1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 21:31+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
105 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
106 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
109 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
110 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
114 msgid "Backend sanity check failed."
115 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
118 msgid "Frontend sanity check failed."
119 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "要求は認証されていません。"
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "実行する操作がありません。"
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
143 msgid "Configuration check failed"
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
149 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
152 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
153 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
159 #: classes/backend.php:5
160 #: classes/pref/labels.php:296
161 #: classes/pref/filters.php:680
162 #: classes/pref/feeds.php:1331
163 #: plugins/digest/digest_body.php:63
164 #: js/feedlist.js:128
165 #: js/feedlist.js:438
166 #: js/functions.js:420
167 #: js/functions.js:758
168 #: js/functions.js:1194
169 #: js/functions.js:1329
170 #: js/functions.js:1641
186 #: js/viewfeed.js:775
187 #: js/viewfeed.js:1201
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/updater/updater.js:17
190 msgid "Loading, please wait..."
191 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
194 msgid "Collapse feedlist"
199 msgid "Show articles"
211 #: include/functions.php:1955
212 #: classes/feeds.php:106
217 #: include/functions.php:1956
218 #: classes/feeds.php:107
223 #: classes/feeds.php:93
224 #: classes/feeds.php:105
238 msgid "Ignore Scoring"
243 msgid "Sort articles"
264 #: include/functions.php:1945
265 #: classes/feeds.php:111
266 #: classes/feeds.php:441
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
269 #: plugins/digest/digest.js:647
274 msgid "Older than one day"
278 msgid "Older than one week"
282 msgid "Older than two weeks"
286 msgid "Communication problem with server."
287 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
299 msgid "Preferences..."
307 msgid "Feed actions:"
311 #: classes/handler/public.php:578
312 msgid "Subscribe to feed..."
313 msgstr "フィードを購読する..."
316 msgid "Edit this feed..."
317 msgstr "フィードを編集する..."
321 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
324 #: classes/pref/feeds.php:717
325 #: classes/pref/feeds.php:1283
326 #: js/PrefFeedTree.js:73
335 msgid "(Un)hide read feeds"
336 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
339 msgid "Other actions:"
343 msgid "Switch to digest..."
344 msgstr "ダイジェストに移行..."
348 msgid "Show tag cloud..."
352 #: include/functions.php:1931
354 msgid "Toggle widescreen mode"
355 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
358 msgid "Select by tags..."
362 msgid "Create label..."
366 msgid "Create filter..."
367 msgstr "フィルターを作成しています..."
371 msgid "Keyboard shortcuts help"
372 msgstr "キーボードショートカット"
375 #: plugins/digest/digest_body.php:77
376 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
377 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
383 #: include/functions.php:1958
384 #: classes/pref/prefs.php:444
389 msgid "Keyboard shortcuts"
390 msgstr "キーボードショートカット"
393 msgid "Exit preferences"
397 #: classes/pref/feeds.php:107
398 #: classes/pref/feeds.php:1209
399 #: classes/pref/feeds.php:1272
404 #: classes/pref/filters.php:156
409 #: include/functions.php:1148
410 #: include/functions.php:1784
411 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
421 #: include/login_form.php:238
422 msgid "Create new account"
426 msgid "New user registrations are administratively disabled."
427 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
437 #: classes/handler/public.php:648
438 #: classes/handler/public.php:736
439 #: classes/handler/public.php:818
440 #: classes/handler/public.php:893
441 #: classes/handler/public.php:907
442 #: classes/handler/public.php:914
443 #: classes/handler/public.php:939
444 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
445 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
448 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
449 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
452 msgid "Desired login:"
456 msgid "Check availability"
460 #: classes/handler/public.php:776
465 #: classes/handler/public.php:781
466 msgid "How much is two plus two:"
470 msgid "Submit registration"
474 msgid "Your registration information is incomplete."
475 msgstr "登録情報が完成していません。"
478 msgid "Sorry, this username is already taken."
479 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
482 msgid "Registration failed."
486 msgid "Account created successfully."
487 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
490 msgid "New user registrations are currently closed."
491 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
495 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
496 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
498 #: include/digest.php:109
499 #: include/functions.php:1157
500 #: include/functions.php:1685
501 #: include/functions.php:1770
502 #: include/functions.php:1792
503 #: classes/opml.php:416
504 #: classes/pref/feeds.php:222
505 msgid "Uncategorized"
508 #: include/feedbrowser.php:83
510 msgid "%d archived article"
511 msgid_plural "%d archived articles"
515 #: include/feedbrowser.php:107
516 msgid "No feeds found."
519 #: include/functions.php:1146
520 #: include/functions.php:1782
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
525 #: include/functions.php:1634
526 #: classes/feeds.php:1104
527 #: classes/pref/filters.php:427
531 #: include/functions.php:1835
532 msgid "Starred articles"
535 #: include/functions.php:1837
536 msgid "Published articles"
539 #: include/functions.php:1839
540 msgid "Fresh articles"
543 #: include/functions.php:1841
544 #: include/functions.php:1953
548 #: include/functions.php:1843
550 msgid "Archived articles"
553 #: include/functions.php:1845
554 msgid "Recently read"
557 #: include/functions.php:1908
561 #: include/functions.php:1909
563 msgid "Open next feed"
566 #: include/functions.php:1910
567 msgid "Open previous feed"
570 #: include/functions.php:1911
572 msgid "Open next article"
575 #: include/functions.php:1912
577 msgid "Open previous article"
580 #: include/functions.php:1913
581 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
582 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
584 #: include/functions.php:1914
585 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
586 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
588 #: include/functions.php:1915
589 msgid "Show search dialog"
590 msgstr "検索ダイアログを表示する"
592 #: include/functions.php:1916
597 #: include/functions.php:1917
598 msgid "Toggle starred"
601 #: include/functions.php:1918
602 #: js/viewfeed.js:1872
603 msgid "Toggle published"
606 #: include/functions.php:1919
607 #: js/viewfeed.js:1850
608 msgid "Toggle unread"
611 #: include/functions.php:1920
615 #: include/functions.php:1921
617 msgid "Dismiss selected"
618 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
620 #: include/functions.php:1922
625 #: include/functions.php:1923
627 msgid "Open in new window"
628 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
630 #: include/functions.php:1924
631 #: js/viewfeed.js:1891
633 msgid "Mark below as read"
636 #: include/functions.php:1925
637 #: js/viewfeed.js:1885
639 msgid "Mark above as read"
642 #: include/functions.php:1926
647 #: include/functions.php:1927
651 #: include/functions.php:1928
653 msgid "Select article under cursor"
654 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
656 #: include/functions.php:1929
658 msgid "Email article"
661 #: include/functions.php:1930
663 msgid "Close/collapse article"
666 #: include/functions.php:1932
667 #: plugins/embed_original/init.php:33
669 msgid "Toggle embed original"
670 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
672 #: include/functions.php:1933
674 msgid "Article selection"
677 #: include/functions.php:1934
679 msgid "Select all articles"
682 #: include/functions.php:1935
684 msgid "Select unread"
687 #: include/functions.php:1936
689 msgid "Select starred"
692 #: include/functions.php:1937
694 msgid "Select published"
697 #: include/functions.php:1938
699 msgid "Invert selection"
702 #: include/functions.php:1939
704 msgid "Deselect everything"
707 #: include/functions.php:1940
708 #: classes/pref/feeds.php:521
709 #: classes/pref/feeds.php:754
713 #: include/functions.php:1941
715 msgid "Refresh current feed"
718 #: include/functions.php:1942
720 msgid "Un/hide read feeds"
721 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
723 #: include/functions.php:1943
724 #: classes/pref/feeds.php:1275
725 msgid "Subscribe to feed"
728 #: include/functions.php:1944
729 #: js/FeedTree.js:135
730 #: js/PrefFeedTree.js:67
734 #: include/functions.php:1946
736 msgid "Reverse headlines"
737 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
739 #: include/functions.php:1947
741 msgid "Debug feed update"
742 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
744 #: include/functions.php:1948
745 #: js/FeedTree.js:178
746 msgid "Mark all feeds as read"
747 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
749 #: include/functions.php:1949
751 msgid "Un/collapse current category"
754 #: include/functions.php:1950
756 msgid "Toggle combined mode"
757 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
759 #: include/functions.php:1951
761 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
762 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
764 #: include/functions.php:1952
769 #: include/functions.php:1954
774 #: include/functions.php:1957
780 #: include/functions.php:1959
785 #: include/functions.php:1960
786 #: classes/pref/labels.php:281
790 #: include/functions.php:1961
791 #: classes/pref/filters.php:654
792 msgid "Create filter"
795 #: include/functions.php:1962
797 msgid "Un/collapse sidebar"
800 #: include/functions.php:1963
802 msgid "Show help dialog"
803 msgstr "検索ダイアログを表示する"
805 #: include/functions.php:2471
807 msgid "Search results: %s"
810 #: include/functions.php:2962
811 #: js/viewfeed.js:1978
813 msgid "Click to play"
816 #: include/functions.php:2963
817 #: js/viewfeed.js:1977
821 #: include/functions.php:3080
825 #: include/functions.php:3102
826 #: include/functions.php:3396
827 #: classes/article.php:281
831 #: include/functions.php:3112
832 #: classes/feeds.php:686
833 msgid "Edit tags for this article"
834 msgstr "この記事のタグを編集する"
836 #: include/functions.php:3141
837 #: classes/feeds.php:642
839 msgid "Originally from:"
842 #: include/functions.php:3154
843 #: classes/feeds.php:655
844 #: classes/pref/feeds.php:540
849 #: include/functions.php:3185
850 #: classes/dlg.php:37
851 #: classes/dlg.php:60
852 #: classes/dlg.php:93
853 #: classes/dlg.php:159
854 #: classes/dlg.php:190
855 #: classes/dlg.php:217
856 #: classes/dlg.php:250
857 #: classes/dlg.php:262
858 #: classes/backend.php:105
859 #: classes/pref/users.php:99
860 #: classes/pref/filters.php:147
861 #: classes/pref/prefs.php:1105
862 #: classes/pref/feeds.php:1588
863 #: classes/pref/feeds.php:1660
864 #: plugins/import_export/init.php:406
865 #: plugins/import_export/init.php:429
866 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
867 #: plugins/share/init.php:67
868 #: plugins/updater/init.php:361
869 msgid "Close this window"
872 #: include/functions.php:3421
877 #: include/functions.php:3656
881 #: include/functions.php:3712
886 #: include/login_form.php:183
887 #: classes/handler/public.php:483
888 #: classes/handler/public.php:771
889 #: plugins/mobile/login_form.php:40
893 #: include/login_form.php:192
894 #: classes/handler/public.php:486
895 #: plugins/mobile/login_form.php:45
899 #: include/login_form.php:197
901 msgid "I forgot my password"
902 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
904 #: include/login_form.php:201
905 #: classes/handler/public.php:489
906 #: classes/pref/prefs.php:552
910 #: include/login_form.php:209
915 #: include/login_form.php:213
916 #: classes/handler/public.php:233
917 #: classes/rpc.php:64
918 #: classes/pref/prefs.php:1041
920 msgid "Default profile"
923 #: include/login_form.php:221
924 msgid "Use less traffic"
927 #: include/login_form.php:229
931 #: include/login_form.php:235
932 #: classes/handler/public.php:499
933 #: plugins/mobile/login_form.php:28
937 #: include/sessions.php:62
938 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
939 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
941 #: classes/article.php:25
943 msgid "Article not found."
944 msgstr "フィードが見つかりません。"
946 #: classes/article.php:179
947 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
948 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
950 #: classes/article.php:204
951 #: classes/pref/users.php:176
952 #: classes/pref/labels.php:79
953 #: classes/pref/filters.php:405
954 #: classes/pref/prefs.php:987
955 #: classes/pref/feeds.php:733
956 #: classes/pref/feeds.php:881
957 #: plugins/nsfw/init.php:86
958 #: plugins/note/init.php:53
959 #: plugins/instances/init.php:248
963 #: classes/article.php:206
964 #: classes/handler/public.php:460
965 #: classes/handler/public.php:502
966 #: classes/feeds.php:1031
967 #: classes/feeds.php:1083
968 #: classes/feeds.php:1143
969 #: classes/pref/users.php:178
970 #: classes/pref/labels.php:81
971 #: classes/pref/filters.php:408
972 #: classes/pref/filters.php:804
973 #: classes/pref/filters.php:880
974 #: classes/pref/filters.php:947
975 #: classes/pref/prefs.php:989
976 #: classes/pref/feeds.php:734
977 #: classes/pref/feeds.php:884
978 #: classes/pref/feeds.php:1797
979 #: plugins/mail/init.php:126
980 #: plugins/note/init.php:55
981 #: plugins/instances/init.php:251
982 #: plugins/instances/init.php:440
986 #: classes/handler/public.php:424
987 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
989 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
990 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
992 #: classes/handler/public.php:432
996 #: classes/handler/public.php:434
997 #: classes/pref/feeds.php:538
998 #: classes/pref/feeds.php:769
999 #: plugins/instances/init.php:215
1000 #: plugins/instances/init.php:405
1004 #: classes/handler/public.php:436
1009 #: classes/handler/public.php:438
1014 #: classes/handler/public.php:457
1015 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1016 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1018 #: classes/handler/public.php:459
1022 #: classes/handler/public.php:481
1024 msgid "Not logged in"
1027 #: classes/handler/public.php:548
1028 msgid "Incorrect username or password"
1029 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1031 #: classes/handler/public.php:584
1032 #: classes/handler/public.php:681
1034 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1035 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1037 #: classes/handler/public.php:587
1038 #: classes/handler/public.php:672
1040 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1041 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1043 #: classes/handler/public.php:590
1044 #: classes/handler/public.php:675
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1047 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1049 #: classes/handler/public.php:593
1050 #: classes/handler/public.php:678
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1053 msgstr "フィードがありません。"
1055 #: classes/handler/public.php:596
1056 #: classes/handler/public.php:684
1058 msgid "Multiple feed URLs found."
1059 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1061 #: classes/handler/public.php:600
1062 #: classes/handler/public.php:689
1063 #, fuzzy, php-format
1064 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1065 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1067 #: classes/handler/public.php:618
1068 #: classes/handler/public.php:707
1070 msgid "Subscribe to selected feed"
1071 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1073 #: classes/handler/public.php:643
1074 #: classes/handler/public.php:731
1075 msgid "Edit subscription options"
1078 #: classes/handler/public.php:758
1080 msgid "Password recovery"
1083 #: classes/handler/public.php:764
1084 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1087 #: classes/handler/public.php:786
1088 #: classes/pref/users.php:360
1089 msgid "Reset password"
1092 #: classes/handler/public.php:796
1093 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1094 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1096 #: classes/handler/public.php:800
1097 #: classes/handler/public.php:826
1098 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1103 #: classes/handler/public.php:822
1104 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1105 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1107 #: classes/handler/public.php:842
1108 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1109 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1111 #: classes/handler/public.php:866
1112 msgid "Database Updater"
1113 msgstr "データベースアップデーター"
1115 #: classes/handler/public.php:931
1116 msgid "Perform updates"
1119 #: classes/dlg.php:16
1120 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1123 #: classes/dlg.php:48
1125 msgid "Your Public OPML URL is:"
1126 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1128 #: classes/dlg.php:57
1129 #: classes/dlg.php:214
1131 msgid "Generate new URL"
1134 #: classes/dlg.php:71
1135 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1138 #: classes/dlg.php:75
1139 #: classes/dlg.php:84
1140 msgid "Last update:"
1143 #: classes/dlg.php:80
1144 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1147 #: classes/dlg.php:166
1152 #: classes/dlg.php:168
1156 #: classes/dlg.php:171
1161 #: classes/dlg.php:173
1165 #: classes/dlg.php:186
1167 msgid "Display entries"
1170 #: classes/dlg.php:205
1171 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1174 #: classes/dlg.php:233
1175 #: plugins/updater/init.php:331
1176 #, fuzzy, php-format
1177 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1178 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1180 #: classes/dlg.php:241
1181 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1184 #: classes/dlg.php:245
1185 #: plugins/updater/init.php:335
1186 msgid "See the release notes"
1189 #: classes/dlg.php:247
1193 #: classes/dlg.php:255
1194 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1197 #: classes/feeds.php:68
1199 msgid "Visit the website"
1200 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1202 #: classes/feeds.php:83
1204 msgid "View as RSS feed"
1207 #: classes/feeds.php:84
1208 #: classes/feeds.php:138
1209 #: classes/pref/feeds.php:1440
1214 #: classes/feeds.php:91
1218 #: classes/feeds.php:92
1219 #: classes/pref/users.php:345
1220 #: classes/pref/labels.php:275
1221 #: classes/pref/filters.php:282
1222 #: classes/pref/filters.php:330
1223 #: classes/pref/filters.php:648
1224 #: classes/pref/filters.php:737
1225 #: classes/pref/filters.php:764
1226 #: classes/pref/prefs.php:1001
1227 #: classes/pref/feeds.php:1266
1228 #: classes/pref/feeds.php:1536
1229 #: classes/pref/feeds.php:1606
1230 #: plugins/instances/init.php:290
1234 #: classes/feeds.php:94
1238 #: classes/feeds.php:95
1239 #: classes/pref/users.php:347
1240 #: classes/pref/labels.php:277
1241 #: classes/pref/filters.php:284
1242 #: classes/pref/filters.php:332
1243 #: classes/pref/filters.php:650
1244 #: classes/pref/filters.php:739
1245 #: classes/pref/filters.php:766
1246 #: classes/pref/prefs.php:1003
1247 #: classes/pref/feeds.php:1268
1248 #: classes/pref/feeds.php:1538
1249 #: classes/pref/feeds.php:1608
1250 #: plugins/instances/init.php:292
1254 #: classes/feeds.php:101
1257 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1259 #: classes/feeds.php:103
1260 msgid "Selection toggle:"
1263 #: classes/feeds.php:109
1267 #: classes/feeds.php:112
1272 #: classes/feeds.php:115
1277 #: classes/feeds.php:117
1282 #: classes/feeds.php:118
1283 #: classes/pref/filters.php:291
1284 #: classes/pref/filters.php:339
1285 #: classes/pref/filters.php:746
1286 #: classes/pref/filters.php:773
1291 #: classes/feeds.php:125
1292 #: classes/feeds.php:130
1293 #: plugins/mailto/init.php:28
1294 #: plugins/mail/init.php:28
1296 msgid "Forward by email"
1297 msgstr "記事をお気に入りにする"
1299 #: classes/feeds.php:134
1303 #: classes/feeds.php:205
1304 #: classes/feeds.php:831
1305 msgid "Feed not found."
1306 msgstr "フィードが見つかりません。"
1308 #: classes/feeds.php:388
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgid "Imported at %s"
1313 #: classes/feeds.php:535
1314 msgid "mark as read"
1317 #: classes/feeds.php:586
1319 msgid "Collapse article"
1322 #: classes/feeds.php:732
1323 msgid "No unread articles found to display."
1324 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1326 #: classes/feeds.php:735
1327 msgid "No updated articles found to display."
1328 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1330 #: classes/feeds.php:738
1331 msgid "No starred articles found to display."
1332 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1334 #: classes/feeds.php:742
1336 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1337 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1339 #: classes/feeds.php:744
1340 msgid "No articles found to display."
1341 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1343 #: classes/feeds.php:759
1344 #: classes/feeds.php:926
1346 msgid "Feeds last updated at %s"
1349 #: classes/feeds.php:769
1350 #: classes/feeds.php:936
1351 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1352 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1354 #: classes/feeds.php:916
1355 msgid "No feed selected."
1356 msgstr "フィードは選択されていません。"
1358 #: classes/feeds.php:969
1359 #: classes/feeds.php:977
1361 msgid "Feed or site URL"
1364 #: classes/feeds.php:983
1365 #: classes/pref/feeds.php:560
1366 #: classes/pref/feeds.php:782
1367 #: classes/pref/feeds.php:1761
1368 msgid "Place in category:"
1371 #: classes/feeds.php:991
1373 msgid "Available feeds"
1376 #: classes/feeds.php:1003
1377 #: classes/pref/users.php:139
1378 #: classes/pref/feeds.php:590
1379 #: classes/pref/feeds.php:818
1380 msgid "Authentication"
1383 #: classes/feeds.php:1007
1384 #: classes/pref/users.php:402
1385 #: classes/pref/feeds.php:596
1386 #: classes/pref/feeds.php:822
1387 #: classes/pref/feeds.php:1775
1391 #: classes/feeds.php:1010
1392 #: classes/pref/prefs.php:269
1393 #: classes/pref/feeds.php:602
1394 #: classes/pref/feeds.php:828
1395 #: classes/pref/feeds.php:1778
1400 #: classes/feeds.php:1020
1401 msgid "This feed requires authentication."
1402 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1404 #: classes/feeds.php:1025
1405 #: classes/feeds.php:1081
1406 #: classes/pref/feeds.php:1796
1410 #: classes/feeds.php:1028
1415 #: classes/feeds.php:1051
1416 #: classes/feeds.php:1142
1417 #: classes/pref/users.php:332
1418 #: classes/pref/filters.php:641
1419 #: classes/pref/feeds.php:1259
1424 #: classes/feeds.php:1055
1426 msgid "Popular feeds"
1429 #: classes/feeds.php:1056
1431 msgid "Feed archive"
1434 #: classes/feeds.php:1059
1439 #: classes/feeds.php:1082
1440 #: classes/pref/users.php:358
1441 #: classes/pref/labels.php:284
1442 #: classes/pref/filters.php:398
1443 #: classes/pref/filters.php:667
1444 #: classes/pref/feeds.php:707
1445 #: plugins/instances/init.php:297
1449 #: classes/feeds.php:1093
1453 #: classes/feeds.php:1101
1454 msgid "Limit search to:"
1457 #: classes/feeds.php:1117
1461 #: classes/backend.php:33
1462 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1465 #: classes/backend.php:38
1466 msgid "Keyboard Shortcuts"
1467 msgstr "キーボードショートカット"
1469 #: classes/backend.php:61
1473 #: classes/backend.php:64
1477 #: classes/backend.php:99
1478 msgid "Help topic not found."
1479 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1481 #: classes/opml.php:28
1482 #: classes/opml.php:33
1483 msgid "OPML Utility"
1484 msgstr "OPML ユーティリティ"
1486 #: classes/opml.php:37
1488 msgid "Importing OPML..."
1489 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1491 #: classes/opml.php:41
1492 msgid "Return to preferences"
1495 #: classes/opml.php:270
1496 #, fuzzy, php-format
1497 msgid "Adding feed: %s"
1498 msgstr "フィードを追加しています..."
1500 #: classes/opml.php:281
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Duplicate feed: %s"
1505 #: classes/opml.php:295
1506 #, fuzzy, php-format
1507 msgid "Adding label %s"
1510 #: classes/opml.php:298
1512 msgid "Duplicate label: %s"
1515 #: classes/opml.php:310
1517 msgid "Setting preference key %s to %s"
1520 #: classes/opml.php:339
1522 msgid "Adding filter..."
1523 msgstr "フィードを追加しています..."
1525 #: classes/opml.php:416
1526 #, fuzzy, php-format
1527 msgid "Processing category: %s"
1530 #: classes/opml.php:468
1531 msgid "Error: please upload OPML file."
1532 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1534 #: classes/opml.php:475
1535 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1536 msgid "Error while parsing document."
1537 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1539 #: classes/pref/users.php:6
1540 #: plugins/instances/init.php:157
1541 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1542 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1544 #: classes/pref/users.php:34
1545 msgid "User not found"
1546 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1548 #: classes/pref/users.php:53
1549 #: classes/pref/users.php:404
1553 #: classes/pref/users.php:54
1554 msgid "Last logged in"
1557 #: classes/pref/users.php:61
1558 msgid "Subscribed feeds count"
1561 #: classes/pref/users.php:65
1562 msgid "Subscribed feeds"
1565 #: classes/pref/users.php:142
1566 msgid "Access level: "
1569 #: classes/pref/users.php:155
1570 msgid "Change password to"
1571 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1573 #: classes/pref/users.php:161
1574 #: classes/pref/feeds.php:610
1575 #: classes/pref/feeds.php:834
1579 #: classes/pref/users.php:164
1583 #: classes/pref/users.php:240
1585 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1586 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1588 #: classes/pref/users.php:247
1590 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1591 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1593 #: classes/pref/users.php:251
1595 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1596 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1598 #: classes/pref/users.php:273
1599 #, fuzzy, php-format
1600 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1602 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1605 #: classes/pref/users.php:275
1606 #, fuzzy, php-format
1607 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1609 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1612 #: classes/pref/users.php:299
1613 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1614 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1616 #: classes/pref/users.php:342
1617 #: classes/pref/labels.php:272
1618 #: classes/pref/filters.php:279
1619 #: classes/pref/filters.php:327
1620 #: classes/pref/filters.php:645
1621 #: classes/pref/filters.php:734
1622 #: classes/pref/filters.php:761
1623 #: classes/pref/prefs.php:998
1624 #: classes/pref/feeds.php:1263
1625 #: classes/pref/feeds.php:1533
1626 #: classes/pref/feeds.php:1603
1627 #: plugins/instances/init.php:287
1632 #: classes/pref/users.php:350
1636 #: classes/pref/users.php:354
1641 #: classes/pref/users.php:356
1642 #: classes/pref/filters.php:660
1643 #: plugins/instances/init.php:296
1647 #: classes/pref/users.php:403
1648 msgid "Access Level"
1651 #: classes/pref/users.php:405
1655 #: classes/pref/users.php:426
1656 #: plugins/instances/init.php:337
1657 msgid "Click to edit"
1660 #: classes/pref/users.php:446
1661 msgid "No users defined."
1662 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1664 #: classes/pref/users.php:448
1665 msgid "No matching users found."
1666 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1668 #: classes/pref/labels.php:22
1669 #: classes/pref/filters.php:268
1670 #: classes/pref/filters.php:725
1674 #: classes/pref/labels.php:37
1679 #: classes/pref/labels.php:42
1684 #: classes/pref/labels.php:42
1689 #: classes/pref/labels.php:232
1691 msgid "Created label <b>%s</b>"
1692 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1694 #: classes/pref/labels.php:287
1695 msgid "Clear colors"
1698 #: classes/pref/filters.php:96
1700 msgid "Articles matching this filter:"
1701 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1703 #: classes/pref/filters.php:133
1705 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1706 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1708 #: classes/pref/filters.php:137
1709 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1712 #: classes/pref/filters.php:274
1713 #: classes/pref/filters.php:729
1714 #: classes/pref/filters.php:844
1718 #: classes/pref/filters.php:288
1719 #: classes/pref/filters.php:336
1720 #: classes/pref/filters.php:743
1721 #: classes/pref/filters.php:770
1725 #: classes/pref/filters.php:322
1726 #: classes/pref/filters.php:756
1728 msgid "Apply actions"
1731 #: classes/pref/filters.php:372
1732 #: classes/pref/filters.php:785
1736 #: classes/pref/filters.php:381
1737 #: classes/pref/filters.php:788
1739 msgid "Match any rule"
1740 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1742 #: classes/pref/filters.php:390
1743 #: classes/pref/filters.php:791
1745 msgid "Inverse matching"
1748 #: classes/pref/filters.php:402
1749 #: classes/pref/filters.php:798
1753 #: classes/pref/filters.php:435
1758 #: classes/pref/filters.php:434
1760 msgid "%s on %s in %s %s"
1763 #: classes/pref/filters.php:657
1767 #: classes/pref/filters.php:663
1768 #: classes/pref/feeds.php:1279
1769 #: classes/pref/feeds.php:1293
1771 msgid "Reset sort order"
1774 #: classes/pref/filters.php:671
1775 #: classes/pref/feeds.php:1318
1776 msgid "Rescore articles"
1779 #: classes/pref/filters.php:801
1783 #: classes/pref/filters.php:856
1784 msgid "Inverse regular expression matching"
1787 #: classes/pref/filters.php:858
1792 #: classes/pref/filters.php:864
1793 #: js/PrefFilterTree.js:45
1794 #: plugins/digest/digest.js:242
1798 #: classes/pref/filters.php:877
1803 #: classes/pref/filters.php:877
1804 #: js/functions.js:1013
1807 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
1809 #: classes/pref/filters.php:900
1810 msgid "Perform Action"
1813 #: classes/pref/filters.php:926
1814 msgid "with parameters:"
1817 #: classes/pref/filters.php:944
1822 #: classes/pref/filters.php:944
1823 #: js/functions.js:1039
1828 #: classes/pref/filters.php:967
1829 msgid "[No caption]"
1832 #: classes/pref/prefs.php:18
1836 #: classes/pref/prefs.php:19
1840 #: classes/pref/prefs.php:20
1844 #: classes/pref/prefs.php:21
1848 #: classes/pref/prefs.php:25
1850 msgid "Allow duplicate articles"
1853 #: classes/pref/prefs.php:26
1855 msgid "Assign articles to labels automatically"
1856 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1858 #: classes/pref/prefs.php:27
1859 msgid "Blacklisted tags"
1860 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1862 #: classes/pref/prefs.php:27
1863 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1866 #: classes/pref/prefs.php:28
1868 msgid "Automatically mark articles as read"
1869 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1871 #: classes/pref/prefs.php:28
1872 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1875 #: classes/pref/prefs.php:29
1876 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1877 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1879 #: classes/pref/prefs.php:30
1880 msgid "Combined feed display"
1881 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1883 #: classes/pref/prefs.php:30
1884 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1887 #: classes/pref/prefs.php:31
1888 msgid "Confirm marking feed as read"
1889 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1891 #: classes/pref/prefs.php:32
1893 msgid "Amount of articles to display at once"
1894 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1896 #: classes/pref/prefs.php:33
1898 msgid "Default interval between feed updates"
1899 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1901 #: classes/pref/prefs.php:34
1902 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1903 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1905 #: classes/pref/prefs.php:35
1907 msgid "Enable e-mail digest"
1908 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1910 #: classes/pref/prefs.php:35
1911 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1914 #: classes/pref/prefs.php:36
1915 msgid "Try to send digests around specified time"
1918 #: classes/pref/prefs.php:36
1919 msgid "Uses UTC timezone"
1922 #: classes/pref/prefs.php:37
1924 msgid "Enable API access"
1927 #: classes/pref/prefs.php:37
1928 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1931 #: classes/pref/prefs.php:38
1932 msgid "Enable feed categories"
1933 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1935 #: classes/pref/prefs.php:39
1936 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1937 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1939 #: classes/pref/prefs.php:40
1940 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1941 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1943 #: classes/pref/prefs.php:41
1945 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1946 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1948 #: classes/pref/prefs.php:42
1949 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1952 #: classes/pref/prefs.php:43
1953 msgid "Long date format"
1956 #: classes/pref/prefs.php:44
1957 msgid "On catchup show next feed"
1958 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1960 #: classes/pref/prefs.php:44
1961 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1964 #: classes/pref/prefs.php:45
1966 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1967 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1969 #: classes/pref/prefs.php:46
1970 msgid "Purge unread articles"
1973 #: classes/pref/prefs.php:47
1974 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1975 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1976 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
1978 #: classes/pref/prefs.php:48
1979 msgid "Short date format"
1982 #: classes/pref/prefs.php:49
1983 msgid "Show content preview in headlines list"
1984 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1986 #: classes/pref/prefs.php:50
1988 msgid "Sort headlines by feed date"
1989 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1991 #: classes/pref/prefs.php:50
1992 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1995 #: classes/pref/prefs.php:51
1996 msgid "Login with an SSL certificate"
1999 #: classes/pref/prefs.php:51
2000 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2003 #: classes/pref/prefs.php:52
2005 msgid "Do not embed images in articles"
2006 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2008 #: classes/pref/prefs.php:53
2009 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2010 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2012 #: classes/pref/prefs.php:53
2013 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2016 #: classes/pref/prefs.php:54
2019 msgid "Customize stylesheet"
2020 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2022 #: classes/pref/prefs.php:54
2023 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2026 #: classes/pref/prefs.php:55
2027 msgid "User timezone"
2030 #: classes/pref/prefs.php:56
2031 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2032 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2034 #: classes/pref/prefs.php:56
2035 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2038 #: classes/pref/prefs.php:57
2039 msgid "Select theme"
2042 #: classes/pref/prefs.php:57
2043 msgid "Select one of the available CSS themes"
2046 #: classes/pref/prefs.php:68
2047 msgid "Old password cannot be blank."
2048 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2050 #: classes/pref/prefs.php:73
2051 msgid "New password cannot be blank."
2052 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2054 #: classes/pref/prefs.php:78
2055 msgid "Entered passwords do not match."
2056 msgstr "パスワードが一致しません。"
2058 #: classes/pref/prefs.php:88
2059 msgid "Function not supported by authentication module."
2062 #: classes/pref/prefs.php:135
2063 msgid "The configuration was saved."
2066 #: classes/pref/prefs.php:150
2068 msgid "Unknown option: %s"
2069 msgstr "不明なオプション: %s"
2071 #: classes/pref/prefs.php:164
2073 msgid "Your personal data has been saved."
2074 msgstr "パスワードを変更しました。"
2076 #: classes/pref/prefs.php:204
2078 msgid "Personal data / Authentication"
2081 #: classes/pref/prefs.php:224
2082 msgid "Personal data"
2085 #: classes/pref/prefs.php:234
2089 #: classes/pref/prefs.php:238
2093 #: classes/pref/prefs.php:244
2094 msgid "Access level"
2097 #: classes/pref/prefs.php:254
2102 #: classes/pref/prefs.php:276
2104 msgid "Your password is at default value, please change it."
2109 #: classes/pref/prefs.php:303
2110 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2113 #: classes/pref/prefs.php:308
2114 msgid "Old password"
2117 #: classes/pref/prefs.php:311
2118 msgid "New password"
2121 #: classes/pref/prefs.php:316
2122 msgid "Confirm password"
2123 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2125 #: classes/pref/prefs.php:326
2126 msgid "Change password"
2129 #: classes/pref/prefs.php:332
2130 msgid "One time passwords / Authenticator"
2133 #: classes/pref/prefs.php:336
2134 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2137 #: classes/pref/prefs.php:361
2138 #: classes/pref/prefs.php:412
2140 msgid "Enter your password"
2141 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2143 #: classes/pref/prefs.php:372
2148 #: classes/pref/prefs.php:378
2149 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2152 #: classes/pref/prefs.php:380
2153 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2156 #: classes/pref/prefs.php:421
2157 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2160 #: classes/pref/prefs.php:429
2165 #: classes/pref/prefs.php:475
2166 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2169 #: classes/pref/prefs.php:585
2172 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2174 #: classes/pref/prefs.php:645
2179 #: classes/pref/prefs.php:649
2183 #: classes/pref/prefs.php:655
2185 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2188 #: classes/pref/prefs.php:688
2189 msgid "Save configuration"
2192 #: classes/pref/prefs.php:692
2194 msgid "Save and exit preferences"
2197 #: classes/pref/prefs.php:697
2199 msgid "Manage profiles"
2202 #: classes/pref/prefs.php:700
2203 msgid "Reset to defaults"
2206 #: classes/pref/prefs.php:724
2207 #: classes/pref/prefs.php:726
2211 #: classes/pref/prefs.php:728
2212 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2215 #: classes/pref/prefs.php:730
2216 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2219 #: classes/pref/prefs.php:756
2220 msgid "System plugins"
2223 #: classes/pref/prefs.php:760
2224 #: classes/pref/prefs.php:814
2228 #: classes/pref/prefs.php:761
2229 #: classes/pref/prefs.php:815
2234 #: classes/pref/prefs.php:762
2235 #: classes/pref/prefs.php:816
2239 #: classes/pref/prefs.php:763
2240 #: classes/pref/prefs.php:817
2244 #: classes/pref/prefs.php:792
2245 #: classes/pref/prefs.php:849
2249 #: classes/pref/prefs.php:801
2250 #: classes/pref/prefs.php:858
2255 #: classes/pref/prefs.php:810
2256 msgid "User plugins"
2259 #: classes/pref/prefs.php:873
2261 msgid "Enable selected plugins"
2262 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2264 #: classes/pref/prefs.php:928
2265 #: classes/pref/prefs.php:946
2267 msgid "Incorrect password"
2268 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2270 #: classes/pref/prefs.php:972
2272 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2275 #: classes/pref/prefs.php:1012
2277 msgid "Create profile"
2280 #: classes/pref/prefs.php:1035
2281 #: classes/pref/prefs.php:1065
2285 #: classes/pref/prefs.php:1099
2287 msgid "Remove selected profiles"
2288 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
2290 #: classes/pref/prefs.php:1101
2292 msgid "Activate profile"
2293 msgstr "プロファイルを有効にする"
2295 #: classes/pref/feeds.php:13
2297 msgid "Check to enable field"
2300 #: classes/pref/feeds.php:527
2305 #: classes/pref/feeds.php:568
2306 #: classes/pref/feeds.php:793
2310 #: classes/pref/feeds.php:583
2311 #: classes/pref/feeds.php:809
2312 msgid "Article purging:"
2315 #: classes/pref/feeds.php:606
2316 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2319 #: classes/pref/feeds.php:622
2320 #: classes/pref/feeds.php:838
2322 msgid "Hide from Popular feeds"
2323 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2325 #: classes/pref/feeds.php:634
2326 #: classes/pref/feeds.php:844
2327 msgid "Include in e-mail digest"
2328 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2330 #: classes/pref/feeds.php:647
2331 #: classes/pref/feeds.php:850
2332 msgid "Always display image attachments"
2335 #: classes/pref/feeds.php:660
2336 #: classes/pref/feeds.php:858
2337 msgid "Do not embed images"
2340 #: classes/pref/feeds.php:673
2341 #: classes/pref/feeds.php:866
2342 msgid "Cache images locally"
2343 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2345 #: classes/pref/feeds.php:685
2346 #: classes/pref/feeds.php:872
2348 msgid "Mark updated articles as unread"
2349 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2351 #: classes/pref/feeds.php:691
2356 #: classes/pref/feeds.php:705
2360 #: classes/pref/feeds.php:724
2362 msgid "Resubscribe to push updates"
2365 #: classes/pref/feeds.php:731
2366 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2369 #: classes/pref/feeds.php:1112
2370 #: classes/pref/feeds.php:1165
2374 #: classes/pref/feeds.php:1220
2376 msgid "Feeds with errors"
2379 #: classes/pref/feeds.php:1240
2381 msgid "Inactive feeds"
2384 #: classes/pref/feeds.php:1277
2386 msgid "Edit selected feeds"
2387 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2389 #: classes/pref/feeds.php:1281
2392 msgid "Batch subscribe"
2395 #: classes/pref/feeds.php:1288
2400 #: classes/pref/feeds.php:1291
2402 msgid "Add category"
2403 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2405 #: classes/pref/feeds.php:1295
2407 msgid "Remove selected"
2408 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2410 #: classes/pref/feeds.php:1304
2412 msgid "(Un)hide empty categories"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1309
2417 msgid "More actions..."
2420 #: classes/pref/feeds.php:1313
2421 msgid "Manual purge"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1317
2425 msgid "Clear feed data"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1368
2432 #: classes/pref/feeds.php:1370
2433 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2436 #: classes/pref/feeds.php:1372
2437 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2440 #: classes/pref/feeds.php:1385
2442 msgid "Import my OPML"
2443 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2445 #: classes/pref/feeds.php:1389
2449 #: classes/pref/feeds.php:1391
2451 msgid "Include settings"
2452 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1395
2457 msgstr "OPML エクスポート"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1399
2460 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2463 #: classes/pref/feeds.php:1401
2464 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2467 #: classes/pref/feeds.php:1403
2468 msgid "Public OPML URL"
2471 #: classes/pref/feeds.php:1404
2472 msgid "Display published OPML URL"
2475 #: classes/pref/feeds.php:1414
2477 msgid "Firefox integration"
2480 #: classes/pref/feeds.php:1416
2481 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2482 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2484 #: classes/pref/feeds.php:1423
2485 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2486 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2488 #: classes/pref/feeds.php:1431
2490 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2491 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1433
2495 msgid "Published articles and generated feeds"
2496 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2498 #: classes/pref/feeds.php:1435
2499 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2502 #: classes/pref/feeds.php:1441
2507 #: classes/pref/feeds.php:1444
2508 msgid "Clear all generated URLs"
2511 #: classes/pref/feeds.php:1446
2513 msgid "Articles shared by URL"
2514 msgstr "記事をお気に入りにする"
2516 #: classes/pref/feeds.php:1448
2517 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2520 #: classes/pref/feeds.php:1451
2522 msgid "Unshare all articles"
2523 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2525 #: classes/pref/feeds.php:1529
2527 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2528 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2530 #: classes/pref/feeds.php:1566
2531 #: classes/pref/feeds.php:1636
2533 msgid "Click to edit feed"
2536 #: classes/pref/feeds.php:1584
2537 #: classes/pref/feeds.php:1656
2539 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2540 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2542 #: classes/pref/feeds.php:1595
2543 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2544 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2546 #: classes/pref/feeds.php:1758
2547 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2550 #: classes/pref/feeds.php:1767
2551 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2554 #: classes/pref/feeds.php:1789
2556 msgid "Feeds require authentication."
2557 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2559 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2560 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2563 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2567 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2568 msgid "Regular version"
2571 #: plugins/close_button/init.php:24
2573 msgid "Close article"
2576 #: plugins/nsfw/init.php:32
2577 #: plugins/nsfw/init.php:43
2578 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2581 #: plugins/nsfw/init.php:53
2585 #: plugins/nsfw/init.php:80
2586 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2589 #: plugins/nsfw/init.php:101
2591 msgid "Configuration saved."
2594 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2596 msgid "Please enter your one time password:"
2597 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2599 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2600 msgid "Password has been changed."
2601 msgstr "パスワードを変更しました。"
2603 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2604 msgid "Old password is incorrect."
2605 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2607 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2608 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2609 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2610 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2611 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2612 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2613 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2617 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2618 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2621 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2622 msgid "Open regular version"
2625 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2627 msgid "Enable categories"
2628 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2630 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2631 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2632 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2633 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2634 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2635 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2639 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2640 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2641 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2642 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2643 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2644 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2648 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2650 msgid "Browse categories like folders"
2651 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2653 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2655 msgid "Show images in posts"
2656 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2658 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2660 msgid "Hide read articles and feeds"
2661 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2663 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2665 msgid "Sort feeds by unread count"
2666 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2668 #: plugins/mailto/init.php:52
2669 #: plugins/mailto/init.php:58
2670 #: plugins/mail/init.php:66
2671 #: plugins/mail/init.php:72
2675 #: plugins/mailto/init.php:52
2676 #: plugins/mail/init.php:66
2678 msgid "Multiple articles"
2681 #: plugins/mailto/init.php:74
2682 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2685 #: plugins/mailto/init.php:78
2687 msgid "Forward selected article(s) by email."
2688 msgstr "記事をお気に入りにする"
2690 #: plugins/mailto/init.php:81
2691 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2694 #: plugins/mailto/init.php:86
2696 msgid "Close this dialog"
2697 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2699 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2700 msgid "Bookmarklets"
2703 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2704 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2707 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2708 #, fuzzy, php-format
2709 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2710 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2712 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2714 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2715 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2717 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2718 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2721 #: plugins/import_export/init.php:61
2722 msgid "Import and export"
2725 #: plugins/import_export/init.php:63
2727 msgid "Article archive"
2730 #: plugins/import_export/init.php:65
2731 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2734 #: plugins/import_export/init.php:68
2736 msgid "Export my data"
2737 msgstr "OPML エクスポート"
2739 #: plugins/import_export/init.php:84
2743 #: plugins/import_export/init.php:218
2745 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2746 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2748 #: plugins/import_export/init.php:223
2749 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2752 #: plugins/import_export/init.php:382
2756 #: plugins/import_export/init.php:383
2757 #, fuzzy, php-format
2758 msgid "%d article processed, "
2759 msgid_plural "%d articles processed, "
2763 #: plugins/import_export/init.php:384
2764 #, fuzzy, php-format
2765 msgid "%d imported, "
2766 msgid_plural "%d imported, "
2767 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2768 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2770 #: plugins/import_export/init.php:385
2771 #, fuzzy, php-format
2772 msgid "%d feed created."
2773 msgid_plural "%d feeds created."
2774 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2775 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2777 #: plugins/import_export/init.php:390
2778 msgid "Could not load XML document."
2781 #: plugins/import_export/init.php:402
2783 msgid "Prepare data"
2786 #: plugins/import_export/init.php:423
2788 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2791 #: plugins/mail/init.php:87
2795 #: plugins/mail/init.php:96
2800 #: plugins/mail/init.php:109
2805 #: plugins/mail/init.php:125
2810 #: plugins/note/init.php:28
2811 #: plugins/note/note.js:11
2813 msgid "Edit article note"
2816 #: plugins/example/init.php:39
2818 msgid "Example Pane"
2821 #: plugins/example/init.php:70
2822 msgid "Sample value"
2825 #: plugins/example/init.php:76
2830 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2832 msgid "No file uploaded."
2833 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2835 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2837 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2840 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2841 msgid "The document has incorrect format."
2844 #: plugins/googlereaderimport/init.php:328
2845 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2848 #: plugins/googlereaderimport/init.php:332
2849 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2852 #: plugins/googlereaderimport/init.php:346
2853 msgid "Import my Starred items"
2856 #: plugins/instances/init.php:144
2861 #: plugins/instances/init.php:207
2862 #: plugins/instances/init.php:399
2866 #: plugins/instances/init.php:218
2867 #: plugins/instances/init.php:315
2868 #: plugins/instances/init.php:408
2869 msgid "Instance URL"
2872 #: plugins/instances/init.php:229
2873 #: plugins/instances/init.php:418
2878 #: plugins/instances/init.php:232
2879 #: plugins/instances/init.php:316
2880 #: plugins/instances/init.php:421
2885 #: plugins/instances/init.php:236
2886 #: plugins/instances/init.php:425
2887 msgid "Use one access key for both linked instances."
2890 #: plugins/instances/init.php:244
2891 #: plugins/instances/init.php:433
2893 msgid "Generate new key"
2896 #: plugins/instances/init.php:295
2898 msgid "Link instance"
2901 #: plugins/instances/init.php:307
2902 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2905 #: plugins/instances/init.php:317
2906 msgid "Last connected"
2909 #: plugins/instances/init.php:318
2913 #: plugins/instances/init.php:319
2915 msgid "Stored feeds"
2918 #: plugins/instances/init.php:437
2923 #: plugins/share/init.php:27
2925 msgid "Share by URL"
2926 msgstr "記事をお気に入りにする"
2928 #: plugins/share/init.php:49
2929 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2932 #: plugins/updater/init.php:321
2933 #: plugins/updater/init.php:338
2934 #: plugins/updater/updater.js:10
2936 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2937 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2939 #: plugins/updater/init.php:341
2941 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2942 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2944 #: plugins/updater/init.php:351
2945 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2948 #: plugins/updater/init.php:354
2950 msgid "Ready to update."
2953 #: plugins/updater/init.php:359
2955 msgid "Start update"
2958 #: js/feedlist.js:394
2959 #: js/feedlist.js:422
2960 #: plugins/digest/digest.js:26
2961 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2962 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2964 #: js/feedlist.js:413
2966 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2967 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2969 #: js/feedlist.js:416
2971 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2972 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2974 #: js/feedlist.js:419
2976 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2977 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2979 #: js/functions.js:92
2980 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2983 #: js/functions.js:214
2987 #: js/functions.js:586
2988 msgid "Error explained"
2991 #: js/functions.js:668
2993 msgid "Upload complete."
2996 #: js/functions.js:692
2998 msgid "Remove stored feed icon?"
2999 msgstr "保存したデータを削除する"
3001 #: js/functions.js:697
3003 msgid "Removing feed icon..."
3004 msgstr "フィードを削除しています..."
3006 #: js/functions.js:702
3008 msgid "Feed icon removed."
3009 msgstr "フィードが見つかりません。"
3011 #: js/functions.js:724
3013 msgid "Please select an image file to upload."
3014 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3016 #: js/functions.js:726
3017 msgid "Upload new icon for this feed?"
3020 #: js/functions.js:727
3022 msgid "Uploading, please wait..."
3023 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3025 #: js/functions.js:743
3026 msgid "Please enter label caption:"
3027 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3029 #: js/functions.js:748
3030 msgid "Can't create label: missing caption."
3031 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3033 #: js/functions.js:791
3034 msgid "Subscribe to Feed"
3037 #: js/functions.js:818
3039 msgid "Subscribed to %s"
3042 #: js/functions.js:823
3043 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3046 #: js/functions.js:826
3047 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3050 #: js/functions.js:879
3052 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3053 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3055 #: js/functions.js:883
3057 msgid "You are already subscribed to this feed."
3058 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3060 #: js/functions.js:1013
3065 #: js/functions.js:1039
3070 #: js/functions.js:1076
3071 msgid "Create Filter"
3074 #: js/functions.js:1191
3075 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3078 #: js/functions.js:1202
3080 msgid "Subscription reset."
3081 msgstr "フィードを購読する..."
3083 #: js/functions.js:1212
3085 msgid "Unsubscribe from %s?"
3086 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3088 #: js/functions.js:1215
3089 msgid "Removing feed..."
3090 msgstr "フィードを削除しています..."
3092 #: js/functions.js:1323
3094 msgid "Please enter category title:"
3095 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3097 #: js/functions.js:1354
3098 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3101 #: js/functions.js:1358
3103 msgid "Trying to change address..."
3104 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3106 #: js/functions.js:1545
3110 msgid "You can't edit this kind of feed."
3111 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3113 #: js/functions.js:1560
3118 #: js/functions.js:1566
3122 msgid "Saving data..."
3123 msgstr "フィードを保存しています..."
3125 #: js/functions.js:1598
3130 #: js/functions.js:1659
3131 #: js/functions.js:1769
3139 msgid "No feeds are selected."
3140 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3142 #: js/functions.js:1701
3143 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3146 #: js/functions.js:1740
3148 msgid "Feeds with update errors"
3151 #: js/functions.js:1751
3154 msgid "Remove selected feeds?"
3155 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3157 #: js/functions.js:1754
3160 msgid "Removing selected feeds..."
3161 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3163 #: js/functions.js:1852
3167 #: js/PrefFeedTree.js:47
3169 msgid "Edit category"
3172 #: js/PrefFeedTree.js:54
3174 msgid "Remove category"
3177 #: js/PrefFilterTree.js:48
3183 msgid "Please enter login:"
3184 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3187 msgid "Can't create user: no login specified."
3188 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3191 msgid "Adding user..."
3192 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3205 msgid "Remove filter?"
3206 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3209 msgid "Removing filter..."
3210 msgstr "フィルターを削除しています..."
3213 msgid "Remove selected labels?"
3214 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3217 msgid "Removing selected labels..."
3218 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3222 msgid "No labels are selected."
3223 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3226 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3230 msgid "Removing selected users..."
3231 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3237 msgid "No users are selected."
3238 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3241 msgid "Remove selected filters?"
3242 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3245 msgid "Removing selected filters..."
3246 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3251 msgid "No filters are selected."
3252 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3255 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3256 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3259 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3260 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3263 msgid "Please select only one feed."
3264 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3267 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3268 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3271 msgid "Clearing selected feed..."
3272 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3275 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3276 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3280 msgid "Purging selected feed..."
3281 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3284 msgid "Login field cannot be blank."
3285 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3288 msgid "Saving user..."
3289 msgstr "ユーザーを保存しています..."
3294 msgid "Please select only one user."
3295 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3298 msgid "Reset password of selected user?"
3299 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3302 msgid "Resetting password for selected user..."
3303 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3306 msgid "User details"
3310 msgid "Please select only one filter."
3311 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3315 msgid "Combine selected filters?"
3316 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3320 msgid "Joining filters..."
3321 msgstr "フィルターを削除しています..."
3325 msgid "Edit Multiple Feeds"
3326 msgstr "複数フィードエディター"
3329 msgid "Save changes to selected feeds?"
3330 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3339 msgid "Please choose an OPML file first."
3340 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3343 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3344 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3346 msgid "Importing, please wait..."
3347 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3350 msgid "Reset to defaults?"
3354 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3359 msgid "Removing category..."
3363 msgid "Remove selected categories?"
3364 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3367 msgid "Removing selected categories..."
3368 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3371 msgid "No categories are selected."
3372 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3376 msgid "Category title:"
3381 msgid "Creating category..."
3382 msgstr "フィルターを作成しています..."
3385 msgid "Feeds without recent updates"
3390 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3391 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3394 msgid "Clearing feed..."
3395 msgstr "フィードを消去しています..."
3398 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3399 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3403 msgid "Rescoring selected feeds..."
3404 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3407 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3408 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3411 msgid "Rescoring feeds..."
3412 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3416 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3417 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3420 msgid "Settings Profiles"
3424 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3429 msgid "Removing selected profiles..."
3430 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3434 msgid "No profiles are selected."
3435 msgstr "選択された記事はありません。"
3440 msgid "Activate selected profile?"
3441 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3446 msgid "Please choose a profile to activate."
3447 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3451 msgid "Creating profile..."
3455 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3461 msgid "Clearing URLs..."
3462 msgstr "フィードを消去しています..."
3466 msgid "Generated URLs cleared."
3470 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3474 msgid "Shared URLs cleared."
3478 msgid "Label Editor"
3483 msgid "Subscribing to feeds..."
3484 msgstr "フィードを購読しています..."
3487 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3491 msgid "Mark all articles as read?"
3492 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3495 msgid "Marking all feeds as read..."
3496 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3500 msgid "Please enable mail plugin first."
3501 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3505 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3506 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3509 msgid "Select item(s) by tags"
3513 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3514 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3518 msgid "Please select some feed first."
3519 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3523 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3524 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3527 msgid "Rescore articles in %s?"
3528 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3531 msgid "Rescoring articles..."
3532 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3536 msgid "New version available!"
3537 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3539 #: js/viewfeed.js:106
3541 msgid "Cancel search"
3544 #: js/viewfeed.js:441
3545 #: plugins/digest/digest.js:258
3546 #: plugins/digest/digest.js:714
3547 msgid "Unstar article"
3548 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3550 #: js/viewfeed.js:446
3551 #: plugins/digest/digest.js:260
3552 #: plugins/digest/digest.js:718
3553 msgid "Star article"
3554 msgstr "記事をお気に入りにする"
3556 #: js/viewfeed.js:479
3557 #: plugins/digest/digest.js:263
3558 #: plugins/digest/digest.js:749
3559 msgid "Unpublish article"
3562 #: js/viewfeed.js:484
3563 #: plugins/digest/digest.js:265
3564 #: plugins/digest/digest.js:754
3565 msgid "Publish article"
3568 #: js/viewfeed.js:680
3569 #: js/viewfeed.js:708
3570 #: js/viewfeed.js:735
3571 #: js/viewfeed.js:798
3572 #: js/viewfeed.js:832
3573 #: js/viewfeed.js:952
3574 #: js/viewfeed.js:995
3575 #: js/viewfeed.js:1048
3576 #: js/viewfeed.js:2060
3577 #: plugins/mailto/init.js:7
3578 #: plugins/mail/mail.js:7
3579 msgid "No articles are selected."
3580 msgstr "記事は選択されていません。"
3582 #: js/viewfeed.js:960
3584 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3585 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3586 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3587 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3589 #: js/viewfeed.js:962
3591 msgid "Delete %d selected article?"
3592 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3593 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3594 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3596 #: js/viewfeed.js:1004
3598 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3599 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3600 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3601 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3603 #: js/viewfeed.js:1007
3605 msgid "Move %d archived article back?"
3606 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3607 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3608 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3610 #: js/viewfeed.js:1009
3611 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3614 #: js/viewfeed.js:1054
3616 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3617 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3618 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3619 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3621 #: js/viewfeed.js:1078
3623 msgid "Edit article Tags"
3626 #: js/viewfeed.js:1084
3627 msgid "Saving article tags..."
3628 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3630 #: js/viewfeed.js:1287
3631 msgid "No article is selected."
3632 msgstr "選択された記事はありません。"
3634 #: js/viewfeed.js:1322
3635 msgid "No articles found to mark"
3636 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3638 #: js/viewfeed.js:1324
3640 msgid "Mark %d article as read?"
3641 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3642 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3643 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3645 #: js/viewfeed.js:1836
3647 msgid "Open original article"
3648 msgstr "元の記事内容を表示する"
3650 #: js/viewfeed.js:1842
3652 msgid "Display article URL"
3655 #: js/viewfeed.js:1861
3657 msgid "Toggle marked"
3658 msgstr "お気に入りを切り替える"
3660 #: js/viewfeed.js:1942
3661 msgid "Assign label"
3664 #: js/viewfeed.js:1947
3666 msgid "Remove label"
3667 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3669 #: js/viewfeed.js:1971
3672 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3674 #: js/viewfeed.js:1972
3676 msgid "Click to pause"
3679 #: js/viewfeed.js:2029
3681 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3682 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3684 #: js/viewfeed.js:2071
3686 msgid "Please enter new score for this article:"
3687 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3689 #: js/viewfeed.js:2104
3691 msgid "Article URL:"
3694 #: plugins/digest/digest.js:72
3696 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3697 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3698 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3699 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3701 #: plugins/digest/digest.js:290
3703 msgid "Error: unable to load article."
3704 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3706 #: plugins/digest/digest.js:464
3708 msgid "Click to expand article."
3711 #: plugins/digest/digest.js:535
3714 msgid_plural "%d more..."
3715 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3716 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3718 #: plugins/digest/digest.js:542
3720 msgid "No unread feeds."
3721 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3723 #: plugins/digest/digest.js:649
3725 msgid "Load more..."
3726 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3728 #: plugins/embed_original/init.js:6
3729 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3732 #: plugins/mailto/init.js:21
3733 #: plugins/mail/mail.js:21
3735 msgid "Forward article by email"
3736 msgstr "記事をお気に入りにする"
3738 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3741 msgstr "OPML エクスポート"
3743 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3744 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3745 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3749 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3754 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3756 msgid "Please choose the file first."
3757 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3759 #: plugins/note/note.js:17
3761 msgid "Saving article note..."
3762 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3764 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3765 msgid "Google Reader Import"
3768 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3770 msgid "Please choose a file first."
3771 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3773 #: plugins/instances/instances.js:10
3775 msgid "Link Instance"
3778 #: plugins/instances/instances.js:73
3780 msgid "Edit Instance"
3783 #: plugins/instances/instances.js:122
3785 msgid "Remove selected instances?"
3786 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3788 #: plugins/instances/instances.js:125
3790 msgid "Removing selected instances..."
3791 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3793 #: plugins/instances/instances.js:139
3794 #: plugins/instances/instances.js:151
3796 msgid "No instances are selected."
3797 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3799 #: plugins/instances/instances.js:156
3801 msgid "Please select only one instance."
3802 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3804 #: plugins/share/share.js:10
3806 msgid "Share article by URL"
3807 msgstr "記事をお気に入りにする"
3809 #: plugins/updater/updater.js:58
3810 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3813 #~ msgid "Could not update database"
3814 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3816 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3817 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3819 #~ msgid ", found: "
3820 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3822 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3823 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3825 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3826 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3828 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3829 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3831 #~ msgid "Performing updates..."
3832 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3834 #~ msgid "Updating to version %d..."
3835 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3837 #~ msgid "Checking version... "
3838 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3847 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3848 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3849 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3850 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3852 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3853 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3855 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3856 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3858 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3859 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3861 #~ msgid "Mark feed as read"
3862 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3865 #~ msgid "Default feed update interval"
3868 #~ msgid "Title or Content"
3877 #~ msgid "Article Date"
3881 #~ msgid "Delete article"
3884 #~ msgid "Set starred"
3885 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3887 #~ msgid "Assign tags"
3890 #~ msgid "Modify score"
3891 #~ msgstr "スコアを変更する"
3894 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3895 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3898 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3899 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3906 #~ msgid "(%d feed)"
3907 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3908 #~ msgstr[0] "フィードを編集する"
3909 #~ msgstr[1] "フィードを編集する"
3915 #~ msgid "Tag Cloud"
3918 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3919 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3921 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3922 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3930 #~ msgid "Completed."
3934 #~ msgid "Share on identi.ca"
3938 #~ msgid "Flattr this article."
3939 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3942 #~ msgid "Share on Google+"
3946 #~ msgid "Share on Twitter"
3950 #~ msgid "Show additional preferences"
3954 #~ msgid "Back to feeds"
3955 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3960 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3961 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3969 #~ msgid "Comments?"
3970 #~ msgstr "コメントしますか?"
3972 #~ msgid "Move between feeds"
3973 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3975 #~ msgid "Move between articles"
3976 #~ msgstr "記事間で移動する"
3978 #~ msgid "Active article actions"
3979 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3982 #~ msgid "Dismiss read articles"
3983 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3985 #~ msgid "Scroll article content"
3986 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3988 #~ msgid "Other actions"
3991 #~ msgid "Display this help dialog"
3992 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3995 #~ msgid "Multiple articles actions"
3999 #~ msgid "Select starred articles"
4000 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4002 #~ msgid "Feed actions"
4005 #~ msgid "Press any key to close this window."
4006 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4011 #~ msgid "Other Feeds"
4012 #~ msgstr "その他のフィード"
4014 #~ msgid "Panel actions"
4017 #~ msgid "Top 25 feeds"
4018 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4020 #~ msgid "Edit feed categories"
4021 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4024 #~ msgid "Open article in new tab"
4025 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4027 #~ msgid "Right-to-left content"
4028 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4031 #~ msgid "Cache content locally"
4032 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4035 #~ msgid "Loading..."
4036 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4039 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4040 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4045 #~ msgid "SimplePie"
4046 #~ msgstr "SimplePie"
4052 #~ msgid "Title or content"
4056 #~ msgid "Your request could not be completed."
4057 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4060 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4061 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4064 #~ msgid "Original article"
4065 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4068 #~ msgid "Update feed"
4069 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4072 #~ msgid "With subcategories"
4073 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4076 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4077 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4090 #~ msgid "Apply to category"
4091 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4093 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4094 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4096 #~ msgid "No feed categories defined."
4097 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4100 #~ msgid "Remove selected categories"
4101 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4108 #~ msgid "Clear stored credentials"
4109 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4111 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4112 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4114 #~ msgid "Attachment:"
4117 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4118 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4121 #~ msgid "Filter Test Results"
4125 #~ msgid "Feed Categories"
4128 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4129 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4132 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4133 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4136 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4137 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4139 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4140 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4143 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4144 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4150 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4151 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4153 #~ msgid "Content filtering"
4154 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4156 #~ msgid "See also:"
4165 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4167 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4168 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4170 #~ msgid "Update all feeds"
4171 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4173 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4174 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4181 #~ msgid "headlines"
4182 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4184 #~ msgid "Click to expand article"
4185 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
4188 #~ msgid "Unable to load article."
4189 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
4191 #~ msgid "Update post on checksum change"
4192 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4194 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4195 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4197 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4198 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4200 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4201 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4203 #~ msgid "Error: can't find body element."
4204 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4207 #~ msgid "No profiles selected."
4208 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4210 #~ msgid "Unknown error"
4213 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4214 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4216 #~ msgid "Publish article with a note"
4217 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4220 #~ msgid "View article"
4224 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4225 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4228 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4229 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4232 #~ msgid "Fatal Exception"
4235 #~ msgid "audio/mpeg"
4236 #~ msgstr "audio/mpeg"
4238 #~ msgid "Enable offline reading"
4239 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4241 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4242 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4244 #~ msgid "Default article limit"
4247 #~ msgid "Enable search toolbar"
4248 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4250 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4251 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4253 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4254 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4256 #~ msgid "Hide feedlist"
4257 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4259 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4260 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4262 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4263 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4269 #~ msgid "Feed Browser"
4270 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4272 #~ msgid "Update Errors"
4275 #~ msgid "Show last article times"
4276 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4278 #~ msgid "Last Article"
4282 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4283 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4286 #~ msgid "No matching feeds found."
4287 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4289 #~ msgid "Filter Editor"
4290 #~ msgstr "フィルターエディター"
4295 #~ msgid "No filters defined."
4296 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4298 #~ msgid "Click to change color"
4299 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4301 #~ msgid "No labels defined."
4302 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4304 #~ msgid "No matching labels found."
4305 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4307 #~ msgid "custom color:"
4310 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4311 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4313 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4314 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4316 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4317 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4319 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4320 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4323 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4324 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4326 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4327 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4329 #~ msgid "Save current configuration?"
4330 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4332 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4333 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4335 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4336 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4338 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4339 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4344 #~ msgid "Show article summary in new window"
4345 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4347 #~ msgid "toggle unread"
4348 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4353 #~ msgid "Offline reading"
4356 #~ msgid "Cancel synchronization"
4359 #~ msgid "Synchronize"
4362 #~ msgid "Remove stored data"
4363 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4365 #~ msgid "Go offline"
4366 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4368 #~ msgid "Go online"
4369 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4371 #~ msgid "Reset UI layout"
4372 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4374 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4375 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4377 #~ msgid "Showing most popular tags "
4378 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4381 #~ msgid "more tags"
4382 #~ msgstr "タグがありません"
4384 #~ msgid "Link to feed:"
4385 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4387 #~ msgid "Not linked"
4388 #~ msgstr "リンクされていません"
4390 #~ msgid "(linked to %s)"
4391 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4393 #~ msgid "E-mail has been changed."
4394 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4396 #~ msgid "Change e-mail"
4397 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4399 #~ msgid "Please wait..."
4400 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4402 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4403 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4405 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4406 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4408 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4409 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4411 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4412 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4414 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4415 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4417 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4418 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4420 #~ msgid "Last sync: %s"
4421 #~ msgstr "最終同期: %s"
4423 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4424 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4426 #~ msgid "Synchronizing..."
4427 #~ msgstr "同期しています..."
4429 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4430 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4432 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4433 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4435 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4436 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4438 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4439 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4441 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4442 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4444 #~ msgid "Reset category order?"
4445 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4447 #~ msgid "No feeds to display."
4448 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4450 #~ msgid "Published Articles"
4454 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4455 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4457 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4458 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4460 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4461 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4463 #~ msgid "Remove selected users?"
4464 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4466 #~ msgid "Adding feed..."
4467 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4469 #~ msgid "Assign score to article:"
4470 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4472 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4473 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4475 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4476 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4478 #~ msgid "Category reordering disabled"
4479 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4481 #~ msgid "Category reordering enabled"
4482 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4485 #~ msgid "Changing password..."
4486 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4491 #~ msgid "Could not change feed URL."
4492 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4494 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4495 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4497 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4498 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4500 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4501 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4503 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4504 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4506 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4507 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4509 #~ msgid "Local data removed."
4510 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4512 #~ msgid "Mark as read:"
4515 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4516 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4518 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4519 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4521 #~ msgid "Removing offline data..."
4522 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4524 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4525 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4527 #~ msgid "Saving feeds..."
4528 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4530 #~ msgid "Saving filter..."
4531 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4533 #~ msgid "Selection"
4536 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4537 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4539 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4540 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4543 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4544 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4546 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4547 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4549 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4550 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4552 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4553 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4555 #~ msgid "Trying to change password..."
4556 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4558 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4559 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4564 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4565 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4570 #~ msgid "Change theme"
4571 #~ msgstr "テーマを変更する"
4574 #~ msgid "Hide read items"
4575 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4578 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4579 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4581 #~ msgid "More feeds..."
4582 #~ msgstr "更なるフィード..."
4584 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4585 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4593 #~ msgid "browse more"
4596 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4597 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4602 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4603 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4605 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4606 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4608 #~ msgid "Recategorize"
4609 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4611 #~ msgid "Generate another link"
4612 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4623 #~ msgid "Mark as unread"
4626 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4627 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4630 #~ msgid "Click to view"
4631 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4633 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4634 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4636 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4637 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4639 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4640 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4642 #~ msgid "Saving label..."
4643 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4645 #~ msgid "Please select only one label."
4646 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4648 #~ msgid "Please select only one category."
4649 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4651 #~ msgid "Address changed."
4652 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4654 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4655 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4657 #~ msgid "Restart in offline mode"
4658 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4660 #~ msgid "Restart in online mode"
4661 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4663 #~ msgid "Remove offline data?"
4664 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4666 #~ msgid "Search to label"
4672 #~ msgid "Convert to label"
4675 #~ msgid "Dashboard"
4681 #~ msgid "Title contains"
4684 #~ msgid "Content contains"
4685 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4687 #~ msgid "Score equals"
4690 #~ msgid "Score is greater than"
4693 #~ msgid "Score is less than"
4696 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4697 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4699 #~ msgid "Articles newer than X days"
4700 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4702 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4703 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4705 #~ msgid "Converting database..."
4706 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4708 #~ msgid "Unknown Error"
4711 #~ msgid "Content Filtering"
4712 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4714 #~ msgid "User Manager"
4718 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4719 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4721 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4722 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4724 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4725 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4728 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4729 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4731 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4732 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4735 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4736 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4738 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4739 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4742 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4743 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4745 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4746 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4748 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4749 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4751 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4752 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4755 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4756 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4758 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4759 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4761 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4762 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4764 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4765 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4767 #~ msgid " Subscribe to feed"
4768 #~ msgstr " フィードを購読する"
4770 #~ msgid " Edit this feed"
4771 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4773 #~ msgid " Clear articles"
4774 #~ msgstr " 記事を消す"
4776 #~ msgid " Rescore feed"
4777 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4779 #~ msgid " Unsubscribe"
4780 #~ msgstr " 購読をやめる"
4782 #~ msgid " Mark as read"
4783 #~ msgstr " 既読として設定する"
4785 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4786 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4788 #~ msgid " Create filter"
4789 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4791 #~ msgid " Reset category order"
4792 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4794 #~ msgid "Create Label"
4797 #~ msgid "Match SQL"
4800 #~ msgid "Feed information:"
4806 #~ msgid "Last updated:"
4809 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4810 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4812 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4813 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4818 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4819 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4821 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4822 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4824 #~ msgid "SQL Expression"
4827 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4828 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4830 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4831 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4833 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4834 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4836 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4837 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4839 #~ msgid "This program requires cookies "
4840 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4842 #~ msgid "filter_type_descr"
4843 #~ msgstr "filter_type_descr"
4845 #~ msgid "action_description"
4846 #~ msgstr "action_description"
4849 #~ msgid "Perform action"
4852 #~ msgid "Change password:"
4853 #~ msgstr "変更パスワード:"
4858 #~ msgid "SQL Expression:"
4867 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4868 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4873 #~ msgid "This page"
4876 #~ msgid "Next page"
4879 #~ msgid "Previous page"
4882 #~ msgid "First page"