1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:16+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 msgid "Default interval"
50 #: backend.php:117 backend.php:127
51 msgid "Disable updates"
54 #: backend.php:118 backend.php:128
55 msgid "Each 15 minutes"
58 #: backend.php:119 backend.php:129
59 msgid "Each 30 minutes"
62 #: backend.php:120 backend.php:130
66 #: backend.php:121 backend.php:131
70 #: backend.php:122 backend.php:132
74 #: backend.php:123 backend.php:133
78 #: backend.php:124 backend.php:134
82 #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
94 #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
103 msgid "Administrator"
106 #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
107 #: modules/popup-dialog.php:106
109 msgid "Default profile"
113 msgid "Unknown error"
118 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
119 "doesn't seem to support it."
121 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
122 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
126 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
127 "seem to support them."
129 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
130 "はそれをサポートしていないように見えます。"
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
142 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
145 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
146 "php'>更新してください</a>。"
149 msgid "Request not authorized."
150 msgstr "要求は認証されていません。"
153 msgid "No operation to perform."
154 msgstr "実行する操作がありません。"
158 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
159 "local configuration."
161 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
162 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
165 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
167 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
170 msgid "Configuration check failed"
175 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
176 "\t\tofficial site for more information."
178 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
179 "\t\tの追加情報を参照してください。"
182 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
184 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
187 #: functions.php:1928
188 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
189 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
191 #: functions.php:1998
192 msgid "Incorrect username or password"
193 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
195 #: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391
196 #: modules/pref-filters.php:420
200 #: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475
201 #: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333
202 msgid "Uncategorized"
205 #: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864
206 #: mobile/functions.php:170
210 #: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114
211 #: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
215 #: functions.php:3087 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
216 msgid "Starred articles"
219 #: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
220 msgid "Published articles"
223 #: functions.php:3091 help/3.php:59
224 msgid "Fresh articles"
227 #: functions.php:3093 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
231 #: functions.php:3095
233 msgid "Archived articles"
236 #: functions.php:4200
237 msgid "Generated feed"
240 #: functions.php:4205 functions.php:5553 modules/popup-dialog.php:82
241 #: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
242 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
243 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
247 #: functions.php:4206 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
248 #: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
249 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
253 #: functions.php:4207 functions.php:4224 tt-rss.php:213
257 #: functions.php:4208
261 #: functions.php:4209 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
262 #: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
263 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
267 #: functions.php:4217 tt-rss.php:178 offline.js:184
271 #: functions.php:4223
272 msgid "Selection toggle:"
275 #: functions.php:4225 tt-rss.php:212
279 #: functions.php:4226
283 #: functions.php:4227
287 #: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
291 #: functions.php:4234
295 #: functions.php:4236
300 #: functions.php:4237
305 #: functions.php:4242
306 msgid "Assign label:"
309 #: functions.php:4283
310 msgid "Click to collapse category"
311 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
313 #: functions.php:4493
314 msgid "No feeds to display."
315 msgstr "表示するフィードがありません。"
317 #: functions.php:4510
321 #: functions.php:4669
325 #: functions.php:4795
329 #: functions.php:4820 functions.php:5580
330 msgid "Edit tags for this article"
331 msgstr "この記事のタグを編集する"
333 #: functions.php:4826 functions.php:5563
334 msgid "Show article summary in new window"
335 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
337 #: functions.php:4833 functions.php:5570
338 msgid "Publish article with a note"
341 #: functions.php:4850 functions.php:5441
342 msgid "Originally from:"
345 #: functions.php:4863 functions.php:5454
350 #: functions.php:4903 functions.php:5484
354 #: functions.php:4943 functions.php:5527
358 #: functions.php:4945 functions.php:5529
362 #: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
363 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
364 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230
365 #: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634
366 #: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96
367 msgid "Close this window"
370 #: functions.php:5021
371 msgid "Feed not found."
372 msgstr "フィードが見つかりません。"
374 #: functions.php:5090
376 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
377 "local configuration."
379 "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定"
382 #: functions.php:5254 functions.php:5341
386 #: functions.php:5417 functions.php:5424
387 msgid "Click to expand article"
390 #: functions.php:5587
391 msgid "toggle unread"
394 #: functions.php:5606
395 msgid "No unread articles found to display."
396 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
398 #: functions.php:5609
399 msgid "No updated articles found to display."
400 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
402 #: functions.php:5612
403 msgid "No starred articles found to display."
404 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
406 #: functions.php:5616
408 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
409 "(see the Actions menu above) or use a filter."
411 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
412 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
414 #: functions.php:5618 offline.js:443
415 msgid "No articles found to display."
416 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
418 #: functions.php:6362 tt-rss.php:192
419 msgid "Create label..."
422 #: functions.php:6375
426 #: functions.php:6427
430 #: functions.php:6456
434 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381
435 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
439 #: localized_schema.php:10
440 msgid "Title or Content"
443 #: localized_schema.php:11
447 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
451 #: localized_schema.php:13
455 #: localized_schema.php:15
456 msgid "Filter article"
459 #: localized_schema.php:17
463 #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
464 msgid "Publish article"
467 #: localized_schema.php:19
471 #: localized_schema.php:20
475 #: localized_schema.php:24
479 #: localized_schema.php:26
480 msgid "Allow duplicate posts"
483 #: localized_schema.php:27
485 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
486 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
487 "different feeds to appear only once."
490 #: localized_schema.php:28
491 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
492 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
494 #: localized_schema.php:29
495 msgid "Enable e-mail digest"
496 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
498 #: localized_schema.php:30
500 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
501 "your configured e-mail address"
504 #: localized_schema.php:31
505 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
506 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
508 #: localized_schema.php:32
509 msgid "Update post on checksum change"
510 msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
512 #: localized_schema.php:33
513 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
514 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
516 #: localized_schema.php:34
517 msgid "Enable offline reading"
518 msgstr "オフライン処理を有効にする"
520 #: localized_schema.php:35
521 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
522 msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
524 #: localized_schema.php:37
528 #: localized_schema.php:39
529 msgid "Combined feed display"
530 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
532 #: localized_schema.php:40
534 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
535 "headlines and article content"
538 #: localized_schema.php:41
539 msgid "Default article limit"
542 #: localized_schema.php:42
544 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
548 #: localized_schema.php:43
549 msgid "Enable feed categories"
550 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
552 #: localized_schema.php:44
553 msgid "Enable search toolbar"
554 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
556 #: localized_schema.php:45
557 msgid "Hide feeds with no unread messages"
558 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
560 #: localized_schema.php:46
561 msgid "Mark articles as read automatically"
562 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
564 #: localized_schema.php:47
566 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
567 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
570 #: localized_schema.php:48
571 msgid "On catchup show next feed"
572 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
574 #: localized_schema.php:49
576 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
577 "feed with unread articles."
579 "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読"
582 #: localized_schema.php:50
583 msgid "Open article links in new browser window"
584 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
586 #: localized_schema.php:51
587 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
588 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
590 #: localized_schema.php:52
591 msgid "Show content preview in headlines list"
592 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
594 #: localized_schema.php:53
595 msgid "Sort feeds by unread articles count"
596 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
598 #: localized_schema.php:54
599 msgid "User stylesheet URL"
600 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
602 #: localized_schema.php:55
603 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
605 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
607 #: localized_schema.php:56
608 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
609 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
611 #: localized_schema.php:57
612 msgid "Hide feedlist"
615 #: localized_schema.php:58
617 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
621 #: localized_schema.php:59
622 msgid "Group headlines in virtual feeds"
623 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
625 #: localized_schema.php:60
627 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
631 #: localized_schema.php:62
635 #: localized_schema.php:64
636 msgid "Blacklisted tags"
637 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
639 #: localized_schema.php:65
641 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
645 #: localized_schema.php:66
646 msgid "Confirm marking feed as read"
647 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
649 #: localized_schema.php:67
650 msgid "Enable feed icons"
651 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
653 #: localized_schema.php:68
654 msgid "Enable labels"
657 #: localized_schema.php:69
659 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
660 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
664 #: localized_schema.php:70
665 msgid "Long date format"
668 #: localized_schema.php:71
669 msgid "Set articles as unread on update"
670 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
672 #: localized_schema.php:72
673 msgid "Short date format"
676 #: localized_schema.php:73
677 msgid "Show additional information in feedlist"
678 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
680 #: localized_schema.php:74
681 msgid "Strip unsafe tags from articles"
682 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
684 #: localized_schema.php:75
685 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
688 #: localized_schema.php:76
689 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
692 #: localized_schema.php:77
693 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
694 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
696 #: localized_schema.php:78
697 msgid "Purge unread articles"
700 #: localized_schema.php:79
701 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
704 #: localized_schema.php:80
705 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
708 #: localized_schema.php:81
709 msgid "Enable inline MP3 player"
710 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
712 #: localized_schema.php:82
714 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
717 #: localized_schema.php:83
718 msgid "Do not show images in articles"
719 msgstr "記事内に画像を表示しない"
721 #: localized_schema.php:84
722 msgid "Enable external API"
725 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339
726 #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
730 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344
731 #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
735 #: login_form.php:129
739 #: login_form.php:139
744 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
748 #: login_form.php:155 register.php:148
749 msgid "Create new account"
752 #: login_form.php:169
753 msgid "Limit bandwidth usage"
756 #: opml.php:99 opml.php:103
758 msgstr "OPML ユーティリティ"
761 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
762 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
765 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
766 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
768 #: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45
769 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
771 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
774 msgid "Return to preferences"
777 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
778 msgid "Loading, please wait..."
779 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
781 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
783 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
784 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
785 "\t\tbrowser settings."
788 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
792 #: prefs.php:92 help/4.php:14
793 msgid "Exit preferences"
796 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
797 #: mobile/functions.php:234
801 #: prefs.php:102 tt-rss.php:196
802 msgid "Keyboard shortcuts"
803 msgstr "キーボードショートカット"
805 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
813 #: prefs.php:112 help/4.php:11
817 #: prefs.php:117 help/4.php:13
821 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
823 msgid "Fatal Exception"
827 msgid "New user registrations are administratively disabled."
828 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
830 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
831 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
832 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
833 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
834 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
838 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
839 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
844 msgid "Desired login:"
848 msgid "Check availability"
856 msgid "How much is two plus two:"
860 msgid "Submit registration"
864 msgid "Your registration information is incomplete."
865 msgstr "登録情報が完成していません。"
868 msgid "Sorry, this username is already taken."
869 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
872 msgid "Registration failed."
876 msgid "Account created successfully."
877 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
880 msgid "New user registrations are currently closed."
881 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
888 msgid "Offline reading"
892 msgid "Cancel synchronization"
900 msgid "Remove stored data"
901 msgstr "保存したデータを削除する"
908 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
909 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
915 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
924 msgid "Feed actions:"
928 msgid "Subscribe to feed..."
929 msgstr "フィードを購読する..."
932 msgid "Edit this feed..."
933 msgstr "フィードを編集する..."
937 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
939 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
947 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
948 msgid "(Un)hide read feeds"
949 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
952 msgid "Other actions:"
956 msgid "Create filter..."
957 msgstr "フィルターを作成しています..."
960 msgid "Reset UI layout"
961 msgstr "UI レイアウトをリセットする"
964 msgid "Reset category order"
965 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
968 msgid "Collapse feedlist"
973 msgid "Show articles"
985 msgid "Ignore Scoring"
988 #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
994 msgid "Sort articles"
997 #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
998 #: modules/pref-filters.php:469
1006 #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1010 #: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
1011 msgid "No feed selected."
1012 msgstr "フィードは選択されていません。"
1015 msgid "Drag me to resize panels"
1016 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1019 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1020 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1023 msgid "Database Updater"
1024 msgstr "データベースアップデーター"
1027 msgid "Could not update database"
1028 msgstr "データベースを更新できません"
1031 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1033 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1040 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1041 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1044 msgid "Please backup your database before proceeding."
1045 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1050 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1053 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1057 msgid "Perform updates"
1061 msgid "Performing updates..."
1062 msgstr "更新を実行しています..."
1066 msgid "Updating to version %d..."
1067 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
1070 msgid "Checking version... "
1071 msgstr "バージョンを確認しています..."
1084 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1085 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1087 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1090 #: modules/help.php:6
1094 #: modules/help.php:17
1095 msgid "Help topic not found."
1096 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1098 #: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1099 #, fuzzy, php-format
1100 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1101 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1103 #: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1105 msgid "is already imported."
1106 msgstr "既にインポート済みです。"
1108 #: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1113 #: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1114 msgid "Error while parsing document."
1115 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1117 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1118 msgid "Error: please upload OPML file."
1119 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1121 #: modules/opml_domxml.php:131
1122 msgid "Error: can't find body element."
1123 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1125 #: modules/popup-dialog.php:7
1130 #: modules/popup-dialog.php:34
1132 msgid "Importing using DOMXML."
1133 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1135 #: modules/popup-dialog.php:40
1137 msgid "Importing using DOMDocument."
1138 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1140 #: modules/popup-dialog.php:68
1141 msgid "Settings Profiles"
1144 #: modules/popup-dialog.php:75
1146 msgid "Create profile"
1149 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1153 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1154 #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1155 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1156 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1160 #: modules/popup-dialog.php:150
1165 #: modules/popup-dialog.php:163
1166 msgid "Published Articles"
1169 #: modules/popup-dialog.php:168
1171 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1172 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1174 #: modules/popup-dialog.php:177
1176 msgid "Generate new URL"
1179 #: modules/popup-dialog.php:190
1183 #: modules/popup-dialog.php:196
1185 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1186 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1187 "process or contact instance owner."
1190 #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1191 msgid "Last update:"
1194 #: modules/popup-dialog.php:208
1196 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1197 "seeing this dialog is probably a bug."
1200 #: modules/popup-dialog.php:216
1202 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1203 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1204 "contact instance owner."
1207 #: modules/popup-dialog.php:239
1208 msgid "Subscribe to Feed"
1211 #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1212 #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1216 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1217 #: modules/pref-feeds.php:502
1221 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1222 #: modules/pref-feeds.php:514
1223 msgid "Place in category:"
1226 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332
1227 #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1228 #: modules/pref-users.php:142
1229 msgid "Authentication"
1232 #: modules/popup-dialog.php:283
1233 msgid "This feed requires authentication."
1234 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1236 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1240 #: modules/popup-dialog.php:290
1245 #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1246 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1247 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468
1248 #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1249 #: modules/pref-users.php:181
1253 #: modules/popup-dialog.php:298
1254 msgid "Feed Browser"
1257 #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1258 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177
1259 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1260 #: modules/pref-users.php:361
1264 #: modules/popup-dialog.php:321
1266 msgid "Popular feeds"
1269 #: modules/popup-dialog.php:322
1271 msgid "Feed archive"
1274 #: modules/popup-dialog.php:325
1279 #: modules/popup-dialog.php:371
1283 #: modules/popup-dialog.php:378
1288 #: modules/popup-dialog.php:383
1289 msgid "Title or content"
1292 #: modules/popup-dialog.php:388
1293 msgid "Limit search to:"
1296 #: modules/popup-dialog.php:404
1300 #: modules/popup-dialog.php:438
1301 msgid "Create Filter"
1304 #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1305 #: modules/pref-filters.php:406
1309 #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1310 #: modules/pref-filters.php:441
1314 #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1315 #: modules/pref-filters.php:442
1319 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1323 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
1327 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77
1331 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
1332 msgid "Perform Action"
1335 #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
1336 msgid "with parameters:"
1339 #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355
1340 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1341 #: modules/pref-users.php:164
1345 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
1349 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
1350 msgid "Inverse match"
1353 #: modules/popup-dialog.php:541
1357 #: modules/popup-dialog.php:555
1358 msgid "Update Errors"
1361 #: modules/popup-dialog.php:558
1362 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1363 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1365 #: modules/popup-dialog.php:584
1369 #: modules/popup-dialog.php:589
1370 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1371 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1373 #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467
1374 #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
1375 #: modules/pref-users.php:179
1379 #: modules/popup-dialog.php:620
1384 #: modules/popup-dialog.php:623
1385 msgid "Showing most popular tags "
1386 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
1388 #: modules/popup-dialog.php:624
1393 #: modules/pref-feeds.php:4
1394 msgid "Check to enable field"
1397 #: modules/pref-feeds.php:187
1401 #: modules/pref-feeds.php:242
1402 msgid "Link to feed:"
1405 #: modules/pref-feeds.php:259
1409 #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
1413 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
1414 msgid "Article purging:"
1417 #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
1419 msgid "Hide from Popular feeds"
1420 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1422 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
1423 msgid "Right-to-left content"
1426 #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
1427 msgid "Include in e-mail digest"
1428 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1430 #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
1431 msgid "Always display image attachments"
1434 #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
1435 msgid "Cache images locally"
1436 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1438 #: modules/pref-feeds.php:439
1443 #: modules/pref-feeds.php:453
1447 #: modules/pref-feeds.php:478
1448 msgid "Multiple Feed Editor"
1449 msgstr "複数フィードエディター"
1451 #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
1455 #: modules/pref-feeds.php:920
1457 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1458 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1460 #: modules/pref-feeds.php:923
1461 #, fuzzy, php-format
1462 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1463 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1465 #: modules/pref-feeds.php:926
1467 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1468 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1470 #: modules/pref-feeds.php:949
1471 msgid "Edit subscription options"
1474 #: modules/pref-feeds.php:1033
1475 msgid "Category editor"
1478 #: modules/pref-feeds.php:1056
1480 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1481 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1483 #: modules/pref-feeds.php:1077
1484 msgid "Create category"
1487 #: modules/pref-feeds.php:1130
1488 msgid "No feed categories defined."
1489 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1491 #: modules/pref-feeds.php:1160
1492 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1493 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1495 #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
1496 msgid "Subscribe to feed"
1499 #: modules/pref-feeds.php:1184
1504 #: modules/pref-feeds.php:1189
1505 msgid "Edit categories"
1508 #: modules/pref-feeds.php:1198
1510 msgid "More actions..."
1513 #: modules/pref-feeds.php:1202
1514 msgid "Manual purge"
1517 #: modules/pref-feeds.php:1206
1518 msgid "Clear feed data"
1521 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
1522 msgid "Rescore articles"
1525 #: modules/pref-feeds.php:1296
1526 msgid "Show last article times"
1527 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
1529 #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
1530 msgid "Last Article"
1533 #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
1534 #: modules/pref-users.php:467
1535 msgid "Click to edit"
1538 #: modules/pref-feeds.php:1412
1540 msgid "(linked to %s)"
1541 msgstr "(%s へリンクしました)"
1543 #: modules/pref-feeds.php:1439
1545 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1546 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
1548 #: modules/pref-feeds.php:1441
1550 msgid "No matching feeds found."
1551 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1553 #: modules/pref-feeds.php:1447
1557 #: modules/pref-feeds.php:1470
1561 #: modules/pref-feeds.php:1475
1563 msgstr "OPML エクスポート"
1565 #: modules/pref-feeds.php:1478
1566 msgid "Firefox Integration"
1569 #: modules/pref-feeds.php:1480
1571 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1574 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1575 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1577 #: modules/pref-feeds.php:1487
1578 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1579 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1581 #: modules/pref-feeds.php:1498
1583 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1584 "by anyone who knows the URL specified below."
1587 #: modules/pref-feeds.php:1501
1592 #: modules/pref-feeds.php:1604
1593 #, fuzzy, php-format
1594 msgid "%d archived articles"
1597 #: modules/pref-feeds.php:1633
1598 msgid "No feeds found."
1599 msgstr "フィードがありません。"
1601 #: modules/pref-filters.php:23
1602 msgid "Filter Editor"
1605 #: modules/pref-filters.php:212
1607 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1608 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
1610 #: modules/pref-filters.php:266
1612 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1613 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1615 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1616 msgid "Create filter"
1619 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1623 #: modules/pref-filters.php:408
1627 #: modules/pref-filters.php:409
1631 #: modules/pref-filters.php:476
1635 #: modules/pref-filters.php:492
1639 #: modules/pref-filters.php:512
1640 msgid "No filters defined."
1641 msgstr "フィルターが定義されていません。"
1643 #: modules/pref-filters.php:514
1644 msgid "No matching filters found."
1645 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1647 #: modules/pref-labels.php:102
1649 msgid "Created label <b>%s</b>"
1650 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1652 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1653 msgid "Create label"
1656 #: modules/pref-labels.php:143
1657 msgid "Clear colors"
1660 #: modules/pref-labels.php:223
1661 msgid "Click to change color"
1662 msgstr "色を変えるためにクリック"
1664 #: modules/pref-labels.php:246
1665 msgid "No labels defined."
1666 msgstr "ラベルが定義されていません。"
1668 #: modules/pref-labels.php:248
1669 msgid "No matching labels found."
1670 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
1672 #: modules/pref-labels.php:306
1673 msgid "custom color:"
1676 #: modules/pref-labels.php:307
1680 #: modules/pref-labels.php:308
1684 #: modules/pref-prefs.php:37
1685 msgid "Old password cannot be blank."
1686 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
1688 #: modules/pref-prefs.php:42
1689 msgid "New password cannot be blank."
1690 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
1692 #: modules/pref-prefs.php:47
1693 msgid "Entered passwords do not match."
1694 msgstr "パスワードが一致しません。"
1696 #: modules/pref-prefs.php:74
1697 msgid "Password has been changed."
1698 msgstr "パスワードを変更しました。"
1700 #: modules/pref-prefs.php:76
1701 msgid "Old password is incorrect."
1702 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1704 #: modules/pref-prefs.php:104
1705 msgid "The configuration was saved."
1708 #: modules/pref-prefs.php:120
1710 msgid "Unknown option: %s"
1711 msgstr "不明なオプション: %s"
1713 #: modules/pref-prefs.php:131
1714 msgid "E-mail has been changed."
1715 msgstr "電子メールを変更しました。"
1717 #: modules/pref-prefs.php:171
1719 "Your password is at default value, \n"
1720 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1725 #: modules/pref-prefs.php:198
1726 msgid "Personal data"
1729 #: modules/pref-prefs.php:205
1733 #: modules/pref-prefs.php:216
1734 msgid "Access level"
1737 #: modules/pref-prefs.php:229
1738 msgid "Change e-mail"
1741 #: modules/pref-prefs.php:237
1742 msgid "Old password"
1745 #: modules/pref-prefs.php:244
1746 msgid "New password"
1749 #: modules/pref-prefs.php:252
1750 msgid "Confirm password"
1751 msgstr "新しいパスワード(確認)"
1753 #: modules/pref-prefs.php:268
1754 msgid "Change password"
1757 #: modules/pref-prefs.php:323
1758 msgid "Select theme"
1761 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1765 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1769 #: modules/pref-prefs.php:409
1770 msgid "Save configuration"
1773 #: modules/pref-prefs.php:412
1774 msgid "Manage profiles"
1777 #: modules/pref-prefs.php:415
1778 msgid "Reset to defaults"
1781 #: modules/pref-users.php:7
1782 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1783 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1785 #: modules/pref-users.php:17
1786 msgid "User details"
1789 #: modules/pref-users.php:31
1790 msgid "User not found"
1791 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1793 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1797 #: modules/pref-users.php:51
1798 msgid "Last logged in"
1801 #: modules/pref-users.php:58
1802 msgid "Subscribed feeds count"
1805 #: modules/pref-users.php:62
1806 msgid "Subscribed feeds"
1809 #: modules/pref-users.php:108
1813 #: modules/pref-users.php:145
1814 msgid "Access level: "
1817 #: modules/pref-users.php:158
1818 msgid "Change password to"
1819 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1821 #: modules/pref-users.php:167
1825 #: modules/pref-users.php:201
1827 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1828 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
1830 #: modules/pref-users.php:249
1832 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1833 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1835 #: modules/pref-users.php:256
1837 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1838 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1840 #: modules/pref-users.php:260
1842 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1843 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1845 #: modules/pref-users.php:280
1848 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1849 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1851 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1854 #: modules/pref-users.php:284
1856 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1857 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1859 #: modules/pref-users.php:321
1860 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1861 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1863 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1867 #: modules/pref-users.php:374
1872 #: modules/pref-users.php:380
1873 msgid "Reset password"
1876 #: modules/pref-users.php:426
1880 #: modules/pref-users.php:427
1881 msgid "Access Level"
1884 #: modules/pref-users.php:429
1888 #: modules/pref-users.php:487
1889 msgid "No users defined."
1890 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1892 #: modules/pref-users.php:489
1893 msgid "No matching users found."
1894 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1897 msgid "Content filtering"
1898 msgstr "コンテンツフィルタリング"
1902 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1903 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1904 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1905 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1910 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1911 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1912 "and for some specific feed."
1917 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1918 "considered when article is being imported and all actions executed in "
1919 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1920 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1921 "containing string XYZZY in title."
1928 #: help/3.php:1 help/4.php:1
1929 msgid "Keyboard Shortcuts"
1930 msgstr "キーボードショートカット"
1937 msgid "Move between feeds"
1941 msgid "Move between articles"
1945 msgid "Show search dialog"
1946 msgstr "検索ダイアログを表示する"
1949 msgid "Active article actions"
1953 msgid "Toggle starred"
1954 msgstr "お気に入りを切り替える"
1957 msgid "Toggle published"
1961 msgid "Toggle unread"
1969 msgid "Open article in new window"
1970 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
1973 msgid "Mark articles below/above active one as read"
1977 msgid "Scroll article content"
1978 msgstr "記事の内容をスクロールする"
1980 #: help/3.php:26 help/4.php:30
1981 msgid "Other actions"
1985 msgid "Select article under mouse cursor"
1986 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
1989 msgid "Collapse sidebar"
1993 msgid "Toggle category reordering mode"
1994 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
1996 #: help/3.php:34 help/4.php:34
1997 msgid "Display this help dialog"
1998 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2001 msgid "Feed actions"
2005 msgid "Update active feed"
2009 msgid "Update all feeds"
2010 msgstr "すべてのフィードの更新"
2017 msgid "Sort by name or unread count"
2018 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2021 msgid "Hide visible read articles"
2022 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2025 msgid "Mark feed as read"
2026 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2030 msgid "Reverse headlines order"
2031 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
2034 msgid "Mark all feeds as read"
2035 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2038 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2041 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2049 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2050 msgid "Press any key to close this window."
2051 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2062 msgid "Panel actions"
2066 msgid "Top 25 feeds"
2067 msgstr "トップ 25 フィード"
2070 msgid "Edit feed categories"
2071 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2074 msgid "Focus search (if present)"
2079 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2080 "configuration and your access level."
2083 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2084 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2085 #: mobile/prefs.php:25
2089 #: mobile/functions.php:392
2090 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2093 #: mobile/prefs.php:30
2095 msgid "Enable categories"
2096 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2098 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2099 #: mobile/prefs.php:46
2103 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2104 #: mobile/prefs.php:46
2108 #: mobile/prefs.php:35
2110 msgid "Show images in posts"
2111 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2113 #: mobile/prefs.php:40
2115 msgid "Hide read feeds"
2116 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2118 #: mobile/prefs.php:45
2120 msgid "Sort feeds by unread count"
2121 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2123 #: functions.js:1315
2124 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2125 msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
2127 #: functions.js:1350
2128 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2129 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2131 #: functions.js:1354
2132 msgid "Subscribing to feed..."
2133 msgstr "フィードを購読しています..."
2135 #: functions.js:1377
2137 msgid "Subscribed to %s"
2140 #: functions.js:1386
2142 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2143 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2145 #: functions.js:1389
2147 msgid "You are already subscribed to this feed."
2148 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2150 #: functions.js:1952
2151 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2154 #: functions.js:1989
2156 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2159 #: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2160 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
2161 msgid "No feeds are selected."
2162 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2164 #: functions.js:2014
2166 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2170 #: functions.js:2066
2172 msgid "Remove stored feed icon?"
2173 msgstr "保存したデータを削除する"
2175 #: functions.js:2098
2177 msgid "Please select an image file to upload."
2178 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2180 #: functions.js:2100
2181 msgid "Upload new icon for this feed?"
2184 #: functions.js:2117
2185 msgid "Please enter label caption:"
2186 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2188 #: functions.js:2122
2189 msgid "Can't create label: missing caption."
2190 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2192 #: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2193 msgid "Unsubscribe from %s?"
2194 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2197 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2198 msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
2201 msgid "Synchronizing feeds..."
2202 msgstr "フィードを同期しています..."
2205 msgid "Synchronizing categories..."
2206 msgstr "カテゴリーを同期しています..."
2209 msgid "Synchronizing labels..."
2210 msgstr "ラベルを同期しています..."
2213 msgid "Synchronizing articles..."
2214 msgstr "記事を同期しています..."
2217 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2218 msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
2221 msgid "Last sync: %s"
2225 msgid "Last sync: Error receiving data."
2226 msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
2229 msgid "Synchronizing..."
2233 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2234 msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
2237 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2238 msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
2241 msgid "Last sync: Cancelled."
2242 msgstr "最終同期: 取り消されました。"
2246 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2249 "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフライン"
2250 "データを削除するでしょう。続けますか?"
2254 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2256 "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに"
2260 msgid "Error: No feed URL given."
2261 msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
2264 msgid "Error: Invalid feed URL."
2265 msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
2269 msgid "Can't add profile: no name specified."
2270 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
2273 msgid "Can't add category: no name specified."
2274 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
2277 msgid "Please enter login:"
2278 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2281 msgid "Can't create user: no login specified."
2282 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2285 msgid "Remove selected labels?"
2286 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2289 msgid "No labels are selected."
2290 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2293 msgid "Remove selected users?"
2294 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
2296 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2297 msgid "No users are selected."
2298 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2301 msgid "Remove selected filters?"
2302 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2304 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2305 msgid "No filters are selected."
2306 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2309 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2310 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2313 msgid "Please select only one feed."
2314 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2317 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2319 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2322 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2323 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2327 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2332 msgid "No profiles selected."
2333 msgstr "選択された記事はありません。"
2336 msgid "Remove selected categories?"
2337 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
2340 msgid "No categories are selected."
2341 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
2344 msgid "Login field cannot be blank."
2345 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2347 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2348 msgid "Please select only one user."
2349 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2352 msgid "Reset password of selected user?"
2353 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2356 msgid "Please select only one filter."
2357 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2360 msgid "No OPML file to upload."
2361 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2364 msgid "Reset to defaults?"
2368 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2369 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2372 msgid "Save current configuration?"
2373 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
2376 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2377 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2380 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2382 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
2385 msgid "Remove filter %s?"
2386 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2389 msgid "Save changes to selected feeds?"
2390 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
2393 msgid "Reset label colors to default?"
2394 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
2397 msgid "Please enter new label foreground color:"
2398 msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
2401 msgid "Please enter new label background color:"
2402 msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
2406 msgid "Activate selected profile?"
2407 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2410 msgid "Please choose a profile to activate."
2414 msgid "display feeds"
2418 msgid "Mark all articles as read?"
2419 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2422 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2423 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2425 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
2426 msgid "Please select some feed first."
2427 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2430 msgid "Reset category order?"
2431 msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
2433 #: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
2434 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2435 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2438 msgid "You can't edit this kind of feed."
2442 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2446 msgid "Rescore articles in %s?"
2447 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
2449 #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2450 msgid "Star article"
2451 msgstr "記事をお気に入りにする"
2454 msgid "Unstar article"
2455 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2457 #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2458 msgid "Please wait..."
2459 msgstr "しばらくお待ちください..."
2462 msgid "Unpublish article"
2465 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2466 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2467 msgid "No articles are selected."
2468 msgstr "記事は選択されていません。"
2471 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2472 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
2476 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2477 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2481 msgid "Delete %d selected articles?"
2482 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2486 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2487 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2490 msgid "Move %d archived articles back?"
2494 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2495 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2498 msgid "No article is selected."
2499 msgstr "選択された記事はありません。"
2502 msgid "No articles found to mark"
2503 msgstr "マークした記事が見つかりません"
2506 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2507 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2510 msgid "Please enter a note for this article:"
2511 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2513 #~ msgid "Adding feed..."
2514 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
2516 #~ msgid "Adding feed category..."
2517 #~ msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2520 #~ msgid "Adding profile..."
2521 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
2523 #~ msgid "Adding user..."
2524 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
2526 #~ msgid "Assign score to article:"
2527 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
2529 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2530 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
2532 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2533 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
2535 #~ msgid "Category reordering disabled"
2536 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
2538 #~ msgid "Category reordering enabled"
2539 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
2542 #~ msgid "Changing password..."
2543 #~ msgstr "パスワードを変更する"
2545 #~ msgid "Clearing feed..."
2546 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
2548 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2549 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
2554 #~ msgid "Could not change feed URL."
2555 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
2557 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2558 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
2560 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2561 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
2563 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2564 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
2566 #~ msgid "Entire feed"
2569 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2570 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
2572 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2573 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
2575 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2576 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
2579 #~ msgid "Feed icon removed."
2580 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
2582 #~ msgid "Loading feed list..."
2583 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
2585 #~ msgid "Local data removed."
2586 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
2588 #~ msgid "Mark as read:"
2591 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2592 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
2594 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2595 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
2597 #~ msgid "Purging selected feed..."
2598 #~ msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2600 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2601 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2603 #~ msgid "Removing feed..."
2604 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
2606 #~ msgid "Removing filter..."
2607 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
2609 #~ msgid "Removing offline data..."
2610 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
2612 #~ msgid "Removing selected categories..."
2613 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
2615 #~ msgid "Removing selected filters..."
2616 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
2618 #~ msgid "Removing selected labels..."
2619 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2622 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2623 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
2625 #~ msgid "Removing selected users..."
2626 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
2628 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2629 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
2631 #~ msgid "Rescoring articles..."
2632 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
2634 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2635 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
2637 #~ msgid "Saving article tags..."
2638 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
2640 #~ msgid "Saving feed..."
2641 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
2643 #~ msgid "Saving feeds..."
2644 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
2646 #~ msgid "Saving filter..."
2647 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
2649 #~ msgid "Saving user..."
2650 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
2652 #~ msgid "Selection"
2655 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2656 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
2658 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2659 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
2662 #~ msgid "Upload failed."
2667 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2668 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
2670 #~ msgid "Display original article content"
2671 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
2673 #~ msgid "All feeds updated."
2674 #~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
2676 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2677 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
2679 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2680 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
2682 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2683 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
2685 #~ msgid "Published feed URL changed."
2686 #~ msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
2688 #~ msgid "Trying to change address..."
2689 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
2691 #~ msgid "Trying to change password..."
2692 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
2694 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2695 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
2697 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2698 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2700 #~ msgid "Clear articles"
2703 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2704 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
2709 #~ msgid "Visit official site"
2710 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
2715 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2716 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
2721 #~ msgid "Change theme"
2722 #~ msgstr "テーマを変更する"
2725 #~ msgid "Hide read items"
2726 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2729 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2730 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2732 #~ msgid "Search results"
2735 #~ msgid "More feeds..."
2736 #~ msgstr "更なるフィード..."
2738 #~ msgid "Toggle Feedlist"
2739 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
2747 #~ msgid "browse more"
2750 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2751 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
2759 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2760 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
2762 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2763 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
2765 #~ msgid "Recategorize"
2766 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
2771 #~ msgid "Generate another link"
2772 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
2774 #~ msgid "View feeds"
2775 #~ msgstr "フィードを閲覧する"
2777 #~ msgid "View tags"
2790 #~ msgid "Back to feedlist"
2791 #~ msgstr "編集するにはクリック"
2796 #~ msgid "Mark as unread"
2799 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2800 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2803 #~ msgid "Click to view"
2804 #~ msgstr "編集するにはクリック"
2806 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
2807 #~ msgstr " キーボードショートカット"
2809 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2810 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2812 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2813 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
2815 #~ msgid "Loading help..."
2816 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2818 #~ msgid "Saving label..."
2819 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
2821 #~ msgid "Please select only one label."
2822 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
2824 #~ msgid "Please select only one category."
2825 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
2827 #~ msgid "Address changed."
2828 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
2831 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2833 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
2836 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2837 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
2839 #~ msgid "Restart in offline mode"
2840 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
2842 #~ msgid "Restart in online mode"
2843 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
2845 #~ msgid "Remove offline data?"
2846 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
2848 #~ msgid "Search to label"
2854 #~ msgid "Convert to label"
2857 #~ msgid "Dashboard"
2863 #~ msgid "Title contains"
2866 #~ msgid "Content contains"
2867 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2869 #~ msgid "Score equals"
2872 #~ msgid "Score is greater than"
2875 #~ msgid "Score is less than"
2878 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2879 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2881 #~ msgid "Articles newer than X days"
2882 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2888 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2890 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2893 #~ msgid "Converting database..."
2894 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
2896 #~ msgid "Unknown Error"
2899 #~ msgid "Content Filtering"
2900 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2902 #~ msgid "Label Editor"
2903 #~ msgstr "ラベルエディター"
2905 #~ msgid "User Manager"
2909 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2910 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2912 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2913 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2916 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2918 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
2922 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2923 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2925 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
2926 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
2929 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2930 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2932 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
2933 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
2936 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2937 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2939 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
2940 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
2942 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2943 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
2945 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2946 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
2950 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
2951 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
2952 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
2955 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2956 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
2958 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2959 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
2962 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2963 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2965 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
2968 #~ msgid " Subscribe to feed"
2969 #~ msgstr " フィードを購読する"
2971 #~ msgid " Edit this feed"
2972 #~ msgstr " このフィードを編集する"
2974 #~ msgid " Clear articles"
2975 #~ msgstr " 記事を消す"
2977 #~ msgid " Rescore feed"
2978 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
2980 #~ msgid " Unsubscribe"
2981 #~ msgstr " 購読をやめる"
2983 #~ msgid " Mark as read"
2984 #~ msgstr " 既読として設定する"
2986 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
2987 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
2989 #~ msgid " Create filter"
2990 #~ msgstr " フィルターを作成する"
2992 #~ msgid " Reset category order"
2993 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
2995 #~ msgid "Create Label"
3001 #~ msgid "Match SQL"
3007 #~ msgid "Feed information:"
3013 #~ msgid "Last updated:"
3016 #~ msgid "Last headlines:"
3017 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3019 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3020 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
3022 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3023 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
3028 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3029 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
3031 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3032 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
3034 #~ msgid "SQL Expression"
3037 #~ msgid "[No caption]"
3038 #~ msgstr "[キャプションなし]"
3040 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3041 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
3046 #~ msgid "Match all unread articles:"
3047 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
3049 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3050 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
3052 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3053 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
3055 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3056 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
3058 #~ msgid "This program requires cookies "
3059 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
3061 #~ msgid "description"
3064 #~ msgid "filter_type_descr"
3065 #~ msgstr "filter_type_descr"
3067 #~ msgid "action_description"
3068 #~ msgstr "action_description"
3071 #~ msgid "Perform action"
3074 #~ msgid "Filter expression"
3077 #~ msgid "Change password:"
3078 #~ msgstr "変更パスワード:"
3080 #~ msgid "Category:"
3086 #~ msgid "SQL Expression:"
3101 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3102 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
3107 #~ msgid "This page"
3110 #~ msgid "Next page"
3113 #~ msgid "Previous page"
3116 #~ msgid "First page"