #: mobile/login_form.php:52
529 msgid "Open regular version"
530 msgstr "Szokásos verzió használata"
532 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
533 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
534 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380
535 #: mobile/prefs.php:19
539 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125
540 #: include/functions.php:1746
544 #: mobile/mobile-functions.php:416
545 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
546 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
548 #: mobile/prefs.php:24
549 msgid "Enable categories"
550 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
552 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
553 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
557 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
558 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
562 #: mobile/prefs.php:29
563 msgid "Browse categories like folders"
564 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
566 #: mobile/prefs.php:35
567 msgid "Show images in posts"
568 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
570 #: mobile/prefs.php:40
571 msgid "Hide read articles and feeds"
572 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
574 #: mobile/prefs.php:45
575 msgid "Sort feeds by unread count"
576 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
578 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
579 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
580 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
582 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1136
583 #: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734
584 #: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
585 msgid "Uncategorized"
586 msgstr "Kategorizálatlan"
588 #: include/feedbrowser.php:83
590 msgid "%d archived articles"
591 msgstr "%d archivált hír"
593 #: include/feedbrowser.php:107
594 msgid "No feeds found."
595 msgstr "Nem található hírcsatorna."
597 #: include/functions.php:712
598 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
599 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
601 #: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368
603 msgstr "Összes hírcsatorna"
605 #: include/functions.php:1799
606 msgid "Starred articles"
607 msgstr "Csillagozott hírek"
609 #: include/functions.php:1801
610 msgid "Published articles"
611 msgstr "Publikált hírek"
613 #: include/functions.php:1803
614 msgid "Fresh articles"
617 #: include/functions.php:1805 include/functions.php:1915
619 msgstr "Az összes hír"
621 #: include/functions.php:1807
622 msgid "Archived articles"
623 msgstr "Archivált hírek"
625 #: include/functions.php:1809
626 msgid "Recently read"
627 msgstr "Legutóbb olvasott"
629 #: include/functions.php:1871
633 #: include/functions.php:1872
634 msgid "Open next feed"
635 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
637 #: include/functions.php:1873
638 msgid "Open previous feed"
639 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
641 #: include/functions.php:1874
642 msgid "Open next article"
643 msgstr "Következő hír megnyitása"
645 #: include/functions.php:1875
646 msgid "Open previous article"
647 msgstr "Előző hír megjelenítése"
649 #: include/functions.php:1876
650 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
651 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
653 #: include/functions.php:1877
654 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
655 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
657 #: include/functions.php:1878
658 msgid "Show search dialog"
659 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
661 #: include/functions.php:1879
665 #: include/functions.php:1880
666 msgid "Toggle starred"
669 #: include/functions.php:1881
670 msgid "Toggle published"
673 #: include/functions.php:1882
674 msgid "Toggle unread"
675 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
677 #: include/functions.php:1883
679 msgstr "Címkék szerkesztése"
681 #: include/functions.php:1884
683 msgid "Dismiss selected"
684 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
686 #: include/functions.php:1885
689 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
691 #: include/functions.php:1886
692 msgid "Open in new window"
693 msgstr "Megnyitás új ablakban"
695 #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1842
696 msgid "Mark below as read"
697 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
699 #: include/functions.php:1888 js/viewfeed.js:1836
700 msgid "Mark above as read"
701 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
703 #: include/functions.php:1889
707 #: include/functions.php:1890
711 #: include/functions.php:1891
712 msgid "Select article under cursor"
713 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
715 #: include/functions.php:1892
716 msgid "Email article"
717 msgstr "Hír küldése emailben"
719 #: include/functions.php:1893
720 msgid "Close/collapse article"
721 msgstr "Hír bezárása"
723 #: include/functions.php:1895 plugins/embed_original/init.php:33
724 msgid "Toggle embed original"
725 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
727 #: include/functions.php:1896
728 msgid "Article selection"
729 msgstr "Hír kijelölés"
731 #: include/functions.php:1897
732 msgid "Select all articles"
733 msgstr "Minden hír kijelölése"
735 #: include/functions.php:1898
736 msgid "Select unread"
737 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
739 #: include/functions.php:1899
740 msgid "Select starred"
741 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
743 #: include/functions.php:1900
744 msgid "Select published"
745 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
747 #: include/functions.php:1901
748 msgid "Invert selection"
749 msgstr "Fordított kijelölés"
751 #: include/functions.php:1902
752 msgid "Deselect everything"
753 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
755 #: include/functions.php:1903 classes/pref/feeds.php:488
756 #: classes/pref/feeds.php:719
760 #: include/functions.php:1904
761 msgid "Refresh current feed"
762 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
764 #: include/functions.php:1905
765 msgid "Un/hide read feeds"
766 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
768 #: include/functions.php:1906 classes/pref/feeds.php:1240
769 msgid "Subscribe to feed"
770 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
772 #: include/functions.php:1907 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
774 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
776 #: include/functions.php:1909
777 msgid "Reverse headlines"
778 msgstr "Címek fordított sorrendben"
780 #: include/functions.php:1910
781 msgid "Debug feed update"
782 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
784 #: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:178
785 msgid "Mark all feeds as read"
786 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
788 #: include/functions.php:1912
789 msgid "Un/collapse current category"
790 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
792 #: include/functions.php:1913
793 msgid "Toggle combined mode"
794 msgstr "Váltás kombinált módba"
796 #: include/functions.php:1914
800 #: include/functions.php:1916
804 #: include/functions.php:1919
808 #: include/functions.php:1921
812 #: include/functions.php:1922 classes/pref/labels.php:281
814 msgstr "Címke létrehozása"
816 #: include/functions.php:1923 classes/pref/filters.php:587
817 msgid "Create filter"
818 msgstr "Szűrő létrehozása"
820 #: include/functions.php:1924
821 msgid "Un/collapse sidebar"
822 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
824 #: include/functions.php:1925
825 msgid "Show help dialog"
826 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
828 #: include/functions.php:2406
830 msgid "Search results: %s"
831 msgstr "Keresési eredmények: %s"
833 #: include/functions.php:2895 js/viewfeed.js:1929
834 msgid "Click to play"
835 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
837 #: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1928
841 #: include/functions.php:3018
845 #: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360
849 #: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:650
850 msgid "Edit tags for this article"
851 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
853 #: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606
854 msgid "Originally from:"
855 msgstr "Eredeti innen:"
857 #: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507
859 msgstr "Hírcsatorna URL"
861 #: include/functions.php:3121
865 #: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
866 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506
867 #: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606
868 #: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
869 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
870 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
871 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
872 #: plugins/updater/init.php:330
873 msgid "Close this window"
874 msgstr "Ablak bezárása"
876 #: include/functions.php:3382
878 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
880 #: include/functions.php:3615
882 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
884 #: include/functions.php:3671
886 msgstr "Csatolmányok:"
888 #: include/localized_schema.php:4
889 msgid "Title or Content"
890 msgstr "Cím vagy tartalom"
892 #: include/localized_schema.php:5
896 #: include/localized_schema.php:6
900 #: include/localized_schema.php:7
904 #: include/localized_schema.php:9
905 msgid "Delete article"
908 #: include/localized_schema.php:11
912 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480
913 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734
914 msgid "Publish article"
915 msgstr "Hír publikálása"
917 #: include/localized_schema.php:13
919 msgstr "Címke hozzáadása"
921 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1893
923 msgstr "Címke hozzáadása"
925 #: include/localized_schema.php:15
927 msgstr "Pontszám módosítás"
929 #: include/localized_schema.php:17
933 #: include/localized_schema.php:18
935 msgstr "Kezelőfelület"
937 #: include/localized_schema.php:19
941 #: include/localized_schema.php:21
943 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
944 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
945 "different feeds to appear only once."
947 "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben "
948 "átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy "
949 "ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
951 #: include/localized_schema.php:22
953 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
954 "headlines and article content"
956 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
957 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
959 #: include/localized_schema.php:23
961 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
963 "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó "
964 "hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
966 #: include/localized_schema.php:24
968 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
969 "your configured e-mail address"
971 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
974 #: include/localized_schema.php:25
976 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
979 "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a "
980 "hír lista görgetése közben."
982 #: include/localized_schema.php:26
983 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
985 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
988 #: include/localized_schema.php:27
990 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
993 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
994 "elemek vesszővel elválasztva)"
996 #: include/localized_schema.php:28
998 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1001 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
1002 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1004 #: include/localized_schema.php:29
1005 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1006 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1008 #: include/localized_schema.php:30
1009 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1011 "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a "
1012 "címek rendezéséhez."
1014 #: include/localized_schema.php:31
1015 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1016 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1018 #: include/localized_schema.php:32
1019 msgid "Uses UTC timezone"
1020 msgstr "UTC időzónát használ"
1022 #: include/localized_schema.php:33
1023 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1024 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1026 #: include/localized_schema.php:34
1027 msgid "Default interval between feed updates"
1028 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1030 #: include/localized_schema.php:35
1031 msgid "Amount of articles to display at once"
1032 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1034 #: include/localized_schema.php:36
1035 msgid "Allow duplicate posts"
1036 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1038 #: include/localized_schema.php:37
1039 msgid "Enable feed categories"
1040 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1042 #: include/localized_schema.php:38
1043 msgid "Show content preview in headlines list"
1044 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1046 #: include/localized_schema.php:39
1047 msgid "Short date format"
1048 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1050 #: include/localized_schema.php:40
1051 msgid "Long date format"
1052 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1054 #: include/localized_schema.php:41
1055 msgid "Combined feed display"
1056 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1058 #: include/localized_schema.php:42
1059 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1060 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1062 #: include/localized_schema.php:43
1063 msgid "On catchup show next feed"
1064 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1066 #: include/localized_schema.php:44
1067 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1068 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1070 #: include/localized_schema.php:46
1071 msgid "Enable e-mail digest"
1072 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1074 #: include/localized_schema.php:47
1075 msgid "Confirm marking feed as read"
1076 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1078 #: include/localized_schema.php:48
1079 msgid "Automatically mark articles as read"
1080 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1082 #: include/localized_schema.php:49
1083 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1084 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1086 #: include/localized_schema.php:50
1087 msgid "Blacklisted tags"
1088 msgstr "Feketelistás címkék"
1090 #: include/localized_schema.php:51
1091 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1092 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1094 #: include/localized_schema.php:52
1095 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1097 "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1099 #: include/localized_schema.php:53
1100 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1101 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1103 #: include/localized_schema.php:54
1104 msgid "Purge unread articles"
1105 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1107 #: include/localized_schema.php:55
1108 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1109 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1111 #: include/localized_schema.php:56
1112 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1113 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1115 #: include/localized_schema.php:57
1116 msgid "Do not embed images in articles"
1117 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1119 #: include/localized_schema.php:58
1120 msgid "Enable external API"
1121 msgstr "Külső API engedélyezése"
1123 #: include/localized_schema.php:59
1124 msgid "User timezone"
1125 msgstr "Felhasználó időzónája"
1127 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1128 msgid "Customize stylesheet"
1129 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1131 #: include/localized_schema.php:61
1132 msgid "Sort headlines by feed date"
1133 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1135 #: include/localized_schema.php:62
1136 msgid "Login with an SSL certificate"
1137 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1139 #: include/localized_schema.php:63
1140 msgid "Try to send digests around specified time"
1141 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1143 #: include/localized_schema.php:64
1144 msgid "Assign articles to labels automatically"
1145 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1147 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458
1151 #: include/login_form.php:193
1155 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1156 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1157 msgid "Default profile"
1158 msgstr "Alapértelmezett profil"
1160 #: include/login_form.php:205
1161 msgid "Use less traffic"
1162 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1164 #: classes/article.php:25
1165 msgid "Article not found."
1166 msgstr "Hír nem található."
1168 #: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38
1169 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1170 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1172 #: classes/handler/public.php:401
1176 #: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665
1177 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1178 #: plugins/instances/init.php:215
1180 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1182 #: classes/handler/public.php:405
1186 #: classes/handler/public.php:407
1190 #: classes/handler/public.php:426
1191 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1192 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1194 #: classes/handler/public.php:428
1198 #: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471
1199 #: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408
1200 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700
1201 #: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1202 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1203 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1204 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1205 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1206 #: plugins/instances/init.php:251
1210 #: classes/handler/public.php:450
1211 msgid "Not logged in"
1212 msgstr "Nincs belépve"
1214 #: classes/handler/public.php:510
1215 msgid "Incorrect username or password"
1216 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1218 #: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643
1220 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1221 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1223 #: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634
1225 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1226 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1228 #: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637
1230 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1231 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1233 #: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640
1235 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1236 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1238 #: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646
1239 msgid "Multiple feed URLs found."
1240 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1242 #: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651
1244 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1246 "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna "
1249 #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
1250 msgid "Subscribe to selected feed"
1251 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1253 #: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693
1254 msgid "Edit subscription options"
1255 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1257 #: classes/dlg.php:22
1259 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1260 "preferences to see your new data."
1262 "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat "
1263 "újra kell tölteni."
1265 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1266 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1267 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1268 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1269 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1270 #: plugins/instances/init.php:287
1272 msgstr "Kiválasztás"
1274 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1275 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1276 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1277 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1278 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1279 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1283 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1284 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1285 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1286 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1287 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1288 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1290 msgstr "Kijelölés törlése"
1292 #: classes/dlg.php:69
1293 msgid "Create profile"
1294 msgstr "Profil létrehozás"
1296 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1300 #: classes/dlg.php:156
1301 msgid "Remove selected profiles"
1302 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1304 #: classes/dlg.php:158
1305 msgid "Activate profile"
1306 msgstr "Profil aktiválás"
1308 #: classes/dlg.php:168
1309 msgid "Public OPML URL"
1310 msgstr "Publikus OPML URL"
1312 #: classes/dlg.php:173
1313 msgid "Your Public OPML URL is:"
1314 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1316 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569
1317 msgid "Generate new URL"
1318 msgstr "Új URL generálás"
1320 #: classes/dlg.php:194
1324 #: classes/dlg.php:200
1326 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1327 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1328 "process or contact instance owner."
1330 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
1331 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
1332 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1334 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1335 msgid "Last update:"
1336 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1338 #: classes/dlg.php:209
1340 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1341 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1342 "contact instance owner."
1344 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
1345 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
1346 "szerver tulajdonosával!"
1348 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242
1349 msgid "Feed or site URL"
1350 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1352 #: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527
1353 #: classes/pref/feeds.php:747
1354 msgid "Place in category:"
1355 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1357 #: classes/dlg.php:256
1358 msgid "Available feeds"
1359 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1361 #: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1362 #: classes/pref/feeds.php:783
1363 msgid "Authentication"
1366 #: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438
1367 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1371 #: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202
1372 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1376 #: classes/dlg.php:285
1377 msgid "This feed requires authentication."
1378 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1380 #: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748
1382 msgstr "Feliratkozás"
1384 #: classes/dlg.php:293
1386 msgstr "További hírcsatornák"
1388 #: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368
1389 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1393 #: classes/dlg.php:320
1394 msgid "Popular feeds"
1395 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1397 #: classes/dlg.php:321
1398 msgid "Feed archive"
1399 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1401 #: classes/dlg.php:324
1405 #: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1406 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1407 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1411 #: classes/dlg.php:358
1415 #: classes/dlg.php:366
1416 msgid "Limit search to:"
1417 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1419 #: classes/dlg.php:382
1421 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1423 #: classes/dlg.php:414
1424 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1425 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1427 #: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192
1428 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1429 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1430 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1431 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1435 #: classes/dlg.php:445
1439 #: classes/dlg.php:514
1440 msgid "Select item(s) by tags"
1441 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1443 #: classes/dlg.php:517
1447 #: classes/dlg.php:519
1451 #: classes/dlg.php:522
1453 msgstr "Minden címke."
1455 #: classes/dlg.php:524
1457 msgstr "Melyik címkék?"
1459 #: classes/dlg.php:537
1460 msgid "Display entries"
1461 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1463 #: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138
1465 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1467 #: classes/dlg.php:560
1468 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1469 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1471 #: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304
1473 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1474 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1476 #: classes/dlg.php:597
1478 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1481 "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php "
1484 #: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390
1488 #: classes/dlg.php:603
1492 #: classes/dlg.php:611
1493 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1494 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1496 #: classes/dlg.php:632
1499 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1500 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1501 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1503 "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, "
1504 "betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" "
1505 "href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1507 #: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207
1511 #: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218
1512 #: plugins/instances/init.php:315
1513 msgid "Instance URL"
1514 msgstr "Példány URL"
1516 #: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229
1518 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1520 #: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232
1521 #: plugins/instances/init.php:316
1523 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1525 #: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236
1526 msgid "Use one access key for both linked instances."
1527 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1529 #: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244
1530 msgid "Generate new key"
1531 msgstr "Új kulcs generálása"
1533 #: classes/dlg.php:697
1535 msgstr "Link létrehozás"
1537 #: classes/dlg.php:710
1538 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1539 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1541 #: classes/dlg.php:719
1542 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1543 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1545 #: classes/dlg.php:741
1546 msgid "Feeds require authentication."
1547 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1549 #: classes/feeds.php:68
1550 msgid "Visit the website"
1551 msgstr "Weboldal megtekintése"
1553 #: classes/feeds.php:83
1554 msgid "View as RSS feed"
1555 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1557 #: classes/feeds.php:91
1559 msgstr "Kiválasztás:"
1561 #: classes/feeds.php:94
1565 #: classes/feeds.php:101
1569 #: classes/feeds.php:103
1570 msgid "Selection toggle:"
1571 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1573 #: classes/feeds.php:109
1575 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1577 #: classes/feeds.php:112
1579 msgstr "Pontszám megadás"
1581 #: classes/feeds.php:115
1585 #: classes/feeds.php:117
1587 msgstr "Visszalépés"
1589 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1590 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1591 #: classes/pref/filters.php:696
1595 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1596 #: plugins/mail/init.php:28
1597 msgid "Forward by email"
1598 msgstr "Továbbítás emaiben"
1600 #: classes/feeds.php:134
1602 msgstr "Hírcsatorna:"
1604 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1605 msgid "Feed not found."
1606 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1608 #: classes/feeds.php:496
1609 msgid "mark as read"
1610 msgstr "olvasottként jelöl"
1612 #: classes/feeds.php:551
1613 msgid "Collapse article"
1614 msgstr "Hír bezárása"
1616 #: classes/feeds.php:696
1617 msgid "No unread articles found to display."
1618 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1620 #: classes/feeds.php:699
1621 msgid "No updated articles found to display."
1622 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1624 #: classes/feeds.php:702
1625 msgid "No starred articles found to display."
1626 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1628 #: classes/feeds.php:706
1630 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1631 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1633 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1634 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1635 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1637 #: classes/feeds.php:708
1638 msgid "No articles found to display."
1639 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1641 #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1643 msgid "Feeds last updated at %s"
1644 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1646 #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1647 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1649 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1651 #: classes/feeds.php:894
1652 msgid "No feed selected."
1653 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1655 #: classes/backend.php:34
1656 msgid "Keyboard Shortcuts"
1657 msgstr "Billentyűparancsok"
1659 #: classes/backend.php:57
1663 #: classes/backend.php:60
1667 #: classes/backend.php:84
1668 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1670 "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1672 #: classes/backend.php:99
1673 msgid "Help topic not found."
1674 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1676 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1677 msgid "OPML Utility"
1678 msgstr "OMPL-segédprogram"
1680 #: classes/opml.php:37
1681 msgid "Importing OPML..."
1682 msgstr "OPML importálás..."
1684 #: classes/opml.php:41
1685 msgid "Return to preferences"
1686 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1688 #: classes/opml.php:270
1690 msgid "Adding feed: %s"
1691 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1693 #: classes/opml.php:281
1695 msgid "Duplicate feed: %s"
1696 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1698 #: classes/opml.php:295
1700 msgid "Adding label %s"
1701 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1703 #: classes/opml.php:298
1705 msgid "Duplicate label: %s"
1706 msgstr "Dupla címke: %s"
1708 #: classes/opml.php:310
1710 msgid "Setting preference key %s to %s"
1711 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1713 #: classes/opml.php:339
1714 msgid "Adding filter..."
1715 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1717 #: classes/opml.php:416
1719 msgid "Processing category: %s"
1720 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1722 #: classes/opml.php:468
1723 msgid "Error: please upload OPML file."
1724 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1726 #: classes/opml.php:475
1727 msgid "Error while parsing document."
1728 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1730 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1731 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1732 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1734 #: classes/pref/users.php:27
1735 msgid "User details"
1736 msgstr "Felhasználói adatok"
1738 #: classes/pref/users.php:41
1739 msgid "User not found"
1740 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1742 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1744 msgstr "Regisztrált"
1746 #: classes/pref/users.php:61
1747 msgid "Last logged in"
1748 msgstr "Utolsó belépés"
1750 #: classes/pref/users.php:68
1751 msgid "Subscribed feeds count"
1752 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1754 #: classes/pref/users.php:72
1755 msgid "Subscribed feeds"
1756 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1758 #: classes/pref/users.php:122
1760 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1762 #: classes/pref/users.php:158
1763 msgid "Access level: "
1764 msgstr "Hozzáférési szint:"
1766 #: classes/pref/users.php:171
1767 msgid "Change password to"
1768 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1770 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1771 #: classes/pref/feeds.php:799
1773 msgstr "Beállítások"
1775 #: classes/pref/users.php:180
1779 #: classes/pref/users.php:258
1781 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1783 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1785 #: classes/pref/users.php:265
1787 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1788 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1790 #: classes/pref/users.php:269
1792 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1793 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1795 #: classes/pref/users.php:292
1798 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1799 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1801 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1802 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1804 #: classes/pref/users.php:299
1806 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1807 msgstr "<b>%s</b> értesítése."
1809 #: classes/pref/users.php:336
1810 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1811 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1813 #: classes/pref/users.php:386
1815 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1817 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1818 #: plugins/instances/init.php:296
1820 msgstr "Szerkesztés"
1822 #: classes/pref/users.php:396
1823 msgid "Reset password"
1824 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1826 #: classes/pref/users.php:439
1827 msgid "Access Level"
1828 msgstr "Hozzáférési szint"
1830 #: classes/pref/users.php:441
1832 msgstr "Utolsó belépés"
1834 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1835 msgid "Click to edit"
1836 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1838 #: classes/pref/users.php:482
1839 msgid "No users defined."
1840 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1842 #: classes/pref/users.php:484
1843 msgid "No matching users found."
1844 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1846 #: classes/pref/labels.php:22
1850 #: classes/pref/labels.php:37
1854 #: classes/pref/labels.php:42
1858 #: classes/pref/labels.php:42
1862 #: classes/pref/labels.php:232
1864 msgid "Created label <b>%s</b>"
1865 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1867 #: classes/pref/labels.php:287
1868 msgid "Clear colors"
1869 msgstr "Színek visszaállítása"
1871 #: classes/pref/filters.php:57
1872 msgid "Articles matching this filter:"
1873 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1875 #: classes/pref/filters.php:94
1876 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1877 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1879 #: classes/pref/filters.php:98
1881 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1882 "database server regexp implementation."
1884 "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a "
1885 "összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1887 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1888 #: classes/pref/filters.php:767
1892 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1893 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1897 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1898 msgid "Apply actions"
1899 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1901 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1903 msgstr "Engedélyezve"
1905 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1906 msgid "Match any rule"
1907 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1909 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1913 #: classes/pref/filters.php:375
1915 msgid "%s on %s in %s"
1916 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1918 #: classes/pref/filters.php:590
1922 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1923 msgid "Rescore articles"
1924 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1926 #: classes/pref/filters.php:726
1930 #: classes/pref/filters.php:776
1932 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1934 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1935 #: plugins/digest/digest.js:241
1939 #: classes/pref/filters.php:795
1941 msgstr "Szabály mentés"
1943 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1945 msgstr "Szabály hozzáadás"
1947 #: classes/pref/filters.php:818
1948 msgid "Perform Action"
1951 #: classes/pref/filters.php:844
1952 msgid "with parameters:"
1955 #: classes/pref/filters.php:862
1957 msgstr "Művelet mentés"
1959 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1961 msgstr "Művelet hozzáadás"
1963 #: classes/pref/prefs.php:17
1964 msgid "Old password cannot be blank."
1965 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1967 #: classes/pref/prefs.php:22
1968 msgid "New password cannot be blank."
1969 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1971 #: classes/pref/prefs.php:27
1972 msgid "Entered passwords do not match."
1973 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1975 #: classes/pref/prefs.php:37
1976 msgid "Function not supported by authentication module."
1977 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
1979 #: classes/pref/prefs.php:69
1980 msgid "The configuration was saved."
1981 msgstr "Beállítások elmentve."
1983 #: classes/pref/prefs.php:83
1985 msgid "Unknown option: %s"
1986 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1988 #: classes/pref/prefs.php:97
1989 msgid "Your personal data has been saved."
1990 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
1992 #: classes/pref/prefs.php:137
1993 msgid "Personal data / Authentication"
1994 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
1996 #: classes/pref/prefs.php:157
1997 msgid "Personal data"
1998 msgstr "Személyes adatok"
2000 #: classes/pref/prefs.php:167
2004 #: classes/pref/prefs.php:171
2008 #: classes/pref/prefs.php:177
2009 msgid "Access level"
2010 msgstr "Hozzáférési szint"
2012 #: classes/pref/prefs.php:187
2014 msgstr "Adatok mentése"
2016 #: classes/pref/prefs.php:209
2017 msgid "Your password is at default value, please change it."
2018 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2020 #: classes/pref/prefs.php:241
2021 msgid "Old password"
2022 msgstr "Régi jelszó"
2024 #: classes/pref/prefs.php:244
2025 msgid "New password"
2028 #: classes/pref/prefs.php:249
2029 msgid "Confirm password"
2030 msgstr "Jelszó még egyszer"
2032 #: classes/pref/prefs.php:259
2033 msgid "Change password"
2034 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2036 #: classes/pref/prefs.php:265
2037 msgid "One time passwords / Authenticator"
2038 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2040 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2041 msgid "Enter your password"
2042 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2044 #: classes/pref/prefs.php:305
2046 msgstr "OTP letiltása"
2048 #: classes/pref/prefs.php:311
2050 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2051 "would automatically disable OTP."
2053 "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó "
2054 "módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2056 #: classes/pref/prefs.php:313
2057 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2058 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2060 #: classes/pref/prefs.php:354
2061 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2062 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2064 #: classes/pref/prefs.php:362
2066 msgstr "OTP engedélyezése"
2068 #: classes/pref/prefs.php:493
2070 msgstr "Testreszabás"
2072 #: classes/pref/prefs.php:552
2074 msgstr "Regisztráció"
2076 #: classes/pref/prefs.php:556
2080 #: classes/pref/prefs.php:562
2082 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2083 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2085 #: classes/pref/prefs.php:595
2086 msgid "Save configuration"
2087 msgstr "Beállítások mentése"
2089 #: classes/pref/prefs.php:598
2090 msgid "Manage profiles"
2091 msgstr "Profilok kezelése"
2093 #: classes/pref/prefs.php:601
2094 msgid "Reset to defaults"
2095 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2097 #: classes/pref/prefs.php:613
2098 msgid "Show additional preferences"
2099 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2101 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2105 #: classes/pref/prefs.php:655
2106 msgid "System plugins"
2107 msgstr "Rendszer beépülők"
2109 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2113 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2117 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2121 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2125 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2127 msgstr "Adatok törlése"
2129 #: classes/pref/prefs.php:704
2130 msgid "User plugins"
2131 msgstr "Felhasználói beépülők"
2133 #: classes/pref/prefs.php:761
2134 msgid "Enable selected plugins"
2135 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2137 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2138 msgid "Incorrect password"
2139 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2141 #: classes/pref/feeds.php:12
2142 msgid "Check to enable field"
2143 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2145 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2146 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2147 #: classes/pref/feeds.php:248
2150 msgstr "(%d hírcsatorna)"
2152 #: classes/pref/feeds.php:494
2154 msgstr "Hírcsatorna címe"
2156 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2157 msgid "Article purging:"
2158 msgstr "Régi hírek törlése:"
2160 #: classes/pref/feeds.php:573
2162 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2163 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2165 "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a "
2166 "Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2168 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2169 msgid "Hide from Popular feeds"
2170 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2172 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2173 msgid "Include in e-mail digest"
2174 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2176 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2177 msgid "Always display image attachments"
2178 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2180 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2181 msgid "Do not embed images"
2182 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2184 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2185 msgid "Cache images locally"
2186 msgstr "Képek helyi tárolása"
2188 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2189 msgid "Mark updated articles as unread"
2190 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2192 #: classes/pref/feeds.php:658
2196 #: classes/pref/feeds.php:672
2200 #: classes/pref/feeds.php:691
2201 msgid "Resubscribe to push updates"
2202 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2204 #: classes/pref/feeds.php:698
2205 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2207 "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett "
2210 #: classes/pref/feeds.php:713
2211 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2212 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2214 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2218 #: classes/pref/feeds.php:1185
2219 msgid "Feeds with errors"
2220 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2222 #: classes/pref/feeds.php:1205
2223 msgid "Inactive feeds"
2224 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2226 #: classes/pref/feeds.php:1242
2227 msgid "Edit selected feeds"
2228 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2230 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2231 msgid "Reset sort order"
2232 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2234 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2235 msgid "Batch subscribe"
2236 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2238 #: classes/pref/feeds.php:1251
2242 #: classes/pref/feeds.php:1254
2243 msgid "Add category"
2244 msgstr "Kategória hozzáadás"
2246 #: classes/pref/feeds.php:1256
2247 msgid "(Un)hide empty categories"
2248 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2250 #: classes/pref/feeds.php:1260
2251 msgid "Remove selected"
2252 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2254 #: classes/pref/feeds.php:1274
2255 msgid "More actions..."
2256 msgstr "További műveletek..."
2258 #: classes/pref/feeds.php:1278
2259 msgid "Manual purge"
2260 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2262 #: classes/pref/feeds.php:1282
2263 msgid "Clear feed data"
2264 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2266 #: classes/pref/feeds.php:1333
2270 #: classes/pref/feeds.php:1335
2272 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2273 "Tiny RSS settings."
2275 "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat "
2276 "exportálhat, importálhat."
2278 #: classes/pref/feeds.php:1337
2279 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2280 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2282 #: classes/pref/feeds.php:1350
2283 msgid "Import my OPML"
2284 msgstr "OPML importálása"
2286 #: classes/pref/feeds.php:1354
2290 #: classes/pref/feeds.php:1356
2291 msgid "Include settings"
2292 msgstr "Beállításokkal együtt"
2294 #: classes/pref/feeds.php:1360
2296 msgstr "Exportálás OPML-be"
2298 #: classes/pref/feeds.php:1364
2300 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2301 "knows the URL below."
2303 "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az "
2306 #: classes/pref/feeds.php:1366
2308 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2309 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2311 "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő "
2312 "hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2314 #: classes/pref/feeds.php:1369
2315 msgid "Display published OPML URL"
2316 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2318 #: classes/pref/feeds.php:1379
2319 msgid "Firefox integration"
2320 msgstr "Firefox integráció"
2322 #: classes/pref/feeds.php:1381
2324 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2327 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
2328 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2330 #: classes/pref/feeds.php:1388
2331 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2332 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2334 #: classes/pref/feeds.php:1396
2335 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2336 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2338 #: classes/pref/feeds.php:1398
2339 msgid "Published articles and generated feeds"
2340 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2342 #: classes/pref/feeds.php:1400
2344 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2345 "by anyone who knows the URL specified below."
2347 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
2348 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2350 #: classes/pref/feeds.php:1406
2352 msgstr "URL megjelenítés"
2354 #: classes/pref/feeds.php:1409
2355 msgid "Clear all generated URLs"
2356 msgstr "Minden generált URL törlése"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1411
2359 msgid "Articles shared by URL"
2360 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1413
2363 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2364 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2366 #: classes/pref/feeds.php:1416
2367 msgid "Unshare all articles"
2368 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2370 #: classes/pref/feeds.php:1494
2372 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2375 "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2377 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2378 msgid "Click to edit feed"
2379 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2381 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2382 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2383 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1560
2386 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2387 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2389 #: plugins/pocket/init.php:30
2393 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2395 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2396 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2397 "\t\t\tbrowser settings."
2399 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2400 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2401 "\t\t\tböngészője beállításait."
2403 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2404 msgid "Back to feeds"
2405 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2407 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2411 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2412 msgid "Regular version"
2413 msgstr "Alap változat"
2415 #: plugins/close_button/init.php:24
2416 msgid "Close article"
2417 msgstr "Hír bezárása"
2419 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2420 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2421 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2423 #: plugins/nsfw/init.php:53
2425 msgstr "NSFW beépülő"
2427 #: plugins/nsfw/init.php:80
2428 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2429 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2431 #: plugins/nsfw/init.php:101
2432 msgid "Configuration saved."
2433 msgstr "Beállítások elmentve."
2435 #: plugins/pinterest/init.php:29
2439 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2440 msgid "Please enter your one time password:"
2441 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2443 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2444 msgid "Password has been changed."
2445 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2447 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2448 msgid "Old password is incorrect."
2449 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2451 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2452 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2454 msgstr "[Továbbítva]"
2456 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2457 msgid "Multiple articles"
2458 msgstr "Többszörös hírek"
2460 #: plugins/mailto/init.php:74
2461 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2463 "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi "
2466 #: plugins/mailto/init.php:78
2467 msgid "Forward selected article(s) by email."
2468 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2470 #: plugins/mailto/init.php:81
2472 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2473 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2475 #: plugins/mailto/init.php:86
2476 msgid "Close this dialog"
2477 msgstr "Ablak bezárása"
2479 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2480 msgid "Bookmarklets"
2483 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2485 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2486 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2488 "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a "
2489 "hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2491 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2493 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2494 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2496 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2497 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2498 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2500 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2501 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2504 #: plugins/import_export/init.php:64
2505 msgid "Import and export"
2506 msgstr "Import és export"
2508 #: plugins/import_export/init.php:66
2509 msgid "Article archive"
2510 msgstr "Hír archívum"
2512 #: plugins/import_export/init.php:68
2514 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2515 "or when migrating between tt-rss instances."
2517 "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az "
2518 "archivált híreket a tt-rss költözések között."
2520 #: plugins/import_export/init.php:71
2521 msgid "Export my data"
2522 msgstr "Adataim expotálása"
2524 #: plugins/import_export/init.php:87
2528 #: plugins/import_export/init.php:221
2529 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2530 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2532 #: plugins/import_export/init.php:226
2533 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2534 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2536 #: plugins/import_export/init.php:385
2538 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2540 "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
2542 #: plugins/import_export/init.php:391
2543 msgid "Could not load XML document."
2544 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2546 #: plugins/import_export/init.php:403
2547 msgid "Prepare data"
2548 msgstr "Adatok előkészítése"
2550 #: plugins/import_export/init.php:424
2553 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2554 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2556 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az "
2557 "upload_max_filesize értékét\n"
2558 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
2560 #: plugins/mail/init.php:92
2564 #: plugins/mail/init.php:101
2568 #: plugins/mail/init.php:114
2572 #: plugins/mail/init.php:130
2574 msgstr "Email küldés"
2576 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2577 msgid "Edit article note"
2580 #: plugins/example/init.php:38
2581 msgid "Example Pane"
2582 msgstr "Példa ablak"
2584 #: plugins/example/init.php:69
2585 msgid "Sample value"
2586 msgstr "Példa érték"
2588 #: plugins/example/init.php:75
2590 msgstr "Érték megadás"
2592 #: plugins/identica/init.php:29
2593 msgid "Share on identi.ca"
2594 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2596 #: plugins/owncloud/init.php:35
2600 #: plugins/owncloud/init.php:59
2601 msgid "Owncloud url"
2602 msgstr "OwnCloud URL"
2604 #: plugins/owncloud/init.php:74
2605 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2606 msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
2608 #: plugins/instances/init.php:144
2612 #: plugins/instances/init.php:295
2613 msgid "Link instance"
2614 msgstr "Link példány"
2616 #: plugins/instances/init.php:307
2618 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2619 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2621 "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS "
2622 "példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez "
2623 "az URL használható:"
2625 #: plugins/instances/init.php:317
2626 msgid "Last connected"
2627 msgstr "Utoljára belépve"
2629 #: plugins/instances/init.php:318
2633 #: plugins/instances/init.php:319
2634 msgid "Stored feeds"
2635 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2637 #: plugins/share/init.php:27
2638 msgid "Share by URL"
2639 msgstr "Megosztás URL-el"
2641 #: plugins/share/init.php:49
2642 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2643 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2645 #: plugins/flattr/init.php:30
2646 msgid "Flattr this article."
2647 msgstr "Flattr támogatás."
2649 #: plugins/googleplus/init.php:29
2650 msgid "Share on Google+"
2651 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2653 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2654 #: plugins/updater/updater.js:10
2655 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2656 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2658 #: plugins/updater/init.php:310
2659 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2660 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2662 #: plugins/updater/init.php:320
2664 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2665 "directory before continuing."
2667 "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a "
2668 "tt-rss könyvtárának tartalmát."
2670 #: plugins/updater/init.php:323
2671 msgid "Ready to update."
2672 msgstr "Frissítésre kész."
2674 #: plugins/updater/init.php:328
2675 msgid "Start update"
2676 msgstr "Frissítés indtása"
2678 #: plugins/tweet/init.php:29
2679 msgid "Share on Twitter"
2680 msgstr "Megosztás az Twitteren"
2682 #: js/feedlist.js:215
2683 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2685 "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2687 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2688 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2689 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2691 #: js/functions.js:91
2693 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2694 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2696 "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A "
2697 "jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz "
2698 "tárolva az adatbázisban."
2700 #: js/functions.js:627
2701 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2702 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2704 #: js/functions.js:630
2705 msgid "Date syntax is incorrect."
2706 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2708 #: js/functions.js:757
2709 msgid "Remove stored feed icon?"
2710 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2712 #: js/functions.js:789
2713 msgid "Please select an image file to upload."
2714 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2716 #: js/functions.js:791
2717 msgid "Upload new icon for this feed?"
2718 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2720 #: js/functions.js:808
2721 msgid "Please enter label caption:"
2722 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2724 #: js/functions.js:813
2725 msgid "Can't create label: missing caption."
2726 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2728 #: js/functions.js:856
2729 msgid "Subscribe to Feed"
2730 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2732 #: js/functions.js:883
2733 msgid "Subscribed to %s"
2734 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2736 #: js/functions.js:888
2737 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2738 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2740 #: js/functions.js:891
2741 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2742 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2744 #: js/functions.js:944
2745 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2746 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2748 #: js/functions.js:948
2749 msgid "You are already subscribed to this feed."
2750 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2752 #: js/functions.js:1078
2754 msgstr "Szabály szerkesztése"
2756 #: js/functions.js:1104
2758 msgstr "Művelet szerkesztése"
2760 #: js/functions.js:1141
2761 msgid "Create Filter"
2762 msgstr "Szűrő létrehozás"
2764 #: js/functions.js:1245
2766 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2767 "hub again on next feed update."
2769 "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS "
2770 "megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2772 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2773 msgid "Unsubscribe from %s?"
2774 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2776 #: js/functions.js:1375
2777 msgid "Please enter category title:"
2778 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2780 #: js/functions.js:1406
2781 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2782 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2784 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:735
2785 msgid "You can't edit this kind of feed."
2786 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2788 #: js/functions.js:1612
2790 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2792 #: js/functions.js:1650
2794 msgstr "További hírcsatornák"
2796 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2797 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2799 msgid "No feeds are selected."
2800 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2802 #: js/functions.js:1753
2804 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2807 "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel "
2808 "rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2810 #: js/functions.js:1792
2811 msgid "Feeds with update errors"
2812 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2814 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2815 msgid "Remove selected feeds?"
2816 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2818 #: js/functions.js:1904
2822 #: js/PrefFeedTree.js:47
2823 msgid "Edit category"
2824 msgstr "Kategória szerkesztése"
2826 #: js/PrefFeedTree.js:54
2827 msgid "Remove category"
2828 msgstr "Kategória eltávolítása"
2830 #: js/PrefFilterTree.js:32
2835 msgid "Please enter login:"
2836 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2839 msgid "Can't create user: no login specified."
2840 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2844 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2847 msgid "Remove filter?"
2848 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2851 msgid "Remove selected labels?"
2852 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2854 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2855 msgid "No labels are selected."
2856 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2860 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2863 "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön "
2864 "fiókja nem lesz törölve."
2866 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2867 msgid "No users are selected."
2868 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2871 msgid "Remove selected filters?"
2872 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2874 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2875 msgid "No filters are selected."
2876 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2879 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2880 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2883 msgid "Please select only one feed."
2884 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2887 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2888 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2891 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2893 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2896 msgid "Login field cannot be blank."
2897 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2899 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2900 msgid "Please select only one user."
2901 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2904 msgid "Reset password of selected user?"
2905 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2908 msgid "Please select only one filter."
2909 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2912 msgid "Combine selected filters?"
2913 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2916 msgid "Edit Multiple Feeds"
2917 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
2920 msgid "Save changes to selected feeds?"
2921 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2925 msgstr "OPML importálás"
2928 msgid "Please choose an OPML file first."
2929 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
2932 msgid "Reset to defaults?"
2933 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2937 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2939 "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a "
2940 "Kategorizálatlanba fog kerülni."
2943 msgid "Remove selected categories?"
2944 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2947 msgid "No categories are selected."
2948 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2951 msgid "Category title:"
2952 msgstr "Kategória címe:"
2955 msgid "Feeds without recent updates"
2956 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
2959 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2960 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
2963 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2964 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
2967 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2968 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
2971 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2972 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
2975 msgid "Settings Profiles"
2976 msgstr "Beállítási profilok"
2980 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2982 "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem "
2986 msgid "No profiles are selected."
2987 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
2989 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
2990 msgid "Activate selected profile?"
2991 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
2993 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
2994 msgid "Please choose a profile to activate."
2995 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
2998 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3000 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. "
3004 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3006 "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3009 msgid "Label Editor"
3010 msgstr "Címke Szerkesztő"
3014 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3016 "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3019 msgid "Subscribing to feeds..."
3020 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3023 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3024 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3027 msgid "Mark all articles as read?"
3028 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3031 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3032 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3034 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:519
3035 msgid "Please select some feed first."
3036 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3039 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3040 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3043 msgid "Rescore articles in %s?"
3044 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3047 msgid "Please enable mail plugin first."
3048 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3051 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3052 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3055 msgid "New version available!"
3056 msgstr "Új verzió érhető el."
3058 #: js/viewfeed.js:104
3059 msgid "Cancel search"
3060 msgstr "Keresés megszakítása"
3062 #: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257
3063 #: plugins/digest/digest.js:694
3064 msgid "Unstar article"
3065 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3067 #: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259
3068 #: plugins/digest/digest.js:698
3069 msgid "Star article"
3070 msgstr "Hír csillagozása"
3072 #: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262
3073 #: plugins/digest/digest.js:729
3074 msgid "Unpublish article"
3075 msgstr "Publikálás visszavonása"
3077 #: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805
3078 #: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017
3079 #: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2011 plugins/mailto/init.js:7
3080 #: plugins/mail/mail.js:7
3081 msgid "No articles are selected."
3082 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3084 #: js/viewfeed.js:954
3085 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3086 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3088 #: js/viewfeed.js:982
3089 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3090 msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3092 #: js/viewfeed.js:984
3093 msgid "Delete %d selected articles?"
3094 msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?"
3096 #: js/viewfeed.js:1026
3097 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3098 msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3100 #: js/viewfeed.js:1029
3101 msgid "Move %d archived articles back?"
3102 msgstr "%d archivált hír visszaállítása?"
3104 #: js/viewfeed.js:1073
3105 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3106 msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3108 #: js/viewfeed.js:1097
3109 msgid "Edit article Tags"
3110 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3112 #: js/viewfeed.js:1283
3113 msgid "No article is selected."
3114 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3116 #: js/viewfeed.js:1318
3117 msgid "No articles found to mark"
3118 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3120 #: js/viewfeed.js:1320
3121 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3122 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3124 #: js/viewfeed.js:1822
3125 msgid "Open original article"
3126 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3128 #: js/viewfeed.js:1828
3129 msgid "Display article URL"
3130 msgstr "URL megjelenítése"
3132 #: js/viewfeed.js:1898
3133 msgid "Remove label"
3134 msgstr "Címke eltávolítás"
3136 #: js/viewfeed.js:1922
3138 msgstr "Lejátszás..."
3140 #: js/viewfeed.js:1923
3141 msgid "Click to pause"
3142 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3144 #: js/viewfeed.js:1980
3145 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3146 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3148 #: js/viewfeed.js:2022
3149 msgid "Please enter new score for this article:"
3150 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3152 #: js/viewfeed.js:2055
3153 msgid "Article URL:"
3156 #: plugins/digest/digest.js:71
3157 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3158 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3160 #: plugins/digest/digest.js:289
3161 msgid "Error: unable to load article."
3162 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3164 #: plugins/digest/digest.js:447
3165 msgid "Click to expand article."
3166 msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3168 #: plugins/digest/digest.js:518
3170 msgstr "%d további..."
3172 #: plugins/digest/digest.js:525
3173 msgid "No unread feeds."
3174 msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3176 #: plugins/digest/digest.js:632
3177 msgid "Load more..."
3178 msgstr "Továbbiak betöltése..."
3180 #: plugins/embed_original/init.js:6
3181 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3182 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3184 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3185 msgid "Forward article by email"
3186 msgstr "Továbbítás emaiben"
3188 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3190 msgstr "Adatok exportálása"
3192 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3194 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3195 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3197 "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' "
3198 "href='%u'>innen</a> letöltheti."
3200 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3202 msgstr "Adatok importálása"
3204 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3205 msgid "Please choose the file first."
3206 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3208 #: plugins/instances/instances.js:10
3209 msgid "Link Instance"
3210 msgstr "Példány linkelés"
3212 #: plugins/instances/instances.js:73
3213 msgid "Edit Instance"
3214 msgstr "Pédány szerkesztés"
3216 #: plugins/instances/instances.js:122
3217 msgid "Remove selected instances?"
3218 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3220 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3221 msgid "No instances are selected."
3222 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3224 #: plugins/instances/instances.js:156
3225 msgid "Please select only one instance."
3226 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3228 #: plugins/share/share.js:10
3229 msgid "Share article by URL"
3230 msgstr "Megosztás URL-el"
3232 #: plugins/updater/updater.js:58
3234 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3235 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3237 "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a "
3238 "tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3246 #~ msgid "Comments?"
3247 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3252 #~ msgid "Move between feeds"
3253 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3255 #~ msgid "Move between articles"
3256 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3258 #~ msgid "Active article actions"
3259 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3261 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3262 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3264 #~ msgid "Scroll article content"
3265 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3267 #~ msgid "Other actions"
3268 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3270 #~ msgid "Display this help dialog"
3271 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3274 #~ msgid "Multiple articles actions"
3275 #~ msgstr "Az összes hír"
3277 #~ msgid "Select starred articles"
3278 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3280 #~ msgid "Feed actions"
3281 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3283 #~ msgid "Mark feed as read"
3284 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3286 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3287 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3289 #~ msgid "Press any key to close this window."
3290 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3293 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3295 #~ msgid "Panel actions"
3296 #~ msgstr "Panelműveletek"
3298 #~ msgid "Top 25 feeds"
3299 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3301 #~ msgid "Edit feed categories"
3302 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3305 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3306 #~ "configuration and your access level."
3308 #~ "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési "
3309 #~ "szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3311 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3312 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3314 #~ msgid "Open article in new tab"
3315 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3317 #~ msgid "Select theme"
3318 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3320 #~ msgid "Right-to-left content"
3321 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3323 #~ msgid "Cache content locally"
3324 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3326 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3327 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3329 #~ msgid "Loading..."
3330 #~ msgstr "Betöltés..."
3332 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3333 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"