1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/system.php:51
95 #: classes/pref/users.php:119
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/feeds.php:1367
161 #: classes/pref/filters.php:704
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/functions.js:1221
165 #: js/functions.js:1355
166 #: js/functions.js:1667
174 #: js/viewfeed.js:741
175 #: js/viewfeed.js:1316
176 #: plugins/updater/updater.js:17
177 #: plugins/import_export/import_export.js:17
178 #: js/feedlist.js:450
179 #: js/functions.js:449
180 #: js/functions.js:787
188 #: js/viewfeed.js:859
189 msgid "Loading, please wait..."
190 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
193 msgid "Collapse feedlist"
194 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
197 msgid "Show articles"
198 msgstr "Hírek megjelenítése"
209 #: include/functions2.php:102
210 #: classes/feeds.php:102
212 msgstr "Csillagozott"
215 #: include/functions2.php:103
216 #: classes/feeds.php:103
221 #: classes/feeds.php:89
222 #: classes/feeds.php:101
228 msgstr "Olvasatlanok előre"
232 msgstr "Megjegyzéssel"
235 msgid "Ignore Scoring"
236 msgstr "Pontozás memmőzése"
239 msgid "Sort articles"
240 msgstr "Hírek rendezése"
244 msgstr "Alapértelmezett"
252 msgstr "Régiek előre"
260 #: include/functions2.php:92
261 #: classes/feeds.php:107
262 #: js/FeedTree.js:132
263 #: js/FeedTree.js:160
265 msgstr "Megjelölés olvasottként"
268 msgid "Older than one day"
269 msgstr "Egy napnál régebbi"
272 msgid "Older than one week"
273 msgstr "Egy hétnél régebbi"
276 msgid "Older than two weeks"
277 msgstr "Két hétnél régebbi"
280 msgid "Communication problem with server."
281 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
284 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
285 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
292 msgid "Preferences..."
293 msgstr "Beállítások..."
300 msgid "Feed actions:"
301 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
304 #: classes/handler/public.php:628
305 msgid "Subscribe to feed..."
306 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
309 msgid "Edit this feed..."
310 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
314 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
317 #: classes/pref/feeds.php:757
318 #: classes/pref/feeds.php:1322
319 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
328 msgid "(Un)hide read feeds"
329 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
332 msgid "Other actions:"
333 msgstr "Egyéb műveletek:"
336 #: include/functions2.php:78
337 msgid "Toggle widescreen mode"
338 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
341 msgid "Select by tags..."
342 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Új címke létrehozása..."
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Szűrő létrehozása..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
358 msgstr "Kijelentkezés"
362 #: include/functions2.php:105
363 #: classes/pref/prefs.php:441
368 msgid "Keyboard shortcuts"
369 msgstr "Billentyűparancsok"
372 msgid "Exit preferences"
373 msgstr "Kilépés a beállításokból"
376 #: classes/pref/feeds.php:110
377 #: classes/pref/feeds.php:1243
378 #: classes/pref/feeds.php:1311
380 msgstr "Hírcsatornák"
383 #: classes/pref/filters.php:188
388 #: include/functions.php:1265
389 #: include/functions.php:1917
390 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgstr "Felhasználók"
403 #: include/login_form.php:245
404 msgid "Create new account"
405 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
408 msgid "New user registrations are administratively disabled."
409 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
419 #: classes/handler/public.php:698
420 #: classes/handler/public.php:769
421 #: classes/handler/public.php:867
422 #: classes/handler/public.php:946
423 #: classes/handler/public.php:960
424 #: classes/handler/public.php:967
425 #: classes/handler/public.php:992
426 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
427 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
430 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
431 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
434 msgid "Desired login:"
435 msgstr "Felhasználói név:"
438 msgid "Check availability"
439 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
442 #: classes/handler/public.php:785
447 #: classes/handler/public.php:790
448 msgid "How much is two plus two:"
449 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
452 msgid "Submit registration"
453 msgstr "Regisztráció elküldése"
456 msgid "Your registration information is incomplete."
457 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
460 msgid "Sorry, this username is already taken."
461 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
464 msgid "Registration failed."
465 msgstr "Regisztráció sikertelen."
468 msgid "Account created successfully."
469 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
472 msgid "New user registrations are currently closed."
473 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
476 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
477 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
479 #: include/digest.php:109
480 #: include/functions.php:1274
481 #: include/functions.php:1818
482 #: include/functions.php:1903
483 #: include/functions.php:1925
484 #: classes/opml.php:421
485 #: classes/pref/feeds.php:226
486 msgid "Uncategorized"
487 msgstr "Kategorizálatlan"
489 #: include/feedbrowser.php:82
491 msgid "%d archived article"
492 msgid_plural "%d archived articles"
493 msgstr[0] "%d archivált hír"
494 msgstr[1] "%d archivált hír"
496 #: include/feedbrowser.php:106
497 msgid "No feeds found."
498 msgstr "Nem található hírcsatorna."
500 #: include/functions2.php:52
504 #: include/functions2.php:53
505 msgid "Open next feed"
506 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
508 #: include/functions2.php:54
509 msgid "Open previous feed"
510 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
512 #: include/functions2.php:55
513 msgid "Open next article"
514 msgstr "Következő hír megnyitása"
516 #: include/functions2.php:56
517 msgid "Open previous article"
518 msgstr "Előző hír megjelenítése"
520 #: include/functions2.php:57
521 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
522 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
524 #: include/functions2.php:58
525 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
528 #: include/functions2.php:59
529 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
530 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
532 #: include/functions2.php:60
533 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
536 #: include/functions2.php:61
537 msgid "Show search dialog"
538 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
540 #: include/functions2.php:62
544 #: include/functions2.php:63
545 #: js/viewfeed.js:2009
546 msgid "Toggle starred"
549 #: include/functions2.php:64
550 #: js/viewfeed.js:2020
551 msgid "Toggle published"
554 #: include/functions2.php:65
555 #: js/viewfeed.js:1998
556 msgid "Toggle unread"
557 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
559 #: include/functions2.php:66
561 msgstr "Címkék szerkesztése"
563 #: include/functions2.php:67
564 msgid "Dismiss selected"
565 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
567 #: include/functions2.php:68
569 msgstr "Olvasottak elrejtése"
571 #: include/functions2.php:69
572 msgid "Open in new window"
573 msgstr "Megnyitás új ablakban"
575 #: include/functions2.php:70
576 #: js/viewfeed.js:2039
577 msgid "Mark below as read"
578 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
580 #: include/functions2.php:71
581 #: js/viewfeed.js:2033
582 msgid "Mark above as read"
583 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
585 #: include/functions2.php:72
589 #: include/functions2.php:73
593 #: include/functions2.php:74
594 msgid "Select article under cursor"
595 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
597 #: include/functions2.php:75
598 msgid "Email article"
599 msgstr "Hír küldése emailben"
601 #: include/functions2.php:76
602 msgid "Close/collapse article"
603 msgstr "Hír bezárása"
605 #: include/functions2.php:77
606 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
609 #: include/functions2.php:79
610 #: plugins/embed_original/init.php:31
611 msgid "Toggle embed original"
612 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
614 #: include/functions2.php:80
615 msgid "Article selection"
616 msgstr "Hír kijelölés"
618 #: include/functions2.php:81
619 msgid "Select all articles"
620 msgstr "Minden hír kijelölése"
622 #: include/functions2.php:82
623 msgid "Select unread"
624 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
626 #: include/functions2.php:83
627 msgid "Select starred"
628 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
630 #: include/functions2.php:84
631 msgid "Select published"
632 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
634 #: include/functions2.php:85
635 msgid "Invert selection"
636 msgstr "Fordított kijelölés"
638 #: include/functions2.php:86
639 msgid "Deselect everything"
640 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
642 #: include/functions2.php:87
643 #: classes/pref/feeds.php:550
644 #: classes/pref/feeds.php:794
648 #: include/functions2.php:88
649 msgid "Refresh current feed"
650 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
652 #: include/functions2.php:89
653 msgid "Un/hide read feeds"
654 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
656 #: include/functions2.php:90
657 #: classes/pref/feeds.php:1314
658 msgid "Subscribe to feed"
659 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
661 #: include/functions2.php:91
662 #: js/FeedTree.js:139
663 #: js/PrefFeedTree.js:68
665 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
667 #: include/functions2.php:93
668 msgid "Reverse headlines"
669 msgstr "Címek fordított sorrendben"
671 #: include/functions2.php:94
672 msgid "Debug feed update"
673 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
675 #: include/functions2.php:95
676 #: js/FeedTree.js:182
677 msgid "Mark all feeds as read"
678 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
680 #: include/functions2.php:96
681 msgid "Un/collapse current category"
682 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
684 #: include/functions2.php:97
685 msgid "Toggle combined mode"
686 msgstr "Váltás kombinált módba"
688 #: include/functions2.php:98
689 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
690 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
692 #: include/functions2.php:99
696 #: include/functions2.php:100
697 #: include/functions.php:1976
699 msgstr "Az összes hír"
701 #: include/functions2.php:101
705 #: include/functions2.php:104
711 #: include/functions2.php:106
715 #: include/functions2.php:107
716 #: classes/pref/labels.php:281
718 msgstr "Címke létrehozása"
720 #: include/functions2.php:108
721 #: classes/pref/filters.php:678
722 msgid "Create filter"
723 msgstr "Szűrő létrehozása"
725 #: include/functions2.php:109
726 msgid "Un/collapse sidebar"
727 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
729 #: include/functions2.php:110
730 msgid "Show help dialog"
731 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
733 #: include/functions2.php:654
735 msgid "Search results: %s"
736 msgstr "Keresési eredmények: %s"
738 #: include/functions2.php:1288
739 #: classes/feeds.php:714
741 msgid_plural "comments"
742 msgstr[0] "megjegyzés"
743 msgstr[1] "megjegyzés"
745 #: include/functions2.php:1292
746 #: classes/feeds.php:718
748 msgstr "megjegyzések"
750 #: include/functions2.php:1333
754 #: include/functions2.php:1366
755 #: include/functions2.php:1614
756 #: classes/article.php:280
760 #: include/functions2.php:1376
761 #: classes/feeds.php:700
762 msgid "Edit tags for this article"
763 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
765 #: include/functions2.php:1408
766 #: classes/feeds.php:652
767 msgid "Originally from:"
768 msgstr "Eredeti innen:"
770 #: include/functions2.php:1421
771 #: classes/feeds.php:665
772 #: classes/pref/feeds.php:569
774 msgstr "Hírcsatorna URL"
776 #: include/functions2.php:1455
777 #: classes/backend.php:105
778 #: classes/pref/users.php:95
779 #: classes/pref/feeds.php:1611
780 #: classes/pref/feeds.php:1677
781 #: classes/pref/filters.php:145
782 #: classes/pref/prefs.php:1103
783 #: classes/dlg.php:36
784 #: classes/dlg.php:59
785 #: classes/dlg.php:92
786 #: classes/dlg.php:158
787 #: classes/dlg.php:189
788 #: classes/dlg.php:216
789 #: classes/dlg.php:249
790 #: classes/dlg.php:261
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/updater/init.php:389
793 #: plugins/import_export/init.php:407
794 #: plugins/import_export/init.php:452
795 #: plugins/share/init.php:123
796 msgid "Close this window"
797 msgstr "Ablak bezárása"
799 #: include/functions2.php:1651
801 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
803 #: include/functions2.php:1899
805 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
807 #: include/functions2.php:1967
809 msgstr "Csatolmányok:"
811 #: include/functions.php:1263
812 #: include/functions.php:1915
816 #: include/functions.php:1766
817 #: classes/feeds.php:1124
818 #: classes/pref/filters.php:169
819 #: classes/pref/filters.php:447
821 msgstr "Összes hírcsatorna"
823 #: include/functions.php:1970
824 msgid "Starred articles"
825 msgstr "Csillagozott hírek"
827 #: include/functions.php:1972
828 msgid "Published articles"
829 msgstr "Publikált hírek"
831 #: include/functions.php:1974
832 msgid "Fresh articles"
835 #: include/functions.php:1978
836 msgid "Archived articles"
837 msgstr "Archivált hírek"
839 #: include/functions.php:1980
840 msgid "Recently read"
841 msgstr "Legutóbb olvasott"
843 #: include/login_form.php:190
844 #: classes/handler/public.php:525
845 #: classes/handler/public.php:780
847 msgstr "Felhasználó:"
849 #: include/login_form.php:200
850 #: classes/handler/public.php:528
854 #: include/login_form.php:206
855 msgid "I forgot my password"
856 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
858 #: include/login_form.php:212
862 #: include/login_form.php:216
863 #: classes/handler/public.php:266
864 #: classes/rpc.php:63
865 #: classes/pref/prefs.php:1041
866 msgid "Default profile"
867 msgstr "Alapértelmezett profil"
869 #: include/login_form.php:224
870 msgid "Use less traffic"
871 msgstr "Kisebb adatforgalom"
873 #: include/login_form.php:228
874 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
875 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
877 #: include/login_form.php:236
879 msgstr "Emlékezzen rám"
881 #: include/login_form.php:242
882 #: classes/handler/public.php:533
886 #: include/sessions.php:61
887 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
888 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
890 #: include/sessions.php:67
891 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
892 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
894 #: include/sessions.php:73
895 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
896 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
898 #: include/sessions.php:85
899 msgid "Session failed to validate (user not found)"
900 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
902 #: include/sessions.php:94
903 msgid "Session failed to validate (password changed)"
904 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
906 #: classes/backend.php:33
907 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
908 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
910 #: classes/backend.php:38
911 msgid "Keyboard Shortcuts"
912 msgstr "Billentyűparancsok"
914 #: classes/backend.php:61
918 #: classes/backend.php:64
922 #: classes/backend.php:99
923 msgid "Help topic not found."
924 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
926 #: classes/handler/public.php:466
927 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
928 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
929 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
931 #: classes/handler/public.php:474
935 #: classes/handler/public.php:476
936 #: classes/pref/feeds.php:567
937 #: plugins/instances/init.php:212
938 #: plugins/instances/init.php:401
940 msgstr "Hírcsatorna URL:"
942 #: classes/handler/public.php:478
946 #: classes/handler/public.php:480
950 #: classes/handler/public.php:499
951 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
952 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
954 #: classes/handler/public.php:501
958 #: classes/handler/public.php:502
959 #: classes/handler/public.php:536
960 #: classes/feeds.php:1053
961 #: classes/feeds.php:1103
962 #: classes/feeds.php:1163
963 #: classes/article.php:205
964 #: classes/pref/users.php:170
965 #: classes/pref/feeds.php:774
966 #: classes/pref/feeds.php:903
967 #: classes/pref/feeds.php:1817
968 #: classes/pref/filters.php:428
969 #: classes/pref/filters.php:827
970 #: classes/pref/filters.php:908
971 #: classes/pref/filters.php:975
972 #: classes/pref/labels.php:81
973 #: classes/pref/prefs.php:989
974 #: plugins/note/init.php:53
975 #: plugins/mail/init.php:172
976 #: plugins/instances/init.php:248
977 #: plugins/instances/init.php:436
981 #: classes/handler/public.php:523
982 msgid "Not logged in"
983 msgstr "Nincs belépve"
985 #: classes/handler/public.php:582
986 msgid "Incorrect username or password"
987 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
989 #: classes/handler/public.php:634
991 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
992 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
994 #: classes/handler/public.php:637
996 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
997 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
999 #: classes/handler/public.php:640
1001 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1004 #: classes/handler/public.php:643
1006 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1007 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1009 #: classes/handler/public.php:646
1010 msgid "Multiple feed URLs found."
1011 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1013 #: classes/handler/public.php:650
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1016 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1018 #: classes/handler/public.php:668
1019 msgid "Subscribe to selected feed"
1020 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1022 #: classes/handler/public.php:693
1023 msgid "Edit subscription options"
1024 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1026 #: classes/handler/public.php:730
1027 msgid "Password recovery"
1028 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1030 #: classes/handler/public.php:773
1032 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1033 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1035 #: classes/handler/public.php:795
1036 #: classes/pref/users.php:352
1037 msgid "Reset password"
1038 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1040 #: classes/handler/public.php:805
1041 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1042 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1044 #: classes/handler/public.php:809
1045 #: classes/handler/public.php:875
1047 msgstr "Visszalépés"
1049 #: classes/handler/public.php:846
1051 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1052 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1054 #: classes/handler/public.php:871
1055 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1056 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1058 #: classes/handler/public.php:893
1059 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1060 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1062 #: classes/handler/public.php:919
1063 msgid "Database Updater"
1064 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1066 #: classes/handler/public.php:984
1067 msgid "Perform updates"
1068 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1070 #: classes/feeds.php:51
1071 msgid "View as RSS feed"
1072 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1074 #: classes/feeds.php:52
1075 #: classes/feeds.php:132
1076 #: classes/pref/feeds.php:1473
1078 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1080 #: classes/feeds.php:60
1082 msgid "Last updated: %s"
1083 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1085 #: classes/feeds.php:88
1086 #: classes/pref/users.php:337
1087 #: classes/pref/feeds.php:1305
1088 #: classes/pref/feeds.php:1562
1089 #: classes/pref/feeds.php:1626
1090 #: classes/pref/filters.php:302
1091 #: classes/pref/filters.php:350
1092 #: classes/pref/filters.php:672
1093 #: classes/pref/filters.php:760
1094 #: classes/pref/filters.php:787
1095 #: classes/pref/labels.php:275
1096 #: classes/pref/prefs.php:1001
1097 #: plugins/instances/init.php:287
1101 #: classes/feeds.php:90
1105 #: classes/feeds.php:91
1106 #: classes/pref/users.php:339
1107 #: classes/pref/feeds.php:1307
1108 #: classes/pref/feeds.php:1564
1109 #: classes/pref/feeds.php:1628
1110 #: classes/pref/filters.php:304
1111 #: classes/pref/filters.php:352
1112 #: classes/pref/filters.php:674
1113 #: classes/pref/filters.php:762
1114 #: classes/pref/filters.php:789
1115 #: classes/pref/labels.php:277
1116 #: classes/pref/prefs.php:1003
1117 #: plugins/instances/init.php:289
1119 msgstr "Kijelölés törlése"
1121 #: classes/feeds.php:97
1125 #: classes/feeds.php:99
1126 msgid "Selection toggle:"
1127 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1129 #: classes/feeds.php:105
1131 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1133 #: classes/feeds.php:108
1135 msgstr "Pontszám megadás"
1137 #: classes/feeds.php:111
1141 #: classes/feeds.php:113
1143 msgstr "Visszalépés"
1145 #: classes/feeds.php:114
1146 #: classes/pref/filters.php:311
1147 #: classes/pref/filters.php:359
1148 #: classes/pref/filters.php:769
1149 #: classes/pref/filters.php:796
1153 #: classes/feeds.php:119
1154 #: classes/feeds.php:124
1155 #: plugins/mailto/init.php:25
1156 #: plugins/mail/init.php:75
1157 msgid "Forward by email"
1158 msgstr "Továbbítás emaiben"
1160 #: classes/feeds.php:128
1162 msgstr "Hírcsatorna:"
1164 #: classes/feeds.php:201
1165 #: classes/feeds.php:849
1166 msgid "Feed not found."
1167 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1169 #: classes/feeds.php:260
1173 #: classes/feeds.php:381
1175 msgid "Imported at %s"
1176 msgstr "Importálás %s"
1178 #: classes/feeds.php:440
1179 #: classes/feeds.php:535
1181 msgid "mark feed as read"
1182 msgstr "olvasottként jelöl"
1184 #: classes/feeds.php:592
1185 msgid "Collapse article"
1186 msgstr "Hír bezárása"
1188 #: classes/feeds.php:752
1189 msgid "No unread articles found to display."
1190 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1192 #: classes/feeds.php:755
1193 msgid "No updated articles found to display."
1194 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1196 #: classes/feeds.php:758
1197 msgid "No starred articles found to display."
1198 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1200 #: classes/feeds.php:762
1201 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1202 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1204 #: classes/feeds.php:764
1205 msgid "No articles found to display."
1206 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1208 #: classes/feeds.php:779
1209 #: classes/feeds.php:944
1211 msgid "Feeds last updated at %s"
1212 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1214 #: classes/feeds.php:789
1215 #: classes/feeds.php:954
1216 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1217 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1219 #: classes/feeds.php:934
1220 msgid "No feed selected."
1221 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1223 #: classes/feeds.php:991
1224 #: classes/feeds.php:999
1225 msgid "Feed or site URL"
1226 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1228 #: classes/feeds.php:1005
1229 #: classes/pref/feeds.php:590
1230 #: classes/pref/feeds.php:801
1231 #: classes/pref/feeds.php:1781
1232 msgid "Place in category:"
1233 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1235 #: classes/feeds.php:1013
1236 msgid "Available feeds"
1237 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1239 #: classes/feeds.php:1025
1240 #: classes/pref/users.php:133
1241 #: classes/pref/feeds.php:620
1242 #: classes/pref/feeds.php:837
1243 msgid "Authentication"
1246 #: classes/feeds.php:1029
1247 #: classes/pref/users.php:397
1248 #: classes/pref/feeds.php:626
1249 #: classes/pref/feeds.php:841
1250 #: classes/pref/feeds.php:1795
1254 #: classes/feeds.php:1032
1255 #: classes/pref/feeds.php:639
1256 #: classes/pref/feeds.php:847
1257 #: classes/pref/feeds.php:1798
1258 #: classes/pref/prefs.php:261
1262 #: classes/feeds.php:1042
1263 msgid "This feed requires authentication."
1264 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1266 #: classes/feeds.php:1047
1267 #: classes/feeds.php:1101
1268 #: classes/pref/feeds.php:1816
1270 msgstr "Feliratkozás"
1272 #: classes/feeds.php:1050
1274 msgstr "További hírcsatornák"
1276 #: classes/feeds.php:1073
1277 #: classes/feeds.php:1162
1278 #: classes/pref/users.php:324
1279 #: classes/pref/feeds.php:1298
1280 #: classes/pref/filters.php:665
1285 #: classes/feeds.php:1077
1286 msgid "Popular feeds"
1287 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1289 #: classes/feeds.php:1078
1290 msgid "Feed archive"
1291 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1293 #: classes/feeds.php:1081
1297 #: classes/feeds.php:1102
1298 #: classes/pref/users.php:350
1299 #: classes/pref/feeds.php:744
1300 #: classes/pref/filters.php:418
1301 #: classes/pref/filters.php:691
1302 #: classes/pref/labels.php:284
1303 #: plugins/instances/init.php:294
1307 #: classes/feeds.php:1113
1311 #: classes/feeds.php:1121
1312 msgid "Limit search to:"
1313 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1315 #: classes/feeds.php:1137
1317 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1319 #: classes/feeds.php:1158
1321 msgid "Search syntax"
1324 #: classes/article.php:25
1325 msgid "Article not found."
1326 msgstr "Hír nem található."
1328 #: classes/article.php:178
1329 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1330 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1332 #: classes/article.php:203
1333 #: classes/pref/users.php:168
1334 #: classes/pref/feeds.php:773
1335 #: classes/pref/feeds.php:900
1336 #: classes/pref/filters.php:425
1337 #: classes/pref/labels.php:79
1338 #: classes/pref/prefs.php:987
1339 #: plugins/note/init.php:51
1340 #: plugins/nsfw/init.php:85
1341 #: plugins/mail/init.php:64
1342 #: plugins/instances/init.php:245
1346 #: classes/opml.php:28
1347 #: classes/opml.php:33
1348 msgid "OPML Utility"
1349 msgstr "OMPL-segédprogram"
1351 #: classes/opml.php:37
1352 msgid "Importing OPML..."
1353 msgstr "OPML importálás..."
1355 #: classes/opml.php:41
1356 msgid "Return to preferences"
1357 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1359 #: classes/opml.php:271
1361 msgid "Adding feed: %s"
1362 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1364 #: classes/opml.php:282
1366 msgid "Duplicate feed: %s"
1367 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1369 #: classes/opml.php:296
1371 msgid "Adding label %s"
1372 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1374 #: classes/opml.php:299
1376 msgid "Duplicate label: %s"
1377 msgstr "Dupla címke: %s"
1379 #: classes/opml.php:311
1381 msgid "Setting preference key %s to %s"
1382 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1384 #: classes/opml.php:343
1385 msgid "Adding filter..."
1386 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1388 #: classes/opml.php:421
1390 msgid "Processing category: %s"
1391 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1393 #: classes/opml.php:470
1394 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1395 #: plugins/import_export/init.php:420
1397 msgid "Upload failed with error code %d"
1398 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1400 #: classes/opml.php:484
1401 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1402 #: plugins/import_export/init.php:434
1403 msgid "Unable to move uploaded file."
1404 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1406 #: classes/opml.php:488
1407 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1408 #: plugins/import_export/init.php:438
1409 msgid "Error: please upload OPML file."
1410 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1412 #: classes/opml.php:499
1413 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1414 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1416 #: classes/opml.php:506
1417 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1418 msgid "Error while parsing document."
1419 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1421 #: classes/pref/system.php:8
1422 #: classes/pref/users.php:6
1423 #: plugins/instances/init.php:154
1424 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1425 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1427 #: classes/pref/system.php:29
1431 #: classes/pref/system.php:40
1435 #: classes/pref/system.php:43
1437 msgstr "Napló törlés"
1439 #: classes/pref/system.php:48
1443 #: classes/pref/system.php:49
1447 #: classes/pref/system.php:50
1451 #: classes/pref/system.php:52
1455 #: classes/pref/users.php:34
1456 msgid "User not found"
1457 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1459 #: classes/pref/users.php:53
1460 #: classes/pref/users.php:399
1462 msgstr "Regisztrált"
1464 #: classes/pref/users.php:54
1465 msgid "Last logged in"
1466 msgstr "Utolsó belépés"
1468 #: classes/pref/users.php:61
1469 msgid "Subscribed feeds count"
1470 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1472 #: classes/pref/users.php:65
1473 msgid "Subscribed feeds"
1474 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1476 #: classes/pref/users.php:136
1477 msgid "Access level: "
1478 msgstr "Hozzáférési szint:"
1480 #: classes/pref/users.php:154
1481 #: classes/pref/feeds.php:647
1482 #: classes/pref/feeds.php:853
1484 msgstr "Beállítások"
1486 #: classes/pref/users.php:232
1488 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1489 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1491 #: classes/pref/users.php:239
1493 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1494 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1496 #: classes/pref/users.php:243
1498 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1499 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1501 #: classes/pref/users.php:265
1503 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1504 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1506 #: classes/pref/users.php:267
1508 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1509 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1511 #: classes/pref/users.php:291
1512 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1513 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1515 #: classes/pref/users.php:334
1516 #: classes/pref/feeds.php:1302
1517 #: classes/pref/feeds.php:1559
1518 #: classes/pref/feeds.php:1623
1519 #: classes/pref/filters.php:299
1520 #: classes/pref/filters.php:347
1521 #: classes/pref/filters.php:669
1522 #: classes/pref/filters.php:757
1523 #: classes/pref/filters.php:784
1524 #: classes/pref/labels.php:272
1525 #: classes/pref/prefs.php:998
1526 #: plugins/instances/init.php:284
1528 msgstr "Kiválasztás"
1530 #: classes/pref/users.php:342
1532 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1534 #: classes/pref/users.php:346
1538 #: classes/pref/users.php:348
1539 #: classes/pref/filters.php:684
1540 #: plugins/instances/init.php:293
1542 msgstr "Szerkesztés"
1544 #: classes/pref/users.php:398
1545 msgid "Access Level"
1546 msgstr "Hozzáférési szint"
1548 #: classes/pref/users.php:400
1550 msgstr "Utolsó belépés"
1552 #: classes/pref/users.php:419
1553 #: plugins/instances/init.php:334
1554 msgid "Click to edit"
1555 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1557 #: classes/pref/users.php:439
1558 msgid "No users defined."
1559 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1561 #: classes/pref/users.php:441
1562 msgid "No matching users found."
1563 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1565 #: classes/pref/feeds.php:13
1566 msgid "Check to enable field"
1567 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1569 #: classes/pref/feeds.php:63
1570 #: classes/pref/feeds.php:212
1571 #: classes/pref/feeds.php:256
1572 #: classes/pref/feeds.php:262
1573 #: classes/pref/feeds.php:288
1576 msgid_plural "(%d feeds)"
1577 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1578 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1580 #: classes/pref/feeds.php:556
1582 msgstr "Hírcsatorna címe"
1584 #: classes/pref/feeds.php:598
1585 #: classes/pref/feeds.php:812
1589 #: classes/pref/feeds.php:613
1590 #: classes/pref/feeds.php:828
1591 msgid "Article purging:"
1592 msgstr "Régi hírek törlése:"
1594 #: classes/pref/feeds.php:643
1595 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1596 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1598 #: classes/pref/feeds.php:659
1599 #: classes/pref/feeds.php:857
1600 msgid "Hide from Popular feeds"
1601 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1603 #: classes/pref/feeds.php:671
1604 #: classes/pref/feeds.php:863
1605 msgid "Include in e-mail digest"
1606 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1608 #: classes/pref/feeds.php:684
1609 #: classes/pref/feeds.php:869
1610 msgid "Always display image attachments"
1611 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1613 #: classes/pref/feeds.php:697
1614 #: classes/pref/feeds.php:877
1615 msgid "Do not embed images"
1616 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1618 #: classes/pref/feeds.php:710
1619 #: classes/pref/feeds.php:885
1620 msgid "Cache images locally"
1621 msgstr "Képek helyi tárolása"
1623 #: classes/pref/feeds.php:722
1624 #: classes/pref/feeds.php:891
1625 msgid "Mark updated articles as unread"
1626 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1628 #: classes/pref/feeds.php:728
1632 #: classes/pref/feeds.php:742
1636 #: classes/pref/feeds.php:764
1637 msgid "Resubscribe to push updates"
1638 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1640 #: classes/pref/feeds.php:771
1641 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1642 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1644 #: classes/pref/feeds.php:1146
1645 #: classes/pref/feeds.php:1199
1649 #: classes/pref/feeds.php:1254
1650 msgid "Feeds with errors"
1651 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1653 #: classes/pref/feeds.php:1279
1654 msgid "Inactive feeds"
1655 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1657 #: classes/pref/feeds.php:1316
1658 msgid "Edit selected feeds"
1659 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1661 #: classes/pref/feeds.php:1318
1662 #: classes/pref/feeds.php:1332
1663 #: classes/pref/filters.php:687
1664 msgid "Reset sort order"
1665 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1667 #: classes/pref/feeds.php:1320
1669 msgid "Batch subscribe"
1670 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1672 #: classes/pref/feeds.php:1327
1676 #: classes/pref/feeds.php:1330
1677 msgid "Add category"
1678 msgstr "Kategória hozzáadás"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1334
1681 msgid "Remove selected"
1682 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1345
1685 msgid "More actions..."
1686 msgstr "További műveletek..."
1688 #: classes/pref/feeds.php:1349
1689 msgid "Manual purge"
1690 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1692 #: classes/pref/feeds.php:1353
1693 msgid "Clear feed data"
1694 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1696 #: classes/pref/feeds.php:1354
1697 #: classes/pref/filters.php:695
1698 msgid "Rescore articles"
1699 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1701 #: classes/pref/feeds.php:1404
1705 #: classes/pref/feeds.php:1406
1706 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1707 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1709 #: classes/pref/feeds.php:1406
1710 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1711 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1713 #: classes/pref/feeds.php:1419
1714 msgid "Import my OPML"
1715 msgstr "OPML importálása"
1717 #: classes/pref/feeds.php:1423
1721 #: classes/pref/feeds.php:1425
1722 msgid "Include settings"
1723 msgstr "Beállításokkal együtt"
1725 #: classes/pref/feeds.php:1429
1727 msgstr "Exportálás OPML-be"
1729 #: classes/pref/feeds.php:1433
1730 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1731 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1733 #: classes/pref/feeds.php:1435
1734 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1735 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
1737 #: classes/pref/feeds.php:1437
1738 msgid "Public OPML URL"
1739 msgstr "Publikus OPML URL"
1741 #: classes/pref/feeds.php:1438
1742 msgid "Display published OPML URL"
1743 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1745 #: classes/pref/feeds.php:1447
1746 msgid "Firefox integration"
1747 msgstr "Firefox integráció"
1749 #: classes/pref/feeds.php:1449
1750 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1751 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1753 #: classes/pref/feeds.php:1456
1754 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1755 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1757 #: classes/pref/feeds.php:1464
1758 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1759 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1761 #: classes/pref/feeds.php:1466
1762 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1763 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1765 #: classes/pref/feeds.php:1474
1767 msgstr "URL megjelenítés"
1769 #: classes/pref/feeds.php:1477
1770 msgid "Clear all generated URLs"
1771 msgstr "Minden generált URL törlése"
1773 #: classes/pref/feeds.php:1555
1774 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1775 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1777 #: classes/pref/feeds.php:1589
1778 #: classes/pref/feeds.php:1653
1779 msgid "Click to edit feed"
1780 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1607
1783 #: classes/pref/feeds.php:1673
1784 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1785 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1787 #: classes/pref/feeds.php:1778
1788 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1789 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1791 #: classes/pref/feeds.php:1787
1792 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1793 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1795 #: classes/pref/feeds.php:1809
1796 msgid "Feeds require authentication."
1797 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1799 #: classes/pref/filters.php:93
1800 msgid "Articles matching this filter:"
1801 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1803 #: classes/pref/filters.php:131
1804 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1805 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1807 #: classes/pref/filters.php:135
1808 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1809 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1811 #: classes/pref/filters.php:179
1812 #: classes/pref/filters.php:458
1814 msgstr "(fordított)"
1816 #: classes/pref/filters.php:175
1817 #: classes/pref/filters.php:457
1819 msgid "%s on %s in %s %s"
1820 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1822 #: classes/pref/filters.php:288
1823 #: classes/pref/filters.php:748
1824 #: classes/pref/labels.php:22
1828 #: classes/pref/filters.php:294
1829 #: classes/pref/filters.php:752
1830 #: classes/pref/filters.php:867
1834 #: classes/pref/filters.php:308
1835 #: classes/pref/filters.php:356
1836 #: classes/pref/filters.php:766
1837 #: classes/pref/filters.php:793
1841 #: classes/pref/filters.php:342
1842 #: classes/pref/filters.php:779
1843 msgid "Apply actions"
1844 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1846 #: classes/pref/filters.php:392
1847 #: classes/pref/filters.php:808
1849 msgstr "Engedélyezve"
1851 #: classes/pref/filters.php:401
1852 #: classes/pref/filters.php:811
1853 msgid "Match any rule"
1854 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1856 #: classes/pref/filters.php:410
1857 #: classes/pref/filters.php:814
1858 msgid "Inverse matching"
1859 msgstr "Fordított egyezés"
1861 #: classes/pref/filters.php:422
1862 #: classes/pref/filters.php:821
1866 #: classes/pref/filters.php:681
1870 #: classes/pref/filters.php:824
1874 #: classes/pref/filters.php:879
1875 msgid "Inverse regular expression matching"
1876 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1878 #: classes/pref/filters.php:881
1880 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1882 #: classes/pref/filters.php:887
1883 #: js/PrefFilterTree.js:61
1887 #: classes/pref/filters.php:900
1889 msgid "Wiki: Filters"
1892 #: classes/pref/filters.php:905
1894 msgstr "Szabály mentés"
1896 #: classes/pref/filters.php:905
1897 #: js/functions.js:1025
1899 msgstr "Szabály hozzáadás"
1901 #: classes/pref/filters.php:928
1902 msgid "Perform Action"
1905 #: classes/pref/filters.php:954
1906 msgid "with parameters:"
1909 #: classes/pref/filters.php:972
1911 msgstr "Művelet mentés"
1913 #: classes/pref/filters.php:972
1914 #: js/functions.js:1051
1916 msgstr "Művelet hozzáadás"
1918 #: classes/pref/filters.php:995
1919 msgid "[No caption]"
1920 msgstr "[Nincs cím]"
1922 #: classes/pref/filters.php:997
1924 msgid "%s (%d rule)"
1925 msgid_plural "%s (%d rules)"
1926 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1927 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1929 #: classes/pref/filters.php:1012
1931 msgid "%s (+%d action)"
1932 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1933 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1934 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1936 #: classes/pref/labels.php:37
1940 #: classes/pref/labels.php:42
1944 #: classes/pref/labels.php:42
1948 #: classes/pref/labels.php:232
1950 msgid "Created label <b>%s</b>"
1951 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1953 #: classes/pref/labels.php:287
1954 msgid "Clear colors"
1955 msgstr "Színek visszaállítása"
1957 #: classes/pref/prefs.php:18
1961 #: classes/pref/prefs.php:19
1963 msgstr "Kezelőfelület"
1965 #: classes/pref/prefs.php:20
1969 #: classes/pref/prefs.php:21
1971 msgstr "Összefoglaló"
1973 #: classes/pref/prefs.php:25
1974 msgid "Allow duplicate articles"
1975 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1977 #: classes/pref/prefs.php:26
1978 msgid "Assign articles to labels automatically"
1979 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1981 #: classes/pref/prefs.php:27
1982 msgid "Blacklisted tags"
1983 msgstr "Feketelistás címkék"
1985 #: classes/pref/prefs.php:27
1986 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1987 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1989 #: classes/pref/prefs.php:28
1990 msgid "Automatically mark articles as read"
1991 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1993 #: classes/pref/prefs.php:28
1994 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1995 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1997 #: classes/pref/prefs.php:29
1998 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1999 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2001 #: classes/pref/prefs.php:30
2002 msgid "Combined feed display"
2003 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2005 #: classes/pref/prefs.php:30
2006 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2007 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2009 #: classes/pref/prefs.php:31
2010 msgid "Confirm marking feed as read"
2011 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
2013 #: classes/pref/prefs.php:32
2014 msgid "Amount of articles to display at once"
2015 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
2017 #: classes/pref/prefs.php:33
2018 msgid "Default feed update interval"
2019 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
2021 #: classes/pref/prefs.php:33
2022 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2023 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
2025 #: classes/pref/prefs.php:34
2026 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2027 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
2029 #: classes/pref/prefs.php:35
2030 msgid "Enable e-mail digest"
2031 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
2033 #: classes/pref/prefs.php:35
2034 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2035 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
2037 #: classes/pref/prefs.php:36
2038 msgid "Try to send digests around specified time"
2039 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
2041 #: classes/pref/prefs.php:36
2042 msgid "Uses UTC timezone"
2043 msgstr "UTC időzónát használ"
2045 #: classes/pref/prefs.php:37
2046 msgid "Enable API access"
2047 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
2049 #: classes/pref/prefs.php:37
2050 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2051 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
2053 #: classes/pref/prefs.php:38
2054 msgid "Enable feed categories"
2055 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2057 #: classes/pref/prefs.php:39
2058 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2059 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2061 #: classes/pref/prefs.php:40
2062 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2063 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2065 #: classes/pref/prefs.php:41
2066 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2067 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
2069 #: classes/pref/prefs.php:42
2070 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2071 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2073 #: classes/pref/prefs.php:43
2074 msgid "Long date format"
2075 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2077 #: classes/pref/prefs.php:43
2078 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2079 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2081 #: classes/pref/prefs.php:44
2082 msgid "On catchup show next feed"
2083 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2085 #: classes/pref/prefs.php:44
2086 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2087 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2089 #: classes/pref/prefs.php:45
2090 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2091 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2093 #: classes/pref/prefs.php:46
2094 msgid "Purge unread articles"
2095 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2097 #: classes/pref/prefs.php:47
2098 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2099 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2101 #: classes/pref/prefs.php:48
2102 msgid "Short date format"
2103 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2105 #: classes/pref/prefs.php:49
2106 msgid "Show content preview in headlines list"
2107 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2109 #: classes/pref/prefs.php:50
2110 msgid "Sort headlines by feed date"
2111 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2113 #: classes/pref/prefs.php:50
2114 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2115 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2117 #: classes/pref/prefs.php:51
2118 msgid "Login with an SSL certificate"
2119 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2121 #: classes/pref/prefs.php:51
2122 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2123 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2125 #: classes/pref/prefs.php:52
2126 msgid "Do not embed images in articles"
2127 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2129 #: classes/pref/prefs.php:53
2130 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2131 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2133 #: classes/pref/prefs.php:53
2134 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2135 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2137 #: classes/pref/prefs.php:54
2139 msgid "Customize stylesheet"
2140 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2142 #: classes/pref/prefs.php:54
2143 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2144 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2146 #: classes/pref/prefs.php:55
2150 #: classes/pref/prefs.php:56
2151 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2152 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2154 #: classes/pref/prefs.php:56
2155 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2156 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2158 #: classes/pref/prefs.php:57
2162 #: classes/pref/prefs.php:58
2166 #: classes/pref/prefs.php:58
2167 msgid "Select one of the available CSS themes"
2168 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2170 #: classes/pref/prefs.php:69
2171 msgid "Old password cannot be blank."
2172 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2174 #: classes/pref/prefs.php:74
2175 msgid "New password cannot be blank."
2176 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2178 #: classes/pref/prefs.php:79
2179 msgid "Entered passwords do not match."
2180 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2182 #: classes/pref/prefs.php:88
2183 msgid "Function not supported by authentication module."
2184 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2186 #: classes/pref/prefs.php:127
2187 msgid "The configuration was saved."
2188 msgstr "Beállítások elmentve."
2190 #: classes/pref/prefs.php:142
2192 msgid "Unknown option: %s"
2193 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2195 #: classes/pref/prefs.php:156
2196 msgid "Your personal data has been saved."
2197 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2199 #: classes/pref/prefs.php:176
2200 msgid "Your preferences are now set to default values."
2201 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2203 #: classes/pref/prefs.php:199
2204 msgid "Personal data / Authentication"
2205 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2207 #: classes/pref/prefs.php:219
2208 msgid "Personal data"
2209 msgstr "Személyes adatok"
2211 #: classes/pref/prefs.php:229
2215 #: classes/pref/prefs.php:233
2219 #: classes/pref/prefs.php:239
2220 msgid "Access level"
2221 msgstr "Hozzáférési szint"
2223 #: classes/pref/prefs.php:249
2225 msgstr "Adatok mentése"
2227 #: classes/pref/prefs.php:268
2228 msgid "Your password is at default value, please change it."
2229 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2231 #: classes/pref/prefs.php:295
2232 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2233 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2235 #: classes/pref/prefs.php:300
2236 msgid "Old password"
2237 msgstr "Régi jelszó"
2239 #: classes/pref/prefs.php:303
2240 msgid "New password"
2243 #: classes/pref/prefs.php:308
2244 msgid "Confirm password"
2245 msgstr "Jelszó még egyszer"
2247 #: classes/pref/prefs.php:318
2248 msgid "Change password"
2249 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2251 #: classes/pref/prefs.php:324
2252 msgid "One time passwords / Authenticator"
2253 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2255 #: classes/pref/prefs.php:328
2256 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2257 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2259 #: classes/pref/prefs.php:353
2260 #: classes/pref/prefs.php:404
2261 msgid "Enter your password"
2262 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2264 #: classes/pref/prefs.php:364
2266 msgstr "OTP letiltása"
2268 #: classes/pref/prefs.php:370
2269 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2270 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2272 #: classes/pref/prefs.php:372
2273 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2274 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2276 #: classes/pref/prefs.php:409
2277 msgid "Enter the generated one time password"
2278 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2280 #: classes/pref/prefs.php:423
2282 msgstr "OTP engedélyezése"
2284 #: classes/pref/prefs.php:429
2285 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2286 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2288 #: classes/pref/prefs.php:472
2289 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2290 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2292 #: classes/pref/prefs.php:570
2294 msgstr "Testreszabás"
2296 #: classes/pref/prefs.php:631
2298 msgstr "Regisztráció"
2300 #: classes/pref/prefs.php:635
2304 #: classes/pref/prefs.php:641
2306 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2307 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2309 #: classes/pref/prefs.php:673
2310 msgid "Save configuration"
2311 msgstr "Beállítások mentése"
2313 #: classes/pref/prefs.php:677
2314 msgid "Save and exit preferences"
2315 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2317 #: classes/pref/prefs.php:682
2318 msgid "Manage profiles"
2319 msgstr "Profilok kezelése"
2321 #: classes/pref/prefs.php:685
2322 msgid "Reset to defaults"
2323 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2325 #: classes/pref/prefs.php:708
2329 #: classes/pref/prefs.php:710
2330 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2331 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2333 #: classes/pref/prefs.php:712
2334 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2335 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2337 #: classes/pref/prefs.php:738
2338 msgid "System plugins"
2339 msgstr "Rendszer beépülők"
2341 #: classes/pref/prefs.php:742
2342 #: classes/pref/prefs.php:798
2346 #: classes/pref/prefs.php:743
2347 #: classes/pref/prefs.php:799
2351 #: classes/pref/prefs.php:744
2352 #: classes/pref/prefs.php:800
2356 #: classes/pref/prefs.php:745
2357 #: classes/pref/prefs.php:801
2361 #: classes/pref/prefs.php:776
2362 #: classes/pref/prefs.php:835
2364 msgstr "további infó"
2366 #: classes/pref/prefs.php:785
2367 #: classes/pref/prefs.php:844
2369 msgstr "Adatok törlése"
2371 #: classes/pref/prefs.php:794
2372 msgid "User plugins"
2373 msgstr "Felhasználói beépülők"
2375 #: classes/pref/prefs.php:859
2376 msgid "Enable selected plugins"
2377 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2379 #: classes/pref/prefs.php:927
2380 msgid "Incorrect one time password"
2381 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2383 #: classes/pref/prefs.php:930
2384 #: classes/pref/prefs.php:947
2385 msgid "Incorrect password"
2386 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2388 #: classes/pref/prefs.php:972
2390 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2391 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2393 #: classes/pref/prefs.php:1012
2394 msgid "Create profile"
2395 msgstr "Profil létrehozás"
2397 #: classes/pref/prefs.php:1035
2398 #: classes/pref/prefs.php:1063
2402 #: classes/pref/prefs.php:1097
2403 msgid "Remove selected profiles"
2404 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2406 #: classes/pref/prefs.php:1099
2407 msgid "Activate profile"
2408 msgstr "Profil aktiválás"
2410 #: classes/dlg.php:16
2411 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2412 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
2414 #: classes/dlg.php:47
2415 msgid "Your Public OPML URL is:"
2416 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
2418 #: classes/dlg.php:56
2419 #: classes/dlg.php:213
2420 #: plugins/share/init.php:120
2421 msgid "Generate new URL"
2422 msgstr "Új URL generálás"
2424 #: classes/dlg.php:70
2425 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2426 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
2428 #: classes/dlg.php:74
2429 #: classes/dlg.php:83
2430 msgid "Last update:"
2431 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2433 #: classes/dlg.php:79
2434 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2435 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
2437 #: classes/dlg.php:165
2441 #: classes/dlg.php:167
2445 #: classes/dlg.php:170
2447 msgstr "Minden címke."
2449 #: classes/dlg.php:172
2451 msgstr "Melyik címkék?"
2453 #: classes/dlg.php:185
2454 msgid "Display entries"
2455 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
2457 #: classes/dlg.php:204
2458 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2459 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
2461 #: classes/dlg.php:232
2462 #: plugins/updater/init.php:348
2464 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2465 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
2467 #: classes/dlg.php:240
2468 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2469 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
2471 #: classes/dlg.php:244
2472 #: plugins/updater/init.php:352
2473 msgid "See the release notes"
2474 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
2476 #: classes/dlg.php:246
2480 #: classes/dlg.php:254
2481 msgid "Error receiving version information or no new version available."
2482 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
2484 #: plugins/af_comics/init.php:39
2485 msgid "Feeds supported by af_comics"
2488 #: plugins/af_comics/init.php:41
2489 msgid "The following comics are currently supported:"
2492 #: plugins/note/init.php:26
2493 #: plugins/note/note.js:11
2494 msgid "Edit article note"
2497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2498 #: plugins/import_export/init.php:446
2499 msgid "No file uploaded."
2500 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2502 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2504 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2505 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2507 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2508 msgid "The document has incorrect format."
2509 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2511 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2512 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2513 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2515 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2516 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2517 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2520 msgid "Import my Starred items"
2521 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2523 #: plugins/mailto/init.php:49
2524 #: plugins/mailto/init.php:55
2525 #: plugins/mail/init.php:112
2526 #: plugins/mail/init.php:118
2528 msgstr "[Továbbítva]"
2530 #: plugins/mailto/init.php:49
2531 #: plugins/mail/init.php:112
2532 msgid "Multiple articles"
2533 msgstr "Többszörös hírek"
2535 #: plugins/mailto/init.php:71
2536 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2537 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2539 #: plugins/mailto/init.php:75
2540 msgid "Forward selected article(s) by email."
2541 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2543 #: plugins/mailto/init.php:78
2544 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2545 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2547 #: plugins/mailto/init.php:83
2548 msgid "Close this dialog"
2549 msgstr "Ablak bezárása"
2551 #: plugins/updater/init.php:338
2552 #: plugins/updater/init.php:355
2553 #: plugins/updater/updater.js:10
2554 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2555 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2557 #: plugins/updater/init.php:358
2558 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2559 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2561 #: plugins/updater/init.php:361
2563 msgid "Force update"
2564 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2566 #: plugins/updater/init.php:370
2567 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2568 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2570 #: plugins/updater/init.php:379
2571 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2572 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2574 #: plugins/updater/init.php:380
2575 msgid "Your database will not be modified."
2576 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2578 #: plugins/updater/init.php:381
2579 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2580 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2582 #: plugins/updater/init.php:382
2583 msgid "Ready to update."
2584 msgstr "Frissítésre kész."
2586 #: plugins/updater/init.php:387
2587 msgid "Start update"
2588 msgstr "Frissítés indtása"
2590 #: plugins/import_export/init.php:58
2591 msgid "Import and export"
2592 msgstr "Import és export"
2594 #: plugins/import_export/init.php:60
2595 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2596 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2598 #: plugins/import_export/init.php:65
2599 msgid "Export my data"
2600 msgstr "Adataim expotálása"
2602 #: plugins/import_export/init.php:81
2606 #: plugins/import_export/init.php:219
2607 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2608 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2610 #: plugins/import_export/init.php:224
2611 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2612 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2614 #: plugins/import_export/init.php:383
2618 #: plugins/import_export/init.php:384
2620 msgid "%d article processed, "
2621 msgid_plural "%d articles processed, "
2622 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2623 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2625 #: plugins/import_export/init.php:385
2627 msgid "%d imported, "
2628 msgid_plural "%d imported, "
2629 msgstr[0] "%d importálva,"
2630 msgstr[1] "%d importálva,"
2632 #: plugins/import_export/init.php:386
2634 msgid "%d feed created."
2635 msgid_plural "%d feeds created."
2636 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2637 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2639 #: plugins/import_export/init.php:391
2640 msgid "Could not load XML document."
2641 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2643 #: plugins/import_export/init.php:403
2644 msgid "Prepare data"
2645 msgstr "Adatok előkészítése"
2647 #: plugins/nsfw/init.php:30
2648 #: plugins/nsfw/init.php:42
2649 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2650 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2652 #: plugins/nsfw/init.php:52
2654 msgstr "NSFW beépülő"
2656 #: plugins/nsfw/init.php:79
2657 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2658 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2660 #: plugins/nsfw/init.php:100
2661 msgid "Configuration saved."
2662 msgstr "Beállítások elmentve."
2664 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2665 msgid "Please enter your one time password:"
2666 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2668 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2669 msgid "Password has been changed."
2670 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2672 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2673 msgid "Old password is incorrect."
2674 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2676 #: plugins/close_button/init.php:22
2677 msgid "Close article"
2678 msgstr "Hír bezárása"
2680 #: plugins/mail/init.php:28
2681 msgid "Mail addresses saved."
2684 #: plugins/mail/init.php:34
2687 msgstr "Felhasználói beépülők"
2689 #: plugins/mail/init.php:36
2690 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2693 #: plugins/mail/init.php:140
2697 #: plugins/mail/init.php:155
2701 #: plugins/mail/init.php:171
2703 msgstr "Email küldés"
2705 #: plugins/instances/init.php:141
2707 msgstr "Összekapcsolás"
2709 #: plugins/instances/init.php:204
2710 #: plugins/instances/init.php:395
2714 #: plugins/instances/init.php:215
2715 #: plugins/instances/init.php:312
2716 #: plugins/instances/init.php:404
2717 msgid "Instance URL"
2718 msgstr "Példány URL"
2720 #: plugins/instances/init.php:226
2721 #: plugins/instances/init.php:414
2723 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2725 #: plugins/instances/init.php:229
2726 #: plugins/instances/init.php:313
2727 #: plugins/instances/init.php:417
2729 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2731 #: plugins/instances/init.php:233
2732 #: plugins/instances/init.php:421
2733 msgid "Use one access key for both linked instances."
2734 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2736 #: plugins/instances/init.php:241
2737 #: plugins/instances/init.php:429
2738 msgid "Generate new key"
2739 msgstr "Új kulcs generálása"
2741 #: plugins/instances/init.php:292
2742 msgid "Link instance"
2743 msgstr "Példány összekapcsolás"
2745 #: plugins/instances/init.php:304
2746 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2747 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2749 #: plugins/instances/init.php:314
2750 msgid "Last connected"
2751 msgstr "Utoljára belépve"
2753 #: plugins/instances/init.php:315
2757 #: plugins/instances/init.php:316
2758 msgid "Stored feeds"
2759 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2761 #: plugins/instances/init.php:433
2763 msgstr "Link létrehozás"
2765 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2766 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2767 msgid "Shared articles"
2768 msgstr "Megosztott hírek"
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2771 msgid "Bookmarklets"
2772 msgstr "Bookmarkletek"
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2775 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2776 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2780 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2781 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2783 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2784 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2785 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2788 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2789 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2791 #: plugins/share/init.php:39
2792 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2793 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2795 #: plugins/share/init.php:44
2796 msgid "Unshare all articles"
2797 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2799 #: plugins/share/init.php:77
2800 msgid "Share by URL"
2801 msgstr "Megosztás URL-el"
2803 #: plugins/share/init.php:99
2804 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2805 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2807 #: plugins/share/init.php:117
2808 msgid "Unshare article"
2809 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2811 #: js/functions.js:62
2812 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2813 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2815 #: js/functions.js:90
2816 msgid "Report to tt-rss.org"
2819 #: js/functions.js:93
2823 #: js/functions.js:104
2825 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2826 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2828 #: js/functions.js:224
2829 msgid "Click to close"
2830 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2832 #: js/functions.js:1051
2834 msgstr "Művelet szerkesztése"
2836 #: js/functions.js:1088
2837 msgid "Create Filter"
2838 msgstr "Szűrő létrehozás"
2840 #: js/functions.js:1218
2841 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2842 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2844 #: js/functions.js:1229
2845 msgid "Subscription reset."
2846 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2848 #: js/functions.js:1239
2851 msgid "Unsubscribe from %s?"
2852 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2854 #: js/functions.js:1242
2855 msgid "Removing feed..."
2856 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2858 #: js/functions.js:1349
2859 msgid "Please enter category title:"
2860 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2862 #: js/functions.js:1380
2863 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2864 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2866 #: js/functions.js:1384
2868 msgid "Trying to change address..."
2869 msgstr "Cím cseréje..."
2871 #: js/functions.js:1685
2872 #: js/functions.js:1795
2880 msgid "No feeds are selected."
2881 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2883 #: js/functions.js:1727
2884 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2885 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2887 #: js/functions.js:1766
2888 msgid "Feeds with update errors"
2889 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2891 #: js/functions.js:1777
2893 msgid "Remove selected feeds?"
2894 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2896 #: js/functions.js:1780
2898 msgid "Removing selected feeds..."
2899 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2901 #: js/PrefFeedTree.js:48
2902 msgid "Edit category"
2903 msgstr "Kategória szerkesztése"
2905 #: js/PrefFeedTree.js:55
2906 msgid "Remove category"
2907 msgstr "Kategória eltávolítása"
2909 #: js/PrefFilterTree.js:64
2914 msgid "Please enter login:"
2915 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2918 msgid "Can't create user: no login specified."
2919 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2922 msgid "Adding user..."
2923 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2927 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2932 #: plugins/instances/instances.js:26
2933 #: plugins/instances/instances.js:89
2934 #: js/functions.js:1592
2935 msgid "Saving data..."
2936 msgstr "Adatok mentése..."
2940 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2943 msgid "Remove filter?"
2944 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2947 msgid "Removing filter..."
2948 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2951 msgid "Remove selected labels?"
2952 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2955 msgid "Removing selected labels..."
2956 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2960 msgid "No labels are selected."
2961 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2964 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2965 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2968 msgid "Removing selected users..."
2969 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2975 msgid "No users are selected."
2976 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2979 msgid "Remove selected filters?"
2980 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2983 msgid "Removing selected filters..."
2984 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2989 msgid "No filters are selected."
2990 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2993 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2994 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2997 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2998 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3001 msgid "Please select only one feed."
3002 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3005 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3006 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3009 msgid "Clearing selected feed..."
3010 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3013 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3014 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3017 msgid "Purging selected feed..."
3018 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3023 msgid "Please select only one user."
3024 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3027 msgid "Reset password of selected user?"
3028 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3031 msgid "Resetting password for selected user..."
3032 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3035 msgid "User details"
3036 msgstr "Felhasználói adatok"
3039 msgid "Please select only one filter."
3040 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3043 msgid "Combine selected filters?"
3044 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3047 msgid "Joining filters..."
3048 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3051 msgid "Edit Multiple Feeds"
3052 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3055 msgid "Save changes to selected feeds?"
3056 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3060 msgstr "OPML importálás"
3063 msgid "Please choose an OPML file first."
3064 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3067 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3068 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3069 msgid "Importing, please wait..."
3070 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3073 msgid "Reset to defaults?"
3074 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3077 msgid "Subscribing to feeds..."
3078 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3081 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3082 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3085 msgid "Clear all messages in the error log?"
3086 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3089 msgid "Mark all articles as read?"
3090 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3093 msgid "Marking all feeds as read..."
3094 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3097 msgid "Please enable mail plugin first."
3098 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3102 #: js/functions.js:1571
3103 msgid "You can't edit this kind of feed."
3104 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3107 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3108 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3111 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3112 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3116 msgid "Please select some feed first."
3117 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3120 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3121 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3125 msgid "Rescore articles in %s?"
3126 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3129 msgid "Rescoring articles..."
3130 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3132 #: js/viewfeed.js:476
3133 msgid "Unstar article"
3134 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3136 #: js/viewfeed.js:480
3137 msgid "Star article"
3138 msgstr "Hír csillagozása"
3140 #: js/viewfeed.js:534
3141 msgid "Unpublish article"
3142 msgstr "Publikálás visszavonása"
3144 #: js/viewfeed.js:538
3145 msgid "Publish article"
3146 msgstr "Hír publikálása"
3148 #: js/viewfeed.js:690
3150 msgid "%d article selected"
3151 msgid_plural "%d articles selected"
3152 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3153 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3155 #: js/viewfeed.js:762
3156 #: js/viewfeed.js:790
3157 #: js/viewfeed.js:1038
3158 #: js/viewfeed.js:1081
3159 #: js/viewfeed.js:1134
3160 #: js/viewfeed.js:2289
3161 #: plugins/mailto/init.js:7
3162 #: plugins/mail/mail.js:7
3163 #: js/viewfeed.js:817
3164 #: js/viewfeed.js:882
3165 #: js/viewfeed.js:916
3166 msgid "No articles are selected."
3167 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3169 #: js/viewfeed.js:1046
3171 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3172 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3173 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3174 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3176 #: js/viewfeed.js:1048
3178 msgid "Delete %d selected article?"
3179 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3180 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3181 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3183 #: js/viewfeed.js:1090
3185 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3186 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3187 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3188 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3190 #: js/viewfeed.js:1093
3192 msgid "Move %d archived article back?"
3193 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3194 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3195 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3197 #: js/viewfeed.js:1095
3198 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3199 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3201 #: js/viewfeed.js:1140
3203 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3204 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3205 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3206 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3208 #: js/viewfeed.js:1164
3209 msgid "Edit article Tags"
3210 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3212 #: js/viewfeed.js:1170
3213 msgid "Saving article tags..."
3214 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3216 #: js/viewfeed.js:1326
3217 #: js/viewfeed.js:113
3218 #: js/viewfeed.js:184
3220 msgid "Click to open next unread feed."
3221 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3223 #: js/viewfeed.js:1984
3224 msgid "Open original article"
3225 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3227 #: js/viewfeed.js:2090
3228 msgid "Assign label"
3229 msgstr "Címke hozzáadása"
3231 #: js/viewfeed.js:2095
3232 msgid "Remove label"
3233 msgstr "Címke eltávolítás"
3235 #: js/viewfeed.js:2182
3237 msgid "Select articles in group"
3238 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3240 #: js/viewfeed.js:2191
3242 msgid "Mark group as read"
3243 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3245 #: js/viewfeed.js:2203
3247 msgid "Mark feed as read"
3248 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3250 #: js/viewfeed.js:2258
3251 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3252 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3254 #: js/viewfeed.js:2300
3255 msgid "Please enter new score for this article:"
3256 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3258 #: js/viewfeed.js:2333
3259 msgid "Article URL:"
3262 #: plugins/embed_original/init.js:6
3263 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3264 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3266 #: plugins/note/note.js:17
3267 msgid "Saving article note..."
3268 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3270 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3271 msgid "Google Reader Import"
3272 msgstr "Importálás Google Readerből"
3274 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3275 msgid "Please choose a file first."
3276 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3278 #: plugins/mailto/init.js:21
3279 #: plugins/mail/mail.js:21
3280 msgid "Forward article by email"
3281 msgstr "Továbbítás emaiben"
3283 #: plugins/updater/updater.js:58
3284 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3285 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3287 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3289 msgstr "Adatok exportálása"
3291 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3293 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3294 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3295 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3296 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3300 msgstr "Adatok importálása"
3302 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3303 msgid "Please choose the file first."
3304 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3306 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3307 msgid "Click to expand article"
3308 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3310 #: plugins/mail/mail.js:36
3311 msgid "Error sending email:"
3314 #: plugins/mail/mail.js:38
3316 msgid "Your message has been sent."
3317 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3319 #: plugins/instances/instances.js:10
3320 msgid "Link Instance"
3321 msgstr "Példány összekapcsolás"
3323 #: plugins/instances/instances.js:73
3324 msgid "Edit Instance"
3325 msgstr "Pédány szerkesztés"
3327 #: plugins/instances/instances.js:122
3328 msgid "Remove selected instances?"
3329 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3331 #: plugins/instances/instances.js:125
3332 msgid "Removing selected instances..."
3333 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3335 #: plugins/instances/instances.js:139
3336 #: plugins/instances/instances.js:151
3337 msgid "No instances are selected."
3338 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3340 #: plugins/instances/instances.js:156
3341 msgid "Please select only one instance."
3342 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3344 #: plugins/share/share.js:10
3345 msgid "Share article by URL"
3346 msgstr "Megosztás URL-el"
3348 #: plugins/share/share.js:14
3349 msgid "Generate new share URL for this article?"
3350 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3352 #: plugins/share/share.js:18
3353 msgid "Trying to change URL..."
3354 msgstr "URL módosítása..."
3356 #: plugins/share/share.js:55
3357 msgid "Remove sharing for this article?"
3358 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3360 #: plugins/share/share.js:59
3361 msgid "Trying to unshare..."
3362 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3364 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3365 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3366 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3368 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3370 msgid "Clearing URLs..."
3371 msgstr "URL-ek törlése..."
3373 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3374 msgid "Shared URLs cleared."
3375 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3377 #: js/feedlist.js:406
3378 #: js/feedlist.js:434
3379 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3380 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3382 #: js/feedlist.js:425
3383 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3384 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3386 #: js/feedlist.js:428
3387 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3388 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3390 #: js/feedlist.js:431
3391 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3392 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3394 #: js/functions.js:615
3395 msgid "Error explained"
3396 msgstr "Hiba magyarázata"
3398 #: js/functions.js:697
3399 msgid "Upload complete."
3400 msgstr "Feltöltés kész"
3402 #: js/functions.js:721
3403 msgid "Remove stored feed icon?"
3404 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3406 #: js/functions.js:726
3407 msgid "Removing feed icon..."
3408 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3410 #: js/functions.js:731
3411 msgid "Feed icon removed."
3412 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3414 #: js/functions.js:753
3415 msgid "Please select an image file to upload."
3416 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3418 #: js/functions.js:755
3419 msgid "Upload new icon for this feed?"
3420 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3422 #: js/functions.js:756
3423 msgid "Uploading, please wait..."
3424 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3426 #: js/functions.js:772
3427 msgid "Please enter label caption:"
3428 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3430 #: js/functions.js:777
3431 msgid "Can't create label: missing caption."
3432 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3434 #: js/functions.js:820
3435 msgid "Subscribe to Feed"
3436 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3438 #: js/functions.js:839
3439 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3442 #: js/functions.js:854
3443 msgid "Subscribed to %s"
3444 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3446 #: js/functions.js:859
3447 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3448 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3450 #: js/functions.js:862
3451 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3452 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3454 #: js/functions.js:874
3455 msgid "Expand to select feed"
3456 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3458 #: js/functions.js:886
3459 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3460 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3462 #: js/functions.js:890
3463 msgid "XML validation failed: %s"
3464 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3466 #: js/functions.js:895
3467 msgid "You are already subscribed to this feed."
3468 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3470 #: js/functions.js:1025
3472 msgstr "Szabály szerkesztése"
3474 #: js/functions.js:1586
3476 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3478 #: js/functions.js:1624
3480 msgstr "További hírcsatornák"
3482 #: js/functions.js:1878
3487 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3488 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3491 msgid "Removing category..."
3492 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3495 msgid "Remove selected categories?"
3496 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3499 msgid "Removing selected categories..."
3500 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3503 msgid "No categories are selected."
3504 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3507 msgid "Category title:"
3508 msgstr "Kategória címe:"
3511 msgid "Creating category..."
3512 msgstr "Kategória létrehozása..."
3515 msgid "Feeds without recent updates"
3516 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3519 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3520 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3523 msgid "Clearing feed..."
3524 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3527 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3528 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3531 msgid "Rescoring selected feeds..."
3532 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3535 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3536 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3539 msgid "Rescoring feeds..."
3540 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3543 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3544 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3547 msgid "Settings Profiles"
3548 msgstr "Beállítási profilok"
3551 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3552 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3555 msgid "Removing selected profiles..."
3556 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3559 msgid "No profiles are selected."
3560 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3564 msgid "Activate selected profile?"
3565 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3569 msgid "Please choose a profile to activate."
3570 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3573 msgid "Creating profile..."
3574 msgstr "Profil létrehozás..."
3577 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3578 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3581 msgid "Generated URLs cleared."
3582 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3585 msgid "Label Editor"
3586 msgstr "Címke Szerkesztő"
3589 msgid "Select item(s) by tags"
3590 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3593 msgid "New version available!"
3594 msgstr "Új verzió érhető el."
3596 #: js/viewfeed.js:117
3597 msgid "Cancel search"
3598 msgstr "Keresés megszakítása"
3600 #: js/viewfeed.js:1438
3601 msgid "No article is selected."
3602 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3604 #: js/viewfeed.js:1473
3605 msgid "No articles found to mark"
3606 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3608 #: js/viewfeed.js:1475
3609 msgid "Mark %d article as read?"
3610 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3611 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3612 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3614 #: js/viewfeed.js:1990
3615 msgid "Display article URL"
3616 msgstr "URL megjelenítése"
3618 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3619 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3625 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3627 #~ msgid "Change password to"
3628 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3633 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3634 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3636 #~ msgid "Saving user..."
3637 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3639 #~ msgid "Toggle marked"
3640 #~ msgstr "Jelölés váltása"