1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:26+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:119
93 #: classes/pref/system.php:51
102 msgid "Administrator"
106 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
107 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
110 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
111 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "要求は認証されていません。"
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "実行する操作がありません。"
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
144 msgid "Configuration check failed"
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
153 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
154 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
160 #: classes/backend.php:5
161 #: classes/pref/labels.php:296
162 #: classes/pref/filters.php:683
163 #: classes/pref/feeds.php:1360
164 #: js/feedlist.js:129
165 #: js/feedlist.js:453
166 #: js/functions.js:446
167 #: js/functions.js:784
168 #: js/functions.js:1194
169 #: js/functions.js:1330
170 #: js/functions.js:1642
184 #: js/viewfeed.js:853
185 #: js/viewfeed.js:1308
186 #: plugins/import_export/import_export.js:17
187 #: plugins/updater/updater.js:17
188 msgid "Loading, please wait..."
189 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
192 msgid "Collapse feedlist"
197 msgid "Show articles"
209 #: include/functions.php:2035
210 #: classes/feeds.php:98
215 #: include/functions.php:2036
216 #: classes/feeds.php:99
221 #: classes/feeds.php:85
222 #: classes/feeds.php:97
236 msgid "Ignore Scoring"
241 msgid "Sort articles"
262 #: include/functions.php:2025
263 #: classes/feeds.php:103
264 #: classes/feeds.php:429
265 #: js/FeedTree.js:128
266 #: js/FeedTree.js:156
271 msgid "Older than one day"
275 msgid "Older than one week"
279 msgid "Older than two weeks"
283 msgid "Communication problem with server."
284 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
287 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
296 msgid "Preferences..."
304 msgid "Feed actions:"
308 #: classes/handler/public.php:589
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "フィードを購読する..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "フィードを編集する..."
318 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
321 #: classes/pref/feeds.php:755
322 #: classes/pref/feeds.php:1315
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
336 msgid "Other actions:"
340 #: include/functions.php:2011
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
346 msgid "Select by tags..."
350 msgid "Create label..."
354 msgid "Create filter..."
355 msgstr "フィルターを作成しています..."
359 msgid "Keyboard shortcuts help"
360 msgstr "キーボードショートカット"
368 #: include/functions.php:2038
369 #: classes/pref/prefs.php:440
374 msgid "Keyboard shortcuts"
375 msgstr "キーボードショートカット"
378 msgid "Exit preferences"
382 #: classes/pref/feeds.php:109
383 #: classes/pref/feeds.php:1241
384 #: classes/pref/feeds.php:1304
389 #: classes/pref/filters.php:158
394 #: include/functions.php:1197
395 #: include/functions.php:1860
396 #: classes/pref/labels.php:90
409 #: include/login_form.php:238
410 msgid "Create new account"
414 msgid "New user registrations are administratively disabled."
415 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
425 #: classes/handler/public.php:659
426 #: classes/handler/public.php:750
427 #: classes/handler/public.php:834
428 #: classes/handler/public.php:911
429 #: classes/handler/public.php:925
430 #: classes/handler/public.php:932
431 #: classes/handler/public.php:957
432 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
433 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
436 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
437 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
440 msgid "Desired login:"
444 msgid "Check availability"
448 #: classes/handler/public.php:792
453 #: classes/handler/public.php:797
454 msgid "How much is two plus two:"
458 msgid "Submit registration"
462 msgid "Your registration information is incomplete."
463 msgstr "登録情報が完成していません。"
466 msgid "Sorry, this username is already taken."
467 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
470 msgid "Registration failed."
474 msgid "Account created successfully."
475 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
478 msgid "New user registrations are currently closed."
479 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
483 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
484 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
486 #: include/digest.php:109
487 #: include/functions.php:1206
488 #: include/functions.php:1761
489 #: include/functions.php:1846
490 #: include/functions.php:1868
491 #: classes/opml.php:421
492 #: classes/pref/feeds.php:225
493 msgid "Uncategorized"
496 #: include/feedbrowser.php:83
498 msgid "%d archived article"
499 msgid_plural "%d archived articles"
503 #: include/feedbrowser.php:107
504 msgid "No feeds found."
507 #: include/functions.php:1195
508 #: include/functions.php:1858
512 #: include/functions.php:1709
513 #: classes/feeds.php:1100
514 #: classes/pref/filters.php:429
518 #: include/functions.php:1913
519 msgid "Starred articles"
522 #: include/functions.php:1915
523 msgid "Published articles"
526 #: include/functions.php:1917
527 msgid "Fresh articles"
530 #: include/functions.php:1919
531 #: include/functions.php:2033
535 #: include/functions.php:1921
537 msgid "Archived articles"
540 #: include/functions.php:1923
541 msgid "Recently read"
544 #: include/functions.php:1985
548 #: include/functions.php:1986
550 msgid "Open next feed"
553 #: include/functions.php:1987
554 msgid "Open previous feed"
557 #: include/functions.php:1988
559 msgid "Open next article"
562 #: include/functions.php:1989
564 msgid "Open previous article"
567 #: include/functions.php:1990
568 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
569 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
571 #: include/functions.php:1991
572 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
573 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
575 #: include/functions.php:1992
577 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
578 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
580 #: include/functions.php:1993
582 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
583 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
585 #: include/functions.php:1994
586 msgid "Show search dialog"
587 msgstr "検索ダイアログを表示する"
589 #: include/functions.php:1995
594 #: include/functions.php:1996
595 #: js/viewfeed.js:1968
596 msgid "Toggle starred"
599 #: include/functions.php:1997
600 #: js/viewfeed.js:1979
601 msgid "Toggle published"
604 #: include/functions.php:1998
605 #: js/viewfeed.js:1957
606 msgid "Toggle unread"
609 #: include/functions.php:1999
613 #: include/functions.php:2000
615 msgid "Dismiss selected"
616 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
618 #: include/functions.php:2001
623 #: include/functions.php:2002
625 msgid "Open in new window"
626 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
628 #: include/functions.php:2003
629 #: js/viewfeed.js:1998
631 msgid "Mark below as read"
634 #: include/functions.php:2004
635 #: js/viewfeed.js:1992
637 msgid "Mark above as read"
640 #: include/functions.php:2005
645 #: include/functions.php:2006
649 #: include/functions.php:2007
651 msgid "Select article under cursor"
652 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
654 #: include/functions.php:2008
656 msgid "Email article"
659 #: include/functions.php:2009
661 msgid "Close/collapse article"
664 #: include/functions.php:2010
666 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
667 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
669 #: include/functions.php:2012
670 #: plugins/embed_original/init.php:31
672 msgid "Toggle embed original"
673 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
675 #: include/functions.php:2013
677 msgid "Article selection"
680 #: include/functions.php:2014
682 msgid "Select all articles"
685 #: include/functions.php:2015
687 msgid "Select unread"
690 #: include/functions.php:2016
692 msgid "Select starred"
695 #: include/functions.php:2017
697 msgid "Select published"
700 #: include/functions.php:2018
702 msgid "Invert selection"
705 #: include/functions.php:2019
707 msgid "Deselect everything"
710 #: include/functions.php:2020
711 #: classes/pref/feeds.php:549
712 #: classes/pref/feeds.php:792
716 #: include/functions.php:2021
718 msgid "Refresh current feed"
721 #: include/functions.php:2022
723 msgid "Un/hide read feeds"
724 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
726 #: include/functions.php:2023
727 #: classes/pref/feeds.php:1307
728 msgid "Subscribe to feed"
731 #: include/functions.php:2024
732 #: js/FeedTree.js:135
733 #: js/PrefFeedTree.js:68
737 #: include/functions.php:2026
739 msgid "Reverse headlines"
740 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
742 #: include/functions.php:2027
744 msgid "Debug feed update"
745 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
747 #: include/functions.php:2028
748 #: js/FeedTree.js:178
749 msgid "Mark all feeds as read"
750 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
752 #: include/functions.php:2029
754 msgid "Un/collapse current category"
757 #: include/functions.php:2030
759 msgid "Toggle combined mode"
760 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
762 #: include/functions.php:2031
764 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
765 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
767 #: include/functions.php:2032
772 #: include/functions.php:2034
777 #: include/functions.php:2037
783 #: include/functions.php:2039
788 #: include/functions.php:2040
789 #: classes/pref/labels.php:281
793 #: include/functions.php:2041
794 #: classes/pref/filters.php:657
795 msgid "Create filter"
798 #: include/functions.php:2042
800 msgid "Un/collapse sidebar"
803 #: include/functions.php:2043
805 msgid "Show help dialog"
806 msgstr "検索ダイアログを表示する"
808 #: include/functions.php:2579
810 msgid "Search results: %s"
813 #: include/functions.php:3179
817 #: include/functions.php:3201
818 #: include/functions.php:3442
819 #: classes/article.php:281
823 #: include/functions.php:3211
824 #: classes/feeds.php:679
825 msgid "Edit tags for this article"
826 msgstr "この記事のタグを編集する"
828 #: include/functions.php:3243
829 #: classes/feeds.php:631
831 msgid "Originally from:"
834 #: include/functions.php:3256
835 #: classes/feeds.php:644
836 #: classes/pref/feeds.php:568
841 #: include/functions.php:3288
842 #: classes/dlg.php:37
843 #: classes/dlg.php:60
844 #: classes/dlg.php:93
845 #: classes/dlg.php:159
846 #: classes/dlg.php:190
847 #: classes/dlg.php:217
848 #: classes/dlg.php:250
849 #: classes/dlg.php:262
850 #: classes/backend.php:105
851 #: classes/pref/users.php:95
852 #: classes/pref/filters.php:149
853 #: classes/pref/prefs.php:1100
854 #: classes/pref/feeds.php:1606
855 #: classes/pref/feeds.php:1674
856 #: plugins/import_export/init.php:407
857 #: plugins/import_export/init.php:452
858 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
859 #: plugins/share/init.php:123
860 #: plugins/updater/init.php:370
861 msgid "Close this window"
864 #: include/functions.php:3479
869 #: include/functions.php:3714
873 #: include/functions.php:3770
878 #: include/functions.php:4280
880 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
883 #: include/login_form.php:183
884 #: classes/handler/public.php:501
885 #: classes/handler/public.php:787
889 #: include/login_form.php:193
890 #: classes/handler/public.php:504
894 #: include/login_form.php:199
896 msgid "I forgot my password"
897 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
899 #: include/login_form.php:205
904 #: include/login_form.php:209
905 #: classes/handler/public.php:257
906 #: classes/rpc.php:63
907 #: classes/pref/prefs.php:1038
909 msgid "Default profile"
912 #: include/login_form.php:217
913 msgid "Use less traffic"
916 #: include/login_form.php:221
917 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
920 #: include/login_form.php:229
924 #: include/login_form.php:235
925 #: classes/handler/public.php:509
929 #: include/sessions.php:61
930 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
931 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
933 #: include/sessions.php:67
935 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
936 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
938 #: include/sessions.php:73
940 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
941 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
943 #: include/sessions.php:85
945 msgid "Session failed to validate (user not found)"
946 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
948 #: include/sessions.php:94
950 msgid "Session failed to validate (password changed)"
951 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
953 #: classes/article.php:25
955 msgid "Article not found."
956 msgstr "フィードが見つかりません。"
958 #: classes/article.php:179
959 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
960 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
962 #: classes/article.php:204
963 #: classes/pref/users.php:168
964 #: classes/pref/labels.php:79
965 #: classes/pref/filters.php:407
966 #: classes/pref/prefs.php:984
967 #: classes/pref/feeds.php:771
968 #: classes/pref/feeds.php:898
969 #: plugins/nsfw/init.php:85
970 #: plugins/note/init.php:51
971 #: plugins/instances/init.php:245
975 #: classes/article.php:206
976 #: classes/handler/public.php:478
977 #: classes/handler/public.php:512
978 #: classes/feeds.php:1027
979 #: classes/feeds.php:1079
980 #: classes/feeds.php:1139
981 #: classes/pref/users.php:170
982 #: classes/pref/labels.php:81
983 #: classes/pref/filters.php:410
984 #: classes/pref/filters.php:806
985 #: classes/pref/filters.php:882
986 #: classes/pref/filters.php:949
987 #: classes/pref/prefs.php:986
988 #: classes/pref/feeds.php:772
989 #: classes/pref/feeds.php:901
990 #: classes/pref/feeds.php:1814
991 #: plugins/mail/init.php:129
992 #: plugins/note/init.php:53
993 #: plugins/instances/init.php:248
994 #: plugins/instances/init.php:436
998 #: classes/handler/public.php:442
999 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1001 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1002 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1004 #: classes/handler/public.php:450
1008 #: classes/handler/public.php:452
1009 #: classes/pref/feeds.php:566
1010 #: plugins/instances/init.php:212
1011 #: plugins/instances/init.php:401
1015 #: classes/handler/public.php:454
1020 #: classes/handler/public.php:456
1025 #: classes/handler/public.php:475
1026 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1027 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1029 #: classes/handler/public.php:477
1033 #: classes/handler/public.php:499
1035 msgid "Not logged in"
1038 #: classes/handler/public.php:558
1039 msgid "Incorrect username or password"
1040 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1042 #: classes/handler/public.php:595
1043 #: classes/handler/public.php:693
1045 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1046 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1048 #: classes/handler/public.php:598
1049 #: classes/handler/public.php:684
1051 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1052 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1054 #: classes/handler/public.php:601
1055 #: classes/handler/public.php:687
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1058 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1060 #: classes/handler/public.php:604
1061 #: classes/handler/public.php:690
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1064 msgstr "フィードがありません。"
1066 #: classes/handler/public.php:607
1067 #: classes/handler/public.php:696
1069 msgid "Multiple feed URLs found."
1070 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1072 #: classes/handler/public.php:611
1073 #: classes/handler/public.php:703
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1076 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1078 #: classes/handler/public.php:629
1079 #: classes/handler/public.php:721
1081 msgid "Subscribe to selected feed"
1082 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1084 #: classes/handler/public.php:654
1085 #: classes/handler/public.php:745
1086 msgid "Edit subscription options"
1089 #: classes/handler/public.php:774
1091 msgid "Password recovery"
1094 #: classes/handler/public.php:780
1095 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1098 #: classes/handler/public.php:802
1099 #: classes/pref/users.php:352
1100 msgid "Reset password"
1103 #: classes/handler/public.php:812
1104 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1105 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1107 #: classes/handler/public.php:816
1108 #: classes/handler/public.php:842
1113 #: classes/handler/public.php:838
1114 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1115 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1117 #: classes/handler/public.php:860
1118 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1119 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
1121 #: classes/handler/public.php:884
1122 msgid "Database Updater"
1123 msgstr "データベースアップデーター"
1125 #: classes/handler/public.php:949
1126 msgid "Perform updates"
1129 #: classes/dlg.php:16
1130 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1133 #: classes/dlg.php:48
1135 msgid "Your Public OPML URL is:"
1136 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1138 #: classes/dlg.php:57
1139 #: classes/dlg.php:214
1140 #: plugins/share/init.php:120
1142 msgid "Generate new URL"
1145 #: classes/dlg.php:71
1146 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1149 #: classes/dlg.php:75
1150 #: classes/dlg.php:84
1151 msgid "Last update:"
1154 #: classes/dlg.php:80
1155 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1158 #: classes/dlg.php:166
1163 #: classes/dlg.php:168
1167 #: classes/dlg.php:171
1172 #: classes/dlg.php:173
1176 #: classes/dlg.php:186
1178 msgid "Display entries"
1181 #: classes/dlg.php:205
1182 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1185 #: classes/dlg.php:233
1186 #: plugins/updater/init.php:333
1187 #, fuzzy, php-format
1188 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1189 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1191 #: classes/dlg.php:241
1192 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1195 #: classes/dlg.php:245
1196 #: plugins/updater/init.php:337
1197 msgid "See the release notes"
1200 #: classes/dlg.php:247
1204 #: classes/dlg.php:255
1205 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1208 #: classes/feeds.php:56
1209 #, fuzzy, php-format
1210 msgid "Last updated: %s"
1213 #: classes/feeds.php:75
1215 msgid "View as RSS feed"
1218 #: classes/feeds.php:76
1219 #: classes/feeds.php:128
1220 #: classes/pref/feeds.php:1466
1225 #: classes/feeds.php:83
1229 #: classes/feeds.php:84
1230 #: classes/pref/users.php:337
1231 #: classes/pref/labels.php:275
1232 #: classes/pref/filters.php:284
1233 #: classes/pref/filters.php:332
1234 #: classes/pref/filters.php:651
1235 #: classes/pref/filters.php:739
1236 #: classes/pref/filters.php:766
1237 #: classes/pref/prefs.php:998
1238 #: classes/pref/feeds.php:1298
1239 #: classes/pref/feeds.php:1555
1240 #: classes/pref/feeds.php:1621
1241 #: plugins/instances/init.php:287
1245 #: classes/feeds.php:86
1249 #: classes/feeds.php:87
1250 #: classes/pref/users.php:339
1251 #: classes/pref/labels.php:277
1252 #: classes/pref/filters.php:286
1253 #: classes/pref/filters.php:334
1254 #: classes/pref/filters.php:653
1255 #: classes/pref/filters.php:741
1256 #: classes/pref/filters.php:768
1257 #: classes/pref/prefs.php:1000
1258 #: classes/pref/feeds.php:1300
1259 #: classes/pref/feeds.php:1557
1260 #: classes/pref/feeds.php:1623
1261 #: plugins/instances/init.php:289
1265 #: classes/feeds.php:93
1268 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1270 #: classes/feeds.php:95
1271 msgid "Selection toggle:"
1274 #: classes/feeds.php:101
1278 #: classes/feeds.php:104
1283 #: classes/feeds.php:107
1288 #: classes/feeds.php:109
1293 #: classes/feeds.php:110
1294 #: classes/pref/filters.php:293
1295 #: classes/pref/filters.php:341
1296 #: classes/pref/filters.php:748
1297 #: classes/pref/filters.php:775
1302 #: classes/feeds.php:115
1303 #: classes/feeds.php:120
1304 #: plugins/mailto/init.php:25
1305 #: plugins/mail/init.php:26
1307 msgid "Forward by email"
1308 msgstr "記事をお気に入りにする"
1310 #: classes/feeds.php:124
1314 #: classes/feeds.php:197
1315 #: classes/feeds.php:827
1316 msgid "Feed not found."
1317 msgstr "フィードが見つかりません。"
1319 #: classes/feeds.php:254
1324 #: classes/feeds.php:370
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "Imported at %s"
1329 #: classes/feeds.php:523
1330 msgid "mark as read"
1333 #: classes/feeds.php:573
1335 msgid "Collapse article"
1338 #: classes/feeds.php:728
1339 msgid "No unread articles found to display."
1340 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1342 #: classes/feeds.php:731
1343 msgid "No updated articles found to display."
1344 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1346 #: classes/feeds.php:734
1347 msgid "No starred articles found to display."
1348 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1350 #: classes/feeds.php:738
1352 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1353 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1355 #: classes/feeds.php:740
1356 msgid "No articles found to display."
1357 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1359 #: classes/feeds.php:755
1360 #: classes/feeds.php:922
1362 msgid "Feeds last updated at %s"
1365 #: classes/feeds.php:765
1366 #: classes/feeds.php:932
1367 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1368 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1370 #: classes/feeds.php:912
1371 msgid "No feed selected."
1372 msgstr "フィードは選択されていません。"
1374 #: classes/feeds.php:965
1375 #: classes/feeds.php:973
1377 msgid "Feed or site URL"
1380 #: classes/feeds.php:979
1381 #: classes/pref/feeds.php:588
1382 #: classes/pref/feeds.php:799
1383 #: classes/pref/feeds.php:1778
1384 msgid "Place in category:"
1387 #: classes/feeds.php:987
1389 msgid "Available feeds"
1392 #: classes/feeds.php:999
1393 #: classes/pref/users.php:133
1394 #: classes/pref/feeds.php:618
1395 #: classes/pref/feeds.php:835
1396 msgid "Authentication"
1399 #: classes/feeds.php:1003
1400 #: classes/pref/users.php:397
1401 #: classes/pref/feeds.php:624
1402 #: classes/pref/feeds.php:839
1403 #: classes/pref/feeds.php:1792
1407 #: classes/feeds.php:1006
1408 #: classes/pref/prefs.php:260
1409 #: classes/pref/feeds.php:637
1410 #: classes/pref/feeds.php:845
1411 #: classes/pref/feeds.php:1795
1416 #: classes/feeds.php:1016
1417 msgid "This feed requires authentication."
1418 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1420 #: classes/feeds.php:1021
1421 #: classes/feeds.php:1077
1422 #: classes/pref/feeds.php:1813
1426 #: classes/feeds.php:1024
1431 #: classes/feeds.php:1047
1432 #: classes/feeds.php:1138
1433 #: classes/pref/users.php:324
1434 #: classes/pref/filters.php:644
1435 #: classes/pref/feeds.php:1291
1440 #: classes/feeds.php:1051
1442 msgid "Popular feeds"
1445 #: classes/feeds.php:1052
1447 msgid "Feed archive"
1450 #: classes/feeds.php:1055
1455 #: classes/feeds.php:1078
1456 #: classes/pref/users.php:350
1457 #: classes/pref/labels.php:284
1458 #: classes/pref/filters.php:400
1459 #: classes/pref/filters.php:670
1460 #: classes/pref/feeds.php:742
1461 #: plugins/instances/init.php:294
1465 #: classes/feeds.php:1089
1469 #: classes/feeds.php:1097
1470 msgid "Limit search to:"
1473 #: classes/feeds.php:1113
1477 #: classes/backend.php:33
1478 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1481 #: classes/backend.php:38
1482 msgid "Keyboard Shortcuts"
1483 msgstr "キーボードショートカット"
1485 #: classes/backend.php:61
1489 #: classes/backend.php:64
1493 #: classes/backend.php:99
1494 msgid "Help topic not found."
1495 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1497 #: classes/opml.php:28
1498 #: classes/opml.php:33
1499 msgid "OPML Utility"
1500 msgstr "OPML ユーティリティ"
1502 #: classes/opml.php:37
1504 msgid "Importing OPML..."
1505 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1507 #: classes/opml.php:41
1508 msgid "Return to preferences"
1511 #: classes/opml.php:271
1512 #, fuzzy, php-format
1513 msgid "Adding feed: %s"
1514 msgstr "フィードを追加しています..."
1516 #: classes/opml.php:282
1517 #, fuzzy, php-format
1518 msgid "Duplicate feed: %s"
1521 #: classes/opml.php:296
1522 #, fuzzy, php-format
1523 msgid "Adding label %s"
1526 #: classes/opml.php:299
1528 msgid "Duplicate label: %s"
1531 #: classes/opml.php:311
1533 msgid "Setting preference key %s to %s"
1536 #: classes/opml.php:343
1538 msgid "Adding filter..."
1539 msgstr "フィードを追加しています..."
1541 #: classes/opml.php:421
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "Processing category: %s"
1546 #: classes/opml.php:470
1547 #: plugins/import_export/init.php:420
1548 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1550 msgid "Upload failed with error code %d"
1553 #: classes/opml.php:484
1554 #: plugins/import_export/init.php:434
1555 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1557 msgid "Unable to move uploaded file."
1558 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1560 #: classes/opml.php:488
1561 #: plugins/import_export/init.php:438
1562 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1563 msgid "Error: please upload OPML file."
1564 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1566 #: classes/opml.php:497
1568 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1569 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1571 #: classes/opml.php:504
1572 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1573 msgid "Error while parsing document."
1574 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1576 #: classes/pref/users.php:6
1577 #: classes/pref/system.php:8
1578 #: plugins/instances/init.php:154
1579 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1580 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1582 #: classes/pref/users.php:34
1583 msgid "User not found"
1584 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1586 #: classes/pref/users.php:53
1587 #: classes/pref/users.php:399
1591 #: classes/pref/users.php:54
1592 msgid "Last logged in"
1595 #: classes/pref/users.php:61
1596 msgid "Subscribed feeds count"
1599 #: classes/pref/users.php:65
1600 msgid "Subscribed feeds"
1603 #: classes/pref/users.php:136
1604 msgid "Access level: "
1607 #: classes/pref/users.php:154
1608 #: classes/pref/feeds.php:645
1609 #: classes/pref/feeds.php:851
1613 #: classes/pref/users.php:232
1615 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1616 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1618 #: classes/pref/users.php:239
1620 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1621 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1623 #: classes/pref/users.php:243
1625 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1626 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1628 #: classes/pref/users.php:265
1629 #, fuzzy, php-format
1630 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1632 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1635 #: classes/pref/users.php:267
1636 #, fuzzy, php-format
1637 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1639 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1642 #: classes/pref/users.php:291
1643 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1644 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1646 #: classes/pref/users.php:334
1647 #: classes/pref/labels.php:272
1648 #: classes/pref/filters.php:281
1649 #: classes/pref/filters.php:329
1650 #: classes/pref/filters.php:648
1651 #: classes/pref/filters.php:736
1652 #: classes/pref/filters.php:763
1653 #: classes/pref/prefs.php:995
1654 #: classes/pref/feeds.php:1295
1655 #: classes/pref/feeds.php:1552
1656 #: classes/pref/feeds.php:1618
1657 #: plugins/instances/init.php:284
1662 #: classes/pref/users.php:342
1666 #: classes/pref/users.php:346
1671 #: classes/pref/users.php:348
1672 #: classes/pref/filters.php:663
1673 #: plugins/instances/init.php:293
1677 #: classes/pref/users.php:398
1678 msgid "Access Level"
1681 #: classes/pref/users.php:400
1685 #: classes/pref/users.php:419
1686 #: plugins/instances/init.php:334
1687 msgid "Click to edit"
1690 #: classes/pref/users.php:439
1691 msgid "No users defined."
1692 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1694 #: classes/pref/users.php:441
1695 msgid "No matching users found."
1696 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1698 #: classes/pref/labels.php:22
1699 #: classes/pref/filters.php:270
1700 #: classes/pref/filters.php:727
1704 #: classes/pref/labels.php:37
1709 #: classes/pref/labels.php:42
1714 #: classes/pref/labels.php:42
1719 #: classes/pref/labels.php:232
1721 msgid "Created label <b>%s</b>"
1722 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1724 #: classes/pref/labels.php:287
1725 msgid "Clear colors"
1728 #: classes/pref/filters.php:94
1730 msgid "Articles matching this filter:"
1731 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1733 #: classes/pref/filters.php:135
1735 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1736 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1738 #: classes/pref/filters.php:139
1739 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1742 #: classes/pref/filters.php:276
1743 #: classes/pref/filters.php:731
1744 #: classes/pref/filters.php:846
1748 #: classes/pref/filters.php:290
1749 #: classes/pref/filters.php:338
1750 #: classes/pref/filters.php:745
1751 #: classes/pref/filters.php:772
1755 #: classes/pref/filters.php:324
1756 #: classes/pref/filters.php:758
1758 msgid "Apply actions"
1761 #: classes/pref/filters.php:374
1762 #: classes/pref/filters.php:787
1766 #: classes/pref/filters.php:383
1767 #: classes/pref/filters.php:790
1769 msgid "Match any rule"
1770 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1772 #: classes/pref/filters.php:392
1773 #: classes/pref/filters.php:793
1775 msgid "Inverse matching"
1778 #: classes/pref/filters.php:404
1779 #: classes/pref/filters.php:800
1783 #: classes/pref/filters.php:437
1788 #: classes/pref/filters.php:436
1790 msgid "%s on %s in %s %s"
1793 #: classes/pref/filters.php:660
1797 #: classes/pref/filters.php:666
1798 #: classes/pref/feeds.php:1311
1799 #: classes/pref/feeds.php:1325
1801 msgid "Reset sort order"
1804 #: classes/pref/filters.php:674
1805 #: classes/pref/feeds.php:1347
1806 msgid "Rescore articles"
1809 #: classes/pref/filters.php:803
1813 #: classes/pref/filters.php:858
1814 msgid "Inverse regular expression matching"
1817 #: classes/pref/filters.php:860
1822 #: classes/pref/filters.php:866
1823 #: js/PrefFilterTree.js:53
1827 #: classes/pref/filters.php:879
1832 #: classes/pref/filters.php:879
1833 #: js/functions.js:1013
1836 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
1838 #: classes/pref/filters.php:902
1839 msgid "Perform Action"
1842 #: classes/pref/filters.php:928
1843 msgid "with parameters:"
1846 #: classes/pref/filters.php:946
1851 #: classes/pref/filters.php:946
1852 #: js/functions.js:1039
1857 #: classes/pref/filters.php:969
1858 msgid "[No caption]"
1861 #: classes/pref/prefs.php:18
1865 #: classes/pref/prefs.php:19
1869 #: classes/pref/prefs.php:20
1873 #: classes/pref/prefs.php:21
1877 #: classes/pref/prefs.php:25
1879 msgid "Allow duplicate articles"
1882 #: classes/pref/prefs.php:26
1884 msgid "Assign articles to labels automatically"
1885 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1887 #: classes/pref/prefs.php:27
1888 msgid "Blacklisted tags"
1889 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1891 #: classes/pref/prefs.php:27
1892 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1895 #: classes/pref/prefs.php:28
1897 msgid "Automatically mark articles as read"
1898 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1900 #: classes/pref/prefs.php:28
1901 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1904 #: classes/pref/prefs.php:29
1905 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1906 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1908 #: classes/pref/prefs.php:30
1909 msgid "Combined feed display"
1910 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1912 #: classes/pref/prefs.php:30
1913 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1916 #: classes/pref/prefs.php:31
1917 msgid "Confirm marking feed as read"
1918 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1920 #: classes/pref/prefs.php:32
1922 msgid "Amount of articles to display at once"
1923 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1925 #: classes/pref/prefs.php:33
1927 msgid "Default feed update interval"
1930 #: classes/pref/prefs.php:33
1931 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1934 #: classes/pref/prefs.php:34
1935 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1936 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1938 #: classes/pref/prefs.php:35
1940 msgid "Enable e-mail digest"
1941 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1943 #: classes/pref/prefs.php:35
1944 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1947 #: classes/pref/prefs.php:36
1948 msgid "Try to send digests around specified time"
1951 #: classes/pref/prefs.php:36
1952 msgid "Uses UTC timezone"
1955 #: classes/pref/prefs.php:37
1957 msgid "Enable API access"
1960 #: classes/pref/prefs.php:37
1961 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1964 #: classes/pref/prefs.php:38
1965 msgid "Enable feed categories"
1966 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1968 #: classes/pref/prefs.php:39
1969 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1970 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1972 #: classes/pref/prefs.php:40
1973 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1974 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1976 #: classes/pref/prefs.php:41
1978 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1979 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1981 #: classes/pref/prefs.php:42
1982 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1985 #: classes/pref/prefs.php:43
1986 msgid "Long date format"
1989 #: classes/pref/prefs.php:43
1990 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1993 #: classes/pref/prefs.php:44
1994 msgid "On catchup show next feed"
1995 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1997 #: classes/pref/prefs.php:44
1998 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2001 #: classes/pref/prefs.php:45
2003 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2004 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2006 #: classes/pref/prefs.php:46
2007 msgid "Purge unread articles"
2010 #: classes/pref/prefs.php:47
2011 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2012 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
2014 #: classes/pref/prefs.php:48
2015 msgid "Short date format"
2018 #: classes/pref/prefs.php:49
2019 msgid "Show content preview in headlines list"
2020 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2022 #: classes/pref/prefs.php:50
2024 msgid "Sort headlines by feed date"
2025 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2027 #: classes/pref/prefs.php:50
2028 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2031 #: classes/pref/prefs.php:51
2032 msgid "Login with an SSL certificate"
2035 #: classes/pref/prefs.php:51
2036 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2039 #: classes/pref/prefs.php:52
2041 msgid "Do not embed images in articles"
2042 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2044 #: classes/pref/prefs.php:53
2045 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2046 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2048 #: classes/pref/prefs.php:53
2049 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2052 #: classes/pref/prefs.php:54
2055 msgid "Customize stylesheet"
2056 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2058 #: classes/pref/prefs.php:54
2059 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2062 #: classes/pref/prefs.php:55
2066 #: classes/pref/prefs.php:56
2067 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2068 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2070 #: classes/pref/prefs.php:56
2071 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2074 #: classes/pref/prefs.php:57
2079 #: classes/pref/prefs.php:58
2084 #: classes/pref/prefs.php:58
2085 msgid "Select one of the available CSS themes"
2088 #: classes/pref/prefs.php:69
2089 msgid "Old password cannot be blank."
2090 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2092 #: classes/pref/prefs.php:74
2093 msgid "New password cannot be blank."
2094 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2096 #: classes/pref/prefs.php:79
2097 msgid "Entered passwords do not match."
2098 msgstr "パスワードが一致しません。"
2100 #: classes/pref/prefs.php:88
2101 msgid "Function not supported by authentication module."
2104 #: classes/pref/prefs.php:127
2105 msgid "The configuration was saved."
2108 #: classes/pref/prefs.php:142
2110 msgid "Unknown option: %s"
2111 msgstr "不明なオプション: %s"
2113 #: classes/pref/prefs.php:156
2115 msgid "Your personal data has been saved."
2116 msgstr "パスワードを変更しました。"
2118 #: classes/pref/prefs.php:176
2119 msgid "Your preferences are now set to default values."
2122 #: classes/pref/prefs.php:198
2124 msgid "Personal data / Authentication"
2127 #: classes/pref/prefs.php:218
2128 msgid "Personal data"
2131 #: classes/pref/prefs.php:228
2135 #: classes/pref/prefs.php:232
2139 #: classes/pref/prefs.php:238
2140 msgid "Access level"
2143 #: classes/pref/prefs.php:248
2148 #: classes/pref/prefs.php:267
2150 msgid "Your password is at default value, please change it."
2155 #: classes/pref/prefs.php:294
2156 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2159 #: classes/pref/prefs.php:299
2160 msgid "Old password"
2163 #: classes/pref/prefs.php:302
2164 msgid "New password"
2167 #: classes/pref/prefs.php:307
2168 msgid "Confirm password"
2169 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2171 #: classes/pref/prefs.php:317
2172 msgid "Change password"
2175 #: classes/pref/prefs.php:323
2176 msgid "One time passwords / Authenticator"
2179 #: classes/pref/prefs.php:327
2180 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2183 #: classes/pref/prefs.php:352
2184 #: classes/pref/prefs.php:403
2186 msgid "Enter your password"
2187 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2189 #: classes/pref/prefs.php:363
2194 #: classes/pref/prefs.php:369
2195 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2198 #: classes/pref/prefs.php:371
2199 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2202 #: classes/pref/prefs.php:408
2204 msgid "Enter the generated one time password"
2205 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2207 #: classes/pref/prefs.php:422
2212 #: classes/pref/prefs.php:428
2213 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2216 #: classes/pref/prefs.php:471
2217 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2220 #: classes/pref/prefs.php:569
2223 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2225 #: classes/pref/prefs.php:629
2230 #: classes/pref/prefs.php:633
2234 #: classes/pref/prefs.php:639
2236 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2239 #: classes/pref/prefs.php:671
2240 msgid "Save configuration"
2243 #: classes/pref/prefs.php:675
2245 msgid "Save and exit preferences"
2248 #: classes/pref/prefs.php:680
2250 msgid "Manage profiles"
2253 #: classes/pref/prefs.php:683
2254 msgid "Reset to defaults"
2257 #: classes/pref/prefs.php:706
2261 #: classes/pref/prefs.php:708
2262 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2265 #: classes/pref/prefs.php:710
2266 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2269 #: classes/pref/prefs.php:736
2270 msgid "System plugins"
2273 #: classes/pref/prefs.php:740
2274 #: classes/pref/prefs.php:796
2278 #: classes/pref/prefs.php:741
2279 #: classes/pref/prefs.php:797
2284 #: classes/pref/prefs.php:742
2285 #: classes/pref/prefs.php:798
2289 #: classes/pref/prefs.php:743
2290 #: classes/pref/prefs.php:799
2294 #: classes/pref/prefs.php:774
2295 #: classes/pref/prefs.php:833
2299 #: classes/pref/prefs.php:783
2300 #: classes/pref/prefs.php:842
2305 #: classes/pref/prefs.php:792
2306 msgid "User plugins"
2309 #: classes/pref/prefs.php:857
2311 msgid "Enable selected plugins"
2312 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2314 #: classes/pref/prefs.php:924
2316 msgid "Incorrect one time password"
2317 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2319 #: classes/pref/prefs.php:927
2320 #: classes/pref/prefs.php:944
2322 msgid "Incorrect password"
2323 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2325 #: classes/pref/prefs.php:969
2327 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2330 #: classes/pref/prefs.php:1009
2332 msgid "Create profile"
2335 #: classes/pref/prefs.php:1032
2336 #: classes/pref/prefs.php:1060
2340 #: classes/pref/prefs.php:1094
2342 msgid "Remove selected profiles"
2343 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
2345 #: classes/pref/prefs.php:1096
2347 msgid "Activate profile"
2348 msgstr "プロファイルを有効にする"
2350 #: classes/pref/feeds.php:13
2352 msgid "Check to enable field"
2355 #: classes/pref/feeds.php:555
2360 #: classes/pref/feeds.php:596
2361 #: classes/pref/feeds.php:810
2365 #: classes/pref/feeds.php:611
2366 #: classes/pref/feeds.php:826
2367 msgid "Article purging:"
2370 #: classes/pref/feeds.php:641
2371 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2374 #: classes/pref/feeds.php:657
2375 #: classes/pref/feeds.php:855
2377 msgid "Hide from Popular feeds"
2378 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2380 #: classes/pref/feeds.php:669
2381 #: classes/pref/feeds.php:861
2382 msgid "Include in e-mail digest"
2383 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2385 #: classes/pref/feeds.php:682
2386 #: classes/pref/feeds.php:867
2387 msgid "Always display image attachments"
2390 #: classes/pref/feeds.php:695
2391 #: classes/pref/feeds.php:875
2392 msgid "Do not embed images"
2395 #: classes/pref/feeds.php:708
2396 #: classes/pref/feeds.php:883
2397 msgid "Cache images locally"
2398 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2400 #: classes/pref/feeds.php:720
2401 #: classes/pref/feeds.php:889
2403 msgid "Mark updated articles as unread"
2404 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2406 #: classes/pref/feeds.php:726
2411 #: classes/pref/feeds.php:740
2415 #: classes/pref/feeds.php:762
2417 msgid "Resubscribe to push updates"
2420 #: classes/pref/feeds.php:769
2421 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2424 #: classes/pref/feeds.php:1144
2425 #: classes/pref/feeds.php:1197
2429 #: classes/pref/feeds.php:1252
2431 msgid "Feeds with errors"
2434 #: classes/pref/feeds.php:1272
2436 msgid "Inactive feeds"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1309
2441 msgid "Edit selected feeds"
2442 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2444 #: classes/pref/feeds.php:1313
2447 msgid "Batch subscribe"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1320
2455 #: classes/pref/feeds.php:1323
2457 msgid "Add category"
2458 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2460 #: classes/pref/feeds.php:1327
2462 msgid "Remove selected"
2463 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1338
2467 msgid "More actions..."
2470 #: classes/pref/feeds.php:1342
2471 msgid "Manual purge"
2474 #: classes/pref/feeds.php:1346
2475 msgid "Clear feed data"
2478 #: classes/pref/feeds.php:1397
2482 #: classes/pref/feeds.php:1399
2483 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2486 #: classes/pref/feeds.php:1399
2487 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2490 #: classes/pref/feeds.php:1412
2492 msgid "Import my OPML"
2493 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2495 #: classes/pref/feeds.php:1416
2499 #: classes/pref/feeds.php:1418
2501 msgid "Include settings"
2502 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2504 #: classes/pref/feeds.php:1422
2507 msgstr "OPML エクスポート"
2509 #: classes/pref/feeds.php:1426
2510 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2513 #: classes/pref/feeds.php:1428
2514 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2517 #: classes/pref/feeds.php:1430
2518 msgid "Public OPML URL"
2521 #: classes/pref/feeds.php:1431
2522 msgid "Display published OPML URL"
2525 #: classes/pref/feeds.php:1440
2527 msgid "Firefox integration"
2530 #: classes/pref/feeds.php:1442
2531 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2532 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2534 #: classes/pref/feeds.php:1449
2535 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2536 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2538 #: classes/pref/feeds.php:1457
2540 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2541 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2543 #: classes/pref/feeds.php:1459
2544 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2547 #: classes/pref/feeds.php:1467
2552 #: classes/pref/feeds.php:1470
2553 msgid "Clear all generated URLs"
2556 #: classes/pref/feeds.php:1548
2558 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2559 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1584
2562 #: classes/pref/feeds.php:1650
2564 msgid "Click to edit feed"
2567 #: classes/pref/feeds.php:1602
2568 #: classes/pref/feeds.php:1670
2570 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2571 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2573 #: classes/pref/feeds.php:1775
2574 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2577 #: classes/pref/feeds.php:1784
2578 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2581 #: classes/pref/feeds.php:1806
2583 msgid "Feeds require authentication."
2584 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2586 #: classes/pref/system.php:29
2590 #: classes/pref/system.php:40
2595 #: classes/pref/system.php:43
2600 #: classes/pref/system.php:48
2604 #: classes/pref/system.php:49
2608 #: classes/pref/system.php:50
2612 #: classes/pref/system.php:52
2616 #: plugins/close_button/init.php:22
2618 msgid "Close article"
2621 #: plugins/nsfw/init.php:30
2622 #: plugins/nsfw/init.php:42
2623 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2626 #: plugins/nsfw/init.php:52
2630 #: plugins/nsfw/init.php:79
2631 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2634 #: plugins/nsfw/init.php:100
2636 msgid "Configuration saved."
2639 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2641 msgid "Please enter your one time password:"
2642 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2644 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2645 msgid "Password has been changed."
2646 msgstr "パスワードを変更しました。"
2648 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2649 msgid "Old password is incorrect."
2650 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2652 #: plugins/mailto/init.php:49
2653 #: plugins/mailto/init.php:55
2654 #: plugins/mail/init.php:64
2655 #: plugins/mail/init.php:70
2659 #: plugins/mailto/init.php:49
2660 #: plugins/mail/init.php:64
2662 msgid "Multiple articles"
2665 #: plugins/mailto/init.php:71
2666 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2669 #: plugins/mailto/init.php:75
2671 msgid "Forward selected article(s) by email."
2672 msgstr "記事をお気に入りにする"
2674 #: plugins/mailto/init.php:78
2675 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2678 #: plugins/mailto/init.php:83
2680 msgid "Close this dialog"
2681 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2683 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2684 msgid "Bookmarklets"
2687 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2688 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2691 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2694 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2696 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2698 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2699 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2701 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2702 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2705 #: plugins/import_export/init.php:58
2706 msgid "Import and export"
2709 #: plugins/import_export/init.php:60
2710 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2713 #: plugins/import_export/init.php:65
2715 msgid "Export my data"
2716 msgstr "OPML エクスポート"
2718 #: plugins/import_export/init.php:81
2722 #: plugins/import_export/init.php:219
2724 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2725 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2727 #: plugins/import_export/init.php:224
2728 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2731 #: plugins/import_export/init.php:383
2735 #: plugins/import_export/init.php:384
2736 #, fuzzy, php-format
2737 msgid "%d article processed, "
2738 msgid_plural "%d articles processed, "
2742 #: plugins/import_export/init.php:385
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid "%d imported, "
2745 msgid_plural "%d imported, "
2746 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2747 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2749 #: plugins/import_export/init.php:386
2750 #, fuzzy, php-format
2751 msgid "%d feed created."
2752 msgid_plural "%d feeds created."
2753 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2754 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2756 #: plugins/import_export/init.php:391
2757 msgid "Could not load XML document."
2760 #: plugins/import_export/init.php:403
2762 msgid "Prepare data"
2765 #: plugins/import_export/init.php:446
2766 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2768 msgid "No file uploaded."
2769 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2771 #: plugins/mail/init.php:90
2775 #: plugins/mail/init.php:99
2780 #: plugins/mail/init.php:112
2785 #: plugins/mail/init.php:128
2790 #: plugins/note/init.php:26
2791 #: plugins/note/note.js:11
2793 msgid "Edit article note"
2796 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2798 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2801 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2802 msgid "The document has incorrect format."
2805 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2806 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2809 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2810 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2813 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2814 msgid "Import my Starred items"
2817 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2818 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2820 msgid "Shared articles"
2823 #: plugins/instances/init.php:141
2828 #: plugins/instances/init.php:204
2829 #: plugins/instances/init.php:395
2833 #: plugins/instances/init.php:215
2834 #: plugins/instances/init.php:312
2835 #: plugins/instances/init.php:404
2836 msgid "Instance URL"
2839 #: plugins/instances/init.php:226
2840 #: plugins/instances/init.php:414
2845 #: plugins/instances/init.php:229
2846 #: plugins/instances/init.php:313
2847 #: plugins/instances/init.php:417
2852 #: plugins/instances/init.php:233
2853 #: plugins/instances/init.php:421
2854 msgid "Use one access key for both linked instances."
2857 #: plugins/instances/init.php:241
2858 #: plugins/instances/init.php:429
2860 msgid "Generate new key"
2863 #: plugins/instances/init.php:292
2865 msgid "Link instance"
2868 #: plugins/instances/init.php:304
2869 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2872 #: plugins/instances/init.php:314
2873 msgid "Last connected"
2876 #: plugins/instances/init.php:315
2880 #: plugins/instances/init.php:316
2882 msgid "Stored feeds"
2885 #: plugins/instances/init.php:433
2890 #: plugins/share/init.php:39
2891 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2894 #: plugins/share/init.php:44
2896 msgid "Unshare all articles"
2897 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2899 #: plugins/share/init.php:77
2901 msgid "Share by URL"
2902 msgstr "記事をお気に入りにする"
2904 #: plugins/share/init.php:99
2905 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2908 #: plugins/share/init.php:117
2910 msgid "Unshare article"
2911 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2913 #: plugins/updater/init.php:323
2914 #: plugins/updater/init.php:340
2915 #: plugins/updater/updater.js:10
2917 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2918 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2920 #: plugins/updater/init.php:343
2922 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2923 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2925 #: plugins/updater/init.php:351
2926 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2929 #: plugins/updater/init.php:360
2930 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2933 #: plugins/updater/init.php:361
2934 msgid "Your database will not be modified."
2937 #: plugins/updater/init.php:362
2938 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2941 #: plugins/updater/init.php:363
2943 msgid "Ready to update."
2946 #: plugins/updater/init.php:368
2948 msgid "Start update"
2951 #: js/feedlist.js:409
2952 #: js/feedlist.js:437
2953 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2954 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2956 #: js/feedlist.js:428
2958 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2959 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2961 #: js/feedlist.js:431
2963 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2964 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2966 #: js/feedlist.js:434
2968 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2969 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2971 #: js/functions.js:65
2972 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2975 #: js/functions.js:107
2976 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2979 #: js/functions.js:236
2981 msgid "Click to close"
2984 #: js/functions.js:612
2985 msgid "Error explained"
2988 #: js/functions.js:694
2990 msgid "Upload complete."
2993 #: js/functions.js:718
2995 msgid "Remove stored feed icon?"
2996 msgstr "保存したデータを削除する"
2998 #: js/functions.js:723
3000 msgid "Removing feed icon..."
3001 msgstr "フィードを削除しています..."
3003 #: js/functions.js:728
3005 msgid "Feed icon removed."
3006 msgstr "フィードが見つかりません。"
3008 #: js/functions.js:750
3010 msgid "Please select an image file to upload."
3011 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3013 #: js/functions.js:752
3014 msgid "Upload new icon for this feed?"
3017 #: js/functions.js:753
3019 msgid "Uploading, please wait..."
3020 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3022 #: js/functions.js:769
3023 msgid "Please enter label caption:"
3024 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3026 #: js/functions.js:774
3027 msgid "Can't create label: missing caption."
3028 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3030 #: js/functions.js:817
3031 msgid "Subscribe to Feed"
3034 #: js/functions.js:844
3036 msgid "Subscribed to %s"
3039 #: js/functions.js:849
3040 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3043 #: js/functions.js:852
3044 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3047 #: js/functions.js:862
3049 msgid "Expand to select feed"
3050 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3052 #: js/functions.js:874
3054 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3055 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3057 #: js/functions.js:878
3058 msgid "XML validation failed: %s"
3061 #: js/functions.js:883
3063 msgid "You are already subscribed to this feed."
3064 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3066 #: js/functions.js:1013
3071 #: js/functions.js:1039
3076 #: js/functions.js:1076
3077 msgid "Create Filter"
3080 #: js/functions.js:1191
3081 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3084 #: js/functions.js:1202
3086 msgid "Subscription reset."
3087 msgstr "フィードを購読する..."
3089 #: js/functions.js:1212
3091 msgid "Unsubscribe from %s?"
3092 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3094 #: js/functions.js:1215
3095 msgid "Removing feed..."
3096 msgstr "フィードを削除しています..."
3098 #: js/functions.js:1324
3100 msgid "Please enter category title:"
3101 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3103 #: js/functions.js:1355
3104 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3107 #: js/functions.js:1359
3109 msgid "Trying to change address..."
3110 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3112 #: js/functions.js:1546
3116 msgid "You can't edit this kind of feed."
3117 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3119 #: js/functions.js:1561
3124 #: js/functions.js:1567
3129 msgid "Saving data..."
3130 msgstr "フィードを保存しています..."
3132 #: js/functions.js:1599
3137 #: js/functions.js:1660
3138 #: js/functions.js:1770
3146 msgid "No feeds are selected."
3147 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3149 #: js/functions.js:1702
3150 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3153 #: js/functions.js:1741
3155 msgid "Feeds with update errors"
3158 #: js/functions.js:1752
3161 msgid "Remove selected feeds?"
3162 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3164 #: js/functions.js:1755
3167 msgid "Removing selected feeds..."
3168 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3170 #: js/functions.js:1853
3174 #: js/PrefFeedTree.js:48
3176 msgid "Edit category"
3179 #: js/PrefFeedTree.js:55
3181 msgid "Remove category"
3184 #: js/PrefFilterTree.js:56
3190 msgid "Please enter login:"
3191 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3194 msgid "Can't create user: no login specified."
3195 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3198 msgid "Adding user..."
3199 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3212 msgid "Remove filter?"
3213 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3216 msgid "Removing filter..."
3217 msgstr "フィルターを削除しています..."
3220 msgid "Remove selected labels?"
3221 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3224 msgid "Removing selected labels..."
3225 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3229 msgid "No labels are selected."
3230 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3233 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3237 msgid "Removing selected users..."
3238 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3244 msgid "No users are selected."
3245 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3248 msgid "Remove selected filters?"
3249 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3252 msgid "Removing selected filters..."
3253 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3258 msgid "No filters are selected."
3259 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3262 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3263 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3266 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3267 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3270 msgid "Please select only one feed."
3271 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3274 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3275 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3278 msgid "Clearing selected feed..."
3279 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3282 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3283 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3287 msgid "Purging selected feed..."
3288 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3293 msgid "Please select only one user."
3294 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3297 msgid "Reset password of selected user?"
3298 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3301 msgid "Resetting password for selected user..."
3302 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3305 msgid "User details"
3309 msgid "Please select only one filter."
3310 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3314 msgid "Combine selected filters?"
3315 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3319 msgid "Joining filters..."
3320 msgstr "フィルターを削除しています..."
3324 msgid "Edit Multiple Feeds"
3325 msgstr "複数フィードエディター"
3328 msgid "Save changes to selected feeds?"
3329 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3338 msgid "Please choose an OPML file first."
3339 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3342 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3343 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3345 msgid "Importing, please wait..."
3346 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3349 msgid "Reset to defaults?"
3353 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3358 msgid "Removing category..."
3362 msgid "Remove selected categories?"
3363 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3366 msgid "Removing selected categories..."
3367 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3370 msgid "No categories are selected."
3371 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3375 msgid "Category title:"
3380 msgid "Creating category..."
3381 msgstr "フィルターを作成しています..."
3384 msgid "Feeds without recent updates"
3389 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3390 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3393 msgid "Clearing feed..."
3394 msgstr "フィードを消去しています..."
3397 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3398 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3402 msgid "Rescoring selected feeds..."
3403 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3406 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3407 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3410 msgid "Rescoring feeds..."
3411 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3415 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3416 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3419 msgid "Settings Profiles"
3423 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3428 msgid "Removing selected profiles..."
3429 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3433 msgid "No profiles are selected."
3434 msgstr "選択された記事はありません。"
3439 msgid "Activate selected profile?"
3440 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3445 msgid "Please choose a profile to activate."
3446 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3450 msgid "Creating profile..."
3454 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3458 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3460 msgid "Clearing URLs..."
3461 msgstr "フィードを消去しています..."
3465 msgid "Generated URLs cleared."
3469 msgid "Label Editor"
3474 msgid "Subscribing to feeds..."
3475 msgstr "フィードを購読しています..."
3478 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3482 msgid "Clear all messages in the error log?"
3486 msgid "Mark all articles as read?"
3487 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3490 msgid "Marking all feeds as read..."
3491 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3495 msgid "Please enable mail plugin first."
3496 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3500 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3501 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3504 msgid "Select item(s) by tags"
3508 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3509 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3513 msgid "Please select some feed first."
3514 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3518 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3519 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3522 msgid "Rescore articles in %s?"
3523 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3526 msgid "Rescoring articles..."
3527 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3531 msgid "New version available!"
3532 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3534 #: js/viewfeed.js:109
3536 msgid "Cancel search"
3539 #: js/viewfeed.js:472
3540 msgid "Unstar article"
3541 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3543 #: js/viewfeed.js:476
3544 msgid "Star article"
3545 msgstr "記事をお気に入りにする"
3547 #: js/viewfeed.js:530
3548 msgid "Unpublish article"
3551 #: js/viewfeed.js:534
3552 msgid "Publish article"
3555 #: js/viewfeed.js:686
3557 msgid "%d article selected"
3558 msgid_plural "%d articles selected"
3559 msgstr[0] "選択された記事はありません。"
3560 msgstr[1] "選択された記事はありません。"
3562 #: js/viewfeed.js:758
3563 #: js/viewfeed.js:786
3564 #: js/viewfeed.js:813
3565 #: js/viewfeed.js:876
3566 #: js/viewfeed.js:910
3567 #: js/viewfeed.js:1030
3568 #: js/viewfeed.js:1073
3569 #: js/viewfeed.js:1126
3570 #: js/viewfeed.js:2182
3571 #: plugins/mailto/init.js:7
3572 #: plugins/mail/mail.js:7
3573 msgid "No articles are selected."
3574 msgstr "記事は選択されていません。"
3576 #: js/viewfeed.js:1038
3578 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3579 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3580 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3581 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3583 #: js/viewfeed.js:1040
3585 msgid "Delete %d selected article?"
3586 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3587 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3588 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3590 #: js/viewfeed.js:1082
3592 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3593 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3594 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3595 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3597 #: js/viewfeed.js:1085
3599 msgid "Move %d archived article back?"
3600 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3601 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3602 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3604 #: js/viewfeed.js:1087
3605 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3608 #: js/viewfeed.js:1132
3610 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3611 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3612 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3613 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3615 #: js/viewfeed.js:1156
3617 msgid "Edit article Tags"
3620 #: js/viewfeed.js:1162
3621 msgid "Saving article tags..."
3622 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3624 #: js/viewfeed.js:1399
3625 msgid "No article is selected."
3626 msgstr "選択された記事はありません。"
3628 #: js/viewfeed.js:1434
3629 msgid "No articles found to mark"
3630 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3632 #: js/viewfeed.js:1436
3634 msgid "Mark %d article as read?"
3635 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3636 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3637 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3639 #: js/viewfeed.js:1943
3641 msgid "Open original article"
3642 msgstr "元の記事内容を表示する"
3644 #: js/viewfeed.js:1949
3646 msgid "Display article URL"
3649 #: js/viewfeed.js:2049
3650 msgid "Assign label"
3653 #: js/viewfeed.js:2054
3655 msgid "Remove label"
3656 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3658 #: js/viewfeed.js:2151
3660 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3661 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3663 #: js/viewfeed.js:2193
3665 msgid "Please enter new score for this article:"
3666 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3668 #: js/viewfeed.js:2226
3670 msgid "Article URL:"
3673 #: plugins/embed_original/init.js:6
3674 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3677 #: plugins/mailto/init.js:21
3678 #: plugins/mail/mail.js:21
3680 msgid "Forward article by email"
3681 msgstr "記事をお気に入りにする"
3683 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3686 msgstr "OPML エクスポート"
3688 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3689 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3690 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3694 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3699 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3701 msgid "Please choose the file first."
3702 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3704 #: plugins/note/note.js:17
3706 msgid "Saving article note..."
3707 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3709 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3710 msgid "Google Reader Import"
3713 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3715 msgid "Please choose a file first."
3716 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3718 #: plugins/instances/instances.js:10
3720 msgid "Link Instance"
3723 #: plugins/instances/instances.js:73
3725 msgid "Edit Instance"
3728 #: plugins/instances/instances.js:122
3730 msgid "Remove selected instances?"
3731 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3733 #: plugins/instances/instances.js:125
3735 msgid "Removing selected instances..."
3736 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3738 #: plugins/instances/instances.js:139
3739 #: plugins/instances/instances.js:151
3741 msgid "No instances are selected."
3742 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3744 #: plugins/instances/instances.js:156
3746 msgid "Please select only one instance."
3747 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3749 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3750 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3753 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3754 msgid "Shared URLs cleared."
3757 #: plugins/share/share.js:10
3759 msgid "Share article by URL"
3760 msgstr "記事をお気に入りにする"
3762 #: plugins/share/share.js:14
3764 msgid "Generate new share URL for this article?"
3765 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3767 #: plugins/share/share.js:18
3769 msgid "Trying to change URL..."
3770 msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3772 #: plugins/share/share.js:55
3774 msgid "Remove sharing for this article?"
3775 msgstr "この記事のタグを編集する"
3777 #: plugins/share/share.js:59
3779 msgid "Trying to unshare..."
3780 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3782 #: plugins/updater/updater.js:58
3783 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3786 #~ msgid "Change password to"
3787 #~ msgstr "次のパスワードに変更する:"
3792 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3793 #~ msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3795 #~ msgid "Saving user..."
3796 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
3799 #~ msgid "Toggle marked"
3800 #~ msgstr "お気に入りを切り替える"
3803 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3804 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3807 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3808 #~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3811 #~ msgid "Articles shared by URL"
3812 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3814 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3815 #~ msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
3821 #~ msgid "Enable categories"
3822 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3825 #~ msgid "Browse categories like folders"
3826 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3829 #~ msgid "Show images in posts"
3830 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3833 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3834 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3837 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3838 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3841 #~ msgid "Article archive"
3845 #~ msgid "Example Pane"
3849 #~ msgid "Set value"
3850 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3853 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3854 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3855 #~ msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3856 #~ msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3859 #~ msgid "Error: unable to load article."
3860 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3863 #~ msgid "Click to expand article."
3864 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3867 #~ msgid "%d more..."
3868 #~ msgid_plural "%d more..."
3869 #~ msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3870 #~ msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3873 #~ msgid "No unread feeds."
3874 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3877 #~ msgid "Load more..."
3878 #~ msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3880 #~ msgid "Switch to digest..."
3881 #~ msgstr "ダイジェストに移行..."
3884 #~ msgid "Show tag cloud..."
3888 #~ msgid "Click to play"
3895 #~ msgid "Visit the website"
3896 #~ msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
3898 #~ msgid "Select theme"
3899 #~ msgstr "テーマを選択する"
3902 #~ msgid "Playing..."
3903 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3906 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3907 #~ msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
3909 #~ msgid "Could not update database"
3910 #~ msgstr "データベースを更新できません"
3912 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3913 #~ msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
3915 #~ msgid ", found: "
3916 #~ msgstr ", 以下が見つかりました: "
3918 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3919 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3921 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3922 #~ msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
3924 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3925 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
3927 #~ msgid "Performing updates..."
3928 #~ msgstr "更新を実行しています..."
3930 #~ msgid "Updating to version %d..."
3931 #~ msgstr "バージョン %d を確認しています..."
3933 #~ msgid "Checking version... "
3934 #~ msgstr "バージョンを確認しています..."
3943 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3944 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3945 #~ msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3946 #~ msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
3948 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3949 #~ msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
3951 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3952 #~ msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
3954 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3955 #~ msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
3957 #~ msgid "Mark feed as read"
3958 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3960 #~ msgid "Title or Content"
3969 #~ msgid "Article Date"
3973 #~ msgid "Delete article"
3976 #~ msgid "Set starred"
3977 #~ msgstr "お気に入りに設定する"
3979 #~ msgid "Assign tags"
3982 #~ msgid "Modify score"
3983 #~ msgstr "スコアを変更する"
3986 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3987 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3990 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3991 #~ msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3994 #~ msgid "(%d feed)"
3995 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3996 #~ msgstr[0] "フィードを編集する"
3997 #~ msgstr[1] "フィードを編集する"
4003 #~ msgid "Tag Cloud"
4006 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4007 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
4009 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
4010 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
4015 #~ msgid "Completed."
4019 #~ msgid "Share on identi.ca"
4023 #~ msgid "Flattr this article."
4024 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
4027 #~ msgid "Share on Google+"
4031 #~ msgid "Share on Twitter"
4035 #~ msgid "Show additional preferences"
4039 #~ msgid "Back to feeds"
4040 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4045 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4046 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
4054 #~ msgid "Comments?"
4055 #~ msgstr "コメントしますか?"
4057 #~ msgid "Move between feeds"
4058 #~ msgstr "フィード間で移動する"
4060 #~ msgid "Move between articles"
4061 #~ msgstr "記事間で移動する"
4063 #~ msgid "Active article actions"
4064 #~ msgstr "有効な記事の操作"
4067 #~ msgid "Dismiss read articles"
4068 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
4070 #~ msgid "Scroll article content"
4071 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
4073 #~ msgid "Other actions"
4076 #~ msgid "Display this help dialog"
4077 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
4080 #~ msgid "Multiple articles actions"
4084 #~ msgid "Select starred articles"
4085 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4087 #~ msgid "Feed actions"
4090 #~ msgid "Press any key to close this window."
4091 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4096 #~ msgid "Other Feeds"
4097 #~ msgstr "その他のフィード"
4099 #~ msgid "Panel actions"
4102 #~ msgid "Top 25 feeds"
4103 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4105 #~ msgid "Edit feed categories"
4106 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4109 #~ msgid "Open article in new tab"
4110 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4112 #~ msgid "Right-to-left content"
4113 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4116 #~ msgid "Cache content locally"
4117 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4120 #~ msgid "Loading..."
4121 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4124 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4125 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4130 #~ msgid "SimplePie"
4131 #~ msgstr "SimplePie"
4137 #~ msgid "Title or content"
4141 #~ msgid "Your request could not be completed."
4142 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4145 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4146 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4149 #~ msgid "Original article"
4150 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4153 #~ msgid "Update feed"
4154 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4157 #~ msgid "With subcategories"
4158 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4161 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4162 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4175 #~ msgid "Apply to category"
4176 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4178 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4179 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4181 #~ msgid "No feed categories defined."
4182 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4185 #~ msgid "Remove selected categories"
4186 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4193 #~ msgid "Clear stored credentials"
4194 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4196 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4197 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4199 #~ msgid "Attachment:"
4202 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4203 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4206 #~ msgid "Filter Test Results"
4210 #~ msgid "Feed Categories"
4213 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4214 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4217 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4218 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4221 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4222 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4224 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4225 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4228 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4229 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4235 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4236 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4238 #~ msgid "Content filtering"
4239 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4241 #~ msgid "See also:"
4250 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4252 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4253 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4255 #~ msgid "Update all feeds"
4256 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4258 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4259 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4266 #~ msgid "headlines"
4267 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4269 #~ msgid "Click to expand article"
4270 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
4272 #~ msgid "Update post on checksum change"
4273 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4275 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4276 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4278 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4279 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4281 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4282 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4284 #~ msgid "Error: can't find body element."
4285 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4288 #~ msgid "No profiles selected."
4289 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4291 #~ msgid "Unknown error"
4294 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4295 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4297 #~ msgid "Publish article with a note"
4298 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4301 #~ msgid "View article"
4305 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4306 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4309 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4310 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4313 #~ msgid "Fatal Exception"
4316 #~ msgid "audio/mpeg"
4317 #~ msgstr "audio/mpeg"
4319 #~ msgid "Enable offline reading"
4320 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4322 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4323 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4325 #~ msgid "Default article limit"
4328 #~ msgid "Enable search toolbar"
4329 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4331 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4332 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4334 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4335 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4337 #~ msgid "Hide feedlist"
4338 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4340 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4341 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4343 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4344 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4350 #~ msgid "Feed Browser"
4351 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4353 #~ msgid "Update Errors"
4356 #~ msgid "Show last article times"
4357 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4359 #~ msgid "Last Article"
4363 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4364 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4367 #~ msgid "No matching feeds found."
4368 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4370 #~ msgid "Filter Editor"
4371 #~ msgstr "フィルターエディター"
4376 #~ msgid "No filters defined."
4377 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4379 #~ msgid "Click to change color"
4380 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4382 #~ msgid "No labels defined."
4383 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4385 #~ msgid "No matching labels found."
4386 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4388 #~ msgid "custom color:"
4391 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4392 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4394 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4395 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4397 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4398 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4400 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4401 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4404 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4405 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4407 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4408 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4410 #~ msgid "Save current configuration?"
4411 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4413 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4414 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4416 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4417 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4419 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4420 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4425 #~ msgid "Show article summary in new window"
4426 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4428 #~ msgid "toggle unread"
4429 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4434 #~ msgid "Offline reading"
4437 #~ msgid "Cancel synchronization"
4440 #~ msgid "Synchronize"
4443 #~ msgid "Remove stored data"
4444 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4446 #~ msgid "Go offline"
4447 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4449 #~ msgid "Go online"
4450 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4452 #~ msgid "Reset UI layout"
4453 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4455 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4456 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4458 #~ msgid "Showing most popular tags "
4459 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4462 #~ msgid "more tags"
4463 #~ msgstr "タグがありません"
4465 #~ msgid "Link to feed:"
4466 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4468 #~ msgid "Not linked"
4469 #~ msgstr "リンクされていません"
4471 #~ msgid "(linked to %s)"
4472 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4474 #~ msgid "E-mail has been changed."
4475 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4477 #~ msgid "Change e-mail"
4478 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4480 #~ msgid "Please wait..."
4481 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4483 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4484 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4486 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4487 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4489 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4490 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4492 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4493 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4495 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4496 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4498 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4499 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4501 #~ msgid "Last sync: %s"
4502 #~ msgstr "最終同期: %s"
4504 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4505 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4507 #~ msgid "Synchronizing..."
4508 #~ msgstr "同期しています..."
4510 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4511 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4513 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4514 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4516 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4517 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4519 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4520 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4522 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4523 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4525 #~ msgid "Reset category order?"
4526 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4528 #~ msgid "No feeds to display."
4529 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4531 #~ msgid "Published Articles"
4535 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4536 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4538 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4539 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4541 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4542 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4544 #~ msgid "Remove selected users?"
4545 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4547 #~ msgid "Adding feed..."
4548 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4550 #~ msgid "Assign score to article:"
4551 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4553 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4554 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4556 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4557 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4559 #~ msgid "Category reordering disabled"
4560 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4562 #~ msgid "Category reordering enabled"
4563 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4566 #~ msgid "Changing password..."
4567 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4572 #~ msgid "Could not change feed URL."
4573 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4575 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4576 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4578 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4579 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4581 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4582 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4584 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4585 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4587 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4588 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4590 #~ msgid "Local data removed."
4591 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4593 #~ msgid "Mark as read:"
4596 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4597 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4599 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4600 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4602 #~ msgid "Removing offline data..."
4603 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4605 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4606 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4608 #~ msgid "Saving feeds..."
4609 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4611 #~ msgid "Saving filter..."
4612 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4614 #~ msgid "Selection"
4617 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4618 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4621 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4622 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4624 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4625 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4627 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4628 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4630 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4631 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4633 #~ msgid "Trying to change password..."
4634 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4636 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4637 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4642 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4643 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4645 #~ msgid "Change theme"
4646 #~ msgstr "テーマを変更する"
4649 #~ msgid "Hide read items"
4650 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4653 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4654 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4656 #~ msgid "More feeds..."
4657 #~ msgstr "更なるフィード..."
4659 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4660 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4668 #~ msgid "browse more"
4671 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4672 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4677 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4678 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4680 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4681 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4683 #~ msgid "Recategorize"
4684 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4686 #~ msgid "Generate another link"
4687 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4698 #~ msgid "Mark as unread"
4701 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4702 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4705 #~ msgid "Click to view"
4706 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4708 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4709 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4711 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4712 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4714 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4715 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4717 #~ msgid "Saving label..."
4718 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4720 #~ msgid "Please select only one label."
4721 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4723 #~ msgid "Please select only one category."
4724 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4726 #~ msgid "Address changed."
4727 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4729 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4730 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4732 #~ msgid "Restart in offline mode"
4733 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4735 #~ msgid "Restart in online mode"
4736 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4738 #~ msgid "Remove offline data?"
4739 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4741 #~ msgid "Search to label"
4747 #~ msgid "Convert to label"
4750 #~ msgid "Dashboard"
4756 #~ msgid "Title contains"
4759 #~ msgid "Content contains"
4760 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4762 #~ msgid "Score equals"
4765 #~ msgid "Score is greater than"
4768 #~ msgid "Score is less than"
4771 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4772 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4774 #~ msgid "Articles newer than X days"
4775 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4777 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4778 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4780 #~ msgid "Converting database..."
4781 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4783 #~ msgid "Unknown Error"
4786 #~ msgid "Content Filtering"
4787 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4789 #~ msgid "User Manager"
4793 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4794 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4796 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4797 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4799 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4800 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4803 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4804 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4806 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4807 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4810 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4811 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4813 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4814 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4817 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4818 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4820 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4821 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4823 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4824 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4826 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4827 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4830 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4831 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4833 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4834 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4836 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4837 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4839 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4840 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4842 #~ msgid " Subscribe to feed"
4843 #~ msgstr " フィードを購読する"
4845 #~ msgid " Edit this feed"
4846 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4848 #~ msgid " Clear articles"
4849 #~ msgstr " 記事を消す"
4851 #~ msgid " Rescore feed"
4852 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4854 #~ msgid " Unsubscribe"
4855 #~ msgstr " 購読をやめる"
4857 #~ msgid " Mark as read"
4858 #~ msgstr " 既読として設定する"
4860 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4861 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4863 #~ msgid " Create filter"
4864 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4866 #~ msgid " Reset category order"
4867 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4869 #~ msgid "Create Label"
4872 #~ msgid "Match SQL"
4875 #~ msgid "Feed information:"
4881 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4882 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4884 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4885 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4890 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4891 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4893 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4894 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4896 #~ msgid "SQL Expression"
4899 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4900 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4902 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4903 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4905 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4906 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4908 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4909 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4911 #~ msgid "This program requires cookies "
4912 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4914 #~ msgid "filter_type_descr"
4915 #~ msgstr "filter_type_descr"
4917 #~ msgid "action_description"
4918 #~ msgstr "action_description"
4921 #~ msgid "Perform action"
4924 #~ msgid "Change password:"
4925 #~ msgstr "変更パスワード:"
4930 #~ msgid "SQL Expression:"
4939 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4940 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4945 #~ msgid "This page"
4948 #~ msgid "Next page"
4951 #~ msgid "Previous page"
4954 #~ msgid "First page"