]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations, update script to maybe extract more translations from js files...
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
62
63 #: backend.php:85
64 #: backend.php:95
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
67
68 #: backend.php:86
69 #: backend.php:96
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Óránként"
72
73 #: backend.php:87
74 #: backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Minden 4 órában"
77
78 #: backend.php:88
79 #: backend.php:98
80 msgid "Each 12 hours"
81 msgstr "Minden 12 órában"
82
83 #: backend.php:89
84 #: backend.php:99
85 msgid "Daily"
86 msgstr "Napi"
87
88 #: backend.php:90
89 #: backend.php:100
90 msgid "Weekly"
91 msgstr "Heti"
92
93 #: backend.php:103
94 #: classes/pref/system.php:51
95 #: classes/pref/users.php:119
96 msgid "User"
97 msgstr "Felhasználó"
98
99 #: backend.php:104
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Kiemelt felhasználó"
102
103 #: backend.php:105
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Adminisztrátor"
106
107 #: errors.php:9
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
110
111 #: errors.php:12
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
114
115 #: errors.php:15
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
146
147 #: errors.php:31
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
150
151 #: errors.php:35
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
154
155 #: index.php:133
156 #: index.php:150
157 #: index.php:273
158 #: prefs.php:102
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/feeds.php:1367
161 #: classes/pref/filters.php:704
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: js/feedlist.js:126
164 #: js/functions.js:1221
165 #: js/functions.js:1355
166 #: js/functions.js:1667
167 #: js/prefs.js:653
168 #: js/prefs.js:854
169 #: js/prefs.js:1760
170 #: js/prefs.js:1776
171 #: js/prefs.js:1794
172 #: js/tt-rss.js:55
173 #: js/tt-rss.js:521
174 #: js/viewfeed.js:741
175 #: js/viewfeed.js:1316
176 #: plugins/updater/updater.js:17
177 #: plugins/import_export/import_export.js:17
178 #: js/feedlist.js:450
179 #: js/functions.js:449
180 #: js/functions.js:787
181 #: js/prefs.js:1441
182 #: js/prefs.js:1494
183 #: js/prefs.js:1534
184 #: js/prefs.js:1551
185 #: js/prefs.js:1567
186 #: js/prefs.js:1587
187 #: js/tt-rss.js:538
188 #: js/viewfeed.js:859
189 msgid "Loading, please wait..."
190 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
191
192 #: index.php:168
193 msgid "Collapse feedlist"
194 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
195
196 #: index.php:171
197 msgid "Show articles"
198 msgstr "Hírek megjelenítése"
199
200 #: index.php:174
201 msgid "Adaptive"
202 msgstr "Adaptív"
203
204 #: index.php:175
205 msgid "All Articles"
206 msgstr "Minden hír"
207
208 #: index.php:176
209 #: include/functions2.php:102
210 #: classes/feeds.php:102
211 msgid "Starred"
212 msgstr "Csillagozott"
213
214 #: index.php:177
215 #: include/functions2.php:103
216 #: classes/feeds.php:103
217 msgid "Published"
218 msgstr "Publikált"
219
220 #: index.php:178
221 #: classes/feeds.php:89
222 #: classes/feeds.php:101
223 msgid "Unread"
224 msgstr "Olvasatlan"
225
226 #: index.php:179
227 msgid "Unread First"
228 msgstr "Olvasatlanok előre"
229
230 #: index.php:180
231 msgid "With Note"
232 msgstr "Megjegyzéssel"
233
234 #: index.php:181
235 msgid "Ignore Scoring"
236 msgstr "Pontozás memmőzése"
237
238 #: index.php:184
239 msgid "Sort articles"
240 msgstr "Hírek rendezése"
241
242 #: index.php:187
243 msgid "Default"
244 msgstr "Alapértelmezett"
245
246 #: index.php:188
247 msgid "Newest first"
248 msgstr "Újak előre"
249
250 #: index.php:189
251 msgid "Oldest first"
252 msgstr "Régiek előre"
253
254 #: index.php:190
255 msgid "Title"
256 msgstr "Cím"
257
258 #: index.php:194
259 #: index.php:242
260 #: include/functions2.php:92
261 #: classes/feeds.php:107
262 #: js/FeedTree.js:132
263 #: js/FeedTree.js:160
264 msgid "Mark as read"
265 msgstr "Megjelölés olvasottként"
266
267 #: index.php:197
268 msgid "Older than one day"
269 msgstr "Egy napnál régebbi"
270
271 #: index.php:200
272 msgid "Older than one week"
273 msgstr "Egy hétnél régebbi"
274
275 #: index.php:203
276 msgid "Older than two weeks"
277 msgstr "Két hétnél régebbi"
278
279 #: index.php:219
280 msgid "Communication problem with server."
281 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
282
283 #: index.php:227
284 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
285 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
286
287 #: index.php:232
288 msgid "Actions..."
289 msgstr "Műveletek"
290
291 #: index.php:234
292 msgid "Preferences..."
293 msgstr "Beállítások..."
294
295 #: index.php:235
296 msgid "Search..."
297 msgstr "Keresés..."
298
299 #: index.php:236
300 msgid "Feed actions:"
301 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
302
303 #: index.php:237
304 #: classes/handler/public.php:628
305 msgid "Subscribe to feed..."
306 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
307
308 #: index.php:238
309 msgid "Edit this feed..."
310 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
311
312 #: index.php:239
313 msgid "Rescore feed"
314 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
315
316 #: index.php:240
317 #: classes/pref/feeds.php:757
318 #: classes/pref/feeds.php:1322
319 #: js/PrefFeedTree.js:74
320 msgid "Unsubscribe"
321 msgstr "Leiratkozás"
322
323 #: index.php:241
324 msgid "All feeds:"
325 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
326
327 #: index.php:243
328 msgid "(Un)hide read feeds"
329 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
330
331 #: index.php:244
332 msgid "Other actions:"
333 msgstr "Egyéb műveletek:"
334
335 #: index.php:245
336 #: include/functions2.php:78
337 msgid "Toggle widescreen mode"
338 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
339
340 #: index.php:246
341 msgid "Select by tags..."
342 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
343
344 #: index.php:247
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Új címke létrehozása..."
347
348 #: index.php:248
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Szűrő létrehozása..."
351
352 #: index.php:249
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
355
356 #: index.php:258
357 msgid "Logout"
358 msgstr "Kijelentkezés"
359
360 #: prefs.php:33
361 #: prefs.php:120
362 #: include/functions2.php:105
363 #: classes/pref/prefs.php:441
364 msgid "Preferences"
365 msgstr "Beállítások"
366
367 #: prefs.php:111
368 msgid "Keyboard shortcuts"
369 msgstr "Billentyűparancsok"
370
371 #: prefs.php:112
372 msgid "Exit preferences"
373 msgstr "Kilépés a beállításokból"
374
375 #: prefs.php:123
376 #: classes/pref/feeds.php:110
377 #: classes/pref/feeds.php:1243
378 #: classes/pref/feeds.php:1311
379 msgid "Feeds"
380 msgstr "Hírcsatornák"
381
382 #: prefs.php:126
383 #: classes/pref/filters.php:188
384 msgid "Filters"
385 msgstr "Szűrők"
386
387 #: prefs.php:129
388 #: include/functions.php:1265
389 #: include/functions.php:1917
390 #: classes/pref/labels.php:90
391 msgid "Labels"
392 msgstr "Címkék"
393
394 #: prefs.php:133
395 msgid "Users"
396 msgstr "Felhasználók"
397
398 #: prefs.php:136
399 msgid "System"
400 msgstr "Rendszer"
401
402 #: register.php:187
403 #: include/login_form.php:245
404 msgid "Create new account"
405 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
406
407 #: register.php:193
408 msgid "New user registrations are administratively disabled."
409 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
410
411 #: register.php:197
412 #: register.php:242
413 #: register.php:255
414 #: register.php:270
415 #: register.php:289
416 #: register.php:337
417 #: register.php:347
418 #: register.php:359
419 #: classes/handler/public.php:698
420 #: classes/handler/public.php:769
421 #: classes/handler/public.php:867
422 #: classes/handler/public.php:946
423 #: classes/handler/public.php:960
424 #: classes/handler/public.php:967
425 #: classes/handler/public.php:992
426 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
427 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
428
429 #: register.php:218
430 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
431 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
432
433 #: register.php:224
434 msgid "Desired login:"
435 msgstr "Felhasználói név:"
436
437 #: register.php:227
438 msgid "Check availability"
439 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
440
441 #: register.php:229
442 #: classes/handler/public.php:785
443 msgid "Email:"
444 msgstr "E-mail:"
445
446 #: register.php:232
447 #: classes/handler/public.php:790
448 msgid "How much is two plus two:"
449 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
450
451 #: register.php:235
452 msgid "Submit registration"
453 msgstr "Regisztráció elküldése"
454
455 #: register.php:253
456 msgid "Your registration information is incomplete."
457 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
458
459 #: register.php:268
460 msgid "Sorry, this username is already taken."
461 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
462
463 #: register.php:287
464 msgid "Registration failed."
465 msgstr "Regisztráció sikertelen."
466
467 #: register.php:334
468 msgid "Account created successfully."
469 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
470
471 #: register.php:356
472 msgid "New user registrations are currently closed."
473 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
474
475 #: update.php:62
476 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
477 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
478
479 #: include/digest.php:109
480 #: include/functions.php:1274
481 #: include/functions.php:1818
482 #: include/functions.php:1903
483 #: include/functions.php:1925
484 #: classes/opml.php:421
485 #: classes/pref/feeds.php:226
486 msgid "Uncategorized"
487 msgstr "Kategorizálatlan"
488
489 #: include/feedbrowser.php:82
490 #, php-format
491 msgid "%d archived article"
492 msgid_plural "%d archived articles"
493 msgstr[0] "%d archivált hír"
494 msgstr[1] "%d archivált hír"
495
496 #: include/feedbrowser.php:106
497 msgid "No feeds found."
498 msgstr "Nem található hírcsatorna."
499
500 #: include/functions2.php:52
501 msgid "Navigation"
502 msgstr "Navigáció"
503
504 #: include/functions2.php:53
505 msgid "Open next feed"
506 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
507
508 #: include/functions2.php:54
509 msgid "Open previous feed"
510 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
511
512 #: include/functions2.php:55
513 msgid "Open next article"
514 msgstr "Következő hír megnyitása"
515
516 #: include/functions2.php:56
517 msgid "Open previous article"
518 msgstr "Előző hír megjelenítése"
519
520 #: include/functions2.php:57
521 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
522 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
523
524 #: include/functions2.php:58
525 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
527
528 #: include/functions2.php:59
529 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
530 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
531
532 #: include/functions2.php:60
533 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
535
536 #: include/functions2.php:61
537 msgid "Show search dialog"
538 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
539
540 #: include/functions2.php:62
541 msgid "Article"
542 msgstr "Hír"
543
544 #: include/functions2.php:63
545 #: js/viewfeed.js:2009
546 msgid "Toggle starred"
547 msgstr "Csillagoz"
548
549 #: include/functions2.php:64
550 #: js/viewfeed.js:2020
551 msgid "Toggle published"
552 msgstr "Publikált"
553
554 #: include/functions2.php:65
555 #: js/viewfeed.js:1998
556 msgid "Toggle unread"
557 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
558
559 #: include/functions2.php:66
560 msgid "Edit tags"
561 msgstr "Címkék szerkesztése"
562
563 #: include/functions2.php:67
564 msgid "Dismiss selected"
565 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
566
567 #: include/functions2.php:68
568 msgid "Dismiss read"
569 msgstr "Olvasottak elrejtése"
570
571 #: include/functions2.php:69
572 msgid "Open in new window"
573 msgstr "Megnyitás új ablakban"
574
575 #: include/functions2.php:70
576 #: js/viewfeed.js:2039
577 msgid "Mark below as read"
578 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
579
580 #: include/functions2.php:71
581 #: js/viewfeed.js:2033
582 msgid "Mark above as read"
583 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
584
585 #: include/functions2.php:72
586 msgid "Scroll down"
587 msgstr "Legördítés"
588
589 #: include/functions2.php:73
590 msgid "Scroll up"
591 msgstr "Felgördítés"
592
593 #: include/functions2.php:74
594 msgid "Select article under cursor"
595 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
596
597 #: include/functions2.php:75
598 msgid "Email article"
599 msgstr "Hír küldése emailben"
600
601 #: include/functions2.php:76
602 msgid "Close/collapse article"
603 msgstr "Hír bezárása"
604
605 #: include/functions2.php:77
606 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
608
609 #: include/functions2.php:79
610 #: plugins/embed_original/init.php:31
611 msgid "Toggle embed original"
612 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
613
614 #: include/functions2.php:80
615 msgid "Article selection"
616 msgstr "Hír kijelölés"
617
618 #: include/functions2.php:81
619 msgid "Select all articles"
620 msgstr "Minden hír kijelölése"
621
622 #: include/functions2.php:82
623 msgid "Select unread"
624 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
625
626 #: include/functions2.php:83
627 msgid "Select starred"
628 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
629
630 #: include/functions2.php:84
631 msgid "Select published"
632 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
633
634 #: include/functions2.php:85
635 msgid "Invert selection"
636 msgstr "Fordított kijelölés"
637
638 #: include/functions2.php:86
639 msgid "Deselect everything"
640 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
641
642 #: include/functions2.php:87
643 #: classes/pref/feeds.php:550
644 #: classes/pref/feeds.php:794
645 msgid "Feed"
646 msgstr "Hírcsatorna"
647
648 #: include/functions2.php:88
649 msgid "Refresh current feed"
650 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
651
652 #: include/functions2.php:89
653 msgid "Un/hide read feeds"
654 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
655
656 #: include/functions2.php:90
657 #: classes/pref/feeds.php:1314
658 msgid "Subscribe to feed"
659 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
660
661 #: include/functions2.php:91
662 #: js/FeedTree.js:139
663 #: js/PrefFeedTree.js:68
664 msgid "Edit feed"
665 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
666
667 #: include/functions2.php:93
668 msgid "Reverse headlines"
669 msgstr "Címek fordított sorrendben"
670
671 #: include/functions2.php:94
672 msgid "Debug feed update"
673 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
674
675 #: include/functions2.php:95
676 #: js/FeedTree.js:182
677 msgid "Mark all feeds as read"
678 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
679
680 #: include/functions2.php:96
681 msgid "Un/collapse current category"
682 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
683
684 #: include/functions2.php:97
685 msgid "Toggle combined mode"
686 msgstr "Váltás kombinált módba"
687
688 #: include/functions2.php:98
689 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
690 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
691
692 #: include/functions2.php:99
693 msgid "Go to"
694 msgstr "Ugrás ide"
695
696 #: include/functions2.php:100
697 #: include/functions.php:1976
698 msgid "All articles"
699 msgstr "Az összes hír"
700
701 #: include/functions2.php:101
702 msgid "Fresh"
703 msgstr "Friss"
704
705 #: include/functions2.php:104
706 #: js/tt-rss.js:467
707 #: js/tt-rss.js:649
708 msgid "Tag cloud"
709 msgstr "Címkefelhő"
710
711 #: include/functions2.php:106
712 msgid "Other"
713 msgstr "Egyéb"
714
715 #: include/functions2.php:107
716 #: classes/pref/labels.php:281
717 msgid "Create label"
718 msgstr "Címke létrehozása"
719
720 #: include/functions2.php:108
721 #: classes/pref/filters.php:678
722 msgid "Create filter"
723 msgstr "Szűrő létrehozása"
724
725 #: include/functions2.php:109
726 msgid "Un/collapse sidebar"
727 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
728
729 #: include/functions2.php:110
730 msgid "Show help dialog"
731 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
732
733 #: include/functions2.php:654
734 #, php-format
735 msgid "Search results: %s"
736 msgstr "Keresési eredmények: %s"
737
738 #: include/functions2.php:1288
739 #: classes/feeds.php:714
740 msgid "comment"
741 msgid_plural "comments"
742 msgstr[0] "megjegyzés"
743 msgstr[1] "megjegyzés"
744
745 #: include/functions2.php:1292
746 #: classes/feeds.php:718
747 msgid "comments"
748 msgstr "megjegyzések"
749
750 #: include/functions2.php:1333
751 msgid " - "
752 msgstr "-"
753
754 #: include/functions2.php:1366
755 #: include/functions2.php:1614
756 #: classes/article.php:280
757 msgid "no tags"
758 msgstr "nincs címke"
759
760 #: include/functions2.php:1376
761 #: classes/feeds.php:700
762 msgid "Edit tags for this article"
763 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
764
765 #: include/functions2.php:1408
766 #: classes/feeds.php:652
767 msgid "Originally from:"
768 msgstr "Eredeti innen:"
769
770 #: include/functions2.php:1421
771 #: classes/feeds.php:665
772 #: classes/pref/feeds.php:569
773 msgid "Feed URL"
774 msgstr "Hírcsatorna URL"
775
776 #: include/functions2.php:1455
777 #: classes/backend.php:105
778 #: classes/pref/users.php:95
779 #: classes/pref/feeds.php:1611
780 #: classes/pref/feeds.php:1677
781 #: classes/pref/filters.php:145
782 #: classes/pref/prefs.php:1103
783 #: classes/dlg.php:36
784 #: classes/dlg.php:59
785 #: classes/dlg.php:92
786 #: classes/dlg.php:158
787 #: classes/dlg.php:189
788 #: classes/dlg.php:216
789 #: classes/dlg.php:249
790 #: classes/dlg.php:261
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/updater/init.php:389
793 #: plugins/import_export/init.php:407
794 #: plugins/import_export/init.php:452
795 #: plugins/share/init.php:123
796 msgid "Close this window"
797 msgstr "Ablak bezárása"
798
799 #: include/functions2.php:1651
800 msgid "(edit note)"
801 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
802
803 #: include/functions2.php:1899
804 msgid "unknown type"
805 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
806
807 #: include/functions2.php:1967
808 msgid "Attachments"
809 msgstr "Csatolmányok:"
810
811 #: include/functions.php:1263
812 #: include/functions.php:1915
813 msgid "Special"
814 msgstr "Kiemelt"
815
816 #: include/functions.php:1766
817 #: classes/feeds.php:1124
818 #: classes/pref/filters.php:169
819 #: classes/pref/filters.php:447
820 msgid "All feeds"
821 msgstr "Összes hírcsatorna"
822
823 #: include/functions.php:1970
824 msgid "Starred articles"
825 msgstr "Csillagozott hírek"
826
827 #: include/functions.php:1972
828 msgid "Published articles"
829 msgstr "Publikált hírek"
830
831 #: include/functions.php:1974
832 msgid "Fresh articles"
833 msgstr "Friss hírek"
834
835 #: include/functions.php:1978
836 msgid "Archived articles"
837 msgstr "Archivált hírek"
838
839 #: include/functions.php:1980
840 msgid "Recently read"
841 msgstr "Legutóbb olvasott"
842
843 #: include/login_form.php:190
844 #: classes/handler/public.php:525
845 #: classes/handler/public.php:780
846 msgid "Login:"
847 msgstr "Felhasználó:"
848
849 #: include/login_form.php:200
850 #: classes/handler/public.php:528
851 msgid "Password:"
852 msgstr "Jelszó:"
853
854 #: include/login_form.php:206
855 msgid "I forgot my password"
856 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
857
858 #: include/login_form.php:212
859 msgid "Profile:"
860 msgstr "Profil:"
861
862 #: include/login_form.php:216
863 #: classes/handler/public.php:266
864 #: classes/rpc.php:63
865 #: classes/pref/prefs.php:1041
866 msgid "Default profile"
867 msgstr "Alapértelmezett profil"
868
869 #: include/login_form.php:224
870 msgid "Use less traffic"
871 msgstr "Kisebb adatforgalom"
872
873 #: include/login_form.php:228
874 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
875 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
876
877 #: include/login_form.php:236
878 msgid "Remember me"
879 msgstr "Emlékezzen rám"
880
881 #: include/login_form.php:242
882 #: classes/handler/public.php:533
883 msgid "Log in"
884 msgstr "Belépés"
885
886 #: include/sessions.php:61
887 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
888 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
889
890 #: include/sessions.php:67
891 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
892 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
893
894 #: include/sessions.php:73
895 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
896 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
897
898 #: include/sessions.php:85
899 msgid "Session failed to validate (user not found)"
900 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
901
902 #: include/sessions.php:94
903 msgid "Session failed to validate (password changed)"
904 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
905
906 #: classes/backend.php:33
907 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
908 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
909
910 #: classes/backend.php:38
911 msgid "Keyboard Shortcuts"
912 msgstr "Billentyűparancsok"
913
914 #: classes/backend.php:61
915 msgid "Shift"
916 msgstr "Shift"
917
918 #: classes/backend.php:64
919 msgid "Ctrl"
920 msgstr "Ctrl"
921
922 #: classes/backend.php:99
923 msgid "Help topic not found."
924 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
925
926 #: classes/handler/public.php:466
927 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
928 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
929 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
930
931 #: classes/handler/public.php:474
932 msgid "Title:"
933 msgstr "Cím:"
934
935 #: classes/handler/public.php:476
936 #: classes/pref/feeds.php:567
937 #: plugins/instances/init.php:212
938 #: plugins/instances/init.php:401
939 msgid "URL:"
940 msgstr "Hírcsatorna URL:"
941
942 #: classes/handler/public.php:478
943 msgid "Content:"
944 msgstr "Tartalom:"
945
946 #: classes/handler/public.php:480
947 msgid "Labels:"
948 msgstr "Címkék:"
949
950 #: classes/handler/public.php:499
951 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
952 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
953
954 #: classes/handler/public.php:501
955 msgid "Share"
956 msgstr "Megosztás"
957
958 #: classes/handler/public.php:502
959 #: classes/handler/public.php:536
960 #: classes/feeds.php:1053
961 #: classes/feeds.php:1103
962 #: classes/feeds.php:1163
963 #: classes/article.php:205
964 #: classes/pref/users.php:170
965 #: classes/pref/feeds.php:774
966 #: classes/pref/feeds.php:903
967 #: classes/pref/feeds.php:1817
968 #: classes/pref/filters.php:428
969 #: classes/pref/filters.php:827
970 #: classes/pref/filters.php:908
971 #: classes/pref/filters.php:975
972 #: classes/pref/labels.php:81
973 #: classes/pref/prefs.php:989
974 #: plugins/note/init.php:53
975 #: plugins/mail/init.php:172
976 #: plugins/instances/init.php:248
977 #: plugins/instances/init.php:436
978 msgid "Cancel"
979 msgstr "Mégsem"
980
981 #: classes/handler/public.php:523
982 msgid "Not logged in"
983 msgstr "Nincs belépve"
984
985 #: classes/handler/public.php:582
986 msgid "Incorrect username or password"
987 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
988
989 #: classes/handler/public.php:634
990 #, php-format
991 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
992 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
993
994 #: classes/handler/public.php:637
995 #, php-format
996 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
997 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
998
999 #: classes/handler/public.php:640
1000 #, php-format
1001 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1003
1004 #: classes/handler/public.php:643
1005 #, php-format
1006 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1007 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1008
1009 #: classes/handler/public.php:646
1010 msgid "Multiple feed URLs found."
1011 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:650
1014 #, php-format
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1016 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1017
1018 #: classes/handler/public.php:668
1019 msgid "Subscribe to selected feed"
1020 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1021
1022 #: classes/handler/public.php:693
1023 msgid "Edit subscription options"
1024 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1025
1026 #: classes/handler/public.php:730
1027 msgid "Password recovery"
1028 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:773
1031 #, fuzzy
1032 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1033 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1034
1035 #: classes/handler/public.php:795
1036 #: classes/pref/users.php:352
1037 msgid "Reset password"
1038 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1039
1040 #: classes/handler/public.php:805
1041 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1042 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1043
1044 #: classes/handler/public.php:809
1045 #: classes/handler/public.php:875
1046 msgid "Go back"
1047 msgstr "Visszalépés"
1048
1049 #: classes/handler/public.php:846
1050 #, fuzzy
1051 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1052 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1053
1054 #: classes/handler/public.php:871
1055 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1056 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1057
1058 #: classes/handler/public.php:893
1059 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1060 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1061
1062 #: classes/handler/public.php:919
1063 msgid "Database Updater"
1064 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1065
1066 #: classes/handler/public.php:984
1067 msgid "Perform updates"
1068 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1069
1070 #: classes/feeds.php:51
1071 msgid "View as RSS feed"
1072 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1073
1074 #: classes/feeds.php:52
1075 #: classes/feeds.php:132
1076 #: classes/pref/feeds.php:1473
1077 msgid "View as RSS"
1078 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1079
1080 #: classes/feeds.php:60
1081 #, php-format
1082 msgid "Last updated: %s"
1083 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1084
1085 #: classes/feeds.php:88
1086 #: classes/pref/users.php:337
1087 #: classes/pref/feeds.php:1305
1088 #: classes/pref/feeds.php:1562
1089 #: classes/pref/feeds.php:1626
1090 #: classes/pref/filters.php:302
1091 #: classes/pref/filters.php:350
1092 #: classes/pref/filters.php:672
1093 #: classes/pref/filters.php:760
1094 #: classes/pref/filters.php:787
1095 #: classes/pref/labels.php:275
1096 #: classes/pref/prefs.php:1001
1097 #: plugins/instances/init.php:287
1098 msgid "All"
1099 msgstr "Mind"
1100
1101 #: classes/feeds.php:90
1102 msgid "Invert"
1103 msgstr "Fordított"
1104
1105 #: classes/feeds.php:91
1106 #: classes/pref/users.php:339
1107 #: classes/pref/feeds.php:1307
1108 #: classes/pref/feeds.php:1564
1109 #: classes/pref/feeds.php:1628
1110 #: classes/pref/filters.php:304
1111 #: classes/pref/filters.php:352
1112 #: classes/pref/filters.php:674
1113 #: classes/pref/filters.php:762
1114 #: classes/pref/filters.php:789
1115 #: classes/pref/labels.php:277
1116 #: classes/pref/prefs.php:1003
1117 #: plugins/instances/init.php:289
1118 msgid "None"
1119 msgstr "Kijelölés törlése"
1120
1121 #: classes/feeds.php:97
1122 msgid "More..."
1123 msgstr "Tovább..."
1124
1125 #: classes/feeds.php:99
1126 msgid "Selection toggle:"
1127 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1128
1129 #: classes/feeds.php:105
1130 msgid "Selection:"
1131 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1132
1133 #: classes/feeds.php:108
1134 msgid "Set score"
1135 msgstr "Pontszám megadás"
1136
1137 #: classes/feeds.php:111
1138 msgid "Archive"
1139 msgstr "Archivál"
1140
1141 #: classes/feeds.php:113
1142 msgid "Move back"
1143 msgstr "Visszalépés"
1144
1145 #: classes/feeds.php:114
1146 #: classes/pref/filters.php:311
1147 #: classes/pref/filters.php:359
1148 #: classes/pref/filters.php:769
1149 #: classes/pref/filters.php:796
1150 msgid "Delete"
1151 msgstr "Törlés"
1152
1153 #: classes/feeds.php:119
1154 #: classes/feeds.php:124
1155 #: plugins/mailto/init.php:25
1156 #: plugins/mail/init.php:75
1157 msgid "Forward by email"
1158 msgstr "Továbbítás emaiben"
1159
1160 #: classes/feeds.php:128
1161 msgid "Feed:"
1162 msgstr "Hírcsatorna:"
1163
1164 #: classes/feeds.php:201
1165 #: classes/feeds.php:849
1166 msgid "Feed not found."
1167 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1168
1169 #: classes/feeds.php:260
1170 msgid "Never"
1171 msgstr "Soha"
1172
1173 #: classes/feeds.php:381
1174 #, php-format
1175 msgid "Imported at %s"
1176 msgstr "Importálás %s"
1177
1178 #: classes/feeds.php:440
1179 #: classes/feeds.php:535
1180 #, fuzzy
1181 msgid "mark feed as read"
1182 msgstr "olvasottként jelöl"
1183
1184 #: classes/feeds.php:592
1185 msgid "Collapse article"
1186 msgstr "Hír bezárása"
1187
1188 #: classes/feeds.php:752
1189 msgid "No unread articles found to display."
1190 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1191
1192 #: classes/feeds.php:755
1193 msgid "No updated articles found to display."
1194 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1195
1196 #: classes/feeds.php:758
1197 msgid "No starred articles found to display."
1198 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1199
1200 #: classes/feeds.php:762
1201 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1202 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1203
1204 #: classes/feeds.php:764
1205 msgid "No articles found to display."
1206 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1207
1208 #: classes/feeds.php:779
1209 #: classes/feeds.php:944
1210 #, php-format
1211 msgid "Feeds last updated at %s"
1212 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1213
1214 #: classes/feeds.php:789
1215 #: classes/feeds.php:954
1216 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1217 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1218
1219 #: classes/feeds.php:934
1220 msgid "No feed selected."
1221 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1222
1223 #: classes/feeds.php:991
1224 #: classes/feeds.php:999
1225 msgid "Feed or site URL"
1226 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1227
1228 #: classes/feeds.php:1005
1229 #: classes/pref/feeds.php:590
1230 #: classes/pref/feeds.php:801
1231 #: classes/pref/feeds.php:1781
1232 msgid "Place in category:"
1233 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1234
1235 #: classes/feeds.php:1013
1236 msgid "Available feeds"
1237 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1238
1239 #: classes/feeds.php:1025
1240 #: classes/pref/users.php:133
1241 #: classes/pref/feeds.php:620
1242 #: classes/pref/feeds.php:837
1243 msgid "Authentication"
1244 msgstr "Azonosítás"
1245
1246 #: classes/feeds.php:1029
1247 #: classes/pref/users.php:397
1248 #: classes/pref/feeds.php:626
1249 #: classes/pref/feeds.php:841
1250 #: classes/pref/feeds.php:1795
1251 msgid "Login"
1252 msgstr "Belépés"
1253
1254 #: classes/feeds.php:1032
1255 #: classes/pref/feeds.php:639
1256 #: classes/pref/feeds.php:847
1257 #: classes/pref/feeds.php:1798
1258 #: classes/pref/prefs.php:261
1259 msgid "Password"
1260 msgstr "Jelszó"
1261
1262 #: classes/feeds.php:1042
1263 msgid "This feed requires authentication."
1264 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1265
1266 #: classes/feeds.php:1047
1267 #: classes/feeds.php:1101
1268 #: classes/pref/feeds.php:1816
1269 msgid "Subscribe"
1270 msgstr "Feliratkozás"
1271
1272 #: classes/feeds.php:1050
1273 msgid "More feeds"
1274 msgstr "További hírcsatornák"
1275
1276 #: classes/feeds.php:1073
1277 #: classes/feeds.php:1162
1278 #: classes/pref/users.php:324
1279 #: classes/pref/feeds.php:1298
1280 #: classes/pref/filters.php:665
1281 #: js/tt-rss.js:174
1282 msgid "Search"
1283 msgstr "Keresés"
1284
1285 #: classes/feeds.php:1077
1286 msgid "Popular feeds"
1287 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1288
1289 #: classes/feeds.php:1078
1290 msgid "Feed archive"
1291 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1292
1293 #: classes/feeds.php:1081
1294 msgid "limit:"
1295 msgstr "határ:"
1296
1297 #: classes/feeds.php:1102
1298 #: classes/pref/users.php:350
1299 #: classes/pref/feeds.php:744
1300 #: classes/pref/filters.php:418
1301 #: classes/pref/filters.php:691
1302 #: classes/pref/labels.php:284
1303 #: plugins/instances/init.php:294
1304 msgid "Remove"
1305 msgstr "Eltávolít"
1306
1307 #: classes/feeds.php:1113
1308 msgid "Look for"
1309 msgstr "Keresés"
1310
1311 #: classes/feeds.php:1121
1312 msgid "Limit search to:"
1313 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1314
1315 #: classes/feeds.php:1137
1316 msgid "This feed"
1317 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1158
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Search syntax"
1322 msgstr "Keresés"
1323
1324 #: classes/article.php:25
1325 msgid "Article not found."
1326 msgstr "Hír nem található."
1327
1328 #: classes/article.php:178
1329 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1330 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1331
1332 #: classes/article.php:203
1333 #: classes/pref/users.php:168
1334 #: classes/pref/feeds.php:773
1335 #: classes/pref/feeds.php:900
1336 #: classes/pref/filters.php:425
1337 #: classes/pref/labels.php:79
1338 #: classes/pref/prefs.php:987
1339 #: plugins/note/init.php:51
1340 #: plugins/nsfw/init.php:85
1341 #: plugins/mail/init.php:64
1342 #: plugins/instances/init.php:245
1343 msgid "Save"
1344 msgstr "Mentés"
1345
1346 #: classes/opml.php:28
1347 #: classes/opml.php:33
1348 msgid "OPML Utility"
1349 msgstr "OMPL-segédprogram"
1350
1351 #: classes/opml.php:37
1352 msgid "Importing OPML..."
1353 msgstr "OPML importálás..."
1354
1355 #: classes/opml.php:41
1356 msgid "Return to preferences"
1357 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1358
1359 #: classes/opml.php:271
1360 #, php-format
1361 msgid "Adding feed: %s"
1362 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1363
1364 #: classes/opml.php:282
1365 #, php-format
1366 msgid "Duplicate feed: %s"
1367 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1368
1369 #: classes/opml.php:296
1370 #, php-format
1371 msgid "Adding label %s"
1372 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1373
1374 #: classes/opml.php:299
1375 #, php-format
1376 msgid "Duplicate label: %s"
1377 msgstr "Dupla címke: %s"
1378
1379 #: classes/opml.php:311
1380 #, php-format
1381 msgid "Setting preference key %s to %s"
1382 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1383
1384 #: classes/opml.php:343
1385 msgid "Adding filter..."
1386 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1387
1388 #: classes/opml.php:421
1389 #, php-format
1390 msgid "Processing category: %s"
1391 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1392
1393 #: classes/opml.php:470
1394 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1395 #: plugins/import_export/init.php:420
1396 #, php-format
1397 msgid "Upload failed with error code %d"
1398 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1399
1400 #: classes/opml.php:484
1401 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1402 #: plugins/import_export/init.php:434
1403 msgid "Unable to move uploaded file."
1404 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1405
1406 #: classes/opml.php:488
1407 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1408 #: plugins/import_export/init.php:438
1409 msgid "Error: please upload OPML file."
1410 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1411
1412 #: classes/opml.php:499
1413 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1414 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1415
1416 #: classes/opml.php:506
1417 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1418 msgid "Error while parsing document."
1419 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1420
1421 #: classes/pref/system.php:8
1422 #: classes/pref/users.php:6
1423 #: plugins/instances/init.php:154
1424 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1425 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1426
1427 #: classes/pref/system.php:29
1428 msgid "Error Log"
1429 msgstr "Hibanapló"
1430
1431 #: classes/pref/system.php:40
1432 msgid "Refresh"
1433 msgstr "Frissítés"
1434
1435 #: classes/pref/system.php:43
1436 msgid "Clear log"
1437 msgstr "Napló törlés"
1438
1439 #: classes/pref/system.php:48
1440 msgid "Error"
1441 msgstr "Hiba"
1442
1443 #: classes/pref/system.php:49
1444 msgid "Filename"
1445 msgstr "Fájlnév"
1446
1447 #: classes/pref/system.php:50
1448 msgid "Message"
1449 msgstr "Üzenet"
1450
1451 #: classes/pref/system.php:52
1452 msgid "Date"
1453 msgstr "Dátum"
1454
1455 #: classes/pref/users.php:34
1456 msgid "User not found"
1457 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1458
1459 #: classes/pref/users.php:53
1460 #: classes/pref/users.php:399
1461 msgid "Registered"
1462 msgstr "Regisztrált"
1463
1464 #: classes/pref/users.php:54
1465 msgid "Last logged in"
1466 msgstr "Utolsó belépés"
1467
1468 #: classes/pref/users.php:61
1469 msgid "Subscribed feeds count"
1470 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1471
1472 #: classes/pref/users.php:65
1473 msgid "Subscribed feeds"
1474 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1475
1476 #: classes/pref/users.php:136
1477 msgid "Access level: "
1478 msgstr "Hozzáférési szint:"
1479
1480 #: classes/pref/users.php:154
1481 #: classes/pref/feeds.php:647
1482 #: classes/pref/feeds.php:853
1483 msgid "Options"
1484 msgstr "Beállítások"
1485
1486 #: classes/pref/users.php:232
1487 #, php-format
1488 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1489 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:239
1492 #, php-format
1493 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1494 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1495
1496 #: classes/pref/users.php:243
1497 #, php-format
1498 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1499 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1500
1501 #: classes/pref/users.php:265
1502 #, php-format
1503 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1504 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1505
1506 #: classes/pref/users.php:267
1507 #, php-format
1508 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1509 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1510
1511 #: classes/pref/users.php:291
1512 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1513 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1514
1515 #: classes/pref/users.php:334
1516 #: classes/pref/feeds.php:1302
1517 #: classes/pref/feeds.php:1559
1518 #: classes/pref/feeds.php:1623
1519 #: classes/pref/filters.php:299
1520 #: classes/pref/filters.php:347
1521 #: classes/pref/filters.php:669
1522 #: classes/pref/filters.php:757
1523 #: classes/pref/filters.php:784
1524 #: classes/pref/labels.php:272
1525 #: classes/pref/prefs.php:998
1526 #: plugins/instances/init.php:284
1527 msgid "Select"
1528 msgstr "Kiválasztás"
1529
1530 #: classes/pref/users.php:342
1531 msgid "Create user"
1532 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1533
1534 #: classes/pref/users.php:346
1535 msgid "Details"
1536 msgstr "Részletek"
1537
1538 #: classes/pref/users.php:348
1539 #: classes/pref/filters.php:684
1540 #: plugins/instances/init.php:293
1541 msgid "Edit"
1542 msgstr "Szerkesztés"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:398
1545 msgid "Access Level"
1546 msgstr "Hozzáférési szint"
1547
1548 #: classes/pref/users.php:400
1549 msgid "Last login"
1550 msgstr "Utolsó belépés"
1551
1552 #: classes/pref/users.php:419
1553 #: plugins/instances/init.php:334
1554 msgid "Click to edit"
1555 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1556
1557 #: classes/pref/users.php:439
1558 msgid "No users defined."
1559 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1560
1561 #: classes/pref/users.php:441
1562 msgid "No matching users found."
1563 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1564
1565 #: classes/pref/feeds.php:13
1566 msgid "Check to enable field"
1567 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1568
1569 #: classes/pref/feeds.php:63
1570 #: classes/pref/feeds.php:212
1571 #: classes/pref/feeds.php:256
1572 #: classes/pref/feeds.php:262
1573 #: classes/pref/feeds.php:288
1574 #, php-format
1575 msgid "(%d feed)"
1576 msgid_plural "(%d feeds)"
1577 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1578 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1579
1580 #: classes/pref/feeds.php:556
1581 msgid "Feed Title"
1582 msgstr "Hírcsatorna címe"
1583
1584 #: classes/pref/feeds.php:598
1585 #: classes/pref/feeds.php:812
1586 msgid "Update"
1587 msgstr "Frissítés"
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:613
1590 #: classes/pref/feeds.php:828
1591 msgid "Article purging:"
1592 msgstr "Régi hírek törlése:"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:643
1595 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1596 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:659
1599 #: classes/pref/feeds.php:857
1600 msgid "Hide from Popular feeds"
1601 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1602
1603 #: classes/pref/feeds.php:671
1604 #: classes/pref/feeds.php:863
1605 msgid "Include in e-mail digest"
1606 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:684
1609 #: classes/pref/feeds.php:869
1610 msgid "Always display image attachments"
1611 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1612
1613 #: classes/pref/feeds.php:697
1614 #: classes/pref/feeds.php:877
1615 msgid "Do not embed images"
1616 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:710
1619 #: classes/pref/feeds.php:885
1620 msgid "Cache images locally"
1621 msgstr "Képek helyi tárolása"
1622
1623 #: classes/pref/feeds.php:722
1624 #: classes/pref/feeds.php:891
1625 msgid "Mark updated articles as unread"
1626 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1627
1628 #: classes/pref/feeds.php:728
1629 msgid "Icon"
1630 msgstr "Ikon"
1631
1632 #: classes/pref/feeds.php:742
1633 msgid "Replace"
1634 msgstr "Csere"
1635
1636 #: classes/pref/feeds.php:764
1637 msgid "Resubscribe to push updates"
1638 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1639
1640 #: classes/pref/feeds.php:771
1641 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1642 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1643
1644 #: classes/pref/feeds.php:1146
1645 #: classes/pref/feeds.php:1199
1646 msgid "All done."
1647 msgstr "Kész."
1648
1649 #: classes/pref/feeds.php:1254
1650 msgid "Feeds with errors"
1651 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1652
1653 #: classes/pref/feeds.php:1279
1654 msgid "Inactive feeds"
1655 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1656
1657 #: classes/pref/feeds.php:1316
1658 msgid "Edit selected feeds"
1659 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1660
1661 #: classes/pref/feeds.php:1318
1662 #: classes/pref/feeds.php:1332
1663 #: classes/pref/filters.php:687
1664 msgid "Reset sort order"
1665 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1320
1668 #: js/prefs.js:1732
1669 msgid "Batch subscribe"
1670 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1671
1672 #: classes/pref/feeds.php:1327
1673 msgid "Categories"
1674 msgstr "Kategóriák"
1675
1676 #: classes/pref/feeds.php:1330
1677 msgid "Add category"
1678 msgstr "Kategória hozzáadás"
1679
1680 #: classes/pref/feeds.php:1334
1681 msgid "Remove selected"
1682 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1683
1684 #: classes/pref/feeds.php:1345
1685 msgid "More actions..."
1686 msgstr "További műveletek..."
1687
1688 #: classes/pref/feeds.php:1349
1689 msgid "Manual purge"
1690 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1691
1692 #: classes/pref/feeds.php:1353
1693 msgid "Clear feed data"
1694 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1695
1696 #: classes/pref/feeds.php:1354
1697 #: classes/pref/filters.php:695
1698 msgid "Rescore articles"
1699 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1700
1701 #: classes/pref/feeds.php:1404
1702 msgid "OPML"
1703 msgstr "OPML"
1704
1705 #: classes/pref/feeds.php:1406
1706 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1707 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1708
1709 #: classes/pref/feeds.php:1406
1710 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1711 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1712
1713 #: classes/pref/feeds.php:1419
1714 msgid "Import my OPML"
1715 msgstr "OPML importálása"
1716
1717 #: classes/pref/feeds.php:1423
1718 msgid "Filename:"
1719 msgstr "Fájlnév:"
1720
1721 #: classes/pref/feeds.php:1425
1722 msgid "Include settings"
1723 msgstr "Beállításokkal együtt"
1724
1725 #: classes/pref/feeds.php:1429
1726 msgid "Export OPML"
1727 msgstr "Exportálás OPML-be"
1728
1729 #: classes/pref/feeds.php:1433
1730 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1731 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1732
1733 #: classes/pref/feeds.php:1435
1734 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1735 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
1736
1737 #: classes/pref/feeds.php:1437
1738 msgid "Public OPML URL"
1739 msgstr "Publikus OPML URL"
1740
1741 #: classes/pref/feeds.php:1438
1742 msgid "Display published OPML URL"
1743 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1744
1745 #: classes/pref/feeds.php:1447
1746 msgid "Firefox integration"
1747 msgstr "Firefox integráció"
1748
1749 #: classes/pref/feeds.php:1449
1750 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1751 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1752
1753 #: classes/pref/feeds.php:1456
1754 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1755 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1756
1757 #: classes/pref/feeds.php:1464
1758 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1759 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1760
1761 #: classes/pref/feeds.php:1466
1762 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1763 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1764
1765 #: classes/pref/feeds.php:1474
1766 msgid "Display URL"
1767 msgstr "URL megjelenítés"
1768
1769 #: classes/pref/feeds.php:1477
1770 msgid "Clear all generated URLs"
1771 msgstr "Minden generált URL törlése"
1772
1773 #: classes/pref/feeds.php:1555
1774 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1775 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1776
1777 #: classes/pref/feeds.php:1589
1778 #: classes/pref/feeds.php:1653
1779 msgid "Click to edit feed"
1780 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1781
1782 #: classes/pref/feeds.php:1607
1783 #: classes/pref/feeds.php:1673
1784 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1785 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1786
1787 #: classes/pref/feeds.php:1778
1788 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1789 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1790
1791 #: classes/pref/feeds.php:1787
1792 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1793 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1794
1795 #: classes/pref/feeds.php:1809
1796 msgid "Feeds require authentication."
1797 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1798
1799 #: classes/pref/filters.php:93
1800 msgid "Articles matching this filter:"
1801 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1802
1803 #: classes/pref/filters.php:131
1804 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1805 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1806
1807 #: classes/pref/filters.php:135
1808 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1809 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:179
1812 #: classes/pref/filters.php:458
1813 msgid "(inverse)"
1814 msgstr "(fordított)"
1815
1816 #: classes/pref/filters.php:175
1817 #: classes/pref/filters.php:457
1818 #, php-format
1819 msgid "%s on %s in %s %s"
1820 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1821
1822 #: classes/pref/filters.php:288
1823 #: classes/pref/filters.php:748
1824 #: classes/pref/labels.php:22
1825 msgid "Caption"
1826 msgstr "Cím"
1827
1828 #: classes/pref/filters.php:294
1829 #: classes/pref/filters.php:752
1830 #: classes/pref/filters.php:867
1831 msgid "Match"
1832 msgstr "Szabály"
1833
1834 #: classes/pref/filters.php:308
1835 #: classes/pref/filters.php:356
1836 #: classes/pref/filters.php:766
1837 #: classes/pref/filters.php:793
1838 msgid "Add"
1839 msgstr "Hozzáad"
1840
1841 #: classes/pref/filters.php:342
1842 #: classes/pref/filters.php:779
1843 msgid "Apply actions"
1844 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1845
1846 #: classes/pref/filters.php:392
1847 #: classes/pref/filters.php:808
1848 msgid "Enabled"
1849 msgstr "Engedélyezve"
1850
1851 #: classes/pref/filters.php:401
1852 #: classes/pref/filters.php:811
1853 msgid "Match any rule"
1854 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1855
1856 #: classes/pref/filters.php:410
1857 #: classes/pref/filters.php:814
1858 msgid "Inverse matching"
1859 msgstr "Fordított egyezés"
1860
1861 #: classes/pref/filters.php:422
1862 #: classes/pref/filters.php:821
1863 msgid "Test"
1864 msgstr "Teszt"
1865
1866 #: classes/pref/filters.php:681
1867 msgid "Combine"
1868 msgstr "Egyesít"
1869
1870 #: classes/pref/filters.php:824
1871 msgid "Create"
1872 msgstr "Létrehoz"
1873
1874 #: classes/pref/filters.php:879
1875 msgid "Inverse regular expression matching"
1876 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1877
1878 #: classes/pref/filters.php:881
1879 msgid "on field"
1880 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1881
1882 #: classes/pref/filters.php:887
1883 #: js/PrefFilterTree.js:61
1884 msgid "in"
1885 msgstr "itt"
1886
1887 #: classes/pref/filters.php:900
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Wiki: Filters"
1890 msgstr "Szűrők"
1891
1892 #: classes/pref/filters.php:905
1893 msgid "Save rule"
1894 msgstr "Szabály mentés"
1895
1896 #: classes/pref/filters.php:905
1897 #: js/functions.js:1025
1898 msgid "Add rule"
1899 msgstr "Szabály hozzáadás"
1900
1901 #: classes/pref/filters.php:928
1902 msgid "Perform Action"
1903 msgstr "Műveletek"
1904
1905 #: classes/pref/filters.php:954
1906 msgid "with parameters:"
1907 msgstr "Beállítás:"
1908
1909 #: classes/pref/filters.php:972
1910 msgid "Save action"
1911 msgstr "Művelet mentés"
1912
1913 #: classes/pref/filters.php:972
1914 #: js/functions.js:1051
1915 msgid "Add action"
1916 msgstr "Művelet hozzáadás"
1917
1918 #: classes/pref/filters.php:995
1919 msgid "[No caption]"
1920 msgstr "[Nincs cím]"
1921
1922 #: classes/pref/filters.php:997
1923 #, php-format
1924 msgid "%s (%d rule)"
1925 msgid_plural "%s (%d rules)"
1926 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1927 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1928
1929 #: classes/pref/filters.php:1012
1930 #, php-format
1931 msgid "%s (+%d action)"
1932 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1933 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1934 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1935
1936 #: classes/pref/labels.php:37
1937 msgid "Colors"
1938 msgstr "Színek"
1939
1940 #: classes/pref/labels.php:42
1941 msgid "Foreground:"
1942 msgstr "Előtér:"
1943
1944 #: classes/pref/labels.php:42
1945 msgid "Background:"
1946 msgstr "Háttér:"
1947
1948 #: classes/pref/labels.php:232
1949 #, php-format
1950 msgid "Created label <b>%s</b>"
1951 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1952
1953 #: classes/pref/labels.php:287
1954 msgid "Clear colors"
1955 msgstr "Színek visszaállítása"
1956
1957 #: classes/pref/prefs.php:18
1958 msgid "General"
1959 msgstr "Általános"
1960
1961 #: classes/pref/prefs.php:19
1962 msgid "Interface"
1963 msgstr "Kezelőfelület"
1964
1965 #: classes/pref/prefs.php:20
1966 msgid "Advanced"
1967 msgstr "Speciális"
1968
1969 #: classes/pref/prefs.php:21
1970 msgid "Digest"
1971 msgstr "Összefoglaló"
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:25
1974 msgid "Allow duplicate articles"
1975 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1976
1977 #: classes/pref/prefs.php:26
1978 msgid "Assign articles to labels automatically"
1979 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1980
1981 #: classes/pref/prefs.php:27
1982 msgid "Blacklisted tags"
1983 msgstr "Feketelistás címkék"
1984
1985 #: classes/pref/prefs.php:27
1986 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1987 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:28
1990 msgid "Automatically mark articles as read"
1991 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:28
1994 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1995 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:29
1998 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1999 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:30
2002 msgid "Combined feed display"
2003 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:30
2006 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2007 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:31
2010 msgid "Confirm marking feed as read"
2011 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:32
2014 msgid "Amount of articles to display at once"
2015 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:33
2018 msgid "Default feed update interval"
2019 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:33
2022 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2023 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:34
2026 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2027 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:35
2030 msgid "Enable e-mail digest"
2031 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:35
2034 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2035 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:36
2038 msgid "Try to send digests around specified time"
2039 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:36
2042 msgid "Uses UTC timezone"
2043 msgstr "UTC időzónát használ"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:37
2046 msgid "Enable API access"
2047 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:37
2050 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2051 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:38
2054 msgid "Enable feed categories"
2055 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:39
2058 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2059 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:40
2062 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2063 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:41
2066 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2067 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:42
2070 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2071 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:43
2074 msgid "Long date format"
2075 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:43
2078 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2079 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:44
2082 msgid "On catchup show next feed"
2083 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:44
2086 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2087 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:45
2090 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2091 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:46
2094 msgid "Purge unread articles"
2095 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:47
2098 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2099 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:48
2102 msgid "Short date format"
2103 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:49
2106 msgid "Show content preview in headlines list"
2107 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:50
2110 msgid "Sort headlines by feed date"
2111 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:50
2114 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2115 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:51
2118 msgid "Login with an SSL certificate"
2119 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:51
2122 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2123 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:52
2126 msgid "Do not embed images in articles"
2127 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:53
2130 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2131 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:53
2134 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2135 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:54
2138 #: js/prefs.js:1687
2139 msgid "Customize stylesheet"
2140 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:54
2143 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2144 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:55
2147 msgid "Time zone"
2148 msgstr "Időzóna"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:56
2151 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2152 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:56
2155 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2156 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:57
2159 msgid "Language"
2160 msgstr "Nyelv"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:58
2163 msgid "Theme"
2164 msgstr "Téma"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:58
2167 msgid "Select one of the available CSS themes"
2168 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:69
2171 msgid "Old password cannot be blank."
2172 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:74
2175 msgid "New password cannot be blank."
2176 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:79
2179 msgid "Entered passwords do not match."
2180 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:88
2183 msgid "Function not supported by authentication module."
2184 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:127
2187 msgid "The configuration was saved."
2188 msgstr "Beállítások elmentve."
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:142
2191 #, php-format
2192 msgid "Unknown option: %s"
2193 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:156
2196 msgid "Your personal data has been saved."
2197 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:176
2200 msgid "Your preferences are now set to default values."
2201 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:199
2204 msgid "Personal data / Authentication"
2205 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:219
2208 msgid "Personal data"
2209 msgstr "Személyes adatok"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:229
2212 msgid "Full name"
2213 msgstr "Teljes név"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:233
2216 msgid "E-mail"
2217 msgstr "E-mail"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:239
2220 msgid "Access level"
2221 msgstr "Hozzáférési szint"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:249
2224 msgid "Save data"
2225 msgstr "Adatok mentése"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:268
2228 msgid "Your password is at default value, please change it."
2229 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:295
2232 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2233 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:300
2236 msgid "Old password"
2237 msgstr "Régi jelszó"
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:303
2240 msgid "New password"
2241 msgstr "Új jelszó"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:308
2244 msgid "Confirm password"
2245 msgstr "Jelszó még egyszer"
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:318
2248 msgid "Change password"
2249 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:324
2252 msgid "One time passwords / Authenticator"
2253 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:328
2256 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2257 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2258
2259 #: classes/pref/prefs.php:353
2260 #: classes/pref/prefs.php:404
2261 msgid "Enter your password"
2262 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:364
2265 msgid "Disable OTP"
2266 msgstr "OTP letiltása"
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:370
2269 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2270 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:372
2273 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2274 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:409
2277 msgid "Enter the generated one time password"
2278 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:423
2281 msgid "Enable OTP"
2282 msgstr "OTP engedélyezése"
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:429
2285 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2286 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:472
2289 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2290 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:570
2293 msgid "Customize"
2294 msgstr "Testreszabás"
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:631
2297 msgid "Register"
2298 msgstr "Regisztráció"
2299
2300 #: classes/pref/prefs.php:635
2301 msgid "Clear"
2302 msgstr "Töröl"
2303
2304 #: classes/pref/prefs.php:641
2305 #, php-format
2306 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2307 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2308
2309 #: classes/pref/prefs.php:673
2310 msgid "Save configuration"
2311 msgstr "Beállítások mentése"
2312
2313 #: classes/pref/prefs.php:677
2314 msgid "Save and exit preferences"
2315 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2316
2317 #: classes/pref/prefs.php:682
2318 msgid "Manage profiles"
2319 msgstr "Profilok kezelése"
2320
2321 #: classes/pref/prefs.php:685
2322 msgid "Reset to defaults"
2323 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:708
2326 msgid "Plugins"
2327 msgstr "Beépülők"
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:710
2330 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2331 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2332
2333 #: classes/pref/prefs.php:712
2334 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2335 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2336
2337 #: classes/pref/prefs.php:738
2338 msgid "System plugins"
2339 msgstr "Rendszer beépülők"
2340
2341 #: classes/pref/prefs.php:742
2342 #: classes/pref/prefs.php:798
2343 msgid "Plugin"
2344 msgstr "Beépülő"
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:743
2347 #: classes/pref/prefs.php:799
2348 msgid "Description"
2349 msgstr "Leírás"
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:744
2352 #: classes/pref/prefs.php:800
2353 msgid "Version"
2354 msgstr "Verzió"
2355
2356 #: classes/pref/prefs.php:745
2357 #: classes/pref/prefs.php:801
2358 msgid "Author"
2359 msgstr "Szerző"
2360
2361 #: classes/pref/prefs.php:776
2362 #: classes/pref/prefs.php:835
2363 msgid "more info"
2364 msgstr "további infó"
2365
2366 #: classes/pref/prefs.php:785
2367 #: classes/pref/prefs.php:844
2368 msgid "Clear data"
2369 msgstr "Adatok törlése"
2370
2371 #: classes/pref/prefs.php:794
2372 msgid "User plugins"
2373 msgstr "Felhasználói beépülők"
2374
2375 #: classes/pref/prefs.php:859
2376 msgid "Enable selected plugins"
2377 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2378
2379 #: classes/pref/prefs.php:927
2380 msgid "Incorrect one time password"
2381 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2382
2383 #: classes/pref/prefs.php:930
2384 #: classes/pref/prefs.php:947
2385 msgid "Incorrect password"
2386 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2387
2388 #: classes/pref/prefs.php:972
2389 #, php-format
2390 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2391 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2392
2393 #: classes/pref/prefs.php:1012
2394 msgid "Create profile"
2395 msgstr "Profil létrehozás"
2396
2397 #: classes/pref/prefs.php:1035
2398 #: classes/pref/prefs.php:1063
2399 msgid "(active)"
2400 msgstr "(aktív)"
2401
2402 #: classes/pref/prefs.php:1097
2403 msgid "Remove selected profiles"
2404 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2405
2406 #: classes/pref/prefs.php:1099
2407 msgid "Activate profile"
2408 msgstr "Profil aktiválás"
2409
2410 #: classes/dlg.php:16
2411 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2412 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
2413
2414 #: classes/dlg.php:47
2415 msgid "Your Public OPML URL is:"
2416 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
2417
2418 #: classes/dlg.php:56
2419 #: classes/dlg.php:213
2420 #: plugins/share/init.php:120
2421 msgid "Generate new URL"
2422 msgstr "Új URL generálás"
2423
2424 #: classes/dlg.php:70
2425 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2426 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
2427
2428 #: classes/dlg.php:74
2429 #: classes/dlg.php:83
2430 msgid "Last update:"
2431 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2432
2433 #: classes/dlg.php:79
2434 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2435 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
2436
2437 #: classes/dlg.php:165
2438 msgid "Match:"
2439 msgstr "Egyezés:"
2440
2441 #: classes/dlg.php:167
2442 msgid "Any"
2443 msgstr "Mind"
2444
2445 #: classes/dlg.php:170
2446 msgid "All tags."
2447 msgstr "Minden címke."
2448
2449 #: classes/dlg.php:172
2450 msgid "Which Tags?"
2451 msgstr "Melyik címkék?"
2452
2453 #: classes/dlg.php:185
2454 msgid "Display entries"
2455 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
2456
2457 #: classes/dlg.php:204
2458 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2459 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
2460
2461 #: classes/dlg.php:232
2462 #: plugins/updater/init.php:348
2463 #, php-format
2464 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2465 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
2466
2467 #: classes/dlg.php:240
2468 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2469 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
2470
2471 #: classes/dlg.php:244
2472 #: plugins/updater/init.php:352
2473 msgid "See the release notes"
2474 msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
2475
2476 #: classes/dlg.php:246
2477 msgid "Download"
2478 msgstr "Letöltés"
2479
2480 #: classes/dlg.php:254
2481 msgid "Error receiving version information or no new version available."
2482 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
2483
2484 #: plugins/af_comics/init.php:39
2485 msgid "Feeds supported by af_comics"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: plugins/af_comics/init.php:41
2489 msgid "The following comics are currently supported:"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: plugins/note/init.php:26
2493 #: plugins/note/note.js:11
2494 msgid "Edit article note"
2495 msgstr "Megjegyzés"
2496
2497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2498 #: plugins/import_export/init.php:446
2499 msgid "No file uploaded."
2500 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2501
2502 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2503 #, php-format
2504 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2505 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2506
2507 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2508 msgid "The document has incorrect format."
2509 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2510
2511 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2512 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2513 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2514
2515 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2516 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2517 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2518
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2520 msgid "Import my Starred items"
2521 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2522
2523 #: plugins/mailto/init.php:49
2524 #: plugins/mailto/init.php:55
2525 #: plugins/mail/init.php:112
2526 #: plugins/mail/init.php:118
2527 msgid "[Forwarded]"
2528 msgstr "[Továbbítva]"
2529
2530 #: plugins/mailto/init.php:49
2531 #: plugins/mail/init.php:112
2532 msgid "Multiple articles"
2533 msgstr "Többszörös hírek"
2534
2535 #: plugins/mailto/init.php:71
2536 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2537 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2538
2539 #: plugins/mailto/init.php:75
2540 msgid "Forward selected article(s) by email."
2541 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2542
2543 #: plugins/mailto/init.php:78
2544 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2545 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2546
2547 #: plugins/mailto/init.php:83
2548 msgid "Close this dialog"
2549 msgstr "Ablak bezárása"
2550
2551 #: plugins/updater/init.php:338
2552 #: plugins/updater/init.php:355
2553 #: plugins/updater/updater.js:10
2554 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2555 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2556
2557 #: plugins/updater/init.php:358
2558 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2559 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2560
2561 #: plugins/updater/init.php:361
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Force update"
2564 msgstr "Frissítések végrehajtása"
2565
2566 #: plugins/updater/init.php:370
2567 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2568 msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
2569
2570 #: plugins/updater/init.php:379
2571 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2572 msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
2573
2574 #: plugins/updater/init.php:380
2575 msgid "Your database will not be modified."
2576 msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
2577
2578 #: plugins/updater/init.php:381
2579 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2580 msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
2581
2582 #: plugins/updater/init.php:382
2583 msgid "Ready to update."
2584 msgstr "Frissítésre kész."
2585
2586 #: plugins/updater/init.php:387
2587 msgid "Start update"
2588 msgstr "Frissítés indtása"
2589
2590 #: plugins/import_export/init.php:58
2591 msgid "Import and export"
2592 msgstr "Import és export"
2593
2594 #: plugins/import_export/init.php:60
2595 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2596 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2597
2598 #: plugins/import_export/init.php:65
2599 msgid "Export my data"
2600 msgstr "Adataim expotálása"
2601
2602 #: plugins/import_export/init.php:81
2603 msgid "Import"
2604 msgstr "Importálás"
2605
2606 #: plugins/import_export/init.php:219
2607 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2608 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2609
2610 #: plugins/import_export/init.php:224
2611 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2612 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2613
2614 #: plugins/import_export/init.php:383
2615 msgid "Finished: "
2616 msgstr "Befejezve:"
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:384
2619 #, php-format
2620 msgid "%d article processed, "
2621 msgid_plural "%d articles processed, "
2622 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2623 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2624
2625 #: plugins/import_export/init.php:385
2626 #, php-format
2627 msgid "%d imported, "
2628 msgid_plural "%d imported, "
2629 msgstr[0] "%d importálva,"
2630 msgstr[1] "%d importálva,"
2631
2632 #: plugins/import_export/init.php:386
2633 #, php-format
2634 msgid "%d feed created."
2635 msgid_plural "%d feeds created."
2636 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2637 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2638
2639 #: plugins/import_export/init.php:391
2640 msgid "Could not load XML document."
2641 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2642
2643 #: plugins/import_export/init.php:403
2644 msgid "Prepare data"
2645 msgstr "Adatok előkészítése"
2646
2647 #: plugins/nsfw/init.php:30
2648 #: plugins/nsfw/init.php:42
2649 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2650 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2651
2652 #: plugins/nsfw/init.php:52
2653 msgid "NSFW Plugin"
2654 msgstr "NSFW beépülő"
2655
2656 #: plugins/nsfw/init.php:79
2657 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2658 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2659
2660 #: plugins/nsfw/init.php:100
2661 msgid "Configuration saved."
2662 msgstr "Beállítások elmentve."
2663
2664 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2665 msgid "Please enter your one time password:"
2666 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2667
2668 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2669 msgid "Password has been changed."
2670 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2671
2672 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2673 msgid "Old password is incorrect."
2674 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2675
2676 #: plugins/close_button/init.php:22
2677 msgid "Close article"
2678 msgstr "Hír bezárása"
2679
2680 #: plugins/mail/init.php:28
2681 msgid "Mail addresses saved."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: plugins/mail/init.php:34
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Mail plugin"
2687 msgstr "Felhasználói beépülők"
2688
2689 #: plugins/mail/init.php:36
2690 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: plugins/mail/init.php:140
2694 msgid "To:"
2695 msgstr "Címzett:"
2696
2697 #: plugins/mail/init.php:155
2698 msgid "Subject:"
2699 msgstr "Tárgy:"
2700
2701 #: plugins/mail/init.php:171
2702 msgid "Send e-mail"
2703 msgstr "Email küldés"
2704
2705 #: plugins/instances/init.php:141
2706 msgid "Linked"
2707 msgstr "Összekapcsolás"
2708
2709 #: plugins/instances/init.php:204
2710 #: plugins/instances/init.php:395
2711 msgid "Instance"
2712 msgstr "Példány"
2713
2714 #: plugins/instances/init.php:215
2715 #: plugins/instances/init.php:312
2716 #: plugins/instances/init.php:404
2717 msgid "Instance URL"
2718 msgstr "Példány URL"
2719
2720 #: plugins/instances/init.php:226
2721 #: plugins/instances/init.php:414
2722 msgid "Access key:"
2723 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2724
2725 #: plugins/instances/init.php:229
2726 #: plugins/instances/init.php:313
2727 #: plugins/instances/init.php:417
2728 msgid "Access key"
2729 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2730
2731 #: plugins/instances/init.php:233
2732 #: plugins/instances/init.php:421
2733 msgid "Use one access key for both linked instances."
2734 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2735
2736 #: plugins/instances/init.php:241
2737 #: plugins/instances/init.php:429
2738 msgid "Generate new key"
2739 msgstr "Új kulcs generálása"
2740
2741 #: plugins/instances/init.php:292
2742 msgid "Link instance"
2743 msgstr "Példány összekapcsolás"
2744
2745 #: plugins/instances/init.php:304
2746 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2747 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2748
2749 #: plugins/instances/init.php:314
2750 msgid "Last connected"
2751 msgstr "Utoljára belépve"
2752
2753 #: plugins/instances/init.php:315
2754 msgid "Status"
2755 msgstr "Állapot"
2756
2757 #: plugins/instances/init.php:316
2758 msgid "Stored feeds"
2759 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2760
2761 #: plugins/instances/init.php:433
2762 msgid "Create link"
2763 msgstr "Link létrehozás"
2764
2765 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2766 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2767 msgid "Shared articles"
2768 msgstr "Megosztott hírek"
2769
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2771 msgid "Bookmarklets"
2772 msgstr "Bookmarkletek"
2773
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2775 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2776 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2777
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2779 #, php-format
2780 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2781 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2782
2783 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2784 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2785 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2786
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2788 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2789 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2790
2791 #: plugins/share/init.php:39
2792 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2793 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2794
2795 #: plugins/share/init.php:44
2796 msgid "Unshare all articles"
2797 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2798
2799 #: plugins/share/init.php:77
2800 msgid "Share by URL"
2801 msgstr "Megosztás URL-el"
2802
2803 #: plugins/share/init.php:99
2804 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2805 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2806
2807 #: plugins/share/init.php:117
2808 msgid "Unshare article"
2809 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2810
2811 #: js/functions.js:62
2812 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2813 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2814
2815 #: js/functions.js:90
2816 msgid "Report to tt-rss.org"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: js/functions.js:93
2820 msgid "Close"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: js/functions.js:104
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2826 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2827
2828 #: js/functions.js:224
2829 msgid "Click to close"
2830 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2831
2832 #: js/functions.js:1051
2833 msgid "Edit action"
2834 msgstr "Művelet szerkesztése"
2835
2836 #: js/functions.js:1088
2837 msgid "Create Filter"
2838 msgstr "Szűrő létrehozás"
2839
2840 #: js/functions.js:1218
2841 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2842 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2843
2844 #: js/functions.js:1229
2845 msgid "Subscription reset."
2846 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2847
2848 #: js/functions.js:1239
2849 #: js/tt-rss.js:684
2850 #, perl-format
2851 msgid "Unsubscribe from %s?"
2852 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2853
2854 #: js/functions.js:1242
2855 msgid "Removing feed..."
2856 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2857
2858 #: js/functions.js:1349
2859 msgid "Please enter category title:"
2860 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2861
2862 #: js/functions.js:1380
2863 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2864 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2865
2866 #: js/functions.js:1384
2867 #: js/prefs.js:1218
2868 msgid "Trying to change address..."
2869 msgstr "Cím cseréje..."
2870
2871 #: js/functions.js:1685
2872 #: js/functions.js:1795
2873 #: js/prefs.js:414
2874 #: js/prefs.js:444
2875 #: js/prefs.js:476
2876 #: js/prefs.js:629
2877 #: js/prefs.js:649
2878 #: js/prefs.js:1194
2879 #: js/prefs.js:1339
2880 msgid "No feeds are selected."
2881 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2882
2883 #: js/functions.js:1727
2884 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2885 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2886
2887 #: js/functions.js:1766
2888 msgid "Feeds with update errors"
2889 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2890
2891 #: js/functions.js:1777
2892 #: js/prefs.js:1176
2893 msgid "Remove selected feeds?"
2894 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2895
2896 #: js/functions.js:1780
2897 #: js/prefs.js:1179
2898 msgid "Removing selected feeds..."
2899 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2900
2901 #: js/PrefFeedTree.js:48
2902 msgid "Edit category"
2903 msgstr "Kategória szerkesztése"
2904
2905 #: js/PrefFeedTree.js:55
2906 msgid "Remove category"
2907 msgstr "Kategória eltávolítása"
2908
2909 #: js/PrefFilterTree.js:64
2910 msgid "Inverse"
2911 msgstr "Fordított"
2912
2913 #: js/prefs.js:55
2914 msgid "Please enter login:"
2915 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2916
2917 #: js/prefs.js:62
2918 msgid "Can't create user: no login specified."
2919 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2920
2921 #: js/prefs.js:66
2922 msgid "Adding user..."
2923 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2924
2925 #: js/prefs.js:94
2926 msgid "User Editor"
2927 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2928
2929 #: js/prefs.js:99
2930 #: js/prefs.js:211
2931 #: js/prefs.js:736
2932 #: plugins/instances/instances.js:26
2933 #: plugins/instances/instances.js:89
2934 #: js/functions.js:1592
2935 msgid "Saving data..."
2936 msgstr "Adatok mentése..."
2937
2938 #: js/prefs.js:134
2939 msgid "Edit Filter"
2940 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2941
2942 #: js/prefs.js:181
2943 msgid "Remove filter?"
2944 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2945
2946 #: js/prefs.js:186
2947 msgid "Removing filter..."
2948 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2949
2950 #: js/prefs.js:296
2951 msgid "Remove selected labels?"
2952 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2953
2954 #: js/prefs.js:299
2955 msgid "Removing selected labels..."
2956 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2957
2958 #: js/prefs.js:312
2959 #: js/prefs.js:1380
2960 msgid "No labels are selected."
2961 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2962
2963 #: js/prefs.js:326
2964 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2965 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2966
2967 #: js/prefs.js:329
2968 msgid "Removing selected users..."
2969 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2970
2971 #: js/prefs.js:343
2972 #: js/prefs.js:487
2973 #: js/prefs.js:508
2974 #: js/prefs.js:547
2975 msgid "No users are selected."
2976 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2977
2978 #: js/prefs.js:361
2979 msgid "Remove selected filters?"
2980 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2981
2982 #: js/prefs.js:364
2983 msgid "Removing selected filters..."
2984 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2985
2986 #: js/prefs.js:376
2987 #: js/prefs.js:584
2988 #: js/prefs.js:603
2989 msgid "No filters are selected."
2990 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2991
2992 #: js/prefs.js:395
2993 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2994 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2995
2996 #: js/prefs.js:399
2997 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2998 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2999
3000 #: js/prefs.js:429
3001 msgid "Please select only one feed."
3002 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3003
3004 #: js/prefs.js:435
3005 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3006 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3007
3008 #: js/prefs.js:438
3009 msgid "Clearing selected feed..."
3010 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3011
3012 #: js/prefs.js:457
3013 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3014 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3015
3016 #: js/prefs.js:460
3017 msgid "Purging selected feed..."
3018 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3019
3020 #: js/prefs.js:492
3021 #: js/prefs.js:513
3022 #: js/prefs.js:552
3023 msgid "Please select only one user."
3024 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3025
3026 #: js/prefs.js:517
3027 msgid "Reset password of selected user?"
3028 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3029
3030 #: js/prefs.js:520
3031 msgid "Resetting password for selected user..."
3032 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3033
3034 #: js/prefs.js:565
3035 msgid "User details"
3036 msgstr "Felhasználói adatok"
3037
3038 #: js/prefs.js:589
3039 msgid "Please select only one filter."
3040 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3041
3042 #: js/prefs.js:607
3043 msgid "Combine selected filters?"
3044 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3045
3046 #: js/prefs.js:610
3047 msgid "Joining filters..."
3048 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3049
3050 #: js/prefs.js:671
3051 msgid "Edit Multiple Feeds"
3052 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3053
3054 #: js/prefs.js:695
3055 msgid "Save changes to selected feeds?"
3056 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3057
3058 #: js/prefs.js:772
3059 msgid "OPML Import"
3060 msgstr "OPML importálás"
3061
3062 #: js/prefs.js:799
3063 msgid "Please choose an OPML file first."
3064 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3065
3066 #: js/prefs.js:802
3067 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3068 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3069 msgid "Importing, please wait..."
3070 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3071
3072 #: js/prefs.js:969
3073 msgid "Reset to defaults?"
3074 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3075
3076 #: js/prefs.js:1738
3077 msgid "Subscribing to feeds..."
3078 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3079
3080 #: js/prefs.js:1775
3081 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3082 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3083
3084 #: js/prefs.js:1792
3085 msgid "Clear all messages in the error log?"
3086 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3087
3088 #: js/tt-rss.js:127
3089 msgid "Mark all articles as read?"
3090 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3091
3092 #: js/tt-rss.js:133
3093 msgid "Marking all feeds as read..."
3094 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3095
3096 #: js/tt-rss.js:391
3097 msgid "Please enable mail plugin first."
3098 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3099
3100 #: js/tt-rss.js:432
3101 #: js/tt-rss.js:665
3102 #: js/functions.js:1571
3103 msgid "You can't edit this kind of feed."
3104 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3105
3106 #: js/tt-rss.js:503
3107 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3108 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3109
3110 #: js/tt-rss.js:673
3111 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3112 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3113
3114 #: js/tt-rss.js:678
3115 #: js/tt-rss.js:831
3116 msgid "Please select some feed first."
3117 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3118
3119 #: js/tt-rss.js:826
3120 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3121 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3122
3123 #: js/tt-rss.js:836
3124 #, perl-format
3125 msgid "Rescore articles in %s?"
3126 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3127
3128 #: js/tt-rss.js:839
3129 msgid "Rescoring articles..."
3130 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3131
3132 #: js/viewfeed.js:476
3133 msgid "Unstar article"
3134 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3135
3136 #: js/viewfeed.js:480
3137 msgid "Star article"
3138 msgstr "Hír csillagozása"
3139
3140 #: js/viewfeed.js:534
3141 msgid "Unpublish article"
3142 msgstr "Publikálás visszavonása"
3143
3144 #: js/viewfeed.js:538
3145 msgid "Publish article"
3146 msgstr "Hír publikálása"
3147
3148 #: js/viewfeed.js:690
3149 #, perl-format
3150 msgid "%d article selected"
3151 msgid_plural "%d articles selected"
3152 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3153 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3154
3155 #: js/viewfeed.js:762
3156 #: js/viewfeed.js:790
3157 #: js/viewfeed.js:1038
3158 #: js/viewfeed.js:1081
3159 #: js/viewfeed.js:1134
3160 #: js/viewfeed.js:2289
3161 #: plugins/mailto/init.js:7
3162 #: plugins/mail/mail.js:7
3163 #: js/viewfeed.js:817
3164 #: js/viewfeed.js:882
3165 #: js/viewfeed.js:916
3166 msgid "No articles are selected."
3167 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3168
3169 #: js/viewfeed.js:1046
3170 #, perl-format
3171 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3172 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3173 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3174 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3175
3176 #: js/viewfeed.js:1048
3177 #, perl-format
3178 msgid "Delete %d selected article?"
3179 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3180 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3181 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3182
3183 #: js/viewfeed.js:1090
3184 #, perl-format
3185 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3186 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3187 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3188 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:1093
3191 #, perl-format
3192 msgid "Move %d archived article back?"
3193 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3194 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3195 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3196
3197 #: js/viewfeed.js:1095
3198 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3199 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3200
3201 #: js/viewfeed.js:1140
3202 #, perl-format
3203 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3204 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3205 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3206 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3207
3208 #: js/viewfeed.js:1164
3209 msgid "Edit article Tags"
3210 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3211
3212 #: js/viewfeed.js:1170
3213 msgid "Saving article tags..."
3214 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3215
3216 #: js/viewfeed.js:1326
3217 #: js/viewfeed.js:113
3218 #: js/viewfeed.js:184
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Click to open next unread feed."
3221 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3222
3223 #: js/viewfeed.js:1984
3224 msgid "Open original article"
3225 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3226
3227 #: js/viewfeed.js:2090
3228 msgid "Assign label"
3229 msgstr "Címke hozzáadása"
3230
3231 #: js/viewfeed.js:2095
3232 msgid "Remove label"
3233 msgstr "Címke eltávolítás"
3234
3235 #: js/viewfeed.js:2182
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Select articles in group"
3238 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3239
3240 #: js/viewfeed.js:2191
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Mark group as read"
3243 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3244
3245 #: js/viewfeed.js:2203
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Mark feed as read"
3248 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3249
3250 #: js/viewfeed.js:2258
3251 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3252 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3253
3254 #: js/viewfeed.js:2300
3255 msgid "Please enter new score for this article:"
3256 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3257
3258 #: js/viewfeed.js:2333
3259 msgid "Article URL:"
3260 msgstr "Hír URL:"
3261
3262 #: plugins/embed_original/init.js:6
3263 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3264 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3265
3266 #: plugins/note/note.js:17
3267 msgid "Saving article note..."
3268 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3269
3270 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3271 msgid "Google Reader Import"
3272 msgstr "Importálás Google Readerből"
3273
3274 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3275 msgid "Please choose a file first."
3276 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3277
3278 #: plugins/mailto/init.js:21
3279 #: plugins/mail/mail.js:21
3280 msgid "Forward article by email"
3281 msgstr "Továbbítás emaiben"
3282
3283 #: plugins/updater/updater.js:58
3284 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3285 msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3286
3287 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3288 msgid "Export Data"
3289 msgstr "Adatok exportálása"
3290
3291 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3292 #, perl-format
3293 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3294 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3295 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3296 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3297
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3299 msgid "Data Import"
3300 msgstr "Adatok importálása"
3301
3302 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3303 msgid "Please choose the file first."
3304 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3305
3306 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3307 msgid "Click to expand article"
3308 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3309
3310 #: plugins/mail/mail.js:36
3311 msgid "Error sending email:"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: plugins/mail/mail.js:38
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Your message has been sent."
3317 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3318
3319 #: plugins/instances/instances.js:10
3320 msgid "Link Instance"
3321 msgstr "Példány összekapcsolás"
3322
3323 #: plugins/instances/instances.js:73
3324 msgid "Edit Instance"
3325 msgstr "Pédány szerkesztés"
3326
3327 #: plugins/instances/instances.js:122
3328 msgid "Remove selected instances?"
3329 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3330
3331 #: plugins/instances/instances.js:125
3332 msgid "Removing selected instances..."
3333 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3334
3335 #: plugins/instances/instances.js:139
3336 #: plugins/instances/instances.js:151
3337 msgid "No instances are selected."
3338 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3339
3340 #: plugins/instances/instances.js:156
3341 msgid "Please select only one instance."
3342 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3343
3344 #: plugins/share/share.js:10
3345 msgid "Share article by URL"
3346 msgstr "Megosztás URL-el"
3347
3348 #: plugins/share/share.js:14
3349 msgid "Generate new share URL for this article?"
3350 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3351
3352 #: plugins/share/share.js:18
3353 msgid "Trying to change URL..."
3354 msgstr "URL módosítása..."
3355
3356 #: plugins/share/share.js:55
3357 msgid "Remove sharing for this article?"
3358 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3359
3360 #: plugins/share/share.js:59
3361 msgid "Trying to unshare..."
3362 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3363
3364 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3365 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3366 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3367
3368 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3369 #: js/prefs.js:1518
3370 msgid "Clearing URLs..."
3371 msgstr "URL-ek törlése..."
3372
3373 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3374 msgid "Shared URLs cleared."
3375 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3376
3377 #: js/feedlist.js:406
3378 #: js/feedlist.js:434
3379 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3380 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3381
3382 #: js/feedlist.js:425
3383 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3384 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3385
3386 #: js/feedlist.js:428
3387 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3388 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3389
3390 #: js/feedlist.js:431
3391 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3392 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3393
3394 #: js/functions.js:615
3395 msgid "Error explained"
3396 msgstr "Hiba magyarázata"
3397
3398 #: js/functions.js:697
3399 msgid "Upload complete."
3400 msgstr "Feltöltés kész"
3401
3402 #: js/functions.js:721
3403 msgid "Remove stored feed icon?"
3404 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3405
3406 #: js/functions.js:726
3407 msgid "Removing feed icon..."
3408 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3409
3410 #: js/functions.js:731
3411 msgid "Feed icon removed."
3412 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3413
3414 #: js/functions.js:753
3415 msgid "Please select an image file to upload."
3416 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3417
3418 #: js/functions.js:755
3419 msgid "Upload new icon for this feed?"
3420 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3421
3422 #: js/functions.js:756
3423 msgid "Uploading, please wait..."
3424 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3425
3426 #: js/functions.js:772
3427 msgid "Please enter label caption:"
3428 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3429
3430 #: js/functions.js:777
3431 msgid "Can't create label: missing caption."
3432 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3433
3434 #: js/functions.js:820
3435 msgid "Subscribe to Feed"
3436 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3437
3438 #: js/functions.js:839
3439 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: js/functions.js:854
3443 msgid "Subscribed to %s"
3444 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3445
3446 #: js/functions.js:859
3447 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3448 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3449
3450 #: js/functions.js:862
3451 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3452 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3453
3454 #: js/functions.js:874
3455 msgid "Expand to select feed"
3456 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3457
3458 #: js/functions.js:886
3459 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3460 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3461
3462 #: js/functions.js:890
3463 msgid "XML validation failed: %s"
3464 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3465
3466 #: js/functions.js:895
3467 msgid "You are already subscribed to this feed."
3468 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3469
3470 #: js/functions.js:1025
3471 msgid "Edit rule"
3472 msgstr "Szabály szerkesztése"
3473
3474 #: js/functions.js:1586
3475 msgid "Edit Feed"
3476 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3477
3478 #: js/functions.js:1624
3479 msgid "More Feeds"
3480 msgstr "További hírcsatornák"
3481
3482 #: js/functions.js:1878
3483 msgid "Help"
3484 msgstr "Súgó"
3485
3486 #: js/prefs.js:1083
3487 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3488 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3489
3490 #: js/prefs.js:1089
3491 msgid "Removing category..."
3492 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3493
3494 #: js/prefs.js:1110
3495 msgid "Remove selected categories?"
3496 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3497
3498 #: js/prefs.js:1113
3499 msgid "Removing selected categories..."
3500 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3501
3502 #: js/prefs.js:1126
3503 msgid "No categories are selected."
3504 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3505
3506 #: js/prefs.js:1134
3507 msgid "Category title:"
3508 msgstr "Kategória címe:"
3509
3510 #: js/prefs.js:1138
3511 msgid "Creating category..."
3512 msgstr "Kategória létrehozása..."
3513
3514 #: js/prefs.js:1165
3515 msgid "Feeds without recent updates"
3516 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3517
3518 #: js/prefs.js:1214
3519 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3520 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3521
3522 #: js/prefs.js:1303
3523 msgid "Clearing feed..."
3524 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3525
3526 #: js/prefs.js:1323
3527 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3528 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3529
3530 #: js/prefs.js:1326
3531 msgid "Rescoring selected feeds..."
3532 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3533
3534 #: js/prefs.js:1346
3535 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3536 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3537
3538 #: js/prefs.js:1349
3539 msgid "Rescoring feeds..."
3540 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3541
3542 #: js/prefs.js:1366
3543 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3544 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3545
3546 #: js/prefs.js:1403
3547 msgid "Settings Profiles"
3548 msgstr "Beállítási profilok"
3549
3550 #: js/prefs.js:1412
3551 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3552 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3553
3554 #: js/prefs.js:1415
3555 msgid "Removing selected profiles..."
3556 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3557
3558 #: js/prefs.js:1430
3559 msgid "No profiles are selected."
3560 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3561
3562 #: js/prefs.js:1438
3563 #: js/prefs.js:1491
3564 msgid "Activate selected profile?"
3565 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3566
3567 #: js/prefs.js:1454
3568 #: js/prefs.js:1507
3569 msgid "Please choose a profile to activate."
3570 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3571
3572 #: js/prefs.js:1459
3573 msgid "Creating profile..."
3574 msgstr "Profil létrehozás..."
3575
3576 #: js/prefs.js:1515
3577 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3578 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3579
3580 #: js/prefs.js:1525
3581 msgid "Generated URLs cleared."
3582 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3583
3584 #: js/prefs.js:1616
3585 msgid "Label Editor"
3586 msgstr "Címke Szerkesztő"
3587
3588 #: js/tt-rss.js:652
3589 msgid "Select item(s) by tags"
3590 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3591
3592 #: js/tt-rss.js:980
3593 msgid "New version available!"
3594 msgstr "Új verzió érhető el."
3595
3596 #: js/viewfeed.js:117
3597 msgid "Cancel search"
3598 msgstr "Keresés megszakítása"
3599
3600 #: js/viewfeed.js:1438
3601 msgid "No article is selected."
3602 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3603
3604 #: js/viewfeed.js:1473
3605 msgid "No articles found to mark"
3606 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3607
3608 #: js/viewfeed.js:1475
3609 msgid "Mark %d article as read?"
3610 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3611 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3612 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3613
3614 #: js/viewfeed.js:1990
3615 msgid "Display article URL"
3616 msgstr "URL megjelenítése"
3617
3618 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3619 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3620
3621 #~ msgid "From:"
3622 #~ msgstr "Feladó:"
3623
3624 #~ msgid "Select:"
3625 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3626
3627 #~ msgid "Change password to"
3628 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3629
3630 #~ msgid "E-mail: "
3631 #~ msgstr "E-mail:"
3632
3633 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3634 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3635
3636 #~ msgid "Saving user..."
3637 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3638
3639 #~ msgid "Toggle marked"
3640 #~ msgstr "Jelölés váltása"