1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 10:14+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
51 #: backend.php:81 backend.php:91
52 msgid "Disable updates"
55 #: backend.php:82 backend.php:92
56 msgid "Each 15 minutes"
59 #: backend.php:83 backend.php:93
60 msgid "Each 30 minutes"
63 #: backend.php:84 backend.php:94
67 #: backend.php:85 backend.php:95
71 #: backend.php:86 backend.php:96
75 #: backend.php:87 backend.php:97
79 #: backend.php:88 backend.php:98
83 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "データベースアップデーター"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "データベースを更新できません"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
110 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
117 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
118 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
120 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
121 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
122 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
123 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
124 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
125 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
127 #: db-updater.php:100
128 msgid "Please backup your database before proceeding."
129 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
131 #: db-updater.php:102
134 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
137 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
140 #: db-updater.php:116
141 msgid "Perform updates"
144 #: db-updater.php:121
145 msgid "Performing updates..."
146 msgstr "更新を実行しています..."
148 #: db-updater.php:127
150 msgid "Updating to version %d..."
151 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
153 #: db-updater.php:142
154 msgid "Checking version... "
155 msgstr "バージョンを確認しています..."
157 #: db-updater.php:148
161 #: db-updater.php:150
165 #: db-updater.php:158
168 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
169 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
174 #: db-updater.php:168
175 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
178 #: db-updater.php:170
180 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
183 #: db-updater.php:172
185 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
186 "version and continue."
191 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192 "doesn't seem to support it."
194 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
195 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
199 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
200 "seem to support them."
202 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
203 "はそれをサポートしていないように見えます。"
206 msgid "Backend sanity check failed"
207 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
210 msgid "Frontend sanity check failed."
211 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
216 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
219 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
220 "php'>更新してください</a>。"
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "要求は認証されていません。"
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "実行する操作がありません。"
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
235 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
236 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
241 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
244 msgid "Configuration check failed"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
254 "\t\tの追加情報を参照してください。"
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1270
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
278 msgid "Collapse feedlist"
283 msgid "Show articles"
294 #: index.php:169 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:106
298 #: index.php:170 include/functions.php:1913 classes/feeds.php:107
302 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
307 msgid "Ignore Scoring"
316 msgid "Sort articles"
327 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
335 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:746
339 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1903
340 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:131
341 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:630
351 msgid "Preferences..."
359 msgid "Feed actions:"
362 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
363 msgid "Subscribe to feed..."
364 msgstr "フィードを購読する..."
367 msgid "Edit this feed..."
368 msgstr "フィードを編集する..."
372 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
374 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:672 classes/pref/feeds.php:1243
375 #: js/PrefFeedTree.js:73
384 msgid "(Un)hide read feeds"
385 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
388 msgid "Other actions:"
392 msgid "Switch to digest..."
397 msgid "Show tag cloud..."
400 #: index.php:229 include/functions.php:1890
402 msgid "Toggle widescreen mode"
403 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
406 msgid "Select by tags..."
410 msgid "Create label..."
414 msgid "Create filter..."
415 msgstr "フィルターを作成しています..."
419 msgid "Keyboard shortcuts help"
420 msgstr "キーボードショートカット"
422 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
423 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
427 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1915
428 #: classes/pref/prefs.php:371
433 msgid "Keyboard shortcuts"
434 msgstr "キーボードショートカット"
437 msgid "Exit preferences"
440 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1148
441 #: classes/pref/feeds.php:1211
445 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
449 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1118
450 #: include/functions.php:1739 classes/pref/labels.php:90
458 #: register.php:186 include/login_form.php:212
459 msgid "Create new account"
463 msgid "New user registrations are administratively disabled."
464 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
468 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
469 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
474 msgid "Desired login:"
478 msgid "Check availability"
486 msgid "How much is two plus two:"
490 msgid "Submit registration"
494 msgid "Your registration information is incomplete."
495 msgstr "登録情報が完成していません。"
498 msgid "Sorry, this username is already taken."
499 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
502 msgid "Registration failed."
506 msgid "Account created successfully."
507 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
510 msgid "New user registrations are currently closed."
511 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
515 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
516 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
518 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
519 #: classes/handler/public.php:469
523 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
524 #: classes/handler/public.php:453
528 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
529 #: classes/handler/public.php:456
533 #: mobile/login_form.php:52
534 msgid "Open regular version"
537 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
538 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
539 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
540 #: mobile/prefs.php:19
544 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1116
545 #: include/functions.php:1737
549 #: mobile/mobile-functions.php:418
550 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
553 #: mobile/prefs.php:24
555 msgid "Enable categories"
556 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
558 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
559 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
563 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
564 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
568 #: mobile/prefs.php:29
570 msgid "Browse categories like folders"
571 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
573 #: mobile/prefs.php:35
575 msgid "Show images in posts"
576 msgstr "記事内に画像を表示しない"
578 #: mobile/prefs.php:40
580 msgid "Hide read articles and feeds"
581 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
583 #: mobile/prefs.php:45
585 msgid "Sort feeds by unread count"
586 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
588 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
589 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
590 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
592 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1127
593 #: include/functions.php:1640 include/functions.php:1725
594 #: include/functions.php:1747 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
595 msgid "Uncategorized"
598 #: include/feedbrowser.php:83
600 msgid "%d archived articles"
603 #: include/feedbrowser.php:107
604 msgid "No feeds found."
607 #: include/functions.php:698
608 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
609 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
611 #: include/functions.php:1589 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
615 #: include/functions.php:1790
616 msgid "Starred articles"
619 #: include/functions.php:1792
620 msgid "Published articles"
623 #: include/functions.php:1794
624 msgid "Fresh articles"
627 #: include/functions.php:1796 include/functions.php:1910
631 #: include/functions.php:1798
633 msgid "Archived articles"
636 #: include/functions.php:1800
637 msgid "Recently read"
640 #: include/functions.php:1867
644 #: include/functions.php:1868
646 msgid "Open next feed"
649 #: include/functions.php:1869
650 msgid "Open previous feed"
653 #: include/functions.php:1870
655 msgid "Open next article"
658 #: include/functions.php:1871
660 msgid "Open previous article"
663 #: include/functions.php:1872
664 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
667 #: include/functions.php:1873
668 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
671 #: include/functions.php:1874
672 msgid "Show search dialog"
673 msgstr "検索ダイアログを表示する"
675 #: include/functions.php:1875
680 #: include/functions.php:1876
681 msgid "Toggle starred"
684 #: include/functions.php:1877
685 msgid "Toggle published"
688 #: include/functions.php:1878
689 msgid "Toggle unread"
692 #: include/functions.php:1879
696 #: include/functions.php:1880
698 msgid "Dismiss selected"
699 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
701 #: include/functions.php:1881
706 #: include/functions.php:1882
708 msgid "Open in new window"
709 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
711 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1758
713 msgid "Mark below as read"
716 #: include/functions.php:1884 js/viewfeed.js:1752
718 msgid "Mark above as read"
721 #: include/functions.php:1885
726 #: include/functions.php:1886
730 #: include/functions.php:1887
732 msgid "Select article under cursor"
733 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
735 #: include/functions.php:1888
737 msgid "Email article"
740 #: include/functions.php:1889 plugins/close_button/init.php:24
742 msgid "Close article"
745 #: include/functions.php:1891
747 msgid "Article selection"
750 #: include/functions.php:1892
752 msgid "Select all articles"
755 #: include/functions.php:1893
757 msgid "Select unread"
760 #: include/functions.php:1894
762 msgid "Select starred"
765 #: include/functions.php:1895
767 msgid "Select published"
770 #: include/functions.php:1896
772 msgid "Invert selection"
775 #: include/functions.php:1897
777 msgid "Deselect everything"
780 #: include/functions.php:1898 classes/pref/feeds.php:488
781 #: classes/pref/feeds.php:707
785 #: include/functions.php:1899
787 msgid "Refresh current feed"
790 #: include/functions.php:1900
792 msgid "Un/hide read feeds"
793 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
795 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:1214
796 msgid "Subscribe to feed"
799 #: include/functions.php:1902 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
803 #: include/functions.php:1904
805 msgid "Reverse headlines"
806 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
808 #: include/functions.php:1905
810 msgid "Debug feed update"
811 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
813 #: include/functions.php:1906 js/FeedTree.js:170
814 msgid "Mark all feeds as read"
815 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
817 #: include/functions.php:1907
819 msgid "Un/collapse current category"
820 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
822 #: include/functions.php:1908
824 msgid "Toggle combined mode"
825 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
827 #: include/functions.php:1909
832 #: include/functions.php:1911
837 #: include/functions.php:1914
841 #: include/functions.php:1916
846 #: include/functions.php:1917 classes/pref/labels.php:281
850 #: include/functions.php:1918 classes/pref/filters.php:587
851 msgid "Create filter"
854 #: include/functions.php:1919
856 msgid "Un/collapse sidebar"
859 #: include/functions.php:1920
861 msgid "Show help dialog"
862 msgstr "検索ダイアログを表示する"
864 #: include/functions.php:2400
866 msgid "Search results: %s"
869 #: include/functions.php:2824 js/viewfeed.js:1845
871 msgid "Click to play"
874 #: include/functions.php:2825 js/viewfeed.js:1844
878 #: include/functions.php:2945
882 #: include/functions.php:2967 include/functions.php:3284 classes/rpc.php:359
886 #: include/functions.php:2977 classes/feeds.php:645
887 msgid "Edit tags for this article"
888 msgstr "この記事のタグを編集する"
890 #: include/functions.php:3006 classes/feeds.php:600
892 msgid "Originally from:"
895 #: include/functions.php:3019 classes/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:507
900 #: include/functions.php:3048
904 #: include/functions.php:3075 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
905 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
906 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
907 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
908 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1527
909 #: classes/pref/feeds.php:1598 plugins/import_export/init.php:407
910 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
911 #: plugins/updater/init.php:329
912 msgid "Close this window"
915 #: include/functions.php:3309
920 #: include/functions.php:3542
924 #: include/functions.php:3592
929 #: include/localized_schema.php:4
930 msgid "Title or Content"
933 #: include/localized_schema.php:5
937 #: include/localized_schema.php:6
941 #: include/localized_schema.php:7
945 #: include/localized_schema.php:9
947 msgid "Delete article"
950 #: include/localized_schema.php:11
954 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
955 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
956 msgid "Publish article"
959 #: include/localized_schema.php:13
963 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
967 #: include/localized_schema.php:15
971 #: include/localized_schema.php:17
975 #: include/localized_schema.php:18
979 #: include/localized_schema.php:19
983 #: include/localized_schema.php:21
985 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
986 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
987 "different feeds to appear only once."
990 #: include/localized_schema.php:22
992 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
993 "headlines and article content"
996 #: include/localized_schema.php:23
998 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1001 #: include/localized_schema.php:24
1003 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1004 "your configured e-mail address"
1007 #: include/localized_schema.php:25
1009 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1013 #: include/localized_schema.php:26
1014 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1017 #: include/localized_schema.php:27
1019 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1023 #: include/localized_schema.php:28
1025 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1029 #: include/localized_schema.php:29
1030 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1033 #: include/localized_schema.php:30
1034 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1037 #: include/localized_schema.php:31
1038 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1041 #: include/localized_schema.php:32
1042 msgid "Uses UTC timezone"
1045 #: include/localized_schema.php:33
1047 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1048 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1050 #: include/localized_schema.php:34
1052 msgid "Default interval between feed updates"
1053 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1055 #: include/localized_schema.php:35
1057 msgid "Amount of articles to display at once"
1058 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1060 #: include/localized_schema.php:36
1061 msgid "Allow duplicate posts"
1064 #: include/localized_schema.php:37
1065 msgid "Enable feed categories"
1066 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1068 #: include/localized_schema.php:38
1069 msgid "Show content preview in headlines list"
1070 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1072 #: include/localized_schema.php:39
1073 msgid "Short date format"
1076 #: include/localized_schema.php:40
1077 msgid "Long date format"
1080 #: include/localized_schema.php:41
1081 msgid "Combined feed display"
1082 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1084 #: include/localized_schema.php:42
1085 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1086 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1088 #: include/localized_schema.php:43
1089 msgid "On catchup show next feed"
1090 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1092 #: include/localized_schema.php:44
1093 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1094 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1096 #: include/localized_schema.php:46
1097 msgid "Enable e-mail digest"
1098 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1100 #: include/localized_schema.php:47
1101 msgid "Confirm marking feed as read"
1102 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1104 #: include/localized_schema.php:48
1106 msgid "Automatically mark articles as read"
1107 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1109 #: include/localized_schema.php:49
1110 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1111 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1113 #: include/localized_schema.php:50
1114 msgid "Blacklisted tags"
1115 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1117 #: include/localized_schema.php:51
1118 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1119 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1121 #: include/localized_schema.php:52
1122 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1123 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1125 #: include/localized_schema.php:53
1126 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1127 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1129 #: include/localized_schema.php:54
1130 msgid "Purge unread articles"
1133 #: include/localized_schema.php:55
1134 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1137 #: include/localized_schema.php:56
1138 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1139 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1141 #: include/localized_schema.php:57
1143 msgid "Hide images in articles"
1144 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1146 #: include/localized_schema.php:58
1147 msgid "Enable external API"
1150 #: include/localized_schema.php:59
1151 msgid "User timezone"
1154 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1733
1156 msgid "Customize stylesheet"
1157 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1159 #: include/localized_schema.php:61
1161 msgid "Sort headlines by feed date"
1162 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1164 #: include/localized_schema.php:62
1165 msgid "Login with an SSL certificate"
1168 #: include/localized_schema.php:63
1169 msgid "Try to send digests around specified time"
1172 #: include/localized_schema.php:64
1174 msgid "Assign articles to labels automatically"
1175 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1177 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1181 #: include/login_form.php:193
1186 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1187 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1189 msgid "Default profile"
1192 #: include/login_form.php:205
1193 msgid "Use less traffic"
1196 #: classes/article.php:25
1198 msgid "Article not found."
1199 msgstr "フィードが見つかりません。"
1201 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1203 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1204 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1206 #: classes/handler/public.php:402
1210 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1211 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:722
1212 #: plugins/instances/init.php:215
1216 #: classes/handler/public.php:406
1221 #: classes/handler/public.php:408
1226 #: classes/handler/public.php:427
1227 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1230 #: classes/handler/public.php:429
1234 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1235 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1236 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1237 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1238 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1239 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1240 #: classes/pref/feeds.php:689 classes/pref/feeds.php:829
1241 #: plugins/mail/init.php:132 plugins/note/init.php:55
1242 #: plugins/instances/init.php:251
1246 #: classes/handler/public.php:451
1248 msgid "Not logged in"
1251 #: classes/handler/public.php:511
1252 msgid "Incorrect username or password"
1253 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1255 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1257 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1258 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1260 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1262 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1263 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1265 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1268 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1270 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1273 msgstr "フィードがありません。"
1275 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1277 msgid "Multiple feed URLs found."
1278 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1280 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1283 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1285 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1287 msgid "Subscribe to selected feed"
1288 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1290 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1291 msgid "Edit subscription options"
1294 #: classes/dlg.php:22
1296 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1297 "preferences to see your new data."
1300 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1301 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1302 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1303 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1202
1304 #: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1541
1305 #: plugins/instances/init.php:287
1310 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1311 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1312 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1313 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1314 #: classes/pref/feeds.php:1205 classes/pref/feeds.php:1475
1315 #: classes/pref/feeds.php:1544 plugins/instances/init.php:290
1319 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1320 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1321 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1322 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1323 #: classes/pref/feeds.php:1207 classes/pref/feeds.php:1477
1324 #: classes/pref/feeds.php:1546 plugins/instances/init.php:292
1328 #: classes/dlg.php:69
1330 msgid "Create profile"
1333 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1337 #: classes/dlg.php:156
1339 msgid "Remove selected profiles"
1340 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1342 #: classes/dlg.php:158
1344 msgid "Activate profile"
1345 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1347 #: classes/dlg.php:168
1348 msgid "Public OPML URL"
1351 #: classes/dlg.php:173
1353 msgid "Your Public OPML URL is:"
1354 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1356 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1358 msgid "Generate new URL"
1361 #: classes/dlg.php:194
1365 #: classes/dlg.php:200
1367 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1368 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1369 "process or contact instance owner."
1372 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1373 msgid "Last update:"
1376 #: classes/dlg.php:209
1378 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1379 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1380 "contact instance owner."
1383 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1385 msgid "Feed or site URL"
1388 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1389 #: classes/pref/feeds.php:735
1390 msgid "Place in category:"
1393 #: classes/dlg.php:257
1395 msgid "Available feeds"
1398 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1399 #: classes/pref/feeds.php:771
1400 msgid "Authentication"
1403 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1404 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:775
1408 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1409 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:781
1414 #: classes/dlg.php:286
1415 msgid "This feed requires authentication."
1416 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1418 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1422 #: classes/dlg.php:294
1427 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1428 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1198 js/tt-rss.js:166
1432 #: classes/dlg.php:322
1434 msgid "Popular feeds"
1437 #: classes/dlg.php:323
1439 msgid "Feed archive"
1442 #: classes/dlg.php:326
1447 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1448 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1449 #: classes/pref/feeds.php:662 plugins/instances/init.php:297
1453 #: classes/dlg.php:360
1457 #: classes/dlg.php:368
1458 msgid "Limit search to:"
1461 #: classes/dlg.php:384
1465 #: classes/dlg.php:416
1466 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1467 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1469 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1470 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1471 #: classes/pref/feeds.php:688 classes/pref/feeds.php:826
1472 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1473 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1477 #: classes/dlg.php:447
1482 #: classes/dlg.php:516
1483 msgid "Select item(s) by tags"
1486 #: classes/dlg.php:519
1491 #: classes/dlg.php:521
1495 #: classes/dlg.php:524
1500 #: classes/dlg.php:526
1504 #: classes/dlg.php:539
1506 msgid "Display entries"
1509 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:133
1514 #: classes/dlg.php:562
1515 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1518 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1521 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1523 #: classes/dlg.php:599
1525 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1529 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1534 #: classes/dlg.php:605
1538 #: classes/dlg.php:613
1539 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1542 #: classes/dlg.php:634
1545 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1546 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1547 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1550 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1554 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1555 #: plugins/instances/init.php:315
1556 msgid "Instance URL"
1559 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1564 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1565 #: plugins/instances/init.php:316
1570 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1571 msgid "Use one access key for both linked instances."
1574 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1576 msgid "Generate new key"
1579 #: classes/dlg.php:699
1584 #: classes/dlg.php:712
1585 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1588 #: classes/dlg.php:721
1589 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1592 #: classes/dlg.php:743
1594 msgid "Feeds require authentication."
1595 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1597 #: classes/feeds.php:68
1599 msgid "Visit the website"
1600 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1602 #: classes/feeds.php:83
1604 msgid "View as RSS feed"
1607 #: classes/feeds.php:91
1611 #: classes/feeds.php:94
1615 #: classes/feeds.php:101
1618 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1620 #: classes/feeds.php:103
1621 msgid "Selection toggle:"
1624 #: classes/feeds.php:109
1628 #: classes/feeds.php:112
1633 #: classes/feeds.php:115
1638 #: classes/feeds.php:117
1643 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1644 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1645 #: classes/pref/filters.php:696
1650 #: classes/feeds.php:125 plugins/mail/init.php:28
1652 msgid "Forward by email"
1653 msgstr "記事をお気に入りにする"
1655 #: classes/feeds.php:129
1659 #: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:790
1660 msgid "Feed not found."
1661 msgstr "フィードが見つかりません。"
1663 #: classes/feeds.php:403 classes/feeds.php:493
1664 msgid "mark as read"
1667 #: classes/feeds.php:691
1668 msgid "No unread articles found to display."
1669 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1671 #: classes/feeds.php:694
1672 msgid "No updated articles found to display."
1673 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1675 #: classes/feeds.php:697
1676 msgid "No starred articles found to display."
1677 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1679 #: classes/feeds.php:701
1681 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1682 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1684 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1685 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1687 #: classes/feeds.php:703
1688 msgid "No articles found to display."
1689 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1691 #: classes/feeds.php:718 classes/feeds.php:899
1693 msgid "Feeds last updated at %s"
1696 #: classes/feeds.php:728 classes/feeds.php:909
1697 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1698 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1700 #: classes/feeds.php:889
1701 msgid "No feed selected."
1702 msgstr "フィードは選択されていません。"
1704 #: classes/backend.php:34
1705 msgid "Keyboard Shortcuts"
1706 msgstr "キーボードショートカット"
1708 #: classes/backend.php:57
1712 #: classes/backend.php:60
1716 #: classes/backend.php:84
1717 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1720 #: classes/backend.php:99
1721 msgid "Help topic not found."
1722 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1724 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1725 msgid "OPML Utility"
1726 msgstr "OPML ユーティリティ"
1728 #: classes/opml.php:37
1730 msgid "Importing OPML..."
1731 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1733 #: classes/opml.php:41
1734 msgid "Return to preferences"
1737 #: classes/opml.php:270
1738 #, fuzzy, php-format
1739 msgid "Adding feed: %s"
1740 msgstr "フィードを追加しています..."
1742 #: classes/opml.php:281
1743 #, fuzzy, php-format
1744 msgid "Duplicate feed: %s"
1747 #: classes/opml.php:295
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "Adding label %s"
1752 #: classes/opml.php:298
1754 msgid "Duplicate label: %s"
1757 #: classes/opml.php:310
1759 msgid "Setting preference key %s to %s"
1762 #: classes/opml.php:339
1764 msgid "Adding filter..."
1765 msgstr "フィードを追加しています..."
1767 #: classes/opml.php:416
1768 #, fuzzy, php-format
1769 msgid "Processing category: %s"
1772 #: classes/opml.php:468
1773 msgid "Error: please upload OPML file."
1774 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1776 #: classes/opml.php:475
1777 msgid "Error while parsing document."
1778 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1780 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1781 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1782 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1784 #: classes/pref/users.php:27
1785 msgid "User details"
1788 #: classes/pref/users.php:41
1789 msgid "User not found"
1790 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1792 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1796 #: classes/pref/users.php:61
1797 msgid "Last logged in"
1800 #: classes/pref/users.php:68
1801 msgid "Subscribed feeds count"
1804 #: classes/pref/users.php:72
1805 msgid "Subscribed feeds"
1808 #: classes/pref/users.php:122
1812 #: classes/pref/users.php:158
1813 msgid "Access level: "
1816 #: classes/pref/users.php:171
1817 msgid "Change password to"
1818 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1820 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1821 #: classes/pref/feeds.php:787
1825 #: classes/pref/users.php:180
1829 #: classes/pref/users.php:258
1831 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1832 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1834 #: classes/pref/users.php:265
1836 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1837 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1839 #: classes/pref/users.php:269
1841 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1842 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1844 #: classes/pref/users.php:292
1845 #, fuzzy, php-format
1847 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1848 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1850 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1853 #: classes/pref/users.php:299
1855 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1856 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1858 #: classes/pref/users.php:336
1859 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1860 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1862 #: classes/pref/users.php:386
1866 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1867 #: plugins/instances/init.php:296
1871 #: classes/pref/users.php:396
1872 msgid "Reset password"
1875 #: classes/pref/users.php:439
1876 msgid "Access Level"
1879 #: classes/pref/users.php:441
1883 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1884 msgid "Click to edit"
1887 #: classes/pref/users.php:482
1888 msgid "No users defined."
1889 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1891 #: classes/pref/users.php:484
1892 msgid "No matching users found."
1893 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1895 #: classes/pref/labels.php:22
1899 #: classes/pref/labels.php:37
1904 #: classes/pref/labels.php:42
1909 #: classes/pref/labels.php:42
1914 #: classes/pref/labels.php:232
1916 msgid "Created label <b>%s</b>"
1917 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1919 #: classes/pref/labels.php:287
1920 msgid "Clear colors"
1923 #: classes/pref/filters.php:57
1925 msgid "Articles matching this filter:"
1926 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1928 #: classes/pref/filters.php:94
1930 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1931 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1933 #: classes/pref/filters.php:98
1935 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1936 "database server regexp implementation."
1939 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1940 #: classes/pref/filters.php:767
1944 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1945 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1949 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1951 msgid "Apply actions"
1954 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1958 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1960 msgid "Match any rule"
1961 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1963 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1967 #: classes/pref/filters.php:375
1969 msgid "%s on %s in %s"
1972 #: classes/pref/filters.php:590
1976 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1257
1977 msgid "Rescore articles"
1980 #: classes/pref/filters.php:726
1984 #: classes/pref/filters.php:776
1989 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1990 #: plugins/digest/digest.js:241
1994 #: classes/pref/filters.php:795
1999 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
2002 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2004 #: classes/pref/filters.php:818
2005 msgid "Perform Action"
2008 #: classes/pref/filters.php:844
2009 msgid "with parameters:"
2012 #: classes/pref/filters.php:862
2017 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2022 #: classes/pref/prefs.php:17
2023 msgid "Old password cannot be blank."
2024 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2026 #: classes/pref/prefs.php:22
2027 msgid "New password cannot be blank."
2028 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2030 #: classes/pref/prefs.php:27
2031 msgid "Entered passwords do not match."
2032 msgstr "パスワードが一致しません。"
2034 #: classes/pref/prefs.php:37
2035 msgid "Function not supported by authentication module."
2038 #: classes/pref/prefs.php:63
2039 msgid "The configuration was saved."
2042 #: classes/pref/prefs.php:77
2044 msgid "Unknown option: %s"
2045 msgstr "不明なオプション: %s"
2047 #: classes/pref/prefs.php:91
2049 msgid "Your personal data has been saved."
2050 msgstr "パスワードを変更しました。"
2052 #: classes/pref/prefs.php:131
2054 msgid "Personal data / Authentication"
2057 #: classes/pref/prefs.php:151
2058 msgid "Personal data"
2061 #: classes/pref/prefs.php:161
2065 #: classes/pref/prefs.php:165
2069 #: classes/pref/prefs.php:171
2070 msgid "Access level"
2073 #: classes/pref/prefs.php:181
2078 #: classes/pref/prefs.php:203
2080 msgid "Your password is at default value, please change it."
2085 #: classes/pref/prefs.php:235
2086 msgid "Old password"
2089 #: classes/pref/prefs.php:238
2090 msgid "New password"
2093 #: classes/pref/prefs.php:243
2094 msgid "Confirm password"
2095 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2097 #: classes/pref/prefs.php:253
2098 msgid "Change password"
2101 #: classes/pref/prefs.php:259
2102 msgid "One time passwords / Authenticator"
2105 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2107 msgid "Enter your password"
2108 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2110 #: classes/pref/prefs.php:299
2115 #: classes/pref/prefs.php:305
2117 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2118 "would automatically disable OTP."
2121 #: classes/pref/prefs.php:307
2122 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2125 #: classes/pref/prefs.php:348
2126 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2129 #: classes/pref/prefs.php:356
2134 #: classes/pref/prefs.php:482
2137 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2139 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2140 #: classes/pref/prefs.php:513
2144 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2148 #: classes/pref/prefs.php:543
2153 #: classes/pref/prefs.php:547
2157 #: classes/pref/prefs.php:553
2159 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2162 #: classes/pref/prefs.php:582
2163 msgid "Save configuration"
2166 #: classes/pref/prefs.php:585
2168 msgid "Manage profiles"
2171 #: classes/pref/prefs.php:588
2172 msgid "Reset to defaults"
2175 #: classes/pref/prefs.php:600
2177 msgid "Show additional preferences"
2180 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2184 #: classes/pref/prefs.php:642
2185 msgid "System plugins"
2188 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2192 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2197 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2201 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2205 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2210 #: classes/pref/prefs.php:691
2211 msgid "User plugins"
2214 #: classes/pref/prefs.php:748
2216 msgid "Enable selected plugins"
2217 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2219 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2221 msgid "Incorrect password"
2222 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2224 #: classes/pref/feeds.php:12
2226 msgid "Check to enable field"
2229 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2230 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2231 #: classes/pref/feeds.php:248
2232 #, fuzzy, php-format
2236 #: classes/pref/feeds.php:494
2241 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:762
2242 msgid "Article purging:"
2245 #: classes/pref/feeds.php:573
2247 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2248 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2251 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:791
2253 msgid "Hide from Popular feeds"
2254 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2256 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:797
2257 msgid "Include in e-mail digest"
2258 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2260 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:803
2261 msgid "Always display image attachments"
2264 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:811
2265 msgid "Cache images locally"
2266 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2268 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:817
2270 msgid "Mark updated articles as unread"
2271 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2273 #: classes/pref/feeds.php:646
2278 #: classes/pref/feeds.php:660
2282 #: classes/pref/feeds.php:679
2284 msgid "Resubscribe to push updates"
2287 #: classes/pref/feeds.php:686
2288 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2291 #: classes/pref/feeds.php:701
2292 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2295 #: classes/pref/feeds.php:1051 classes/pref/feeds.php:1104
2299 #: classes/pref/feeds.php:1159
2301 msgid "Feeds with errors"
2304 #: classes/pref/feeds.php:1179
2306 msgid "Inactive feeds"
2309 #: classes/pref/feeds.php:1216
2311 msgid "Edit selected feeds"
2312 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2314 #: classes/pref/feeds.php:1218 classes/pref/feeds.php:1232
2316 msgid "Reset sort order"
2319 #: classes/pref/feeds.php:1220 js/prefs.js:1778
2321 msgid "Batch subscribe"
2324 #: classes/pref/feeds.php:1225
2329 #: classes/pref/feeds.php:1228
2331 msgid "Add category"
2332 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2334 #: classes/pref/feeds.php:1230
2336 msgid "(Un)hide empty categories"
2339 #: classes/pref/feeds.php:1234
2341 msgid "Remove selected"
2342 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2344 #: classes/pref/feeds.php:1248
2346 msgid "More actions..."
2349 #: classes/pref/feeds.php:1252
2350 msgid "Manual purge"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1256
2354 msgid "Clear feed data"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1307
2361 #: classes/pref/feeds.php:1309
2363 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2364 "Tiny RSS settings."
2367 #: classes/pref/feeds.php:1311
2368 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2371 #: classes/pref/feeds.php:1324
2373 msgid "Import my OPML"
2374 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2376 #: classes/pref/feeds.php:1328
2380 #: classes/pref/feeds.php:1330
2382 msgid "Include settings"
2383 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1334
2388 msgstr "OPML エクスポート"
2390 #: classes/pref/feeds.php:1338
2392 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2393 "knows the URL below."
2396 #: classes/pref/feeds.php:1340
2398 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2399 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2402 #: classes/pref/feeds.php:1343
2403 msgid "Display published OPML URL"
2406 #: classes/pref/feeds.php:1353
2408 msgid "Firefox integration"
2411 #: classes/pref/feeds.php:1355
2413 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2416 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2417 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1362
2420 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2421 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2423 #: classes/pref/feeds.php:1370
2425 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2426 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1372
2430 msgid "Published articles and generated feeds"
2431 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1374
2435 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2436 "by anyone who knows the URL specified below."
2439 #: classes/pref/feeds.php:1380
2444 #: classes/pref/feeds.php:1383
2445 msgid "Clear all generated URLs"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1385
2450 msgid "Articles shared by URL"
2451 msgstr "記事をお気に入りにする"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1387
2454 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2457 #: classes/pref/feeds.php:1390
2459 msgid "Unshare all articles"
2460 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1468
2465 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2467 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2469 #: classes/pref/feeds.php:1505 classes/pref/feeds.php:1574
2471 msgid "Click to edit feed"
2474 #: classes/pref/feeds.php:1523 classes/pref/feeds.php:1594
2476 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2477 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1534
2480 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2481 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2483 #: plugins/pocket/init.php:30
2487 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2489 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2490 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2491 "\t\t\tbrowser settings."
2494 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2496 msgid "Back to feeds"
2499 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2503 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2504 msgid "Regular version"
2507 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2508 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2511 #: plugins/nsfw/init.php:53
2515 #: plugins/nsfw/init.php:80
2516 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2519 #: plugins/nsfw/init.php:101
2521 msgid "Configuration saved."
2524 #: plugins/pinterest/init.php:29
2528 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2530 msgid "Please enter your one time password:"
2531 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2533 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2534 msgid "Password has been changed."
2535 msgstr "パスワードを変更しました。"
2537 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2538 msgid "Old password is incorrect."
2539 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2541 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2542 msgid "Bookmarklets"
2545 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2547 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2548 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2551 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2552 #, fuzzy, php-format
2553 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2554 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2556 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2558 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2559 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2561 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2562 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2565 #: plugins/import_export/init.php:64
2566 msgid "Import and export"
2569 #: plugins/import_export/init.php:66
2571 msgid "Article archive"
2574 #: plugins/import_export/init.php:68
2576 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2577 "or when migrating between tt-rss instances."
2580 #: plugins/import_export/init.php:71
2582 msgid "Export my data"
2583 msgstr "OPML エクスポート"
2585 #: plugins/import_export/init.php:87
2589 #: plugins/import_export/init.php:221
2591 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2593 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2595 #: plugins/import_export/init.php:226
2596 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2599 #: plugins/import_export/init.php:385
2601 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2604 #: plugins/import_export/init.php:391
2605 msgid "Could not load XML document."
2608 #: plugins/import_export/init.php:403
2610 msgid "Prepare data"
2613 #: plugins/import_export/init.php:424
2616 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2617 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2620 #: plugins/mail/init.php:72 plugins/mail/init.php:78
2624 #: plugins/mail/init.php:72
2626 msgid "Multiple articles"
2629 #: plugins/mail/init.php:93
2633 #: plugins/mail/init.php:102
2638 #: plugins/mail/init.php:115
2643 #: plugins/mail/init.php:131
2648 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2650 msgid "Edit article note"
2653 #: plugins/example/init.php:38
2655 msgid "Example Pane"
2658 #: plugins/example/init.php:69
2659 msgid "Sample value"
2662 #: plugins/example/init.php:75
2667 #: plugins/identica/init.php:29
2669 msgid "Share on identi.ca"
2672 #: plugins/owncloud/init.php:35
2676 #: plugins/owncloud/init.php:59
2677 msgid "Owncloud url"
2680 #: plugins/owncloud/init.php:74
2681 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2684 #: plugins/instances/init.php:144
2689 #: plugins/instances/init.php:295
2691 msgid "Link instance"
2694 #: plugins/instances/init.php:307
2696 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2697 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2700 #: plugins/instances/init.php:317
2701 msgid "Last connected"
2704 #: plugins/instances/init.php:318
2708 #: plugins/instances/init.php:319
2710 msgid "Stored feeds"
2713 #: plugins/share/init.php:27
2715 msgid "Share by URL"
2716 msgstr "記事をお気に入りにする"
2718 #: plugins/share/init.php:49
2719 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2722 #: plugins/flattr/init.php:30
2724 msgid "Flattr this article."
2725 msgstr "記事をお気に入りにする"
2727 #: plugins/googleplus/init.php:29
2729 msgid "Share on Google+"
2732 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2733 #: plugins/updater/updater.js:10
2735 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2736 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2738 #: plugins/updater/init.php:309
2740 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2741 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2743 #: plugins/updater/init.php:319
2745 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2746 "directory before continuing."
2749 #: plugins/updater/init.php:322
2751 msgid "Ready to update."
2754 #: plugins/updater/init.php:327
2756 msgid "Start update"
2759 #: plugins/tweet/init.php:29
2761 msgid "Share on Twitter"
2764 #: js/feedlist.js:218
2765 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2768 #: js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435 plugins/digest/digest.js:25
2769 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2770 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2772 #: js/functions.js:91
2774 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2775 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2778 #: js/functions.js:627
2780 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2781 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2783 #: js/functions.js:630
2785 msgid "Date syntax is incorrect."
2786 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2788 #: js/functions.js:757
2790 msgid "Remove stored feed icon?"
2791 msgstr "保存したデータを削除する"
2793 #: js/functions.js:789
2795 msgid "Please select an image file to upload."
2796 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2798 #: js/functions.js:791
2799 msgid "Upload new icon for this feed?"
2802 #: js/functions.js:808
2803 msgid "Please enter label caption:"
2804 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2806 #: js/functions.js:813
2807 msgid "Can't create label: missing caption."
2808 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2810 #: js/functions.js:856
2811 msgid "Subscribe to Feed"
2814 #: js/functions.js:883
2816 msgid "Subscribed to %s"
2819 #: js/functions.js:888
2820 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2823 #: js/functions.js:891
2824 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2827 #: js/functions.js:944
2829 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2830 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2832 #: js/functions.js:948
2834 msgid "You are already subscribed to this feed."
2835 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2837 #: js/functions.js:1078
2842 #: js/functions.js:1104
2847 #: js/functions.js:1141
2848 msgid "Create Filter"
2851 #: js/functions.js:1245
2853 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2854 "hub again on next feed update."
2857 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:367
2858 msgid "Unsubscribe from %s?"
2859 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2861 #: js/functions.js:1375
2863 msgid "Please enter category title:"
2864 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2866 #: js/functions.js:1406
2867 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2870 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:348 js/tt-rss.js:713
2872 msgid "You can't edit this kind of feed."
2873 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2875 #: js/functions.js:1612
2880 #: js/functions.js:1650
2885 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2886 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1203
2888 msgid "No feeds are selected."
2889 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2891 #: js/functions.js:1753
2893 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2897 #: js/functions.js:1792
2899 msgid "Feeds with update errors"
2902 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1185
2904 msgid "Remove selected feeds?"
2905 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2907 #: js/functions.js:1904
2911 #: js/PrefFeedTree.js:47
2913 msgid "Edit category"
2916 #: js/PrefFeedTree.js:54
2918 msgid "Remove category"
2921 #: js/PrefFilterTree.js:32
2927 msgid "Please enter login:"
2928 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2931 msgid "Can't create user: no login specified."
2932 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2941 msgid "Remove filter?"
2942 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2945 msgid "Remove selected labels?"
2946 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2948 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1389
2949 msgid "No labels are selected."
2950 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2954 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2958 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2959 msgid "No users are selected."
2960 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2963 msgid "Remove selected filters?"
2964 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2966 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2967 msgid "No filters are selected."
2968 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2971 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2972 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2975 msgid "Please select only one feed."
2976 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2979 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2981 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2984 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2985 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2988 msgid "Login field cannot be blank."
2989 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
2991 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2992 msgid "Please select only one user."
2993 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
2996 msgid "Reset password of selected user?"
2997 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3000 msgid "Please select only one filter."
3001 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3005 msgid "Combine selected filters?"
3006 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3010 msgid "Edit Multiple Feeds"
3011 msgstr "複数フィードエディター"
3014 msgid "Save changes to selected feeds?"
3015 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3024 msgid "Please choose an OPML file first."
3025 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3028 msgid "Reset to defaults?"
3033 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3037 msgid "Remove selected categories?"
3038 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3041 msgid "No categories are selected."
3042 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3046 msgid "Category title:"
3050 msgid "Feeds without recent updates"
3055 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3056 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3059 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3060 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3063 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3065 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3069 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3070 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3073 msgid "Settings Profiles"
3078 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3083 msgid "No profiles are selected."
3084 msgstr "選択された記事はありません。"
3086 #: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500
3088 msgid "Activate selected profile?"
3089 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3091 #: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516
3093 msgid "Please choose a profile to activate."
3094 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3097 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3101 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3105 msgid "Label Editor"
3110 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3115 msgid "Subscribing to feeds..."
3116 msgstr "フィードを購読しています..."
3119 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3123 msgid "Mark all articles as read?"
3124 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3127 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3128 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3130 #: js/tt-rss.js:361 js/tt-rss.js:511
3131 msgid "Please select some feed first."
3132 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3136 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3137 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3140 msgid "Rescore articles in %s?"
3141 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3145 msgid "Please enable mail plugin first."
3146 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3150 msgid "New version available!"
3151 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3153 #: js/viewfeed.js:104
3155 msgid "Cancel search"
3158 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3159 #: plugins/digest/digest.js:696
3160 msgid "Unstar article"
3161 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3163 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3164 #: plugins/digest/digest.js:700
3165 msgid "Star article"
3166 msgstr "記事をお気に入りにする"
3168 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3169 #: plugins/digest/digest.js:731
3170 msgid "Unpublish article"
3173 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3174 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3175 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mail/mail.js:7
3176 msgid "No articles are selected."
3177 msgstr "記事は選択されていません。"
3179 #: js/viewfeed.js:940
3180 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3181 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3183 #: js/viewfeed.js:968
3185 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3186 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3188 #: js/viewfeed.js:970
3190 msgid "Delete %d selected articles?"
3191 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3193 #: js/viewfeed.js:1012
3195 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3196 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3198 #: js/viewfeed.js:1015
3200 msgid "Move %d archived articles back?"
3203 #: js/viewfeed.js:1059
3204 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3205 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3207 #: js/viewfeed.js:1083
3209 msgid "Edit article Tags"
3212 #: js/viewfeed.js:1252
3213 msgid "No article is selected."
3214 msgstr "選択された記事はありません。"
3216 #: js/viewfeed.js:1287
3217 msgid "No articles found to mark"
3218 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3220 #: js/viewfeed.js:1289
3221 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3222 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3224 #: js/viewfeed.js:1744
3226 msgid "Open original article"
3227 msgstr "元の記事内容を表示する"
3229 #: js/viewfeed.js:1814
3231 msgid "Remove label"
3232 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3234 #: js/viewfeed.js:1838
3237 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3239 #: js/viewfeed.js:1839
3241 msgid "Click to pause"
3244 #: js/viewfeed.js:1896
3246 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3247 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3249 #: js/viewfeed.js:1938
3251 msgid "Please enter new score for this article:"
3252 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3254 #: plugins/digest/digest.js:71
3256 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3257 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3259 #: plugins/digest/digest.js:289
3261 msgid "Error: unable to load article."
3262 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3264 #: plugins/digest/digest.js:447
3266 msgid "Click to expand article."
3269 #: plugins/digest/digest.js:518
3272 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3274 #: plugins/digest/digest.js:525
3276 msgid "No unread feeds."
3277 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3279 #: plugins/digest/digest.js:632
3281 msgid "Load more..."
3282 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3284 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3287 msgstr "OPML エクスポート"
3289 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3291 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3292 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3295 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3300 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3302 msgid "Please choose the file first."
3303 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3305 #: plugins/mail/mail.js:21
3307 msgid "Forward article by email"
3308 msgstr "記事をお気に入りにする"
3310 #: plugins/instances/instances.js:10
3312 msgid "Link Instance"
3315 #: plugins/instances/instances.js:73
3317 msgid "Edit Instance"
3320 #: plugins/instances/instances.js:122
3322 msgid "Remove selected instances?"
3323 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3325 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3327 msgid "No instances are selected."
3328 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3330 #: plugins/instances/instances.js:156
3332 msgid "Please select only one instance."
3333 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3335 #: plugins/share/share.js:10
3337 msgid "Share article by URL"
3338 msgstr "記事をお気に入りにする"
3340 #: plugins/updater/updater.js:58
3342 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3343 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3346 #~ msgid "Comments?"
3347 #~ msgstr "コメントしますか?"
3349 #~ msgid "Move between feeds"
3350 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3352 #~ msgid "Move between articles"
3353 #~ msgstr "記事間で移動する"
3355 #~ msgid "Active article actions"
3356 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3359 #~ msgid "Dismiss read articles"
3360 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3362 #~ msgid "Scroll article content"
3363 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3365 #~ msgid "Other actions"
3368 #~ msgid "Display this help dialog"
3369 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3372 #~ msgid "Multiple articles actions"
3376 #~ msgid "Select starred articles"
3377 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3379 #~ msgid "Feed actions"
3382 #~ msgid "Mark feed as read"
3383 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3385 #~ msgid "Press any key to close this window."
3386 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3391 #~ msgid "Other Feeds"
3392 #~ msgstr "その他のフィード"
3394 #~ msgid "Panel actions"
3397 #~ msgid "Top 25 feeds"
3398 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3400 #~ msgid "Edit feed categories"
3401 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3404 #~ msgid "Open article in new tab"
3405 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3407 #~ msgid "Select theme"
3408 #~ msgstr "テーマを選択する"
3410 #~ msgid "Right-to-left content"
3411 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3414 #~ msgid "Cache content locally"
3415 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3418 #~ msgid "Loading..."
3419 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3422 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3423 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3428 #~ msgid "SimplePie"
3429 #~ msgstr "SimplePie"
3435 #~ msgid "Title or content"
3439 #~ msgid "Your request could not be completed."
3440 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3443 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3444 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3447 #~ msgid "Original article"
3448 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3451 #~ msgid "Close this panel"
3452 #~ msgstr "このウィンドウを閉じる"
3455 #~ msgid "Update feed"
3456 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3459 #~ msgid "With subcategories"
3460 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3463 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3464 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3467 #~ msgid "is already imported."
3468 #~ msgstr "既にインポート済みです。"
3480 #~ msgid "Inverse match"
3484 #~ msgid "Apply to category"
3485 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3487 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3488 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3490 #~ msgid "No feed categories defined."
3491 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3494 #~ msgid "Remove selected categories"
3495 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3502 #~ msgid "Clear stored credentials"
3503 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3505 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3506 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3508 #~ msgid "Attachment:"
3511 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3512 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3515 #~ msgid "Filter Test Results"
3519 #~ msgid "Feed Categories"
3523 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3524 #~ "next feed with unread articles."
3526 #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3530 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3531 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3534 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3535 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3538 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3540 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3543 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3544 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3550 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3551 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3553 #~ msgid "Content filtering"
3554 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3556 #~ msgid "See also:"
3565 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3567 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3568 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3570 #~ msgid "Update all feeds"
3571 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3573 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3574 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3581 #~ msgid "headlines"
3582 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3584 #~ msgid "Click to expand article"
3585 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3588 #~ msgid "Unable to load article."
3589 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3591 #~ msgid "Update post on checksum change"
3592 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3594 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3595 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3597 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3598 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3600 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3601 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3603 #~ msgid "Error: can't find body element."
3604 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3607 #~ msgid "No profiles selected."
3608 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3610 #~ msgid "Unknown error"
3614 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3615 #~ "local configuration."
3617 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3620 #~ msgid "Publish article with a note"
3621 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3624 #~ msgid "View article"
3628 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3629 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3632 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3633 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3636 #~ msgid "Fatal Exception"
3639 #~ msgid "audio/mpeg"
3640 #~ msgstr "audio/mpeg"
3642 #~ msgid "Enable offline reading"
3643 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3645 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3646 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3648 #~ msgid "Default article limit"
3651 #~ msgid "Enable search toolbar"
3652 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3654 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3655 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3658 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3660 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3662 #~ msgid "Hide feedlist"
3663 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3665 #~ msgid "Enable labels"
3666 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3668 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3669 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3671 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3672 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3678 #~ msgid "Feed Browser"
3679 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3681 #~ msgid "Update Errors"
3684 #~ msgid "Show last article times"
3685 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3687 #~ msgid "Last Article"
3691 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3692 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3695 #~ msgid "No matching feeds found."
3696 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3698 #~ msgid "Filter Editor"
3699 #~ msgstr "フィルターエディター"
3704 #~ msgid "No filters defined."
3705 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3707 #~ msgid "Click to change color"
3708 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3710 #~ msgid "No labels defined."
3711 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3713 #~ msgid "No matching labels found."
3714 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3716 #~ msgid "custom color:"
3719 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3720 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3722 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3723 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3725 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3726 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3728 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3729 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3732 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3733 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3735 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3736 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3738 #~ msgid "No OPML file to upload."
3739 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3741 #~ msgid "Save current configuration?"
3742 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3744 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3745 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3747 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3748 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3750 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3751 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3756 #~ msgid "Show article summary in new window"
3757 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3759 #~ msgid "toggle unread"
3760 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3765 #~ msgid "Offline reading"
3768 #~ msgid "Cancel synchronization"
3771 #~ msgid "Synchronize"
3774 #~ msgid "Remove stored data"
3775 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
3777 #~ msgid "Go offline"
3778 #~ msgstr "オフラインに移行する"
3780 #~ msgid "Go online"
3781 #~ msgstr "オンラインに移行する"
3783 #~ msgid "Reset UI layout"
3784 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3786 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3787 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3789 #~ msgid "Showing most popular tags "
3790 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3793 #~ msgid "more tags"
3794 #~ msgstr "タグがありません"
3796 #~ msgid "Link to feed:"
3797 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
3799 #~ msgid "Not linked"
3800 #~ msgstr "リンクされていません"
3802 #~ msgid "(linked to %s)"
3803 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3805 #~ msgid "E-mail has been changed."
3806 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3808 #~ msgid "Change e-mail"
3809 #~ msgstr "電子メールを変更する"
3811 #~ msgid "Please wait..."
3812 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3814 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3815 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3817 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3818 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
3820 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3821 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3823 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3824 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3826 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3827 #~ msgstr "記事を同期しています..."
3829 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3830 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3832 #~ msgid "Last sync: %s"
3833 #~ msgstr "最終同期: %s"
3835 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3836 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3838 #~ msgid "Synchronizing..."
3839 #~ msgstr "同期しています..."
3841 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3842 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3844 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3846 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3848 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3849 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3852 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3853 #~ "computer. Continue?"
3855 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3856 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3859 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3862 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3865 #~ msgid "Reset category order?"
3866 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3868 #~ msgid "No feeds to display."
3869 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3871 #~ msgid "Published Articles"
3875 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3876 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3878 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3879 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3881 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3882 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
3884 #~ msgid "Remove selected users?"
3885 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3887 #~ msgid "Adding feed..."
3888 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
3890 #~ msgid "Adding user..."
3891 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3893 #~ msgid "Assign score to article:"
3894 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3896 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3897 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3899 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3900 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3902 #~ msgid "Category reordering disabled"
3903 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3905 #~ msgid "Category reordering enabled"
3906 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3909 #~ msgid "Changing password..."
3910 #~ msgstr "パスワードを変更する"
3912 #~ msgid "Clearing feed..."
3913 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
3915 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3916 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3921 #~ msgid "Could not change feed URL."
3922 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3924 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3925 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3927 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3928 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3930 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3931 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3933 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3934 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3936 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3937 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3940 #~ msgid "Feed icon removed."
3941 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3943 #~ msgid "Local data removed."
3944 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3946 #~ msgid "Mark as read:"
3949 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3950 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3952 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3953 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3955 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3956 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3958 #~ msgid "Removing feed..."
3959 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
3961 #~ msgid "Removing filter..."
3962 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3964 #~ msgid "Removing offline data..."
3965 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3967 #~ msgid "Removing selected categories..."
3968 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3970 #~ msgid "Removing selected filters..."
3971 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3973 #~ msgid "Removing selected labels..."
3974 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3977 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3978 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3980 #~ msgid "Removing selected users..."
3981 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3983 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3984 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
3986 #~ msgid "Rescoring articles..."
3987 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3989 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3990 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3992 #~ msgid "Saving article tags..."
3993 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
3995 #~ msgid "Saving feed..."
3996 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
3998 #~ msgid "Saving feeds..."
3999 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4001 #~ msgid "Saving filter..."
4002 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4004 #~ msgid "Saving user..."
4005 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
4007 #~ msgid "Selection"
4010 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4011 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4013 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4014 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4017 #~ msgid "Upload failed."
4022 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4023 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4025 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4026 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4028 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4029 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4031 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4032 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4034 #~ msgid "Trying to change address..."
4035 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
4037 #~ msgid "Trying to change password..."
4038 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4040 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4041 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
4043 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4044 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4049 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4050 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4055 #~ msgid "Change theme"
4056 #~ msgstr "テーマを変更する"
4059 #~ msgid "Hide read items"
4060 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4063 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4064 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4066 #~ msgid "More feeds..."
4067 #~ msgstr "更なるフィード..."
4069 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4070 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4078 #~ msgid "browse more"
4081 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4082 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4087 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4088 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4090 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4091 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4093 #~ msgid "Recategorize"
4094 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4096 #~ msgid "Generate another link"
4097 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4108 #~ msgid "Mark as unread"
4111 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4112 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4115 #~ msgid "Click to view"
4116 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4118 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4119 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4121 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4122 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4124 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4125 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4127 #~ msgid "Saving label..."
4128 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4130 #~ msgid "Please select only one label."
4131 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4133 #~ msgid "Please select only one category."
4134 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4136 #~ msgid "Address changed."
4137 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4140 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4142 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
4145 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4146 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
4148 #~ msgid "Restart in offline mode"
4149 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4151 #~ msgid "Restart in online mode"
4152 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4154 #~ msgid "Remove offline data?"
4155 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4157 #~ msgid "Search to label"
4163 #~ msgid "Convert to label"
4166 #~ msgid "Dashboard"
4172 #~ msgid "Title contains"
4175 #~ msgid "Content contains"
4176 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4178 #~ msgid "Score equals"
4181 #~ msgid "Score is greater than"
4184 #~ msgid "Score is less than"
4187 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4188 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4190 #~ msgid "Articles newer than X days"
4191 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4194 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4196 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4199 #~ msgid "Converting database..."
4200 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4202 #~ msgid "Unknown Error"
4205 #~ msgid "Content Filtering"
4206 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4208 #~ msgid "User Manager"
4212 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4213 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4215 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4216 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4219 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4221 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4225 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4226 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4228 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4229 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4232 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4233 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4235 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4236 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4239 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4240 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4242 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4243 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4245 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4246 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4248 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4249 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4253 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4254 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4255 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4258 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4259 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4261 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4262 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4265 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4266 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4268 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4271 #~ msgid " Subscribe to feed"
4272 #~ msgstr " フィードを購読する"
4274 #~ msgid " Edit this feed"
4275 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4277 #~ msgid " Clear articles"
4278 #~ msgstr " 記事を消す"
4280 #~ msgid " Rescore feed"
4281 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4283 #~ msgid " Unsubscribe"
4284 #~ msgstr " 購読をやめる"
4286 #~ msgid " Mark as read"
4287 #~ msgstr " 既読として設定する"
4289 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4290 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4292 #~ msgid " Create filter"
4293 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4295 #~ msgid " Reset category order"
4296 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4298 #~ msgid "Create Label"
4301 #~ msgid "Match SQL"
4304 #~ msgid "Feed information:"
4310 #~ msgid "Last updated:"
4313 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4314 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4316 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4317 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4322 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4323 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4325 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4326 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4328 #~ msgid "SQL Expression"
4331 #~ msgid "[No caption]"
4332 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4334 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4335 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4337 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4338 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4340 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4341 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4343 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4344 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4346 #~ msgid "This program requires cookies "
4347 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4349 #~ msgid "filter_type_descr"
4350 #~ msgstr "filter_type_descr"
4352 #~ msgid "action_description"
4353 #~ msgstr "action_description"
4356 #~ msgid "Perform action"
4359 #~ msgid "Change password:"
4360 #~ msgstr "変更パスワード:"
4365 #~ msgid "SQL Expression:"
4374 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4375 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4380 #~ msgid "This page"
4383 #~ msgid "Next page"
4386 #~ msgid "Previous page"
4389 #~ msgid "First page"