]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
update ru_RU translation; misc translation fixes
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 13:30+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n"
12 "Last-Translator: MoJo2009\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: backend.php:82
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:83
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:84
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:85
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:86
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:87
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:88
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:91
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
52
53 #: backend.php:92 backend.php:102
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:93 backend.php:103
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Minden 15 percben"
60
61 #: backend.php:94 backend.php:104
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Minden 30 percben"
64
65 #: backend.php:95 backend.php:105
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Óránként"
68
69 #: backend.php:96 backend.php:106
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Minden 4 órában"
72
73 #: backend.php:97 backend.php:107
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Minden 12 órában"
76
77 #: backend.php:98 backend.php:108
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Napi"
80
81 #: backend.php:99 backend.php:109
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Heti"
84
85 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:345
86 msgid "Default"
87 msgstr "Alapértelmezett"
88
89 #: backend.php:113
90 msgid "Magpie"
91 msgstr "Magpie"
92
93 #: backend.php:114
94 msgid "SimplePie"
95 msgstr "SimplePie"
96
97 #: backend.php:115
98 msgid "Twitter OAuth"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
102 msgid "User"
103 msgstr "Felhasználó"
104
105 #: backend.php:125
106 msgid "Power User"
107 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108
109 #: backend.php:126
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Adminisztrátor"
112
113 #: db-updater.php:19
114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
115 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
116
117 #: db-updater.php:44
118 msgid "Database Updater"
119 msgstr "Adatbázis-frissítő"
120
121 #: db-updater.php:85
122 msgid "Could not update database"
123 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
124
125 #: db-updater.php:88
126 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
127 msgstr ""
128
129 #: db-updater.php:89
130 msgid ", found: "
131 msgstr ""
132
133 #: db-updater.php:92
134 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
135 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
136
137 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
138 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:285
139 #: register.php:370 register.php:380 register.php:392 twitter.php:111
140 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1079
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
143
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
147
148 #: db-updater.php:102
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
152 "<b>%d</b>)."
153 msgstr ""
154 "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> "
155 "to <b>%d</b>)."
156
157 #: db-updater.php:116
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Frissítések végrehajtása"
160
161 #: db-updater.php:121
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Frissítések folyamatban..."
164
165 #: db-updater.php:127
166 #, php-format
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
169
170 #: db-updater.php:140
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Verzió ellenőrzése"
173
174 #: db-updater.php:146
175 msgid "OK!"
176 msgstr "OK!"
177
178 #: db-updater.php:148
179 msgid "ERROR!"
180 msgstr "HIBA!"
181
182 #: db-updater.php:156
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
186 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
187 msgstr ""
188
189 #: db-updater.php:166
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191 msgstr ""
192
193 #: db-updater.php:168
194 #, php-format
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196 msgstr ""
197
198 #: db-updater.php:170
199 msgid ""
200 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
201 "version and continue."
202 msgstr ""
203
204 #: digest.php:58
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
208 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
209 "\t\t\tbrowser settings."
210 msgstr ""
211 "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
212 "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
213 "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!"
214
215 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
216 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1364
217 #: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296
218 #: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276
219 msgid "Loading, please wait..."
220 msgstr "Töltés, kérem várjon..."
221
222 #: digest.php:72 index.php:97
223 msgid "Hello,"
224 msgstr "Üdv,"
225
226 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
227 #: mobile/mobile-functions.php:244
228 msgid "Logout"
229 msgstr "Kijelentkezés"
230
231 #: errors.php:9
232 msgid ""
233 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
234 "doesn't seem to support it."
235 msgstr ""
236 "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője "
237 "ezt nem támogatja."
238
239 #: errors.php:12
240 msgid ""
241 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
242 "seem to support them."
243 msgstr ""
244 "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a "
245 "böngésződ nem támogatja a sütiket."
246
247 #: errors.php:15
248 msgid "Backend sanity check failed"
249 msgstr ""
250
251 #: errors.php:17
252 msgid "Frontend sanity check failed."
253 msgstr ""
254
255 #: errors.php:19
256 msgid ""
257 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
258 "update&lt;/a&gt;."
259 msgstr ""
260
261 #: errors.php:21
262 msgid "Request not authorized."
263 msgstr "Engedély nélküli kérés"
264
265 #: errors.php:23
266 msgid "No operation to perform."
267 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
268
269 #: errors.php:25
270 msgid ""
271 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
272 "local configuration."
273 msgstr ""
274
275 #: errors.php:27
276 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
277 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
278
279 #: errors.php:29
280 msgid "Configuration check failed"
281 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
282
283 #: errors.php:31
284 #, fuzzy
285 msgid ""
286 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
287 "\t\tofficial site for more information."
288 msgstr ""
289 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse "
290 "meg \n"
291 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
292
293 #: errors.php:36
294 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
295 msgstr ""
296
297 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
298 #: classes/pref_prefs.php:261
299 msgid "Preferences"
300 msgstr "Beállítások"
301
302 #: index.php:103
303 msgid "Comments?"
304 msgstr "Hozzászólások?"
305
306 #: index.php:113
307 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
308 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
309
310 #: index.php:136
311 msgid "News"
312 msgstr ""
313
314 #: index.php:145
315 msgid "Collapse feedlist"
316 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
317
318 #: index.php:148
319 #, fuzzy
320 msgid "Show articles"
321 msgstr "Tárolt hírek"
322
323 #: index.php:151
324 msgid "Adaptive"
325 msgstr "Adaptív"
326
327 #: index.php:152
328 msgid "All Articles"
329 msgstr "Minden hír"
330
331 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
332 msgid "Starred"
333 msgstr "Csillagos"
334
335 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
336 msgid "Published"
337 msgstr "Publikált"
338
339 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
340 msgid "Unread"
341 msgstr "Olvasatlan"
342
343 #: index.php:156
344 msgid "Ignore Scoring"
345 msgstr ""
346
347 #: index.php:157
348 msgid "Updated"
349 msgstr "Frissített"
350
351 #: index.php:160
352 #, fuzzy
353 msgid "Sort articles"
354 msgstr "Tárolt hírek"
355
356 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:246
357 msgid "Date"
358 msgstr "Dátum"
359
360 #: index.php:165 classes/dlg.php:374 include/localized_schema.php:3
361 msgid "Title"
362 msgstr "Cím"
363
364 #: index.php:166
365 msgid "Score"
366 msgstr ""
367
368 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:340 classes/pref_feeds.php:583
369 msgid "Update"
370 msgstr "Frissítés"
371
372 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
373 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125
374 #: js/FeedTree.js:151
375 msgid "Mark as read"
376 msgstr "Olvasottá tesz"
377
378 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
379 msgid "Actions..."
380 msgstr "Műveletek"
381
382 #: index.php:183
383 msgid "Search..."
384 msgstr "Keresés..."
385
386 #: index.php:184
387 msgid "Feed actions:"
388 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
389
390 #: index.php:185
391 msgid "Subscribe to feed..."
392 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
393
394 #: index.php:186
395 msgid "Edit this feed..."
396 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
397
398 #: index.php:187
399 msgid "Rescore feed"
400 msgstr ""
401
402 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:510 classes/pref_feeds.php:1337
403 msgid "Unsubscribe"
404 msgstr "Leiratkozás"
405
406 #: index.php:189
407 msgid "All feeds:"
408 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
409
410 #: index.php:191 help/main.php:54
411 msgid "(Un)hide read feeds"
412 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
413
414 #: index.php:192
415 msgid "Other actions:"
416 msgstr "Egyéb műveletek:"
417
418 #: index.php:193
419 msgid "Switch to digest..."
420 msgstr ""
421
422 #: index.php:194
423 #, fuzzy
424 msgid "Show tag cloud..."
425 msgstr "címkefelhő"
426
427 #: index.php:195
428 msgid "Select by tags..."
429 msgstr ""
430
431 #: index.php:196
432 msgid "Create label..."
433 msgstr "Új címke létrehozása..."
434
435 #: index.php:197
436 msgid "Create filter..."
437 msgstr "Szűrő létrehozása..."
438
439 #: index.php:198
440 #, fuzzy
441 msgid "Keyboard shortcuts help"
442 msgstr "Billentyűparancsok"
443
444 #: opml.php:70
445 #, fuzzy, php-format
446 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
447 msgstr "Kategória hozzáadása <b>%s</b>...<br>"
448
449 #: opml.php:92
450 #, php-format
451 msgid "Setting preference key %s to %s"
452 msgstr ""
453
454 #: opml.php:112
455 #, fuzzy, php-format
456 msgid "Adding label %s"
457 msgstr "Címke hozzáadása"
458
459 #: opml.php:115
460 #, php-format
461 msgid "Duplicate label: %s"
462 msgstr ""
463
464 #: opml.php:169
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "Adding filter %s"
467 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
468
469 #: opml.php:185
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "Duplicate filter %s"
472 msgstr "Szűrő létrehozása"
473
474 #: opml.php:230
475 #, fuzzy
476 msgid "is already imported."
477 msgstr "Már importálva."
478
479 #: opml.php:250
480 #, fuzzy
481 msgid "OK"
482 msgstr "OK!"
483
484 #: opml.php:259
485 msgid "Error while parsing document."
486 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
487
488 #: opml.php:263
489 msgid "Error: please upload OPML file."
490 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
491
492 #: opml.php:469 opml.php:474
493 msgid "OPML Utility"
494 msgstr "OMPL-segédprogram"
495
496 #: opml.php:492
497 #, fuzzy
498 msgid "Importing OPML..."
499 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
500
501 #: opml.php:496
502 msgid "Return to preferences"
503 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
504
505 #: prefs.php:81
506 msgid "Keyboard shortcuts"
507 msgstr "Billentyűparancsok"
508
509 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
510 msgid "Exit preferences"
511 msgstr "Kilépés a beállításokból"
512
513 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:42
514 #: classes/pref_feeds.php:1248 classes/pref_feeds.php:1311
515 msgid "Feeds"
516 msgstr "Hírcsatornák"
517
518 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95
519 msgid "Filters"
520 msgstr "Szűrők"
521
522 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
523 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1383
524 #: include/functions.php:1959
525 msgid "Labels"
526 msgstr "Címkék"
527
528 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
529 msgid "Users"
530 msgstr "Felhasználók"
531
532 #: prefs.php:108
533 #, fuzzy
534 msgid "Linked"
535 msgstr "Link"
536
537 #: register.php:186 include/login_form.php:164
538 msgid "Create new account"
539 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
540
541 #: register.php:190
542 msgid "New user registrations are administratively disabled."
543 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
544
545 #: register.php:215
546 msgid ""
547 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
548 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
549 "password is sent."
550 msgstr ""
551 "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói "
552 "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán "
553 "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
554
555 #: register.php:221
556 msgid "Desired login:"
557 msgstr "Felhasználói név:"
558
559 #: register.php:224
560 msgid "Check availability"
561 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
562
563 #: register.php:226
564 msgid "Email:"
565 msgstr "E-mail:"
566
567 #: register.php:229
568 msgid "How much is two plus two:"
569 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
570
571 #: register.php:232
572 msgid "Submit registration"
573 msgstr "Regisztráció elküldése"
574
575 #: register.php:250
576 msgid "Your registration information is incomplete."
577 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
578
579 #: register.php:265
580 msgid "Sorry, this username is already taken."
581 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
582
583 #: register.php:283
584 msgid "Registration failed."
585 msgstr "Regisztráció sikertelen."
586
587 #: register.php:367
588 msgid "Account created successfully."
589 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
590
591 #: register.php:389
592 msgid "New user registrations are currently closed."
593 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
594
595 #: twitter.php:98
596 msgid "Register with Twitter"
597 msgstr ""
598
599 #: twitter.php:102
600 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
601 msgstr ""
602
603 #: twitter.php:106
604 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
605 msgstr ""
606
607 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:452
608 #, fuzzy
609 msgid "Register"
610 msgstr "Regisztrált"
611
612 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
613 msgid "Keyboard Shortcuts"
614 msgstr "Billentyűparancsok"
615
616 #: help/main.php:5
617 msgid "Navigation"
618 msgstr "Navigáció"
619
620 #: help/main.php:8
621 msgid "Move between feeds"
622 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
623
624 #: help/main.php:9
625 msgid "Move between articles"
626 msgstr "Mozgás hírek között"
627
628 #: help/main.php:10
629 msgid "Show search dialog"
630 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
631
632 #: help/main.php:13
633 msgid "Active article actions"
634 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
635
636 #: help/main.php:16
637 msgid "Toggle starred"
638 msgstr "Csillagoz"
639
640 #: help/main.php:17
641 msgid "Toggle published"
642 msgstr "Publikált"
643
644 #: help/main.php:18
645 msgid "Toggle unread"
646 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
647
648 #: help/main.php:19
649 msgid "Edit tags"
650 msgstr "Címkék szerkesztése"
651
652 #: help/main.php:20
653 #, fuzzy
654 msgid "Dismiss selected articles"
655 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
656
657 #: help/main.php:21
658 #, fuzzy
659 msgid "Dismiss read articles"
660 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
661
662 #: help/main.php:22
663 msgid "Open article in new window"
664 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
665
666 #: help/main.php:23
667 msgid "Mark articles below/above active one as read"
668 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi"
669
670 #: help/main.php:24
671 msgid "Scroll article content"
672 msgstr "Hírtartalom görgetése"
673
674 #: help/main.php:25
675 #, fuzzy
676 msgid "Email article"
677 msgstr "Az összes hír"
678
679 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
680 msgid "Other actions"
681 msgstr "Egyéb műveletek"
682
683 #: help/main.php:32
684 msgid "Select article under mouse cursor"
685 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
686
687 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
688 msgid "Create label"
689 msgstr "Címke létrehozása"
690
691 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583
692 msgid "Create filter"
693 msgstr "Szűrő létrehozása"
694
695 #: help/main.php:35
696 msgid "Collapse sidebar"
697 msgstr "Oldalablak összecsukása"
698
699 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
700 msgid "Display this help dialog"
701 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
702
703 #: help/main.php:41
704 #, fuzzy
705 msgid "Multiple articles actions"
706 msgstr "Az összes hír"
707
708 #: help/main.php:44
709 #, fuzzy
710 msgid "Select all articles"
711 msgstr "Hírek törlése"
712
713 #: help/main.php:45
714 #, fuzzy
715 msgid "Select unread articles"
716 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
717
718 #: help/main.php:46
719 #, fuzzy
720 msgid "Invert article selection"
721 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
722
723 #: help/main.php:47
724 #, fuzzy
725 msgid "Deselect all articles"
726 msgstr "Hírek törlése"
727
728 #: help/main.php:50
729 msgid "Feed actions"
730 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
731
732 #: help/main.php:53
733 #, fuzzy
734 msgid "Refresh active feed"
735 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
736
737 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1314
738 msgid "Subscribe to feed"
739 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
740
741 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131
742 msgid "Edit feed"
743 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
744
745 #: help/main.php:57
746 msgid "Mark feed as read"
747 msgstr "Olvasottá tesz"
748
749 #: help/main.php:58
750 #, fuzzy
751 msgid "Reverse headlines order"
752 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
753
754 #: help/main.php:59
755 msgid "Mark all feeds as read"
756 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz"
757
758 #: help/main.php:60
759 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
760 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
761
762 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
763 msgid "Go to..."
764 msgstr "Ugrás ide..."
765
766 #: help/main.php:66 include/functions.php:2011
767 msgid "All articles"
768 msgstr "Az összes hír"
769
770 #: help/main.php:67 include/functions.php:2009
771 msgid "Fresh articles"
772 msgstr "Friss hírek"
773
774 #: help/main.php:68 include/functions.php:2005
775 msgid "Starred articles"
776 msgstr "Csillagos hírek"
777
778 #: help/main.php:69 include/functions.php:2007
779 msgid "Published articles"
780 msgstr "Publikált hírek"
781
782 #: help/main.php:70
783 msgid "Tag cloud"
784 msgstr "Címkefelhő"
785
786 #: help/main.php:77
787 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
788 msgstr ""
789
790 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
791 msgid "Press any key to close this window."
792 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
793
794 #: help/prefs.php:9
795 msgid "My Feeds"
796 msgstr "Saját hírcsatornák"
797
798 #: help/prefs.php:10
799 msgid "Other Feeds"
800 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
801
802 #: help/prefs.php:19
803 msgid "Panel actions"
804 msgstr "Panelműveletek"
805
806 #: help/prefs.php:23
807 msgid "Top 25 feeds"
808 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
809
810 #: help/prefs.php:24
811 msgid "Edit feed categories"
812 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
813
814 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:379
815 msgid "Create user"
816 msgstr "Felhasználó létrehozása"
817
818 #: help/prefs.php:33
819 msgid "Focus search (if present)"
820 msgstr ""
821
822 #: help/prefs.php:39
823 msgid ""
824 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
825 "configuration and your access level."
826 msgstr ""
827
828 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
829 msgid "Log in"
830 msgstr "Belépés mint"
831
832 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
833 msgid "Login:"
834 msgstr "Felhasználó:"
835
836 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
837 msgid "Password:"
838 msgstr "Jelszó:"
839
840 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
841 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
842 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
843 #: mobile/prefs.php:19
844 msgid "Home"
845 msgstr ""
846
847 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1381
848 #: include/functions.php:1957
849 msgid "Special"
850 msgstr "Kiemelt"
851
852 #: mobile/mobile-functions.php:418
853 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
854 msgstr ""
855
856 #: mobile/prefs.php:24
857 #, fuzzy
858 msgid "Enable categories"
859 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
860
861 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
862 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
863 msgid "ON"
864 msgstr ""
865
866 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
867 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
868 msgid "OFF"
869 msgstr ""
870
871 #: mobile/prefs.php:29
872 #, fuzzy
873 msgid "Browse categories like folders"
874 msgstr "Kategória rendjének visszaállítása"
875
876 #: mobile/prefs.php:35
877 #, fuzzy
878 msgid "Show images in posts"
879 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
880
881 #: mobile/prefs.php:40
882 #, fuzzy
883 msgid "Hide read articles and feeds"
884 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
885
886 #: mobile/prefs.php:45
887 #, fuzzy
888 msgid "Sort feeds by unread count"
889 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
890
891 #: classes/article.php:25
892 #, fuzzy
893 msgid "Article not found."
894 msgstr "Hírcsatorna nem található"
895
896 #: classes/backend.php:20
897 msgid "Help topic not found."
898 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
899
900 #: classes/dlg.php:26
901 #, fuzzy
902 msgid "Prepare data"
903 msgstr "Mentés"
904
905 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
906 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:623
907 #: classes/dlg.php:681 classes/dlg.php:780 classes/dlg.php:813
908 #: classes/dlg.php:844 classes/dlg.php:875 classes/dlg.php:974
909 #: classes/pref_feeds.php:1239 classes/pref_filters.php:453
910 #: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106
911 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3370
912 msgid "Close this window"
913 msgstr "Ablak bezárása"
914
915 #: classes/dlg.php:40
916 msgid ""
917 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
918 "preferences to see your new data."
919 msgstr ""
920
921 #: classes/dlg.php:87
922 #, fuzzy
923 msgid "Create profile"
924 msgstr "Szűrő létrehozása"
925
926 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
927 #, fuzzy
928 msgid "(active)"
929 msgstr "Adaptív"
930
931 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147
932 #: include/login_form.php:151
933 #, fuzzy
934 msgid "Default profile"
935 msgstr "Hírek maximális száma"
936
937 #: classes/dlg.php:170
938 #, fuzzy
939 msgid "Remove selected profiles"
940 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
941
942 #: classes/dlg.php:172
943 #, fuzzy
944 msgid "Activate profile"
945 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
946
947 #: classes/dlg.php:182
948 msgid "Public OPML URL"
949 msgstr ""
950
951 #: classes/dlg.php:187
952 #, fuzzy
953 msgid "Your Public OPML URL is:"
954 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
955
956 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:841
957 #, fuzzy
958 msgid "Generate new URL"
959 msgstr "Generált hírcsatorna"
960
961 #: classes/dlg.php:208
962 msgid "Notice"
963 msgstr ""
964
965 #: classes/dlg.php:214
966 msgid ""
967 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
968 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
969 "process or contact instance owner."
970 msgstr ""
971 "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat "
972 "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon "
973 "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
974
975 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
976 msgid "Last update:"
977 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
978
979 #: classes/dlg.php:223
980 msgid ""
981 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
982 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
983 "contact instance owner."
984 msgstr ""
985 "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez "
986 "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/"
987 "szerver tulajdonosával!"
988
989 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:293 classes/pref_feeds.php:544
990 msgid "Feed"
991 msgstr "Hírcsatorna"
992
993 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:312
994 #: include/functions.php:3331
995 #, fuzzy
996 msgid "Feed URL"
997 msgstr "Hírcsatorna"
998
999 #: classes/dlg.php:258 classes/pref_feeds.php:332 classes/pref_feeds.php:572
1000 msgid "Place in category:"
1001 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1002
1003 #: classes/dlg.php:266
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Available feeds"
1006 msgstr "Összes hírcsatorna"
1007
1008 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:615
1009 #: classes/pref_prefs.php:201 classes/pref_users.php:155
1010 msgid "Authentication"
1011 msgstr "Azonosítás"
1012
1013 #: classes/dlg.php:282 classes/pref_feeds.php:378 classes/pref_feeds.php:619
1014 #: classes/pref_users.php:431
1015 msgid "Login"
1016 msgstr "Belépés"
1017
1018 #: classes/dlg.php:285 classes/pref_feeds.php:384 classes/pref_feeds.php:625
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Password"
1021 msgstr "Jelszó:"
1022
1023 #: classes/dlg.php:295
1024 msgid "This feed requires authentication."
1025 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1026
1027 #: classes/dlg.php:300 classes/dlg.php:349
1028 msgid "Subscribe"
1029 msgstr "Feliratkozás"
1030
1031 #: classes/dlg.php:301
1032 #, fuzzy
1033 msgid "More feeds"
1034 msgstr "Hírcsatornák..."
1035
1036 #: classes/dlg.php:302 classes/dlg.php:351 classes/dlg.php:429
1037 #: classes/dlg.php:552 classes/dlg.php:713 classes/dlg.php:902
1038 #: classes/dlg.php:952 classes/mail_button.php:112 classes/note_button.php:35
1039 #: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:684
1040 #: classes/pref_filters.php:380 classes/pref_instances.php:103
1041 #: classes/pref_labels.php:81 classes/pref_users.php:194
1042 msgid "Cancel"
1043 msgstr "Mégse"
1044
1045 #: classes/dlg.php:321 classes/dlg.php:428 classes/pref_feeds.php:1298
1046 #: classes/pref_users.php:361 js/tt-rss.js:232
1047 msgid "Search"
1048 msgstr "Keresés"
1049
1050 #: classes/dlg.php:325
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Popular feeds"
1053 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1054
1055 #: classes/dlg.php:326
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Feed archive"
1058 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
1059
1060 #: classes/dlg.php:329
1061 #, fuzzy
1062 msgid "limit:"
1063 msgstr "Határ:"
1064
1065 #: classes/dlg.php:350 classes/pref_feeds.php:500 classes/pref_filters.php:370
1066 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149
1067 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:387
1068 msgid "Remove"
1069 msgstr "Eltávolít"
1070
1071 #: classes/dlg.php:361
1072 msgid "Look for"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: classes/dlg.php:371
1076 #, fuzzy
1077 msgid "match on"
1078 msgstr "ha egyezik ezzel:"
1079
1080 #: classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:6
1081 msgid "Content"
1082 msgstr "Tartalom"
1083
1084 #: classes/dlg.php:376
1085 msgid "Title or content"
1086 msgstr "Cím vagy tartalom"
1087
1088 #: classes/dlg.php:387
1089 msgid "Limit search to:"
1090 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1091
1092 #: classes/dlg.php:390 include/functions.php:1892
1093 msgid "All feeds"
1094 msgstr "Összes hírcsatorna"
1095
1096 #: classes/dlg.php:403
1097 msgid "This feed"
1098 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1099
1100 #: classes/dlg.php:451 classes/pref_filters.php:237
1101 msgid "Match"
1102 msgstr "Egyezés"
1103
1104 #: classes/dlg.php:458 classes/pref_filters.php:249
1105 msgid "before"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:250
1109 msgid "after"
1110 msgstr "elteltével"
1111
1112 #: classes/dlg.php:474 classes/pref_filters.php:263
1113 msgid "Check it"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: classes/dlg.php:477 classes/pref_filters.php:266
1117 msgid "on field"
1118 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1119
1120 #: classes/dlg.php:483 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239
1121 #: js/PrefFilterTree.js:29
1122 msgid "in"
1123 msgstr "itt"
1124
1125 #: classes/dlg.php:497 classes/pref_filters.php:291
1126 msgid "Perform Action"
1127 msgstr "Műveletek"
1128
1129 #: classes/dlg.php:514 classes/pref_filters.php:311
1130 msgid "with parameters:"
1131 msgstr "Beállítás:"
1132
1133 #: classes/dlg.php:528 classes/pref_feeds.php:392 classes/pref_feeds.php:631
1134 #: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177
1135 msgid "Options"
1136 msgstr "Beállítások"
1137
1138 #: classes/dlg.php:532 classes/pref_filters.php:343
1139 msgid "Enabled"
1140 msgstr "Engedélyezve"
1141
1142 #: classes/dlg.php:535 classes/pref_filters.php:352
1143 msgid "Inverse match"
1144 msgstr "Fordított egyezés"
1145
1146 #: classes/dlg.php:538 classes/pref_filters.php:361
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Apply to category"
1149 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1150
1151 #: classes/dlg.php:546 classes/pref_filters.php:374
1152 msgid "Test"
1153 msgstr "Teszt"
1154
1155 #: classes/dlg.php:549
1156 msgid "Create"
1157 msgstr "Létrehoz"
1158
1159 #: classes/dlg.php:577
1160 #, fuzzy
1161 msgid ""
1162 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1163 "first):"
1164 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1165
1166 #: classes/dlg.php:601 classes/dlg.php:657
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Click to edit feed"
1169 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1170
1171 #: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:677
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1174 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1175
1176 #: classes/dlg.php:630
1177 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1178 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
1179
1180 #: classes/dlg.php:688
1181 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1182 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1183
1184 #: classes/dlg.php:711 classes/dlg.php:900 classes/note_button.php:33
1185 #: classes/pref_feeds.php:526 classes/pref_feeds.php:681
1186 #: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100
1187 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1188 msgid "Save"
1189 msgstr "Mentés"
1190
1191 #: classes/dlg.php:719
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Tag Cloud"
1194 msgstr "Címkefelhő"
1195
1196 #: classes/dlg.php:788
1197 msgid "Select item(s) by tags"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: classes/dlg.php:791
1201 msgid "Match:"
1202 msgstr "Egyezés"
1203
1204 #: classes/dlg.php:796
1205 msgid "Which Tags?"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: classes/dlg.php:809
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Display entries"
1211 msgstr "hírcsatornák megjelenítése"
1212
1213 #: classes/dlg.php:821 classes/feeds.php:152
1214 #, fuzzy
1215 msgid "View as RSS"
1216 msgstr "Címkék megtekintése"
1217
1218 #: classes/dlg.php:832
1219 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: classes/dlg.php:860
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1225 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
1226
1227 #: classes/dlg.php:870 classes/pref_users.php:383
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Details"
1230 msgstr "Napi"
1231
1232 #: classes/dlg.php:872
1233 msgid "Download"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: classes/dlg.php:885
1237 #, php-format
1238 msgid ""
1239 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1240 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1241 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: classes/dlg.php:911 classes/pref_instances.php:59
1245 msgid "Instance"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: classes/dlg.php:917 classes/pref_feeds.php:310 classes/pref_feeds.php:559
1249 #: classes/pref_instances.php:67
1250 msgid "URL:"
1251 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1252
1253 #: classes/dlg.php:920 classes/pref_instances.php:70
1254 #: classes/pref_instances.php:167
1255 msgid "Instance URL"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: classes/dlg.php:930 classes/pref_instances.php:81
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Access key:"
1261 msgstr "Hozzáférési szint:"
1262
1263 #: classes/dlg.php:933 classes/pref_instances.php:84
1264 #: classes/pref_instances.php:168
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Access key"
1267 msgstr "Hozzáférési szint"
1268
1269 #: classes/dlg.php:937 classes/pref_instances.php:88
1270 msgid "Use one access key for both linked instances."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: classes/dlg.php:945 classes/pref_instances.php:96
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Generate new key"
1276 msgstr "Generált hírcsatorna"
1277
1278 #: classes/dlg.php:949
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Create link"
1281 msgstr "Létrehoz"
1282
1283 #: classes/dlg.php:967
1284 #, php-format
1285 msgid ""
1286 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1287 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3346
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Visit the website"
1293 msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése"
1294
1295 #: classes/feeds.php:107
1296 #, fuzzy
1297 msgid "View as RSS feed"
1298 msgstr "Hírcsatornák megtekintése"
1299
1300 #: classes/feeds.php:115
1301 msgid "Select:"
1302 msgstr "Kiválaszt:"
1303
1304 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1305
1305 #: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142
1306 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:374
1307 msgid "All"
1308 msgstr "Mind"
1309
1310 #: classes/feeds.php:118
1311 msgid "Invert"
1312 msgstr "Fordított"
1313
1314 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1307
1315 #: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144
1316 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:376
1317 msgid "None"
1318 msgstr "Kijelölés törlése"
1319
1320 #: classes/feeds.php:127
1321 msgid "Selection toggle:"
1322 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1323
1324 #: classes/feeds.php:133
1325 msgid "Selection:"
1326 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1327
1328 #: classes/feeds.php:138
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Archive"
1331 msgstr "Hír dátuma"
1332
1333 #: classes/feeds.php:140
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Move back"
1336 msgstr "Vissza"
1337
1338 #: classes/feeds.php:141
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Delete"
1341 msgstr "Alapértelmezett"
1342
1343 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Forward by email"
1346 msgstr "Hír csillagozása"
1347
1348 #: classes/feeds.php:148
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Feed:"
1351 msgstr "Hírcsatorna"
1352
1353 #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
1354 msgid "Feed not found."
1355 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1356
1357 #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
1358 msgid "mark as read"
1359 msgstr "olvasottként jelöl"
1360
1361 #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3318
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Originally from:"
1364 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
1365
1366 #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3275
1367 msgid "Edit tags for this article"
1368 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
1369
1370 #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3285
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Open article in new tab"
1373 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
1374
1375 #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3301
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Close article"
1378 msgstr "Hírek törlése"
1379
1380 #: classes/feeds.php:744
1381 msgid "No unread articles found to display."
1382 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1383
1384 #: classes/feeds.php:747
1385 msgid "No updated articles found to display."
1386 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1387
1388 #: classes/feeds.php:750
1389 msgid "No starred articles found to display."
1390 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír."
1391
1392 #: classes/feeds.php:754
1393 msgid ""
1394 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1395 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1396 msgstr ""
1397 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1398 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy "
1399 "a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1400
1401 #: classes/feeds.php:756
1402 msgid "No articles found to display."
1403 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1404
1405 #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4486
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Feeds last updated at %s"
1408 msgstr "Frissítési hiba"
1409
1410 #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4496
1411 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1412 msgstr ""
1413 "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1414
1415 #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:93
1416 #: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1924
1417 #: include/functions.php:1967
1418 msgid "Uncategorized"
1419 msgstr "Kategorizálatlan"
1420
1421 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1422 msgid "[Forwarded]"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: classes/mail_button.php:52
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Multiple articles"
1428 msgstr "Az összes hír"
1429
1430 #: classes/mail_button.php:73
1431 msgid "From:"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: classes/mail_button.php:82
1435 #, fuzzy
1436 msgid "To:"
1437 msgstr "Legfelső"
1438
1439 #: classes/mail_button.php:95
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Subject:"
1442 msgstr "Kiválaszt:"
1443
1444 #: classes/mail_button.php:111
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Send e-mail"
1447 msgstr "E-mail megváltoztatása"
1448
1449 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Edit article note"
1452 msgstr "Címkék szerkesztése"
1453
1454 #: classes/pref_feeds.php:11
1455 msgid "Check to enable field"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: classes/pref_feeds.php:80 classes/pref_feeds.php:118
1459 #: classes/pref_feeds.php:124 classes/pref_feeds.php:147
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "(%d feeds)"
1462 msgstr "Hírcsatornák"
1463
1464 #: classes/pref_feeds.php:299
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Feed Title"
1467 msgstr "Cím"
1468
1469 #: classes/pref_feeds.php:355 classes/pref_feeds.php:595
1470 msgid "using"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: classes/pref_feeds.php:365 classes/pref_feeds.php:606
1474 msgid "Article purging:"
1475 msgstr "Régi hírek törlése:"
1476
1477 #: classes/pref_feeds.php:388
1478 msgid ""
1479 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1480 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: classes/pref_feeds.php:404 classes/pref_feeds.php:635
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Hide from Popular feeds"
1486 msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról"
1487
1488 #: classes/pref_feeds.php:415 classes/pref_feeds.php:640
1489 msgid "Right-to-left content"
1490 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
1491
1492 #: classes/pref_feeds.php:427 classes/pref_feeds.php:646
1493 msgid "Include in e-mail digest"
1494 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1495
1496 #: classes/pref_feeds.php:440 classes/pref_feeds.php:652
1497 msgid "Always display image attachments"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: classes/pref_feeds.php:454 classes/pref_feeds.php:660
1501 msgid "Cache images locally"
1502 msgstr "Képek helyi tárolása"
1503
1504 #: classes/pref_feeds.php:466 classes/pref_feeds.php:666
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Mark updated articles as unread"
1507 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
1508
1509 #: classes/pref_feeds.php:478 classes/pref_feeds.php:672
1510 msgid "Mark posts as updated on content change"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: classes/pref_feeds.php:484
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Icon"
1516 msgstr "Művelet"
1517
1518 #: classes/pref_feeds.php:498
1519 msgid "Replace"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: classes/pref_feeds.php:517
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Resubscribe to push updates"
1525 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
1526
1527 #: classes/pref_feeds.php:524
1528 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: classes/pref_feeds.php:926 classes/pref_feeds.php:979
1532 msgid "All done."
1533 msgstr "Kész."
1534
1535 #: classes/pref_feeds.php:1010
1536 #, php-format
1537 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1538 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1539
1540 #: classes/pref_feeds.php:1013
1541 #, fuzzy, php-format
1542 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1543 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1544
1545 #: classes/pref_feeds.php:1016
1546 #, fuzzy, php-format
1547 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1548 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1549
1550 #: classes/pref_feeds.php:1019
1551 #, php-format
1552 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1553 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1554
1555 #: classes/pref_feeds.php:1027
1556 #, fuzzy, php-format
1557 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1558 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1559
1560 #: classes/pref_feeds.php:1049
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Subscribe to selected feed"
1563 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
1564
1565 #: classes/pref_feeds.php:1074
1566 msgid "Edit subscription options"
1567 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1568
1569 #: classes/pref_feeds.php:1153
1570 #, php-format
1571 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1572 msgstr "A következő kategória <b>$%s</b> már létezik az adatbázisban."
1573
1574 #: classes/pref_feeds.php:1169
1575 msgid "Create category"
1576 msgstr "Kategória létrehozása"
1577
1578 #: classes/pref_feeds.php:1229
1579 msgid "No feed categories defined."
1580 msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória."
1581
1582 #: classes/pref_feeds.php:1235
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Remove selected categories"
1585 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
1586
1587 #: classes/pref_feeds.php:1259
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Feeds with errors"
1590 msgstr "Hírcsatornaszerkesztő"
1591
1592 #: classes/pref_feeds.php:1279
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Inactive feeds"
1595 msgstr "Egész hírcsatornát"
1596
1597 #: classes/pref_feeds.php:1302 classes/pref_filters.php:574
1598 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1599 #: classes/pref_users.php:371
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Select"
1602 msgstr "Kiválaszt:"
1603
1604 #: classes/pref_feeds.php:1316
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Edit selected feeds"
1607 msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..."
1608
1609 #: classes/pref_feeds.php:1318 classes/pref_feeds.php:1328
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Reset sort order"
1612 msgstr "Jelszó reset"
1613
1614 #: classes/pref_feeds.php:1323
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Categories"
1617 msgstr "Kategória:"
1618
1619 #: classes/pref_feeds.php:1326
1620 msgid "Edit categories"
1621 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
1622
1623 #: classes/pref_feeds.php:1342
1624 #, fuzzy
1625 msgid "More actions..."
1626 msgstr "Műveletek"
1627
1628 #: classes/pref_feeds.php:1346
1629 msgid "Manual purge"
1630 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1631
1632 #: classes/pref_feeds.php:1350
1633 msgid "Clear feed data"
1634 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1635
1636 #: classes/pref_feeds.php:1351 classes/pref_filters.php:593
1637 msgid "Rescore articles"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: classes/pref_feeds.php:1393
1641 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: classes/pref_feeds.php:1401
1645 msgid "Import and export"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: classes/pref_feeds.php:1403
1649 msgid "OPML"
1650 msgstr "OPML"
1651
1652 #: classes/pref_feeds.php:1405
1653 msgid ""
1654 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1655 "Tiny RSS settings."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: classes/pref_feeds.php:1407
1659 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: classes/pref_feeds.php:1420
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Import my OPML"
1665 msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
1666
1667 #: classes/pref_feeds.php:1424
1668 msgid "Filename:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: classes/pref_feeds.php:1426
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Include settings"
1674 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou"
1675
1676 #: classes/pref_feeds.php:1430
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Export OPML"
1679 msgstr "Exportálás OPML-be"
1680
1681 #: classes/pref_feeds.php:1434
1682 #, fuzzy
1683 msgid ""
1684 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1685 "knows the URL below."
1686 msgstr ""
1687 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1688 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1689
1690 #: classes/pref_feeds.php:1436
1691 msgid ""
1692 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1693 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: classes/pref_feeds.php:1439
1697 msgid "Display published OPML URL"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: classes/pref_feeds.php:1442
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Article archive"
1703 msgstr "Hír dátuma"
1704
1705 #: classes/pref_feeds.php:1444
1706 msgid ""
1707 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1708 "or when migrating between tt-rss instances."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: classes/pref_feeds.php:1447
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Export my data"
1714 msgstr "Exportálás OPML-be"
1715
1716 #: classes/pref_feeds.php:1462
1717 msgid "Import"
1718 msgstr "Importálás"
1719
1720 #: classes/pref_feeds.php:1469
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Firefox integration"
1723 msgstr "Firefox-integráció"
1724
1725 #: classes/pref_feeds.php:1471
1726 msgid ""
1727 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1728 "link below."
1729 msgstr ""
1730 "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett "
1731 "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1732
1733 #: classes/pref_feeds.php:1478
1734 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1735 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1736
1737 #: classes/pref_feeds.php:1486
1738 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: classes/pref_feeds.php:1488
1742 msgid ""
1743 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1744 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: classes/pref_feeds.php:1492
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1750 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1751
1752 #: classes/pref_feeds.php:1496
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1755 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
1756
1757 #: classes/pref_feeds.php:1500
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1760 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1761
1762 #: classes/pref_feeds.php:1502
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Published articles and generated feeds"
1765 msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához"
1766
1767 #: classes/pref_feeds.php:1504
1768 msgid ""
1769 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1770 "by anyone who knows the URL specified below."
1771 msgstr ""
1772 "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre "
1773 "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1774
1775 #: classes/pref_feeds.php:1510
1776 msgid "Display URL"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: classes/pref_feeds.php:1513
1780 msgid "Clear all generated URLs"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: classes/pref_feeds.php:1515
1784 msgid "Articles shared by URL"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: classes/pref_feeds.php:1517
1788 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: classes/pref_feeds.php:1520
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Unshare all articles"
1794 msgstr "Tárolt hírek"
1795
1796 #: classes/pref_feeds.php:1526
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Twitter"
1799 msgstr "Cím"
1800
1801 #: classes/pref_feeds.php:1535
1802 msgid ""
1803 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1804 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: classes/pref_feeds.php:1537
1808 msgid ""
1809 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1810 "access your Twitter feeds."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: classes/pref_feeds.php:1541
1814 msgid "Register with Twitter.com"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: classes/pref_feeds.php:1547
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Clear stored credentials"
1820 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1821
1822 #: classes/pref_filters.php:47
1823 msgid "Articles matching this filter:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: classes/pref_filters.php:84
1827 #, fuzzy
1828 msgid "No articles matching this filter has been found."
1829 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
1830
1831 #: classes/pref_filters.php:523
1832 #, php-format
1833 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1834 msgstr "Szűrő létrehozva: <b>%s</b>"
1835
1836 #: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148
1837 #: classes/pref_users.php:385
1838 msgid "Edit"
1839 msgstr "Szerkesztése"
1840
1841 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1842 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1843 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1844
1845 #: classes/pref_instances.php:147
1846 msgid "Link instance"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: classes/pref_instances.php:159
1850 msgid ""
1851 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1852 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: classes/pref_instances.php:169
1856 msgid "Last connected"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: classes/pref_instances.php:170
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Stored feeds"
1862 msgstr "Hírcsatornák..."
1863
1864 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:454
1865 msgid "Click to edit"
1866 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1867
1868 #: classes/pref_labels.php:22
1869 msgid "Caption"
1870 msgstr "Aláírás"
1871
1872 #: classes/pref_labels.php:37
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Colors"
1875 msgstr "Bezár"
1876
1877 #: classes/pref_labels.php:42
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Foreground:"
1880 msgstr "előtér"
1881
1882 #: classes/pref_labels.php:42
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Background:"
1885 msgstr "háttér"
1886
1887 #: classes/pref_labels.php:232
1888 #, php-format
1889 msgid "Created label <b>%s</b>"
1890 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1891
1892 #: classes/pref_labels.php:287
1893 msgid "Clear colors"
1894 msgstr "Színek visszaállítása"
1895
1896 #: classes/pref_prefs.php:17
1897 msgid "Old password cannot be blank."
1898 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1899
1900 #: classes/pref_prefs.php:22
1901 msgid "New password cannot be blank."
1902 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1903
1904 #: classes/pref_prefs.php:27
1905 msgid "Entered passwords do not match."
1906 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1907
1908 #: classes/pref_prefs.php:51
1909 msgid "Password has been changed."
1910 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1911
1912 #: classes/pref_prefs.php:53
1913 msgid "Old password is incorrect."
1914 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1915
1916 #: classes/pref_prefs.php:79
1917 msgid "The configuration was saved."
1918 msgstr "Beállítások elmentve."
1919
1920 #: classes/pref_prefs.php:94
1921 #, php-format
1922 msgid "Unknown option: %s"
1923 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
1924
1925 #: classes/pref_prefs.php:108
1926 msgid "Your personal data has been saved."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: classes/pref_prefs.php:150
1930 msgid "Personal data"
1931 msgstr "Személyes adatok"
1932
1933 #: classes/pref_prefs.php:177
1934 msgid "Full name"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: classes/pref_prefs.php:181
1938 msgid "E-mail"
1939 msgstr "E-mail"
1940
1941 #: classes/pref_prefs.php:186
1942 msgid "Access level"
1943 msgstr "Hozzáférési szint"
1944
1945 #: classes/pref_prefs.php:196
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Save data"
1948 msgstr "Mentés"
1949
1950 #: classes/pref_prefs.php:208
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Your password is at default value, please change it."
1953 msgstr ""
1954 "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n"
1955 "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!"
1956
1957 #: classes/pref_prefs.php:236
1958 msgid "Old password"
1959 msgstr "Régi jelszó"
1960
1961 #: classes/pref_prefs.php:239
1962 msgid "New password"
1963 msgstr "Új jelszó"
1964
1965 #: classes/pref_prefs.php:244
1966 msgid "Confirm password"
1967 msgstr "Jelszó még egyszer"
1968
1969 #: classes/pref_prefs.php:254
1970 msgid "Change password"
1971 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1972
1973 #: classes/pref_prefs.php:339
1974 msgid "Select theme"
1975 msgstr "Stílusválasztó"
1976
1977 #: classes/pref_prefs.php:391
1978 msgid "Customize"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: classes/pref_prefs.php:410 classes/pref_prefs.php:417
1982 #: classes/pref_prefs.php:422
1983 msgid "Yes"
1984 msgstr "Igen"
1985
1986 #: classes/pref_prefs.php:412 classes/pref_prefs.php:422
1987 msgid "No"
1988 msgstr "Nem"
1989
1990 #: classes/pref_prefs.php:456
1991 msgid "Clear"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: classes/pref_prefs.php:482
1995 msgid "Save configuration"
1996 msgstr "Beállítások mentése"
1997
1998 #: classes/pref_prefs.php:485
1999 msgid "Manage profiles"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: classes/pref_prefs.php:488
2003 msgid "Reset to defaults"
2004 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2005
2006 #: classes/pref_users.php:27
2007 msgid "User details"
2008 msgstr "Felhasználói adatok"
2009
2010 #: classes/pref_users.php:41
2011 msgid "User not found"
2012 msgstr "Felhasználó nem találhat"
2013
2014 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:433
2015 msgid "Registered"
2016 msgstr "Regisztrált"
2017
2018 #: classes/pref_users.php:61
2019 msgid "Last logged in"
2020 msgstr "Utolsó belépés"
2021
2022 #: classes/pref_users.php:68
2023 msgid "Subscribed feeds count"
2024 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
2025
2026 #: classes/pref_users.php:72
2027 msgid "Subscribed feeds"
2028 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
2029
2030 #: classes/pref_users.php:122
2031 msgid "User Editor"
2032 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2033
2034 #: classes/pref_users.php:158
2035 msgid "Access level: "
2036 msgstr "Hozzáférési szint:"
2037
2038 #: classes/pref_users.php:171
2039 msgid "Change password to"
2040 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2041
2042 #: classes/pref_users.php:180
2043 msgid "E-mail: "
2044 msgstr "E-mail:"
2045
2046 #: classes/pref_users.php:255
2047 #, php-format
2048 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2049 msgstr ""
2050 "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
2051
2052 #: classes/pref_users.php:262
2053 #, php-format
2054 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2055 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
2056
2057 #: classes/pref_users.php:266
2058 #, php-format
2059 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2060 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
2061
2062 #: classes/pref_users.php:285
2063 #, fuzzy, php-format
2064 msgid ""
2065 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2066 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2067 msgstr ""
2068 "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva <b>%s</b>\n"
2069 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
2070
2071 #: classes/pref_users.php:292
2072 #, php-format
2073 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: classes/pref_users.php:329
2077 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2078 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
2079
2080 #: classes/pref_users.php:389
2081 msgid "Reset password"
2082 msgstr "Jelszó reset"
2083
2084 #: classes/pref_users.php:432
2085 msgid "Access Level"
2086 msgstr "Hozzáférési szint"
2087
2088 #: classes/pref_users.php:434
2089 msgid "Last login"
2090 msgstr "Utolsó belépés"
2091
2092 #: classes/pref_users.php:474
2093 msgid "No users defined."
2094 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
2095
2096 #: classes/pref_users.php:476
2097 msgid "No matching users found."
2098 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
2099
2100 #: classes/readitlater_button.php:7
2101 msgid "Read it later"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3265 include/functions.php:4036
2105 msgid "no tags"
2106 msgstr "nincs címke"
2107
2108 #: classes/rpc.php:741
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Your request could not be completed."
2111 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
2112
2113 #: classes/rpc.php:745
2114 msgid "Feed update has been scheduled."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: classes/rpc.php:753
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Category update has been scheduled."
2120 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2121
2122 #: classes/rpc.php:766
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Can't update this kind of feed."
2125 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2126
2127 #: classes/share_button.php:7
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Share by URL"
2130 msgstr "Hír csillagozása"
2131
2132 #: classes/share_button.php:29
2133 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: classes/tweet_button.php:7
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Share on Twitter"
2139 msgstr "Cím"
2140
2141 #: include/functions.php:838
2142 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: include/functions.php:912
2146 msgid "Incorrect username or password"
2147 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
2148
2149 #: include/functions.php:2013
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Archived articles"
2152 msgstr "Tárolt hírek"
2153
2154 #: include/functions.php:3109 js/viewfeed.js:1945
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Click to play"
2157 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
2158
2159 #: include/functions.php:3110 js/viewfeed.js:1944
2160 msgid "Play"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: include/functions.php:3236
2164 msgid " - "
2165 msgstr "-"
2166
2167 #: include/functions.php:4061
2168 #, fuzzy
2169 msgid "(edit note)"
2170 msgstr "jegyzet szerkesztése"
2171
2172 #: include/functions.php:4476
2173 msgid "No feed selected."
2174 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2175
2176 #: include/functions.php:4660
2177 msgid "unknown type"
2178 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
2179
2180 #: include/functions.php:4700
2181 msgid "Attachment:"
2182 msgstr "Csatolmány:"
2183
2184 #: include/functions.php:4702
2185 msgid "Attachments:"
2186 msgstr "Csatolmányok:"
2187
2188 #: include/functions.php:5091
2189 #, fuzzy, php-format
2190 msgid "%d archived articles"
2191 msgstr "Csillagos hírek"
2192
2193 #: include/functions.php:5115
2194 msgid "No feeds found."
2195 msgstr "Nem található hírcsatorna."
2196
2197 #: include/functions.php:5161
2198 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: include/functions.php:5166
2202 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: include/functions.php:5325
2206 #, php-format
2207 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: include/functions.php:5331
2211 msgid "Could not load XML document."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: include/localized_schema.php:4
2215 msgid "Title or Content"
2216 msgstr "Cím vagy tartalom"
2217
2218 #: include/localized_schema.php:5
2219 msgid "Link"
2220 msgstr "Link"
2221
2222 #: include/localized_schema.php:7
2223 msgid "Article Date"
2224 msgstr "Hír dátuma"
2225
2226 #: include/localized_schema.php:9
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Delete article"
2229 msgstr "Hírek törlése"
2230
2231 #: include/localized_schema.php:11
2232 msgid "Set starred"
2233 msgstr "Csillagoz"
2234
2235 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2236 #: js/viewfeed.js:462
2237 msgid "Publish article"
2238 msgstr "Hír publikálása"
2239
2240 #: include/localized_schema.php:13
2241 msgid "Assign tags"
2242 msgstr "Címke hozzáadása"
2243
2244 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909
2245 msgid "Assign label"
2246 msgstr "Címke hozzáadása"
2247
2248 #: include/localized_schema.php:15
2249 msgid "Modify score"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: include/localized_schema.php:17
2253 msgid "General"
2254 msgstr "Általános"
2255
2256 #: include/localized_schema.php:18
2257 msgid "Interface"
2258 msgstr "Kezelőfelület"
2259
2260 #: include/localized_schema.php:19
2261 msgid "Advanced"
2262 msgstr "Speciális"
2263
2264 #: include/localized_schema.php:21
2265 msgid ""
2266 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2267 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2268 "different feeds to appear only once."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: include/localized_schema.php:22
2272 msgid ""
2273 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2274 "headlines and article content"
2275 msgstr ""
2276 "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg "
2277 "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2278
2279 #: include/localized_schema.php:23
2280 msgid ""
2281 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
2282 "feed with unread articles."
2283 msgstr ""
2284 "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse "
2285 "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát."
2286
2287 #: include/localized_schema.php:24
2288 msgid ""
2289 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2290 "your configured e-mail address"
2291 msgstr ""
2292 "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-"
2293 "mail címére.."
2294
2295 #: include/localized_schema.php:25
2296 #, fuzzy
2297 msgid ""
2298 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2299 "article list."
2300 msgstr ""
2301 "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált "
2302 "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát "
2303 "böngészi."
2304
2305 #: include/localized_schema.php:26
2306 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2307 msgstr ""
2308 "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak "
2309 "kivételével."
2310
2311 #: include/localized_schema.php:27
2312 msgid ""
2313 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2314 "separated list)."
2315 msgstr ""
2316 "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, "
2317 "elemek vesszővel elválasztva)"
2318
2319 #: include/localized_schema.php:28
2320 msgid ""
2321 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2322 "grouped by feeds"
2323 msgstr ""
2324 "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben "
2325 "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
2326
2327 #: include/localized_schema.php:29
2328 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: include/localized_schema.php:30
2332 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: include/localized_schema.php:31
2336 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: include/localized_schema.php:32
2340 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2341 msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)"
2342
2343 #: include/localized_schema.php:33
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Default interval between feed updates"
2346 msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)"
2347
2348 #: include/localized_schema.php:34
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Amount of articles to display at once"
2351 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2352
2353 #: include/localized_schema.php:35
2354 msgid "Allow duplicate posts"
2355 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
2356
2357 #: include/localized_schema.php:36
2358 msgid "Enable feed categories"
2359 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2360
2361 #: include/localized_schema.php:37
2362 msgid "Show content preview in headlines list"
2363 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2364
2365 #: include/localized_schema.php:38
2366 msgid "Short date format"
2367 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2368
2369 #: include/localized_schema.php:39
2370 msgid "Long date format"
2371 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2372
2373 #: include/localized_schema.php:40
2374 msgid "Combined feed display"
2375 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2376
2377 #: include/localized_schema.php:41
2378 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2379 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
2380
2381 #: include/localized_schema.php:42
2382 msgid "On catchup show next feed"
2383 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2384
2385 #: include/localized_schema.php:43
2386 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2387 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2388
2389 #: include/localized_schema.php:44
2390 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2391 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2392
2393 #: include/localized_schema.php:45
2394 msgid "Enable e-mail digest"
2395 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
2396
2397 #: include/localized_schema.php:46
2398 msgid "Confirm marking feed as read"
2399 msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés"
2400
2401 #: include/localized_schema.php:47
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Automatically mark articles as read"
2404 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2405
2406 #: include/localized_schema.php:48
2407 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2408 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2409
2410 #: include/localized_schema.php:49
2411 msgid "Blacklisted tags"
2412 msgstr "Feketelistás címkék"
2413
2414 #: include/localized_schema.php:50
2415 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2416 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2417
2418 #: include/localized_schema.php:51
2419 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2420 msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele"
2421
2422 #: include/localized_schema.php:52
2423 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2424 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2425
2426 #: include/localized_schema.php:53
2427 msgid "Purge unread articles"
2428 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2429
2430 #: include/localized_schema.php:54
2431 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2432 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2433
2434 #: include/localized_schema.php:55
2435 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2436 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2437
2438 #: include/localized_schema.php:56
2439 msgid "Do not show images in articles"
2440 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
2441
2442 #: include/localized_schema.php:57
2443 msgid "Enable external API"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: include/localized_schema.php:58
2447 msgid "User timezone"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: include/localized_schema.php:59
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort headlines by feed date"
2453 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2454
2455 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1762
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Customize stylesheet"
2458 msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je"
2459
2460 #: include/localized_schema.php:61
2461 msgid "Login with an SSL certificate"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: include/login_form.php:139
2465 msgid "Language:"
2466 msgstr "Nyelv:"
2467
2468 #: include/login_form.php:148
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Profile:"
2471 msgstr "Fájl:"
2472
2473 #: include/login_form.php:178
2474 msgid "Use less traffic"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525
2478 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2479 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?"
2480
2481 #: js/digest.js:69
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2484 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2485
2486 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
2487 msgid "Unstar article"
2488 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
2489
2490 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
2491 msgid "Star article"
2492 msgstr "Hír csillagozása"
2493
2494 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
2495 msgid "Unpublish article"
2496 msgstr "Publikálás visszavonása"
2497
2498 #: js/digest.js:265
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Original article"
2501 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
2502
2503 #: js/digest.js:267
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Close this panel"
2506 msgstr "Ablak bezárása"
2507
2508 #: js/digest.js:290
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Error: unable to load article."
2511 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
2512
2513 #: js/digest.js:444
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Click to expand article."
2516 msgstr "Hír kinyitása"
2517
2518 #: js/digest.js:519
2519 #, fuzzy
2520 msgid "%d more..."
2521 msgstr "Segítség betöltése..."
2522
2523 #: js/digest.js:526
2524 #, fuzzy
2525 msgid "No unread feeds."
2526 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
2527
2528 #: js/digest.js:628
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Load more..."
2531 msgstr "Segítség betöltése..."
2532
2533 #: js/feedlist.js:298
2534 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: js/FeedTree.js:137
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Update feed"
2540 msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
2541
2542 #: js/functions.js:91
2543 msgid ""
2544 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2545 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: js/functions.js:647
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2551 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2552
2553 #: js/functions.js:650
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Date syntax is incorrect."
2556 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2557
2558 #: js/functions.js:777
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Remove stored feed icon?"
2561 msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
2562
2563 #: js/functions.js:809
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Please select an image file to upload."
2566 msgstr "Válasszon egy hírcsatornát."
2567
2568 #: js/functions.js:811
2569 msgid "Upload new icon for this feed?"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: js/functions.js:828
2573 msgid "Please enter label caption:"
2574 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2575
2576 #: js/functions.js:833
2577 msgid "Can't create label: missing caption."
2578 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2579
2580 #: js/functions.js:875
2581 msgid "Subscribe to Feed"
2582 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2583
2584 #: js/functions.js:883
2585 msgid "Subscribing to feed..."
2586 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..."
2587
2588 #: js/functions.js:901
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Subscribed to %s"
2591 msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
2592
2593 #: js/functions.js:906
2594 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: js/functions.js:909
2598 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: js/functions.js:945
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Couldn't download the specified URL."
2604 msgstr ""
2605 "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe."
2606
2607 #: js/functions.js:948
2608 #, fuzzy
2609 msgid "You are already subscribed to this feed."
2610 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2611
2612 #: js/functions.js:977
2613 msgid "Create Filter"
2614 msgstr "Szárő létrehozása"
2615
2616 #: js/functions.js:987 js/prefs.js:165
2617 msgid "Filter Test Results"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: js/functions.js:1045
2621 msgid ""
2622 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2623 "hub again on next feed update."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: js/functions.js:1066 js/tt-rss.js:395
2627 msgid "Unsubscribe from %s?"
2628 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2629
2630 #: js/functions.js:1173
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Please enter category title:"
2633 msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
2634
2635 #: js/functions.js:1204
2636 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: js/functions.js:1388 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885
2640 msgid "You can't edit this kind of feed."
2641 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2642
2643 #: js/functions.js:1400
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Edit Feed"
2646 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2647
2648 #: js/functions.js:1438
2649 #, fuzzy
2650 msgid "More Feeds"
2651 msgstr "Hírcsatornák..."
2652
2653 #: js/functions.js:1499 js/functions.js:1609 js/prefs.js:390 js/prefs.js:420
2654 #: js/prefs.js:452 js/prefs.js:610 js/prefs.js:630 js/prefs.js:1247
2655 #: js/prefs.js:1392
2656 msgid "No feeds are selected."
2657 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2658
2659 #: js/functions.js:1541
2660 msgid ""
2661 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2662 "be removed."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: js/functions.js:1580
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Feeds with update errors"
2668 msgstr "Frissítési hiba"
2669
2670 #: js/functions.js:1591 js/prefs.js:1229
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Remove selected feeds?"
2673 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2674
2675 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656
2676 #: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893
2677 #: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986
2678 msgid "No articles are selected."
2679 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
2680
2681 #: js/mail_button.js:21
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Forward article by email"
2684 msgstr "Hír csillagozása"
2685
2686 #: js/PrefFilterTree.js:32
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Inverse"
2689 msgstr "(Fordított)"
2690
2691 #: js/prefs.js:64
2692 msgid "Please enter login:"
2693 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2694
2695 #: js/prefs.js:71
2696 msgid "Can't create user: no login specified."
2697 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2698
2699 #: js/prefs.js:134
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Edit Filter"
2702 msgstr "Szűrők"
2703
2704 #: js/prefs.js:138
2705 msgid "Remove filter %s?"
2706 msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?"
2707
2708 #: js/prefs.js:272
2709 msgid "Remove selected labels?"
2710 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2711
2712 #: js/prefs.js:288 js/prefs.js:1433
2713 msgid "No labels are selected."
2714 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2715
2716 #: js/prefs.js:302
2717 msgid ""
2718 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2719 "removed."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: js/prefs.js:319 js/prefs.js:500 js/prefs.js:521 js/prefs.js:560
2723 msgid "No users are selected."
2724 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2725
2726 #: js/prefs.js:337
2727 msgid "Remove selected filters?"
2728 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2729
2730 #: js/prefs.js:352 js/prefs.js:590
2731 msgid "No filters are selected."
2732 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2733
2734 #: js/prefs.js:371
2735 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2736 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2737
2738 #: js/prefs.js:405
2739 msgid "Please select only one feed."
2740 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2741
2742 #: js/prefs.js:411
2743 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2744 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2745
2746 #: js/prefs.js:433
2747 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2748 msgstr ""
2749 "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2750
2751 #: js/prefs.js:471
2752 msgid "Login field cannot be blank."
2753 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2754
2755 #: js/prefs.js:505 js/prefs.js:526 js/prefs.js:565
2756 msgid "Please select only one user."
2757 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2758
2759 #: js/prefs.js:530
2760 msgid "Reset password of selected user?"
2761 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2762
2763 #: js/prefs.js:595
2764 msgid "Please select only one filter."
2765 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2766
2767 #: js/prefs.js:652
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Edit Multiple Feeds"
2770 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2771
2772 #: js/prefs.js:676
2773 msgid "Save changes to selected feeds?"
2774 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2775
2776 #: js/prefs.js:768
2777 #, fuzzy
2778 msgid "OPML Import"
2779 msgstr "Importálás"
2780
2781 #: js/prefs.js:795
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Please choose an OPML file first."
2784 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2785
2786 #: js/prefs.js:811
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Please choose the file first."
2789 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2790
2791 #: js/prefs.js:938
2792 msgid "Reset to defaults?"
2793 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
2794
2795 #: js/prefs.js:1149
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Feed Categories"
2798 msgstr "Kategória:"
2799
2800 #: js/prefs.js:1158
2801 msgid "Remove selected categories?"
2802 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
2803
2804 #: js/prefs.js:1177
2805 msgid "No categories are selected."
2806 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
2807
2808 #: js/prefs.js:1218
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Feeds without recent updates"
2811 msgstr "Frissítési hiba"
2812
2813 #: js/prefs.js:1267
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2816 msgstr ""
2817 "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
2818 "újra?"
2819
2820 #: js/prefs.js:1376
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2823 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2824
2825 #: js/prefs.js:1399
2826 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: js/prefs.js:1419
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2832 msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?"
2833
2834 #: js/prefs.js:1456
2835 msgid "Settings Profiles"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: js/prefs.js:1465
2839 msgid ""
2840 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: js/prefs.js:1483
2844 #, fuzzy
2845 msgid "No profiles are selected."
2846 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2847
2848 #: js/prefs.js:1491 js/prefs.js:1544
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Activate selected profile?"
2851 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2852
2853 #: js/prefs.js:1507 js/prefs.js:1560
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Please choose a profile to activate."
2856 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2857
2858 #: js/prefs.js:1568
2859 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: js/prefs.js:1587
2863 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: js/prefs.js:1670
2867 msgid "Label Editor"
2868 msgstr "Címke Szerkesztő"
2869
2870 #: js/prefs.js:1733
2871 msgid ""
2872 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: js/prefs.js:1804
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Link Instance"
2878 msgstr "Címkék szerkesztése"
2879
2880 #: js/prefs.js:1855
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Edit Instance"
2883 msgstr "Címkék szerkesztése"
2884
2885 #: js/prefs.js:1904
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Remove selected instances?"
2888 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2889
2890 #: js/prefs.js:1921 js/prefs.js:1933
2891 #, fuzzy
2892 msgid "No instances are selected."
2893 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2894
2895 #: js/prefs.js:1938
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Please select only one instance."
2898 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2899
2900 #: js/prefs.js:1973
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Export Data"
2903 msgstr "Exportálás OPML-be"
2904
2905 #: js/prefs.js:2000
2906 msgid ""
2907 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2908 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: js/prefs.js:2053
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Data Import"
2914 msgstr "Importálás"
2915
2916 #: js/share_button.js:10
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Share article by URL"
2919 msgstr "Hír csillagozása"
2920
2921 #: js/tt-rss.js:146
2922 msgid "Mark all articles as read?"
2923 msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?"
2924
2925 #: js/tt-rss.js:384
2926 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2927 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
2928
2929 #: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043
2930 msgid "Please select some feed first."
2931 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
2932
2933 #: js/tt-rss.js:592
2934 #, fuzzy
2935 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2936 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2937
2938 #: js/tt-rss.js:602
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Rescore articles in %s?"
2941 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2942
2943 #: js/tt-rss.js:1083
2944 #, fuzzy
2945 msgid "New version available!"
2946 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
2947
2948 #: js/viewfeed.js:873
2949 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2950 msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?"
2951
2952 #: js/viewfeed.js:901
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2955 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2956
2957 #: js/viewfeed.js:903
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Delete %d selected articles?"
2960 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
2961
2962 #: js/viewfeed.js:945
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2965 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2966
2967 #: js/viewfeed.js:948
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Move %d archived articles back?"
2970 msgstr "Csillagos hírek"
2971
2972 #: js/viewfeed.js:992
2973 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2974 msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?"
2975
2976 #: js/viewfeed.js:1016
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Edit article Tags"
2979 msgstr "Címkék szerkesztése"
2980
2981 #: js/viewfeed.js:1173
2982 msgid "No article is selected."
2983 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
2984
2985 #: js/viewfeed.js:1208
2986 msgid "No articles found to mark"
2987 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
2988
2989 #: js/viewfeed.js:1210
2990 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2991 msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?"
2992
2993 #: js/viewfeed.js:1374
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Loading..."
2996 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
2997
2998 #: js/viewfeed.js:1848
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Open original article"
3001 msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése"
3002
3003 #: js/viewfeed.js:1854
3004 #, fuzzy
3005 msgid "View in a tt-rss tab"
3006 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
3007
3008 #: js/viewfeed.js:1862
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Mark above as read"
3011 msgstr "Olvasottá tesz"
3012
3013 #: js/viewfeed.js:1868
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Mark below as read"
3016 msgstr "Olvasottá tesz"
3017
3018 #: js/viewfeed.js:1914
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Remove label"
3021 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3022
3023 #: js/viewfeed.js:1938
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Playing..."
3026 msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..."
3027
3028 #: js/viewfeed.js:1939
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Click to pause"
3031 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3032
3033 #~ msgid "Help"
3034 #~ msgstr "Segítség"
3035
3036 #, fuzzy
3037 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3038 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3039
3040 #, fuzzy
3041 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3042 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3043
3044 #~ msgid ""
3045 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3046 #~ msgstr ""
3047 #~ "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés "
3048 #~ "nem található."
3049
3050 #, fuzzy
3051 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3052 #~ msgstr "Képek helyi tárolása"
3053
3054 #, fuzzy
3055 #~ msgid "Publish"
3056 #~ msgstr "Publikált"
3057
3058 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3059 #~ msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: <b>%s</b>."
3060
3061 #~ msgid "Content filtering"
3062 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3063
3064 #~ msgid "See also:"
3065 #~ msgstr "Lásd még:"
3066
3067 #, fuzzy
3068 #~ msgid "Add category..."
3069 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3070
3071 #, fuzzy
3072 #~ msgid "Add label..."
3073 #~ msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..."
3074
3075 #, fuzzy
3076 #~ msgid "description"
3077 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3078
3079 #, fuzzy
3080 #~ msgid "Dismiss article"
3081 #~ msgstr "Hír publikálása"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "Remove:"
3085 #~ msgstr "Eltávolít"
3086
3087 #, fuzzy
3088 #~ msgid "Assign:"
3089 #~ msgstr "Besorolás címke alá:"
3090
3091 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3092 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3093
3094 #~ msgid "Update all feeds"
3095 #~ msgstr "Összes hírcsatorna frissítése"
3096
3097 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3098 #~ msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés"
3099
3100 #~ msgid "Click to expand article"
3101 #~ msgstr "Hír kinyitása"
3102
3103 #, fuzzy
3104 #~ msgid "Unable to load article."
3105 #~ msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
3106
3107 #~ msgid "Update post on checksum change"
3108 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor"
3109
3110 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3111 #~ msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt."
3112
3113 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3114 #~ msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele"
3115
3116 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3117 #~ msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)"
3118
3119 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3120 #~ msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)"
3121
3122 #, fuzzy
3123 #~ msgid "No profiles selected."
3124 #~ msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3125
3126 #~ msgid "Unknown error"
3127 #~ msgstr "Ismeretlen hiba"
3128
3129 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
3130 #~ msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele"
3131
3132 #~ msgid "Publish article with a note"
3133 #~ msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel"
3134
3135 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
3136 #~ msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:"
3137
3138 #, fuzzy
3139 #~ msgid "View article"
3140 #~ msgstr "Hír szűrése"
3141
3142 #, fuzzy
3143 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3144 #~ msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben"
3145
3146 #, fuzzy
3147 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3148 #~ msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:"
3149
3150 #, fuzzy
3151 #~ msgid "Fatal Exception"
3152 #~ msgstr "Végzetes Hiba"
3153
3154 #~ msgid "audio/mpeg"
3155 #~ msgstr "audio/mpeg"
3156
3157 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3158 #~ msgstr ""
3159 #~ "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a "
3160 #~ "Google Gears használatával."
3161
3162 #~ msgid "Default article limit"
3163 #~ msgstr "Hírek maximális száma"
3164
3165 #~ msgid ""
3166 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3167 #~ "disables)."
3168 #~ msgstr ""
3169 #~ "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - "
3170 #~ "kikapcsolva)."
3171
3172 #~ msgid "Enable search toolbar"
3173 #~ msgstr "Keresőmező engedélyezése"
3174
3175 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3176 #~ msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban"
3177
3178 #~ msgid ""
3179 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3180 #~ msgstr ""
3181 #~ "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen."
3182
3183 #~ msgid "Hide feedlist"
3184 #~ msgstr "Hírcsatornalista elrejtése"
3185
3186 #~ msgid ""
3187 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3188 #~ "for small screens."
3189 #~ msgstr ""
3190 #~ "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat "
3191 #~ "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező "
3192 #~ "felhasználók számára hasznos."
3193
3194 #~ msgid "Enable feed icons"
3195 #~ msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése"
3196
3197 #~ msgid "Enable labels"
3198 #~ msgstr "Címkék engedélyezése"
3199
3200 #~ msgid ""
3201 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3202 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3203 #~ "Use with caution."
3204 #~ msgstr ""
3205 #~ "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által "
3206 #~ "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan "
3207 #~ "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát."
3208
3209 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3210 #~ msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában"
3211
3212 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3213 #~ msgstr ""
3214 #~ "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)"
3215
3216 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3217 #~ msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése"
3218
3219 #~ msgid ""
3220 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok "
3223 #~ "lejátszásához."
3224
3225 #~ msgid ""
3226 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3227 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3228 #~ "\t\tbrowser settings."
3229 #~ msgstr ""
3230 #~ "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n"
3231 #~ "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n"
3232 #~ "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a "
3233 #~ "Javascriptet!"
3234
3235 #, fuzzy
3236 #~ msgid "Activate"
3237 #~ msgstr "Adaptív"
3238
3239 #~ msgid ""
3240 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3241 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3242 #~ msgstr ""
3243 #~ "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az "
3244 #~ "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program."
3245
3246 #~ msgid "Feed Browser"
3247 #~ msgstr "Hírcsatorna-böngésző"
3248
3249 #~ msgid "Update Errors"
3250 #~ msgstr "Frissítési hiba"
3251
3252 #~ msgid "Category editor"
3253 #~ msgstr "Kategória-szerkesztő"
3254
3255 #~ msgid "Show last article times"
3256 #~ msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait"
3257
3258 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3259 #~ msgstr "Utolsó&nbsp;Hír"
3260
3261 #, fuzzy
3262 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3263 #~ msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3264
3265 #, fuzzy
3266 #~ msgid "No matching feeds found."
3267 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő."
3268
3269 #~ msgid "Filter Editor"
3270 #~ msgstr "Szűrők módosítása"
3271
3272 #~ msgid "Field"
3273 #~ msgstr "Mező"
3274
3275 #~ msgid "Params"
3276 #~ msgstr "Paraméterek"
3277
3278 #~ msgid "(Disabled)"
3279 #~ msgstr "(Kikapcsolva)"
3280
3281 #~ msgid "No filters defined."
3282 #~ msgstr "Nincs szűrő definiálva."
3283
3284 #~ msgid "Click to change color"
3285 #~ msgstr "Színek módosításához kattintson ide"
3286
3287 #~ msgid "No labels defined."
3288 #~ msgstr "Nincs címke definiálva."
3289
3290 #~ msgid "No matching labels found."
3291 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke."
3292
3293 #~ msgid "custom color:"
3294 #~ msgstr "egyéni szín:"
3295
3296 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3297 #~ msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel."
3298
3299 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3300 #~ msgstr ""
3301 #~ "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL "
3302 #~ "címe."
3303
3304 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3305 #~ msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL."
3306
3307 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3308 #~ msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím"
3309
3310 #, fuzzy
3311 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3312 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3313
3314 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3315 #~ msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név."
3316
3317 #~ msgid "No OPML file to upload."
3318 #~ msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve."
3319
3320 #~ msgid "Save current configuration?"
3321 #~ msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?"
3322
3323 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3324 #~ msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:"
3325
3326 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3327 #~ msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:"
3328
3329 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3330 #~ msgstr "Szűrő elmentve: <b>%s</b>"
3331
3332 #, fuzzy
3333 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3334 #~ msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
3335
3336 #~ msgid "Click to collapse category"
3337 #~ msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához"
3338
3339 #~ msgid "Tags"
3340 #~ msgstr "Címkék"
3341
3342 #~ msgid "Show article summary in new window"
3343 #~ msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban."
3344
3345 #~ msgid "toggle unread"
3346 #~ msgstr "olvasatlanná tesz"
3347
3348 #~ msgid "(remove)"
3349 #~ msgstr "(eltávolít)"
3350
3351 #~ msgid "Cancel synchronization"
3352 #~ msgstr "Szinkronizálás megszakítása"
3353
3354 #~ msgid "Synchronize"
3355 #~ msgstr "Szinkronizálás"
3356
3357 #~ msgid "Remove stored data"
3358 #~ msgstr "Tárolt adatok eltávolítása."
3359
3360 #~ msgid "Go offline"
3361 #~ msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra"
3362
3363 #~ msgid "Go online"
3364 #~ msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból"
3365
3366 #, fuzzy
3367 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3368 #~ msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása"
3369
3370 #~ msgid "Reset UI layout"
3371 #~ msgstr "UI-kiosztás visszaállítása"
3372
3373 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3374 #~ msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb"
3375
3376 #~ msgid "Showing most popular tags "
3377 #~ msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése"
3378
3379 #, fuzzy
3380 #~ msgid "more tags"
3381 #~ msgstr "nincs címke"
3382
3383 #~ msgid "Link to feed:"
3384 #~ msgstr "Hírcsatornához csatol:"
3385
3386 #~ msgid "Not linked"
3387 #~ msgstr "Nem linkelt"
3388
3389 #~ msgid "(linked to %s)"
3390 #~ msgstr "( %s-hez kapcsolva)"
3391
3392 #~ msgid "E-mail has been changed."
3393 #~ msgstr "E-mail cím megváltoztatva."
3394
3395 #~ msgid "Change e-mail"
3396 #~ msgstr "E-mail megváltoztatása"
3397
3398 #~ msgid "Please wait..."
3399 #~ msgstr "Kérem várjon..."
3400
3401 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3402 #~ msgstr ""
3403 #~ "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem "
3404 #~ "töltődtek le."
3405
3406 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3407 #~ msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..."
3408
3409 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3410 #~ msgstr "Kategóriák szinkronizálása..."
3411
3412 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3413 #~ msgstr "Címkék szinkronizálása..."
3414
3415 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3416 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3417
3418 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3419 #~ msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..."
3420
3421 #~ msgid "Last sync: %s"
3422 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s"
3423
3424 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3425 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során."
3426
3427 #~ msgid "Synchronizing..."
3428 #~ msgstr "Szinkronizálás..."
3429
3430 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3431 #~ msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?"
3432
3433 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3434 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?"
3435
3436 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3437 #~ msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva."
3438
3439 #~ msgid ""
3440 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3441 #~ "computer. Continue?"
3442 #~ msgstr ""
3443 #~ "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot "
3444 #~ "eltávolítja. Biztosan folytatja?"
3445
3446 #~ msgid ""
3447 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3448 #~ "offline?"
3449 #~ msgstr ""
3450 #~ "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline "
3451 #~ "üzemmódba?"
3452
3453 #~ msgid "Reset category order?"
3454 #~ msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét"
3455
3456 #~ msgid "Generated feed"
3457 #~ msgstr "Generált hírcsatorna"
3458
3459 #~ msgid "No feeds to display."
3460 #~ msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna."
3461
3462 #~ msgid "Published Articles"
3463 #~ msgstr "Publikált Hírek"
3464
3465 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3466 #~ msgstr ""
3467 #~ "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy "
3468 #~ "újra?"
3469
3470 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3471 #~ msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása"
3472
3473 #~ msgid "Remove selected users?"
3474 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?"
3475
3476 #~ msgid "Adding feed..."
3477 #~ msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..."
3478
3479 #~ msgid "Adding user..."
3480 #~ msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
3481
3482 #, fuzzy
3483 #~ msgid "Assign score to article:"
3484 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3485
3486 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3487 #~ msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?"
3488
3489 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3490 #~ msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link."
3491
3492 #~ msgid "Category reordering disabled"
3493 #~ msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva."
3494
3495 #~ msgid "Category reordering enabled"
3496 #~ msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva."
3497
3498 #, fuzzy
3499 #~ msgid "Changing password..."
3500 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3501
3502 #~ msgid "Clearing feed..."
3503 #~ msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..."
3504
3505 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3506 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..."
3507
3508 #~ msgid "comments"
3509 #~ msgstr "hozzászólások"
3510
3511 #~ msgid "Could not change feed URL."
3512 #~ msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen."
3513
3514 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3515 #~ msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3516
3517 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3518 #~ msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)"
3519
3520 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3521 #~ msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)"
3522
3523 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3524 #~ msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen"
3525
3526 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3527 #~ msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "Feed icon removed."
3531 #~ msgstr "Hírcsatorna nem található"
3532
3533 #~ msgid "Local data removed."
3534 #~ msgstr "Helyi adatok eltávolítva."
3535
3536 #~ msgid "Mark as read:"
3537 #~ msgstr "Olvasottnak jelöl:"
3538
3539 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3540 #~ msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..."
3541
3542 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3543 #~ msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi."
3544
3545 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3546 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3547
3548 #~ msgid "Removing feed..."
3549 #~ msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..."
3550
3551 #~ msgid "Removing filter..."
3552 #~ msgstr "Szűrő eltávolítása..."
3553
3554 #~ msgid "Removing offline data..."
3555 #~ msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..."
3556
3557 #~ msgid "Removing selected categories..."
3558 #~ msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3559
3560 #~ msgid "Removing selected filters..."
3561 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3562
3563 #~ msgid "Removing selected labels..."
3564 #~ msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..."
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3568 #~ msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..."
3569
3570 #~ msgid "Removing selected users..."
3571 #~ msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..."
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "Rescoring articles..."
3575 #~ msgstr "Hírek szinkronizálása..."
3576
3577 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3578 #~ msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..."
3579
3580 #~ msgid "Saving article tags..."
3581 #~ msgstr "Hírcímkék mentése..."
3582
3583 #~ msgid "Saving feed..."
3584 #~ msgstr "Hírcsatorna mentése..."
3585
3586 #~ msgid "Saving feeds..."
3587 #~ msgstr "Hírcsatornák mentése..."
3588
3589 #~ msgid "Saving filter..."
3590 #~ msgstr "Szűrő mentése..."
3591
3592 #~ msgid "Saving user..."
3593 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3594
3595 #~ msgid "Selection"
3596 #~ msgstr "Kiválasztottakat"
3597
3598 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3599 #~ msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van."
3600
3601 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3602 #~ msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..."
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "Upload failed."
3606 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3607
3608 #~ msgid ""
3609 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3610 #~ msgstr ""
3611 #~ "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell."
3612
3613 #~ msgid "All feeds updated."
3614 #~ msgstr "Minden hírcsatorna frissítve"
3615
3616 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3617 #~ msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum."
3618
3619 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3620 #~ msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..."
3621
3622 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3623 #~ msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?"
3624
3625 #~ msgid "Published feed URL changed."
3626 #~ msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott."
3627
3628 #~ msgid "Trying to change address..."
3629 #~ msgstr "Próba a címek megváltoztatására..."
3630
3631 #~ msgid "Trying to change password..."
3632 #~ msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..."
3633
3634 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3635 #~ msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3636
3637 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3638 #~ msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg."
3639
3640 #~ msgid "Done."
3641 #~ msgstr "Kész."
3642
3643 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3644 #~ msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre."
3645
3646 #~ msgid "Themes"
3647 #~ msgstr "Stílusok"
3648
3649 #~ msgid "Change theme"
3650 #~ msgstr "Stílus megváltozatása"
3651
3652 #, fuzzy
3653 #~ msgid "Hide read items"
3654 #~ msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
3655
3656 #, fuzzy
3657 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3658 #~ msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
3659
3660 #~ msgid "Search results"
3661 #~ msgstr "Keresési találatok"
3662
3663 #~ msgid "Search:"
3664 #~ msgstr "Keresés"
3665
3666 #~ msgid "Order:"
3667 #~ msgstr "Rendezés:"
3668
3669 #~ msgid "browse more"
3670 #~ msgstr "összes címke megjelenítése"
3671
3672 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3673 #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva."
3674
3675 #~ msgid "Show"
3676 #~ msgstr "Mutasd"
3677
3678 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3679 #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból"
3680
3681 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3682 #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen."
3683
3684 #~ msgid "(Hidden)"
3685 #~ msgstr "(Rejtett)"
3686
3687 #~ msgid "Recategorize"
3688 #~ msgstr "Újrakategorizálálása"
3689
3690 #~ msgid "Other:"
3691 #~ msgstr "Egyéb:"
3692
3693 #~ msgid "Generate another link"
3694 #~ msgstr "Másik cím generálása"
3695
3696 #~ msgid "Back"
3697 #~ msgstr "Vissza"
3698
3699 #~ msgid "View:"
3700 #~ msgstr "Nézet"
3701
3702 #~ msgid "Refresh"
3703 #~ msgstr "Frissítés"
3704
3705 #~ msgid "Page"
3706 #~ msgstr "Oldal"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Back to feedlist"
3710 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3711
3712 #~ msgid "Tags:"
3713 #~ msgstr "Címkék"
3714
3715 #~ msgid "Mark as unread"
3716 #~ msgstr "Olvasatlanná tesz"
3717
3718 #~ msgid "Where:"
3719 #~ msgstr "Ahol:"
3720
3721 #~ msgid "Match on:"
3722 #~ msgstr "Egyezés ezzel:"
3723
3724 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3725 #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény"
3726
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "Click to view"
3729 #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3733 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3734
3735 #~ msgid "Saving label..."
3736 #~ msgstr "Címke mentése"
3737
3738 #~ msgid "Unknown Error"
3739 #~ msgstr "Ismeretlen Hiba"
3740
3741 #~ msgid "Feed information:"
3742 #~ msgstr "Feed információ:"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Site:"
3746 #~ msgstr "Cím:"
3747
3748 #, fuzzy
3749 #~ msgid "Last updated:"
3750 #~ msgstr "Frissítve"
3751
3752 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3753 #~ msgstr "Más feedek: Top 25"
3754
3755 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3756 #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:"
3757
3758 #~ msgid "Top 25"
3759 #~ msgstr "Top 25"
3760
3761 #~ msgid "Content Filtering"
3762 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3763
3764 #~ msgid "User Manager"
3765 #~ msgstr "Felhasználók kezelése"
3766
3767 #~ msgid "Toggle:"
3768 #~ msgstr "Megjelöl:"
3769
3770 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3771 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3772
3773 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3774 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editáld a feedet"
3775
3776 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3777 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Hírek törlése"
3778
3779 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3780 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Leiratkozás"
3781
3782 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3783 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Olvasottá tesz"
3784
3785 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3786 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket"
3787
3788 #, fuzzy
3789 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3790 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3791
3792 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3793 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Szűrők létrehozása"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3797 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Feliratokzás a feedre"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "Match "
3801 #~ msgstr "Egyezés"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Title contains"
3805 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "Content contains"
3809 #~ msgstr "Tartalomszűrő"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "Match SQL"
3813 #~ msgstr "Egyezés"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "[No caption]"
3817 #~ msgstr "Aláírás"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "Match all unread articles:"
3821 #~ msgstr "Tárolt hírek"
3822
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid "Search to label"
3825 #~ msgstr "Címke készítése"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Create Label"
3829 #~ msgstr "Címke készítése"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "Perform action"
3833 #~ msgstr "Művelet"
3834
3835 #~ msgid "Caption:"
3836 #~ msgstr "Aláírás:"
3837
3838 #~ msgid "Action:"
3839 #~ msgstr "Művelet:"
3840
3841 #~ msgid "Params:"
3842 #~ msgstr "Paraméterek"
3843
3844 #~ msgid "Title:"
3845 #~ msgstr "Cím:"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "Update using:"
3849 #~ msgstr "Frissítés"
3850
3851 #~ msgid "Change password:"
3852 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:"
3853
3854 #~ msgid "This page"
3855 #~ msgstr "Ez az oldalt"
3856
3857 #~ msgid "Below active article"
3858 #~ msgstr "Aktív hír alatt"
3859
3860 #~ msgid "Next page"
3861 #~ msgstr "Következő oldal"
3862
3863 #~ msgid "Previous page"
3864 #~ msgstr "Előző oldal"
3865
3866 #~ msgid "First page"
3867 #~ msgstr "Első oldal"