1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
62 msgstr "Minden 15 percben"
68 msgstr "Minden 30 percben"
79 msgstr "Minden 4 órában"
85 msgstr "Minden 12 órában"
98 #: classes/pref/users.php:47
99 #: classes/pref/system.php:51
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:294
175 #: classes/pref/feeds.php:1222
176 #: classes/pref/filters.php:822
177 #: js/feedlist.js:149
178 #: js/feedlist.js:492
179 #: js/feedlist.js:540
180 #: js/functions.js:314
181 #: js/functions.js:1338
187 #: js/viewfeed.js:1180
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: js/functions.js:565
197 #: js/viewfeed.js:760
198 msgid "Loading, please wait..."
199 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
202 msgid "Show articles"
203 msgstr "Hírek megjelenítése"
214 #: include/functions.php:1186
215 #: classes/feeds.php:110
217 msgstr "Csillagozott"
220 #: include/functions.php:1187
221 #: classes/feeds.php:111
226 #: classes/feeds.php:103
227 #: classes/feeds.php:109
233 msgstr "Megjegyzéssel"
236 msgid "Ignore Scoring"
237 msgstr "Pontozás memmőzése"
240 msgid "Sort articles"
241 msgstr "Hírek rendezése"
245 msgstr "Alapértelmezett"
253 msgstr "Régiek előre"
261 #: include/functions.php:1174
262 #: classes/feeds.php:115
263 #: js/FeedTree.js:138
264 #: js/FeedTree.js:166
266 msgstr "Megjelölés olvasottként"
269 msgid "Older than one day"
270 msgstr "Egy napnál régebbi"
273 msgid "Older than one week"
274 msgstr "Egy hétnél régebbi"
277 msgid "Older than two weeks"
278 msgstr "Két hétnél régebbi"
281 msgid "Communication problem with server."
282 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
289 msgid "Preferences..."
290 msgstr "Beállítások..."
297 msgid "Feed actions:"
298 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
301 #: classes/handler/public.php:551
302 msgid "Subscribe to feed..."
303 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
306 msgid "Edit this feed..."
307 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
311 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
314 #: classes/pref/feeds.php:764
315 #: classes/pref/feeds.php:1195
316 #: js/PrefFeedTree.js:80
322 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
325 msgid "(Un)hide read feeds"
326 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
329 msgid "Other actions:"
330 msgstr "Egyéb műveletek:"
333 #: include/functions.php:1160
334 msgid "Toggle widescreen mode"
335 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
338 msgid "Create label..."
339 msgstr "Új címke létrehozása..."
342 msgid "Create filter..."
343 msgstr "Szűrő létrehozása..."
346 msgid "Keyboard shortcuts help"
347 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
351 msgstr "Kijelentkezés"
354 msgid "Updates are available from Git."
359 #: include/functions.php:1189
360 #: classes/pref/prefs.php:425
365 msgid "Keyboard shortcuts"
366 msgstr "Billentyűparancsok"
369 msgid "Exit preferences"
370 msgstr "Kilépés a beállításokból"
373 #: classes/pref/feeds.php:113
374 #: classes/pref/feeds.php:1130
375 #: classes/pref/feeds.php:1184
377 msgstr "Hírcsatornák"
380 #: classes/pref/filters.php:276
385 #: classes/pref/labels.php:94
386 #: classes/feeds.php:1748
392 msgstr "Felhasználók"
399 #: include/login_form.php:162
400 msgid "Create new account"
401 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
404 msgid "New user registrations are administratively disabled."
405 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
415 #: classes/handler/public.php:623
416 #: classes/handler/public.php:697
417 #: classes/handler/public.php:798
418 #: classes/handler/public.php:877
419 #: classes/handler/public.php:891
420 #: classes/handler/public.php:898
421 #: classes/handler/public.php:923
422 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
426 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
427 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
430 msgid "Desired login:"
431 msgstr "Felhasználói név:"
434 msgid "Check availability"
435 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
438 #: classes/handler/public.php:713
443 #: classes/handler/public.php:718
444 msgid "How much is two plus two:"
445 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
448 msgid "Submit registration"
449 msgstr "Regisztráció elküldése"
452 msgid "Your registration information is incomplete."
453 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
456 msgid "Sorry, this username is already taken."
457 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
460 msgid "Registration failed."
461 msgstr "Regisztráció sikertelen."
464 msgid "Account created successfully."
465 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
468 msgid "New user registrations are currently closed."
469 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
472 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
473 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
475 #: include/controls.php:85
476 #: classes/pref/filters.php:245
477 #: classes/pref/filters.php:256
478 #: classes/pref/filters.php:553
480 msgstr "Összes hírcsatorna"
482 #: include/controls.php:138
483 #: include/controls.php:230
484 #: classes/opml.php:510
485 #: classes/digest.php:120
486 #: classes/pref/feeds.php:232
487 #: classes/feeds.php:1760
488 msgid "Uncategorized"
489 msgstr "Kategorizálatlan"
491 #: include/feedbrowser.php:84
493 msgid "%d archived article"
494 msgid_plural "%d archived articles"
495 msgstr[0] "%d archivált hír"
496 msgstr[1] "%d archivált hír"
498 #: include/feedbrowser.php:108
499 msgid "No feeds found."
500 msgstr "Nem található hírcsatorna."
502 #: include/functions.php:942
507 #: include/functions.php:1136
511 #: include/functions.php:1137
512 msgid "Open next feed"
513 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
515 #: include/functions.php:1138
516 msgid "Open previous feed"
517 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
519 #: include/functions.php:1139
520 msgid "Open next article"
521 msgstr "Következő hír megnyitása"
523 #: include/functions.php:1140
524 msgid "Open previous article"
525 msgstr "Előző hír megjelenítése"
527 #: include/functions.php:1141
528 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
531 #: include/functions.php:1142
532 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
533 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
535 #: include/functions.php:1143
536 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
539 #: include/functions.php:1144
540 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
541 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
543 #: include/functions.php:1145
544 msgid "Show search dialog"
545 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
547 #: include/functions.php:1146
551 #: include/functions.php:1147
552 #: js/viewfeed.js:1697
553 msgid "Toggle starred"
556 #: include/functions.php:1148
557 #: js/viewfeed.js:1709
558 msgid "Toggle published"
561 #: include/functions.php:1149
562 #: js/viewfeed.js:1684
563 msgid "Toggle unread"
564 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
566 #: include/functions.php:1150
568 msgstr "Címkék szerkesztése"
570 #: include/functions.php:1151
571 msgid "Open in new window"
572 msgstr "Megnyitás új ablakban"
574 #: include/functions.php:1152
575 #: js/viewfeed.js:1730
576 msgid "Mark below as read"
577 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
579 #: include/functions.php:1153
580 #: js/viewfeed.js:1723
581 msgid "Mark above as read"
582 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
584 #: include/functions.php:1154
588 #: include/functions.php:1155
592 #: include/functions.php:1156
593 msgid "Select article under cursor"
594 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
596 #: include/functions.php:1157
597 msgid "Email article"
598 msgstr "Hír küldése emailben"
600 #: include/functions.php:1158
601 msgid "Close/collapse article"
602 msgstr "Hír bezárása"
604 #: include/functions.php:1159
605 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
606 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
608 #: include/functions.php:1161
609 #: plugins/embed_original/init.php:33
610 msgid "Toggle embed original"
611 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
613 #: include/functions.php:1162
614 msgid "Article selection"
615 msgstr "Hír kijelölés"
617 #: include/functions.php:1163
618 msgid "Select all articles"
619 msgstr "Minden hír kijelölése"
621 #: include/functions.php:1164
622 msgid "Select unread"
623 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
625 #: include/functions.php:1165
626 msgid "Select starred"
627 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
629 #: include/functions.php:1166
630 msgid "Select published"
631 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
633 #: include/functions.php:1167
634 msgid "Invert selection"
635 msgstr "Fordított kijelölés"
637 #: include/functions.php:1168
638 msgid "Deselect everything"
639 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
641 #: include/functions.php:1169
642 #: classes/pref/feeds.php:521
643 #: classes/pref/feeds.php:788
647 #: include/functions.php:1170
648 msgid "Refresh current feed"
649 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
651 #: include/functions.php:1171
652 msgid "Un/hide read feeds"
653 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
655 #: include/functions.php:1172
656 #: classes/pref/feeds.php:1187
657 msgid "Subscribe to feed"
658 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
660 #: include/functions.php:1173
661 #: js/FeedTree.js:145
662 #: js/PrefFeedTree.js:74
663 #: js/viewfeed.js:1848
665 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
667 #: include/functions.php:1175
668 msgid "Reverse headlines"
669 msgstr "Címek fordított sorrendben"
671 #: include/functions.php:1176
672 msgid "Toggle headline grouping"
675 #: include/functions.php:1177
676 msgid "Debug feed update"
677 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
679 #: include/functions.php:1178
681 msgid "Debug viewfeed()"
682 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
684 #: include/functions.php:1179
685 #: js/FeedTree.js:194
686 msgid "Mark all feeds as read"
687 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
689 #: include/functions.php:1180
690 msgid "Un/collapse current category"
691 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
693 #: include/functions.php:1181
694 msgid "Toggle combined mode"
695 msgstr "Váltás kombinált módba"
697 #: include/functions.php:1182
698 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
699 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
701 #: include/functions.php:1183
705 #: include/functions.php:1184
706 #: classes/feeds.php:1621
708 msgstr "Az összes hír"
710 #: include/functions.php:1185
714 #: include/functions.php:1188
720 #: include/functions.php:1190
724 #: include/functions.php:1191
725 #: classes/pref/labels.php:279
727 msgstr "Címke létrehozása"
729 #: include/functions.php:1192
730 #: classes/pref/filters.php:801
731 msgid "Create filter"
732 msgstr "Szűrő létrehozása"
734 #: include/functions.php:1193
735 msgid "Un/collapse sidebar"
736 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
738 #: include/functions.php:1194
739 msgid "Show help dialog"
740 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
742 #: include/functions.php:2493
743 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
746 #: include/functions.php:2494
747 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
750 #: include/functions.php:2495
751 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
754 #: include/functions.php:2496
755 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
758 #: include/functions.php:2497
760 msgid "No file was uploaded"
761 msgstr "Nincs felöltött fájl."
763 #: include/functions.php:2498
764 msgid "Missing a temporary folder"
767 #: include/functions.php:2499
768 msgid "Failed to write file to disk."
771 #: include/functions.php:2500
772 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
775 #: include/login_form.php:107
776 #: classes/handler/public.php:446
777 #: classes/handler/public.php:708
779 msgstr "Felhasználó:"
781 #: include/login_form.php:117
782 #: classes/handler/public.php:449
786 #: include/login_form.php:123
787 msgid "I forgot my password"
788 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
790 #: include/login_form.php:129
794 #: include/login_form.php:133
795 #: classes/handler/public.php:252
796 #: classes/pref/prefs.php:1040
797 #: classes/rpc.php:69
798 msgid "Default profile"
799 msgstr "Alapértelmezett profil"
801 #: include/login_form.php:141
802 msgid "Use less traffic"
803 msgstr "Kisebb adatforgalom"
805 #: include/login_form.php:145
806 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
807 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
809 #: include/login_form.php:153
811 msgstr "Emlékezzen rám"
813 #: include/login_form.php:159
814 #: classes/handler/public.php:454
818 #: include/sessions.php:46
819 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
820 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
822 #: include/sessions.php:62
823 msgid "Session failed to validate (password changed)"
824 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
826 #: include/sessions.php:69
827 msgid "Session failed to validate (user not found)"
828 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
830 #: classes/article.php:26
831 msgid "Article not found."
832 msgstr "Hír nem található."
834 #: classes/article.php:211
835 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
836 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
838 #: classes/article.php:236
839 #: classes/pref/labels.php:82
840 #: classes/pref/users.php:103
841 #: classes/pref/feeds.php:768
842 #: classes/pref/feeds.php:908
843 #: classes/pref/filters.php:525
844 #: classes/pref/prefs.php:985
845 #: plugins/nsfw/init.php:85
846 #: plugins/note/init.php:58
847 #: plugins/af_readability/init.php:69
848 #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
849 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
850 #: plugins/mail/init.php:65
851 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
855 #: classes/article.php:238
856 #: classes/handler/public.php:423
857 #: classes/handler/public.php:457
858 #: classes/pref/labels.php:84
859 #: classes/pref/users.php:105
860 #: classes/pref/feeds.php:769
861 #: classes/pref/feeds.php:911
862 #: classes/pref/feeds.php:1681
863 #: classes/pref/filters.php:528
864 #: classes/pref/filters.php:945
865 #: classes/pref/filters.php:1018
866 #: classes/pref/filters.php:1111
867 #: classes/pref/prefs.php:987
868 #: classes/feeds.php:1076
869 #: classes/feeds.php:1128
870 #: classes/feeds.php:1167
871 #: plugins/note/init.php:60
872 #: plugins/mail/init.php:179
876 #: classes/article.php:337
877 #: classes/article.php:682
878 #: classes/article.php:837
882 #: classes/article.php:448
884 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
886 #: classes/article.php:525
888 msgstr "Csatolmányok:"
890 #: classes/article.php:624
891 #: classes/feeds.php:700
893 msgid_plural "comments"
894 msgstr[0] "megjegyzés"
895 msgstr[1] "megjegyzés"
897 #: classes/article.php:628
898 #: classes/feeds.php:704
900 msgstr "megjegyzések"
902 #: classes/article.php:651
906 #: classes/article.php:692
907 #: classes/feeds.php:686
908 msgid "Edit tags for this article"
909 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
911 #: classes/article.php:725
912 #: classes/feeds.php:641
913 msgid "Originally from:"
914 msgstr "Eredeti innen:"
916 #: classes/article.php:736
917 #: classes/pref/feeds.php:538
918 #: classes/feeds.php:652
920 msgstr "Hírcsatorna URL"
922 #: classes/article.php:773
923 #: classes/backend.php:103
924 #: classes/dlg.php:33
925 #: classes/dlg.php:56
926 #: classes/dlg.php:89
927 #: classes/dlg.php:154
928 #: classes/dlg.php:181
929 #: classes/dlg.php:197
930 #: classes/pref/feeds.php:1475
931 #: classes/pref/feeds.php:1542
932 #: classes/pref/filters.php:208
933 #: classes/pref/prefs.php:1102
934 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
935 #: plugins/import_export/init.php:421
936 #: plugins/import_export/init.php:467
937 #: plugins/share/init.php:128
938 msgid "Close this window"
939 msgstr "Ablak bezárása"
941 #: classes/article.php:875
943 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
945 #: classes/opml.php:31
946 #: classes/opml.php:36
948 msgstr "OMPL-segédprogram"
950 #: classes/opml.php:40
951 msgid "Importing OPML..."
952 msgstr "OPML importálás..."
954 #: classes/opml.php:45
955 msgid "Return to preferences"
956 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
958 #: classes/opml.php:299
960 msgid "Adding feed: %s"
961 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
963 #: classes/opml.php:310
965 msgid "Duplicate feed: %s"
966 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
968 #: classes/opml.php:324
970 msgid "Adding label %s"
971 msgstr "Címke hozzáadása %s"
973 #: classes/opml.php:327
975 msgid "Duplicate label: %s"
976 msgstr "Dupla címke: %s"
978 #: classes/opml.php:339
980 msgid "Setting preference key %s to %s"
981 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
983 #: classes/opml.php:375
984 msgid "Adding filter..."
985 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
987 #: classes/opml.php:510
989 msgid "Processing category: %s"
990 msgstr "%s kategória feldolgozása"
992 #: classes/opml.php:556
994 msgid "Upload failed with error code %d"
995 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
997 #: classes/opml.php:568
998 #: plugins/import_export/init.php:448
999 msgid "Unable to move uploaded file."
1000 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1002 #: classes/opml.php:572
1003 #: plugins/import_export/init.php:452
1004 msgid "Error: please upload OPML file."
1005 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1007 #: classes/opml.php:583
1008 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1009 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1011 #: classes/opml.php:592
1012 msgid "Error while parsing document."
1013 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1015 #: classes/backend.php:31
1016 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1017 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1019 #: classes/backend.php:36
1020 msgid "Keyboard Shortcuts"
1021 msgstr "Billentyűparancsok"
1023 #: classes/backend.php:59
1027 #: classes/backend.php:62
1031 #: classes/backend.php:97
1032 msgid "Help topic not found."
1033 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1035 #: classes/dlg.php:17
1036 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1037 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1039 #: classes/dlg.php:44
1040 msgid "Your Public OPML URL is:"
1041 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1043 #: classes/dlg.php:53
1044 #: classes/dlg.php:178
1045 #: plugins/share/init.php:125
1046 msgid "Generate new URL"
1047 msgstr "Új URL generálás"
1049 #: classes/dlg.php:67
1050 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1051 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1053 #: classes/dlg.php:71
1054 #: classes/dlg.php:80
1055 msgid "Last update:"
1056 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1058 #: classes/dlg.php:76
1059 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1060 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1062 #: classes/dlg.php:169
1063 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1064 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1066 #: classes/dlg.php:190
1067 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1070 #: classes/dlg.php:194
1072 msgid "Open Preferences"
1073 msgstr "Beállítások"
1075 #: classes/handler/public.php:387
1076 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1077 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1078 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1080 #: classes/handler/public.php:395
1084 #: classes/handler/public.php:397
1085 #: classes/pref/feeds.php:536
1087 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1089 #: classes/handler/public.php:399
1093 #: classes/handler/public.php:401
1097 #: classes/handler/public.php:420
1098 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1099 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1101 #: classes/handler/public.php:422
1105 #: classes/handler/public.php:444
1106 msgid "Not logged in"
1107 msgstr "Nincs belépve"
1109 #: classes/handler/public.php:504
1110 msgid "Incorrect username or password"
1111 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1113 #: classes/handler/public.php:557
1115 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1116 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1118 #: classes/handler/public.php:560
1120 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1121 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1123 #: classes/handler/public.php:563
1125 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1126 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1128 #: classes/handler/public.php:566
1130 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1131 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1133 #: classes/handler/public.php:569
1134 msgid "Multiple feed URLs found."
1135 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1137 #: classes/handler/public.php:573
1139 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1140 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1142 #: classes/handler/public.php:591
1143 msgid "Subscribe to selected feed"
1144 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1146 #: classes/handler/public.php:618
1147 msgid "Edit subscription options"
1148 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1150 #: classes/handler/public.php:656
1151 msgid "Password recovery"
1152 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1154 #: classes/handler/public.php:701
1156 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1157 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1159 #: classes/handler/public.php:723
1160 #: classes/pref/users.php:372
1161 msgid "Reset password"
1162 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1164 #: classes/handler/public.php:733
1165 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1166 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1168 #: classes/handler/public.php:737
1169 #: classes/handler/public.php:806
1171 msgstr "Visszalépés"
1173 #: classes/handler/public.php:775
1175 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1176 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1178 #: classes/handler/public.php:802
1179 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1180 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1182 #: classes/handler/public.php:824
1183 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1184 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1186 #: classes/handler/public.php:850
1187 msgid "Database Updater"
1188 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1190 #: classes/handler/public.php:915
1191 msgid "Perform updates"
1192 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1194 #: classes/pref/labels.php:25
1195 #: classes/pref/filters.php:377
1196 #: classes/pref/filters.php:866
1200 #: classes/pref/labels.php:40
1204 #: classes/pref/labels.php:45
1208 #: classes/pref/labels.php:45
1212 #: classes/pref/labels.php:244
1214 msgid "Created label <b>%s</b>"
1215 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1217 #: classes/pref/labels.php:270
1218 #: classes/pref/users.php:356
1219 #: classes/pref/feeds.php:1175
1220 #: classes/pref/feeds.php:1423
1221 #: classes/pref/feeds.php:1488
1222 #: classes/pref/filters.php:388
1223 #: classes/pref/filters.php:446
1224 #: classes/pref/filters.php:792
1225 #: classes/pref/filters.php:875
1226 #: classes/pref/filters.php:902
1227 #: classes/pref/prefs.php:996
1229 msgstr "Kiválasztás"
1231 #: classes/pref/labels.php:273
1232 #: classes/pref/users.php:359
1233 #: classes/pref/feeds.php:1178
1234 #: classes/pref/feeds.php:1426
1235 #: classes/pref/feeds.php:1491
1236 #: classes/pref/filters.php:391
1237 #: classes/pref/filters.php:449
1238 #: classes/pref/filters.php:795
1239 #: classes/pref/filters.php:878
1240 #: classes/pref/filters.php:905
1241 #: classes/pref/prefs.php:999
1242 #: classes/feeds.php:102
1246 #: classes/pref/labels.php:275
1247 #: classes/pref/users.php:361
1248 #: classes/pref/feeds.php:1180
1249 #: classes/pref/feeds.php:1428
1250 #: classes/pref/feeds.php:1493
1251 #: classes/pref/filters.php:393
1252 #: classes/pref/filters.php:451
1253 #: classes/pref/filters.php:797
1254 #: classes/pref/filters.php:880
1255 #: classes/pref/filters.php:907
1256 #: classes/pref/prefs.php:1001
1257 #: classes/feeds.php:105
1259 msgstr "Kijelölés törlése"
1261 #: classes/pref/labels.php:282
1262 #: classes/pref/users.php:370
1263 #: classes/pref/feeds.php:746
1264 #: classes/pref/filters.php:518
1265 #: classes/pref/filters.php:814
1266 #: classes/feeds.php:1127
1270 #: classes/pref/labels.php:285
1271 msgid "Clear colors"
1272 msgstr "Színek visszaállítása"
1274 #: classes/pref/users.php:6
1275 #: classes/pref/system.php:8
1276 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1277 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1279 #: classes/pref/users.php:26
1282 msgstr "Szabály szerkesztése"
1284 #: classes/pref/users.php:61
1285 #: classes/pref/feeds.php:615
1286 #: classes/pref/feeds.php:843
1287 #: classes/feeds.php:1048
1288 msgid "Authentication"
1291 #: classes/pref/users.php:64
1292 msgid "Access level: "
1293 msgstr "Hozzáférési szint:"
1295 #: classes/pref/users.php:82
1296 #: classes/pref/feeds.php:642
1297 #: classes/pref/feeds.php:861
1299 msgstr "Beállítások"
1301 #: classes/pref/users.php:96
1303 msgid "User details"
1304 msgstr "Felhasználói adatok"
1306 #: classes/pref/users.php:136
1307 #: classes/pref/users.php:407
1309 msgstr "Regisztrált"
1311 #: classes/pref/users.php:137
1312 msgid "Last logged in"
1313 msgstr "Utolsó belépés"
1315 #: classes/pref/users.php:145
1316 msgid "Subscribed feeds count"
1317 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1319 #: classes/pref/users.php:146
1321 msgid "Stored articles"
1322 msgstr "Csillagozott hírek"
1324 #: classes/pref/users.php:150
1325 #: classes/pref/users.php:406
1326 msgid "Subscribed feeds"
1327 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1329 #: classes/pref/users.php:176
1330 msgid "User not found"
1331 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1333 #: classes/pref/users.php:246
1335 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1336 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1338 #: classes/pref/users.php:253
1340 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1341 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1343 #: classes/pref/users.php:257
1345 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1346 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1348 #: classes/pref/users.php:285
1350 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1351 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1353 #: classes/pref/users.php:287
1355 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1356 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1358 #: classes/pref/users.php:311
1359 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1360 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1362 #: classes/pref/users.php:346
1363 #: classes/pref/feeds.php:1171
1364 #: classes/pref/filters.php:788
1365 #: classes/feeds.php:1098
1366 #: classes/feeds.php:1166
1371 #: classes/pref/users.php:364
1373 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1375 #: classes/pref/users.php:368
1376 #: classes/pref/filters.php:807
1378 msgstr "Szerkesztés"
1380 #: classes/pref/users.php:404
1381 #: classes/pref/feeds.php:619
1382 #: classes/pref/feeds.php:847
1383 #: classes/pref/feeds.php:1658
1384 #: classes/feeds.php:1052
1388 #: classes/pref/users.php:405
1389 msgid "Access Level"
1390 msgstr "Hozzáférési szint"
1392 #: classes/pref/users.php:408
1394 msgstr "Utolsó belépés"
1396 #: classes/pref/users.php:427
1397 msgid "Click to edit"
1398 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1400 #: classes/pref/users.php:447
1401 msgid "No users defined."
1402 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1404 #: classes/pref/users.php:449
1405 msgid "No matching users found."
1406 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1408 #: classes/pref/system.php:29
1412 #: classes/pref/system.php:40
1416 #: classes/pref/system.php:43
1418 msgstr "Napló törlés"
1420 #: classes/pref/system.php:48
1424 #: classes/pref/system.php:49
1428 #: classes/pref/system.php:50
1432 #: classes/pref/system.php:52
1436 #: classes/pref/feeds.php:15
1437 msgid "Check to enable field"
1438 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1440 #: classes/pref/feeds.php:64
1441 #: classes/pref/feeds.php:218
1442 #: classes/pref/feeds.php:265
1443 #: classes/pref/feeds.php:271
1444 #: classes/pref/feeds.php:299
1447 msgid_plural "(%d feeds)"
1448 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1449 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1451 #: classes/pref/feeds.php:511
1452 #: classes/pref/prefs.php:18
1456 #: classes/pref/feeds.php:527
1458 msgstr "Hírcsatorna címe"
1460 #: classes/pref/feeds.php:559
1461 #: classes/pref/feeds.php:795
1462 #: classes/pref/feeds.php:1644
1463 #: classes/feeds.php:1028
1464 msgid "Place in category:"
1465 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1467 #: classes/pref/feeds.php:572
1468 #: classes/pref/feeds.php:809
1473 #: classes/pref/feeds.php:579
1474 #: classes/pref/feeds.php:818
1478 #: classes/pref/feeds.php:594
1479 #: classes/pref/feeds.php:834
1480 msgid "Article purging:"
1481 msgstr "Régi hírek törlése:"
1483 #: classes/pref/feeds.php:626
1484 #: classes/pref/feeds.php:855
1485 #: classes/pref/feeds.php:1661
1486 #: classes/pref/prefs.php:243
1487 #: classes/feeds.php:1056
1491 #: classes/pref/feeds.php:630
1492 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1493 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1495 #: classes/pref/feeds.php:640
1496 #: classes/feeds.php:1067
1497 msgid "This feed requires authentication."
1498 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1500 #: classes/pref/feeds.php:656
1501 #: classes/pref/feeds.php:865
1502 msgid "Hide from Popular feeds"
1503 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1505 #: classes/pref/feeds.php:668
1506 #: classes/pref/feeds.php:871
1507 msgid "Include in e-mail digest"
1508 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1510 #: classes/pref/feeds.php:681
1511 #: classes/pref/feeds.php:877
1512 msgid "Always display image attachments"
1513 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1515 #: classes/pref/feeds.php:694
1516 #: classes/pref/feeds.php:885
1517 msgid "Do not embed images"
1518 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1520 #: classes/pref/feeds.php:707
1521 #: classes/pref/feeds.php:893
1525 #: classes/pref/feeds.php:719
1526 #: classes/pref/feeds.php:899
1527 msgid "Mark updated articles as unread"
1528 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1530 #: classes/pref/feeds.php:723
1534 #: classes/pref/feeds.php:737
1535 #: classes/pref/feeds.php:1274
1537 msgid "Choose file..."
1538 msgstr "Szűrő létrehozása..."
1540 #: classes/pref/feeds.php:744
1544 #: classes/pref/feeds.php:751
1545 #: classes/pref/prefs.php:679
1549 #: classes/pref/feeds.php:1146
1550 msgid "Feeds with errors"
1551 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1553 #: classes/pref/feeds.php:1153
1554 msgid "Inactive feeds"
1555 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1557 #: classes/pref/feeds.php:1189
1558 msgid "Edit selected feeds"
1559 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1561 #: classes/pref/feeds.php:1191
1562 #: classes/pref/feeds.php:1205
1563 #: classes/pref/filters.php:810
1564 msgid "Reset sort order"
1565 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1567 #: classes/pref/feeds.php:1193
1569 msgid "Batch subscribe"
1570 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1572 #: classes/pref/feeds.php:1200
1576 #: classes/pref/feeds.php:1203
1577 msgid "Add category"
1578 msgstr "Kategória hozzáadás"
1580 #: classes/pref/feeds.php:1207
1581 msgid "Remove selected"
1582 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1584 #: classes/pref/feeds.php:1262
1588 #: classes/pref/feeds.php:1264
1589 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1590 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1592 #: classes/pref/feeds.php:1265
1593 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1594 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1596 #: classes/pref/feeds.php:1280
1597 msgid "Import my OPML"
1598 msgstr "OPML importálása"
1600 #: classes/pref/feeds.php:1286
1604 #: classes/pref/feeds.php:1288
1605 msgid "Include settings"
1606 msgstr "Beállításokkal együtt"
1608 #: classes/pref/feeds.php:1292
1610 msgstr "Exportálás OPML-be"
1612 #: classes/pref/feeds.php:1296
1613 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1614 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1616 #: classes/pref/feeds.php:1300
1617 msgid "Public OPML URL"
1618 msgstr "Publikus OPML URL"
1620 #: classes/pref/feeds.php:1301
1621 msgid "Display published OPML URL"
1622 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1624 #: classes/pref/feeds.php:1310
1625 msgid "Firefox integration"
1626 msgstr "Firefox integráció"
1628 #: classes/pref/feeds.php:1312
1629 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1630 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1632 #: classes/pref/feeds.php:1319
1633 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1634 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1636 #: classes/pref/feeds.php:1327
1637 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1638 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1640 #: classes/pref/feeds.php:1329
1641 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1642 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1644 #: classes/pref/feeds.php:1336
1645 #: classes/feeds.php:54
1646 #: classes/feeds.php:140
1648 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1650 #: classes/pref/feeds.php:1337
1652 msgstr "URL megjelenítés"
1654 #: classes/pref/feeds.php:1340
1655 msgid "Clear all generated URLs"
1656 msgstr "Minden generált URL törlése"
1658 #: classes/pref/feeds.php:1419
1659 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1660 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1662 #: classes/pref/feeds.php:1453
1663 #: classes/pref/feeds.php:1518
1664 msgid "Click to edit feed"
1665 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1667 #: classes/pref/feeds.php:1471
1668 #: classes/pref/feeds.php:1538
1669 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1670 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1672 #: classes/pref/feeds.php:1641
1673 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1674 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1676 #: classes/pref/feeds.php:1650
1677 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1678 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1673
1681 msgid "Feeds require authentication."
1682 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1684 #: classes/pref/feeds.php:1680
1685 #: classes/feeds.php:1070
1686 #: classes/feeds.php:1126
1688 msgstr "Feliratkozás"
1690 #: classes/pref/filters.php:155
1692 msgid "Preview article"
1693 msgstr "Friss hírek"
1695 #: classes/pref/filters.php:267
1696 #: classes/pref/filters.php:573
1698 msgstr "(fordított)"
1700 #: classes/pref/filters.php:263
1701 #: classes/pref/filters.php:572
1703 msgid "%s on %s in %s %s"
1704 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1706 #: classes/pref/filters.php:383
1707 #: classes/pref/filters.php:870
1708 #: classes/pref/filters.php:977
1712 #: classes/pref/filters.php:397
1713 #: classes/pref/filters.php:455
1714 #: classes/pref/filters.php:884
1715 #: classes/pref/filters.php:911
1719 #: classes/pref/filters.php:400
1720 #: classes/pref/filters.php:458
1721 #: classes/pref/filters.php:887
1722 #: classes/pref/filters.php:914
1723 #: classes/feeds.php:122
1727 #: classes/pref/filters.php:441
1728 #: classes/pref/filters.php:897
1729 msgid "Apply actions"
1730 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1732 #: classes/pref/filters.php:492
1733 #: classes/pref/filters.php:926
1735 msgstr "Engedélyezve"
1737 #: classes/pref/filters.php:501
1738 #: classes/pref/filters.php:929
1739 msgid "Match any rule"
1740 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1742 #: classes/pref/filters.php:510
1743 #: classes/pref/filters.php:932
1744 msgid "Inverse matching"
1745 msgstr "Fordított egyezés"
1747 #: classes/pref/filters.php:522
1748 #: classes/pref/filters.php:939
1752 #: classes/pref/filters.php:804
1756 #: classes/pref/filters.php:942
1760 #: classes/pref/filters.php:989
1761 msgid "Inverse regular expression matching"
1762 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1764 #: classes/pref/filters.php:991
1766 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1768 #: classes/pref/filters.php:997
1769 #: js/PrefFilterTree.js:64
1773 #: classes/pref/filters.php:1010
1775 msgid "Wiki: Filters"
1778 #: classes/pref/filters.php:1015
1780 msgstr "Szabály mentés"
1782 #: classes/pref/filters.php:1015
1783 #: js/functions.js:799
1785 msgstr "Szabály hozzáadás"
1787 #: classes/pref/filters.php:1038
1788 msgid "Perform Action"
1791 #: classes/pref/filters.php:1089
1793 msgid "No actions available"
1794 msgstr "Új verzió érhető el."
1796 #: classes/pref/filters.php:1108
1798 msgstr "Művelet mentés"
1800 #: classes/pref/filters.php:1108
1801 #: js/functions.js:821
1803 msgstr "Művelet hozzáadás"
1805 #: classes/pref/filters.php:1135
1806 msgid "[No caption]"
1807 msgstr "[Nincs cím]"
1809 #: classes/pref/filters.php:1137
1811 msgid "%s (%d rule)"
1812 msgid_plural "%s (%d rules)"
1813 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1814 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1816 #: classes/pref/filters.php:1151
1818 msgid "matches any rule"
1819 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1821 #: classes/pref/filters.php:1154
1823 msgid "%s (+%d action)"
1824 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1825 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1826 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1828 #: classes/pref/prefs.php:19
1830 msgstr "Kezelőfelület"
1832 #: classes/pref/prefs.php:20
1836 #: classes/pref/prefs.php:21
1838 msgstr "Összefoglaló"
1840 #: classes/pref/prefs.php:25
1841 msgid "Allow duplicate articles"
1842 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1844 #: classes/pref/prefs.php:26
1845 msgid "Blacklisted tags"
1846 msgstr "Feketelistás címkék"
1848 #: classes/pref/prefs.php:26
1849 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1850 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1852 #: classes/pref/prefs.php:27
1853 msgid "Automatically mark articles as read"
1854 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1856 #: classes/pref/prefs.php:27
1857 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1858 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1860 #: classes/pref/prefs.php:28
1861 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1862 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1864 #: classes/pref/prefs.php:29
1865 msgid "Combined feed display"
1866 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1868 #: classes/pref/prefs.php:29
1869 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1870 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1872 #: classes/pref/prefs.php:30
1873 msgid "Confirm marking feed as read"
1874 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1876 #: classes/pref/prefs.php:31
1877 msgid "Amount of articles to display at once"
1878 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1880 #: classes/pref/prefs.php:32
1881 msgid "Default feed update interval"
1882 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1884 #: classes/pref/prefs.php:32
1885 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1886 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1888 #: classes/pref/prefs.php:33
1889 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1890 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1892 #: classes/pref/prefs.php:34
1893 msgid "Enable e-mail digest"
1894 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1896 #: classes/pref/prefs.php:34
1897 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1898 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1900 #: classes/pref/prefs.php:35
1901 msgid "Try to send digests around specified time"
1902 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1904 #: classes/pref/prefs.php:35
1905 msgid "Uses UTC timezone"
1906 msgstr "UTC időzónát használ"
1908 #: classes/pref/prefs.php:36
1909 msgid "Enable API access"
1910 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1912 #: classes/pref/prefs.php:36
1913 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1914 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1916 #: classes/pref/prefs.php:37
1917 msgid "Enable feed categories"
1918 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1920 #: classes/pref/prefs.php:38
1921 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1922 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1924 #: classes/pref/prefs.php:39
1925 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1926 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1928 #: classes/pref/prefs.php:40
1929 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1930 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1932 #: classes/pref/prefs.php:41
1933 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1934 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1936 #: classes/pref/prefs.php:42
1937 msgid "Long date format"
1938 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1940 #: classes/pref/prefs.php:42
1941 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1942 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
1944 #: classes/pref/prefs.php:43
1945 msgid "On catchup show next feed"
1946 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1948 #: classes/pref/prefs.php:43
1949 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1950 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1952 #: classes/pref/prefs.php:44
1953 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1954 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1956 #: classes/pref/prefs.php:45
1957 msgid "Purge unread articles"
1958 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1960 #: classes/pref/prefs.php:46
1961 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1962 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1964 #: classes/pref/prefs.php:47
1965 msgid "Short date format"
1966 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1968 #: classes/pref/prefs.php:48
1969 msgid "Show content preview in headlines list"
1970 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1972 #: classes/pref/prefs.php:49
1973 msgid "Sort headlines by feed date"
1974 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1976 #: classes/pref/prefs.php:49
1977 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1978 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1980 #: classes/pref/prefs.php:50
1981 msgid "Login with an SSL certificate"
1982 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1984 #: classes/pref/prefs.php:50
1985 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1986 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1988 #: classes/pref/prefs.php:51
1989 msgid "Do not embed images in articles"
1990 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1992 #: classes/pref/prefs.php:52
1993 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1994 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1996 #: classes/pref/prefs.php:52
1997 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1998 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2000 #: classes/pref/prefs.php:53
2002 msgid "Customize stylesheet"
2003 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2005 #: classes/pref/prefs.php:53
2006 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2007 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2009 #: classes/pref/prefs.php:54
2013 #: classes/pref/prefs.php:55
2014 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2015 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2017 #: classes/pref/prefs.php:55
2018 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2019 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2021 #: classes/pref/prefs.php:56
2025 #: classes/pref/prefs.php:57
2029 #: classes/pref/prefs.php:57
2030 msgid "Select one of the available CSS themes"
2031 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2033 #: classes/pref/prefs.php:126
2034 msgid "The configuration was saved."
2035 msgstr "Beállítások elmentve."
2037 #: classes/pref/prefs.php:140
2038 msgid "Your personal data has been saved."
2039 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2041 #: classes/pref/prefs.php:156
2042 msgid "Your preferences are now set to default values."
2043 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2045 #: classes/pref/prefs.php:179
2046 msgid "Personal data / Authentication"
2047 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2049 #: classes/pref/prefs.php:199
2050 msgid "Personal data"
2051 msgstr "Személyes adatok"
2053 #: classes/pref/prefs.php:211
2057 #: classes/pref/prefs.php:215
2061 #: classes/pref/prefs.php:221
2062 msgid "Access level"
2063 msgstr "Hozzáférési szint"
2065 #: classes/pref/prefs.php:231
2067 msgstr "Adatok mentése"
2069 #: classes/pref/prefs.php:279
2070 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2071 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2073 #: classes/pref/prefs.php:284
2074 msgid "Old password"
2075 msgstr "Régi jelszó"
2077 #: classes/pref/prefs.php:287
2078 msgid "New password"
2081 #: classes/pref/prefs.php:292
2082 msgid "Confirm password"
2083 msgstr "Jelszó még egyszer"
2085 #: classes/pref/prefs.php:302
2086 msgid "Change password"
2087 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2089 #: classes/pref/prefs.php:308
2090 msgid "One time passwords / Authenticator"
2091 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2093 #: classes/pref/prefs.php:312
2094 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2095 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2097 #: classes/pref/prefs.php:337
2098 #: classes/pref/prefs.php:388
2099 msgid "Enter your password"
2100 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2102 #: classes/pref/prefs.php:348
2104 msgstr "OTP letiltása"
2106 #: classes/pref/prefs.php:354
2107 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2108 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2110 #: classes/pref/prefs.php:356
2111 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2112 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2114 #: classes/pref/prefs.php:393
2115 msgid "Enter the generated one time password"
2116 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2118 #: classes/pref/prefs.php:407
2120 msgstr "OTP engedélyezése"
2122 #: classes/pref/prefs.php:413
2123 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2124 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2126 #: classes/pref/prefs.php:456
2127 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2128 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2130 #: classes/pref/prefs.php:545
2132 msgstr "Testreszabás"
2134 #: classes/pref/prefs.php:612
2136 msgstr "Regisztráció"
2138 #: classes/pref/prefs.php:616
2142 #: classes/pref/prefs.php:622
2144 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2145 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2147 #: classes/pref/prefs.php:654
2148 msgid "Save configuration"
2149 msgstr "Beállítások mentése"
2151 #: classes/pref/prefs.php:658
2152 msgid "Save and exit preferences"
2153 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2155 #: classes/pref/prefs.php:663
2156 msgid "Manage profiles"
2157 msgstr "Profilok kezelése"
2159 #: classes/pref/prefs.php:666
2160 msgid "Reset to defaults"
2161 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2163 #: classes/pref/prefs.php:681
2164 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2165 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2167 #: classes/pref/prefs.php:711
2168 msgid "System plugins"
2169 msgstr "Rendszer beépülők"
2171 #: classes/pref/prefs.php:712
2172 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2175 #: classes/pref/prefs.php:717
2176 #: classes/pref/prefs.php:773
2180 #: classes/pref/prefs.php:718
2181 #: classes/pref/prefs.php:774
2185 #: classes/pref/prefs.php:719
2186 #: classes/pref/prefs.php:775
2190 #: classes/pref/prefs.php:720
2191 #: classes/pref/prefs.php:776
2195 #: classes/pref/prefs.php:751
2196 #: classes/pref/prefs.php:810
2198 msgstr "további infó"
2200 #: classes/pref/prefs.php:760
2201 #: classes/pref/prefs.php:819
2203 msgstr "Adatok törlése"
2205 #: classes/pref/prefs.php:769
2206 msgid "User plugins"
2207 msgstr "Felhasználói beépülők"
2209 #: classes/pref/prefs.php:834
2210 msgid "Enable selected plugins"
2211 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2213 #: classes/pref/prefs.php:912
2214 msgid "Incorrect one time password"
2215 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2217 #: classes/pref/prefs.php:917
2218 #: classes/pref/prefs.php:945
2219 msgid "Incorrect password"
2220 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2222 #: classes/pref/prefs.php:970
2224 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2225 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2227 #: classes/pref/prefs.php:1010
2228 msgid "Create profile"
2229 msgstr "Profil létrehozás"
2231 #: classes/pref/prefs.php:1034
2232 #: classes/pref/prefs.php:1062
2236 #: classes/pref/prefs.php:1096
2237 msgid "Remove selected profiles"
2238 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2240 #: classes/pref/prefs.php:1098
2241 msgid "Activate profile"
2242 msgstr "Profil aktiválás"
2244 #: classes/feeds.php:53
2245 msgid "View as RSS feed"
2246 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
2248 #: classes/feeds.php:62
2250 msgid "Last updated: %s"
2251 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
2253 #: classes/feeds.php:100
2256 msgstr "Kiválasztás"
2258 #: classes/feeds.php:104
2262 #: classes/feeds.php:107
2263 msgid "Selection toggle:"
2264 msgstr "Kiválasztott legyen:"
2266 #: classes/feeds.php:113
2268 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2270 #: classes/feeds.php:116
2272 msgstr "Pontszám megadás"
2274 #: classes/feeds.php:119
2278 #: classes/feeds.php:121
2280 msgstr "Visszalépés"
2282 #: classes/feeds.php:127
2283 #: classes/feeds.php:132
2284 #: plugins/mail/init.php:76
2285 #: plugins/mailto/init.php:25
2286 msgid "Forward by email"
2287 msgstr "Továbbítás emaiben"
2289 #: classes/feeds.php:136
2291 msgstr "Hírcsatorna:"
2293 #: classes/feeds.php:236
2294 #: classes/feeds.php:858
2295 msgid "Feed not found."
2296 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2298 #: classes/feeds.php:298
2302 #: classes/feeds.php:385
2304 msgid "Imported at %s"
2305 msgstr "Importálás %s"
2307 #: classes/feeds.php:437
2308 #: classes/feeds.php:528
2310 msgid "mark feed as read"
2311 msgstr "olvasottként jelöl"
2313 #: classes/feeds.php:581
2314 msgid "Collapse article"
2315 msgstr "Hír bezárása"
2317 #: classes/feeds.php:742
2318 msgid "No unread articles found to display."
2319 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2321 #: classes/feeds.php:745
2322 msgid "No updated articles found to display."
2323 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2325 #: classes/feeds.php:748
2326 msgid "No starred articles found to display."
2327 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2329 #: classes/feeds.php:752
2330 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2331 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2333 #: classes/feeds.php:754
2334 msgid "No articles found to display."
2335 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2337 #: classes/feeds.php:770
2338 #: classes/feeds.php:961
2340 msgid "Feeds last updated at %s"
2341 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2343 #: classes/feeds.php:782
2344 #: classes/feeds.php:973
2345 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2346 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2348 #: classes/feeds.php:950
2349 msgid "No feed selected."
2350 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2352 #: classes/feeds.php:1014
2353 #: classes/feeds.php:1022
2354 msgid "Feed or site URL"
2355 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2357 #: classes/feeds.php:1036
2358 msgid "Available feeds"
2359 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2361 #: classes/feeds.php:1073
2363 msgstr "További hírcsatornák"
2365 #: classes/feeds.php:1102
2366 msgid "Popular feeds"
2367 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2369 #: classes/feeds.php:1103
2370 msgid "Feed archive"
2371 msgstr "Hírcsatorna archívum"
2373 #: classes/feeds.php:1106
2377 #: classes/feeds.php:1140
2381 #: classes/feeds.php:1148
2386 #: classes/feeds.php:1153
2387 msgid "Used for word stemming"
2390 #: classes/feeds.php:1162
2392 msgid "Search syntax"
2395 #: classes/feeds.php:1615
2396 msgid "Starred articles"
2397 msgstr "Csillagozott hírek"
2399 #: classes/feeds.php:1617
2400 msgid "Published articles"
2401 msgstr "Publikált hírek"
2403 #: classes/feeds.php:1619
2404 msgid "Fresh articles"
2405 msgstr "Friss hírek"
2407 #: classes/feeds.php:1623
2408 msgid "Archived articles"
2409 msgstr "Archivált hírek"
2411 #: classes/feeds.php:1625
2412 msgid "Recently read"
2413 msgstr "Legutóbb olvasott"
2415 #: classes/feeds.php:1746
2419 #: classes/feeds.php:2002
2421 msgid "Search results: %s"
2422 msgstr "Keresési eredmények: %s"
2424 #: plugins/nsfw/init.php:30
2425 #: plugins/nsfw/init.php:42
2426 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2427 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2429 #: plugins/nsfw/init.php:52
2431 msgstr "NSFW beépülő"
2433 #: plugins/nsfw/init.php:79
2434 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2435 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2437 #: plugins/nsfw/init.php:100
2438 msgid "Configuration saved."
2439 msgstr "Beállítások elmentve."
2441 #: plugins/note/init.php:28
2442 #: plugins/note/note.js:11
2443 msgid "Edit article note"
2446 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2447 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2448 msgid "Shared articles"
2449 msgstr "Megosztott hírek"
2451 #: plugins/auth_internal/init.php:71
2452 msgid "Please enter your one time password:"
2453 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2455 #: plugins/auth_internal/init.php:212
2456 msgid "Password has been changed."
2457 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2459 #: plugins/auth_internal/init.php:214
2460 msgid "Old password is incorrect."
2461 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2463 #: plugins/af_readability/init.php:22
2467 #: plugins/af_readability/init.php:34
2469 msgid "Inline content"
2472 #: plugins/af_readability/init.php:40
2473 msgid "Readability settings (af_readability)"
2476 #: plugins/af_readability/init.php:67
2477 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2480 #: plugins/af_readability/init.php:79
2481 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2482 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2485 #: plugins/af_readability/init.php:96
2488 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2490 #: plugins/af_readability/init.php:107
2492 msgid "Inline article content"
2495 #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2496 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2499 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2500 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2503 #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2504 msgid "Extract missing content using Readability"
2507 #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2508 msgid "Enable additional duplicate checking"
2511 #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2512 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2514 msgid "Configuration saved"
2515 msgstr "Beállítások elmentve."
2517 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2519 msgid "Data saved (%s, %d)"
2522 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2524 msgid "Show related articles"
2525 msgstr "Megosztott hírek"
2527 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2528 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2530 msgid "Mark similar articles as read"
2531 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2533 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2534 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2537 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2539 msgid "Global settings"
2540 msgstr "Beállításokkal együtt"
2542 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2543 msgid "Minimum similarity:"
2546 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2547 msgid "Minimum title length:"
2550 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2552 msgid "Enable for all feeds:"
2553 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2555 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2556 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2559 #: plugins/af_comics/init.php:48
2560 msgid "Feeds supported by af_comics"
2563 #: plugins/af_comics/init.php:50
2564 msgid "The following comics are currently supported:"
2567 #: plugins/af_comics/init.php:68
2568 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2571 #: plugins/af_comics/init.php:70
2572 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2575 #: plugins/import_export/init.php:58
2576 msgid "Import and export"
2577 msgstr "Import és export"
2579 #: plugins/import_export/init.php:60
2580 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2581 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2583 #: plugins/import_export/init.php:65
2584 msgid "Export my data"
2585 msgstr "Adataim expotálása"
2587 #: plugins/import_export/init.php:81
2591 #: plugins/import_export/init.php:231
2592 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2593 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2595 #: plugins/import_export/init.php:236
2596 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2597 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2599 #: plugins/import_export/init.php:397
2603 #: plugins/import_export/init.php:398
2605 msgid "%d article processed, "
2606 msgid_plural "%d articles processed, "
2607 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2608 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2610 #: plugins/import_export/init.php:399
2612 msgid "%d imported, "
2613 msgid_plural "%d imported, "
2614 msgstr[0] "%d importálva,"
2615 msgstr[1] "%d importálva,"
2617 #: plugins/import_export/init.php:400
2619 msgid "%d feed created."
2620 msgid_plural "%d feeds created."
2621 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2622 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2624 #: plugins/import_export/init.php:405
2625 msgid "Could not load XML document."
2626 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2628 #: plugins/import_export/init.php:417
2629 msgid "Prepare data"
2630 msgstr "Adatok előkészítése"
2632 #: plugins/import_export/init.php:434
2633 #, fuzzy, php-format
2634 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2635 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2637 #: plugins/import_export/init.php:460
2638 msgid "No file uploaded."
2639 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2641 #: plugins/mail/init.php:29
2642 msgid "Mail addresses saved."
2645 #: plugins/mail/init.php:35
2648 msgstr "Felhasználói beépülők"
2650 #: plugins/mail/init.php:37
2651 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2654 #: plugins/mail/init.php:118
2655 #: plugins/mail/init.php:124
2656 #: plugins/mailto/init.php:50
2657 #: plugins/mailto/init.php:58
2659 msgstr "[Továbbítva]"
2661 #: plugins/mail/init.php:118
2662 #: plugins/mailto/init.php:50
2663 msgid "Multiple articles"
2664 msgstr "Többszörös hírek"
2666 #: plugins/mail/init.php:146
2670 #: plugins/mail/init.php:161
2674 #: plugins/mail/init.php:178
2676 msgstr "Email küldés"
2678 #: plugins/close_button/init.php:25
2679 msgid "Close article"
2680 msgstr "Hír bezárása"
2682 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2683 msgid "Bookmarklets"
2684 msgstr "Bookmarkletek"
2686 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2687 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2688 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2690 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2692 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2693 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2695 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2696 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2697 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2699 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2700 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2701 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2703 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2704 msgid "Collapse feedlist"
2705 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
2707 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2708 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2711 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2713 msgid "Enable proxy for all remote images."
2714 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2716 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2718 msgid "Don't cache files locally."
2719 msgstr "Képek helyi tárolása"
2721 #: plugins/mailto/init.php:74
2722 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2723 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2725 #: plugins/mailto/init.php:78
2726 msgid "Forward selected article(s) by email."
2727 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2729 #: plugins/mailto/init.php:81
2730 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2731 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2733 #: plugins/mailto/init.php:86
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Ablak bezárása"
2737 #: plugins/share/init.php:41
2738 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2739 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2741 #: plugins/share/init.php:44
2742 msgid "Unshare all articles"
2743 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2745 #: plugins/share/init.php:78
2746 msgid "Share by URL"
2747 msgstr "Megosztás URL-el"
2749 #: plugins/share/init.php:100
2750 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2751 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2753 #: plugins/share/init.php:122
2754 msgid "Unshare article"
2755 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2757 #: js/FeedTree.js:172
2759 msgid "(Un)collapse"
2760 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
2762 #: js/PrefFeedTree.js:54
2763 msgid "Edit category"
2764 msgstr "Kategória szerkesztése"
2766 #: js/PrefFeedTree.js:61
2767 msgid "Remove category"
2768 msgstr "Kategória eltávolítása"
2770 #: js/PrefFilterTree.js:67
2774 #: js/feedlist.js:512
2776 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2777 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2779 #: js/feedlist.js:515
2781 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2782 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2784 #: js/feedlist.js:518
2786 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2787 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
2789 #: js/feedlist.js:521
2791 msgid "Mark %w in %s as read?"
2792 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2794 #: js/feedlist.js:524
2796 msgid "search results"
2797 msgstr "Keresési eredmények: %s"
2799 #: js/feedlist.js:524
2801 msgid "all articles"
2802 msgstr "Az összes hír"
2804 #: js/functions.js:74
2808 #: js/functions.js:141
2809 msgid "Click to close"
2810 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2812 #: js/functions.js:448
2813 msgid "Error explained"
2814 msgstr "Hiba magyarázata"
2816 #: js/functions.js:594
2817 msgid "Subscribe to Feed"
2818 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2820 #: js/functions.js:623
2821 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2824 #: js/functions.js:638
2826 msgid "Subscribed to %s"
2827 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2829 #: js/functions.js:643
2830 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2831 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2833 #: js/functions.js:646
2834 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2835 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2837 #: js/functions.js:658
2838 msgid "Expand to select feed"
2839 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
2841 #: js/functions.js:670
2843 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2844 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2846 #: js/functions.js:674
2848 msgid "XML validation failed: %s"
2849 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
2851 #: js/functions.js:678
2852 msgid "You are already subscribed to this feed."
2853 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2855 #: js/functions.js:1138
2856 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2857 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2859 #: js/functions.js:1142
2861 msgid "Trying to change address..."
2862 msgstr "Cím cseréje..."
2864 #: js/functions.js:1247
2867 msgid "You can't edit this kind of feed."
2868 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2870 #: js/functions.js:1262
2872 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2874 #: js/functions.js:1268
2878 msgid "Saving data..."
2879 msgstr "Adatok mentése..."
2881 #: js/functions.js:1295
2883 msgstr "További hírcsatornák"
2885 #: js/functions.js:1357
2886 #: js/functions.js:1466
2891 msgid "No feeds are selected."
2892 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2894 #: js/functions.js:1400
2895 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2896 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2898 #: js/functions.js:1437
2899 msgid "Feeds with update errors"
2900 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2902 #: js/functions.js:1448
2904 msgid "Remove selected feeds?"
2905 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2907 #: js/functions.js:1451
2909 msgid "Removing selected feeds..."
2910 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2913 msgid "Please enter login:"
2914 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2917 msgid "Can't create user: no login specified."
2918 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2921 msgid "Adding user..."
2922 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2926 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2930 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2933 msgid "Remove filter?"
2934 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2937 msgid "Removing filter..."
2938 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2941 msgid "Remove selected labels?"
2942 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2945 msgid "Removing selected labels..."
2946 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2950 msgid "No labels are selected."
2951 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2954 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2955 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2958 msgid "Removing selected users..."
2959 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2965 msgid "No users are selected."
2966 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2969 msgid "Remove selected filters?"
2970 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2973 msgid "Removing selected filters..."
2974 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
2979 msgid "No filters are selected."
2980 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2983 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2984 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2987 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2988 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
2993 msgid "Please select only one user."
2994 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2997 msgid "Reset password of selected user?"
2998 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3001 msgid "Resetting password for selected user..."
3002 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3005 msgid "Please select only one filter."
3006 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3009 msgid "Combine selected filters?"
3010 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3013 msgid "Joining filters..."
3014 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3017 msgid "Edit Multiple Feeds"
3018 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3021 msgid "Save changes to selected feeds?"
3022 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3026 msgstr "OPML importálás"
3029 msgid "Please choose an OPML file first."
3030 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3033 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3034 msgid "Importing, please wait..."
3035 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3038 msgid "Reset to defaults?"
3039 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3042 msgid "Subscribing to feeds..."
3043 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3046 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3047 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3050 msgid "Clear all messages in the error log?"
3051 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3054 msgid "Mark all articles as read?"
3055 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3058 msgid "Marking all feeds as read..."
3059 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3062 msgid "Please enable mail plugin first."
3063 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3066 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3067 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3071 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3075 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3076 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3080 msgid "Please select some feed first."
3081 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3085 msgid "Rescore articles in %s?"
3086 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3089 msgid "Rescoring articles..."
3090 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3092 #: js/viewfeed.js:917
3093 #: js/viewfeed.js:955
3094 #: js/viewfeed.js:1003
3095 #: js/viewfeed.js:1926
3096 #: plugins/mail/mail.js:7
3097 #: plugins/mailto/init.js:7
3098 #: js/viewfeed.js:675
3099 #: js/viewfeed.js:697
3100 #: js/viewfeed.js:718
3101 #: js/viewfeed.js:777
3102 #: js/viewfeed.js:805
3103 msgid "No articles are selected."
3104 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3106 #: js/viewfeed.js:925
3108 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3109 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3110 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3111 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3113 #: js/viewfeed.js:927
3115 msgid "Delete %d selected article?"
3116 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3117 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3118 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3120 #: js/viewfeed.js:964
3122 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3123 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3124 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3125 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3127 #: js/viewfeed.js:967
3129 msgid "Move %d archived article back?"
3130 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3131 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3132 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3134 #: js/viewfeed.js:969
3135 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3136 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3138 #: js/viewfeed.js:1009
3140 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3141 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3142 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3143 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3145 #: js/viewfeed.js:1029
3146 msgid "Edit article Tags"
3147 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3149 #: js/viewfeed.js:1035
3150 msgid "Saving article tags..."
3151 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3153 #: js/viewfeed.js:1668
3154 msgid "Open original article"
3155 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3157 #: js/viewfeed.js:1675
3158 msgid "Display article URL"
3159 msgstr "URL megjelenítése"
3161 #: js/viewfeed.js:1782
3162 msgid "Assign label"
3163 msgstr "Címke hozzáadása"
3165 #: js/viewfeed.js:1787
3166 msgid "Remove label"
3167 msgstr "Címke eltávolítás"
3169 #: js/viewfeed.js:1819
3171 msgid "Select articles in group"
3172 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3174 #: js/viewfeed.js:1829
3176 msgid "Mark group as read"
3177 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3179 #: js/viewfeed.js:1841
3181 msgid "Mark feed as read"
3182 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3184 #: js/viewfeed.js:1894
3185 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3186 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3188 #: js/viewfeed.js:1957
3189 msgid "Please enter new score for this article:"
3190 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3192 #: js/viewfeed.js:1988
3193 msgid "Article URL:"
3196 #: plugins/note/note.js:17
3197 msgid "Saving article note..."
3198 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3200 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3202 msgid "Related articles"
3203 msgstr "Megosztott hírek"
3205 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3207 msgstr "Adatok exportálása"
3209 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3211 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3212 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3213 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3214 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3216 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3218 msgstr "Adatok importálása"
3220 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3221 msgid "Please choose the file first."
3222 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3224 #: plugins/mail/mail.js:21
3225 #: plugins/mailto/init.js:21
3226 msgid "Forward article by email"
3227 msgstr "Továbbítás emaiben"
3229 #: plugins/mail/mail.js:36
3230 msgid "Error sending email:"
3233 #: plugins/mail/mail.js:38
3235 msgid "Your message has been sent."
3236 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3238 #: plugins/embed_original/init.js:6
3239 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3240 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3242 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3243 msgid "Click to expand article"
3244 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3246 #: plugins/share/share.js:10
3247 msgid "Share article by URL"
3248 msgstr "Megosztás URL-el"
3250 #: plugins/share/share.js:14
3251 msgid "Generate new share URL for this article?"
3252 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3254 #: plugins/share/share.js:18
3255 msgid "Trying to change URL..."
3256 msgstr "URL módosítása..."
3258 #: plugins/share/share.js:55
3259 msgid "Remove sharing for this article?"
3260 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3262 #: plugins/share/share.js:59
3263 msgid "Trying to unshare..."
3264 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3266 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3267 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3268 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3270 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3272 msgid "Clearing URLs..."
3273 msgstr "URL-ek törlése..."
3275 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3276 msgid "Shared URLs cleared."
3277 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3279 #: js/feedlist.js:205
3281 msgid "Your password is at default value"
3282 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
3284 #: js/feedlist.js:454
3285 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3286 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3288 #: js/functions.js:494
3289 msgid "Upload complete."
3290 msgstr "Feltöltés kész"
3292 #: js/functions.js:511
3293 msgid "Remove stored feed icon?"
3294 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3296 #: js/functions.js:516
3297 msgid "Removing feed icon..."
3298 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3300 #: js/functions.js:521
3301 msgid "Feed icon removed."
3302 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3304 #: js/functions.js:537
3305 msgid "Please select an image file to upload."
3306 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3308 #: js/functions.js:539
3309 msgid "Upload new icon for this feed?"
3310 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3312 #: js/functions.js:540
3313 msgid "Uploading, please wait..."
3314 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3316 #: js/functions.js:550
3317 msgid "Please enter label caption:"
3318 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3320 #: js/functions.js:555
3321 msgid "Can't create label: missing caption."
3322 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3324 #: js/functions.js:799
3326 msgstr "Szabály szerkesztése"
3328 #: js/functions.js:821
3330 msgstr "Művelet szerkesztése"
3332 #: js/functions.js:862
3333 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3336 #: js/functions.js:892
3338 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3339 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
3341 #: js/functions.js:944
3342 msgid "Create Filter"
3343 msgstr "Szűrő létrehozás"
3345 #: js/functions.js:1062
3347 msgid "Unsubscribe from %s?"
3348 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
3350 #: js/functions.js:1065
3351 msgid "Removing feed..."
3352 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
3354 #: js/functions.js:1491
3359 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3360 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3363 msgid "Removing category..."
3364 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3367 msgid "Remove selected categories?"
3368 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3371 msgid "Removing selected categories..."
3372 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3375 msgid "No categories are selected."
3376 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3379 msgid "Category title:"
3380 msgstr "Kategória címe:"
3383 msgid "Creating category..."
3384 msgstr "Kategória létrehozása..."
3387 msgid "Feeds without recent updates"
3388 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3391 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3392 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3395 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3396 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3399 msgid "Settings Profiles"
3400 msgstr "Beállítási profilok"
3403 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3404 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3407 msgid "Removing selected profiles..."
3408 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3411 msgid "No profiles are selected."
3412 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3416 msgid "Activate selected profile?"
3417 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3421 msgid "Please choose a profile to activate."
3422 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3425 msgid "Creating profile..."
3426 msgstr "Profil létrehozás..."
3429 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3430 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3433 msgid "Generated URLs cleared."
3434 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3437 msgid "Label Editor"
3438 msgstr "Címke Szerkesztő"
3441 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3442 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3444 #: js/viewfeed.js:127
3445 #: js/viewfeed.js:177
3446 #: js/viewfeed.js:194
3448 msgid "Click to open next unread feed."
3449 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3451 #: js/viewfeed.js:131
3452 msgid "Cancel search"
3453 msgstr "Keresés megszakítása"
3455 #: js/viewfeed.js:191
3457 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3458 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3460 #: js/viewfeed.js:620
3461 msgid "%d article selected"
3462 msgid_plural "%d articles selected"
3463 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3464 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3466 #: js/viewfeed.js:1284
3467 msgid "No article is selected."
3468 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3470 #: js/viewfeed.js:1319
3471 msgid "No articles found to mark"
3472 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3474 #: js/viewfeed.js:1321
3475 msgid "Mark %d article as read?"
3476 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3477 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3478 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3480 #~ msgid "Rescore articles"
3481 #~ msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3483 #~ msgid "All done."
3486 #~ msgid "More actions..."
3487 #~ msgstr "További műveletek..."
3489 #~ msgid "Manual purge"
3490 #~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
3492 #~ msgid "Clear feed data"
3493 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3495 #~ msgid "Please enter category title:"
3496 #~ msgstr "Adja meg a kategória címét:"
3498 #~ msgid "Please select only one feed."
3499 #~ msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3501 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3502 #~ msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3504 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3505 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3507 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3508 #~ msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3510 #~ msgid "Purging selected feed..."
3511 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3513 #~ msgid "Clearing feed..."
3514 #~ msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3516 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3517 #~ msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3519 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3520 #~ msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3522 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3523 #~ msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3525 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3526 #~ msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3528 #~ msgid "Unstar article"
3529 #~ msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3531 #~ msgid "Star article"
3532 #~ msgstr "Hír csillagozása"
3534 #~ msgid "Unpublish article"
3535 #~ msgstr "Publikálás visszavonása"
3537 #~ msgid "Publish article"
3538 #~ msgstr "Hír publikálása"
3540 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3541 #~ msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
3543 #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3544 #~ msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
3546 #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3547 #~ msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
3550 #~ msgstr "Összekapcsolás"
3555 #~ msgid "Instance URL"
3556 #~ msgstr "Példány URL"
3558 #~ msgid "Access key:"
3559 #~ msgstr "Hozzáférési kulcs:"
3561 #~ msgid "Access key"
3562 #~ msgstr "Hozzáférési kulcs"
3564 #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3565 #~ msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
3567 #~ msgid "Generate new key"
3568 #~ msgstr "Új kulcs generálása"
3570 #~ msgid "Link instance"
3571 #~ msgstr "Példány összekapcsolás"
3573 #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3574 #~ msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
3576 #~ msgid "Last connected"
3577 #~ msgstr "Utoljára belépve"
3582 #~ msgid "Stored feeds"
3583 #~ msgstr "Tárolt hírcsatornák"
3585 #~ msgid "Create link"
3586 #~ msgstr "Link létrehozás"
3588 #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3589 #~ msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
3591 #~ msgid "Subscription reset."
3592 #~ msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
3594 #~ msgid "Link Instance"
3595 #~ msgstr "Példány összekapcsolás"
3597 #~ msgid "Edit Instance"
3598 #~ msgstr "Pédány szerkesztés"
3600 #~ msgid "Remove selected instances?"
3601 #~ msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3603 #~ msgid "Removing selected instances..."
3604 #~ msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3606 #~ msgid "No instances are selected."
3607 #~ msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3609 #~ msgid "Please select only one instance."
3610 #~ msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3612 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3613 #~ msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
3616 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3617 #~ msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
3620 #~ msgstr "Tovább..."
3622 #~ msgid "Dismiss selected"
3623 #~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
3625 #~ msgid "Dismiss read"
3626 #~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
3628 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3629 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3632 #~ msgstr "Részletek"
3634 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3635 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3637 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3638 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3640 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3641 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3643 #~ msgid "The document has incorrect format."
3644 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3646 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3647 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3649 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3650 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3652 #~ msgid "Import my Starred items"
3653 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3656 #~ msgid "Statistics"
3660 #~ msgid "Last matched articles"
3661 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3664 #~ msgid "Clear database"
3665 #~ msgstr "Adatok törlése"
3668 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3669 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3671 #~ msgid "Google Reader Import"
3672 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3674 #~ msgid "Please choose a file first."
3675 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3678 #~ msgid "Clear classifier database?"
3679 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3681 #~ msgid "with parameters:"
3682 #~ msgstr "Beállítás:"
3684 #~ msgid "Select by tags..."
3685 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3687 #~ msgid "Limit search to:"
3688 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3690 #~ msgid "This feed"
3691 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3693 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3694 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3696 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3697 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3699 #~ msgid "New password cannot be blank."
3700 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3702 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3703 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3705 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3706 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3709 #~ msgstr "Egyezés:"
3714 #~ msgid "All tags."
3715 #~ msgstr "Minden címke."
3717 #~ msgid "Which Tags?"
3718 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3720 #~ msgid "Display entries"
3721 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3723 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3724 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3726 #~ msgid "Unread First"
3727 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3729 #~ msgid "Unknown option: %s"
3730 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3732 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3733 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3735 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3736 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3738 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3739 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3741 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3742 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3744 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3745 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3747 #~ msgid "See the release notes"
3748 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3751 #~ msgstr "Letöltés"
3753 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3754 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3756 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3757 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3759 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3760 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3763 #~ msgid "Force update"
3764 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3766 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3767 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3769 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3770 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3772 #~ msgid "Your database will not be modified."
3773 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3775 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3776 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3778 #~ msgid "Ready to update."
3779 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3781 #~ msgid "Start update"
3782 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3784 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3785 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3787 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3788 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3794 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3796 #~ msgid "Change password to"
3797 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3802 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3803 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3805 #~ msgid "Saving user..."
3806 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3808 #~ msgid "Toggle marked"
3809 #~ msgstr "Jelölés váltása"