1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
51 #: backend.php:77 backend.php:87
52 msgid "Disable updates"
55 #: backend.php:78 backend.php:88
56 msgid "Each 15 minutes"
59 #: backend.php:79 backend.php:89
60 msgid "Each 30 minutes"
63 #: backend.php:80 backend.php:90
67 #: backend.php:81 backend.php:91
71 #: backend.php:82 backend.php:92
75 #: backend.php:83 backend.php:93
79 #: backend.php:84 backend.php:94
83 #: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "データベースアップデーター"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "データベースを更新できません"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
110 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
117 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
118 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
120 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
121 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
122 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
123 #: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
124 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
125 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
127 #: db-updater.php:100
128 msgid "Please backup your database before proceeding."
129 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
131 #: db-updater.php:102
134 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
137 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
140 #: db-updater.php:116
141 msgid "Perform updates"
144 #: db-updater.php:121
145 msgid "Performing updates..."
146 msgstr "更新を実行しています..."
148 #: db-updater.php:127
150 msgid "Updating to version %d..."
151 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
153 #: db-updater.php:142
154 msgid "Checking version... "
155 msgstr "バージョンを確認しています..."
157 #: db-updater.php:148
161 #: db-updater.php:150
165 #: db-updater.php:158
168 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
169 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
174 #: db-updater.php:168
175 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
178 #: db-updater.php:170
180 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
183 #: db-updater.php:172
185 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
186 "version and continue."
191 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192 "doesn't seem to support it."
194 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
195 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
199 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
200 "seem to support them."
202 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
203 "はそれをサポートしていないように見えます。"
206 msgid "Backend sanity check failed"
207 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
210 msgid "Frontend sanity check failed."
211 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
216 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
219 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
220 "php'>更新してください</a>。"
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "要求は認証されていません。"
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "実行する操作がありません。"
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
235 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
236 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
241 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
244 msgid "Configuration check failed"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
254 "\t\tの追加情報を参照してください。"
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
262 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
263 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
266 #: js/viewfeed.js:1164
267 msgid "Loading, please wait..."
268 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
270 #: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
274 #: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
275 #: classes/pref/prefs.php:371
283 #: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
284 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
289 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
297 msgid "Collapse feedlist"
302 msgid "Show articles"
313 #: index.php:174 classes/feeds.php:106
317 #: index.php:175 classes/feeds.php:107
321 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
326 msgid "Ignore Scoring"
335 msgid "Sort articles"
338 #: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
346 #: index.php:186 include/localized_schema.php:3
354 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
358 #: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
359 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
360 #: js/FeedTree.js:156
364 #: index.php:202 classes/feeds.php:101
373 msgid "Feed actions:"
376 #: index.php:206 classes/handler/public.php:567
377 msgid "Subscribe to feed..."
378 msgstr "フィードを購読する..."
381 msgid "Edit this feed..."
382 msgstr "フィードを編集する..."
386 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
388 #: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
389 #: js/PrefFeedTree.js:73
397 #: index.php:212 help/main.php:56
398 msgid "(Un)hide read feeds"
399 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
402 msgid "Other actions:"
406 msgid "Switch to digest..."
411 msgid "Show tag cloud..."
415 msgid "Select by tags..."
419 msgid "Create label..."
423 msgid "Create filter..."
424 msgstr "フィルターを作成しています..."
428 msgid "Keyboard shortcuts help"
429 msgstr "キーボードショートカット"
432 msgid "Keyboard shortcuts"
433 msgstr "キーボードショートカット"
435 #: prefs.php:100 help/prefs.php:14
436 msgid "Exit preferences"
439 #: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
440 #: classes/pref/feeds.php:1283
444 #: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
448 #: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
449 #: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
450 #: classes/pref/labels.php:90
454 #: prefs.php:121 help/prefs.php:13
458 #: register.php:186 include/login_form.php:212
459 msgid "Create new account"
463 msgid "New user registrations are administratively disabled."
464 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
468 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
469 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
474 msgid "Desired login:"
478 msgid "Check availability"
486 msgid "How much is two plus two:"
490 msgid "Submit registration"
494 msgid "Your registration information is incomplete."
495 msgstr "登録情報が完成していません。"
498 msgid "Sorry, this username is already taken."
499 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
502 msgid "Registration failed."
506 msgid "Account created successfully."
507 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
510 msgid "New user registrations are currently closed."
511 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
515 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
516 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
518 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
519 msgid "Keyboard Shortcuts"
520 msgstr "キーボードショートカット"
527 msgid "Move between feeds"
531 msgid "Move between articles"
535 msgid "Show search dialog"
536 msgstr "検索ダイアログを表示する"
539 msgid "Active article actions"
543 msgid "Toggle starred"
547 msgid "Toggle published"
551 msgid "Toggle unread"
560 msgid "Dismiss selected articles"
561 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
565 msgid "Dismiss read articles"
566 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
569 msgid "Open article in new window"
570 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
573 msgid "Mark articles below/above active one as read"
577 msgid "Scroll article content"
578 msgstr "記事の内容をスクロールする"
582 msgid "Email article"
585 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
586 msgid "Other actions"
590 msgid "Select article under mouse cursor"
591 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
593 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
597 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
598 msgid "Create filter"
602 msgid "Collapse sidebar"
605 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
606 msgid "Display this help dialog"
607 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
611 msgid "Multiple articles actions"
616 msgid "Select all articles"
621 msgid "Select unread articles"
626 msgid "Select starred articles"
631 msgid "Select published articles"
636 msgid "Invert article selection"
641 msgid "Deselect all articles"
650 msgid "Refresh active feed"
653 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
654 msgid "Subscribe to feed"
657 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
662 msgid "Mark feed as read"
663 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
667 msgid "Reverse headlines order"
668 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
670 #: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
671 msgid "Mark all feeds as read"
672 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
675 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
678 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
682 #: help/main.php:68 include/functions.php:1893
686 #: help/main.php:69 include/functions.php:1891
687 msgid "Fresh articles"
690 #: help/main.php:70 include/functions.php:1887
691 msgid "Starred articles"
694 #: help/main.php:71 include/functions.php:1889
695 msgid "Published articles"
703 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
706 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
707 msgid "Press any key to close this window."
708 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
719 msgid "Panel actions"
727 msgid "Edit feed categories"
728 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
730 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
735 msgid "Focus search (if present)"
740 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
741 "configuration and your access level."
744 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
745 #: classes/handler/public.php:495
749 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
750 #: classes/handler/public.php:479
754 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
755 #: classes/handler/public.php:482
759 #: mobile/login_form.php:52
760 msgid "Open regular version"
763 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
764 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
765 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
766 #: mobile/prefs.php:19
770 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
771 #: include/functions.php:1834
775 #: mobile/mobile-functions.php:418
776 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
779 #: mobile/prefs.php:24
781 msgid "Enable categories"
782 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
784 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
785 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
789 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
790 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
794 #: mobile/prefs.php:29
796 msgid "Browse categories like folders"
797 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
799 #: mobile/prefs.php:35
801 msgid "Show images in posts"
802 msgstr "記事内に画像を表示しない"
804 #: mobile/prefs.php:40
806 msgid "Hide read articles and feeds"
807 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
809 #: mobile/prefs.php:45
811 msgid "Sort feeds by unread count"
812 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
814 #: include/functions.php:564
816 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
819 #: include/functions.php:682
820 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
821 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
823 #: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
824 #: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
825 #: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
826 msgid "Uncategorized"
829 #: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
833 #: include/functions.php:1895
835 msgid "Archived articles"
838 #: include/functions.php:1897
839 msgid "Recently read"
842 #: include/functions.php:2346
844 msgid "Search results: %s"
847 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
848 #: js/viewfeed.js:1835
850 msgid "Click to play"
853 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
854 #: js/viewfeed.js:1834
858 #: include/functions.php:3203
862 #: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
866 #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
867 msgid "Edit tags for this article"
868 msgstr "この記事のタグを編集する"
870 #: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
872 msgid "Open article in new tab"
873 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
875 #: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
877 msgid "Close article"
880 #: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
882 msgid "Originally from:"
885 #: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
890 #: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
892 msgid "Visit the website"
893 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
895 #: include/functions.php:3327
899 #: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
900 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
901 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
902 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
903 #: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
904 #: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
905 #: plugins/updater/updater.php:301
906 msgid "Close this window"
909 #: include/functions.php:4053
914 #: include/functions.php:4525
915 msgid "No feed selected."
916 msgstr "フィードは選択されていません。"
918 #: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
920 msgid "Feeds last updated at %s"
923 #: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
924 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
925 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
927 #: include/functions.php:4689
931 #: include/functions.php:4731
936 #: include/functions.php:5191
938 msgid "%d archived articles"
941 #: include/functions.php:5215
942 msgid "No feeds found."
945 #: include/functions.php:5261
947 msgid "Could not import: incorrect schema version."
949 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
951 #: include/functions.php:5266
952 msgid "Could not import: unrecognized document format."
955 #: include/functions.php:5425
957 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
960 #: include/functions.php:5431
961 msgid "Could not load XML document."
964 #: include/localized_schema.php:4
965 msgid "Title or Content"
968 #: include/localized_schema.php:5
972 #: include/localized_schema.php:6
976 #: include/localized_schema.php:7
980 #: include/localized_schema.php:9
982 msgid "Delete article"
985 #: include/localized_schema.php:11
989 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
990 #: js/viewfeed.js:496
991 msgid "Publish article"
994 #: include/localized_schema.php:13
998 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
999 #: js/viewfeed.js:1799
1000 msgid "Assign label"
1003 #: include/localized_schema.php:15
1004 msgid "Modify score"
1007 #: include/localized_schema.php:17
1011 #: include/localized_schema.php:18
1015 #: include/localized_schema.php:19
1019 #: include/localized_schema.php:21
1021 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1022 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1023 "different feeds to appear only once."
1026 #: include/localized_schema.php:22
1028 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1029 "headlines and article content"
1032 #: include/localized_schema.php:23
1034 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1037 #: include/localized_schema.php:24
1039 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1040 "your configured e-mail address"
1043 #: include/localized_schema.php:25
1045 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1049 #: include/localized_schema.php:26
1050 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1053 #: include/localized_schema.php:27
1055 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1059 #: include/localized_schema.php:28
1061 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1065 #: include/localized_schema.php:29
1066 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1069 #: include/localized_schema.php:30
1070 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1073 #: include/localized_schema.php:31
1074 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1077 #: include/localized_schema.php:32
1078 msgid "Uses UTC timezone"
1081 #: include/localized_schema.php:33
1083 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1084 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1086 #: include/localized_schema.php:34
1088 msgid "Default interval between feed updates"
1089 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1091 #: include/localized_schema.php:35
1093 msgid "Amount of articles to display at once"
1094 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1096 #: include/localized_schema.php:36
1097 msgid "Allow duplicate posts"
1100 #: include/localized_schema.php:37
1101 msgid "Enable feed categories"
1102 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1104 #: include/localized_schema.php:38
1105 msgid "Show content preview in headlines list"
1106 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1108 #: include/localized_schema.php:39
1109 msgid "Short date format"
1112 #: include/localized_schema.php:40
1113 msgid "Long date format"
1116 #: include/localized_schema.php:41
1117 msgid "Combined feed display"
1118 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1120 #: include/localized_schema.php:42
1121 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1122 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1124 #: include/localized_schema.php:43
1125 msgid "On catchup show next feed"
1126 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1128 #: include/localized_schema.php:44
1129 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1130 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1132 #: include/localized_schema.php:45
1133 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1134 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1136 #: include/localized_schema.php:46
1137 msgid "Enable e-mail digest"
1138 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1140 #: include/localized_schema.php:47
1141 msgid "Confirm marking feed as read"
1142 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1144 #: include/localized_schema.php:48
1146 msgid "Automatically mark articles as read"
1147 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1149 #: include/localized_schema.php:49
1150 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1151 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1153 #: include/localized_schema.php:50
1154 msgid "Blacklisted tags"
1155 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1157 #: include/localized_schema.php:51
1158 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1159 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1161 #: include/localized_schema.php:52
1162 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1163 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1165 #: include/localized_schema.php:53
1166 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1167 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1169 #: include/localized_schema.php:54
1170 msgid "Purge unread articles"
1173 #: include/localized_schema.php:55
1174 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1177 #: include/localized_schema.php:56
1178 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1179 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1181 #: include/localized_schema.php:57
1182 msgid "Do not show images in articles"
1183 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1185 #: include/localized_schema.php:58
1186 msgid "Enable external API"
1189 #: include/localized_schema.php:59
1190 msgid "User timezone"
1193 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
1195 msgid "Customize stylesheet"
1196 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1198 #: include/localized_schema.php:61
1200 msgid "Sort headlines by feed date"
1201 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1203 #: include/localized_schema.php:62
1204 msgid "Login with an SSL certificate"
1207 #: include/localized_schema.php:63
1208 msgid "Try to send digests around specified time"
1211 #: include/localized_schema.php:64
1213 msgid "Assign articles to labels automatically"
1214 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1216 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
1220 #: include/login_form.php:193
1225 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1226 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1228 msgid "Default profile"
1231 #: include/login_form.php:205
1232 msgid "Use less traffic"
1235 #: classes/article.php:25
1237 msgid "Article not found."
1238 msgstr "フィードが見つかりません。"
1240 #: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
1242 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1243 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1245 #: classes/handler/public.php:428
1249 #: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1250 #: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1251 #: plugins/instances/instances.php:100
1255 #: classes/handler/public.php:432
1260 #: classes/handler/public.php:434
1265 #: classes/handler/public.php:453
1266 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1269 #: classes/handler/public.php:455
1273 #: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
1274 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1275 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1276 #: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1277 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1278 #: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1279 #: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1280 #: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1281 #: plugins/instances/instances.php:136
1285 #: classes/handler/public.php:477
1287 msgid "Not logged in"
1290 #: classes/handler/public.php:537
1291 msgid "Incorrect username or password"
1292 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1294 #: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
1296 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1297 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1299 #: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
1301 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1302 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1304 #: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1307 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1309 #: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1312 msgstr "フィードがありません。"
1314 #: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
1316 msgid "Multiple feed URLs found."
1317 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1319 #: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1322 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1324 #: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
1326 msgid "Subscribe to selected feed"
1327 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1329 #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
1330 msgid "Edit subscription options"
1333 #: classes/auth/internal.php:45
1335 msgid "Please enter your one time password:"
1336 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
1338 #: classes/auth/internal.php:168
1339 msgid "Password has been changed."
1340 msgstr "パスワードを変更しました。"
1342 #: classes/auth/internal.php:170
1343 msgid "Old password is incorrect."
1344 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1346 #: classes/dlg.php:26
1348 msgid "Prepare data"
1351 #: classes/dlg.php:40
1353 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1354 "preferences to see your new data."
1357 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1358 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1359 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1360 #: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1361 #: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1362 #: plugins/instances/instances.php:172
1367 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1368 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1369 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1370 #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1371 #: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1372 #: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
1376 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1377 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1378 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1379 #: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1380 #: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1381 #: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
1385 #: classes/dlg.php:87
1387 msgid "Create profile"
1390 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1394 #: classes/dlg.php:174
1396 msgid "Remove selected profiles"
1397 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1399 #: classes/dlg.php:176
1401 msgid "Activate profile"
1402 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1404 #: classes/dlg.php:186
1405 msgid "Public OPML URL"
1408 #: classes/dlg.php:191
1410 msgid "Your Public OPML URL is:"
1411 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1413 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1415 msgid "Generate new URL"
1418 #: classes/dlg.php:212
1422 #: classes/dlg.php:218
1424 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1425 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1426 "process or contact instance owner."
1429 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1430 msgid "Last update:"
1433 #: classes/dlg.php:227
1435 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1436 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1437 "contact instance owner."
1440 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1442 msgid "Feed or site URL"
1445 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1446 #: classes/pref/feeds.php:775
1447 msgid "Place in category:"
1450 #: classes/dlg.php:275
1452 msgid "Available feeds"
1455 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1456 #: classes/pref/feeds.php:811
1457 msgid "Authentication"
1460 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1461 #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
1465 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1466 #: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
1471 #: classes/dlg.php:304
1472 msgid "This feed requires authentication."
1473 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1475 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1479 #: classes/dlg.php:312
1484 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1485 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
1490 #: classes/dlg.php:340
1492 msgid "Popular feeds"
1495 #: classes/dlg.php:341
1497 msgid "Feed archive"
1500 #: classes/dlg.php:344
1505 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1506 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1507 #: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
1511 #: classes/dlg.php:376
1515 #: classes/dlg.php:384
1516 msgid "Limit search to:"
1519 #: classes/dlg.php:400
1523 #: classes/dlg.php:432
1524 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1525 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1527 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1528 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1529 #: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1530 #: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
1534 #: classes/dlg.php:463
1539 #: classes/dlg.php:532
1540 msgid "Select item(s) by tags"
1543 #: classes/dlg.php:535
1548 #: classes/dlg.php:537
1552 #: classes/dlg.php:540
1557 #: classes/dlg.php:542
1561 #: classes/dlg.php:555
1563 msgid "Display entries"
1566 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1571 #: classes/dlg.php:578
1572 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1575 #: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
1576 #, fuzzy, php-format
1577 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1578 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1580 #: classes/dlg.php:614
1582 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1586 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1591 #: classes/dlg.php:620
1595 #: classes/dlg.php:634
1598 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1599 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1600 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1603 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
1607 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1608 #: plugins/instances/instances.php:200
1609 msgid "Instance URL"
1612 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
1617 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1618 #: plugins/instances/instances.php:201
1623 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
1624 msgid "Use one access key for both linked instances."
1627 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
1629 msgid "Generate new key"
1632 #: classes/dlg.php:699
1637 #: classes/dlg.php:717
1640 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1641 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1644 #: classes/dlg.php:735
1645 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1648 #: classes/dlg.php:744
1649 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1652 #: classes/dlg.php:766
1654 msgid "Feeds require authentication."
1655 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1657 #: classes/feeds.php:83
1659 msgid "View as RSS feed"
1662 #: classes/feeds.php:91
1666 #: classes/feeds.php:94
1670 #: classes/feeds.php:103
1671 msgid "Selection toggle:"
1674 #: classes/feeds.php:109
1678 #: classes/feeds.php:112
1683 #: classes/feeds.php:115
1688 #: classes/feeds.php:117
1693 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1694 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1695 #: classes/pref/filters.php:689
1700 #: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
1702 msgid "Forward by email"
1703 msgstr "記事をお気に入りにする"
1705 #: classes/feeds.php:125
1709 #: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
1710 msgid "Feed not found."
1711 msgstr "フィードが見つかりません。"
1713 #: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
1714 msgid "mark as read"
1717 #: classes/feeds.php:739
1718 msgid "No unread articles found to display."
1719 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1721 #: classes/feeds.php:742
1722 msgid "No updated articles found to display."
1723 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1725 #: classes/feeds.php:745
1726 msgid "No starred articles found to display."
1727 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1729 #: classes/feeds.php:749
1731 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1732 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1734 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1735 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1737 #: classes/feeds.php:751
1738 msgid "No articles found to display."
1739 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1741 #: classes/backend.php:26
1742 msgid "Help topic not found."
1743 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1745 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1746 msgid "OPML Utility"
1747 msgstr "OPML ユーティリティ"
1749 #: classes/opml.php:37
1751 msgid "Importing OPML..."
1752 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1754 #: classes/opml.php:41
1755 msgid "Return to preferences"
1758 #: classes/opml.php:270
1759 #, fuzzy, php-format
1760 msgid "Adding feed: %s"
1761 msgstr "フィードを追加しています..."
1763 #: classes/opml.php:281
1764 #, fuzzy, php-format
1765 msgid "Duplicate feed: %s"
1768 #: classes/opml.php:295
1769 #, fuzzy, php-format
1770 msgid "Adding label %s"
1773 #: classes/opml.php:298
1775 msgid "Duplicate label: %s"
1778 #: classes/opml.php:310
1780 msgid "Setting preference key %s to %s"
1783 #: classes/opml.php:339
1785 msgid "Adding filter..."
1786 msgstr "フィードを追加しています..."
1788 #: classes/opml.php:416
1789 #, fuzzy, php-format
1790 msgid "Processing category: %s"
1793 #: classes/opml.php:467
1794 msgid "Error: please upload OPML file."
1795 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1797 #: classes/opml.php:474
1798 msgid "Error while parsing document."
1799 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1801 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
1802 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1803 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1805 #: classes/pref/users.php:27
1806 msgid "User details"
1809 #: classes/pref/users.php:41
1810 msgid "User not found"
1811 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1813 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1817 #: classes/pref/users.php:61
1818 msgid "Last logged in"
1821 #: classes/pref/users.php:68
1822 msgid "Subscribed feeds count"
1825 #: classes/pref/users.php:72
1826 msgid "Subscribed feeds"
1829 #: classes/pref/users.php:122
1833 #: classes/pref/users.php:158
1834 msgid "Access level: "
1837 #: classes/pref/users.php:171
1838 msgid "Change password to"
1839 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1841 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1842 #: classes/pref/feeds.php:827
1846 #: classes/pref/users.php:180
1850 #: classes/pref/users.php:258
1852 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1853 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1855 #: classes/pref/users.php:265
1857 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1858 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1860 #: classes/pref/users.php:269
1862 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1863 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1865 #: classes/pref/users.php:292
1866 #, fuzzy, php-format
1868 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1869 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1871 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1874 #: classes/pref/users.php:299
1876 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1877 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1879 #: classes/pref/users.php:336
1880 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1881 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1883 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1884 #: plugins/instances/instances.php:181
1888 #: classes/pref/users.php:396
1889 msgid "Reset password"
1892 #: classes/pref/users.php:439
1893 msgid "Access Level"
1896 #: classes/pref/users.php:441
1900 #: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
1901 msgid "Click to edit"
1904 #: classes/pref/users.php:481
1905 msgid "No users defined."
1906 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1908 #: classes/pref/users.php:483
1909 msgid "No matching users found."
1910 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1912 #: classes/pref/labels.php:22
1916 #: classes/pref/labels.php:37
1921 #: classes/pref/labels.php:42
1926 #: classes/pref/labels.php:42
1931 #: classes/pref/labels.php:232
1933 msgid "Created label <b>%s</b>"
1934 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1936 #: classes/pref/labels.php:287
1937 msgid "Clear colors"
1940 #: classes/pref/filters.php:57
1942 msgid "Articles matching this filter:"
1943 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1945 #: classes/pref/filters.php:94
1947 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1948 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1950 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1951 #: classes/pref/filters.php:760
1955 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1956 #: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
1960 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
1962 msgid "Apply actions"
1965 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
1969 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
1971 msgid "Match any rule"
1972 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1974 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
1978 #: classes/pref/filters.php:368
1980 msgid "%s on %s in %s"
1983 #: classes/pref/filters.php:583
1987 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
1988 msgid "Rescore articles"
1991 #: classes/pref/filters.php:719
1995 #: classes/pref/filters.php:769
2000 #: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
2004 #: classes/pref/filters.php:788
2009 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2012 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2014 #: classes/pref/filters.php:811
2015 msgid "Perform Action"
2018 #: classes/pref/filters.php:837
2019 msgid "with parameters:"
2022 #: classes/pref/filters.php:855
2027 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2032 #: classes/pref/prefs.php:17
2033 msgid "Old password cannot be blank."
2034 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2036 #: classes/pref/prefs.php:22
2037 msgid "New password cannot be blank."
2038 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2040 #: classes/pref/prefs.php:27
2041 msgid "Entered passwords do not match."
2042 msgstr "パスワードが一致しません。"
2044 #: classes/pref/prefs.php:37
2045 msgid "Function not supported by authentication module."
2048 #: classes/pref/prefs.php:68
2049 msgid "The configuration was saved."
2052 #: classes/pref/prefs.php:83
2054 msgid "Unknown option: %s"
2055 msgstr "不明なオプション: %s"
2057 #: classes/pref/prefs.php:97
2059 msgid "Your personal data has been saved."
2060 msgstr "パスワードを変更しました。"
2062 #: classes/pref/prefs.php:137
2064 msgid "Personal data / Authentication"
2067 #: classes/pref/prefs.php:157
2068 msgid "Personal data"
2071 #: classes/pref/prefs.php:167
2075 #: classes/pref/prefs.php:171
2079 #: classes/pref/prefs.php:177
2080 msgid "Access level"
2083 #: classes/pref/prefs.php:187
2088 #: classes/pref/prefs.php:207
2090 msgid "Your password is at default value, please change it."
2095 #: classes/pref/prefs.php:239
2096 msgid "Old password"
2099 #: classes/pref/prefs.php:242
2100 msgid "New password"
2103 #: classes/pref/prefs.php:247
2104 msgid "Confirm password"
2105 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2107 #: classes/pref/prefs.php:257
2108 msgid "Change password"
2111 #: classes/pref/prefs.php:263
2112 msgid "One time passwords / Authenticator"
2115 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2117 msgid "Enter your password"
2118 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2120 #: classes/pref/prefs.php:303
2125 #: classes/pref/prefs.php:309
2127 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2128 "would automatically disable OTP."
2131 #: classes/pref/prefs.php:311
2132 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2135 #: classes/pref/prefs.php:352
2136 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2139 #: classes/pref/prefs.php:360
2144 #: classes/pref/prefs.php:456
2145 msgid "Select theme"
2148 #: classes/pref/prefs.php:508
2151 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2153 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2154 #: classes/pref/prefs.php:539
2158 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2162 #: classes/pref/prefs.php:569
2167 #: classes/pref/prefs.php:573
2171 #: classes/pref/prefs.php:579
2173 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2176 #: classes/pref/prefs.php:604
2177 msgid "Save configuration"
2180 #: classes/pref/prefs.php:607
2182 msgid "Manage profiles"
2185 #: classes/pref/prefs.php:610
2186 msgid "Reset to defaults"
2189 #: classes/pref/prefs.php:622
2191 msgid "Show additional preferences"
2194 #: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
2196 msgid "Incorrect password"
2197 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2199 #: classes/pref/feeds.php:12
2201 msgid "Check to enable field"
2204 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2205 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2206 #: classes/pref/feeds.php:254
2207 #, fuzzy, php-format
2211 #: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
2215 #: classes/pref/feeds.php:498
2220 #: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
2221 msgid "Article purging:"
2224 #: classes/pref/feeds.php:577
2226 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2227 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2230 #: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
2232 msgid "Hide from Popular feeds"
2233 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2235 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
2236 msgid "Right-to-left content"
2239 #: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
2240 msgid "Include in e-mail digest"
2241 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2243 #: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
2244 msgid "Always display image attachments"
2247 #: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
2248 msgid "Cache images locally"
2249 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2251 #: classes/pref/feeds.php:656
2253 msgid "Cache content locally"
2254 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2256 #: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
2258 msgid "Mark updated articles as unread"
2259 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2261 #: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
2262 msgid "Mark posts as updated on content change"
2265 #: classes/pref/feeds.php:686
2270 #: classes/pref/feeds.php:700
2274 #: classes/pref/feeds.php:719
2276 msgid "Resubscribe to push updates"
2279 #: classes/pref/feeds.php:726
2280 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2283 #: classes/pref/feeds.php:741
2284 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2287 #: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
2291 #: classes/pref/feeds.php:1231
2293 msgid "Feeds with errors"
2296 #: classes/pref/feeds.php:1251
2298 msgid "Inactive feeds"
2301 #: classes/pref/feeds.php:1288
2303 msgid "Edit selected feeds"
2304 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2306 #: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
2308 msgid "Reset sort order"
2311 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
2313 msgid "Batch subscribe"
2316 #: classes/pref/feeds.php:1297
2321 #: classes/pref/feeds.php:1300
2323 msgid "Add category"
2324 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2326 #: classes/pref/feeds.php:1302
2328 msgid "(Un)hide empty categories"
2331 #: classes/pref/feeds.php:1306
2333 msgid "Remove selected"
2334 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1320
2338 msgid "More actions..."
2341 #: classes/pref/feeds.php:1324
2342 msgid "Manual purge"
2345 #: classes/pref/feeds.php:1328
2346 msgid "Clear feed data"
2349 #: classes/pref/feeds.php:1379
2350 msgid "Import and export"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1381
2357 #: classes/pref/feeds.php:1383
2359 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2360 "Tiny RSS settings."
2363 #: classes/pref/feeds.php:1385
2364 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2367 #: classes/pref/feeds.php:1398
2369 msgid "Import my OPML"
2370 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2372 #: classes/pref/feeds.php:1402
2376 #: classes/pref/feeds.php:1404
2378 msgid "Include settings"
2379 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2381 #: classes/pref/feeds.php:1408
2384 msgstr "OPML エクスポート"
2386 #: classes/pref/feeds.php:1412
2388 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2389 "knows the URL below."
2392 #: classes/pref/feeds.php:1414
2394 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2395 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2398 #: classes/pref/feeds.php:1417
2399 msgid "Display published OPML URL"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1420
2404 msgid "Article archive"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1422
2409 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2410 "or when migrating between tt-rss instances."
2413 #: classes/pref/feeds.php:1425
2415 msgid "Export my data"
2416 msgstr "OPML エクスポート"
2418 #: classes/pref/feeds.php:1440
2422 #: classes/pref/feeds.php:1447
2424 msgid "Firefox integration"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1449
2429 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2432 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2433 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1456
2436 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2437 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1464
2440 msgid "Bookmarklets"
2443 #: classes/pref/feeds.php:1466
2445 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2446 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2449 #: classes/pref/feeds.php:1470
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2452 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2454 #: classes/pref/feeds.php:1474
2456 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2457 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1476
2460 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1484
2465 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2466 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2468 #: classes/pref/feeds.php:1486
2470 msgid "Published articles and generated feeds"
2471 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1488
2475 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2476 "by anyone who knows the URL specified below."
2479 #: classes/pref/feeds.php:1494
2484 #: classes/pref/feeds.php:1497
2485 msgid "Clear all generated URLs"
2488 #: classes/pref/feeds.php:1499
2490 msgid "Articles shared by URL"
2491 msgstr "記事をお気に入りにする"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1501
2494 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2497 #: classes/pref/feeds.php:1504
2499 msgid "Unshare all articles"
2500 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2502 #: classes/pref/feeds.php:1579
2505 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2507 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2509 #: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
2511 msgid "Click to edit feed"
2514 #: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
2516 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2517 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2519 #: classes/pref/feeds.php:1645
2520 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2521 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2523 #: plugins/pocket/pocket.php:24
2527 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2529 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2530 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2531 "\t\t\tbrowser settings."
2534 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2536 msgid "Back to feeds"
2539 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2540 msgid "Regular version"
2543 #: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2547 #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72
2551 #: plugins/mail/mail.php:66
2553 msgid "Multiple articles"
2556 #: plugins/mail/mail.php:87
2560 #: plugins/mail/mail.php:96
2565 #: plugins/mail/mail.php:109
2570 #: plugins/mail/mail.php:125
2575 #: plugins/note/note.php:22
2577 msgid "Edit article note"
2580 #: plugins/example/example.php:29
2582 msgid "Example Pane"
2585 #: plugins/example/example.php:53
2586 msgid "Sample value"
2589 #: plugins/example/example.php:59
2594 #: plugins/identica/identica.php:23
2596 msgid "Share on identi.ca"
2599 #: plugins/instances/instances.php:29
2604 #: plugins/instances/instances.php:180
2606 msgid "Link instance"
2609 #: plugins/instances/instances.php:192
2611 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2612 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2615 #: plugins/instances/instances.php:202
2616 msgid "Last connected"
2619 #: plugins/instances/instances.php:203
2623 #: plugins/instances/instances.php:204
2625 msgid "Stored feeds"
2628 #: plugins/share/share.php:21
2630 msgid "Share by URL"
2631 msgstr "記事をお気に入りにする"
2633 #: plugins/share/share.php:43
2634 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2637 #: plugins/flattr/flattr.php:37
2639 msgid "Flattr article"
2640 msgstr "記事をお気に入りにする"
2642 #: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2644 msgid "Share on Google+"
2647 #: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
2649 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2650 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2652 #: plugins/updater/updater.php:282
2654 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2655 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2657 #: plugins/updater/updater.php:291
2659 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2660 "directory before continuing."
2663 #: plugins/updater/updater.php:294
2665 msgid "Ready to update."
2668 #: plugins/updater/updater.php:299
2670 msgid "Start update"
2673 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265
2674 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2677 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
2678 #: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484
2679 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2680 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2682 #: js/functions.js:91
2684 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2685 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2688 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614
2690 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2691 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2693 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617
2695 msgid "Date syntax is incorrect."
2696 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2698 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744
2700 msgid "Remove stored feed icon?"
2701 msgstr "保存したデータを削除する"
2703 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776
2705 msgid "Please select an image file to upload."
2706 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2708 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778
2709 msgid "Upload new icon for this feed?"
2712 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795
2713 msgid "Please enter label caption:"
2714 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2716 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800
2717 msgid "Can't create label: missing caption."
2718 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2720 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843
2721 msgid "Subscribe to Feed"
2724 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870
2726 msgid "Subscribed to %s"
2729 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875
2730 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2733 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878
2734 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2737 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931
2739 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2740 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2742 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935
2744 msgid "You are already subscribed to this feed."
2745 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2747 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
2752 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2757 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126
2758 msgid "Create Filter"
2761 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230
2763 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2764 "hub again on next feed update."
2767 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
2768 msgid "Unsubscribe from %s?"
2769 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2771 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358
2773 msgid "Please enter category title:"
2774 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2776 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389
2777 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2780 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
2781 #: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717
2783 msgid "You can't edit this kind of feed."
2784 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2786 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595
2791 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633
2796 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2797 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2798 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
2799 #: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
2800 #: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358
2801 msgid "No feeds are selected."
2802 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2804 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736
2806 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2810 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775
2812 msgid "Feeds with update errors"
2815 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
2817 msgid "Remove selected feeds?"
2818 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2820 #: js/PrefFeedTree.js:47
2822 msgid "Edit category"
2825 #: js/PrefFeedTree.js:54
2827 msgid "Remove category"
2830 #: js/PrefFilterTree.js:32
2836 msgid "Please enter login:"
2837 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2840 msgid "Can't create user: no login specified."
2841 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2843 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
2848 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
2850 msgid "Remove filter?"
2851 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2853 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
2854 msgid "Remove selected labels?"
2855 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2857 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
2858 msgid "No labels are selected."
2859 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2861 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
2863 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2867 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
2868 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2869 msgid "No users are selected."
2870 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2872 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
2873 msgid "Remove selected filters?"
2874 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2876 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
2877 #: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2878 msgid "No filters are selected."
2879 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2881 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
2882 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2883 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2885 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
2886 msgid "Please select only one feed."
2887 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2889 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
2890 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2892 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2894 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
2895 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2896 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2898 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
2899 msgid "Login field cannot be blank."
2900 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2902 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
2903 #: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2904 msgid "Please select only one user."
2905 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2907 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
2908 msgid "Reset password of selected user?"
2909 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2911 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
2912 msgid "Please select only one filter."
2913 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2915 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
2917 msgid "Combine selected filters?"
2918 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2920 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
2922 msgid "Edit Multiple Feeds"
2923 msgstr "複数フィードエディター"
2925 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
2926 msgid "Save changes to selected feeds?"
2927 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
2929 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800
2934 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827
2936 msgid "Please choose an OPML file first."
2937 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2941 msgid "Please choose the file first."
2942 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2944 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983
2945 msgid "Reset to defaults?"
2948 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102
2950 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2953 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129
2954 msgid "Remove selected categories?"
2955 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
2957 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145
2958 msgid "No categories are selected."
2959 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
2961 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153
2963 msgid "Category title:"
2966 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184
2967 msgid "Feeds without recent updates"
2970 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233
2972 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2973 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2975 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342
2976 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2977 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2979 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365
2980 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2982 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
2984 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385
2986 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2987 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
2989 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422
2990 msgid "Settings Profiles"
2993 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431
2995 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2998 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449
3000 msgid "No profiles are selected."
3001 msgstr "選択された記事はありません。"
3003 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
3005 msgid "Activate selected profile?"
3006 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3008 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
3010 msgid "Please choose a profile to activate."
3011 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3013 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534
3014 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3017 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553
3018 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3021 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651
3022 msgid "Label Editor"
3025 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714
3027 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3033 msgstr "OPML エクスポート"
3037 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3038 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3046 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794
3048 msgid "Subscribing to feeds..."
3049 msgstr "フィードを購読しています..."
3051 #: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141
3052 msgid "Mark all articles as read?"
3053 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3055 #: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370
3056 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3057 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3059 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
3061 msgid "Please select some feed first."
3062 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3064 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520
3066 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3067 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3069 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530
3070 msgid "Rescore articles in %s?"
3071 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3073 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825
3075 msgid "New version available!"
3076 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3078 #: js/viewfeed.js:108
3080 msgid "Cancel search"
3083 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451
3084 msgid "Unstar article"
3085 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3087 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456
3088 msgid "Star article"
3089 msgstr "記事をお気に入りにする"
3091 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491
3092 msgid "Unpublish article"
3095 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3096 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3097 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
3098 #: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
3099 #: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
3100 #: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
3101 #: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
3102 #: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
3103 msgid "No articles are selected."
3104 msgstr "記事は選択されていません。"
3106 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937
3107 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3108 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3110 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965
3112 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3113 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3115 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967
3117 msgid "Delete %d selected articles?"
3118 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3120 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
3122 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3123 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3125 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
3127 msgid "Move %d archived articles back?"
3130 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
3131 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3132 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3134 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
3136 msgid "Edit article Tags"
3139 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
3140 msgid "No article is selected."
3141 msgstr "選択された記事はありません。"
3143 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
3144 msgid "No articles found to mark"
3145 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3147 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
3148 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3149 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3151 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
3154 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3156 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
3158 msgid "Open original article"
3159 msgstr "元の記事内容を表示する"
3161 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
3163 msgid "View in a tt-rss tab"
3164 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3166 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
3168 msgid "Mark above as read"
3171 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
3173 msgid "Mark below as read"
3176 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
3178 msgid "Remove label"
3179 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3181 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
3184 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3186 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
3188 msgid "Click to pause"
3191 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
3193 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3194 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3196 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
3198 msgid "Please enter new score for this article:"
3199 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3201 #: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891
3206 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3209 #: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676
3211 msgid "Please enable mail plugin first."
3212 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3217 #~ msgid "SimplePie"
3218 #~ msgstr "SimplePie"
3221 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3222 #~ msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3225 #~ msgid "Error: unable to load article."
3226 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3229 #~ msgid "Click to expand article."
3230 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3233 #~ msgid "%d more..."
3234 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3237 #~ msgid "No unread feeds."
3238 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3241 #~ msgid "Load more..."
3242 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3245 #~ msgid "Forward article by email"
3246 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3249 #~ msgid "Link Instance"
3253 #~ msgid "Edit Instance"
3257 #~ msgid "Remove selected instances?"
3258 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3261 #~ msgid "No instances are selected."
3262 #~ msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3265 #~ msgid "Please select only one instance."
3266 #~ msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3269 #~ msgid "Share article by URL"
3270 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3276 #~ msgid "Title or content"
3280 #~ msgid "Your request could not be completed."
3281 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3284 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3285 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3288 #~ msgid "Original article"
3289 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3292 #~ msgid "Close this panel"
3293 #~ msgstr "このウィンドウを閉じる"
3296 #~ msgid "Update feed"
3297 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3300 #~ msgid "With subcategories"
3301 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3304 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3305 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3308 #~ msgid "is already imported."
3309 #~ msgstr "既にインポート済みです。"
3321 #~ msgid "Inverse match"
3325 #~ msgid "Apply to category"
3326 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3328 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3329 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3331 #~ msgid "No feed categories defined."
3332 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3335 #~ msgid "Remove selected categories"
3336 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3343 #~ msgid "Clear stored credentials"
3344 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3346 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3347 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3349 #~ msgid "Attachment:"
3352 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3353 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3356 #~ msgid "Filter Test Results"
3360 #~ msgid "Feed Categories"
3364 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3365 #~ "next feed with unread articles."
3367 #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3371 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3372 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3375 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3376 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3379 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3381 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3384 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3385 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3391 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3392 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3394 #~ msgid "Content filtering"
3395 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3397 #~ msgid "See also:"
3400 #~ msgid "description"
3404 #~ msgid "Dismiss article"
3413 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3415 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3416 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3418 #~ msgid "Update all feeds"
3419 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3421 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3422 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3429 #~ msgid "headlines"
3430 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3432 #~ msgid "Click to expand article"
3433 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3436 #~ msgid "Unable to load article."
3437 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3439 #~ msgid "Update post on checksum change"
3440 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3442 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3443 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3445 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3446 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3448 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3449 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3451 #~ msgid "Error: can't find body element."
3452 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3455 #~ msgid "No profiles selected."
3456 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3458 #~ msgid "Unknown error"
3462 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3463 #~ "local configuration."
3465 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3468 #~ msgid "Publish article with a note"
3469 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3472 #~ msgid "View article"
3476 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3477 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3480 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3481 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3484 #~ msgid "Fatal Exception"
3487 #~ msgid "audio/mpeg"
3488 #~ msgstr "audio/mpeg"
3490 #~ msgid "Enable offline reading"
3491 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3493 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3494 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3496 #~ msgid "Default article limit"
3499 #~ msgid "Enable search toolbar"
3500 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3502 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3503 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3506 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3508 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3510 #~ msgid "Hide feedlist"
3511 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3513 #~ msgid "Enable feed icons"
3514 #~ msgstr "フィードアイコンを有効にする"
3516 #~ msgid "Enable labels"
3517 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3519 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3520 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3522 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3523 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3529 #~ msgid "Feed Browser"
3530 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3532 #~ msgid "Update Errors"
3535 #~ msgid "Show last article times"
3536 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3538 #~ msgid "Last Article"
3542 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3543 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3546 #~ msgid "No matching feeds found."
3547 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3549 #~ msgid "Filter Editor"
3550 #~ msgstr "フィルターエディター"
3555 #~ msgid "No filters defined."
3556 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3558 #~ msgid "Click to change color"
3559 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3561 #~ msgid "No labels defined."
3562 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3564 #~ msgid "No matching labels found."
3565 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3567 #~ msgid "custom color:"
3570 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3571 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3573 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3574 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3576 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3577 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3579 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3580 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3583 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3584 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3586 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3587 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3589 #~ msgid "No OPML file to upload."
3590 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3592 #~ msgid "Save current configuration?"
3593 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3595 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3596 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3598 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3599 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3601 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3602 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3604 #~ msgid "Click to collapse category"
3605 #~ msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
3610 #~ msgid "Show article summary in new window"
3611 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3613 #~ msgid "toggle unread"
3614 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3619 #~ msgid "Offline reading"
3622 #~ msgid "Cancel synchronization"
3625 #~ msgid "Synchronize"
3628 #~ msgid "Remove stored data"
3629 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
3631 #~ msgid "Go offline"
3632 #~ msgstr "オフラインに移行する"
3634 #~ msgid "Go online"
3635 #~ msgstr "オンラインに移行する"
3638 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3639 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3641 #~ msgid "Reset UI layout"
3642 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3644 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3645 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3647 #~ msgid "Showing most popular tags "
3648 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3651 #~ msgid "more tags"
3652 #~ msgstr "タグがありません"
3654 #~ msgid "Link to feed:"
3655 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
3657 #~ msgid "Not linked"
3658 #~ msgstr "リンクされていません"
3660 #~ msgid "(linked to %s)"
3661 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3663 #~ msgid "E-mail has been changed."
3664 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3666 #~ msgid "Change e-mail"
3667 #~ msgstr "電子メールを変更する"
3669 #~ msgid "Please wait..."
3670 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3672 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3673 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3675 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3676 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
3678 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3679 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3681 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3682 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3684 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3685 #~ msgstr "記事を同期しています..."
3687 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3688 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3690 #~ msgid "Last sync: %s"
3691 #~ msgstr "最終同期: %s"
3693 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3694 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3696 #~ msgid "Synchronizing..."
3697 #~ msgstr "同期しています..."
3699 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3700 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3702 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3704 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3706 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3707 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3710 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3711 #~ "computer. Continue?"
3713 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3714 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3717 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3720 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3723 #~ msgid "Reset category order?"
3724 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3726 #~ msgid "Generated feed"
3727 #~ msgstr "生成したフィード"
3729 #~ msgid "No feeds to display."
3730 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3732 #~ msgid "Published Articles"
3736 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3737 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3739 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3740 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3742 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3743 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
3745 #~ msgid "Remove selected users?"
3746 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3748 #~ msgid "Adding feed..."
3749 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
3751 #~ msgid "Adding user..."
3752 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3754 #~ msgid "Assign score to article:"
3755 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3757 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3758 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3760 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3761 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3763 #~ msgid "Category reordering disabled"
3764 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3766 #~ msgid "Category reordering enabled"
3767 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3770 #~ msgid "Changing password..."
3771 #~ msgstr "パスワードを変更する"
3773 #~ msgid "Clearing feed..."
3774 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
3776 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3777 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3782 #~ msgid "Could not change feed URL."
3783 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3785 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3786 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3788 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3789 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3791 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3792 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3794 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3795 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3797 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3798 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3801 #~ msgid "Feed icon removed."
3802 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3804 #~ msgid "Local data removed."
3805 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3807 #~ msgid "Mark as read:"
3810 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3811 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3813 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3814 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3816 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3817 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3819 #~ msgid "Removing feed..."
3820 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
3822 #~ msgid "Removing filter..."
3823 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3825 #~ msgid "Removing offline data..."
3826 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3828 #~ msgid "Removing selected categories..."
3829 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3831 #~ msgid "Removing selected filters..."
3832 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3834 #~ msgid "Removing selected labels..."
3835 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3838 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3839 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3841 #~ msgid "Removing selected users..."
3842 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3844 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3845 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
3847 #~ msgid "Rescoring articles..."
3848 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3850 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3851 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3853 #~ msgid "Saving article tags..."
3854 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
3856 #~ msgid "Saving feed..."
3857 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3859 #~ msgid "Saving feeds..."
3860 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3862 #~ msgid "Saving filter..."
3863 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
3865 #~ msgid "Saving user..."
3866 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
3868 #~ msgid "Selection"
3871 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3872 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
3874 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3875 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3878 #~ msgid "Upload failed."
3883 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3884 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3886 #~ msgid "All feeds updated."
3887 #~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
3889 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3890 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
3892 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3893 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
3895 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3896 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
3898 #~ msgid "Trying to change address..."
3899 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3901 #~ msgid "Trying to change password..."
3902 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
3904 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3905 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3907 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3908 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
3913 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3914 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
3919 #~ msgid "Change theme"
3920 #~ msgstr "テーマを変更する"
3923 #~ msgid "Hide read items"
3924 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3927 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3928 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3930 #~ msgid "More feeds..."
3931 #~ msgstr "更なるフィード..."
3933 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3934 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
3942 #~ msgid "browse more"
3945 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3946 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
3951 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3952 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
3954 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3955 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
3957 #~ msgid "Recategorize"
3958 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
3963 #~ msgid "Generate another link"
3964 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
3978 #~ msgid "Mark as unread"
3981 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3982 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
3985 #~ msgid "Click to view"
3986 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3988 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3989 #~ msgstr " キーボードショートカット"
3991 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3992 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3994 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3995 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
3997 #~ msgid "Saving label..."
3998 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4000 #~ msgid "Please select only one label."
4001 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4003 #~ msgid "Please select only one category."
4004 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4006 #~ msgid "Address changed."
4007 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4010 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4012 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
4015 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4016 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
4018 #~ msgid "Restart in offline mode"
4019 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4021 #~ msgid "Restart in online mode"
4022 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4024 #~ msgid "Remove offline data?"
4025 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4027 #~ msgid "Search to label"
4033 #~ msgid "Convert to label"
4036 #~ msgid "Dashboard"
4042 #~ msgid "Title contains"
4045 #~ msgid "Content contains"
4046 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4048 #~ msgid "Score equals"
4051 #~ msgid "Score is greater than"
4054 #~ msgid "Score is less than"
4057 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4058 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4060 #~ msgid "Articles newer than X days"
4061 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4064 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4066 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4069 #~ msgid "Converting database..."
4070 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4072 #~ msgid "Unknown Error"
4075 #~ msgid "Content Filtering"
4076 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4078 #~ msgid "User Manager"
4082 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4083 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4085 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4086 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4089 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4091 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4095 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4096 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4098 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4099 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4102 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4103 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4105 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4106 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4109 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4110 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4112 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4113 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4115 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4116 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4118 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4119 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4123 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4124 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4125 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4128 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4129 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4131 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4132 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4135 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4136 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4138 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4141 #~ msgid " Subscribe to feed"
4142 #~ msgstr " フィードを購読する"
4144 #~ msgid " Edit this feed"
4145 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4147 #~ msgid " Clear articles"
4148 #~ msgstr " 記事を消す"
4150 #~ msgid " Rescore feed"
4151 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4153 #~ msgid " Unsubscribe"
4154 #~ msgstr " 購読をやめる"
4156 #~ msgid " Mark as read"
4157 #~ msgstr " 既読として設定する"
4159 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4160 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4162 #~ msgid " Create filter"
4163 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4165 #~ msgid " Reset category order"
4166 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4168 #~ msgid "Create Label"
4171 #~ msgid "Match SQL"
4174 #~ msgid "Feed information:"
4180 #~ msgid "Last updated:"
4183 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4184 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4186 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4187 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4192 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4193 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4195 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4196 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4198 #~ msgid "SQL Expression"
4201 #~ msgid "[No caption]"
4202 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4204 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4205 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4207 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4208 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4210 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4211 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4213 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4214 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4216 #~ msgid "This program requires cookies "
4217 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4219 #~ msgid "filter_type_descr"
4220 #~ msgstr "filter_type_descr"
4222 #~ msgid "action_description"
4223 #~ msgstr "action_description"
4226 #~ msgid "Perform action"
4229 #~ msgid "Change password:"
4230 #~ msgstr "変更パスワード:"
4235 #~ msgid "SQL Expression:"
4244 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4245 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4250 #~ msgid "This page"
4253 #~ msgid "Next page"
4256 #~ msgid "Previous page"
4259 #~ msgid "First page"