1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 13:33+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
51 #: backend.php:92 backend.php:102
52 msgid "Disable updates"
55 #: backend.php:93 backend.php:103
56 msgid "Each 15 minutes"
59 #: backend.php:94 backend.php:104
60 msgid "Each 30 minutes"
63 #: backend.php:95 backend.php:105
67 #: backend.php:96 backend.php:106
71 #: backend.php:97 backend.php:107
75 #: backend.php:98 backend.php:108
79 #: backend.php:99 backend.php:109
83 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:345
99 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
108 msgid "Administrator"
112 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
113 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
116 msgid "Database Updater"
117 msgstr "データベースアップデーター"
120 msgid "Could not update database"
121 msgstr "データベースを更新できません"
124 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
126 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
133 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
134 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
136 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
137 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:285
138 #: register.php:370 register.php:380 register.php:392 twitter.php:111
139 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1079
140 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
141 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
143 #: db-updater.php:100
144 msgid "Please backup your database before proceeding."
145 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
147 #: db-updater.php:102
150 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
153 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
156 #: db-updater.php:116
157 msgid "Perform updates"
160 #: db-updater.php:121
161 msgid "Performing updates..."
162 msgstr "更新を実行しています..."
164 #: db-updater.php:127
166 msgid "Updating to version %d..."
167 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
169 #: db-updater.php:140
170 msgid "Checking version... "
171 msgstr "バージョンを確認しています..."
173 #: db-updater.php:146
177 #: db-updater.php:148
181 #: db-updater.php:156
184 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
185 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
187 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
190 #: db-updater.php:166
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 #: db-updater.php:168
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 #: db-updater.php:170
201 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
202 "version and continue."
207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
208 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
209 "\t\t\tbrowser settings."
212 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
213 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1364
214 #: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296
215 #: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276
216 msgid "Loading, please wait..."
217 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
219 #: digest.php:72 index.php:97
223 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
224 #: mobile/mobile-functions.php:244
230 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
231 "doesn't seem to support it."
233 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
234 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
238 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
239 "seem to support them."
241 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
242 "はそれをサポートしていないように見えます。"
245 msgid "Backend sanity check failed"
246 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
249 msgid "Frontend sanity check failed."
250 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
255 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
258 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
259 "php'>更新してください</a>。"
262 msgid "Request not authorized."
263 msgstr "要求は認証されていません。"
266 msgid "No operation to perform."
267 msgstr "実行する操作がありません。"
271 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
272 "local configuration."
274 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
275 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
278 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
280 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
283 msgid "Configuration check failed"
289 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
290 "\t\tofficial site for more information."
292 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
293 "\t\tの追加情報を参照してください。"
296 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
298 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
301 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
302 #: classes/pref_prefs.php:261
311 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
312 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
319 msgid "Collapse feedlist"
324 msgid "Show articles"
335 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
339 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
343 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
348 msgid "Ignore Scoring"
357 msgid "Sort articles"
360 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:246
364 #: index.php:165 classes/dlg.php:374 include/localized_schema.php:3
372 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:340 classes/pref_feeds.php:583
376 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
377 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125
378 #: js/FeedTree.js:151
382 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
391 msgid "Feed actions:"
395 msgid "Subscribe to feed..."
396 msgstr "フィードを購読する..."
399 msgid "Edit this feed..."
400 msgstr "フィードを編集する..."
404 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
406 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:510 classes/pref_feeds.php:1337
414 #: index.php:191 help/main.php:54
415 msgid "(Un)hide read feeds"
416 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
419 msgid "Other actions:"
423 msgid "Switch to digest..."
428 msgid "Show tag cloud..."
432 msgid "Select by tags..."
436 msgid "Create label..."
440 msgid "Create filter..."
441 msgstr "フィルターを作成しています..."
445 msgid "Keyboard shortcuts help"
446 msgstr "キーボードショートカット"
450 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
451 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
455 msgid "Setting preference key %s to %s"
460 msgid "Adding label %s"
465 msgid "Duplicate label: %s"
470 msgid "Adding filter %s"
471 msgstr "フィードを追加しています..."
475 msgid "Duplicate filter %s"
480 msgid "is already imported."
481 msgstr "既にインポート済みです。"
489 msgid "Error while parsing document."
490 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
493 msgid "Error: please upload OPML file."
494 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
496 #: opml.php:469 opml.php:474
498 msgstr "OPML ユーティリティ"
502 msgid "Importing OPML..."
503 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
506 msgid "Return to preferences"
510 msgid "Keyboard shortcuts"
511 msgstr "キーボードショートカット"
513 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
514 msgid "Exit preferences"
517 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:42
518 #: classes/pref_feeds.php:1248 classes/pref_feeds.php:1311
522 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95
526 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
527 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1383
528 #: include/functions.php:1959
532 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
541 #: register.php:186 include/login_form.php:164
542 msgid "Create new account"
546 msgid "New user registrations are administratively disabled."
547 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
551 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
552 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
557 msgid "Desired login:"
561 msgid "Check availability"
569 msgid "How much is two plus two:"
573 msgid "Submit registration"
577 msgid "Your registration information is incomplete."
578 msgstr "登録情報が完成していません。"
581 msgid "Sorry, this username is already taken."
582 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
585 msgid "Registration failed."
589 msgid "Account created successfully."
590 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
593 msgid "New user registrations are currently closed."
594 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
597 msgid "Register with Twitter"
601 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
605 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
608 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:452
613 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
614 msgid "Keyboard Shortcuts"
615 msgstr "キーボードショートカット"
622 msgid "Move between feeds"
626 msgid "Move between articles"
630 msgid "Show search dialog"
631 msgstr "検索ダイアログを表示する"
634 msgid "Active article actions"
638 msgid "Toggle starred"
642 msgid "Toggle published"
646 msgid "Toggle unread"
655 msgid "Dismiss selected articles"
656 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
660 msgid "Dismiss read articles"
661 msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
664 msgid "Open article in new window"
665 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
668 msgid "Mark articles below/above active one as read"
672 msgid "Scroll article content"
673 msgstr "記事の内容をスクロールする"
677 msgid "Email article"
680 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
681 msgid "Other actions"
685 msgid "Select article under mouse cursor"
686 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
688 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
692 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583
693 msgid "Create filter"
697 msgid "Collapse sidebar"
700 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
701 msgid "Display this help dialog"
702 msgstr "このヘルプダイアログの表示"
706 msgid "Multiple articles actions"
711 msgid "Select all articles"
716 msgid "Select unread articles"
721 msgid "Invert article selection"
726 msgid "Deselect all articles"
735 msgid "Refresh active feed"
738 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1314
739 msgid "Subscribe to feed"
742 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131
747 msgid "Mark feed as read"
748 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
752 msgid "Reverse headlines order"
753 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
756 msgid "Mark all feeds as read"
757 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
760 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
763 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
767 #: help/main.php:66 include/functions.php:2011
771 #: help/main.php:67 include/functions.php:2009
772 msgid "Fresh articles"
775 #: help/main.php:68 include/functions.php:2005
776 msgid "Starred articles"
779 #: help/main.php:69 include/functions.php:2007
780 msgid "Published articles"
788 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
791 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
792 msgid "Press any key to close this window."
793 msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
804 msgid "Panel actions"
812 msgid "Edit feed categories"
813 msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
815 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:379
820 msgid "Focus search (if present)"
825 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
826 "configuration and your access level."
829 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
833 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
837 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
841 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
842 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
843 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
844 #: mobile/prefs.php:19
848 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1381
849 #: include/functions.php:1957
853 #: mobile/mobile-functions.php:418
854 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
857 #: mobile/prefs.php:24
859 msgid "Enable categories"
860 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
862 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
863 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
867 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
868 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
872 #: mobile/prefs.php:29
874 msgid "Browse categories like folders"
875 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
877 #: mobile/prefs.php:35
879 msgid "Show images in posts"
880 msgstr "記事内に画像を表示しない"
882 #: mobile/prefs.php:40
884 msgid "Hide read articles and feeds"
885 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
887 #: mobile/prefs.php:45
889 msgid "Sort feeds by unread count"
890 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
892 #: classes/article.php:25
894 msgid "Article not found."
895 msgstr "フィードが見つかりません。"
897 #: classes/backend.php:20
898 msgid "Help topic not found."
899 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
901 #: classes/dlg.php:26
906 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
907 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:623
908 #: classes/dlg.php:681 classes/dlg.php:780 classes/dlg.php:813
909 #: classes/dlg.php:844 classes/dlg.php:875 classes/dlg.php:974
910 #: classes/pref_feeds.php:1239 classes/pref_filters.php:453
911 #: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106
912 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3370
913 msgid "Close this window"
916 #: classes/dlg.php:40
918 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
919 "preferences to see your new data."
922 #: classes/dlg.php:87
924 msgid "Create profile"
927 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
931 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147
932 #: include/login_form.php:151
934 msgid "Default profile"
937 #: classes/dlg.php:170
939 msgid "Remove selected profiles"
940 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
942 #: classes/dlg.php:172
944 msgid "Activate profile"
945 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
947 #: classes/dlg.php:182
948 msgid "Public OPML URL"
951 #: classes/dlg.php:187
953 msgid "Your Public OPML URL is:"
954 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
956 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:841
958 msgid "Generate new URL"
961 #: classes/dlg.php:208
965 #: classes/dlg.php:214
967 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
968 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
969 "process or contact instance owner."
972 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
976 #: classes/dlg.php:223
978 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
979 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
980 "contact instance owner."
983 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:293 classes/pref_feeds.php:544
987 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:312
988 #: include/functions.php:3331
993 #: classes/dlg.php:258 classes/pref_feeds.php:332 classes/pref_feeds.php:572
994 msgid "Place in category:"
997 #: classes/dlg.php:266
999 msgid "Available feeds"
1002 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:615
1003 #: classes/pref_prefs.php:201 classes/pref_users.php:155
1004 msgid "Authentication"
1007 #: classes/dlg.php:282 classes/pref_feeds.php:378 classes/pref_feeds.php:619
1008 #: classes/pref_users.php:431
1012 #: classes/dlg.php:285 classes/pref_feeds.php:384 classes/pref_feeds.php:625
1017 #: classes/dlg.php:295
1018 msgid "This feed requires authentication."
1019 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1021 #: classes/dlg.php:300 classes/dlg.php:349
1025 #: classes/dlg.php:301
1030 #: classes/dlg.php:302 classes/dlg.php:351 classes/dlg.php:429
1031 #: classes/dlg.php:552 classes/dlg.php:713 classes/dlg.php:902
1032 #: classes/dlg.php:952 classes/mail_button.php:112 classes/note_button.php:35
1033 #: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:684
1034 #: classes/pref_filters.php:380 classes/pref_instances.php:103
1035 #: classes/pref_labels.php:81 classes/pref_users.php:194
1039 #: classes/dlg.php:321 classes/dlg.php:428 classes/pref_feeds.php:1298
1040 #: classes/pref_users.php:361 js/tt-rss.js:232
1044 #: classes/dlg.php:325
1046 msgid "Popular feeds"
1049 #: classes/dlg.php:326
1051 msgid "Feed archive"
1054 #: classes/dlg.php:329
1059 #: classes/dlg.php:350 classes/pref_feeds.php:500 classes/pref_filters.php:370
1060 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149
1061 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:387
1065 #: classes/dlg.php:361
1069 #: classes/dlg.php:371
1074 #: classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:6
1078 #: classes/dlg.php:376
1079 msgid "Title or content"
1082 #: classes/dlg.php:387
1083 msgid "Limit search to:"
1086 #: classes/dlg.php:390 include/functions.php:1892
1090 #: classes/dlg.php:403
1094 #: classes/dlg.php:451 classes/pref_filters.php:237
1098 #: classes/dlg.php:458 classes/pref_filters.php:249
1102 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:250
1106 #: classes/dlg.php:474 classes/pref_filters.php:263
1110 #: classes/dlg.php:477 classes/pref_filters.php:266
1114 #: classes/dlg.php:483 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239
1115 #: js/PrefFilterTree.js:29
1119 #: classes/dlg.php:497 classes/pref_filters.php:291
1120 msgid "Perform Action"
1123 #: classes/dlg.php:514 classes/pref_filters.php:311
1124 msgid "with parameters:"
1127 #: classes/dlg.php:528 classes/pref_feeds.php:392 classes/pref_feeds.php:631
1128 #: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177
1132 #: classes/dlg.php:532 classes/pref_filters.php:343
1136 #: classes/dlg.php:535 classes/pref_filters.php:352
1137 msgid "Inverse match"
1140 #: classes/dlg.php:538 classes/pref_filters.php:361
1142 msgid "Apply to category"
1145 #: classes/dlg.php:546 classes/pref_filters.php:374
1149 #: classes/dlg.php:549
1153 #: classes/dlg.php:577
1156 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1158 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1160 #: classes/dlg.php:601 classes/dlg.php:657
1162 msgid "Click to edit feed"
1165 #: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:677
1167 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1168 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1170 #: classes/dlg.php:630
1171 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1172 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
1174 #: classes/dlg.php:688
1175 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1176 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1178 #: classes/dlg.php:711 classes/dlg.php:900 classes/note_button.php:33
1179 #: classes/pref_feeds.php:526 classes/pref_feeds.php:681
1180 #: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100
1181 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1185 #: classes/dlg.php:719
1190 #: classes/dlg.php:788
1191 msgid "Select item(s) by tags"
1194 #: classes/dlg.php:791
1199 #: classes/dlg.php:796
1203 #: classes/dlg.php:809
1205 msgid "Display entries"
1208 #: classes/dlg.php:821 classes/feeds.php:152
1213 #: classes/dlg.php:832
1214 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1217 #: classes/dlg.php:860
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1220 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1222 #: classes/dlg.php:870 classes/pref_users.php:383
1227 #: classes/dlg.php:872
1231 #: classes/dlg.php:885
1234 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1235 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1236 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1239 #: classes/dlg.php:911 classes/pref_instances.php:59
1243 #: classes/dlg.php:917 classes/pref_feeds.php:310 classes/pref_feeds.php:559
1244 #: classes/pref_instances.php:67
1248 #: classes/dlg.php:920 classes/pref_instances.php:70
1249 #: classes/pref_instances.php:167
1250 msgid "Instance URL"
1253 #: classes/dlg.php:930 classes/pref_instances.php:81
1258 #: classes/dlg.php:933 classes/pref_instances.php:84
1259 #: classes/pref_instances.php:168
1264 #: classes/dlg.php:937 classes/pref_instances.php:88
1265 msgid "Use one access key for both linked instances."
1268 #: classes/dlg.php:945 classes/pref_instances.php:96
1270 msgid "Generate new key"
1273 #: classes/dlg.php:949
1278 #: classes/dlg.php:967
1281 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1282 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1285 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3346
1287 msgid "Visit the website"
1288 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1290 #: classes/feeds.php:107
1292 msgid "View as RSS feed"
1295 #: classes/feeds.php:115
1299 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1305
1300 #: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142
1301 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:374
1305 #: classes/feeds.php:118
1309 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1307
1310 #: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144
1311 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:376
1315 #: classes/feeds.php:127
1316 msgid "Selection toggle:"
1319 #: classes/feeds.php:133
1323 #: classes/feeds.php:138
1328 #: classes/feeds.php:140
1333 #: classes/feeds.php:141
1338 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1340 msgid "Forward by email"
1341 msgstr "記事をお気に入りにする"
1343 #: classes/feeds.php:148
1347 #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
1348 msgid "Feed not found."
1349 msgstr "フィードが見つかりません。"
1351 #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
1352 msgid "mark as read"
1355 #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3318
1357 msgid "Originally from:"
1358 msgstr "元の記事内容を表示する"
1360 #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3275
1361 msgid "Edit tags for this article"
1362 msgstr "この記事のタグを編集する"
1364 #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3285
1366 msgid "Open article in new tab"
1367 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
1369 #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3301
1371 msgid "Close article"
1374 #: classes/feeds.php:744
1375 msgid "No unread articles found to display."
1376 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1378 #: classes/feeds.php:747
1379 msgid "No updated articles found to display."
1380 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1382 #: classes/feeds.php:750
1383 msgid "No starred articles found to display."
1384 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1386 #: classes/feeds.php:754
1388 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1389 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1391 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1392 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1394 #: classes/feeds.php:756
1395 msgid "No articles found to display."
1396 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1398 #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4486
1400 msgid "Feeds last updated at %s"
1403 #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4496
1404 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1405 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1407 #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:93
1408 #: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1924
1409 #: include/functions.php:1967
1410 msgid "Uncategorized"
1411 msgstr "カテゴリー割り当てなし"
1413 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1417 #: classes/mail_button.php:52
1419 msgid "Multiple articles"
1422 #: classes/mail_button.php:73
1426 #: classes/mail_button.php:82
1431 #: classes/mail_button.php:95
1436 #: classes/mail_button.php:111
1441 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1443 msgid "Edit article note"
1446 #: classes/pref_feeds.php:11
1447 msgid "Check to enable field"
1450 #: classes/pref_feeds.php:80 classes/pref_feeds.php:118
1451 #: classes/pref_feeds.php:124 classes/pref_feeds.php:147
1452 #, fuzzy, php-format
1456 #: classes/pref_feeds.php:299
1461 #: classes/pref_feeds.php:355 classes/pref_feeds.php:595
1465 #: classes/pref_feeds.php:365 classes/pref_feeds.php:606
1466 msgid "Article purging:"
1469 #: classes/pref_feeds.php:388
1471 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1472 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1475 #: classes/pref_feeds.php:404 classes/pref_feeds.php:635
1477 msgid "Hide from Popular feeds"
1478 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
1480 #: classes/pref_feeds.php:415 classes/pref_feeds.php:640
1481 msgid "Right-to-left content"
1484 #: classes/pref_feeds.php:427 classes/pref_feeds.php:646
1485 msgid "Include in e-mail digest"
1486 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1488 #: classes/pref_feeds.php:440 classes/pref_feeds.php:652
1489 msgid "Always display image attachments"
1492 #: classes/pref_feeds.php:454 classes/pref_feeds.php:660
1493 msgid "Cache images locally"
1494 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1496 #: classes/pref_feeds.php:466 classes/pref_feeds.php:666
1498 msgid "Mark updated articles as unread"
1499 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
1501 #: classes/pref_feeds.php:478 classes/pref_feeds.php:672
1502 msgid "Mark posts as updated on content change"
1505 #: classes/pref_feeds.php:484
1510 #: classes/pref_feeds.php:498
1514 #: classes/pref_feeds.php:517
1516 msgid "Resubscribe to push updates"
1519 #: classes/pref_feeds.php:524
1520 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1523 #: classes/pref_feeds.php:926 classes/pref_feeds.php:979
1527 #: classes/pref_feeds.php:1010
1529 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1530 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1532 #: classes/pref_feeds.php:1013
1533 #, fuzzy, php-format
1534 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1535 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1537 #: classes/pref_feeds.php:1016
1538 #, fuzzy, php-format
1539 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1540 msgstr "フィードがありません。"
1542 #: classes/pref_feeds.php:1019
1544 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1545 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1547 #: classes/pref_feeds.php:1027
1548 #, fuzzy, php-format
1549 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1550 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1552 #: classes/pref_feeds.php:1049
1554 msgid "Subscribe to selected feed"
1555 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1557 #: classes/pref_feeds.php:1074
1558 msgid "Edit subscription options"
1561 #: classes/pref_feeds.php:1153
1563 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1564 msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
1566 #: classes/pref_feeds.php:1169
1567 msgid "Create category"
1570 #: classes/pref_feeds.php:1229
1571 msgid "No feed categories defined."
1572 msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
1574 #: classes/pref_feeds.php:1235
1576 msgid "Remove selected categories"
1577 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
1579 #: classes/pref_feeds.php:1259
1581 msgid "Feeds with errors"
1584 #: classes/pref_feeds.php:1279
1586 msgid "Inactive feeds"
1589 #: classes/pref_feeds.php:1302 classes/pref_filters.php:574
1590 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1591 #: classes/pref_users.php:371
1596 #: classes/pref_feeds.php:1316
1598 msgid "Edit selected feeds"
1599 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
1601 #: classes/pref_feeds.php:1318 classes/pref_feeds.php:1328
1603 msgid "Reset sort order"
1606 #: classes/pref_feeds.php:1323
1611 #: classes/pref_feeds.php:1326
1612 msgid "Edit categories"
1615 #: classes/pref_feeds.php:1342
1617 msgid "More actions..."
1620 #: classes/pref_feeds.php:1346
1621 msgid "Manual purge"
1624 #: classes/pref_feeds.php:1350
1625 msgid "Clear feed data"
1628 #: classes/pref_feeds.php:1351 classes/pref_filters.php:593
1629 msgid "Rescore articles"
1632 #: classes/pref_feeds.php:1393
1633 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1636 #: classes/pref_feeds.php:1401
1637 msgid "Import and export"
1640 #: classes/pref_feeds.php:1403
1644 #: classes/pref_feeds.php:1405
1646 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1647 "Tiny RSS settings."
1650 #: classes/pref_feeds.php:1407
1651 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1654 #: classes/pref_feeds.php:1420
1656 msgid "Import my OPML"
1657 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1659 #: classes/pref_feeds.php:1424
1663 #: classes/pref_feeds.php:1426
1665 msgid "Include settings"
1666 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1668 #: classes/pref_feeds.php:1430
1671 msgstr "OPML エクスポート"
1673 #: classes/pref_feeds.php:1434
1675 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1676 "knows the URL below."
1679 #: classes/pref_feeds.php:1436
1681 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1682 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1685 #: classes/pref_feeds.php:1439
1686 msgid "Display published OPML URL"
1689 #: classes/pref_feeds.php:1442
1691 msgid "Article archive"
1694 #: classes/pref_feeds.php:1444
1696 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1697 "or when migrating between tt-rss instances."
1700 #: classes/pref_feeds.php:1447
1702 msgid "Export my data"
1703 msgstr "OPML エクスポート"
1705 #: classes/pref_feeds.php:1462
1709 #: classes/pref_feeds.php:1469
1711 msgid "Firefox integration"
1714 #: classes/pref_feeds.php:1471
1716 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1719 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
1720 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1722 #: classes/pref_feeds.php:1478
1723 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1724 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1726 #: classes/pref_feeds.php:1486
1727 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1730 #: classes/pref_feeds.php:1488
1732 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1733 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1736 #: classes/pref_feeds.php:1492
1737 #, fuzzy, php-format
1738 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1739 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1741 #: classes/pref_feeds.php:1496
1743 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1744 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1746 #: classes/pref_feeds.php:1500
1748 msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1749 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
1751 #: classes/pref_feeds.php:1502
1753 msgid "Published articles and generated feeds"
1754 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
1756 #: classes/pref_feeds.php:1504
1758 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1759 "by anyone who knows the URL specified below."
1762 #: classes/pref_feeds.php:1510
1767 #: classes/pref_feeds.php:1513
1768 msgid "Clear all generated URLs"
1771 #: classes/pref_feeds.php:1515
1772 msgid "Articles shared by URL"
1775 #: classes/pref_feeds.php:1517
1776 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1779 #: classes/pref_feeds.php:1520
1781 msgid "Unshare all articles"
1782 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
1784 #: classes/pref_feeds.php:1526
1789 #: classes/pref_feeds.php:1535
1791 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1792 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1795 #: classes/pref_feeds.php:1537
1797 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1798 "access your Twitter feeds."
1801 #: classes/pref_feeds.php:1541
1802 msgid "Register with Twitter.com"
1805 #: classes/pref_feeds.php:1547
1807 msgid "Clear stored credentials"
1810 #: classes/pref_filters.php:47
1811 msgid "Articles matching this filter:"
1814 #: classes/pref_filters.php:84
1816 msgid "No articles matching this filter has been found."
1817 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1819 #: classes/pref_filters.php:523
1821 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1822 msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
1824 #: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148
1825 #: classes/pref_users.php:385
1829 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1830 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1831 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1833 #: classes/pref_instances.php:147
1834 msgid "Link instance"
1837 #: classes/pref_instances.php:159
1839 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1840 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1843 #: classes/pref_instances.php:169
1844 msgid "Last connected"
1847 #: classes/pref_instances.php:170
1849 msgid "Stored feeds"
1852 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:454
1853 msgid "Click to edit"
1856 #: classes/pref_labels.php:22
1860 #: classes/pref_labels.php:37
1865 #: classes/pref_labels.php:42
1870 #: classes/pref_labels.php:42
1875 #: classes/pref_labels.php:232
1877 msgid "Created label <b>%s</b>"
1878 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1880 #: classes/pref_labels.php:287
1881 msgid "Clear colors"
1884 #: classes/pref_prefs.php:17
1885 msgid "Old password cannot be blank."
1886 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
1888 #: classes/pref_prefs.php:22
1889 msgid "New password cannot be blank."
1890 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
1892 #: classes/pref_prefs.php:27
1893 msgid "Entered passwords do not match."
1894 msgstr "パスワードが一致しません。"
1896 #: classes/pref_prefs.php:51
1897 msgid "Password has been changed."
1898 msgstr "パスワードを変更しました。"
1900 #: classes/pref_prefs.php:53
1901 msgid "Old password is incorrect."
1902 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
1904 #: classes/pref_prefs.php:79
1905 msgid "The configuration was saved."
1908 #: classes/pref_prefs.php:94
1910 msgid "Unknown option: %s"
1911 msgstr "不明なオプション: %s"
1913 #: classes/pref_prefs.php:108
1914 msgid "Your personal data has been saved."
1917 #: classes/pref_prefs.php:150
1918 msgid "Personal data"
1921 #: classes/pref_prefs.php:177
1925 #: classes/pref_prefs.php:181
1929 #: classes/pref_prefs.php:186
1930 msgid "Access level"
1933 #: classes/pref_prefs.php:196
1938 #: classes/pref_prefs.php:208
1940 msgid "Your password is at default value, please change it."
1945 #: classes/pref_prefs.php:236
1946 msgid "Old password"
1949 #: classes/pref_prefs.php:239
1950 msgid "New password"
1953 #: classes/pref_prefs.php:244
1954 msgid "Confirm password"
1955 msgstr "新しいパスワード(確認)"
1957 #: classes/pref_prefs.php:254
1958 msgid "Change password"
1961 #: classes/pref_prefs.php:339
1962 msgid "Select theme"
1965 #: classes/pref_prefs.php:391
1969 #: classes/pref_prefs.php:410 classes/pref_prefs.php:417
1970 #: classes/pref_prefs.php:422
1974 #: classes/pref_prefs.php:412 classes/pref_prefs.php:422
1978 #: classes/pref_prefs.php:456
1982 #: classes/pref_prefs.php:482
1983 msgid "Save configuration"
1986 #: classes/pref_prefs.php:485
1987 msgid "Manage profiles"
1990 #: classes/pref_prefs.php:488
1991 msgid "Reset to defaults"
1994 #: classes/pref_users.php:27
1995 msgid "User details"
1998 #: classes/pref_users.php:41
1999 msgid "User not found"
2000 msgstr "ユーザーが見つかりません"
2002 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:433
2006 #: classes/pref_users.php:61
2007 msgid "Last logged in"
2010 #: classes/pref_users.php:68
2011 msgid "Subscribed feeds count"
2014 #: classes/pref_users.php:72
2015 msgid "Subscribed feeds"
2018 #: classes/pref_users.php:122
2022 #: classes/pref_users.php:158
2023 msgid "Access level: "
2026 #: classes/pref_users.php:171
2027 msgid "Change password to"
2028 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2030 #: classes/pref_users.php:180
2034 #: classes/pref_users.php:255
2036 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2037 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2039 #: classes/pref_users.php:262
2041 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2042 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2044 #: classes/pref_users.php:266
2046 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2047 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2049 #: classes/pref_users.php:285
2050 #, fuzzy, php-format
2052 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2053 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2055 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2058 #: classes/pref_users.php:292
2060 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2061 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
2063 #: classes/pref_users.php:329
2064 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2065 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2067 #: classes/pref_users.php:389
2068 msgid "Reset password"
2071 #: classes/pref_users.php:432
2072 msgid "Access Level"
2075 #: classes/pref_users.php:434
2079 #: classes/pref_users.php:474
2080 msgid "No users defined."
2081 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2083 #: classes/pref_users.php:476
2084 msgid "No matching users found."
2085 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2087 #: classes/readitlater_button.php:7
2088 msgid "Read it later"
2091 #: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3265 include/functions.php:4036
2095 #: classes/rpc.php:741
2097 msgid "Your request could not be completed."
2098 msgstr "登録情報が完成していません。"
2100 #: classes/rpc.php:745
2101 msgid "Feed update has been scheduled."
2104 #: classes/rpc.php:753
2106 msgid "Category update has been scheduled."
2107 msgstr "パスワードを変更しました。"
2109 #: classes/rpc.php:766
2111 msgid "Can't update this kind of feed."
2112 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2114 #: classes/share_button.php:7
2116 msgid "Share by URL"
2117 msgstr "記事をお気に入りにする"
2119 #: classes/share_button.php:29
2120 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2123 #: classes/tweet_button.php:7
2125 msgid "Share on Twitter"
2128 #: include/functions.php:838
2129 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2130 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
2132 #: include/functions.php:912
2133 msgid "Incorrect username or password"
2134 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2136 #: include/functions.php:2013
2138 msgid "Archived articles"
2141 #: include/functions.php:3109 js/viewfeed.js:1945
2143 msgid "Click to play"
2146 #: include/functions.php:3110 js/viewfeed.js:1944
2150 #: include/functions.php:3236
2154 #: include/functions.php:4061
2159 #: include/functions.php:4476
2160 msgid "No feed selected."
2161 msgstr "フィードは選択されていません。"
2163 #: include/functions.php:4660
2164 msgid "unknown type"
2167 #: include/functions.php:4700
2171 #: include/functions.php:4702
2172 msgid "Attachments:"
2175 #: include/functions.php:5091
2176 #, fuzzy, php-format
2177 msgid "%d archived articles"
2180 #: include/functions.php:5115
2181 msgid "No feeds found."
2182 msgstr "フィードがありません。"
2184 #: include/functions.php:5161
2186 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2188 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2190 #: include/functions.php:5166
2191 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2194 #: include/functions.php:5325
2196 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2199 #: include/functions.php:5331
2200 msgid "Could not load XML document."
2203 #: include/localized_schema.php:4
2204 msgid "Title or Content"
2207 #: include/localized_schema.php:5
2211 #: include/localized_schema.php:7
2212 msgid "Article Date"
2215 #: include/localized_schema.php:9
2217 msgid "Delete article"
2220 #: include/localized_schema.php:11
2224 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2225 #: js/viewfeed.js:462
2226 msgid "Publish article"
2229 #: include/localized_schema.php:13
2233 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909
2234 msgid "Assign label"
2237 #: include/localized_schema.php:15
2238 msgid "Modify score"
2241 #: include/localized_schema.php:17
2245 #: include/localized_schema.php:18
2249 #: include/localized_schema.php:19
2253 #: include/localized_schema.php:21
2255 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2256 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2257 "different feeds to appear only once."
2260 #: include/localized_schema.php:22
2262 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2263 "headlines and article content"
2266 #: include/localized_schema.php:23
2268 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
2269 "feed with unread articles."
2271 "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読"
2274 #: include/localized_schema.php:24
2276 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2277 "your configured e-mail address"
2280 #: include/localized_schema.php:25
2282 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2286 #: include/localized_schema.php:26
2287 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2290 #: include/localized_schema.php:27
2292 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2296 #: include/localized_schema.php:28
2298 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2302 #: include/localized_schema.php:29
2303 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2306 #: include/localized_schema.php:30
2307 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2310 #: include/localized_schema.php:31
2311 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2314 #: include/localized_schema.php:32
2315 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2316 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2318 #: include/localized_schema.php:33
2320 msgid "Default interval between feed updates"
2321 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
2323 #: include/localized_schema.php:34
2325 msgid "Amount of articles to display at once"
2326 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
2328 #: include/localized_schema.php:35
2329 msgid "Allow duplicate posts"
2332 #: include/localized_schema.php:36
2333 msgid "Enable feed categories"
2334 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2336 #: include/localized_schema.php:37
2337 msgid "Show content preview in headlines list"
2338 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2340 #: include/localized_schema.php:38
2341 msgid "Short date format"
2344 #: include/localized_schema.php:39
2345 msgid "Long date format"
2348 #: include/localized_schema.php:40
2349 msgid "Combined feed display"
2350 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
2352 #: include/localized_schema.php:41
2353 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2354 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
2356 #: include/localized_schema.php:42
2357 msgid "On catchup show next feed"
2358 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
2360 #: include/localized_schema.php:43
2361 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2362 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2364 #: include/localized_schema.php:44
2365 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2366 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
2368 #: include/localized_schema.php:45
2369 msgid "Enable e-mail digest"
2370 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
2372 #: include/localized_schema.php:46
2373 msgid "Confirm marking feed as read"
2374 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
2376 #: include/localized_schema.php:47
2378 msgid "Automatically mark articles as read"
2379 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
2381 #: include/localized_schema.php:48
2382 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2383 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2385 #: include/localized_schema.php:49
2386 msgid "Blacklisted tags"
2387 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
2389 #: include/localized_schema.php:50
2390 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2391 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
2393 #: include/localized_schema.php:51
2394 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2395 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
2397 #: include/localized_schema.php:52
2398 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2399 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
2401 #: include/localized_schema.php:53
2402 msgid "Purge unread articles"
2405 #: include/localized_schema.php:54
2406 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2409 #: include/localized_schema.php:55
2410 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2411 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2413 #: include/localized_schema.php:56
2414 msgid "Do not show images in articles"
2415 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2417 #: include/localized_schema.php:57
2418 msgid "Enable external API"
2421 #: include/localized_schema.php:58
2422 msgid "User timezone"
2425 #: include/localized_schema.php:59
2427 msgid "Sort headlines by feed date"
2428 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2430 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1762
2432 msgid "Customize stylesheet"
2433 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2435 #: include/localized_schema.php:61
2436 msgid "Login with an SSL certificate"
2439 #: include/login_form.php:139
2443 #: include/login_form.php:148
2448 #: include/login_form.php:178
2449 msgid "Use less traffic"
2452 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525
2453 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2454 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2458 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2459 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2461 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
2462 msgid "Unstar article"
2463 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2465 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
2466 msgid "Star article"
2467 msgstr "記事をお気に入りにする"
2469 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
2470 msgid "Unpublish article"
2475 msgid "Original article"
2476 msgstr "元の記事内容を表示する"
2480 msgid "Close this panel"
2481 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2485 msgid "Error: unable to load article."
2486 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
2490 msgid "Click to expand article."
2496 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2500 msgid "No unread feeds."
2501 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2505 msgid "Load more..."
2506 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
2508 #: js/feedlist.js:298
2509 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2512 #: js/FeedTree.js:137
2515 msgstr "すべてのフィードの更新"
2517 #: js/functions.js:91
2519 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2520 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2523 #: js/functions.js:647
2525 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2526 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2528 #: js/functions.js:650
2530 msgid "Date syntax is incorrect."
2531 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2533 #: js/functions.js:777
2535 msgid "Remove stored feed icon?"
2536 msgstr "保存したデータを削除する"
2538 #: js/functions.js:809
2540 msgid "Please select an image file to upload."
2541 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2543 #: js/functions.js:811
2544 msgid "Upload new icon for this feed?"
2547 #: js/functions.js:828
2548 msgid "Please enter label caption:"
2549 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2551 #: js/functions.js:833
2552 msgid "Can't create label: missing caption."
2553 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2555 #: js/functions.js:875
2556 msgid "Subscribe to Feed"
2559 #: js/functions.js:883
2560 msgid "Subscribing to feed..."
2561 msgstr "フィードを購読しています..."
2563 #: js/functions.js:901
2565 msgid "Subscribed to %s"
2568 #: js/functions.js:906
2569 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2572 #: js/functions.js:909
2573 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2576 #: js/functions.js:945
2578 msgid "Couldn't download the specified URL."
2579 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2581 #: js/functions.js:948
2583 msgid "You are already subscribed to this feed."
2584 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2586 #: js/functions.js:977
2587 msgid "Create Filter"
2590 #: js/functions.js:987 js/prefs.js:165
2592 msgid "Filter Test Results"
2595 #: js/functions.js:1045
2597 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2598 "hub again on next feed update."
2601 #: js/functions.js:1066 js/tt-rss.js:395
2602 msgid "Unsubscribe from %s?"
2603 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2605 #: js/functions.js:1173
2607 msgid "Please enter category title:"
2608 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2610 #: js/functions.js:1204
2611 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2614 #: js/functions.js:1388 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885
2616 msgid "You can't edit this kind of feed."
2617 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2619 #: js/functions.js:1400
2624 #: js/functions.js:1438
2629 #: js/functions.js:1499 js/functions.js:1609 js/prefs.js:390 js/prefs.js:420
2630 #: js/prefs.js:452 js/prefs.js:610 js/prefs.js:630 js/prefs.js:1247
2632 msgid "No feeds are selected."
2633 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2635 #: js/functions.js:1541
2637 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2641 #: js/functions.js:1580
2643 msgid "Feeds with update errors"
2646 #: js/functions.js:1591 js/prefs.js:1229
2648 msgid "Remove selected feeds?"
2649 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2651 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656
2652 #: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893
2653 #: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986
2654 msgid "No articles are selected."
2655 msgstr "記事は選択されていません。"
2657 #: js/mail_button.js:21
2659 msgid "Forward article by email"
2660 msgstr "記事をお気に入りにする"
2662 #: js/PrefFilterTree.js:32
2668 msgid "Please enter login:"
2669 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2672 msgid "Can't create user: no login specified."
2673 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2681 msgid "Remove filter %s?"
2682 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2685 msgid "Remove selected labels?"
2686 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2688 #: js/prefs.js:288 js/prefs.js:1433
2689 msgid "No labels are selected."
2690 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2694 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2698 #: js/prefs.js:319 js/prefs.js:500 js/prefs.js:521 js/prefs.js:560
2699 msgid "No users are selected."
2700 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2703 msgid "Remove selected filters?"
2704 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2706 #: js/prefs.js:352 js/prefs.js:590
2707 msgid "No filters are selected."
2708 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2711 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2712 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2715 msgid "Please select only one feed."
2716 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2719 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2721 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2724 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2725 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2728 msgid "Login field cannot be blank."
2729 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2731 #: js/prefs.js:505 js/prefs.js:526 js/prefs.js:565
2732 msgid "Please select only one user."
2733 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2736 msgid "Reset password of selected user?"
2737 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2740 msgid "Please select only one filter."
2741 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2745 msgid "Edit Multiple Feeds"
2746 msgstr "複数フィードエディター"
2749 msgid "Save changes to selected feeds?"
2750 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
2759 msgid "Please choose an OPML file first."
2760 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2764 msgid "Please choose the file first."
2765 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2768 msgid "Reset to defaults?"
2773 msgid "Feed Categories"
2777 msgid "Remove selected categories?"
2778 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
2781 msgid "No categories are selected."
2782 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
2785 msgid "Feeds without recent updates"
2790 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2791 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
2794 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2795 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2798 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2800 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
2804 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2805 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
2808 msgid "Settings Profiles"
2813 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2818 msgid "No profiles are selected."
2819 msgstr "選択された記事はありません。"
2821 #: js/prefs.js:1491 js/prefs.js:1544
2823 msgid "Activate selected profile?"
2824 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2826 #: js/prefs.js:1507 js/prefs.js:1560
2828 msgid "Please choose a profile to activate."
2829 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2832 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2836 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2840 msgid "Label Editor"
2845 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2850 msgid "Link Instance"
2855 msgid "Edit Instance"
2860 msgid "Remove selected instances?"
2861 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2863 #: js/prefs.js:1921 js/prefs.js:1933
2865 msgid "No instances are selected."
2866 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2870 msgid "Please select only one instance."
2871 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
2876 msgstr "OPML エクスポート"
2880 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2881 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2889 #: js/share_button.js:10
2891 msgid "Share article by URL"
2892 msgstr "記事をお気に入りにする"
2895 msgid "Mark all articles as read?"
2896 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2899 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2900 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2902 #: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043
2903 msgid "Please select some feed first."
2904 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
2908 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2909 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2912 msgid "Rescore articles in %s?"
2913 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
2915 #: js/tt-rss.js:1083
2917 msgid "New version available!"
2918 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
2920 #: js/viewfeed.js:873
2921 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2922 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
2924 #: js/viewfeed.js:901
2926 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2927 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2929 #: js/viewfeed.js:903
2931 msgid "Delete %d selected articles?"
2932 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
2934 #: js/viewfeed.js:945
2936 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2937 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2939 #: js/viewfeed.js:948
2941 msgid "Move %d archived articles back?"
2944 #: js/viewfeed.js:992
2945 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2946 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
2948 #: js/viewfeed.js:1016
2950 msgid "Edit article Tags"
2953 #: js/viewfeed.js:1173
2954 msgid "No article is selected."
2955 msgstr "選択された記事はありません。"
2957 #: js/viewfeed.js:1208
2958 msgid "No articles found to mark"
2959 msgstr "マークした記事が見つかりません"
2961 #: js/viewfeed.js:1210
2962 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2963 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
2965 #: js/viewfeed.js:1374
2968 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
2970 #: js/viewfeed.js:1848
2972 msgid "Open original article"
2973 msgstr "元の記事内容を表示する"
2975 #: js/viewfeed.js:1854
2977 msgid "View in a tt-rss tab"
2978 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
2980 #: js/viewfeed.js:1862
2982 msgid "Mark above as read"
2985 #: js/viewfeed.js:1868
2987 msgid "Mark below as read"
2990 #: js/viewfeed.js:1914
2992 msgid "Remove label"
2993 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2995 #: js/viewfeed.js:1938
2998 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3000 #: js/viewfeed.js:1939
3002 msgid "Click to pause"
3009 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3010 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3013 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3014 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3017 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3019 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3022 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3023 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3029 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3030 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3032 #~ msgid "Content filtering"
3033 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3035 #~ msgid "See also:"
3039 #~ msgid "Add category..."
3040 #~ msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
3043 #~ msgid "Add label..."
3044 #~ msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
3046 #~ msgid "description"
3050 #~ msgid "Dismiss article"
3059 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3061 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3062 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3064 #~ msgid "Update all feeds"
3065 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3067 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3068 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3075 #~ msgid "headlines"
3076 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3078 #~ msgid "Click to expand article"
3079 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3082 #~ msgid "Unable to load article."
3083 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3085 #~ msgid "Update post on checksum change"
3086 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3088 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3089 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3091 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3092 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3094 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3095 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3097 #~ msgid "Error: can't find body element."
3098 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3101 #~ msgid "No profiles selected."
3102 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3104 #~ msgid "Unknown error"
3108 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3109 #~ "local configuration."
3111 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3114 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
3115 #~ msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
3117 #~ msgid "Publish article with a note"
3118 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3120 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
3121 #~ msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3124 #~ msgid "View article"
3128 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3129 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3132 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3133 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3136 #~ msgid "Fatal Exception"
3139 #~ msgid "audio/mpeg"
3140 #~ msgstr "audio/mpeg"
3142 #~ msgid "Enable offline reading"
3143 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3145 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3146 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3148 #~ msgid "Default article limit"
3151 #~ msgid "Enable search toolbar"
3152 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3154 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3155 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3158 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3160 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3162 #~ msgid "Hide feedlist"
3163 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3165 #~ msgid "Enable feed icons"
3166 #~ msgstr "フィードアイコンを有効にする"
3168 #~ msgid "Enable labels"
3169 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3171 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3172 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3174 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3175 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3181 #~ msgid "Feed Browser"
3182 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3184 #~ msgid "Update Errors"
3187 #~ msgid "Category editor"
3188 #~ msgstr "カテゴリーエディター"
3190 #~ msgid "Show last article times"
3191 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3193 #~ msgid "Last Article"
3197 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3198 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3201 #~ msgid "No matching feeds found."
3202 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3204 #~ msgid "Filter Editor"
3205 #~ msgstr "フィルターエディター"
3213 #~ msgid "(Disabled)"
3216 #~ msgid "No filters defined."
3217 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3219 #~ msgid "Click to change color"
3220 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3222 #~ msgid "No labels defined."
3223 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3225 #~ msgid "No matching labels found."
3226 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3228 #~ msgid "custom color:"
3231 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3232 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3234 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3235 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3237 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3238 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3240 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3241 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3244 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3245 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3247 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3248 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3250 #~ msgid "No OPML file to upload."
3251 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3253 #~ msgid "Save current configuration?"
3254 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3256 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3257 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3259 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3260 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3262 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3263 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3266 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3267 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
3269 #~ msgid "Click to collapse category"
3270 #~ msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
3275 #~ msgid "Show article summary in new window"
3276 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3278 #~ msgid "toggle unread"
3279 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3284 #~ msgid "Offline reading"
3287 #~ msgid "Cancel synchronization"
3290 #~ msgid "Synchronize"
3293 #~ msgid "Remove stored data"
3294 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
3296 #~ msgid "Go offline"
3297 #~ msgstr "オフラインに移行する"
3299 #~ msgid "Go online"
3300 #~ msgstr "オンラインに移行する"
3303 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3304 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3306 #~ msgid "Reset UI layout"
3307 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3309 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3310 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3312 #~ msgid "Showing most popular tags "
3313 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3316 #~ msgid "more tags"
3317 #~ msgstr "タグがありません"
3319 #~ msgid "Link to feed:"
3320 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
3322 #~ msgid "Not linked"
3323 #~ msgstr "リンクされていません"
3325 #~ msgid "(linked to %s)"
3326 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3328 #~ msgid "E-mail has been changed."
3329 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3331 #~ msgid "Change e-mail"
3332 #~ msgstr "電子メールを変更する"
3334 #~ msgid "Please wait..."
3335 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3337 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3338 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3340 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3341 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
3343 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3344 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3346 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3347 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3349 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3350 #~ msgstr "記事を同期しています..."
3352 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3353 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3355 #~ msgid "Last sync: %s"
3356 #~ msgstr "最終同期: %s"
3358 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3359 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3361 #~ msgid "Synchronizing..."
3362 #~ msgstr "同期しています..."
3364 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3365 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3367 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3369 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3371 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3372 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3375 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3376 #~ "computer. Continue?"
3378 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3379 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3382 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3385 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3388 #~ msgid "Reset category order?"
3389 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3391 #~ msgid "Generated feed"
3392 #~ msgstr "生成したフィード"
3394 #~ msgid "No feeds to display."
3395 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3397 #~ msgid "Published Articles"
3401 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3402 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3404 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3405 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3407 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3408 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
3410 #~ msgid "Remove selected users?"
3411 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3413 #~ msgid "Adding feed..."
3414 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
3416 #~ msgid "Adding user..."
3417 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3419 #~ msgid "Assign score to article:"
3420 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3422 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3423 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3425 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3426 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3428 #~ msgid "Category reordering disabled"
3429 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3431 #~ msgid "Category reordering enabled"
3432 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3435 #~ msgid "Changing password..."
3436 #~ msgstr "パスワードを変更する"
3438 #~ msgid "Clearing feed..."
3439 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
3441 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3442 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3447 #~ msgid "Could not change feed URL."
3448 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3450 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3451 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3453 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3454 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3456 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3457 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3459 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3460 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3462 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3463 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3466 #~ msgid "Feed icon removed."
3467 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3469 #~ msgid "Local data removed."
3470 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3472 #~ msgid "Mark as read:"
3475 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3476 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3478 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3479 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3481 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3482 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3484 #~ msgid "Removing feed..."
3485 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
3487 #~ msgid "Removing filter..."
3488 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3490 #~ msgid "Removing offline data..."
3491 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3493 #~ msgid "Removing selected categories..."
3494 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3496 #~ msgid "Removing selected filters..."
3497 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3499 #~ msgid "Removing selected labels..."
3500 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3503 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3504 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3506 #~ msgid "Removing selected users..."
3507 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3509 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3510 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
3512 #~ msgid "Rescoring articles..."
3513 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3515 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3516 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3518 #~ msgid "Saving article tags..."
3519 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
3521 #~ msgid "Saving feed..."
3522 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3524 #~ msgid "Saving feeds..."
3525 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3527 #~ msgid "Saving filter..."
3528 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
3530 #~ msgid "Saving user..."
3531 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
3533 #~ msgid "Selection"
3536 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3537 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
3539 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3540 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
3543 #~ msgid "Upload failed."
3548 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3549 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3551 #~ msgid "All feeds updated."
3552 #~ msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
3554 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3555 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
3557 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3558 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
3560 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3561 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
3563 #~ msgid "Published feed URL changed."
3564 #~ msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
3566 #~ msgid "Trying to change address..."
3567 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3569 #~ msgid "Trying to change password..."
3570 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
3572 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3573 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3575 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3576 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
3581 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3582 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
3587 #~ msgid "Change theme"
3588 #~ msgstr "テーマを変更する"
3591 #~ msgid "Hide read items"
3592 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3595 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3596 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3598 #~ msgid "Search results"
3601 #~ msgid "More feeds..."
3602 #~ msgstr "更なるフィード..."
3604 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3605 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
3613 #~ msgid "browse more"
3616 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3617 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
3622 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3623 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
3625 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3626 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
3628 #~ msgid "Recategorize"
3629 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
3634 #~ msgid "Generate another link"
3635 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
3647 #~ msgid "Back to feedlist"
3648 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3653 #~ msgid "Mark as unread"
3656 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3657 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
3660 #~ msgid "Click to view"
3661 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3663 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3664 #~ msgstr " キーボードショートカット"
3666 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3667 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3669 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3670 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
3672 #~ msgid "Saving label..."
3673 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
3675 #~ msgid "Please select only one label."
3676 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
3678 #~ msgid "Please select only one category."
3679 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
3681 #~ msgid "Address changed."
3682 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
3685 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3687 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
3690 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3691 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3693 #~ msgid "Restart in offline mode"
3694 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
3696 #~ msgid "Restart in online mode"
3697 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
3699 #~ msgid "Remove offline data?"
3700 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
3702 #~ msgid "Search to label"
3708 #~ msgid "Convert to label"
3711 #~ msgid "Dashboard"
3717 #~ msgid "Title contains"
3720 #~ msgid "Content contains"
3721 #~ msgstr "コンテンツの内容"
3723 #~ msgid "Score equals"
3726 #~ msgid "Score is greater than"
3729 #~ msgid "Score is less than"
3732 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3733 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
3735 #~ msgid "Articles newer than X days"
3736 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
3742 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3744 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
3747 #~ msgid "Converting database..."
3748 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
3750 #~ msgid "Unknown Error"
3753 #~ msgid "Content Filtering"
3754 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3756 #~ msgid "User Manager"
3760 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3761 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3763 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
3764 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
3767 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3769 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
3773 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3774 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3776 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
3777 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
3780 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3781 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3783 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
3784 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
3787 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3788 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3790 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
3791 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
3793 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3794 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
3796 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3797 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
3801 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
3802 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
3803 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
3806 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3807 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
3809 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3810 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
3813 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3814 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3816 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
3819 #~ msgid " Subscribe to feed"
3820 #~ msgstr " フィードを購読する"
3822 #~ msgid " Edit this feed"
3823 #~ msgstr " このフィードを編集する"
3825 #~ msgid " Clear articles"
3826 #~ msgstr " 記事を消す"
3828 #~ msgid " Rescore feed"
3829 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
3831 #~ msgid " Unsubscribe"
3832 #~ msgstr " 購読をやめる"
3834 #~ msgid " Mark as read"
3835 #~ msgstr " 既読として設定する"
3837 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3838 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
3840 #~ msgid " Create filter"
3841 #~ msgstr " フィルターを作成する"
3843 #~ msgid " Reset category order"
3844 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
3846 #~ msgid "Create Label"
3849 #~ msgid "Match SQL"
3852 #~ msgid "Feed information:"
3858 #~ msgid "Last updated:"
3861 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3862 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
3864 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3865 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
3870 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3871 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
3873 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3874 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
3876 #~ msgid "SQL Expression"
3879 #~ msgid "[No caption]"
3880 #~ msgstr "[キャプションなし]"
3882 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3883 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
3888 #~ msgid "Match all unread articles:"
3889 #~ msgstr "一致したすべての未読記事:"
3891 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
3892 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
3894 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
3895 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
3897 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3898 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
3900 #~ msgid "This program requires cookies "
3901 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
3903 #~ msgid "filter_type_descr"
3904 #~ msgstr "filter_type_descr"
3906 #~ msgid "action_description"
3907 #~ msgstr "action_description"
3910 #~ msgid "Perform action"
3913 #~ msgid "Change password:"
3914 #~ msgstr "変更パスワード:"
3919 #~ msgid "SQL Expression:"
3931 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3932 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
3937 #~ msgid "This page"
3940 #~ msgid "Next page"
3943 #~ msgid "Previous page"
3946 #~ msgid "First page"