1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12 "Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
49 msgid "Default interval"
54 msgid "Disable updates"
97 #: classes/pref/system.php:51
98 #: classes/pref/users.php:119
107 msgid "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
127 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
128 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='db-updater.php'>更新してください</a>."
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "要求は認証されていません。"
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "実行する操作がありません。"
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
147 msgid "Configuration check failed"
151 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
160 msgid "Method not found"
161 msgstr "フィードが見つかりません。"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "ユーザーが見つかりません"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/feeds.php:1367
174 #: classes/pref/filters.php:751
175 #: classes/pref/labels.php:296
176 #: js/feedlist.js:136
177 #: js/functions.js:1221
178 #: js/functions.js:1355
179 #: js/functions.js:1667
187 #: js/viewfeed.js:1288
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
190 #: js/feedlist.js:460
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:787
200 #: js/viewfeed.js:831
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
205 msgid "Collapse feedlist"
209 msgid "Show articles"
221 #: include/functions2.php:102
222 #: classes/feeds.php:104
227 #: include/functions2.php:103
228 #: classes/feeds.php:105
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
243 msgid "Ignore Scoring"
247 msgid "Sort articles"
268 #: include/functions2.php:92
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
276 msgid "Older than one day"
280 msgid "Older than one week"
284 msgid "Older than two weeks"
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
296 msgid "Preferences..."
304 msgid "Feed actions:"
308 #: classes/handler/public.php:660
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "フィードを購読する..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "フィードを編集する..."
318 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
321 #: classes/pref/feeds.php:757
322 #: classes/pref/feeds.php:1322
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
336 msgid "Other actions:"
340 #: include/functions2.php:78
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
345 msgid "Create label..."
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "フィルターを作成しています..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "キーボードショートカット"
361 msgid "Updates are available from Git."
366 #: include/functions2.php:105
367 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "キーボードショートカット"
376 msgid "Exit preferences"
380 #: classes/pref/feeds.php:110
381 #: classes/pref/feeds.php:1243
382 #: classes/pref/feeds.php:1311
387 #: classes/pref/filters.php:235
392 #: include/functions.php:1262
393 #: include/functions.php:1914
394 #: classes/pref/labels.php:90
407 #: include/login_form.php:245
408 msgid "Create new account"
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
423 #: classes/handler/public.php:730
424 #: classes/handler/public.php:801
425 #: classes/handler/public.php:899
426 #: classes/handler/public.php:978
427 #: classes/handler/public.php:992
428 #: classes/handler/public.php:999
429 #: classes/handler/public.php:1024
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
438 msgid "Desired login:"
442 msgid "Check availability"
446 #: classes/handler/public.php:817
451 #: classes/handler/public.php:822
452 msgid "How much is two plus two:"
456 msgid "Submit registration"
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "登録情報が完成していません。"
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
468 msgid "Registration failed."
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1271
485 #: include/functions.php:1815
486 #: include/functions.php:1900
487 #: include/functions.php:1922
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:226
490 msgid "Uncategorized"
493 #: include/feedbrowser.php:84
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
499 #: include/feedbrowser.php:108
500 msgid "No feeds found."
503 #: include/functions2.php:52
507 #: include/functions2.php:53
508 msgid "Open next feed"
511 #: include/functions2.php:54
512 msgid "Open previous feed"
515 #: include/functions2.php:55
516 msgid "Open next article"
519 #: include/functions2.php:56
520 msgid "Open previous article"
523 #: include/functions2.php:57
524 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
527 #: include/functions2.php:58
528 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
531 #: include/functions2.php:59
532 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
535 #: include/functions2.php:60
536 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
539 #: include/functions2.php:61
540 msgid "Show search dialog"
541 msgstr "検索ダイアログを表示する"
543 #: include/functions2.php:62
547 #: include/functions2.php:63
548 #: js/viewfeed.js:1986
549 msgid "Toggle starred"
552 #: include/functions2.php:64
553 #: js/viewfeed.js:1997
554 msgid "Toggle published"
557 #: include/functions2.php:65
558 #: js/viewfeed.js:1975
559 msgid "Toggle unread"
562 #: include/functions2.php:66
566 #: include/functions2.php:67
567 msgid "Dismiss selected"
570 #: include/functions2.php:68
574 #: include/functions2.php:69
575 msgid "Open in new window"
578 #: include/functions2.php:70
579 #: js/viewfeed.js:2016
580 msgid "Mark below as read"
583 #: include/functions2.php:71
584 #: js/viewfeed.js:2010
585 msgid "Mark above as read"
588 #: include/functions2.php:72
592 #: include/functions2.php:73
596 #: include/functions2.php:74
597 msgid "Select article under cursor"
598 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
600 #: include/functions2.php:75
601 msgid "Email article"
604 #: include/functions2.php:76
605 msgid "Close/collapse article"
608 #: include/functions2.php:77
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610 msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
612 #: include/functions2.php:79
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
615 msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
617 #: include/functions2.php:80
618 msgid "Article selection"
621 #: include/functions2.php:81
622 msgid "Select all articles"
625 #: include/functions2.php:82
626 msgid "Select unread"
629 #: include/functions2.php:83
630 msgid "Select starred"
631 msgstr "お気に入りの記事を選択する"
633 #: include/functions2.php:84
634 msgid "Select published"
635 msgstr "公開済みの記事を選択する"
637 #: include/functions2.php:85
638 msgid "Invert selection"
641 #: include/functions2.php:86
642 msgid "Deselect everything"
645 #: include/functions2.php:87
646 #: classes/pref/feeds.php:550
647 #: classes/pref/feeds.php:794
651 #: include/functions2.php:88
652 msgid "Refresh current feed"
653 msgstr "現在のフィードを更新する"
655 #: include/functions2.php:89
656 msgid "Un/hide read feeds"
657 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
659 #: include/functions2.php:90
660 #: classes/pref/feeds.php:1314
661 msgid "Subscribe to feed"
664 #: include/functions2.php:91
665 #: js/FeedTree.js:139
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 #: include/functions2.php:93
671 msgid "Reverse headlines"
672 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
674 #: include/functions2.php:94
675 msgid "Debug feed update"
676 msgstr "フィードの更新を確認する"
678 #: include/functions2.php:95
679 #: js/FeedTree.js:182
680 msgid "Mark all feeds as read"
681 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
683 #: include/functions2.php:96
684 msgid "Un/collapse current category"
687 #: include/functions2.php:97
688 msgid "Toggle combined mode"
689 msgstr "組み合わせモードの切り替え"
691 #: include/functions2.php:98
692 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
693 msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
695 #: include/functions2.php:99
699 #: include/functions2.php:100
700 #: include/functions.php:1973
704 #: include/functions2.php:101
708 #: include/functions2.php:104
714 #: include/functions2.php:106
718 #: include/functions2.php:107
719 #: classes/pref/labels.php:281
723 #: include/functions2.php:108
724 #: classes/pref/filters.php:725
725 msgid "Create filter"
728 #: include/functions2.php:109
729 msgid "Un/collapse sidebar"
732 #: include/functions2.php:110
733 msgid "Show help dialog"
734 msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
736 #: include/functions2.php:636
738 msgid "Search results: %s"
741 #: include/functions2.php:1258
742 #: classes/feeds.php:730
744 msgid_plural "comments"
747 #: include/functions2.php:1262
748 #: classes/feeds.php:734
753 #: include/functions2.php:1303
757 #: include/functions2.php:1336
758 #: include/functions2.php:1584
759 #: classes/article.php:292
763 #: include/functions2.php:1346
764 #: classes/feeds.php:716
765 msgid "Edit tags for this article"
766 msgstr "この記事のタグを編集する"
768 #: include/functions2.php:1378
769 #: classes/feeds.php:668
770 msgid "Originally from:"
773 #: include/functions2.php:1391
774 #: classes/feeds.php:681
775 #: classes/pref/feeds.php:569
779 #: include/functions2.php:1425
780 #: classes/backend.php:105
781 #: classes/pref/users.php:95
782 #: classes/pref/feeds.php:1611
783 #: classes/pref/feeds.php:1677
784 #: classes/pref/filters.php:192
785 #: classes/pref/prefs.php:1099
786 #: classes/dlg.php:37
787 #: classes/dlg.php:60
788 #: classes/dlg.php:93
789 #: classes/dlg.php:159
790 #: classes/dlg.php:186
791 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
792 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
793 #: plugins/import_export/init.php:411
794 #: plugins/import_export/init.php:456
795 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
796 #: plugins/share/init.php:123
797 msgid "Close this window"
800 #: include/functions2.php:1622
804 #: include/functions2.php:1876
808 #: include/functions2.php:1953
812 #: include/functions.php:964
817 #: include/functions.php:1260
818 #: include/functions.php:1912
822 #: include/functions.php:1763
823 #: classes/pref/filters.php:216
824 #: classes/pref/filters.php:494
828 #: include/functions.php:1967
829 msgid "Starred articles"
832 #: include/functions.php:1969
833 msgid "Published articles"
836 #: include/functions.php:1971
837 msgid "Fresh articles"
840 #: include/functions.php:1975
841 msgid "Archived articles"
844 #: include/functions.php:1977
845 msgid "Recently read"
848 #: include/login_form.php:190
849 #: classes/handler/public.php:557
850 #: classes/handler/public.php:812
854 #: include/login_form.php:200
855 #: classes/handler/public.php:560
859 #: include/login_form.php:206
860 msgid "I forgot my password"
863 #: include/login_form.php:212
867 #: include/login_form.php:216
868 #: classes/handler/public.php:299
869 #: classes/rpc.php:63
870 #: classes/pref/prefs.php:1037
871 msgid "Default profile"
874 #: include/login_form.php:224
875 msgid "Use less traffic"
878 #: include/login_form.php:228
879 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
880 msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
882 #: include/login_form.php:236
886 #: include/login_form.php:242
887 #: classes/handler/public.php:565
891 #: include/sessions.php:61
892 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
893 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
895 #: include/sessions.php:67
896 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897 msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
899 #: include/sessions.php:85
900 msgid "Session failed to validate (user not found)"
901 msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
903 #: include/sessions.php:94
904 msgid "Session failed to validate (password changed)"
905 msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
907 #: classes/backend.php:33
908 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
909 msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
911 #: classes/backend.php:38
912 msgid "Keyboard Shortcuts"
913 msgstr "キーボードショートカット"
915 #: classes/backend.php:61
919 #: classes/backend.php:64
923 #: classes/backend.php:99
924 msgid "Help topic not found."
925 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
927 #: classes/handler/public.php:498
928 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
929 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
930 msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
932 #: classes/handler/public.php:506
936 #: classes/handler/public.php:508
937 #: classes/pref/feeds.php:567
938 #: plugins/instances/init.php:212
939 #: plugins/instances/init.php:401
943 #: classes/handler/public.php:510
947 #: classes/handler/public.php:512
951 #: classes/handler/public.php:531
952 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
953 msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
955 #: classes/handler/public.php:533
959 #: classes/handler/public.php:534
960 #: classes/handler/public.php:568
961 #: classes/feeds.php:1076
962 #: classes/feeds.php:1126
963 #: classes/feeds.php:1157
964 #: classes/article.php:205
965 #: classes/pref/users.php:170
966 #: classes/pref/feeds.php:774
967 #: classes/pref/feeds.php:903
968 #: classes/pref/feeds.php:1817
969 #: classes/pref/filters.php:475
970 #: classes/pref/filters.php:874
971 #: classes/pref/filters.php:955
972 #: classes/pref/filters.php:1022
973 #: classes/pref/labels.php:81
974 #: classes/pref/prefs.php:985
975 #: plugins/note/init.php:53
976 #: plugins/mail/init.php:172
977 #: plugins/instances/init.php:248
978 #: plugins/instances/init.php:436
982 #: classes/handler/public.php:555
983 msgid "Not logged in"
986 #: classes/handler/public.php:614
987 msgid "Incorrect username or password"
988 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
990 #: classes/handler/public.php:666
992 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
993 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
995 #: classes/handler/public.php:669
997 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
998 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1000 #: classes/handler/public.php:672
1002 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1003 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
1005 #: classes/handler/public.php:675
1007 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1008 msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1010 #: classes/handler/public.php:678
1011 msgid "Multiple feed URLs found."
1012 msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1014 #: classes/handler/public.php:682
1016 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1017 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1019 #: classes/handler/public.php:700
1020 msgid "Subscribe to selected feed"
1021 msgstr "選択したフィードを購読する"
1023 #: classes/handler/public.php:725
1024 msgid "Edit subscription options"
1027 #: classes/handler/public.php:762
1028 msgid "Password recovery"
1031 #: classes/handler/public.php:805
1033 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1034 msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1036 #: classes/handler/public.php:827
1037 #: classes/pref/users.php:352
1038 msgid "Reset password"
1041 #: classes/handler/public.php:837
1042 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1043 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1045 #: classes/handler/public.php:841
1046 #: classes/handler/public.php:907
1050 #: classes/handler/public.php:878
1052 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1053 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1055 #: classes/handler/public.php:903
1056 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1057 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1059 #: classes/handler/public.php:925
1060 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1061 msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1063 #: classes/handler/public.php:951
1064 msgid "Database Updater"
1065 msgstr "データベースアップデーター"
1067 #: classes/handler/public.php:1016
1068 msgid "Perform updates"
1071 #: classes/feeds.php:53
1072 msgid "View as RSS feed"
1073 msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
1075 #: classes/feeds.php:54
1076 #: classes/feeds.php:134
1077 #: classes/pref/feeds.php:1473
1079 msgstr "RSS として閲覧する"
1081 #: classes/feeds.php:62
1083 msgid "Last updated: %s"
1086 #: classes/feeds.php:90
1087 #: classes/pref/users.php:337
1088 #: classes/pref/feeds.php:1305
1089 #: classes/pref/feeds.php:1562
1090 #: classes/pref/feeds.php:1626
1091 #: classes/pref/filters.php:349
1092 #: classes/pref/filters.php:397
1093 #: classes/pref/filters.php:719
1094 #: classes/pref/filters.php:807
1095 #: classes/pref/filters.php:834
1096 #: classes/pref/labels.php:275
1097 #: classes/pref/prefs.php:997
1098 #: plugins/instances/init.php:287
1102 #: classes/feeds.php:92
1106 #: classes/feeds.php:93
1107 #: classes/pref/users.php:339
1108 #: classes/pref/feeds.php:1307
1109 #: classes/pref/feeds.php:1564
1110 #: classes/pref/feeds.php:1628
1111 #: classes/pref/filters.php:351
1112 #: classes/pref/filters.php:399
1113 #: classes/pref/filters.php:721
1114 #: classes/pref/filters.php:809
1115 #: classes/pref/filters.php:836
1116 #: classes/pref/labels.php:277
1117 #: classes/pref/prefs.php:999
1118 #: plugins/instances/init.php:289
1122 #: classes/feeds.php:99
1126 #: classes/feeds.php:101
1127 msgid "Selection toggle:"
1130 #: classes/feeds.php:107
1134 #: classes/feeds.php:110
1138 #: classes/feeds.php:113
1142 #: classes/feeds.php:115
1146 #: classes/feeds.php:116
1147 #: classes/pref/filters.php:358
1148 #: classes/pref/filters.php:406
1149 #: classes/pref/filters.php:816
1150 #: classes/pref/filters.php:843
1154 #: classes/feeds.php:121
1155 #: classes/feeds.php:126
1156 #: plugins/mailto/init.php:25
1157 #: plugins/mail/init.php:75
1158 msgid "Forward by email"
1161 #: classes/feeds.php:130
1165 #: classes/feeds.php:200
1166 #: classes/feeds.php:869
1167 msgid "Feed not found."
1168 msgstr "フィードが見つかりません。"
1170 #: classes/feeds.php:268
1174 #: classes/feeds.php:393
1176 msgid "Imported at %s"
1179 #: classes/feeds.php:452
1180 #: classes/feeds.php:549
1182 msgid "mark feed as read"
1185 #: classes/feeds.php:608
1186 msgid "Collapse article"
1189 #: classes/feeds.php:768
1190 msgid "No unread articles found to display."
1191 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1193 #: classes/feeds.php:771
1194 msgid "No updated articles found to display."
1195 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1197 #: classes/feeds.php:774
1198 msgid "No starred articles found to display."
1199 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1201 #: classes/feeds.php:778
1202 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1203 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1205 #: classes/feeds.php:780
1206 msgid "No articles found to display."
1207 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1209 #: classes/feeds.php:795
1210 #: classes/feeds.php:967
1212 msgid "Feeds last updated at %s"
1213 msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1215 #: classes/feeds.php:805
1216 #: classes/feeds.php:977
1217 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1218 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1220 #: classes/feeds.php:957
1221 msgid "No feed selected."
1222 msgstr "フィードが選択されていません。"
1224 #: classes/feeds.php:1014
1225 #: classes/feeds.php:1022
1226 msgid "Feed or site URL"
1227 msgstr "フィードかサイトの URL"
1229 #: classes/feeds.php:1028
1230 #: classes/pref/feeds.php:590
1231 #: classes/pref/feeds.php:801
1232 #: classes/pref/feeds.php:1781
1233 msgid "Place in category:"
1236 #: classes/feeds.php:1036
1237 msgid "Available feeds"
1240 #: classes/feeds.php:1048
1241 #: classes/pref/users.php:133
1242 #: classes/pref/feeds.php:620
1243 #: classes/pref/feeds.php:837
1244 msgid "Authentication"
1247 #: classes/feeds.php:1052
1248 #: classes/pref/users.php:397
1249 #: classes/pref/feeds.php:626
1250 #: classes/pref/feeds.php:841
1251 #: classes/pref/feeds.php:1795
1255 #: classes/feeds.php:1055
1256 #: classes/pref/feeds.php:639
1257 #: classes/pref/feeds.php:847
1258 #: classes/pref/feeds.php:1798
1259 #: classes/pref/prefs.php:245
1263 #: classes/feeds.php:1065
1264 msgid "This feed requires authentication."
1265 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1267 #: classes/feeds.php:1070
1268 #: classes/feeds.php:1124
1269 #: classes/pref/feeds.php:1816
1273 #: classes/feeds.php:1073
1277 #: classes/feeds.php:1096
1278 #: classes/feeds.php:1156
1279 #: classes/pref/users.php:324
1280 #: classes/pref/feeds.php:1298
1281 #: classes/pref/filters.php:712
1286 #: classes/feeds.php:1100
1287 msgid "Popular feeds"
1290 #: classes/feeds.php:1101
1291 msgid "Feed archive"
1294 #: classes/feeds.php:1104
1298 #: classes/feeds.php:1125
1299 #: classes/pref/users.php:350
1300 #: classes/pref/feeds.php:744
1301 #: classes/pref/filters.php:465
1302 #: classes/pref/filters.php:738
1303 #: classes/pref/labels.php:284
1304 #: plugins/instances/init.php:294
1308 #: classes/feeds.php:1136
1312 #: classes/feeds.php:1144
1317 #: classes/feeds.php:1152
1319 msgid "Search syntax"
1322 #: classes/article.php:25
1323 msgid "Article not found."
1324 msgstr "記事が見つかりません。"
1326 #: classes/article.php:178
1327 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1328 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1330 #: classes/article.php:203
1331 #: classes/pref/users.php:168
1332 #: classes/pref/feeds.php:773
1333 #: classes/pref/feeds.php:900
1334 #: classes/pref/filters.php:472
1335 #: classes/pref/labels.php:79
1336 #: classes/pref/prefs.php:983
1337 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1338 #: plugins/note/init.php:51
1339 #: plugins/nsfw/init.php:85
1340 #: plugins/mail/init.php:64
1341 #: plugins/instances/init.php:245
1342 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1346 #: classes/opml.php:28
1347 #: classes/opml.php:33
1348 msgid "OPML Utility"
1349 msgstr "OPML ユーティリティ"
1351 #: classes/opml.php:37
1352 msgid "Importing OPML..."
1353 msgstr "OPML のインポート中..."
1355 #: classes/opml.php:41
1356 msgid "Return to preferences"
1359 #: classes/opml.php:271
1361 msgid "Adding feed: %s"
1364 #: classes/opml.php:282
1366 msgid "Duplicate feed: %s"
1367 msgstr "重複したフィード: %s"
1369 #: classes/opml.php:296
1371 msgid "Adding label %s"
1372 msgstr "ラベル %s の割り当て"
1374 #: classes/opml.php:299
1376 msgid "Duplicate label: %s"
1377 msgstr "重複したラベル: %s"
1379 #: classes/opml.php:311
1381 msgid "Setting preference key %s to %s"
1382 msgstr "%s を %s に設定"
1384 #: classes/opml.php:343
1385 msgid "Adding filter..."
1386 msgstr "フィルタを追加しています..."
1388 #: classes/opml.php:421
1390 msgid "Processing category: %s"
1391 msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
1393 #: classes/opml.php:470
1394 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1395 #: plugins/import_export/init.php:424
1397 msgid "Upload failed with error code %d"
1398 msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
1400 #: classes/opml.php:484
1401 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1402 #: plugins/import_export/init.php:438
1403 msgid "Unable to move uploaded file."
1404 msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1406 #: classes/opml.php:488
1407 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1408 #: plugins/import_export/init.php:442
1409 msgid "Error: please upload OPML file."
1410 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1412 #: classes/opml.php:499
1413 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1414 msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1416 #: classes/opml.php:506
1417 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1418 msgid "Error while parsing document."
1419 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1421 #: classes/pref/system.php:8
1422 #: classes/pref/users.php:6
1423 #: plugins/instances/init.php:154
1424 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1425 msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1427 #: classes/pref/system.php:29
1431 #: classes/pref/system.php:40
1432 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1436 #: classes/pref/system.php:43
1440 #: classes/pref/system.php:48
1444 #: classes/pref/system.php:49
1448 #: classes/pref/system.php:50
1452 #: classes/pref/system.php:52
1456 #: classes/pref/users.php:34
1457 msgid "User not found"
1458 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1460 #: classes/pref/users.php:53
1461 #: classes/pref/users.php:399
1465 #: classes/pref/users.php:54
1466 msgid "Last logged in"
1469 #: classes/pref/users.php:61
1470 msgid "Subscribed feeds count"
1473 #: classes/pref/users.php:65
1474 msgid "Subscribed feeds"
1477 #: classes/pref/users.php:136
1478 msgid "Access level: "
1481 #: classes/pref/users.php:154
1482 #: classes/pref/feeds.php:647
1483 #: classes/pref/feeds.php:853
1487 #: classes/pref/users.php:232
1489 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1490 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1492 #: classes/pref/users.php:239
1494 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1495 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1497 #: classes/pref/users.php:243
1499 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1500 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1502 #: classes/pref/users.php:265
1504 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1505 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1507 #: classes/pref/users.php:267
1509 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1510 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1512 #: classes/pref/users.php:291
1513 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1514 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1516 #: classes/pref/users.php:334
1517 #: classes/pref/feeds.php:1302
1518 #: classes/pref/feeds.php:1559
1519 #: classes/pref/feeds.php:1623
1520 #: classes/pref/filters.php:346
1521 #: classes/pref/filters.php:394
1522 #: classes/pref/filters.php:716
1523 #: classes/pref/filters.php:804
1524 #: classes/pref/filters.php:831
1525 #: classes/pref/labels.php:272
1526 #: classes/pref/prefs.php:994
1527 #: plugins/instances/init.php:284
1531 #: classes/pref/users.php:342
1535 #: classes/pref/users.php:346
1539 #: classes/pref/users.php:348
1540 #: classes/pref/filters.php:731
1541 #: plugins/instances/init.php:293
1545 #: classes/pref/users.php:398
1546 msgid "Access Level"
1549 #: classes/pref/users.php:400
1553 #: classes/pref/users.php:419
1554 #: plugins/instances/init.php:334
1555 msgid "Click to edit"
1558 #: classes/pref/users.php:439
1559 msgid "No users defined."
1560 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1562 #: classes/pref/users.php:441
1563 msgid "No matching users found."
1564 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1566 #: classes/pref/feeds.php:13
1567 msgid "Check to enable field"
1568 msgstr "有効にするフィールドにチェック"
1570 #: classes/pref/feeds.php:63
1571 #: classes/pref/feeds.php:212
1572 #: classes/pref/feeds.php:256
1573 #: classes/pref/feeds.php:262
1574 #: classes/pref/feeds.php:288
1575 #, fuzzy, php-format
1577 msgid_plural "(%d feeds)"
1578 msgstr[0] "フィードを編集する"
1580 #: classes/pref/feeds.php:556
1584 #: classes/pref/feeds.php:598
1585 #: classes/pref/feeds.php:812
1589 #: classes/pref/feeds.php:613
1590 #: classes/pref/feeds.php:828
1591 msgid "Article purging:"
1594 #: classes/pref/feeds.php:643
1595 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1596 msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
1598 #: classes/pref/feeds.php:659
1599 #: classes/pref/feeds.php:857
1600 msgid "Hide from Popular feeds"
1601 msgstr "人気のあるフィードから隠す"
1603 #: classes/pref/feeds.php:671
1604 #: classes/pref/feeds.php:863
1605 msgid "Include in e-mail digest"
1606 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1608 #: classes/pref/feeds.php:684
1609 #: classes/pref/feeds.php:869
1610 msgid "Always display image attachments"
1611 msgstr "常に添付画像を表示する"
1613 #: classes/pref/feeds.php:697
1614 #: classes/pref/feeds.php:877
1615 msgid "Do not embed images"
1618 #: classes/pref/feeds.php:710
1619 #: classes/pref/feeds.php:885
1620 msgid "Cache images locally"
1621 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1623 #: classes/pref/feeds.php:722
1624 #: classes/pref/feeds.php:891
1625 msgid "Mark updated articles as unread"
1626 msgstr "更新された記事を既読にする"
1628 #: classes/pref/feeds.php:728
1632 #: classes/pref/feeds.php:742
1636 #: classes/pref/feeds.php:764
1637 msgid "Resubscribe to push updates"
1640 #: classes/pref/feeds.php:771
1641 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1642 msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
1644 #: classes/pref/feeds.php:1146
1645 #: classes/pref/feeds.php:1199
1649 #: classes/pref/feeds.php:1254
1650 msgid "Feeds with errors"
1651 msgstr "エラーのあったフィード"
1653 #: classes/pref/feeds.php:1279
1654 msgid "Inactive feeds"
1657 #: classes/pref/feeds.php:1316
1658 msgid "Edit selected feeds"
1659 msgstr "選択したフィードを編集"
1661 #: classes/pref/feeds.php:1318
1662 #: classes/pref/feeds.php:1332
1663 #: classes/pref/filters.php:734
1664 msgid "Reset sort order"
1667 #: classes/pref/feeds.php:1320
1669 msgid "Batch subscribe"
1672 #: classes/pref/feeds.php:1327
1676 #: classes/pref/feeds.php:1330
1677 msgid "Add category"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1334
1681 msgid "Remove selected"
1682 msgstr "選択したカテゴリーを削除"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1345
1685 msgid "More actions..."
1688 #: classes/pref/feeds.php:1349
1689 msgid "Manual purge"
1692 #: classes/pref/feeds.php:1353
1693 msgid "Clear feed data"
1696 #: classes/pref/feeds.php:1354
1697 #: classes/pref/filters.php:742
1698 msgid "Rescore articles"
1701 #: classes/pref/feeds.php:1404
1705 #: classes/pref/feeds.php:1406
1706 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1707 msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
1709 #: classes/pref/feeds.php:1406
1710 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1711 msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
1713 #: classes/pref/feeds.php:1419
1714 msgid "Import my OPML"
1717 #: classes/pref/feeds.php:1423
1721 #: classes/pref/feeds.php:1425
1722 msgid "Include settings"
1725 #: classes/pref/feeds.php:1429
1727 msgstr "OPML エクスポート"
1729 #: classes/pref/feeds.php:1433
1730 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1731 msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1733 #: classes/pref/feeds.php:1435
1734 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1735 msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
1737 #: classes/pref/feeds.php:1437
1738 msgid "Public OPML URL"
1739 msgstr "公開 OPML URL"
1741 #: classes/pref/feeds.php:1438
1742 msgid "Display published OPML URL"
1743 msgstr "公開 OPML URL を表示"
1745 #: classes/pref/feeds.php:1447
1746 msgid "Firefox integration"
1749 #: classes/pref/feeds.php:1449
1750 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1751 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1753 #: classes/pref/feeds.php:1456
1754 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1755 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1757 #: classes/pref/feeds.php:1464
1758 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1759 msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
1761 #: classes/pref/feeds.php:1466
1762 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1763 msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1765 #: classes/pref/feeds.php:1474
1769 #: classes/pref/feeds.php:1477
1770 msgid "Clear all generated URLs"
1771 msgstr "生成された URL をすべて消去する"
1773 #: classes/pref/feeds.php:1555
1774 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1775 msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
1777 #: classes/pref/feeds.php:1589
1778 #: classes/pref/feeds.php:1653
1779 msgid "Click to edit feed"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1607
1783 #: classes/pref/feeds.php:1673
1784 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1785 msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
1787 #: classes/pref/feeds.php:1778
1788 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1789 msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
1791 #: classes/pref/feeds.php:1787
1792 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1793 msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
1795 #: classes/pref/feeds.php:1809
1796 msgid "Feeds require authentication."
1797 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1799 #: classes/pref/filters.php:102
1800 msgid "Articles matching this filter:"
1801 msgstr "このフィルタに一致する記事:"
1803 #: classes/pref/filters.php:185
1804 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1805 msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
1807 #: classes/pref/filters.php:226
1808 #: classes/pref/filters.php:505
1812 #: classes/pref/filters.php:222
1813 #: classes/pref/filters.php:504
1815 msgid "%s on %s in %s %s"
1816 msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1818 #: classes/pref/filters.php:335
1819 #: classes/pref/filters.php:795
1820 #: classes/pref/labels.php:22
1824 #: classes/pref/filters.php:341
1825 #: classes/pref/filters.php:799
1826 #: classes/pref/filters.php:914
1830 #: classes/pref/filters.php:355
1831 #: classes/pref/filters.php:403
1832 #: classes/pref/filters.php:813
1833 #: classes/pref/filters.php:840
1837 #: classes/pref/filters.php:389
1838 #: classes/pref/filters.php:826
1839 msgid "Apply actions"
1842 #: classes/pref/filters.php:439
1843 #: classes/pref/filters.php:855
1847 #: classes/pref/filters.php:448
1848 #: classes/pref/filters.php:858
1849 msgid "Match any rule"
1850 msgstr "いずれかのルールに一致"
1852 #: classes/pref/filters.php:457
1853 #: classes/pref/filters.php:861
1854 msgid "Inverse matching"
1857 #: classes/pref/filters.php:469
1858 #: classes/pref/filters.php:868
1862 #: classes/pref/filters.php:728
1866 #: classes/pref/filters.php:871
1870 #: classes/pref/filters.php:926
1871 msgid "Inverse regular expression matching"
1872 msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1874 #: classes/pref/filters.php:928
1878 #: classes/pref/filters.php:934
1879 #: js/PrefFilterTree.js:61
1883 #: classes/pref/filters.php:947
1885 msgid "Wiki: Filters"
1888 #: classes/pref/filters.php:952
1892 #: classes/pref/filters.php:952
1893 #: js/functions.js:1025
1897 #: classes/pref/filters.php:975
1898 msgid "Perform Action"
1901 #: classes/pref/filters.php:1001
1902 msgid "with parameters:"
1905 #: classes/pref/filters.php:1019
1909 #: classes/pref/filters.php:1019
1910 #: js/functions.js:1051
1914 #: classes/pref/filters.php:1042
1915 msgid "[No caption]"
1918 #: classes/pref/filters.php:1044
1919 #, fuzzy, php-format
1920 msgid "%s (%d rule)"
1921 msgid_plural "%s (%d rules)"
1924 #: classes/pref/filters.php:1059
1925 #, fuzzy, php-format
1926 msgid "%s (+%d action)"
1927 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1930 #: classes/pref/labels.php:37
1934 #: classes/pref/labels.php:42
1938 #: classes/pref/labels.php:42
1942 #: classes/pref/labels.php:232
1944 msgid "Created label <b>%s</b>"
1945 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1947 #: classes/pref/labels.php:287
1948 msgid "Clear colors"
1951 #: classes/pref/prefs.php:18
1955 #: classes/pref/prefs.php:19
1959 #: classes/pref/prefs.php:20
1963 #: classes/pref/prefs.php:21
1967 #: classes/pref/prefs.php:25
1968 msgid "Allow duplicate articles"
1971 #: classes/pref/prefs.php:26
1972 msgid "Blacklisted tags"
1973 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1975 #: classes/pref/prefs.php:26
1976 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1977 msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1979 #: classes/pref/prefs.php:27
1980 msgid "Automatically mark articles as read"
1981 msgstr "自動的に記事を既読にする"
1983 #: classes/pref/prefs.php:27
1984 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1985 msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1987 #: classes/pref/prefs.php:28
1988 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1989 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1991 #: classes/pref/prefs.php:29
1992 msgid "Combined feed display"
1993 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1995 #: classes/pref/prefs.php:29
1996 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1997 msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
1999 #: classes/pref/prefs.php:30
2000 msgid "Confirm marking feed as read"
2001 msgstr "フィードを既読にする際確認する"
2003 #: classes/pref/prefs.php:31
2004 msgid "Amount of articles to display at once"
2007 #: classes/pref/prefs.php:32
2008 msgid "Default feed update interval"
2011 #: classes/pref/prefs.php:32
2012 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2013 msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
2015 #: classes/pref/prefs.php:33
2016 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2017 msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
2019 #: classes/pref/prefs.php:34
2020 msgid "Enable e-mail digest"
2021 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
2023 #: classes/pref/prefs.php:34
2024 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2025 msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
2027 #: classes/pref/prefs.php:35
2028 msgid "Try to send digests around specified time"
2029 msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
2031 #: classes/pref/prefs.php:35
2032 msgid "Uses UTC timezone"
2033 msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
2035 #: classes/pref/prefs.php:36
2036 msgid "Enable API access"
2037 msgstr "API アクセスを有効にする"
2039 #: classes/pref/prefs.php:36
2040 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2041 msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
2043 #: classes/pref/prefs.php:37
2044 msgid "Enable feed categories"
2045 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2047 #: classes/pref/prefs.php:38
2048 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2049 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2051 #: classes/pref/prefs.php:39
2052 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2053 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
2055 #: classes/pref/prefs.php:40
2056 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2057 msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
2059 #: classes/pref/prefs.php:41
2060 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2061 msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
2063 #: classes/pref/prefs.php:42
2064 msgid "Long date format"
2067 #: classes/pref/prefs.php:42
2068 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2069 msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
2071 #: classes/pref/prefs.php:43
2072 msgid "On catchup show next feed"
2073 msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
2075 #: classes/pref/prefs.php:43
2076 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2077 msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
2079 #: classes/pref/prefs.php:44
2080 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2081 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2083 #: classes/pref/prefs.php:45
2084 msgid "Purge unread articles"
2087 #: classes/pref/prefs.php:46
2088 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2089 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
2091 #: classes/pref/prefs.php:47
2092 msgid "Short date format"
2095 #: classes/pref/prefs.php:48
2096 msgid "Show content preview in headlines list"
2097 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2099 #: classes/pref/prefs.php:49
2100 msgid "Sort headlines by feed date"
2101 msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
2103 #: classes/pref/prefs.php:49
2104 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2105 msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
2107 #: classes/pref/prefs.php:50
2108 msgid "Login with an SSL certificate"
2109 msgstr "SSL 証明書でログインする"
2111 #: classes/pref/prefs.php:50
2112 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2113 msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
2115 #: classes/pref/prefs.php:51
2116 msgid "Do not embed images in articles"
2117 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2119 #: classes/pref/prefs.php:52
2120 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2121 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2123 #: classes/pref/prefs.php:52
2124 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2125 msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
2127 #: classes/pref/prefs.php:53
2129 msgid "Customize stylesheet"
2130 msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
2132 #: classes/pref/prefs.php:53
2133 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2134 msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
2136 #: classes/pref/prefs.php:54
2140 #: classes/pref/prefs.php:55
2141 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2142 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2144 #: classes/pref/prefs.php:55
2145 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2146 msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
2148 #: classes/pref/prefs.php:56
2152 #: classes/pref/prefs.php:57
2156 #: classes/pref/prefs.php:57
2157 msgid "Select one of the available CSS themes"
2158 msgstr "CSS テーマを選択してください"
2160 #: classes/pref/prefs.php:126
2161 msgid "The configuration was saved."
2164 #: classes/pref/prefs.php:140
2165 msgid "Your personal data has been saved."
2166 msgstr "個人データを変更しました。"
2168 #: classes/pref/prefs.php:160
2169 msgid "Your preferences are now set to default values."
2170 msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2172 #: classes/pref/prefs.php:183
2173 msgid "Personal data / Authentication"
2176 #: classes/pref/prefs.php:203
2177 msgid "Personal data"
2180 #: classes/pref/prefs.php:213
2184 #: classes/pref/prefs.php:217
2188 #: classes/pref/prefs.php:223
2189 msgid "Access level"
2192 #: classes/pref/prefs.php:233
2196 #: classes/pref/prefs.php:254
2197 msgid "Your password is at default value, please change it."
2198 msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2200 #: classes/pref/prefs.php:289
2201 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2202 msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2204 #: classes/pref/prefs.php:294
2205 msgid "Old password"
2208 #: classes/pref/prefs.php:297
2209 msgid "New password"
2212 #: classes/pref/prefs.php:302
2213 msgid "Confirm password"
2214 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2216 #: classes/pref/prefs.php:312
2217 msgid "Change password"
2220 #: classes/pref/prefs.php:318
2221 msgid "One time passwords / Authenticator"
2222 msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2224 #: classes/pref/prefs.php:322
2225 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2226 msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2228 #: classes/pref/prefs.php:347
2229 #: classes/pref/prefs.php:398
2230 msgid "Enter your password"
2233 #: classes/pref/prefs.php:358
2237 #: classes/pref/prefs.php:364
2238 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2239 msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2241 #: classes/pref/prefs.php:366
2242 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2243 msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2245 #: classes/pref/prefs.php:403
2246 msgid "Enter the generated one time password"
2247 msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2249 #: classes/pref/prefs.php:417
2253 #: classes/pref/prefs.php:423
2254 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2255 msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2257 #: classes/pref/prefs.php:466
2258 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2259 msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2261 #: classes/pref/prefs.php:564
2265 #: classes/pref/prefs.php:627
2269 #: classes/pref/prefs.php:631
2273 #: classes/pref/prefs.php:637
2275 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2276 msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2278 #: classes/pref/prefs.php:669
2279 msgid "Save configuration"
2282 #: classes/pref/prefs.php:673
2283 msgid "Save and exit preferences"
2284 msgstr "設定を保存して終了する"
2286 #: classes/pref/prefs.php:678
2287 msgid "Manage profiles"
2288 msgstr "プロファイルを管理する"
2290 #: classes/pref/prefs.php:681
2291 msgid "Reset to defaults"
2294 #: classes/pref/prefs.php:704
2298 #: classes/pref/prefs.php:706
2299 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2300 msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2302 #: classes/pref/prefs.php:708
2303 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2304 msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2306 #: classes/pref/prefs.php:734
2307 msgid "System plugins"
2310 #: classes/pref/prefs.php:738
2311 #: classes/pref/prefs.php:794
2315 #: classes/pref/prefs.php:739
2316 #: classes/pref/prefs.php:795
2320 #: classes/pref/prefs.php:740
2321 #: classes/pref/prefs.php:796
2325 #: classes/pref/prefs.php:741
2326 #: classes/pref/prefs.php:797
2330 #: classes/pref/prefs.php:772
2331 #: classes/pref/prefs.php:831
2335 #: classes/pref/prefs.php:781
2336 #: classes/pref/prefs.php:840
2340 #: classes/pref/prefs.php:790
2341 msgid "User plugins"
2344 #: classes/pref/prefs.php:855
2345 msgid "Enable selected plugins"
2346 msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2348 #: classes/pref/prefs.php:923
2349 msgid "Incorrect one time password"
2350 msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2352 #: classes/pref/prefs.php:926
2353 #: classes/pref/prefs.php:943
2354 msgid "Incorrect password"
2355 msgstr "パスワードが正しくありません"
2357 #: classes/pref/prefs.php:968
2359 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2360 msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2362 #: classes/pref/prefs.php:1008
2363 msgid "Create profile"
2364 msgstr "プロファイルを作成する"
2366 #: classes/pref/prefs.php:1031
2367 #: classes/pref/prefs.php:1059
2371 #: classes/pref/prefs.php:1093
2372 msgid "Remove selected profiles"
2373 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2375 #: classes/pref/prefs.php:1095
2376 msgid "Activate profile"
2377 msgstr "プロファイルを有効にする"
2379 #: classes/dlg.php:17
2380 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2381 msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
2383 #: classes/dlg.php:48
2384 msgid "Your Public OPML URL is:"
2385 msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
2387 #: classes/dlg.php:57
2388 #: classes/dlg.php:183
2389 #: plugins/share/init.php:120
2390 msgid "Generate new URL"
2391 msgstr "新しい URL を生成する"
2393 #: classes/dlg.php:71
2394 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2395 msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
2397 #: classes/dlg.php:75
2398 #: classes/dlg.php:84
2399 msgid "Last update:"
2402 #: classes/dlg.php:80
2403 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2404 msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
2406 #: classes/dlg.php:174
2407 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2408 msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
2410 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2412 msgid "Data saved (%s, %d)"
2415 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2417 msgid "Show related articles"
2420 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2421 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2423 msgid "Mark similar articles as read"
2424 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2427 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2429 msgid "Global settings"
2432 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2433 msgid "Minimum similarity:"
2436 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2437 msgid "Minimum title length:"
2440 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2442 msgid "Enable for all feeds:"
2443 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2445 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2446 #: plugins/af_readability/init.php:40
2447 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2450 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2451 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2454 #: plugins/af_comics/init.php:39
2455 msgid "Feeds supported by af_comics"
2458 #: plugins/af_comics/init.php:41
2459 msgid "The following comics are currently supported:"
2462 #: plugins/note/init.php:26
2463 #: plugins/note/note.js:11
2464 msgid "Edit article note"
2465 msgstr "記事のノートを編集する"
2467 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2468 #: plugins/import_export/init.php:450
2469 msgid "No file uploaded."
2470 msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2472 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2474 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2475 msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
2477 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2478 msgid "The document has incorrect format."
2479 msgstr "不正なフォーマットです。"
2481 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2482 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2483 msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
2485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2486 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2487 msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
2489 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2490 msgid "Import my Starred items"
2491 msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
2493 #: plugins/mailto/init.php:49
2494 #: plugins/mailto/init.php:55
2495 #: plugins/mail/init.php:112
2496 #: plugins/mail/init.php:118
2498 msgstr "[Forwarded]"
2500 #: plugins/mailto/init.php:49
2501 #: plugins/mail/init.php:112
2502 msgid "Multiple articles"
2505 #: plugins/mailto/init.php:71
2506 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2507 msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2509 #: plugins/mailto/init.php:75
2510 msgid "Forward selected article(s) by email."
2511 msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2513 #: plugins/mailto/init.php:78
2514 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2515 msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2517 #: plugins/mailto/init.php:83
2518 msgid "Close this dialog"
2519 msgstr "このダイアログを閉じる"
2521 #: plugins/import_export/init.php:58
2522 msgid "Import and export"
2523 msgstr "インポート・エクスポート"
2525 #: plugins/import_export/init.php:60
2526 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2527 msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2529 #: plugins/import_export/init.php:65
2530 msgid "Export my data"
2533 #: plugins/import_export/init.php:81
2537 #: plugins/import_export/init.php:223
2538 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2539 msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2541 #: plugins/import_export/init.php:228
2542 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2543 msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2545 #: plugins/import_export/init.php:387
2549 #: plugins/import_export/init.php:388
2551 msgid "%d article processed, "
2552 msgid_plural "%d articles processed, "
2553 msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2555 #: plugins/import_export/init.php:389
2557 msgid "%d imported, "
2558 msgid_plural "%d imported, "
2559 msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2561 #: plugins/import_export/init.php:390
2563 msgid "%d feed created."
2564 msgid_plural "%d feeds created."
2565 msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2567 #: plugins/import_export/init.php:395
2568 msgid "Could not load XML document."
2569 msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2571 #: plugins/import_export/init.php:407
2572 msgid "Prepare data"
2575 #: plugins/nsfw/init.php:30
2576 #: plugins/nsfw/init.php:42
2577 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2578 msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2580 #: plugins/nsfw/init.php:52
2582 msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2584 #: plugins/nsfw/init.php:79
2585 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2586 msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2588 #: plugins/nsfw/init.php:100
2589 msgid "Configuration saved."
2592 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2593 msgid "Please enter your one time password:"
2594 msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2596 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2597 msgid "Password has been changed."
2598 msgstr "パスワードを変更しました。"
2600 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2601 msgid "Old password is incorrect."
2602 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2604 #: plugins/close_button/init.php:22
2605 msgid "Close article"
2608 #: plugins/mail/init.php:28
2609 msgid "Mail addresses saved."
2612 #: plugins/mail/init.php:34
2617 #: plugins/mail/init.php:36
2618 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2621 #: plugins/mail/init.php:140
2625 #: plugins/mail/init.php:155
2629 #: plugins/mail/init.php:171
2633 #: plugins/instances/init.php:141
2635 msgstr "リンクされたインスタンス"
2637 #: plugins/instances/init.php:204
2638 #: plugins/instances/init.php:395
2642 #: plugins/instances/init.php:215
2643 #: plugins/instances/init.php:312
2644 #: plugins/instances/init.php:404
2645 msgid "Instance URL"
2648 #: plugins/instances/init.php:226
2649 #: plugins/instances/init.php:414
2653 #: plugins/instances/init.php:229
2654 #: plugins/instances/init.php:313
2655 #: plugins/instances/init.php:417
2659 #: plugins/instances/init.php:233
2660 #: plugins/instances/init.php:421
2661 msgid "Use one access key for both linked instances."
2662 msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2664 #: plugins/instances/init.php:241
2665 #: plugins/instances/init.php:429
2666 msgid "Generate new key"
2669 #: plugins/instances/init.php:292
2670 msgid "Link instance"
2673 #: plugins/instances/init.php:304
2674 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2675 msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2677 #: plugins/instances/init.php:314
2678 msgid "Last connected"
2681 #: plugins/instances/init.php:315
2685 #: plugins/instances/init.php:316
2686 msgid "Stored feeds"
2689 #: plugins/instances/init.php:433
2693 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2694 msgid "af_redditimgur settings"
2697 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2698 msgid "Extract missing content using Readability"
2701 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2703 msgid "Configuration saved"
2706 #: plugins/af_readability/init.php:29
2707 msgid "af_readability settings"
2710 #: plugins/af_readability/init.php:57
2715 #: plugins/af_readability/init.php:68
2717 msgid "Inline article content"
2718 msgstr "記事のノートを編集する"
2720 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2721 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2722 msgid "Shared articles"
2725 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2729 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2733 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2734 msgid "Show classifier info"
2737 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2742 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2744 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2747 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2749 msgid "Last matched articles"
2752 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2754 msgid "Clear database"
2757 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2758 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2761 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2762 #, fuzzy, php-format
2763 msgid "Currently stored as: %s"
2764 msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2766 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2767 msgid "Classifier result"
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2771 msgid "Bookmarklets"
2774 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2775 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2776 msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2780 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2781 msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2783 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2784 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2785 msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2787 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2788 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2789 msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2791 #: plugins/share/init.php:39
2792 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2793 msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2795 #: plugins/share/init.php:44
2796 msgid "Unshare all articles"
2797 msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2799 #: plugins/share/init.php:77
2800 msgid "Share by URL"
2803 #: plugins/share/init.php:99
2804 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2805 msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2807 #: plugins/share/init.php:117
2808 msgid "Unshare article"
2811 #: js/functions.js:62
2812 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2813 msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2815 #: js/functions.js:90
2816 msgid "Report to tt-rss.org"
2819 #: js/functions.js:93
2823 #: js/functions.js:104
2825 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2826 msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2828 #: js/functions.js:224
2829 msgid "Click to close"
2832 #: js/functions.js:1051
2836 #: js/functions.js:1088
2837 msgid "Create Filter"
2840 #: js/functions.js:1218
2841 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2842 msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2844 #: js/functions.js:1229
2845 msgid "Subscription reset."
2846 msgstr "購読がリセットされました。"
2848 #: js/functions.js:1239
2851 msgid "Unsubscribe from %s?"
2852 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2854 #: js/functions.js:1242
2855 msgid "Removing feed..."
2856 msgstr "フィードを削除しています..."
2858 #: js/functions.js:1349
2859 msgid "Please enter category title:"
2860 msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2862 #: js/functions.js:1380
2863 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2864 msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2866 #: js/functions.js:1384
2868 msgid "Trying to change address..."
2869 msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2871 #: js/functions.js:1685
2872 #: js/functions.js:1795
2880 msgid "No feeds are selected."
2881 msgstr "フィードが選択されていません。"
2883 #: js/functions.js:1727
2884 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2885 msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2887 #: js/functions.js:1766
2888 msgid "Feeds with update errors"
2889 msgstr "更新エラーのあるフィード"
2891 #: js/functions.js:1777
2893 msgid "Remove selected feeds?"
2894 msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2896 #: js/functions.js:1780
2898 msgid "Removing selected feeds..."
2899 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2901 #: js/PrefFeedTree.js:48
2902 msgid "Edit category"
2905 #: js/PrefFeedTree.js:55
2906 msgid "Remove category"
2909 #: js/PrefFilterTree.js:64
2914 msgid "Please enter login:"
2915 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2918 msgid "Can't create user: no login specified."
2919 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2922 msgid "Adding user..."
2923 msgstr "ユーザーを追加しています..."
2932 #: plugins/instances/instances.js:26
2933 #: plugins/instances/instances.js:89
2934 #: js/functions.js:1592
2935 msgid "Saving data..."
2936 msgstr "データを保存しています..."
2943 msgid "Remove filter?"
2944 msgstr "フィルターを削除しますか?"
2947 msgid "Removing filter..."
2948 msgstr "フィルターを削除しています..."
2951 msgid "Remove selected labels?"
2952 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2955 msgid "Removing selected labels..."
2956 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2960 msgid "No labels are selected."
2961 msgstr "ラベルが選択されていません。"
2964 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2965 msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
2968 msgid "Removing selected users..."
2969 msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
2975 msgid "No users are selected."
2976 msgstr "ユーザーが選択されていません。"
2979 msgid "Remove selected filters?"
2980 msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
2983 msgid "Removing selected filters..."
2984 msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
2989 msgid "No filters are selected."
2990 msgstr "フィルターが選択されていません。"
2993 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2994 msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
2997 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2998 msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
3001 msgid "Please select only one feed."
3002 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3005 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3006 msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3009 msgid "Clearing selected feed..."
3010 msgstr "選択したフィードを消去しています..."
3013 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3014 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3017 msgid "Purging selected feed..."
3018 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3023 msgid "Please select only one user."
3024 msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
3027 msgid "Reset password of selected user?"
3028 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3031 msgid "Resetting password for selected user..."
3032 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3035 msgid "User details"
3039 msgid "Please select only one filter."
3040 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3043 msgid "Combine selected filters?"
3044 msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3047 msgid "Joining filters..."
3048 msgstr "フィルターを結合しています..."
3051 msgid "Edit Multiple Feeds"
3055 msgid "Save changes to selected feeds?"
3056 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3063 msgid "Please choose an OPML file first."
3064 msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3067 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3068 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3069 msgid "Importing, please wait..."
3070 msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3073 msgid "Reset to defaults?"
3077 msgid "Subscribing to feeds..."
3078 msgstr "フィードを購読しています..."
3081 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3082 msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3085 msgid "Clear all messages in the error log?"
3086 msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3089 msgid "Mark all articles as read?"
3090 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3093 msgid "Marking all feeds as read..."
3094 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3097 msgid "Please enable mail plugin first."
3098 msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3101 #: js/functions.js:1571
3103 msgid "You can't edit this kind of feed."
3104 msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
3107 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3108 msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3112 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3116 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3117 msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3121 msgid "Please select some feed first."
3122 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3126 msgid "Rescore articles in %s?"
3127 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3130 msgid "Rescoring articles..."
3131 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3133 #: js/viewfeed.js:1010
3134 #: js/viewfeed.js:1053
3135 #: js/viewfeed.js:1106
3136 #: js/viewfeed.js:2266
3137 #: plugins/mailto/init.js:7
3138 #: plugins/mail/mail.js:7
3139 #: js/viewfeed.js:734
3140 #: js/viewfeed.js:762
3141 #: js/viewfeed.js:789
3142 #: js/viewfeed.js:854
3143 #: js/viewfeed.js:888
3144 msgid "No articles are selected."
3145 msgstr "記事が選択されていません。"
3147 #: js/viewfeed.js:1018
3148 #, fuzzy, perl-format
3149 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3150 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3151 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3153 #: js/viewfeed.js:1020
3155 msgid "Delete %d selected article?"
3156 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3157 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3159 #: js/viewfeed.js:1062
3160 #, fuzzy, perl-format
3161 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3162 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3163 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3165 #: js/viewfeed.js:1065
3167 msgid "Move %d archived article back?"
3168 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3169 msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3171 #: js/viewfeed.js:1067
3172 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3173 msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3175 #: js/viewfeed.js:1112
3176 #, fuzzy, perl-format
3177 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3178 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3179 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3181 #: js/viewfeed.js:1136
3182 msgid "Edit article Tags"
3185 #: js/viewfeed.js:1142
3186 msgid "Saving article tags..."
3187 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3189 #: js/viewfeed.js:1298
3190 #: js/viewfeed.js:109
3191 #: js/viewfeed.js:160
3192 #: js/viewfeed.js:177
3194 msgid "Click to open next unread feed."
3197 #: js/viewfeed.js:1961
3198 msgid "Open original article"
3201 #: js/viewfeed.js:2067
3202 msgid "Assign label"
3205 #: js/viewfeed.js:2072
3206 msgid "Remove label"
3209 #: js/viewfeed.js:2159
3211 msgid "Select articles in group"
3212 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3214 #: js/viewfeed.js:2168
3216 msgid "Mark group as read"
3219 #: js/viewfeed.js:2180
3221 msgid "Mark feed as read"
3222 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3224 #: js/viewfeed.js:2235
3225 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3226 msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3228 #: js/viewfeed.js:2305
3229 msgid "Please enter new score for this article:"
3230 msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3232 #: js/viewfeed.js:2339
3233 msgid "Article URL:"
3236 #: plugins/embed_original/init.js:6
3237 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3238 msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3240 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3242 msgid "Related articles"
3245 #: plugins/note/note.js:17
3246 msgid "Saving article note..."
3247 msgstr "記事のノートを保存しています..."
3249 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3250 msgid "Google Reader Import"
3251 msgstr "Google Reader インポート"
3253 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3254 msgid "Please choose a file first."
3255 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3257 #: plugins/mailto/init.js:21
3258 #: plugins/mail/mail.js:21
3259 msgid "Forward article by email"
3260 msgstr "電子メールで記事を転送する"
3262 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3266 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3268 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3269 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3270 msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3272 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3276 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3277 msgid "Please choose the file first."
3278 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3280 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3282 msgid "Click to expand article"
3285 #: plugins/mail/mail.js:36
3286 msgid "Error sending email:"
3289 #: plugins/mail/mail.js:38
3291 msgid "Your message has been sent."
3292 msgstr "個人データを変更しました。"
3294 #: plugins/instances/instances.js:10
3295 msgid "Link Instance"
3298 #: plugins/instances/instances.js:73
3299 msgid "Edit Instance"
3302 #: plugins/instances/instances.js:122
3303 msgid "Remove selected instances?"
3304 msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3306 #: plugins/instances/instances.js:125
3307 msgid "Removing selected instances..."
3308 msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3310 #: plugins/instances/instances.js:139
3311 #: plugins/instances/instances.js:151
3312 msgid "No instances are selected."
3313 msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3315 #: plugins/instances/instances.js:156
3316 msgid "Please select only one instance."
3317 msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3319 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3321 msgid "Clear classifier database?"
3324 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3325 msgid "Classifier information"
3328 #: plugins/share/share.js:10
3329 msgid "Share article by URL"
3332 #: plugins/share/share.js:14
3333 msgid "Generate new share URL for this article?"
3334 msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3336 #: plugins/share/share.js:18
3337 msgid "Trying to change URL..."
3338 msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3340 #: plugins/share/share.js:55
3341 msgid "Remove sharing for this article?"
3342 msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3344 #: plugins/share/share.js:59
3345 msgid "Trying to unshare..."
3346 msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3348 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3349 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3350 msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3352 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3354 msgid "Clearing URLs..."
3355 msgstr "URL を消去しています..."
3357 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3358 msgid "Shared URLs cleared."
3359 msgstr "共有された URL を消去しました。"
3361 #: js/feedlist.js:416
3362 #: js/feedlist.js:444
3363 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3364 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3366 #: js/feedlist.js:435
3367 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3368 msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
3370 #: js/feedlist.js:438
3371 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3372 msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3374 #: js/feedlist.js:441
3375 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3376 msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3378 #: js/functions.js:615
3379 msgid "Error explained"
3382 #: js/functions.js:697
3383 msgid "Upload complete."
3384 msgstr "アップロードが完了しました。"
3386 #: js/functions.js:721
3387 msgid "Remove stored feed icon?"
3388 msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
3390 #: js/functions.js:726
3391 msgid "Removing feed icon..."
3392 msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
3394 #: js/functions.js:731
3395 msgid "Feed icon removed."
3396 msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
3398 #: js/functions.js:753
3399 msgid "Please select an image file to upload."
3400 msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
3402 #: js/functions.js:755
3403 msgid "Upload new icon for this feed?"
3404 msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
3406 #: js/functions.js:756
3407 msgid "Uploading, please wait..."
3408 msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
3410 #: js/functions.js:772
3411 msgid "Please enter label caption:"
3412 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3414 #: js/functions.js:777
3415 msgid "Can't create label: missing caption."
3416 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3418 #: js/functions.js:820
3419 msgid "Subscribe to Feed"
3422 #: js/functions.js:839
3423 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3426 #: js/functions.js:854
3427 msgid "Subscribed to %s"
3430 #: js/functions.js:859
3431 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3432 msgstr "指定された URL は無効のようです。"
3434 #: js/functions.js:862
3435 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3436 msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
3438 #: js/functions.js:874
3439 msgid "Expand to select feed"
3440 msgstr "選択したフィードを展開する"
3442 #: js/functions.js:886
3443 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3444 msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
3446 #: js/functions.js:890
3447 msgid "XML validation failed: %s"
3448 msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
3450 #: js/functions.js:895
3451 msgid "You are already subscribed to this feed."
3452 msgstr "このフィードは購読済みです。"
3454 #: js/functions.js:1025
3458 #: js/functions.js:1586
3462 #: js/functions.js:1624
3466 #: js/functions.js:1878
3471 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3472 msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3475 msgid "Removing category..."
3476 msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3479 msgid "Remove selected categories?"
3480 msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3483 msgid "Removing selected categories..."
3484 msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3487 msgid "No categories are selected."
3488 msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3491 msgid "Category title:"
3495 msgid "Creating category..."
3496 msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3499 msgid "Feeds without recent updates"
3500 msgstr "最近の更新がないフィード"
3503 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3504 msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3507 msgid "Clearing feed..."
3508 msgstr "フィードを消去しています..."
3511 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3512 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3515 msgid "Rescoring selected feeds..."
3516 msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3519 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3520 msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3523 msgid "Rescoring feeds..."
3524 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3527 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3528 msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3531 msgid "Settings Profiles"
3535 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3536 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3539 msgid "Removing selected profiles..."
3540 msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3543 msgid "No profiles are selected."
3544 msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3548 msgid "Activate selected profile?"
3549 msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3553 msgid "Please choose a profile to activate."
3554 msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3557 msgid "Creating profile..."
3558 msgstr "プロファイルを作成しています..."
3561 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3562 msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3565 msgid "Generated URLs cleared."
3566 msgstr "生成された URL を消去しました。"
3569 msgid "Label Editor"
3573 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3574 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3576 #: js/viewfeed.js:113
3577 msgid "Cancel search"
3580 #: js/viewfeed.js:174
3582 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3583 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
3585 #: js/viewfeed.js:448
3586 msgid "Unstar article"
3587 msgstr "記事のお気に入りを解除"
3589 #: js/viewfeed.js:452
3590 msgid "Star article"
3591 msgstr "記事をお気に入りにする"
3593 #: js/viewfeed.js:506
3594 msgid "Unpublish article"
3597 #: js/viewfeed.js:510
3598 msgid "Publish article"
3601 #: js/viewfeed.js:662
3602 msgid "%d article selected"
3603 msgid_plural "%d articles selected"
3604 msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3606 #: js/viewfeed.js:1415
3607 msgid "No article is selected."
3608 msgstr "記事が選択されていません。"
3610 #: js/viewfeed.js:1450
3611 msgid "No articles found to mark"
3612 msgstr "記事が選択されていません。"
3614 #: js/viewfeed.js:1452
3615 msgid "Mark %d article as read?"
3616 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3617 msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3619 #: js/viewfeed.js:1967
3620 msgid "Display article URL"
3621 msgstr "記事の URL を表示"
3623 #~ msgid "Select by tags..."
3624 #~ msgstr "タグで選択..."
3626 #~ msgid "Limit search to:"
3629 #~ msgid "This feed"
3632 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3633 #~ msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
3635 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3636 #~ msgstr "古いパスワードを空にできません。"
3638 #~ msgid "New password cannot be blank."
3639 #~ msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
3641 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3642 #~ msgstr "パスワードが一致しません。"
3644 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3645 #~ msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
3653 #~ msgid "All tags."
3656 #~ msgid "Which Tags?"
3659 #~ msgid "Display entries"
3662 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3663 #~ msgstr "タグで項目を選択"
3665 #~ msgid "Unread First"
3668 #~ msgid "Unknown option: %s"
3669 #~ msgstr "不明なオプション: %s"
3671 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3672 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3674 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3675 #~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
3677 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3678 #~ msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
3680 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3681 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
3683 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3684 #~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
3686 #~ msgid "See the release notes"
3687 #~ msgstr "リリースノートを見る"
3692 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3693 #~ msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
3695 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3696 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
3698 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3699 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
3702 #~ msgid "Force update"
3705 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3706 #~ msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
3708 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3709 #~ msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
3711 #~ msgid "Your database will not be modified."
3712 #~ msgstr "データベースは変更されません。"
3714 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3715 #~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
3717 #~ msgid "Ready to update."
3718 #~ msgstr "更新準備は完了です。"
3720 #~ msgid "Start update"
3723 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3724 #~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3726 #~ msgid "New version available!"
3727 #~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
3729 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3730 #~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"