1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 16:07+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47 msgid "Default interval"
50 #: backend.php:117 backend.php:127
51 msgid "Disable updates"
54 #: backend.php:118 backend.php:128
55 msgid "Each 15 minutes"
58 #: backend.php:119 backend.php:129
59 msgid "Each 30 minutes"
62 #: backend.php:120 backend.php:130
66 #: backend.php:121 backend.php:131
70 #: backend.php:122 backend.php:132
74 #: backend.php:123 backend.php:133
78 #: backend.php:124 backend.php:134
82 #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
94 #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
103 msgid "Administrator"
106 #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
107 #: modules/popup-dialog.php:106
109 msgid "Default profile"
113 msgid "Unknown error"
118 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
119 "doesn't seem to support it."
121 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
122 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
126 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
127 "seem to support them."
129 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
130 "はそれをサポートしていないように見えます。"
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
142 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
145 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
146 "php'>更新してください</a>。"
149 msgid "Request not authorized."
150 msgstr "要求は認証されていません。"
153 msgid "No operation to perform."
154 msgstr "実行する操作がありません。"
158 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
159 "local configuration."
161 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
162 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
165 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
167 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
170 msgid "Configuration check failed"
175 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
176 "\t\tofficial site for more information."
178 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
179 "\t\tの追加情報を参照してください。"
182 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
184 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
187 #: functions.php:1928
188 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
189 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
191 #: functions.php:1998
192 msgid "Incorrect username or password"
193 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
195 #: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391
196 #: modules/pref-filters.php:420
200 #: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475
201 #: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333
202 msgid "Uncategorized"
205 #: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864
206 #: mobile/functions.php:170
210 #: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114
211 #: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
215 #: functions.php:3087 localized_js.php:166 help/3.php:60 offline.js:493
217 msgid "Starred articles"
220 #: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
221 msgid "Published articles"
224 #: functions.php:3091 help/3.php:59
225 msgid "Fresh articles"
228 #: functions.php:3093 localized_js.php:42 help/3.php:58 offline.js:488
233 #: functions.php:3095
235 msgid "Archived articles"
238 #: functions.php:4200
239 msgid "Generated feed"
242 #: functions.php:4205 functions.php:5553 localized_js.php:161
243 #: modules/popup-dialog.php:82 modules/pref-feeds.php:1087
244 #: modules/pref-feeds.php:1297 modules/pref-filters.php:377
245 #: modules/pref-labels.php:183 modules/pref-users.php:419 offline.js:408
249 #: functions.php:4206 localized_js.php:41 modules/popup-dialog.php:83
250 #: modules/pref-feeds.php:1088 modules/pref-feeds.php:1298
251 #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:184
252 #: modules/pref-users.php:420
256 #: functions.php:4207 functions.php:4224 localized_js.php:184 tt-rss.php:213
260 #: functions.php:4208 localized_js.php:79
264 #: functions.php:4209 localized_js.php:106 modules/popup-dialog.php:84
265 #: modules/pref-feeds.php:1089 modules/pref-feeds.php:1299
266 #: modules/pref-filters.php:379 modules/pref-labels.php:185
267 #: modules/pref-users.php:421
271 #: functions.php:4217 localized_js.php:35 tt-rss.php:178 offline.js:184
275 #: functions.php:4223 localized_js.php:163
276 msgid "Selection toggle:"
279 #: functions.php:4225 localized_js.php:165 tt-rss.php:212
283 #: functions.php:4226
287 #: functions.php:4227
291 #: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
295 #: functions.php:4234
299 #: functions.php:4236
304 #: functions.php:4237
309 #: functions.php:4242
310 msgid "Assign label:"
313 #: functions.php:4283 localized_js.php:59
314 msgid "Click to collapse category"
315 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
317 #: functions.php:4493
318 msgid "No feeds to display."
319 msgstr "表示するフィードがありません。"
321 #: functions.php:4510
325 #: functions.php:4669
329 #: functions.php:4795
333 #: functions.php:4820 functions.php:5580
334 msgid "Edit tags for this article"
335 msgstr "この記事のタグを編集する"
337 #: functions.php:4826 functions.php:5563
338 msgid "Show article summary in new window"
339 msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
341 #: functions.php:4833 functions.php:5570
342 msgid "Publish article with a note"
345 #: functions.php:4850 functions.php:5441
346 msgid "Originally from:"
349 #: functions.php:4863 functions.php:5454
354 #: functions.php:4903 functions.php:5484
358 #: functions.php:4943 functions.php:5527
362 #: functions.php:4945 functions.php:5529
366 #: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
367 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
368 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230
369 #: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634
370 #: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96
371 msgid "Close this window"
374 #: functions.php:5021
375 msgid "Feed not found."
376 msgstr "フィードが見つかりません。"
378 #: functions.php:5090
380 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
381 "local configuration."
383 "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定"
386 #: functions.php:5254 functions.php:5341
390 #: functions.php:5417 functions.php:5424
391 msgid "Click to expand article"
394 #: functions.php:5587
395 msgid "toggle unread"
398 #: functions.php:5606
399 msgid "No unread articles found to display."
400 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
402 #: functions.php:5609
403 msgid "No updated articles found to display."
404 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
406 #: functions.php:5612
407 msgid "No starred articles found to display."
408 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
410 #: functions.php:5616
412 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
413 "(see the Actions menu above) or use a filter."
415 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
416 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
418 #: functions.php:5618 localized_js.php:99 offline.js:443
419 msgid "No articles found to display."
420 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
422 #: functions.php:6362 tt-rss.php:192
423 msgid "Create label..."
426 #: functions.php:6375
430 #: functions.php:6427
434 #: functions.php:6456
438 #: localized_js.php:36 prefs.js:2121
440 msgid "Activate selected profile?"
441 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
443 #: localized_js.php:37
444 msgid "Adding feed..."
445 msgstr "フィードを追加しています..."
447 #: localized_js.php:38
448 msgid "Adding feed category..."
449 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
451 #: localized_js.php:39
453 msgid "Adding profile..."
454 msgstr "フィードを追加しています..."
456 #: localized_js.php:40
457 msgid "Adding user..."
458 msgstr "ユーザーを追加しています..."
460 #: localized_js.php:43 viewfeed.js:1348
462 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
463 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
465 #: localized_js.php:44
466 msgid "Assign score to article:"
467 msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
469 #: localized_js.php:45
470 msgid "Assign selected articles to label?"
471 msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
473 #: localized_js.php:46 prefs.js:285
474 msgid "Can't add category: no name specified."
475 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
477 #: localized_js.php:47 functions.js:1315
478 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
479 msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
481 #: localized_js.php:48 prefs.js:263
483 msgid "Can't add profile: no name specified."
484 msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
486 #: localized_js.php:49 functions.js:2122
487 msgid "Can't create label: missing caption."
488 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
490 #: localized_js.php:50 prefs.js:314
491 msgid "Can't create user: no login specified."
492 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
494 #: localized_js.php:51
495 msgid "Can't open article: received invalid article link"
496 msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
498 #: localized_js.php:52 functions.js:1350
499 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
500 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
502 #: localized_js.php:53 functions.js:1386
504 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
505 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
507 #: localized_js.php:54
508 msgid "Category reordering disabled"
509 msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
511 #: localized_js.php:55
512 msgid "Category reordering enabled"
513 msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
515 #: localized_js.php:56
517 msgid "Changing password..."
520 #: localized_js.php:57
521 msgid "Clearing feed..."
522 msgstr "フィードを消去しています..."
524 #: localized_js.php:58
525 msgid "Clearing selected feed..."
526 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
528 #: localized_js.php:60
532 #: localized_js.php:61
533 msgid "Could not change feed URL."
534 msgstr "フィードの URL を変更できません。"
536 #: localized_js.php:62
537 msgid "Could not display article (missing XML object)"
538 msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
540 #: localized_js.php:63
541 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
542 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
544 #: localized_js.php:64
545 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
546 msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
548 #: localized_js.php:65 offline.js:636
549 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
550 msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
552 #: localized_js.php:66 viewfeed.js:1300
554 msgid "Delete %d selected articles?"
555 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
557 #: localized_js.php:67 viewfeed.js:1298
559 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
560 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
562 #: localized_js.php:68 tt-rss.js:74
563 msgid "display feeds"
566 #: localized_js.php:69 modules/pref-prefs.php:47
567 msgid "Entered passwords do not match."
568 msgstr "パスワードが一致しません。"
570 #: localized_js.php:70
574 #: localized_js.php:71 prefs.js:578
575 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
577 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
579 #: localized_js.php:72 prefs.js:235
580 msgid "Error: Invalid feed URL."
581 msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
583 #: localized_js.php:73 prefs.js:233
584 msgid "Error: No feed URL given."
585 msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
587 #: localized_js.php:74
588 msgid "Error while trying to load more headlines"
589 msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
591 #: localized_js.php:75
592 msgid "Failed to load article in new window"
593 msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
595 #: localized_js.php:76
596 msgid "Failed to open window for the article"
597 msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
599 #: localized_js.php:77
601 msgid "Feed icon removed."
602 msgstr "フィードが見つかりません。"
604 #: localized_js.php:78 prefs.js:600
605 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
606 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
608 #: localized_js.php:80 offline.js:1655
609 msgid "Last sync: Cancelled."
610 msgstr "最終同期: 取り消されました。"
612 #: localized_js.php:81 offline.js:835
613 msgid "Last sync: Error receiving data."
614 msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
616 #: localized_js.php:82 offline.js:806
618 msgid "Last sync: %s"
621 #: localized_js.php:83
622 msgid "Loading feed list..."
623 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
625 #: localized_js.php:84 prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
626 msgid "Loading, please wait..."
627 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
629 #: localized_js.php:85
630 msgid "Local data removed."
631 msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
633 #: localized_js.php:86 prefs.js:745
634 msgid "Login field cannot be blank."
635 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
637 #: localized_js.php:87 tt-rss.js:251
638 msgid "Mark all articles as read?"
639 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
641 #: localized_js.php:88 tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
643 msgid "Mark all articles in %s as read?"
644 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
646 #: localized_js.php:89 viewfeed.js:1256
648 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
649 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
651 #: localized_js.php:90
652 msgid "Mark as read:"
655 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:2020
657 msgid "Mark %d article(s) as read?"
658 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
660 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:1401
662 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
663 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
665 #: localized_js.php:93
666 msgid "Marking all feeds as read..."
667 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
669 #: localized_js.php:94 viewfeed.js:1351
671 msgid "Move %d archived articles back?"
674 #: localized_js.php:95 functions.js:1952
675 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
678 #: localized_js.php:96 modules/pref-prefs.php:42
679 msgid "New password cannot be blank."
680 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
682 #: localized_js.php:97 viewfeed.js:1977
683 msgid "No article is selected."
684 msgstr "選択された記事はありません。"
686 #: localized_js.php:98 viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012
687 #: viewfeed.js:1097 viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338
689 msgid "No articles are selected."
690 msgstr "記事は選択されていません。"
692 #: localized_js.php:100 viewfeed.js:2018
693 msgid "No articles found to mark"
694 msgstr "マークした記事が見つかりません"
696 #: localized_js.php:101 prefs.js:678
697 msgid "No categories are selected."
698 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
700 #: localized_js.php:102 functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557
701 #: prefs.js:587 prefs.js:619 prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
702 msgid "No feeds are selected."
703 msgstr "選択されたフィードはありません。"
705 #: localized_js.php:103 tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
706 msgid "No feed selected."
707 msgstr "フィードは選択されていません。"
709 #: localized_js.php:104 prefs.js:519 prefs.js:888
710 msgid "No filters are selected."
711 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
713 #: localized_js.php:105 prefs.js:454
714 msgid "No labels are selected."
715 msgstr "選択されたラベルはありません。"
717 #: localized_js.php:107 prefs.js:969
718 msgid "No OPML file to upload."
719 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
721 #: localized_js.php:108 prefs.js:648
723 msgid "No profiles selected."
724 msgstr "選択された記事はありません。"
726 #: localized_js.php:109 prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
727 msgid "No users are selected."
728 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
730 #: localized_js.php:110 modules/pref-prefs.php:37
731 msgid "Old password cannot be blank."
732 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
734 #: localized_js.php:111 prefs.js:2137
735 msgid "Please choose a profile to activate."
738 #: localized_js.php:112 viewfeed.js:2255
739 msgid "Please enter a note for this article:"
740 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
742 #: localized_js.php:113 functions.js:2117
743 msgid "Please enter label caption:"
744 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
746 #: localized_js.php:114 prefs.js:307
747 msgid "Please enter login:"
748 msgstr "ログイン名を入力してください:"
750 #: localized_js.php:115 prefs.js:1989
751 msgid "Please enter new label background color:"
752 msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
754 #: localized_js.php:116 prefs.js:1987
755 msgid "Please enter new label foreground color:"
756 msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
758 #: localized_js.php:117 functions.js:2098
760 msgid "Please select an image file to upload."
761 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
763 #: localized_js.php:118 prefs.js:572
764 msgid "Please select only one feed."
765 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
767 #: localized_js.php:119 prefs.js:893
768 msgid "Please select only one filter."
769 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
771 #: localized_js.php:120 prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
772 msgid "Please select only one user."
773 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
775 #: localized_js.php:121 tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
776 msgid "Please select some feed first."
777 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
779 #: localized_js.php:122 viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
780 msgid "Please wait..."
781 msgstr "しばらくお待ちください..."
783 #: localized_js.php:123
784 msgid "Please wait until operation finishes."
785 msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
787 #: localized_js.php:124 localized_schema.php:18 viewfeed.js:545
789 msgid "Publish article"
792 #: localized_js.php:125
793 msgid "Purging selected feed..."
794 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
796 #: localized_js.php:126 prefs.js:1821
798 msgid "Remove filter %s?"
799 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
801 #: localized_js.php:127
802 msgid "Remove selected articles from label?"
803 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
805 #: localized_js.php:128 prefs.js:660
806 msgid "Remove selected categories?"
807 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
809 #: localized_js.php:129 functions.js:2014
811 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
815 #: localized_js.php:130 prefs.js:503
816 msgid "Remove selected filters?"
817 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
819 #: localized_js.php:131 prefs.js:438
820 msgid "Remove selected labels?"
821 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
823 #: localized_js.php:132 prefs.js:632
825 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
828 #: localized_js.php:133 prefs.js:468
829 msgid "Remove selected users?"
830 msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
832 #: localized_js.php:134 functions.js:2066
834 msgid "Remove stored feed icon?"
835 msgstr "保存したデータを削除する"
837 #: localized_js.php:135
838 msgid "Removing feed..."
839 msgstr "フィードを削除しています..."
841 #: localized_js.php:136
842 msgid "Removing filter..."
843 msgstr "フィルターを削除しています..."
845 #: localized_js.php:137
846 msgid "Removing offline data..."
847 msgstr "オフラインデータを削除しています..."
849 #: localized_js.php:138
850 msgid "Removing selected categories..."
851 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
853 #: localized_js.php:139
854 msgid "Removing selected filters..."
855 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
857 #: localized_js.php:140
858 msgid "Removing selected labels..."
859 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
861 #: localized_js.php:141
863 msgid "Removing selected profiles..."
864 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
866 #: localized_js.php:142
867 msgid "Removing selected users..."
868 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
870 #: localized_js.php:143 prefs.js:1641
871 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
872 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
874 #: localized_js.php:144 prefs.js:1802
875 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
877 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
879 #: localized_js.php:145 tt-rss.js:935
881 msgid "Rescore articles in %s?"
882 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
884 #: localized_js.php:146 prefs.js:1779
885 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
886 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
888 #: localized_js.php:147
889 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
890 msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
892 #: localized_js.php:148
893 msgid "Rescoring articles..."
894 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
896 #: localized_js.php:149 tt-rss.js:618
897 msgid "Reset category order?"
898 msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
900 #: localized_js.php:150 prefs.js:1962
901 msgid "Reset label colors to default?"
902 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
904 #: localized_js.php:151 prefs.js:828
905 msgid "Reset password of selected user?"
906 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
908 #: localized_js.php:152
909 msgid "Resetting password for selected user..."
910 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
912 #: localized_js.php:153 prefs.js:1229
913 msgid "Reset to defaults?"
916 #: localized_js.php:154 prefs.js:1882
917 msgid "Save changes to selected feeds?"
918 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
920 #: localized_js.php:155 prefs.js:1678
921 msgid "Save current configuration?"
922 msgstr "現在の設定を保存しますか?"
924 #: localized_js.php:156
925 msgid "Saving article tags..."
926 msgstr "記事のタグを保存しています..."
928 #: localized_js.php:157
929 msgid "Saving feed..."
930 msgstr "フィードを保存しています..."
932 #: localized_js.php:158
933 msgid "Saving feeds..."
934 msgstr "フィードを保存しています..."
936 #: localized_js.php:159
937 msgid "Saving filter..."
938 msgstr "フィルターを保存しています..."
940 #: localized_js.php:160
941 msgid "Saving user..."
942 msgstr "ユーザーを保存しています..."
944 #: localized_js.php:162
948 #: localized_js.php:164 viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
952 #: localized_js.php:167 functions.js:1989
954 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
957 #: localized_js.php:168 functions.js:1377
959 msgid "Subscribed to %s"
962 #: localized_js.php:169 functions.js:1354
963 msgid "Subscribing to feed..."
964 msgstr "フィードを購読しています..."
966 #: localized_js.php:170 offline.js:1195
967 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
968 msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
970 #: localized_js.php:171 offline.js:888
971 msgid "Synchronizing..."
974 #: localized_js.php:172 offline.js:733
975 msgid "Synchronizing articles..."
976 msgstr "記事を同期しています..."
978 #: localized_js.php:173 offline.js:778
980 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
981 msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
983 #: localized_js.php:174 offline.js:696
984 msgid "Synchronizing categories..."
985 msgstr "カテゴリーを同期しています..."
987 #: localized_js.php:175 offline.js:677
988 msgid "Synchronizing feeds..."
989 msgstr "フィードを同期しています..."
991 #: localized_js.php:176 offline.js:714
992 msgid "Synchronizing labels..."
993 msgstr "ラベルを同期しています..."
995 #: localized_js.php:177 tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
999 #: localized_js.php:178 offline.js:1672
1001 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
1004 "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフライン"
1005 "データを削除するでしょう。続けますか?"
1007 #: localized_js.php:179 offline.js:1743
1009 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
1011 "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに"
1014 #: localized_js.php:180
1015 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
1016 msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
1018 #: localized_js.php:181 offline.js:1223
1019 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
1020 msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
1022 #: localized_js.php:182
1023 msgid "Trying to change e-mail..."
1024 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
1026 #: localized_js.php:183 viewfeed.js:648
1027 msgid "Unpublish article"
1030 #: localized_js.php:185 viewfeed.js:577
1031 msgid "Unstar article"
1032 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
1034 #: localized_js.php:186 functions.js:2162 tt-rss.js:568
1036 msgid "Unsubscribe from %s?"
1037 msgstr "%s の購読をやめますか?"
1039 #: localized_js.php:187 prefs.js:538
1040 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
1041 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1043 #: localized_js.php:188
1044 msgid "Upload complete."
1047 #: localized_js.php:189
1049 msgid "Upload failed."
1052 #: localized_js.php:190
1053 msgid "Upload failed: icon is too big."
1056 #: localized_js.php:191 functions.js:2100
1057 msgid "Upload new icon for this feed?"
1060 #: localized_js.php:192 functions.js:1389
1062 msgid "You are already subscribed to this feed."
1063 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
1065 #: localized_js.php:193 tt-rss.js:760
1066 msgid "You can't edit this kind of feed."
1069 #: localized_js.php:194 tt-rss.js:925
1070 msgid "You can't rescore this kind of feed."
1073 #: localized_js.php:195 tt-rss.js:557
1074 msgid "You can't unsubscribe from the category."
1075 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
1077 #: localized_js.php:196
1079 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
1080 msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
1082 #: localized_js.php:197
1084 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
1085 "switch it into offline mode again. Go online?"
1088 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381
1089 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
1093 #: localized_schema.php:10
1094 msgid "Title or Content"
1097 #: localized_schema.php:11
1101 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
1105 #: localized_schema.php:13
1106 msgid "Article Date"
1109 #: localized_schema.php:15
1110 msgid "Filter article"
1113 #: localized_schema.php:17
1117 #: localized_schema.php:19
1121 #: localized_schema.php:20
1122 msgid "Assign label"
1125 #: localized_schema.php:24
1129 #: localized_schema.php:26
1130 msgid "Allow duplicate posts"
1133 #: localized_schema.php:27
1135 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1136 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1137 "different feeds to appear only once."
1140 #: localized_schema.php:28
1141 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1142 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1144 #: localized_schema.php:29
1145 msgid "Enable e-mail digest"
1146 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1148 #: localized_schema.php:30
1150 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1151 "your configured e-mail address"
1154 #: localized_schema.php:31
1155 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1156 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1158 #: localized_schema.php:32
1159 msgid "Update post on checksum change"
1160 msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
1162 #: localized_schema.php:33
1163 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1164 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1166 #: localized_schema.php:34
1167 msgid "Enable offline reading"
1168 msgstr "オフライン処理を有効にする"
1170 #: localized_schema.php:35
1171 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1172 msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
1174 #: localized_schema.php:37
1178 #: localized_schema.php:39
1179 msgid "Combined feed display"
1180 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1182 #: localized_schema.php:40
1184 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1185 "headlines and article content"
1188 #: localized_schema.php:41
1189 msgid "Default article limit"
1192 #: localized_schema.php:42
1194 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1198 #: localized_schema.php:43
1199 msgid "Enable feed categories"
1200 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1202 #: localized_schema.php:44
1203 msgid "Enable search toolbar"
1204 msgstr "検索ツールバーを有効にする"
1206 #: localized_schema.php:45
1207 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1208 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1210 #: localized_schema.php:46
1211 msgid "Mark articles as read automatically"
1212 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1214 #: localized_schema.php:47
1216 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1217 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1220 #: localized_schema.php:48
1221 msgid "On catchup show next feed"
1222 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1224 #: localized_schema.php:49
1226 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1227 "feed with unread articles."
1229 "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読"
1232 #: localized_schema.php:50
1233 msgid "Open article links in new browser window"
1234 msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
1236 #: localized_schema.php:51
1237 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1238 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1240 #: localized_schema.php:52
1241 msgid "Show content preview in headlines list"
1242 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1244 #: localized_schema.php:53
1245 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1246 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1248 #: localized_schema.php:54
1249 msgid "User stylesheet URL"
1250 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1252 #: localized_schema.php:55
1253 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1255 "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
1257 #: localized_schema.php:56
1258 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1259 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1261 #: localized_schema.php:57
1262 msgid "Hide feedlist"
1265 #: localized_schema.php:58
1267 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1268 "for small screens."
1271 #: localized_schema.php:59
1272 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1273 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1275 #: localized_schema.php:60
1277 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1281 #: localized_schema.php:62
1285 #: localized_schema.php:64
1286 msgid "Blacklisted tags"
1287 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1289 #: localized_schema.php:65
1291 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1295 #: localized_schema.php:66
1296 msgid "Confirm marking feed as read"
1297 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1299 #: localized_schema.php:67
1300 msgid "Enable feed icons"
1301 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
1303 #: localized_schema.php:68
1304 msgid "Enable labels"
1307 #: localized_schema.php:69
1309 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1310 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1314 #: localized_schema.php:70
1315 msgid "Long date format"
1318 #: localized_schema.php:71
1319 msgid "Set articles as unread on update"
1320 msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
1322 #: localized_schema.php:72
1323 msgid "Short date format"
1326 #: localized_schema.php:73
1327 msgid "Show additional information in feedlist"
1328 msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
1330 #: localized_schema.php:74
1331 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1332 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1334 #: localized_schema.php:75
1335 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1338 #: localized_schema.php:76
1339 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1342 #: localized_schema.php:77
1343 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1344 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1346 #: localized_schema.php:78
1347 msgid "Purge unread articles"
1350 #: localized_schema.php:79
1351 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1354 #: localized_schema.php:80
1355 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1358 #: localized_schema.php:81
1359 msgid "Enable inline MP3 player"
1360 msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
1362 #: localized_schema.php:82
1364 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1367 #: localized_schema.php:83
1368 msgid "Do not show images in articles"
1369 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1371 #: localized_schema.php:84
1372 msgid "Enable external API"
1375 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339
1376 #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
1380 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344
1381 #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
1385 #: login_form.php:129
1389 #: login_form.php:139
1394 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
1398 #: login_form.php:155 register.php:148
1399 msgid "Create new account"
1402 #: login_form.php:169
1403 msgid "Limit bandwidth usage"
1406 #: opml.php:99 opml.php:103
1407 msgid "OPML Utility"
1408 msgstr "OPML ユーティリティ"
1411 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1412 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1415 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1416 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1418 #: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45
1419 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1421 "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
1424 msgid "Return to preferences"
1427 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
1429 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1430 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1431 "\t\tbrowser settings."
1434 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
1438 #: prefs.php:92 help/4.php:14
1439 msgid "Exit preferences"
1442 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
1443 #: mobile/functions.php:234
1447 #: prefs.php:102 tt-rss.php:196
1448 msgid "Keyboard shortcuts"
1449 msgstr "キーボードショートカット"
1451 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
1459 #: prefs.php:112 help/4.php:11
1463 #: prefs.php:117 help/4.php:13
1467 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
1469 msgid "Fatal Exception"
1473 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1474 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
1476 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1477 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1478 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
1479 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1480 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1484 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1485 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1490 msgid "Desired login:"
1494 msgid "Check availability"
1502 msgid "How much is two plus two:"
1506 msgid "Submit registration"
1510 msgid "Your registration information is incomplete."
1511 msgstr "登録情報が完成していません。"
1514 msgid "Sorry, this username is already taken."
1515 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
1518 msgid "Registration failed."
1522 msgid "Account created successfully."
1523 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
1526 msgid "New user registrations are currently closed."
1527 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
1534 msgid "Offline reading"
1538 msgid "Cancel synchronization"
1546 msgid "Remove stored data"
1547 msgstr "保存したデータを削除する"
1554 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1555 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1566 msgid "Feed actions:"
1570 msgid "Subscribe to feed..."
1571 msgstr "フィードを購読する..."
1574 msgid "Edit this feed..."
1575 msgstr "フィードを編集する..."
1578 msgid "Rescore feed"
1579 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
1581 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
1589 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
1590 msgid "(Un)hide read feeds"
1591 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
1594 msgid "Other actions:"
1598 msgid "Create filter..."
1599 msgstr "フィルターを作成しています..."
1602 msgid "Reset UI layout"
1603 msgstr "UI レイアウトをリセットする"
1606 msgid "Reset category order"
1607 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
1610 msgid "Collapse feedlist"
1615 msgid "Show articles"
1623 msgid "All Articles"
1627 msgid "Ignore Scoring"
1630 #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1636 msgid "Sort articles"
1639 #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
1640 #: modules/pref-filters.php:469
1648 #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1653 msgid "Drag me to resize panels"
1654 msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
1657 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1658 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1661 msgid "Database Updater"
1662 msgstr "データベースアップデーター"
1665 msgid "Could not update database"
1666 msgstr "データベースを更新できません"
1669 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1671 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
1678 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1679 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
1682 msgid "Please backup your database before proceeding."
1683 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
1688 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1691 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%"
1695 msgid "Perform updates"
1699 msgid "Performing updates..."
1700 msgstr "更新を実行しています..."
1704 msgid "Updating to version %d..."
1705 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
1708 msgid "Checking version... "
1709 msgstr "バージョンを確認しています..."
1722 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1723 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1725 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
1728 #: modules/help.php:6
1732 #: modules/help.php:17
1733 msgid "Help topic not found."
1734 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1736 #: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1737 #, fuzzy, php-format
1738 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1739 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
1741 #: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1743 msgid "is already imported."
1744 msgstr "既にインポート済みです。"
1746 #: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1751 #: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1752 msgid "Error while parsing document."
1753 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1755 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1756 msgid "Error: please upload OPML file."
1757 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1759 #: modules/opml_domxml.php:131
1760 msgid "Error: can't find body element."
1761 msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
1763 #: modules/popup-dialog.php:7
1768 #: modules/popup-dialog.php:34
1770 msgid "Importing using DOMXML."
1771 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1773 #: modules/popup-dialog.php:40
1775 msgid "Importing using DOMDocument."
1776 msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
1778 #: modules/popup-dialog.php:68
1779 msgid "Settings Profiles"
1782 #: modules/popup-dialog.php:75
1784 msgid "Create profile"
1787 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1791 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1792 #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1793 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1794 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1798 #: modules/popup-dialog.php:150
1803 #: modules/popup-dialog.php:163
1804 msgid "Published Articles"
1807 #: modules/popup-dialog.php:168
1809 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1810 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1812 #: modules/popup-dialog.php:177
1814 msgid "Generate new URL"
1817 #: modules/popup-dialog.php:190
1821 #: modules/popup-dialog.php:196
1823 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1824 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1825 "process or contact instance owner."
1828 #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1829 msgid "Last update:"
1832 #: modules/popup-dialog.php:208
1834 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1835 "seeing this dialog is probably a bug."
1838 #: modules/popup-dialog.php:216
1840 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1841 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1842 "contact instance owner."
1845 #: modules/popup-dialog.php:239
1846 msgid "Subscribe to Feed"
1849 #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1850 #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1854 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1855 #: modules/pref-feeds.php:502
1859 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1860 #: modules/pref-feeds.php:514
1861 msgid "Place in category:"
1864 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332
1865 #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1866 #: modules/pref-users.php:142
1867 msgid "Authentication"
1870 #: modules/popup-dialog.php:283
1871 msgid "This feed requires authentication."
1872 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1874 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1878 #: modules/popup-dialog.php:290
1883 #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1884 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1885 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468
1886 #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1887 #: modules/pref-users.php:181
1891 #: modules/popup-dialog.php:298
1892 msgid "Feed Browser"
1895 #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1896 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177
1897 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1898 #: modules/pref-users.php:361
1902 #: modules/popup-dialog.php:321
1904 msgid "Popular feeds"
1907 #: modules/popup-dialog.php:322
1909 msgid "Feed archive"
1912 #: modules/popup-dialog.php:325
1917 #: modules/popup-dialog.php:371
1921 #: modules/popup-dialog.php:378
1926 #: modules/popup-dialog.php:383
1927 msgid "Title or content"
1930 #: modules/popup-dialog.php:388
1931 msgid "Limit search to:"
1934 #: modules/popup-dialog.php:404
1938 #: modules/popup-dialog.php:438
1939 msgid "Create Filter"
1942 #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1943 #: modules/pref-filters.php:406
1947 #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1948 #: modules/pref-filters.php:441
1952 #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1953 #: modules/pref-filters.php:442
1957 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1961 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
1965 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77
1969 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
1970 msgid "Perform Action"
1973 #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
1974 msgid "with parameters:"
1977 #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355
1978 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1979 #: modules/pref-users.php:164
1983 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
1987 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
1988 msgid "Inverse match"
1991 #: modules/popup-dialog.php:541
1995 #: modules/popup-dialog.php:555
1996 msgid "Update Errors"
1999 #: modules/popup-dialog.php:558
2000 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2001 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2003 #: modules/popup-dialog.php:584
2007 #: modules/popup-dialog.php:589
2008 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2009 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
2011 #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467
2012 #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
2013 #: modules/pref-users.php:179
2017 #: modules/popup-dialog.php:620
2022 #: modules/popup-dialog.php:623
2023 msgid "Showing most popular tags "
2024 msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
2026 #: modules/popup-dialog.php:624
2031 #: modules/pref-feeds.php:4
2032 msgid "Check to enable field"
2035 #: modules/pref-feeds.php:187
2039 #: modules/pref-feeds.php:242
2040 msgid "Link to feed:"
2043 #: modules/pref-feeds.php:259
2047 #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
2051 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
2052 msgid "Article purging:"
2055 #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
2057 msgid "Hide from Popular feeds"
2058 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2060 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
2061 msgid "Right-to-left content"
2064 #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
2065 msgid "Include in e-mail digest"
2066 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2068 #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
2069 msgid "Always display image attachments"
2072 #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
2073 msgid "Cache images locally"
2074 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2076 #: modules/pref-feeds.php:439
2081 #: modules/pref-feeds.php:453
2085 #: modules/pref-feeds.php:478
2086 msgid "Multiple Feed Editor"
2087 msgstr "複数フィードエディター"
2089 #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
2093 #: modules/pref-feeds.php:920
2095 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2096 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
2098 #: modules/pref-feeds.php:923
2099 #, fuzzy, php-format
2100 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2101 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
2103 #: modules/pref-feeds.php:926
2105 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2106 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
2108 #: modules/pref-feeds.php:949
2109 msgid "Edit subscription options"
2112 #: modules/pref-feeds.php:1033
2113 msgid "Category editor"
2116 #: modules/pref-feeds.php:1056
2118 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2119 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
2121 #: modules/pref-feeds.php:1077
2122 msgid "Create category"
2125 #: modules/pref-feeds.php:1130
2126 msgid "No feed categories defined."
2127 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
2129 #: modules/pref-feeds.php:1160
2130 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2131 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
2133 #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
2134 msgid "Subscribe to feed"
2137 #: modules/pref-feeds.php:1184
2142 #: modules/pref-feeds.php:1189
2143 msgid "Edit categories"
2146 #: modules/pref-feeds.php:1198
2148 msgid "More actions..."
2151 #: modules/pref-feeds.php:1202
2152 msgid "Manual purge"
2155 #: modules/pref-feeds.php:1206
2156 msgid "Clear feed data"
2159 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
2160 msgid "Rescore articles"
2163 #: modules/pref-feeds.php:1296
2164 msgid "Show last article times"
2165 msgstr "最後の記事の時間を表示する"
2167 #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
2168 msgid "Last Article"
2171 #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
2172 #: modules/pref-users.php:467
2173 msgid "Click to edit"
2176 #: modules/pref-feeds.php:1412
2178 msgid "(linked to %s)"
2179 msgstr "(%s へリンクしました)"
2181 #: modules/pref-feeds.php:1439
2183 msgid "You don't have any subscribed feeds."
2184 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2186 #: modules/pref-feeds.php:1441
2188 msgid "No matching feeds found."
2189 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2191 #: modules/pref-feeds.php:1447
2195 #: modules/pref-feeds.php:1470
2199 #: modules/pref-feeds.php:1475
2201 msgstr "OPML エクスポート"
2203 #: modules/pref-feeds.php:1478
2204 msgid "Firefox Integration"
2207 #: modules/pref-feeds.php:1480
2209 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2212 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2213 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2215 #: modules/pref-feeds.php:1487
2216 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2217 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2219 #: modules/pref-feeds.php:1498
2221 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2222 "by anyone who knows the URL specified below."
2225 #: modules/pref-feeds.php:1501
2230 #: modules/pref-feeds.php:1604
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "%d archived articles"
2235 #: modules/pref-feeds.php:1633
2236 msgid "No feeds found."
2237 msgstr "フィードがありません。"
2239 #: modules/pref-filters.php:23
2240 msgid "Filter Editor"
2243 #: modules/pref-filters.php:212
2245 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2246 msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
2248 #: modules/pref-filters.php:266
2250 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2251 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
2253 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
2254 msgid "Create filter"
2257 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
2261 #: modules/pref-filters.php:408
2265 #: modules/pref-filters.php:409
2269 #: modules/pref-filters.php:476
2273 #: modules/pref-filters.php:492
2277 #: modules/pref-filters.php:512
2278 msgid "No filters defined."
2279 msgstr "フィルターが定義されていません。"
2281 #: modules/pref-filters.php:514
2282 msgid "No matching filters found."
2283 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2285 #: modules/pref-labels.php:102
2287 msgid "Created label <b>%s</b>"
2288 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2290 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
2291 msgid "Create label"
2294 #: modules/pref-labels.php:143
2295 msgid "Clear colors"
2298 #: modules/pref-labels.php:223
2299 msgid "Click to change color"
2300 msgstr "色を変えるためにクリック"
2302 #: modules/pref-labels.php:246
2303 msgid "No labels defined."
2304 msgstr "ラベルが定義されていません。"
2306 #: modules/pref-labels.php:248
2307 msgid "No matching labels found."
2308 msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
2310 #: modules/pref-labels.php:306
2311 msgid "custom color:"
2314 #: modules/pref-labels.php:307
2318 #: modules/pref-labels.php:308
2322 #: modules/pref-prefs.php:74
2323 msgid "Password has been changed."
2324 msgstr "パスワードを変更しました。"
2326 #: modules/pref-prefs.php:76
2327 msgid "Old password is incorrect."
2328 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2330 #: modules/pref-prefs.php:104
2331 msgid "The configuration was saved."
2334 #: modules/pref-prefs.php:120
2336 msgid "Unknown option: %s"
2337 msgstr "不明なオプション: %s"
2339 #: modules/pref-prefs.php:131
2340 msgid "E-mail has been changed."
2341 msgstr "電子メールを変更しました。"
2343 #: modules/pref-prefs.php:171
2345 "Your password is at default value, \n"
2346 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2351 #: modules/pref-prefs.php:198
2352 msgid "Personal data"
2355 #: modules/pref-prefs.php:205
2359 #: modules/pref-prefs.php:216
2360 msgid "Access level"
2363 #: modules/pref-prefs.php:229
2364 msgid "Change e-mail"
2367 #: modules/pref-prefs.php:237
2368 msgid "Old password"
2371 #: modules/pref-prefs.php:244
2372 msgid "New password"
2375 #: modules/pref-prefs.php:252
2376 msgid "Confirm password"
2377 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2379 #: modules/pref-prefs.php:268
2380 msgid "Change password"
2383 #: modules/pref-prefs.php:323
2384 msgid "Select theme"
2387 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
2391 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
2395 #: modules/pref-prefs.php:409
2396 msgid "Save configuration"
2399 #: modules/pref-prefs.php:412
2400 msgid "Manage profiles"
2403 #: modules/pref-prefs.php:415
2404 msgid "Reset to defaults"
2407 #: modules/pref-users.php:7
2408 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2409 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
2411 #: modules/pref-users.php:17
2412 msgid "User details"
2415 #: modules/pref-users.php:31
2416 msgid "User not found"
2417 msgstr "ユーザーが見つかりません"
2419 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
2423 #: modules/pref-users.php:51
2424 msgid "Last logged in"
2427 #: modules/pref-users.php:58
2428 msgid "Subscribed feeds count"
2431 #: modules/pref-users.php:62
2432 msgid "Subscribed feeds"
2435 #: modules/pref-users.php:108
2439 #: modules/pref-users.php:145
2440 msgid "Access level: "
2443 #: modules/pref-users.php:158
2444 msgid "Change password to"
2445 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2447 #: modules/pref-users.php:167
2451 #: modules/pref-users.php:201
2453 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2454 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
2456 #: modules/pref-users.php:249
2458 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2459 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2461 #: modules/pref-users.php:256
2463 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2464 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2466 #: modules/pref-users.php:260
2468 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2469 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2471 #: modules/pref-users.php:280
2474 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2475 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2477 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2480 #: modules/pref-users.php:284
2482 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2483 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2485 #: modules/pref-users.php:321
2486 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2487 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2489 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
2493 #: modules/pref-users.php:374
2498 #: modules/pref-users.php:380
2499 msgid "Reset password"
2502 #: modules/pref-users.php:426
2506 #: modules/pref-users.php:427
2507 msgid "Access Level"
2510 #: modules/pref-users.php:429
2514 #: modules/pref-users.php:487
2515 msgid "No users defined."
2516 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2518 #: modules/pref-users.php:489
2519 msgid "No matching users found."
2520 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2523 msgid "Content filtering"
2524 msgstr "コンテンツフィルタリング"
2528 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2529 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2530 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2531 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2536 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2537 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2538 "and for some specific feed."
2543 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2544 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2545 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2546 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2547 "containing string XYZZY in title."
2554 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2555 msgid "Keyboard Shortcuts"
2556 msgstr "キーボードショートカット"
2563 msgid "Move between feeds"
2567 msgid "Move between articles"
2571 msgid "Show search dialog"
2572 msgstr "検索ダイアログを表示する"
2575 msgid "Active article actions"
2579 msgid "Toggle starred"
2580 msgstr "お気に入りを切り替える"
2583 msgid "Toggle published"
2587 msgid "Toggle unread"
2595 msgid "Open article in new window"
2596 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2599 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2603 msgid "Scroll article content"
2604 msgstr "記事の内容をスクロールする"
2606 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2607 msgid "Other actions"
2611 msgid "Select article under mouse cursor"
2612 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
2615 msgid "Collapse sidebar"
2619 msgid "Toggle category reordering mode"
2620 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
2622 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2623 msgid "Display this help dialog"
2624 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
2627 msgid "Feed actions"
2631 msgid "Update active feed"
2635 msgid "Update all feeds"
2636 msgstr "すべてのフィードの更新"
2643 msgid "Sort by name or unread count"
2644 msgstr "名前か未読数で並び替える"
2647 msgid "Hide visible read articles"
2648 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
2651 msgid "Mark feed as read"
2652 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
2656 msgid "Reverse headlines order"
2657 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
2660 msgid "Mark all feeds as read"
2661 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
2664 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2667 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2675 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2676 msgid "Press any key to close this window."
2677 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
2688 msgid "Panel actions"
2692 msgid "Top 25 feeds"
2693 msgstr "トップ 25 フィード"
2696 msgid "Edit feed categories"
2697 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
2700 msgid "Focus search (if present)"
2705 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2706 "configuration and your access level."
2709 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2710 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2711 #: mobile/prefs.php:25
2715 #: mobile/functions.php:392
2716 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2719 #: mobile/prefs.php:30
2721 msgid "Enable categories"
2722 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2724 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2725 #: mobile/prefs.php:46
2729 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2730 #: mobile/prefs.php:46
2734 #: mobile/prefs.php:35
2736 msgid "Show images in posts"
2737 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2739 #: mobile/prefs.php:40
2741 msgid "Hide read feeds"
2742 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2744 #: mobile/prefs.php:45
2746 msgid "Sort feeds by unread count"
2747 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2749 #~ msgid "Display original article content"
2750 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
2752 #~ msgid "All feeds updated."
2753 #~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
2755 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2756 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
2758 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2759 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
2761 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2762 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
2764 #~ msgid "Published feed URL changed."
2765 #~ msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
2767 #~ msgid "Trying to change address..."
2768 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
2770 #~ msgid "Trying to change password..."
2771 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
2773 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2774 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
2776 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2777 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2779 #~ msgid "Clear articles"
2782 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2783 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
2788 #~ msgid "Visit official site"
2789 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
2794 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2795 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
2800 #~ msgid "Change theme"
2801 #~ msgstr "テーマを変更する"
2804 #~ msgid "Hide read items"
2805 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2808 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2809 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2811 #~ msgid "Search results"
2814 #~ msgid "More feeds..."
2815 #~ msgstr "更なるフィード..."
2817 #~ msgid "Toggle Feedlist"
2818 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
2826 #~ msgid "browse more"
2829 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2830 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
2838 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2839 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
2841 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2842 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
2844 #~ msgid "Recategorize"
2845 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
2850 #~ msgid "Generate another link"
2851 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
2853 #~ msgid "View feeds"
2854 #~ msgstr "フィードを閲覧する"
2856 #~ msgid "View tags"
2869 #~ msgid "Back to feedlist"
2870 #~ msgstr "編集するにはクリック"
2875 #~ msgid "Mark as unread"
2878 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2879 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
2882 #~ msgid "Click to view"
2883 #~ msgstr "編集するにはクリック"
2885 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
2886 #~ msgstr " キーボードショートカット"
2888 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2889 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2891 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2892 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
2894 #~ msgid "Loading help..."
2895 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2897 #~ msgid "Saving label..."
2898 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
2900 #~ msgid "Please select only one label."
2901 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
2903 #~ msgid "Please select only one category."
2904 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
2906 #~ msgid "Address changed."
2907 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
2910 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2912 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
2915 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2916 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
2918 #~ msgid "Restart in offline mode"
2919 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
2921 #~ msgid "Restart in online mode"
2922 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
2924 #~ msgid "Remove offline data?"
2925 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
2927 #~ msgid "Search to label"
2933 #~ msgid "Convert to label"
2936 #~ msgid "Dashboard"
2942 #~ msgid "Title contains"
2945 #~ msgid "Content contains"
2946 #~ msgstr "コンテンツの内容"
2948 #~ msgid "Score equals"
2951 #~ msgid "Score is greater than"
2954 #~ msgid "Score is less than"
2957 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2958 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
2960 #~ msgid "Articles newer than X days"
2961 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
2967 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2969 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
2972 #~ msgid "Converting database..."
2973 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
2975 #~ msgid "Unknown Error"
2978 #~ msgid "Content Filtering"
2979 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
2981 #~ msgid "Label Editor"
2982 #~ msgstr "ラベルエディター"
2984 #~ msgid "User Manager"
2988 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2989 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2991 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
2992 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
2995 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2997 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
3001 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3002 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3004 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
3005 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
3008 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3009 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3011 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
3012 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
3015 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3016 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3018 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
3019 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
3021 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3022 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
3024 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3025 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
3029 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
3030 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
3031 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
3034 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3035 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
3037 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3038 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
3041 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3042 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3044 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
3047 #~ msgid " Subscribe to feed"
3048 #~ msgstr " フィードを購読する"
3050 #~ msgid " Edit this feed"
3051 #~ msgstr " このフィードを編集する"
3053 #~ msgid " Clear articles"
3054 #~ msgstr " 記事を消す"
3056 #~ msgid " Rescore feed"
3057 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
3059 #~ msgid " Unsubscribe"
3060 #~ msgstr " 購読をやめる"
3062 #~ msgid " Mark as read"
3063 #~ msgstr " 既読として設定する"
3065 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3066 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
3068 #~ msgid " Create filter"
3069 #~ msgstr " フィルターを作成する"
3071 #~ msgid " Reset category order"
3072 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
3074 #~ msgid "Create Label"
3080 #~ msgid "Match SQL"
3086 #~ msgid "Feed information:"
3092 #~ msgid "Last updated:"
3095 #~ msgid "Last headlines:"
3096 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3098 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3099 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
3101 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3102 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
3107 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3108 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
3110 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3111 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
3113 #~ msgid "SQL Expression"
3116 #~ msgid "[No caption]"
3117 #~ msgstr "[キャプションなし]"
3119 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3120 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
3125 #~ msgid "Match all unread articles:"
3126 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
3128 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3129 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
3131 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3132 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
3134 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3135 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
3137 #~ msgid "This program requires cookies "
3138 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
3140 #~ msgid "description"
3143 #~ msgid "filter_type_descr"
3144 #~ msgstr "filter_type_descr"
3146 #~ msgid "action_description"
3147 #~ msgstr "action_description"
3150 #~ msgid "Perform action"
3153 #~ msgid "Filter expression"
3156 #~ msgid "Change password:"
3157 #~ msgstr "変更パスワード:"
3159 #~ msgid "Category:"
3165 #~ msgid "SQL Expression:"
3180 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3181 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
3186 #~ msgid "This page"
3189 #~ msgid "Next page"
3192 #~ msgid "Previous page"
3195 #~ msgid "First page"