1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 13:30+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
53 #: backend.php:92 backend.php:102
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57 #: backend.php:93 backend.php:103
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
61 #: backend.php:94 backend.php:104
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
65 #: backend.php:95 backend.php:105
69 #: backend.php:96 backend.php:106
71 msgstr "Minden 4 órában"
73 #: backend.php:97 backend.php:107
75 msgstr "Minden 12 órában"
77 #: backend.php:98 backend.php:108
81 #: backend.php:99 backend.php:109
85 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:345
87 msgstr "Alapértelmezett"
101 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
107 msgstr "Kiemelt felhasználó"
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Adminisztrátor"
114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
115 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
118 msgid "Database Updater"
119 msgstr "Adatbázis-frissítő"
122 msgid "Could not update database"
123 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
126 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
134 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
135 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
137 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
138 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:285
139 #: register.php:370 register.php:380 register.php:392 twitter.php:111
140 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1079
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
148 #: db-updater.php:102
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
154 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
157 #: db-updater.php:116
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Frissítések végrehajtása"
161 #: db-updater.php:121
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Frissítések folyamatban..."
165 #: db-updater.php:127
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
170 #: db-updater.php:140
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Verzió ellenőrzése"
174 #: db-updater.php:146
178 #: db-updater.php:148
182 #: db-updater.php:156
185 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
186 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
189 #: db-updater.php:166
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
193 #: db-updater.php:168
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
198 #: db-updater.php:170
200 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
201 "version and continue."
207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
208 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
209 "\t\t\tbrowser settings."
211 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
212 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
213 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
215 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
216 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1364
217 #: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296
218 #: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276
219 msgid "Loading, please wait..."
220 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
222 #: digest.php:72 index.php:97
226 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
227 #: mobile/mobile-functions.php:244
229 msgstr "Kijelentkezés"
233 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
234 "doesn't seem to support it."
236 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
241 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
242 "seem to support them."
244 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
245 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
248 msgid "Backend sanity check failed"
252 msgid "Frontend sanity check failed."
257 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
262 msgid "Request not authorized."
263 msgstr "Engedély nélküli kérés"
266 msgid "No operation to perform."
267 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
271 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
272 "local configuration."
276 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
277 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
280 msgid "Configuration check failed"
281 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
286 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
287 "\t\tofficial site for more information."
289 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
291 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
294 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
297 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
298 #: classes/pref_prefs.php:261
304 msgstr "Hozzászólások?"
307 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
308 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
315 msgid "Collapse feedlist"
316 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
320 msgid "Show articles"
321 msgstr "Tárolt hírek"
331 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
335 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
339 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
344 msgid "Ignore Scoring"
353 msgid "Sort articles"
354 msgstr "Tárolt hírek"
356 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:246
360 #: index.php:165 classes/dlg.php:374 include/localized_schema.php:3
368 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:340 classes/pref_feeds.php:583
372 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
373 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125
374 #: js/FeedTree.js:151
376 msgstr "Olvasottá tesz"
378 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
387 msgid "Feed actions:"
388 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
391 msgid "Subscribe to feed..."
392 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
395 msgid "Edit this feed..."
396 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
402 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:510 classes/pref_feeds.php:1337
408 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
410 #: index.php:191 help/main.php:54
411 msgid "(Un)hide read feeds"
412 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
415 msgid "Other actions:"
416 msgstr "Egyéb műveletek:"
419 msgid "Switch to digest..."
424 msgid "Show tag cloud..."
428 msgid "Select by tags..."
432 msgid "Create label..."
433 msgstr "Új címke létrehozása..."
436 msgid "Create filter..."
437 msgstr "Szűrő létrehozása..."
441 msgid "Keyboard shortcuts help"
442 msgstr "Billentyűparancsok"
446 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
447 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
451 msgid "Setting preference key %s to %s"
456 msgid "Adding label %s"
457 msgstr "Címke hozzáadása"
461 msgid "Duplicate label: %s"
466 msgid "Adding filter %s"
467 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
471 msgid "Duplicate filter %s"
472 msgstr "Szűrő létrehozása"
476 msgid "is already imported."
477 msgstr "Már importálva."
485 msgid "Error while parsing document."
486 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
489 msgid "Error: please upload OPML file."
490 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
492 #: opml.php:469 opml.php:474
494 msgstr "OMPL-segédprogram"
498 msgid "Importing OPML..."
499 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
502 msgid "Return to preferences"
503 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
506 msgid "Keyboard shortcuts"
507 msgstr "Billentyűparancsok"
509 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
510 msgid "Exit preferences"
511 msgstr "Kilépés a beállításokból"
513 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:42
514 #: classes/pref_feeds.php:1248 classes/pref_feeds.php:1311
516 msgstr "Hírcsatornák"
518 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95
522 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
523 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1383
524 #: include/functions.php:1959
528 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
530 msgstr "Felhasználók"
537 #: register.php:186 include/login_form.php:164
538 msgid "Create new account"
539 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
542 msgid "New user registrations are administratively disabled."
543 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
547 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
548 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
551 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
552 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
553 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
556 msgid "Desired login:"
557 msgstr "Felhasználói név:"
560 msgid "Check availability"
561 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
568 msgid "How much is two plus two:"
569 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
572 msgid "Submit registration"
573 msgstr "Regisztráció elküldése"
576 msgid "Your registration information is incomplete."
577 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
580 msgid "Sorry, this username is already taken."
581 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
584 msgid "Registration failed."
585 msgstr "Regisztráció sikertelen."
588 msgid "Account created successfully."
589 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
592 msgid "New user registrations are currently closed."
593 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
596 msgid "Register with Twitter"
600 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
604 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
607 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:452
612 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
613 msgid "Keyboard Shortcuts"
614 msgstr "Billentyűparancsok"
621 msgid "Move between feeds"
622 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
625 msgid "Move between articles"
626 msgstr "Mozgás hírek között"
629 msgid "Show search dialog"
630 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
633 msgid "Active article actions"
634 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
637 msgid "Toggle starred"
641 msgid "Toggle published"
645 msgid "Toggle unread"
646 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
650 msgstr "Címkék szerkesztése"
654 msgid "Dismiss selected articles"
655 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
659 msgid "Dismiss read articles"
660 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
663 msgid "Open article in new window"
664 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
667 msgid "Mark articles below/above active one as read"
668 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
671 msgid "Scroll article content"
672 msgstr "Hírtartalom görgetése"
676 msgid "Email article"
677 msgstr "Az összes hír"
679 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
680 msgid "Other actions"
681 msgstr "Egyéb műveletek"
684 msgid "Select article under mouse cursor"
685 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
687 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
689 msgstr "Címke létrehozása"
691 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583
692 msgid "Create filter"
693 msgstr "Szűrő létrehozása"
696 msgid "Collapse sidebar"
697 msgstr "Oldalablak összecsukása"
699 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
700 msgid "Display this help dialog"
701 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
705 msgid "Multiple articles actions"
706 msgstr "Az összes hír"
710 msgid "Select all articles"
711 msgstr "Hírek törlése"
715 msgid "Select unread articles"
716 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
720 msgid "Invert article selection"
721 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
725 msgid "Deselect all articles"
726 msgstr "Hírek törlése"
730 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
734 msgid "Refresh active feed"
735 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
737 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1314
738 msgid "Subscribe to feed"
739 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
741 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131
743 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
746 msgid "Mark feed as read"
747 msgstr "Olvasottá tesz"
751 msgid "Reverse headlines order"
752 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
755 msgid "Mark all feeds as read"
756 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
759 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
760 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
762 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
764 msgstr "Ugrás ide..."
766 #: help/main.php:66 include/functions.php:2011
768 msgstr "Az összes hír"
770 #: help/main.php:67 include/functions.php:2009
771 msgid "Fresh articles"
774 #: help/main.php:68 include/functions.php:2005
775 msgid "Starred articles"
776 msgstr "Csillagos hírek"
778 #: help/main.php:69 include/functions.php:2007
779 msgid "Published articles"
780 msgstr "Publikált hírek"
787 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
790 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
791 msgid "Press any key to close this window."
792 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
796 msgstr "Saját hírcsatornák"
800 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
803 msgid "Panel actions"
804 msgstr "Panelműveletek"
808 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
811 msgid "Edit feed categories"
812 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
814 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:379
816 msgstr "Felhasználó létrehozása"
819 msgid "Focus search (if present)"
824 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
825 "configuration and your access level."
828 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
830 msgstr "Belépés mint"
832 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
834 msgstr "Felhasználó:"
836 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
840 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
841 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
842 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
843 #: mobile/prefs.php:19
847 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1381
848 #: include/functions.php:1957
852 #: mobile/mobile-functions.php:418
853 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
856 #: mobile/prefs.php:24
858 msgid "Enable categories"
859 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
861 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
862 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
866 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
867 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
871 #: mobile/prefs.php:29
873 msgid "Browse categories like folders"
874 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
876 #: mobile/prefs.php:35
878 msgid "Show images in posts"
879 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
881 #: mobile/prefs.php:40
883 msgid "Hide read articles and feeds"
884 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
886 #: mobile/prefs.php:45
888 msgid "Sort feeds by unread count"
889 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
891 #: classes/article.php:25
893 msgid "Article not found."
894 msgstr "Hírcsatorna nem található"
896 #: classes/backend.php:20
897 msgid "Help topic not found."
898 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
900 #: classes/dlg.php:26
905 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
906 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:623
907 #: classes/dlg.php:681 classes/dlg.php:780 classes/dlg.php:813
908 #: classes/dlg.php:844 classes/dlg.php:875 classes/dlg.php:974
909 #: classes/pref_feeds.php:1239 classes/pref_filters.php:453
910 #: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106
911 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3370
912 msgid "Close this window"
913 msgstr "Ablak bezárása"
915 #: classes/dlg.php:40
917 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
918 "preferences to see your new data."
921 #: classes/dlg.php:87
923 msgid "Create profile"
924 msgstr "Szűrő létrehozása"
926 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
931 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147
932 #: include/login_form.php:151
934 msgid "Default profile"
935 msgstr "Hírek maximális száma"
937 #: classes/dlg.php:170
939 msgid "Remove selected profiles"
940 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
942 #: classes/dlg.php:172
944 msgid "Activate profile"
945 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
947 #: classes/dlg.php:182
948 msgid "Public OPML URL"
951 #: classes/dlg.php:187
953 msgid "Your Public OPML URL is:"
954 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
956 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:841
958 msgid "Generate new URL"
959 msgstr "Generált hírcsatorna"
961 #: classes/dlg.php:208
965 #: classes/dlg.php:214
967 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
968 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
969 "process or contact instance owner."
971 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
972 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
973 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
975 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
977 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
979 #: classes/dlg.php:223
981 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
982 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
983 "contact instance owner."
985 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
986 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
987 "szerver tulajdonosával!"
989 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:293 classes/pref_feeds.php:544
993 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:312
994 #: include/functions.php:3331
999 #: classes/dlg.php:258 classes/pref_feeds.php:332 classes/pref_feeds.php:572
1000 msgid "Place in category:"
1001 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1003 #: classes/dlg.php:266
1005 msgid "Available feeds"
1006 msgstr "Összes hírcsatorna"
1008 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:615
1009 #: classes/pref_prefs.php:201 classes/pref_users.php:155
1010 msgid "Authentication"
1013 #: classes/dlg.php:282 classes/pref_feeds.php:378 classes/pref_feeds.php:619
1014 #: classes/pref_users.php:431
1018 #: classes/dlg.php:285 classes/pref_feeds.php:384 classes/pref_feeds.php:625
1023 #: classes/dlg.php:295
1024 msgid "This feed requires authentication."
1025 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1027 #: classes/dlg.php:300 classes/dlg.php:349
1029 msgstr "Feliratkozás"
1031 #: classes/dlg.php:301
1034 msgstr "Hírcsatornák..."
1036 #: classes/dlg.php:302 classes/dlg.php:351 classes/dlg.php:429
1037 #: classes/dlg.php:552 classes/dlg.php:713 classes/dlg.php:902
1038 #: classes/dlg.php:952 classes/mail_button.php:112 classes/note_button.php:35
1039 #: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:684
1040 #: classes/pref_filters.php:380 classes/pref_instances.php:103
1041 #: classes/pref_labels.php:81 classes/pref_users.php:194
1045 #: classes/dlg.php:321 classes/dlg.php:428 classes/pref_feeds.php:1298
1046 #: classes/pref_users.php:361 js/tt-rss.js:232
1050 #: classes/dlg.php:325
1052 msgid "Popular feeds"
1053 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1055 #: classes/dlg.php:326
1057 msgid "Feed archive"
1058 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1060 #: classes/dlg.php:329
1065 #: classes/dlg.php:350 classes/pref_feeds.php:500 classes/pref_filters.php:370
1066 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149
1067 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:387
1071 #: classes/dlg.php:361
1075 #: classes/dlg.php:371
1078 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1080 #: classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:6
1084 #: classes/dlg.php:376
1085 msgid "Title or content"
1086 msgstr "Cím vagy tartalom"
1088 #: classes/dlg.php:387
1089 msgid "Limit search to:"
1090 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1092 #: classes/dlg.php:390 include/functions.php:1892
1094 msgstr "Összes hírcsatorna"
1096 #: classes/dlg.php:403
1098 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1100 #: classes/dlg.php:451 classes/pref_filters.php:237
1104 #: classes/dlg.php:458 classes/pref_filters.php:249
1108 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:250
1112 #: classes/dlg.php:474 classes/pref_filters.php:263
1116 #: classes/dlg.php:477 classes/pref_filters.php:266
1118 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1120 #: classes/dlg.php:483 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239
1121 #: js/PrefFilterTree.js:29
1125 #: classes/dlg.php:497 classes/pref_filters.php:291
1126 msgid "Perform Action"
1129 #: classes/dlg.php:514 classes/pref_filters.php:311
1130 msgid "with parameters:"
1133 #: classes/dlg.php:528 classes/pref_feeds.php:392 classes/pref_feeds.php:631
1134 #: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177
1136 msgstr "Beállítások"
1138 #: classes/dlg.php:532 classes/pref_filters.php:343
1140 msgstr "Engedélyezve"
1142 #: classes/dlg.php:535 classes/pref_filters.php:352
1143 msgid "Inverse match"
1144 msgstr "Fordított egyezés"
1146 #: classes/dlg.php:538 classes/pref_filters.php:361
1148 msgid "Apply to category"
1149 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1151 #: classes/dlg.php:546 classes/pref_filters.php:374
1155 #: classes/dlg.php:549
1159 #: classes/dlg.php:577
1162 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1164 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1166 #: classes/dlg.php:601 classes/dlg.php:657
1168 msgid "Click to edit feed"
1169 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1171 #: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:677
1173 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1174 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1176 #: classes/dlg.php:630
1177 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1178 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1180 #: classes/dlg.php:688
1181 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1182 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1184 #: classes/dlg.php:711 classes/dlg.php:900 classes/note_button.php:33
1185 #: classes/pref_feeds.php:526 classes/pref_feeds.php:681
1186 #: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100
1187 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1191 #: classes/dlg.php:719
1196 #: classes/dlg.php:788
1197 msgid "Select item(s) by tags"
1200 #: classes/dlg.php:791
1204 #: classes/dlg.php:796
1208 #: classes/dlg.php:809
1210 msgid "Display entries"
1211 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1213 #: classes/dlg.php:821 classes/feeds.php:152
1216 msgstr "Címkék megtekintése"
1218 #: classes/dlg.php:832
1219 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1222 #: classes/dlg.php:860
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1225 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1227 #: classes/dlg.php:870 classes/pref_users.php:383
1232 #: classes/dlg.php:872
1236 #: classes/dlg.php:885
1239 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1240 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1241 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1244 #: classes/dlg.php:911 classes/pref_instances.php:59
1248 #: classes/dlg.php:917 classes/pref_feeds.php:310 classes/pref_feeds.php:559
1249 #: classes/pref_instances.php:67
1251 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1253 #: classes/dlg.php:920 classes/pref_instances.php:70
1254 #: classes/pref_instances.php:167
1255 msgid "Instance URL"
1258 #: classes/dlg.php:930 classes/pref_instances.php:81
1261 msgstr "Hozzáférési szint:"
1263 #: classes/dlg.php:933 classes/pref_instances.php:84
1264 #: classes/pref_instances.php:168
1267 msgstr "Hozzáférési szint"
1269 #: classes/dlg.php:937 classes/pref_instances.php:88
1270 msgid "Use one access key for both linked instances."
1273 #: classes/dlg.php:945 classes/pref_instances.php:96
1275 msgid "Generate new key"
1276 msgstr "Generált hírcsatorna"
1278 #: classes/dlg.php:949
1283 #: classes/dlg.php:967
1286 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1287 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1290 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3346
1292 msgid "Visit the website"
1293 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1295 #: classes/feeds.php:107
1297 msgid "View as RSS feed"
1298 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1300 #: classes/feeds.php:115
1304 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1305
1305 #: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142
1306 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:374
1310 #: classes/feeds.php:118
1314 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1307
1315 #: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144
1316 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:376
1318 msgstr "Kijelölés törlése"
1320 #: classes/feeds.php:127
1321 msgid "Selection toggle:"
1322 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1324 #: classes/feeds.php:133
1326 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1328 #: classes/feeds.php:138
1333 #: classes/feeds.php:140
1338 #: classes/feeds.php:141
1341 msgstr "Alapértelmezett"
1343 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1345 msgid "Forward by email"
1346 msgstr "Hír csillagozása"
1348 #: classes/feeds.php:148
1351 msgstr "Hírcsatorna"
1353 #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
1354 msgid "Feed not found."
1355 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1357 #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
1358 msgid "mark as read"
1359 msgstr "olvasottként jelöl"
1361 #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3318
1363 msgid "Originally from:"
1364 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1366 #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3275
1367 msgid "Edit tags for this article"
1368 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1370 #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3285
1372 msgid "Open article in new tab"
1373 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1375 #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3301
1377 msgid "Close article"
1378 msgstr "Hírek törlése"
1380 #: classes/feeds.php:744
1381 msgid "No unread articles found to display."
1382 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1384 #: classes/feeds.php:747
1385 msgid "No updated articles found to display."
1386 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1388 #: classes/feeds.php:750
1389 msgid "No starred articles found to display."
1390 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1392 #: classes/feeds.php:754
1394 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1395 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1397 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1398 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1399 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1401 #: classes/feeds.php:756
1402 msgid "No articles found to display."
1403 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1405 #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4486
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Feeds last updated at %s"
1408 msgstr "Frissítési hiba"
1410 #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4496
1411 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1413 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1415 #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:93
1416 #: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1924
1417 #: include/functions.php:1967
1418 msgid "Uncategorized"
1419 msgstr "Kategorizálatlan"
1421 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1425 #: classes/mail_button.php:52
1427 msgid "Multiple articles"
1428 msgstr "Az összes hír"
1430 #: classes/mail_button.php:73
1434 #: classes/mail_button.php:82
1439 #: classes/mail_button.php:95
1444 #: classes/mail_button.php:111
1447 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1449 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1451 msgid "Edit article note"
1452 msgstr "Címkék szerkesztése"
1454 #: classes/pref_feeds.php:11
1455 msgid "Check to enable field"
1458 #: classes/pref_feeds.php:80 classes/pref_feeds.php:118
1459 #: classes/pref_feeds.php:124 classes/pref_feeds.php:147
1460 #, fuzzy, php-format
1462 msgstr "Hírcsatornák"
1464 #: classes/pref_feeds.php:299
1469 #: classes/pref_feeds.php:355 classes/pref_feeds.php:595
1473 #: classes/pref_feeds.php:365 classes/pref_feeds.php:606
1474 msgid "Article purging:"
1475 msgstr "Régi hírek törlése:"
1477 #: classes/pref_feeds.php:388
1479 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1480 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1483 #: classes/pref_feeds.php:404 classes/pref_feeds.php:635
1485 msgid "Hide from Popular feeds"
1486 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1488 #: classes/pref_feeds.php:415 classes/pref_feeds.php:640
1489 msgid "Right-to-left content"
1490 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1492 #: classes/pref_feeds.php:427 classes/pref_feeds.php:646
1493 msgid "Include in e-mail digest"
1494 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1496 #: classes/pref_feeds.php:440 classes/pref_feeds.php:652
1497 msgid "Always display image attachments"
1500 #: classes/pref_feeds.php:454 classes/pref_feeds.php:660
1501 msgid "Cache images locally"
1502 msgstr "Képek helyi tárolása"
1504 #: classes/pref_feeds.php:466 classes/pref_feeds.php:666
1506 msgid "Mark updated articles as unread"
1507 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
1509 #: classes/pref_feeds.php:478 classes/pref_feeds.php:672
1510 msgid "Mark posts as updated on content change"
1513 #: classes/pref_feeds.php:484
1518 #: classes/pref_feeds.php:498
1522 #: classes/pref_feeds.php:517
1524 msgid "Resubscribe to push updates"
1525 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1527 #: classes/pref_feeds.php:524
1528 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1531 #: classes/pref_feeds.php:926 classes/pref_feeds.php:979
1535 #: classes/pref_feeds.php:1010
1537 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1538 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1540 #: classes/pref_feeds.php:1013
1541 #, fuzzy, php-format
1542 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1543 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1545 #: classes/pref_feeds.php:1016
1546 #, fuzzy, php-format
1547 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1548 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1550 #: classes/pref_feeds.php:1019
1552 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1553 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1555 #: classes/pref_feeds.php:1027
1556 #, fuzzy, php-format
1557 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1558 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1560 #: classes/pref_feeds.php:1049
1562 msgid "Subscribe to selected feed"
1563 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1565 #: classes/pref_feeds.php:1074
1566 msgid "Edit subscription options"
1567 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1569 #: classes/pref_feeds.php:1153
1571 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1572 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1574 #: classes/pref_feeds.php:1169
1575 msgid "Create category"
1576 msgstr "Kategória létrehozása"
1578 #: classes/pref_feeds.php:1229
1579 msgid "No feed categories defined."
1580 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1582 #: classes/pref_feeds.php:1235
1584 msgid "Remove selected categories"
1585 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1587 #: classes/pref_feeds.php:1259
1589 msgid "Feeds with errors"
1590 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1592 #: classes/pref_feeds.php:1279
1594 msgid "Inactive feeds"
1595 msgstr "Egész hírcsatornát"
1597 #: classes/pref_feeds.php:1302 classes/pref_filters.php:574
1598 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1599 #: classes/pref_users.php:371
1604 #: classes/pref_feeds.php:1316
1606 msgid "Edit selected feeds"
1607 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1609 #: classes/pref_feeds.php:1318 classes/pref_feeds.php:1328
1611 msgid "Reset sort order"
1612 msgstr "Jelszó reset"
1614 #: classes/pref_feeds.php:1323
1619 #: classes/pref_feeds.php:1326
1620 msgid "Edit categories"
1621 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1623 #: classes/pref_feeds.php:1342
1625 msgid "More actions..."
1628 #: classes/pref_feeds.php:1346
1629 msgid "Manual purge"
1630 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1632 #: classes/pref_feeds.php:1350
1633 msgid "Clear feed data"
1634 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1636 #: classes/pref_feeds.php:1351 classes/pref_filters.php:593
1637 msgid "Rescore articles"
1640 #: classes/pref_feeds.php:1393
1641 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1644 #: classes/pref_feeds.php:1401
1645 msgid "Import and export"
1648 #: classes/pref_feeds.php:1403
1652 #: classes/pref_feeds.php:1405
1654 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1655 "Tiny RSS settings."
1658 #: classes/pref_feeds.php:1407
1659 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1662 #: classes/pref_feeds.php:1420
1664 msgid "Import my OPML"
1665 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1667 #: classes/pref_feeds.php:1424
1671 #: classes/pref_feeds.php:1426
1673 msgid "Include settings"
1674 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1676 #: classes/pref_feeds.php:1430
1679 msgstr "Exportálás OPML-be"
1681 #: classes/pref_feeds.php:1434
1684 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1685 "knows the URL below."
1687 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1688 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1690 #: classes/pref_feeds.php:1436
1692 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1693 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1696 #: classes/pref_feeds.php:1439
1697 msgid "Display published OPML URL"
1700 #: classes/pref_feeds.php:1442
1702 msgid "Article archive"
1705 #: classes/pref_feeds.php:1444
1707 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1708 "or when migrating between tt-rss instances."
1711 #: classes/pref_feeds.php:1447
1713 msgid "Export my data"
1714 msgstr "Exportálás OPML-be"
1716 #: classes/pref_feeds.php:1462
1720 #: classes/pref_feeds.php:1469
1722 msgid "Firefox integration"
1723 msgstr "Firefox-integráció"
1725 #: classes/pref_feeds.php:1471
1727 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1730 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1731 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1733 #: classes/pref_feeds.php:1478
1734 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1735 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1737 #: classes/pref_feeds.php:1486
1738 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1741 #: classes/pref_feeds.php:1488
1743 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1744 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1747 #: classes/pref_feeds.php:1492
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1750 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1752 #: classes/pref_feeds.php:1496
1754 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1755 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1757 #: classes/pref_feeds.php:1500
1759 msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1760 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1762 #: classes/pref_feeds.php:1502
1764 msgid "Published articles and generated feeds"
1765 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1767 #: classes/pref_feeds.php:1504
1769 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1770 "by anyone who knows the URL specified below."
1772 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1773 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1775 #: classes/pref_feeds.php:1510
1779 #: classes/pref_feeds.php:1513
1780 msgid "Clear all generated URLs"
1783 #: classes/pref_feeds.php:1515
1784 msgid "Articles shared by URL"
1787 #: classes/pref_feeds.php:1517
1788 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1791 #: classes/pref_feeds.php:1520
1793 msgid "Unshare all articles"
1794 msgstr "Tárolt hírek"
1796 #: classes/pref_feeds.php:1526
1801 #: classes/pref_feeds.php:1535
1803 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1804 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1807 #: classes/pref_feeds.php:1537
1809 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1810 "access your Twitter feeds."
1813 #: classes/pref_feeds.php:1541
1814 msgid "Register with Twitter.com"
1817 #: classes/pref_feeds.php:1547
1819 msgid "Clear stored credentials"
1820 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1822 #: classes/pref_filters.php:47
1823 msgid "Articles matching this filter:"
1826 #: classes/pref_filters.php:84
1828 msgid "No articles matching this filter has been found."
1829 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1831 #: classes/pref_filters.php:523
1833 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1834 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1836 #: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148
1837 #: classes/pref_users.php:385
1839 msgstr "Szerkesztése"
1841 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1842 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1843 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1845 #: classes/pref_instances.php:147
1846 msgid "Link instance"
1849 #: classes/pref_instances.php:159
1851 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1852 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1855 #: classes/pref_instances.php:169
1856 msgid "Last connected"
1859 #: classes/pref_instances.php:170
1861 msgid "Stored feeds"
1862 msgstr "Hírcsatornák..."
1864 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:454
1865 msgid "Click to edit"
1866 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1868 #: classes/pref_labels.php:22
1872 #: classes/pref_labels.php:37
1877 #: classes/pref_labels.php:42
1882 #: classes/pref_labels.php:42
1887 #: classes/pref_labels.php:232
1889 msgid "Created label <b>%s</b>"
1890 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1892 #: classes/pref_labels.php:287
1893 msgid "Clear colors"
1894 msgstr "Színek visszaállítása"
1896 #: classes/pref_prefs.php:17
1897 msgid "Old password cannot be blank."
1898 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1900 #: classes/pref_prefs.php:22
1901 msgid "New password cannot be blank."
1902 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1904 #: classes/pref_prefs.php:27
1905 msgid "Entered passwords do not match."
1906 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1908 #: classes/pref_prefs.php:51
1909 msgid "Password has been changed."
1910 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1912 #: classes/pref_prefs.php:53
1913 msgid "Old password is incorrect."
1914 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1916 #: classes/pref_prefs.php:79
1917 msgid "The configuration was saved."
1918 msgstr "Beállítások elmentve."
1920 #: classes/pref_prefs.php:94
1922 msgid "Unknown option: %s"
1923 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1925 #: classes/pref_prefs.php:108
1926 msgid "Your personal data has been saved."
1929 #: classes/pref_prefs.php:150
1930 msgid "Personal data"
1931 msgstr "Személyes adatok"
1933 #: classes/pref_prefs.php:177
1937 #: classes/pref_prefs.php:181
1941 #: classes/pref_prefs.php:186
1942 msgid "Access level"
1943 msgstr "Hozzáférési szint"
1945 #: classes/pref_prefs.php:196
1950 #: classes/pref_prefs.php:208
1952 msgid "Your password is at default value, please change it."
1954 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1955 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1957 #: classes/pref_prefs.php:236
1958 msgid "Old password"
1959 msgstr "Régi jelszó"
1961 #: classes/pref_prefs.php:239
1962 msgid "New password"
1965 #: classes/pref_prefs.php:244
1966 msgid "Confirm password"
1967 msgstr "Jelszó még egyszer"
1969 #: classes/pref_prefs.php:254
1970 msgid "Change password"
1971 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1973 #: classes/pref_prefs.php:339
1974 msgid "Select theme"
1975 msgstr "Stílusválasztó"
1977 #: classes/pref_prefs.php:391
1981 #: classes/pref_prefs.php:410 classes/pref_prefs.php:417
1982 #: classes/pref_prefs.php:422
1986 #: classes/pref_prefs.php:412 classes/pref_prefs.php:422
1990 #: classes/pref_prefs.php:456
1994 #: classes/pref_prefs.php:482
1995 msgid "Save configuration"
1996 msgstr "Beállítások mentése"
1998 #: classes/pref_prefs.php:485
1999 msgid "Manage profiles"
2002 #: classes/pref_prefs.php:488
2003 msgid "Reset to defaults"
2004 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2006 #: classes/pref_users.php:27
2007 msgid "User details"
2008 msgstr "Felhasználói adatok"
2010 #: classes/pref_users.php:41
2011 msgid "User not found"
2012 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2014 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:433
2016 msgstr "Regisztrált"
2018 #: classes/pref_users.php:61
2019 msgid "Last logged in"
2020 msgstr "Utolsó belépés"
2022 #: classes/pref_users.php:68
2023 msgid "Subscribed feeds count"
2024 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2026 #: classes/pref_users.php:72
2027 msgid "Subscribed feeds"
2028 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2030 #: classes/pref_users.php:122
2032 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2034 #: classes/pref_users.php:158
2035 msgid "Access level: "
2036 msgstr "Hozzáférési szint:"
2038 #: classes/pref_users.php:171
2039 msgid "Change password to"
2040 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2042 #: classes/pref_users.php:180
2046 #: classes/pref_users.php:255
2048 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2050 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2052 #: classes/pref_users.php:262
2054 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2055 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2057 #: classes/pref_users.php:266
2059 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2060 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2062 #: classes/pref_users.php:285
2063 #, fuzzy, php-format
2065 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2066 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2068 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2069 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2071 #: classes/pref_users.php:292
2073 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2076 #: classes/pref_users.php:329
2077 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2078 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2080 #: classes/pref_users.php:389
2081 msgid "Reset password"
2082 msgstr "Jelszó reset"
2084 #: classes/pref_users.php:432
2085 msgid "Access Level"
2086 msgstr "Hozzáférési szint"
2088 #: classes/pref_users.php:434
2090 msgstr "Utolsó belépés"
2092 #: classes/pref_users.php:474
2093 msgid "No users defined."
2094 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2096 #: classes/pref_users.php:476
2097 msgid "No matching users found."
2098 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2100 #: classes/readitlater_button.php:7
2101 msgid "Read it later"
2104 #: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3265 include/functions.php:4036
2106 msgstr "nincs címke"
2108 #: classes/rpc.php:741
2110 msgid "Your request could not be completed."
2111 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
2113 #: classes/rpc.php:745
2114 msgid "Feed update has been scheduled."
2117 #: classes/rpc.php:753
2119 msgid "Category update has been scheduled."
2120 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2122 #: classes/rpc.php:766
2124 msgid "Can't update this kind of feed."
2125 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2127 #: classes/share_button.php:7
2129 msgid "Share by URL"
2130 msgstr "Hír csillagozása"
2132 #: classes/share_button.php:29
2133 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2136 #: classes/tweet_button.php:7
2138 msgid "Share on Twitter"
2141 #: include/functions.php:838
2142 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2145 #: include/functions.php:912
2146 msgid "Incorrect username or password"
2147 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2149 #: include/functions.php:2013
2151 msgid "Archived articles"
2152 msgstr "Tárolt hírek"
2154 #: include/functions.php:3109 js/viewfeed.js:1945
2156 msgid "Click to play"
2157 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2159 #: include/functions.php:3110 js/viewfeed.js:1944
2163 #: include/functions.php:3236
2167 #: include/functions.php:4061
2170 msgstr "jegyzet szerkesztése"
2172 #: include/functions.php:4476
2173 msgid "No feed selected."
2174 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2176 #: include/functions.php:4660
2177 msgid "unknown type"
2178 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
2180 #: include/functions.php:4700
2182 msgstr "Csatolmány:"
2184 #: include/functions.php:4702
2185 msgid "Attachments:"
2186 msgstr "Csatolmányok:"
2188 #: include/functions.php:5091
2189 #, fuzzy, php-format
2190 msgid "%d archived articles"
2191 msgstr "Csillagos hírek"
2193 #: include/functions.php:5115
2194 msgid "No feeds found."
2195 msgstr "Nem található hírcsatorna."
2197 #: include/functions.php:5161
2198 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2201 #: include/functions.php:5166
2202 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2205 #: include/functions.php:5325
2207 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2210 #: include/functions.php:5331
2211 msgid "Could not load XML document."
2214 #: include/localized_schema.php:4
2215 msgid "Title or Content"
2216 msgstr "Cím vagy tartalom"
2218 #: include/localized_schema.php:5
2222 #: include/localized_schema.php:7
2223 msgid "Article Date"
2226 #: include/localized_schema.php:9
2228 msgid "Delete article"
2229 msgstr "Hírek törlése"
2231 #: include/localized_schema.php:11
2235 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2236 #: js/viewfeed.js:462
2237 msgid "Publish article"
2238 msgstr "Hír publikálása"
2240 #: include/localized_schema.php:13
2242 msgstr "Címke hozzáadása"
2244 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909
2245 msgid "Assign label"
2246 msgstr "Címke hozzáadása"
2248 #: include/localized_schema.php:15
2249 msgid "Modify score"
2252 #: include/localized_schema.php:17
2256 #: include/localized_schema.php:18
2258 msgstr "Kezelőfelület"
2260 #: include/localized_schema.php:19
2264 #: include/localized_schema.php:21
2266 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2267 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2268 "different feeds to appear only once."
2271 #: include/localized_schema.php:22
2273 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2274 "headlines and article content"
2276 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
2277 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2279 #: include/localized_schema.php:23
2281 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
2282 "feed with unread articles."
2284 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
2285 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2287 #: include/localized_schema.php:24
2289 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2290 "your configured e-mail address"
2292 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
2295 #: include/localized_schema.php:25
2298 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2301 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
2302 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
2305 #: include/localized_schema.php:26
2306 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2308 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
2311 #: include/localized_schema.php:27
2313 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2316 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
2317 "elemek vesszővel elválasztva)"
2319 #: include/localized_schema.php:28
2321 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2324 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
2325 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
2327 #: include/localized_schema.php:29
2328 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2331 #: include/localized_schema.php:30
2332 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2335 #: include/localized_schema.php:31
2336 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2339 #: include/localized_schema.php:32
2340 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2341 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
2343 #: include/localized_schema.php:33
2345 msgid "Default interval between feed updates"
2346 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
2348 #: include/localized_schema.php:34
2350 msgid "Amount of articles to display at once"
2351 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2353 #: include/localized_schema.php:35
2354 msgid "Allow duplicate posts"
2355 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
2357 #: include/localized_schema.php:36
2358 msgid "Enable feed categories"
2359 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2361 #: include/localized_schema.php:37
2362 msgid "Show content preview in headlines list"
2363 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2365 #: include/localized_schema.php:38
2366 msgid "Short date format"
2367 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2369 #: include/localized_schema.php:39
2370 msgid "Long date format"
2371 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2373 #: include/localized_schema.php:40
2374 msgid "Combined feed display"
2375 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2377 #: include/localized_schema.php:41
2378 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2379 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
2381 #: include/localized_schema.php:42
2382 msgid "On catchup show next feed"
2383 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2385 #: include/localized_schema.php:43
2386 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2387 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2389 #: include/localized_schema.php:44
2390 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2391 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2393 #: include/localized_schema.php:45
2394 msgid "Enable e-mail digest"
2395 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
2397 #: include/localized_schema.php:46
2398 msgid "Confirm marking feed as read"
2399 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
2401 #: include/localized_schema.php:47
2403 msgid "Automatically mark articles as read"
2404 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2406 #: include/localized_schema.php:48
2407 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2408 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2410 #: include/localized_schema.php:49
2411 msgid "Blacklisted tags"
2412 msgstr "Feketelistás címkék"
2414 #: include/localized_schema.php:50
2415 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2416 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2418 #: include/localized_schema.php:51
2419 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2420 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
2422 #: include/localized_schema.php:52
2423 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2424 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2426 #: include/localized_schema.php:53
2427 msgid "Purge unread articles"
2428 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2430 #: include/localized_schema.php:54
2431 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2432 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2434 #: include/localized_schema.php:55
2435 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2436 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2438 #: include/localized_schema.php:56
2439 msgid "Do not show images in articles"
2440 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2442 #: include/localized_schema.php:57
2443 msgid "Enable external API"
2446 #: include/localized_schema.php:58
2447 msgid "User timezone"
2450 #: include/localized_schema.php:59
2452 msgid "Sort headlines by feed date"
2453 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2455 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1762
2457 msgid "Customize stylesheet"
2458 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2460 #: include/localized_schema.php:61
2461 msgid "Login with an SSL certificate"
2464 #: include/login_form.php:139
2468 #: include/login_form.php:148
2473 #: include/login_form.php:178
2474 msgid "Use less traffic"
2477 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525
2478 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2479 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2483 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2484 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2486 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
2487 msgid "Unstar article"
2488 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2490 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
2491 msgid "Star article"
2492 msgstr "Hír csillagozása"
2494 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
2495 msgid "Unpublish article"
2496 msgstr "Publikálás visszavonása"
2500 msgid "Original article"
2501 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2505 msgid "Close this panel"
2506 msgstr "Ablak bezárása"
2510 msgid "Error: unable to load article."
2511 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2515 msgid "Click to expand article."
2516 msgstr "Hír kinyitása"
2521 msgstr "Segítség betöltése..."
2525 msgid "No unread feeds."
2526 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2530 msgid "Load more..."
2531 msgstr "Segítség betöltése..."
2533 #: js/feedlist.js:298
2534 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2537 #: js/FeedTree.js:137
2540 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2542 #: js/functions.js:91
2544 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2545 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2548 #: js/functions.js:647
2550 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2551 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2553 #: js/functions.js:650
2555 msgid "Date syntax is incorrect."
2556 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2558 #: js/functions.js:777
2560 msgid "Remove stored feed icon?"
2561 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2563 #: js/functions.js:809
2565 msgid "Please select an image file to upload."
2566 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2568 #: js/functions.js:811
2569 msgid "Upload new icon for this feed?"
2572 #: js/functions.js:828
2573 msgid "Please enter label caption:"
2574 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2576 #: js/functions.js:833
2577 msgid "Can't create label: missing caption."
2578 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2580 #: js/functions.js:875
2581 msgid "Subscribe to Feed"
2582 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2584 #: js/functions.js:883
2585 msgid "Subscribing to feed..."
2586 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2588 #: js/functions.js:901
2590 msgid "Subscribed to %s"
2591 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2593 #: js/functions.js:906
2594 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2597 #: js/functions.js:909
2598 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2601 #: js/functions.js:945
2603 msgid "Couldn't download the specified URL."
2605 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2607 #: js/functions.js:948
2609 msgid "You are already subscribed to this feed."
2610 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2612 #: js/functions.js:977
2613 msgid "Create Filter"
2614 msgstr "Szárő létrehozása"
2616 #: js/functions.js:987 js/prefs.js:165
2617 msgid "Filter Test Results"
2620 #: js/functions.js:1045
2622 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2623 "hub again on next feed update."
2626 #: js/functions.js:1066 js/tt-rss.js:395
2627 msgid "Unsubscribe from %s?"
2628 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2630 #: js/functions.js:1173
2632 msgid "Please enter category title:"
2633 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2635 #: js/functions.js:1204
2636 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2639 #: js/functions.js:1388 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885
2640 msgid "You can't edit this kind of feed."
2641 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2643 #: js/functions.js:1400
2646 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2648 #: js/functions.js:1438
2651 msgstr "Hírcsatornák..."
2653 #: js/functions.js:1499 js/functions.js:1609 js/prefs.js:390 js/prefs.js:420
2654 #: js/prefs.js:452 js/prefs.js:610 js/prefs.js:630 js/prefs.js:1247
2656 msgid "No feeds are selected."
2657 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2659 #: js/functions.js:1541
2661 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2665 #: js/functions.js:1580
2667 msgid "Feeds with update errors"
2668 msgstr "Frissítési hiba"
2670 #: js/functions.js:1591 js/prefs.js:1229
2672 msgid "Remove selected feeds?"
2673 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2675 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656
2676 #: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893
2677 #: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986
2678 msgid "No articles are selected."
2679 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2681 #: js/mail_button.js:21
2683 msgid "Forward article by email"
2684 msgstr "Hír csillagozása"
2686 #: js/PrefFilterTree.js:32
2689 msgstr "(Fordított)"
2692 msgid "Please enter login:"
2693 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2696 msgid "Can't create user: no login specified."
2697 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2705 msgid "Remove filter %s?"
2706 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2709 msgid "Remove selected labels?"
2710 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2712 #: js/prefs.js:288 js/prefs.js:1433
2713 msgid "No labels are selected."
2714 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2718 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2722 #: js/prefs.js:319 js/prefs.js:500 js/prefs.js:521 js/prefs.js:560
2723 msgid "No users are selected."
2724 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2727 msgid "Remove selected filters?"
2728 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2730 #: js/prefs.js:352 js/prefs.js:590
2731 msgid "No filters are selected."
2732 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2735 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2736 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2739 msgid "Please select only one feed."
2740 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2743 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2744 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2747 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2749 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2752 msgid "Login field cannot be blank."
2753 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2755 #: js/prefs.js:505 js/prefs.js:526 js/prefs.js:565
2756 msgid "Please select only one user."
2757 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2760 msgid "Reset password of selected user?"
2761 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2764 msgid "Please select only one filter."
2765 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2769 msgid "Edit Multiple Feeds"
2770 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2773 msgid "Save changes to selected feeds?"
2774 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2783 msgid "Please choose an OPML file first."
2784 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2788 msgid "Please choose the file first."
2789 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2792 msgid "Reset to defaults?"
2793 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2797 msgid "Feed Categories"
2801 msgid "Remove selected categories?"
2802 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2805 msgid "No categories are selected."
2806 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2810 msgid "Feeds without recent updates"
2811 msgstr "Frissítési hiba"
2815 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2817 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2822 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2823 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2826 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2831 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2832 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2835 msgid "Settings Profiles"
2840 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2845 msgid "No profiles are selected."
2846 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2848 #: js/prefs.js:1491 js/prefs.js:1544
2850 msgid "Activate selected profile?"
2851 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2853 #: js/prefs.js:1507 js/prefs.js:1560
2855 msgid "Please choose a profile to activate."
2856 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2859 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2863 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2867 msgid "Label Editor"
2868 msgstr "Címke Szerkesztő"
2872 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2877 msgid "Link Instance"
2878 msgstr "Címkék szerkesztése"
2882 msgid "Edit Instance"
2883 msgstr "Címkék szerkesztése"
2887 msgid "Remove selected instances?"
2888 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2890 #: js/prefs.js:1921 js/prefs.js:1933
2892 msgid "No instances are selected."
2893 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2897 msgid "Please select only one instance."
2898 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2903 msgstr "Exportálás OPML-be"
2907 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2908 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2916 #: js/share_button.js:10
2918 msgid "Share article by URL"
2919 msgstr "Hír csillagozása"
2922 msgid "Mark all articles as read?"
2923 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2926 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2927 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2929 #: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043
2930 msgid "Please select some feed first."
2931 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2935 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2936 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2940 msgid "Rescore articles in %s?"
2941 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2943 #: js/tt-rss.js:1083
2945 msgid "New version available!"
2946 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2948 #: js/viewfeed.js:873
2949 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2950 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2952 #: js/viewfeed.js:901
2954 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2955 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2957 #: js/viewfeed.js:903
2959 msgid "Delete %d selected articles?"
2960 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2962 #: js/viewfeed.js:945
2964 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2965 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2967 #: js/viewfeed.js:948
2969 msgid "Move %d archived articles back?"
2970 msgstr "Csillagos hírek"
2972 #: js/viewfeed.js:992
2973 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2974 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2976 #: js/viewfeed.js:1016
2978 msgid "Edit article Tags"
2979 msgstr "Címkék szerkesztése"
2981 #: js/viewfeed.js:1173
2982 msgid "No article is selected."
2983 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2985 #: js/viewfeed.js:1208
2986 msgid "No articles found to mark"
2987 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2989 #: js/viewfeed.js:1210
2990 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2991 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2993 #: js/viewfeed.js:1374
2996 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2998 #: js/viewfeed.js:1848
3000 msgid "Open original article"
3001 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3003 #: js/viewfeed.js:1854
3005 msgid "View in a tt-rss tab"
3006 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
3008 #: js/viewfeed.js:1862
3010 msgid "Mark above as read"
3011 msgstr "Olvasottá tesz"
3013 #: js/viewfeed.js:1868
3015 msgid "Mark below as read"
3016 msgstr "Olvasottá tesz"
3018 #: js/viewfeed.js:1914
3020 msgid "Remove label"
3021 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3023 #: js/viewfeed.js:1938
3026 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3028 #: js/viewfeed.js:1939
3030 msgid "Click to pause"
3031 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3034 #~ msgstr "Segítség"
3037 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3038 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3041 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3042 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3045 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3047 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
3051 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3052 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3056 #~ msgstr "Publikált"
3058 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3059 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
3061 #~ msgid "Content filtering"
3062 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3064 #~ msgid "See also:"
3065 #~ msgstr "Lásd még:"
3068 #~ msgid "Add category..."
3069 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3072 #~ msgid "Add label..."
3073 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3076 #~ msgid "description"
3077 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3080 #~ msgid "Dismiss article"
3081 #~ msgstr "Hír publikálása"
3085 #~ msgstr "Eltávolít"
3089 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
3091 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3092 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3094 #~ msgid "Update all feeds"
3095 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3097 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3098 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
3100 #~ msgid "Click to expand article"
3101 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3104 #~ msgid "Unable to load article."
3105 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3107 #~ msgid "Update post on checksum change"
3108 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
3110 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3111 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
3113 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3114 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
3116 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3117 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3119 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3120 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3123 #~ msgid "No profiles selected."
3124 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3126 #~ msgid "Unknown error"
3127 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3129 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
3130 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
3132 #~ msgid "Publish article with a note"
3133 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
3135 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
3136 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3139 #~ msgid "View article"
3140 #~ msgstr "Hír szűrése"
3143 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3144 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
3147 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3148 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
3151 #~ msgid "Fatal Exception"
3152 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
3154 #~ msgid "audio/mpeg"
3155 #~ msgstr "audio/mpeg"
3157 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3159 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
3160 #~ "Google Gears használatával."
3162 #~ msgid "Default article limit"
3163 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
3166 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3169 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
3172 #~ msgid "Enable search toolbar"
3173 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
3175 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3176 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
3179 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3181 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
3183 #~ msgid "Hide feedlist"
3184 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
3187 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3188 #~ "for small screens."
3190 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
3191 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
3192 #~ "felhasználók számára hasznos."
3194 #~ msgid "Enable feed icons"
3195 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
3197 #~ msgid "Enable labels"
3198 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
3201 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3202 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3203 #~ "Use with caution."
3205 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
3206 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
3207 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
3209 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3210 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
3212 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3214 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3216 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3217 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3220 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3222 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3226 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3227 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3228 #~ "\t\tbrowser settings."
3230 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3231 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3232 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3240 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3241 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3243 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3244 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3246 #~ msgid "Feed Browser"
3247 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3249 #~ msgid "Update Errors"
3250 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3252 #~ msgid "Category editor"
3253 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
3255 #~ msgid "Show last article times"
3256 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3258 #~ msgid "Last Article"
3259 #~ msgstr "Utolsó Hír"
3262 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3263 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3266 #~ msgid "No matching feeds found."
3267 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3269 #~ msgid "Filter Editor"
3270 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3276 #~ msgstr "Paraméterek"
3278 #~ msgid "(Disabled)"
3279 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3281 #~ msgid "No filters defined."
3282 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3284 #~ msgid "Click to change color"
3285 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3287 #~ msgid "No labels defined."
3288 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3290 #~ msgid "No matching labels found."
3291 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3293 #~ msgid "custom color:"
3294 #~ msgstr "egyéni szín:"
3296 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3297 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3299 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3301 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3304 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3305 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3307 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3308 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3311 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3312 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3314 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3315 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3317 #~ msgid "No OPML file to upload."
3318 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3320 #~ msgid "Save current configuration?"
3321 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3323 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3324 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3326 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3327 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3329 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3330 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3333 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3334 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
3336 #~ msgid "Click to collapse category"
3337 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3342 #~ msgid "Show article summary in new window"
3343 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3345 #~ msgid "toggle unread"
3346 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3349 #~ msgstr "(eltávolít)"
3351 #~ msgid "Cancel synchronization"
3352 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3354 #~ msgid "Synchronize"
3355 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3357 #~ msgid "Remove stored data"
3358 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3360 #~ msgid "Go offline"
3361 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3363 #~ msgid "Go online"
3364 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3367 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3368 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3370 #~ msgid "Reset UI layout"
3371 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3373 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3374 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3376 #~ msgid "Showing most popular tags "
3377 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3380 #~ msgid "more tags"
3381 #~ msgstr "nincs címke"
3383 #~ msgid "Link to feed:"
3384 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3386 #~ msgid "Not linked"
3387 #~ msgstr "Nem linkelt"
3389 #~ msgid "(linked to %s)"
3390 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3392 #~ msgid "E-mail has been changed."
3393 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3395 #~ msgid "Change e-mail"
3396 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3398 #~ msgid "Please wait..."
3399 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3401 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3403 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3406 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3407 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3409 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3410 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3412 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3413 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3415 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3416 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3418 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3419 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3421 #~ msgid "Last sync: %s"
3422 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3424 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3425 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3427 #~ msgid "Synchronizing..."
3428 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3430 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3431 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3433 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3434 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3436 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3437 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3440 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3441 #~ "computer. Continue?"
3443 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3444 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3447 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3450 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3453 #~ msgid "Reset category order?"
3454 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3456 #~ msgid "Generated feed"
3457 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3459 #~ msgid "No feeds to display."
3460 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3462 #~ msgid "Published Articles"
3463 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3465 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3467 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3470 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3471 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3473 #~ msgid "Remove selected users?"
3474 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3476 #~ msgid "Adding feed..."
3477 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3479 #~ msgid "Adding user..."
3480 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3483 #~ msgid "Assign score to article:"
3484 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3486 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3487 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3489 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3490 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3492 #~ msgid "Category reordering disabled"
3493 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3495 #~ msgid "Category reordering enabled"
3496 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3499 #~ msgid "Changing password..."
3500 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3502 #~ msgid "Clearing feed..."
3503 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3505 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3506 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3509 #~ msgstr "hozzászólások"
3511 #~ msgid "Could not change feed URL."
3512 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3514 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3515 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3517 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3518 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3520 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3521 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3523 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3524 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3526 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3527 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3530 #~ msgid "Feed icon removed."
3531 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3533 #~ msgid "Local data removed."
3534 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3536 #~ msgid "Mark as read:"
3537 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3539 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3540 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3542 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3543 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3545 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3546 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3548 #~ msgid "Removing feed..."
3549 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3551 #~ msgid "Removing filter..."
3552 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3554 #~ msgid "Removing offline data..."
3555 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3557 #~ msgid "Removing selected categories..."
3558 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3560 #~ msgid "Removing selected filters..."
3561 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3563 #~ msgid "Removing selected labels..."
3564 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3567 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3568 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3570 #~ msgid "Removing selected users..."
3571 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3574 #~ msgid "Rescoring articles..."
3575 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3577 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3578 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3580 #~ msgid "Saving article tags..."
3581 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3583 #~ msgid "Saving feed..."
3584 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3586 #~ msgid "Saving feeds..."
3587 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3589 #~ msgid "Saving filter..."
3590 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3592 #~ msgid "Saving user..."
3593 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3595 #~ msgid "Selection"
3596 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3598 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3599 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3601 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3602 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3605 #~ msgid "Upload failed."
3606 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3609 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3611 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3613 #~ msgid "All feeds updated."
3614 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3616 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3617 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3619 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3620 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3622 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3623 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3625 #~ msgid "Published feed URL changed."
3626 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
3628 #~ msgid "Trying to change address..."
3629 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3631 #~ msgid "Trying to change password..."
3632 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3634 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3635 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3637 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3638 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3643 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3644 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3647 #~ msgstr "Stílusok"
3649 #~ msgid "Change theme"
3650 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3653 #~ msgid "Hide read items"
3654 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3657 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3658 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3660 #~ msgid "Search results"
3661 #~ msgstr "Keresési találatok"
3667 #~ msgstr "Rendezés:"
3669 #~ msgid "browse more"
3670 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3672 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3673 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3678 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3679 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3681 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3682 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3685 #~ msgstr "(Rejtett)"
3687 #~ msgid "Recategorize"
3688 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3693 #~ msgid "Generate another link"
3694 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3703 #~ msgstr "Frissítés"
3709 #~ msgid "Back to feedlist"
3710 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3715 #~ msgid "Mark as unread"
3716 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3721 #~ msgid "Match on:"
3722 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3724 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3725 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3728 #~ msgid "Click to view"
3729 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3732 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3733 #~ msgstr " Hírek törlése"
3735 #~ msgid "Saving label..."
3736 #~ msgstr "Címke mentése"
3738 #~ msgid "Unknown Error"
3739 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3741 #~ msgid "Feed information:"
3742 #~ msgstr "Feed információ:"
3749 #~ msgid "Last updated:"
3750 #~ msgstr "Frissítve"
3752 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3753 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3755 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3756 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3761 #~ msgid "Content Filtering"
3762 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3764 #~ msgid "User Manager"
3765 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3768 #~ msgstr "Megjelöl:"
3770 #~ msgid " Subscribe to feed"
3771 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3773 #~ msgid " Edit this feed"
3774 #~ msgstr " Editáld a feedet"
3776 #~ msgid " Clear articles"
3777 #~ msgstr " Hírek törlése"
3779 #~ msgid " Unsubscribe"
3780 #~ msgstr " Leiratkozás"
3782 #~ msgid " Mark as read"
3783 #~ msgstr " Olvasottá tesz"
3785 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3786 #~ msgstr " Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3789 #~ msgid " Create label"
3790 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3792 #~ msgid " Create filter"
3793 #~ msgstr " Szűrők létrehozása"
3796 #~ msgid " Reset category order"
3797 #~ msgstr " Feliratokzás a feedre"
3804 #~ msgid "Title contains"
3805 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3808 #~ msgid "Content contains"
3809 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3812 #~ msgid "Match SQL"
3816 #~ msgid "[No caption]"
3820 #~ msgid "Match all unread articles:"
3821 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3824 #~ msgid "Search to label"
3825 #~ msgstr "Címke készítése"
3828 #~ msgid "Create Label"
3829 #~ msgstr "Címke készítése"
3832 #~ msgid "Perform action"
3836 #~ msgstr "Aláírás:"
3839 #~ msgstr "Művelet:"
3842 #~ msgstr "Paraméterek"
3848 #~ msgid "Update using:"
3849 #~ msgstr "Frissítés"
3851 #~ msgid "Change password:"
3852 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3854 #~ msgid "This page"
3855 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3857 #~ msgid "Below active article"
3858 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3860 #~ msgid "Next page"
3861 #~ msgstr "Következő oldal"
3863 #~ msgid "Previous page"
3864 #~ msgstr "Előző oldal"
3866 #~ msgid "First page"
3867 #~ msgstr "Első oldal"