1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:08+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:139
101 msgid "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "データベースアップデーター"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "データベースを更新できません"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
129 #: db-updater.php:163
130 #: db-updater.php:176
139 #: classes/handler/public.php:612
140 #: classes/handler/public.php:700
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
148 #: db-updater.php:102
150 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
151 msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
153 #: db-updater.php:116
154 msgid "Perform updates"
157 #: db-updater.php:121
158 msgid "Performing updates..."
159 msgstr "更新を実行しています..."
161 #: db-updater.php:127
163 msgid "Updating to version %d..."
164 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
166 #: db-updater.php:142
167 msgid "Checking version... "
168 msgstr "バージョンを確認しています..."
170 #: db-updater.php:148
174 #: db-updater.php:150
178 #: db-updater.php:158
180 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
181 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
182 msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
183 msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
185 #: db-updater.php:168
186 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 #: db-updater.php:170
191 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 #: db-updater.php:172
195 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
199 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
200 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
203 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
204 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
208 msgid "Backend sanity check failed."
209 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
212 msgid "Frontend sanity check failed."
213 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
217 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
218 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
221 msgid "Request not authorized."
222 msgstr "要求は認証されていません。"
225 msgid "No operation to perform."
226 msgstr "実行する操作がありません。"
229 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
230 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
233 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
234 msgstr "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
237 msgid "Configuration check failed"
242 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
245 "\t\tの追加情報を参照してください。"
248 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
249 msgstr "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を確認してください。"
255 #: classes/backend.php:5
256 #: classes/pref/labels.php:296
257 #: classes/pref/filters.php:609
258 #: classes/pref/feeds.php:1296
259 #: plugins/digest/digest_body.php:47
260 #: js/viewfeed.js:1205
261 msgid "Loading, please wait..."
262 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
266 msgid "Communication problem with server."
271 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
272 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
275 msgid "Collapse feedlist"
280 msgid "Show articles"
292 #: include/functions.php:1926
293 #: classes/feeds.php:106
298 #: include/functions.php:1927
299 #: classes/feeds.php:107
304 #: classes/feeds.php:93
305 #: classes/feeds.php:105
310 msgid "Ignore Scoring"
319 msgid "Sort articles"
331 #: include/localized_schema.php:3
340 #: classes/pref/feeds.php:535
341 #: classes/pref/feeds.php:758
347 #: include/functions.php:1917
348 #: include/localized_schema.php:10
349 #: classes/feeds.php:111
350 #: classes/feeds.php:136
351 #: classes/feeds.php:406
352 #: js/FeedTree.js:128
353 #: js/FeedTree.js:156
354 #: plugins/digest/digest.js:630
364 msgid "Preferences..."
372 msgid "Feed actions:"
376 #: classes/handler/public.php:542
377 msgid "Subscribe to feed..."
378 msgstr "フィードを購読する..."
381 msgid "Edit this feed..."
382 msgstr "フィードを編集する..."
386 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
389 #: classes/pref/feeds.php:684
390 #: classes/pref/feeds.php:1269
391 #: js/PrefFeedTree.js:73
400 msgid "(Un)hide read feeds"
401 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
404 msgid "Other actions:"
408 msgid "Switch to digest..."
413 msgid "Show tag cloud..."
417 #: include/functions.php:1903
419 msgid "Toggle widescreen mode"
420 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
423 msgid "Select by tags..."
427 msgid "Create label..."
431 msgid "Create filter..."
432 msgstr "フィルターを作成しています..."
436 msgid "Keyboard shortcuts help"
437 msgstr "キーボードショートカット"
440 #: plugins/digest/digest_body.php:61
446 #: include/functions.php:1929
447 #: classes/pref/prefs.php:377
452 msgid "Keyboard shortcuts"
453 msgstr "キーボードショートカット"
456 msgid "Exit preferences"
460 #: classes/pref/feeds.php:100
461 #: classes/pref/feeds.php:1174
462 #: classes/pref/feeds.php:1237
467 #: classes/pref/filters.php:117
472 #: include/functions.php:1136
473 #: include/functions.php:1757
474 #: classes/pref/labels.php:90
483 #: include/login_form.php:228
484 msgid "Create new account"
488 msgid "New user registrations are administratively disabled."
489 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
492 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
496 msgid "Desired login:"
500 msgid "Check availability"
504 #: classes/handler/public.php:743
509 #: classes/handler/public.php:748
510 msgid "How much is two plus two:"
514 msgid "Submit registration"
518 msgid "Your registration information is incomplete."
519 msgstr "登録情報が完成していません。"
522 msgid "Sorry, this username is already taken."
523 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
526 msgid "Registration failed."
530 msgid "Account created successfully."
531 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
534 msgid "New user registrations are currently closed."
535 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
539 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
540 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
542 #: include/digest.php:109
543 #: include/functions.php:1145
544 #: include/functions.php:1658
545 #: include/functions.php:1743
546 #: include/functions.php:1765
547 #: classes/opml.php:416
548 #: classes/pref/feeds.php:188
549 msgid "Uncategorized"
552 #: include/feedbrowser.php:83
554 msgid "%d archived article"
555 msgid_plural "%d archived articles"
559 #: include/feedbrowser.php:107
560 msgid "No feeds found."
563 #: include/functions.php:706
564 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
565 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
567 #: include/functions.php:1134
568 #: include/functions.php:1755
572 #: include/functions.php:1607
573 #: classes/dlg.php:369
574 #: classes/pref/filters.php:368
578 #: include/functions.php:1808
579 msgid "Starred articles"
582 #: include/functions.php:1810
583 msgid "Published articles"
586 #: include/functions.php:1812
587 msgid "Fresh articles"
590 #: include/functions.php:1814
591 #: include/functions.php:1924
595 #: include/functions.php:1816
597 msgid "Archived articles"
600 #: include/functions.php:1818
601 msgid "Recently read"
604 #: include/functions.php:1880
608 #: include/functions.php:1881
610 msgid "Open next feed"
613 #: include/functions.php:1882
614 msgid "Open previous feed"
617 #: include/functions.php:1883
619 msgid "Open next article"
622 #: include/functions.php:1884
624 msgid "Open previous article"
627 #: include/functions.php:1885
628 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
631 #: include/functions.php:1886
632 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
635 #: include/functions.php:1887
636 msgid "Show search dialog"
637 msgstr "検索ダイアログを表示する"
639 #: include/functions.php:1888
644 #: include/functions.php:1889
645 msgid "Toggle starred"
648 #: include/functions.php:1890
649 msgid "Toggle published"
652 #: include/functions.php:1891
653 msgid "Toggle unread"
656 #: include/functions.php:1892
660 #: include/functions.php:1893
662 msgid "Dismiss selected"
663 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
665 #: include/functions.php:1894
670 #: include/functions.php:1895
672 msgid "Open in new window"
673 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
675 #: include/functions.php:1896
676 #: js/viewfeed.js:1844
678 msgid "Mark below as read"
681 #: include/functions.php:1897
682 #: js/viewfeed.js:1838
684 msgid "Mark above as read"
687 #: include/functions.php:1898
692 #: include/functions.php:1899
696 #: include/functions.php:1900
698 msgid "Select article under cursor"
699 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
701 #: include/functions.php:1901
703 msgid "Email article"
706 #: include/functions.php:1902
708 msgid "Close/collapse article"
711 #: include/functions.php:1904
712 #: plugins/embed_original/init.php:33
714 msgid "Toggle embed original"
715 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
717 #: include/functions.php:1905
719 msgid "Article selection"
722 #: include/functions.php:1906
724 msgid "Select all articles"
727 #: include/functions.php:1907
729 msgid "Select unread"
732 #: include/functions.php:1908
734 msgid "Select starred"
737 #: include/functions.php:1909
739 msgid "Select published"
742 #: include/functions.php:1910
744 msgid "Invert selection"
747 #: include/functions.php:1911
749 msgid "Deselect everything"
752 #: include/functions.php:1912
753 #: classes/pref/feeds.php:488
754 #: classes/pref/feeds.php:719
758 #: include/functions.php:1913
760 msgid "Refresh current feed"
763 #: include/functions.php:1914
765 msgid "Un/hide read feeds"
766 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
768 #: include/functions.php:1915
769 #: classes/pref/feeds.php:1240
770 msgid "Subscribe to feed"
773 #: include/functions.php:1916
774 #: js/FeedTree.js:135
775 #: js/PrefFeedTree.js:67
779 #: include/functions.php:1918
781 msgid "Reverse headlines"
782 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
784 #: include/functions.php:1919
786 msgid "Debug feed update"
787 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
789 #: include/functions.php:1920
790 #: js/FeedTree.js:178
791 msgid "Mark all feeds as read"
792 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
794 #: include/functions.php:1921
796 msgid "Un/collapse current category"
797 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
799 #: include/functions.php:1922
801 msgid "Toggle combined mode"
802 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
804 #: include/functions.php:1923
809 #: include/functions.php:1925
814 #: include/functions.php:1928
818 #: include/functions.php:1930
823 #: include/functions.php:1931
824 #: classes/pref/labels.php:281
828 #: include/functions.php:1932
829 #: classes/pref/filters.php:587
830 msgid "Create filter"
833 #: include/functions.php:1933
835 msgid "Un/collapse sidebar"
838 #: include/functions.php:1934
840 msgid "Show help dialog"
841 msgstr "検索ダイアログを表示する"
843 #: include/functions.php:2415
845 msgid "Search results: %s"
848 #: include/functions.php:2897
849 #: js/viewfeed.js:1931
851 msgid "Click to play"
854 #: include/functions.php:2898
855 #: js/viewfeed.js:1930
859 #: include/functions.php:3015
863 #: include/functions.php:3037
864 #: include/functions.php:3329
865 #: classes/rpc.php:359
869 #: include/functions.php:3047
870 #: classes/feeds.php:649
871 msgid "Edit tags for this article"
872 msgstr "この記事のタグを編集する"
874 #: include/functions.php:3076
875 #: classes/feeds.php:605
877 msgid "Originally from:"
880 #: include/functions.php:3089
881 #: classes/feeds.php:618
882 #: classes/pref/feeds.php:507
887 #: include/functions.php:3120
888 #: classes/dlg.php:43
889 #: classes/dlg.php:162
890 #: classes/dlg.php:185
891 #: classes/dlg.php:222
892 #: classes/dlg.php:506
893 #: classes/dlg.php:541
894 #: classes/dlg.php:572
895 #: classes/dlg.php:606
896 #: classes/dlg.php:618
897 #: classes/backend.php:105
898 #: classes/pref/users.php:106
899 #: classes/pref/filters.php:108
900 #: classes/pref/feeds.php:1553
901 #: classes/pref/feeds.php:1624
902 #: plugins/import_export/init.php:409
903 #: plugins/import_export/init.php:432
904 #: plugins/share/init.php:67
905 #: plugins/updater/init.php:330
906 msgid "Close this window"
909 #: include/functions.php:3354
914 #: include/functions.php:3587
918 #: include/functions.php:3643
923 #: include/localized_schema.php:4
924 msgid "Title or Content"
927 #: include/localized_schema.php:5
931 #: include/localized_schema.php:6
935 #: include/localized_schema.php:7
939 #: include/localized_schema.php:9
941 msgid "Delete article"
944 #: include/localized_schema.php:11
948 #: include/localized_schema.php:12
949 #: js/viewfeed.js:480
950 #: plugins/digest/digest.js:264
951 #: plugins/digest/digest.js:734
952 msgid "Publish article"
955 #: include/localized_schema.php:13
959 #: include/localized_schema.php:14
960 #: js/viewfeed.js:1895
964 #: include/localized_schema.php:15
968 #: include/localized_schema.php:17
972 #: include/localized_schema.php:18
976 #: include/localized_schema.php:19
980 #: include/localized_schema.php:21
981 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
984 #: include/localized_schema.php:22
985 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
988 #: include/localized_schema.php:23
989 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
992 #: include/localized_schema.php:24
993 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
996 #: include/localized_schema.php:25
997 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1000 #: include/localized_schema.php:26
1001 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1004 #: include/localized_schema.php:27
1005 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1008 #: include/localized_schema.php:28
1009 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1012 #: include/localized_schema.php:29
1013 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1016 #: include/localized_schema.php:30
1017 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1020 #: include/localized_schema.php:31
1021 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1024 #: include/localized_schema.php:32
1025 msgid "Uses UTC timezone"
1028 #: include/localized_schema.php:33
1030 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1031 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1033 #: include/localized_schema.php:34
1035 msgid "Default interval between feed updates"
1036 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1038 #: include/localized_schema.php:35
1040 msgid "Amount of articles to display at once"
1041 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1043 #: include/localized_schema.php:36
1044 msgid "Allow duplicate posts"
1047 #: include/localized_schema.php:37
1048 msgid "Enable feed categories"
1049 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1051 #: include/localized_schema.php:38
1052 msgid "Show content preview in headlines list"
1053 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1055 #: include/localized_schema.php:39
1056 msgid "Short date format"
1059 #: include/localized_schema.php:40
1060 msgid "Long date format"
1063 #: include/localized_schema.php:41
1064 msgid "Combined feed display"
1065 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1067 #: include/localized_schema.php:42
1068 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1069 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1071 #: include/localized_schema.php:43
1072 msgid "On catchup show next feed"
1073 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1075 #: include/localized_schema.php:44
1076 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1077 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1079 #: include/localized_schema.php:45
1080 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1081 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
1083 #: include/localized_schema.php:46
1084 msgid "Enable e-mail digest"
1085 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1087 #: include/localized_schema.php:47
1088 msgid "Confirm marking feed as read"
1089 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1091 #: include/localized_schema.php:48
1093 msgid "Automatically mark articles as read"
1094 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1096 #: include/localized_schema.php:49
1097 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1098 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1100 #: include/localized_schema.php:50
1101 msgid "Blacklisted tags"
1102 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1104 #: include/localized_schema.php:51
1105 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1106 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1108 #: include/localized_schema.php:52
1109 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1110 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1112 #: include/localized_schema.php:53
1113 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1114 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1116 #: include/localized_schema.php:54
1117 msgid "Purge unread articles"
1120 #: include/localized_schema.php:55
1121 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1124 #: include/localized_schema.php:56
1125 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1126 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1128 #: include/localized_schema.php:57
1130 msgid "Do not embed images in articles"
1131 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1133 #: include/localized_schema.php:58
1134 msgid "Enable external API"
1137 #: include/localized_schema.php:59
1138 msgid "User timezone"
1141 #: include/localized_schema.php:60
1144 msgid "Customize stylesheet"
1145 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1147 #: include/localized_schema.php:61
1149 msgid "Sort headlines by feed date"
1150 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1152 #: include/localized_schema.php:62
1153 msgid "Login with an SSL certificate"
1156 #: include/localized_schema.php:63
1157 msgid "Try to send digests around specified time"
1160 #: include/localized_schema.php:64
1162 msgid "Assign articles to labels automatically"
1163 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1165 #: include/login_form.php:183
1166 #: classes/handler/public.php:454
1167 #: classes/handler/public.php:738
1171 #: include/login_form.php:192
1172 #: classes/handler/public.php:457
1176 #: include/login_form.php:197
1178 msgid "I forgot my password"
1179 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1181 #: include/login_form.php:201
1182 #: classes/handler/public.php:460
1186 #: include/login_form.php:209
1191 #: include/login_form.php:213
1192 #: classes/handler/public.php:214
1193 #: classes/rpc.php:64
1194 #: classes/dlg.php:98
1196 msgid "Default profile"
1199 #: include/login_form.php:221
1200 msgid "Use less traffic"
1203 #: include/login_form.php:225
1204 #: classes/handler/public.php:470
1208 #: classes/article.php:25
1210 msgid "Article not found."
1211 msgstr "フィードが見つかりません。"
1213 #: classes/handler/public.php:395
1214 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1216 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1217 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1219 #: classes/handler/public.php:403
1223 #: classes/handler/public.php:405
1224 #: classes/dlg.php:665
1225 #: classes/pref/feeds.php:505
1226 #: classes/pref/feeds.php:734
1227 #: plugins/instances/init.php:215
1231 #: classes/handler/public.php:407
1236 #: classes/handler/public.php:409
1241 #: classes/handler/public.php:428
1242 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1245 #: classes/handler/public.php:430
1249 #: classes/handler/public.php:431
1250 #: classes/handler/public.php:473
1251 #: classes/dlg.php:296
1252 #: classes/dlg.php:348
1253 #: classes/dlg.php:408
1254 #: classes/dlg.php:439
1255 #: classes/dlg.php:650
1256 #: classes/dlg.php:700
1257 #: classes/dlg.php:749
1258 #: classes/pref/users.php:194
1259 #: classes/pref/labels.php:81
1260 #: classes/pref/filters.php:349
1261 #: classes/pref/filters.php:729
1262 #: classes/pref/filters.php:798
1263 #: classes/pref/filters.php:865
1264 #: classes/pref/feeds.php:701
1265 #: classes/pref/feeds.php:849
1266 #: plugins/mail/init.php:131
1267 #: plugins/note/init.php:55
1268 #: plugins/instances/init.php:251
1272 #: classes/handler/public.php:452
1274 msgid "Not logged in"
1277 #: classes/handler/public.php:512
1278 msgid "Incorrect username or password"
1279 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1281 #: classes/handler/public.php:548
1282 #: classes/handler/public.php:645
1284 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1285 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1287 #: classes/handler/public.php:551
1288 #: classes/handler/public.php:636
1290 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1291 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1293 #: classes/handler/public.php:554
1294 #: classes/handler/public.php:639
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1297 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1299 #: classes/handler/public.php:557
1300 #: classes/handler/public.php:642
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1303 msgstr "フィードがありません。"
1305 #: classes/handler/public.php:560
1306 #: classes/handler/public.php:648
1308 msgid "Multiple feed URLs found."
1309 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1311 #: classes/handler/public.php:564
1312 #: classes/handler/public.php:653
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1315 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1317 #: classes/handler/public.php:582
1318 #: classes/handler/public.php:671
1320 msgid "Subscribe to selected feed"
1321 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1323 #: classes/handler/public.php:607
1324 #: classes/handler/public.php:695
1325 msgid "Edit subscription options"
1328 #: classes/handler/public.php:724
1329 #: classes/handler/public.php:753
1330 #: classes/pref/users.php:378
1331 msgid "Reset password"
1334 #: classes/handler/public.php:764
1335 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1338 #: classes/handler/public.php:766
1339 #: classes/handler/public.php:782
1340 #: classes/handler/public.php:787
1345 #: classes/handler/public.php:778
1349 #: classes/handler/public.php:781
1350 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1353 #: classes/handler/public.php:786
1354 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1357 #: classes/dlg.php:22
1358 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1361 #: classes/dlg.php:55
1362 #: classes/pref/users.php:360
1363 #: classes/pref/labels.php:272
1364 #: classes/pref/filters.php:230
1365 #: classes/pref/filters.php:277
1366 #: classes/pref/filters.php:578
1367 #: classes/pref/filters.php:657
1368 #: classes/pref/filters.php:684
1369 #: classes/pref/feeds.php:1228
1370 #: classes/pref/feeds.php:1498
1371 #: classes/pref/feeds.php:1567
1372 #: plugins/instances/init.php:287
1377 #: classes/dlg.php:58
1378 #: classes/feeds.php:92
1379 #: classes/pref/users.php:363
1380 #: classes/pref/labels.php:275
1381 #: classes/pref/filters.php:233
1382 #: classes/pref/filters.php:280
1383 #: classes/pref/filters.php:581
1384 #: classes/pref/filters.php:660
1385 #: classes/pref/filters.php:687
1386 #: classes/pref/feeds.php:1231
1387 #: classes/pref/feeds.php:1501
1388 #: classes/pref/feeds.php:1570
1389 #: plugins/instances/init.php:290
1393 #: classes/dlg.php:60
1394 #: classes/feeds.php:95
1395 #: classes/pref/users.php:365
1396 #: classes/pref/labels.php:277
1397 #: classes/pref/filters.php:235
1398 #: classes/pref/filters.php:282
1399 #: classes/pref/filters.php:583
1400 #: classes/pref/filters.php:662
1401 #: classes/pref/filters.php:689
1402 #: classes/pref/feeds.php:1233
1403 #: classes/pref/feeds.php:1503
1404 #: classes/pref/feeds.php:1572
1405 #: plugins/instances/init.php:292
1409 #: classes/dlg.php:69
1411 msgid "Create profile"
1414 #: classes/dlg.php:92
1415 #: classes/dlg.php:122
1419 #: classes/dlg.php:156
1421 msgid "Remove selected profiles"
1422 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1424 #: classes/dlg.php:158
1426 msgid "Activate profile"
1427 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1429 #: classes/dlg.php:168
1430 msgid "Public OPML URL"
1433 #: classes/dlg.php:173
1435 msgid "Your Public OPML URL is:"
1436 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1438 #: classes/dlg.php:182
1439 #: classes/dlg.php:569
1441 msgid "Generate new URL"
1444 #: classes/dlg.php:194
1448 #: classes/dlg.php:200
1449 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1452 #: classes/dlg.php:204
1453 #: classes/dlg.php:213
1454 msgid "Last update:"
1457 #: classes/dlg.php:209
1458 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1461 #: classes/dlg.php:234
1462 #: classes/dlg.php:242
1464 msgid "Feed or site URL"
1467 #: classes/dlg.php:248
1468 #: classes/dlg.php:713
1469 #: classes/pref/feeds.php:527
1470 #: classes/pref/feeds.php:747
1471 msgid "Place in category:"
1474 #: classes/dlg.php:256
1476 msgid "Available feeds"
1479 #: classes/dlg.php:268
1480 #: classes/pref/users.php:155
1481 #: classes/pref/feeds.php:557
1482 #: classes/pref/feeds.php:783
1483 msgid "Authentication"
1486 #: classes/dlg.php:272
1487 #: classes/dlg.php:727
1488 #: classes/pref/users.php:420
1489 #: classes/pref/feeds.php:563
1490 #: classes/pref/feeds.php:787
1494 #: classes/dlg.php:275
1495 #: classes/dlg.php:730
1496 #: classes/pref/prefs.php:202
1497 #: classes/pref/feeds.php:569
1498 #: classes/pref/feeds.php:793
1503 #: classes/dlg.php:285
1504 msgid "This feed requires authentication."
1505 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1507 #: classes/dlg.php:290
1508 #: classes/dlg.php:346
1509 #: classes/dlg.php:748
1513 #: classes/dlg.php:293
1518 #: classes/dlg.php:316
1519 #: classes/dlg.php:407
1520 #: classes/pref/users.php:350
1521 #: classes/pref/filters.php:574
1522 #: classes/pref/feeds.php:1224
1527 #: classes/dlg.php:320
1529 msgid "Popular feeds"
1532 #: classes/dlg.php:321
1534 msgid "Feed archive"
1537 #: classes/dlg.php:324
1542 #: classes/dlg.php:347
1543 #: classes/pref/users.php:376
1544 #: classes/pref/labels.php:284
1545 #: classes/pref/filters.php:339
1546 #: classes/pref/filters.php:596
1547 #: classes/pref/feeds.php:674
1548 #: plugins/instances/init.php:297
1552 #: classes/dlg.php:358
1556 #: classes/dlg.php:366
1557 msgid "Limit search to:"
1560 #: classes/dlg.php:382
1564 #: classes/dlg.php:414
1565 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1566 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1568 #: classes/dlg.php:437
1569 #: classes/dlg.php:648
1570 #: classes/pref/users.php:192
1571 #: classes/pref/labels.php:79
1572 #: classes/pref/filters.php:346
1573 #: classes/pref/feeds.php:700
1574 #: classes/pref/feeds.php:846
1575 #: plugins/nsfw/init.php:86
1576 #: plugins/note/init.php:53
1577 #: plugins/owncloud/init.php:62
1578 #: plugins/instances/init.php:248
1582 #: classes/dlg.php:445
1587 #: classes/dlg.php:514
1588 msgid "Select item(s) by tags"
1591 #: classes/dlg.php:517
1596 #: classes/dlg.php:519
1600 #: classes/dlg.php:522
1605 #: classes/dlg.php:524
1609 #: classes/dlg.php:537
1611 msgid "Display entries"
1614 #: classes/dlg.php:549
1615 #: classes/feeds.php:138
1620 #: classes/dlg.php:560
1621 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1624 #: classes/dlg.php:589
1625 #: plugins/updater/init.php:304
1626 #, fuzzy, php-format
1627 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1628 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1630 #: classes/dlg.php:597
1631 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1634 #: classes/dlg.php:601
1635 #: classes/pref/users.php:372
1640 #: classes/dlg.php:603
1644 #: classes/dlg.php:611
1645 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1648 #: classes/dlg.php:632
1650 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1653 #: classes/dlg.php:659
1654 #: plugins/instances/init.php:207
1658 #: classes/dlg.php:668
1659 #: plugins/instances/init.php:218
1660 #: plugins/instances/init.php:315
1661 msgid "Instance URL"
1664 #: classes/dlg.php:678
1665 #: plugins/instances/init.php:229
1670 #: classes/dlg.php:681
1671 #: plugins/instances/init.php:232
1672 #: plugins/instances/init.php:316
1677 #: classes/dlg.php:685
1678 #: plugins/instances/init.php:236
1679 msgid "Use one access key for both linked instances."
1682 #: classes/dlg.php:693
1683 #: plugins/instances/init.php:244
1685 msgid "Generate new key"
1688 #: classes/dlg.php:697
1693 #: classes/dlg.php:710
1694 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1697 #: classes/dlg.php:719
1698 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1701 #: classes/dlg.php:741
1703 msgid "Feeds require authentication."
1704 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1706 #: classes/feeds.php:68
1708 msgid "Visit the website"
1709 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1711 #: classes/feeds.php:83
1713 msgid "View as RSS feed"
1716 #: classes/feeds.php:91
1720 #: classes/feeds.php:94
1724 #: classes/feeds.php:101
1727 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1729 #: classes/feeds.php:103
1730 msgid "Selection toggle:"
1733 #: classes/feeds.php:109
1737 #: classes/feeds.php:112
1742 #: classes/feeds.php:115
1747 #: classes/feeds.php:117
1752 #: classes/feeds.php:118
1753 #: classes/pref/filters.php:242
1754 #: classes/pref/filters.php:289
1755 #: classes/pref/filters.php:669
1756 #: classes/pref/filters.php:696
1761 #: classes/feeds.php:125
1762 #: classes/feeds.php:130
1763 #: plugins/mailto/init.php:28
1764 #: plugins/mail/init.php:28
1766 msgid "Forward by email"
1767 msgstr "記事をお気に入りにする"
1769 #: classes/feeds.php:134
1773 #: classes/feeds.php:201
1774 #: classes/feeds.php:794
1775 msgid "Feed not found."
1776 msgstr "フィードが見つかりません。"
1778 #: classes/feeds.php:498
1779 msgid "mark as read"
1782 #: classes/feeds.php:550
1784 msgid "Collapse article"
1787 #: classes/feeds.php:695
1788 msgid "No unread articles found to display."
1789 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1791 #: classes/feeds.php:698
1792 msgid "No updated articles found to display."
1793 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1795 #: classes/feeds.php:701
1796 msgid "No starred articles found to display."
1797 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1799 #: classes/feeds.php:705
1800 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1801 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1803 #: classes/feeds.php:707
1804 msgid "No articles found to display."
1805 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1807 #: classes/feeds.php:722
1808 #: classes/feeds.php:910
1810 msgid "Feeds last updated at %s"
1813 #: classes/feeds.php:732
1814 #: classes/feeds.php:920
1815 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1816 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1818 #: classes/feeds.php:900
1819 msgid "No feed selected."
1820 msgstr "フィードは選択されていません。"
1822 #: classes/backend.php:34
1823 msgid "Keyboard Shortcuts"
1824 msgstr "キーボードショートカット"
1826 #: classes/backend.php:57
1830 #: classes/backend.php:60
1834 #: classes/backend.php:84
1835 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1838 #: classes/backend.php:99
1839 msgid "Help topic not found."
1840 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1842 #: classes/opml.php:28
1843 #: classes/opml.php:33
1844 msgid "OPML Utility"
1845 msgstr "OPML ユーティリティ"
1847 #: classes/opml.php:37
1849 msgid "Importing OPML..."
1850 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1852 #: classes/opml.php:41
1853 msgid "Return to preferences"
1856 #: classes/opml.php:270
1857 #, fuzzy, php-format
1858 msgid "Adding feed: %s"
1859 msgstr "フィードを追加しています..."
1861 #: classes/opml.php:281
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid "Duplicate feed: %s"
1866 #: classes/opml.php:295
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Adding label %s"
1871 #: classes/opml.php:298
1873 msgid "Duplicate label: %s"
1876 #: classes/opml.php:310
1878 msgid "Setting preference key %s to %s"
1881 #: classes/opml.php:339
1883 msgid "Adding filter..."
1884 msgstr "フィードを追加しています..."
1886 #: classes/opml.php:416
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "Processing category: %s"
1891 #: classes/opml.php:468
1892 msgid "Error: please upload OPML file."
1893 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1895 #: classes/opml.php:475
1896 msgid "Error while parsing document."
1897 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1899 #: classes/pref/users.php:6
1900 #: plugins/instances/init.php:157
1901 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1902 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1904 #: classes/pref/users.php:27
1905 msgid "User details"
1908 #: classes/pref/users.php:41
1909 msgid "User not found"
1910 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1912 #: classes/pref/users.php:60
1913 #: classes/pref/users.php:422
1917 #: classes/pref/users.php:61
1918 msgid "Last logged in"
1921 #: classes/pref/users.php:68
1922 msgid "Subscribed feeds count"
1925 #: classes/pref/users.php:72
1926 msgid "Subscribed feeds"
1929 #: classes/pref/users.php:122
1933 #: classes/pref/users.php:158
1934 msgid "Access level: "
1937 #: classes/pref/users.php:171
1938 msgid "Change password to"
1939 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1941 #: classes/pref/users.php:177
1942 #: classes/pref/feeds.php:577
1943 #: classes/pref/feeds.php:799
1947 #: classes/pref/users.php:180
1951 #: classes/pref/users.php:258
1953 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1954 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1956 #: classes/pref/users.php:265
1958 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1959 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1961 #: classes/pref/users.php:269
1963 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1964 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1966 #: classes/pref/users.php:291
1967 #, fuzzy, php-format
1968 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1970 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1973 #: classes/pref/users.php:293
1974 #, fuzzy, php-format
1975 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1977 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1980 #: classes/pref/users.php:317
1981 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1982 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1984 #: classes/pref/users.php:368
1988 #: classes/pref/users.php:374
1989 #: classes/pref/filters.php:593
1990 #: plugins/instances/init.php:296
1994 #: classes/pref/users.php:421
1995 msgid "Access Level"
1998 #: classes/pref/users.php:423
2002 #: classes/pref/users.php:444
2003 #: plugins/instances/init.php:337
2004 msgid "Click to edit"
2007 #: classes/pref/users.php:464
2008 msgid "No users defined."
2009 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2011 #: classes/pref/users.php:466
2012 msgid "No matching users found."
2013 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2015 #: classes/pref/labels.php:22
2019 #: classes/pref/labels.php:37
2024 #: classes/pref/labels.php:42
2029 #: classes/pref/labels.php:42
2034 #: classes/pref/labels.php:232
2036 msgid "Created label <b>%s</b>"
2037 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2039 #: classes/pref/labels.php:287
2040 msgid "Clear colors"
2043 #: classes/pref/filters.php:57
2045 msgid "Articles matching this filter:"
2046 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2048 #: classes/pref/filters.php:94
2050 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2051 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2053 #: classes/pref/filters.php:98
2054 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2057 #: classes/pref/filters.php:225
2058 #: classes/pref/filters.php:652
2059 #: classes/pref/filters.php:767
2063 #: classes/pref/filters.php:239
2064 #: classes/pref/filters.php:286
2065 #: classes/pref/filters.php:666
2066 #: classes/pref/filters.php:693
2070 #: classes/pref/filters.php:272
2071 #: classes/pref/filters.php:679
2073 msgid "Apply actions"
2076 #: classes/pref/filters.php:322
2077 #: classes/pref/filters.php:708
2081 #: classes/pref/filters.php:331
2082 #: classes/pref/filters.php:711
2084 msgid "Match any rule"
2085 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2087 #: classes/pref/filters.php:343
2088 #: classes/pref/filters.php:723
2092 #: classes/pref/filters.php:375
2094 msgid "%s on %s in %s"
2097 #: classes/pref/filters.php:590
2101 #: classes/pref/filters.php:600
2102 #: classes/pref/feeds.php:1283
2103 msgid "Rescore articles"
2106 #: classes/pref/filters.php:726
2110 #: classes/pref/filters.php:776
2115 #: classes/pref/filters.php:782
2116 #: js/PrefFilterTree.js:29
2117 #: plugins/digest/digest.js:241
2121 #: classes/pref/filters.php:795
2126 #: classes/pref/filters.php:795
2127 #: js/functions.js:1078
2130 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2132 #: classes/pref/filters.php:818
2133 msgid "Perform Action"
2136 #: classes/pref/filters.php:844
2137 msgid "with parameters:"
2140 #: classes/pref/filters.php:862
2145 #: classes/pref/filters.php:862
2146 #: js/functions.js:1104
2151 #: classes/pref/prefs.php:17
2152 msgid "Old password cannot be blank."
2153 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2155 #: classes/pref/prefs.php:22
2156 msgid "New password cannot be blank."
2157 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2159 #: classes/pref/prefs.php:27
2160 msgid "Entered passwords do not match."
2161 msgstr "パスワードが一致しません。"
2163 #: classes/pref/prefs.php:37
2164 msgid "Function not supported by authentication module."
2167 #: classes/pref/prefs.php:69
2168 msgid "The configuration was saved."
2171 #: classes/pref/prefs.php:83
2173 msgid "Unknown option: %s"
2174 msgstr "不明なオプション: %s"
2176 #: classes/pref/prefs.php:97
2178 msgid "Your personal data has been saved."
2179 msgstr "パスワードを変更しました。"
2181 #: classes/pref/prefs.php:137
2183 msgid "Personal data / Authentication"
2186 #: classes/pref/prefs.php:157
2187 msgid "Personal data"
2190 #: classes/pref/prefs.php:167
2194 #: classes/pref/prefs.php:171
2198 #: classes/pref/prefs.php:177
2199 msgid "Access level"
2202 #: classes/pref/prefs.php:187
2207 #: classes/pref/prefs.php:209
2209 msgid "Your password is at default value, please change it."
2214 #: classes/pref/prefs.php:241
2215 msgid "Old password"
2218 #: classes/pref/prefs.php:244
2219 msgid "New password"
2222 #: classes/pref/prefs.php:249
2223 msgid "Confirm password"
2224 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2226 #: classes/pref/prefs.php:259
2227 msgid "Change password"
2230 #: classes/pref/prefs.php:265
2231 msgid "One time passwords / Authenticator"
2234 #: classes/pref/prefs.php:294
2235 #: classes/pref/prefs.php:345
2237 msgid "Enter your password"
2238 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2240 #: classes/pref/prefs.php:305
2245 #: classes/pref/prefs.php:311
2246 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2249 #: classes/pref/prefs.php:313
2250 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2253 #: classes/pref/prefs.php:354
2254 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2257 #: classes/pref/prefs.php:362
2262 #: classes/pref/prefs.php:493
2265 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2267 #: classes/pref/prefs.php:552
2272 #: classes/pref/prefs.php:556
2276 #: classes/pref/prefs.php:562
2278 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2281 #: classes/pref/prefs.php:595
2282 msgid "Save configuration"
2285 #: classes/pref/prefs.php:598
2287 msgid "Manage profiles"
2290 #: classes/pref/prefs.php:601
2291 msgid "Reset to defaults"
2294 #: classes/pref/prefs.php:613
2296 msgid "Show additional preferences"
2299 #: classes/pref/prefs.php:625
2300 #: classes/pref/prefs.php:627
2304 #: classes/pref/prefs.php:655
2305 msgid "System plugins"
2308 #: classes/pref/prefs.php:659
2309 #: classes/pref/prefs.php:708
2313 #: classes/pref/prefs.php:660
2314 #: classes/pref/prefs.php:709
2319 #: classes/pref/prefs.php:661
2320 #: classes/pref/prefs.php:710
2324 #: classes/pref/prefs.php:662
2325 #: classes/pref/prefs.php:711
2329 #: classes/pref/prefs.php:695
2330 #: classes/pref/prefs.php:746
2335 #: classes/pref/prefs.php:704
2336 msgid "User plugins"
2339 #: classes/pref/prefs.php:761
2341 msgid "Enable selected plugins"
2342 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2344 #: classes/pref/prefs.php:816
2345 #: classes/pref/prefs.php:834
2347 msgid "Incorrect password"
2348 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2350 #: classes/pref/feeds.php:12
2352 msgid "Check to enable field"
2355 #: classes/pref/feeds.php:58
2356 #: classes/pref/feeds.php:175
2357 #: classes/pref/feeds.php:217
2358 #: classes/pref/feeds.php:223
2359 #: classes/pref/feeds.php:248
2360 #, fuzzy, php-format
2362 msgid_plural "(%d feeds)"
2363 msgstr[0] "フィードを編集する"
2364 msgstr[1] "フィードを編集する"
2366 #: classes/pref/feeds.php:494
2371 #: classes/pref/feeds.php:550
2372 #: classes/pref/feeds.php:774
2373 msgid "Article purging:"
2376 #: classes/pref/feeds.php:573
2377 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2380 #: classes/pref/feeds.php:589
2381 #: classes/pref/feeds.php:803
2383 msgid "Hide from Popular feeds"
2384 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2386 #: classes/pref/feeds.php:601
2387 #: classes/pref/feeds.php:809
2388 msgid "Include in e-mail digest"
2389 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2391 #: classes/pref/feeds.php:614
2392 #: classes/pref/feeds.php:815
2393 msgid "Always display image attachments"
2396 #: classes/pref/feeds.php:627
2397 #: classes/pref/feeds.php:823
2398 msgid "Do not embed images"
2401 #: classes/pref/feeds.php:640
2402 #: classes/pref/feeds.php:831
2403 msgid "Cache images locally"
2404 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2406 #: classes/pref/feeds.php:652
2407 #: classes/pref/feeds.php:837
2409 msgid "Mark updated articles as unread"
2410 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2412 #: classes/pref/feeds.php:658
2417 #: classes/pref/feeds.php:672
2421 #: classes/pref/feeds.php:691
2423 msgid "Resubscribe to push updates"
2426 #: classes/pref/feeds.php:698
2427 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2430 #: classes/pref/feeds.php:713
2431 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2434 #: classes/pref/feeds.php:1077
2435 #: classes/pref/feeds.php:1130
2439 #: classes/pref/feeds.php:1185
2441 msgid "Feeds with errors"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1205
2446 msgid "Inactive feeds"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1242
2451 msgid "Edit selected feeds"
2452 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2454 #: classes/pref/feeds.php:1244
2455 #: classes/pref/feeds.php:1258
2457 msgid "Reset sort order"
2460 #: classes/pref/feeds.php:1246
2463 msgid "Batch subscribe"
2466 #: classes/pref/feeds.php:1251
2471 #: classes/pref/feeds.php:1254
2473 msgid "Add category"
2474 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2476 #: classes/pref/feeds.php:1256
2478 msgid "(Un)hide empty categories"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1260
2483 msgid "Remove selected"
2484 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2486 #: classes/pref/feeds.php:1274
2488 msgid "More actions..."
2491 #: classes/pref/feeds.php:1278
2492 msgid "Manual purge"
2495 #: classes/pref/feeds.php:1282
2496 msgid "Clear feed data"
2499 #: classes/pref/feeds.php:1333
2503 #: classes/pref/feeds.php:1335
2504 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2507 #: classes/pref/feeds.php:1337
2508 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2511 #: classes/pref/feeds.php:1350
2513 msgid "Import my OPML"
2514 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2516 #: classes/pref/feeds.php:1354
2520 #: classes/pref/feeds.php:1356
2522 msgid "Include settings"
2523 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2525 #: classes/pref/feeds.php:1360
2528 msgstr "OPML エクスポート"
2530 #: classes/pref/feeds.php:1364
2531 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2534 #: classes/pref/feeds.php:1366
2535 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2538 #: classes/pref/feeds.php:1369
2539 msgid "Display published OPML URL"
2542 #: classes/pref/feeds.php:1379
2544 msgid "Firefox integration"
2547 #: classes/pref/feeds.php:1381
2548 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2549 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2551 #: classes/pref/feeds.php:1388
2552 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2553 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2555 #: classes/pref/feeds.php:1396
2557 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2558 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2560 #: classes/pref/feeds.php:1398
2562 msgid "Published articles and generated feeds"
2563 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2565 #: classes/pref/feeds.php:1400
2566 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2569 #: classes/pref/feeds.php:1406
2574 #: classes/pref/feeds.php:1409
2575 msgid "Clear all generated URLs"
2578 #: classes/pref/feeds.php:1411
2580 msgid "Articles shared by URL"
2581 msgstr "記事をお気に入りにする"
2583 #: classes/pref/feeds.php:1413
2584 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2587 #: classes/pref/feeds.php:1416
2589 msgid "Unshare all articles"
2590 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2592 #: classes/pref/feeds.php:1494
2594 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2595 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2597 #: classes/pref/feeds.php:1531
2598 #: classes/pref/feeds.php:1600
2600 msgid "Click to edit feed"
2603 #: classes/pref/feeds.php:1549
2604 #: classes/pref/feeds.php:1620
2606 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2607 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2609 #: classes/pref/feeds.php:1560
2610 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2611 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2613 #: plugins/pocket/init.php:30
2617 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2618 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2621 #: plugins/digest/digest_body.php:53
2623 msgid "Back to feeds"
2626 #: plugins/digest/digest_body.php:58
2630 #: plugins/digest/digest_body.php:64
2631 msgid "Regular version"
2634 #: plugins/close_button/init.php:24
2636 msgid "Close article"
2639 #: plugins/nsfw/init.php:32
2640 #: plugins/nsfw/init.php:43
2641 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2644 #: plugins/nsfw/init.php:53
2648 #: plugins/nsfw/init.php:80
2649 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2652 #: plugins/nsfw/init.php:101
2654 msgid "Configuration saved."
2657 #: plugins/pinterest/init.php:29
2661 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2663 msgid "Please enter your one time password:"
2664 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2666 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2667 msgid "Password has been changed."
2668 msgstr "パスワードを変更しました。"
2670 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2671 msgid "Old password is incorrect."
2672 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2674 #: plugins/mailto/init.php:52
2675 #: plugins/mailto/init.php:58
2676 #: plugins/mail/init.php:71
2677 #: plugins/mail/init.php:77
2681 #: plugins/mailto/init.php:52
2682 #: plugins/mail/init.php:71
2684 msgid "Multiple articles"
2687 #: plugins/mailto/init.php:74
2688 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2691 #: plugins/mailto/init.php:78
2693 msgid "Forward selected article(s) by email."
2694 msgstr "記事をお気に入りにする"
2696 #: plugins/mailto/init.php:81
2697 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2700 #: plugins/mailto/init.php:86
2702 msgid "Close this dialog"
2703 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2705 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2706 msgid "Bookmarklets"
2709 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2710 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2713 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2714 #, fuzzy, php-format
2715 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2716 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2718 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2720 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2721 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2723 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2724 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2727 #: plugins/import_export/init.php:64
2728 msgid "Import and export"
2731 #: plugins/import_export/init.php:66
2733 msgid "Article archive"
2736 #: plugins/import_export/init.php:68
2737 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2740 #: plugins/import_export/init.php:71
2742 msgid "Export my data"
2743 msgstr "OPML エクスポート"
2745 #: plugins/import_export/init.php:87
2749 #: plugins/import_export/init.php:221
2751 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2752 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2754 #: plugins/import_export/init.php:226
2755 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2758 #: plugins/import_export/init.php:385
2762 #: plugins/import_export/init.php:386
2763 #, fuzzy, php-format
2764 msgid "%d article processed, "
2765 msgid_plural "%d articles processed, "
2769 #: plugins/import_export/init.php:387
2770 #, fuzzy, php-format
2771 msgid "%d imported, "
2772 msgid_plural "%d imported, "
2773 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2774 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2776 #: plugins/import_export/init.php:388
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "%d feed created."
2779 msgid_plural "%d feeds created."
2780 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2781 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2783 #: plugins/import_export/init.php:393
2784 msgid "Could not load XML document."
2787 #: plugins/import_export/init.php:405
2789 msgid "Prepare data"
2792 #: plugins/import_export/init.php:426
2794 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2797 #: plugins/mail/init.php:92
2801 #: plugins/mail/init.php:101
2806 #: plugins/mail/init.php:114
2811 #: plugins/mail/init.php:130
2816 #: plugins/note/init.php:28
2817 #: plugins/note/note.js:11
2819 msgid "Edit article note"
2822 #: plugins/example/init.php:38
2824 msgid "Example Pane"
2827 #: plugins/example/init.php:69
2828 msgid "Sample value"
2831 #: plugins/example/init.php:75
2836 #: plugins/identica/init.php:29
2838 msgid "Share on identi.ca"
2841 #: plugins/owncloud/init.php:35
2845 #: plugins/owncloud/init.php:59
2846 msgid "Owncloud url"
2849 #: plugins/owncloud/init.php:74
2850 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2853 #: plugins/instances/init.php:144
2858 #: plugins/instances/init.php:295
2860 msgid "Link instance"
2863 #: plugins/instances/init.php:307
2864 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2867 #: plugins/instances/init.php:317
2868 msgid "Last connected"
2871 #: plugins/instances/init.php:318
2875 #: plugins/instances/init.php:319
2877 msgid "Stored feeds"
2880 #: plugins/share/init.php:27
2882 msgid "Share by URL"
2883 msgstr "記事をお気に入りにする"
2885 #: plugins/share/init.php:49
2886 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2889 #: plugins/flattr/init.php:30
2891 msgid "Flattr this article."
2892 msgstr "記事をお気に入りにする"
2894 #: plugins/googleplus/init.php:29
2896 msgid "Share on Google+"
2899 #: plugins/updater/init.php:295
2900 #: plugins/updater/init.php:307
2901 #: plugins/updater/updater.js:10
2903 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2904 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2906 #: plugins/updater/init.php:310
2908 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2909 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2911 #: plugins/updater/init.php:320
2912 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2915 #: plugins/updater/init.php:323
2917 msgid "Ready to update."
2920 #: plugins/updater/init.php:328
2922 msgid "Start update"
2925 #: plugins/tweet/init.php:29
2927 msgid "Share on Twitter"
2930 #: js/feedlist.js:213
2931 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2934 #: js/feedlist.js:415
2935 #: js/feedlist.js:430
2936 #: plugins/digest/digest.js:25
2937 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2938 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2940 #: js/functions.js:91
2941 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2944 #: js/functions.js:627
2946 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2947 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2949 #: js/functions.js:630
2951 msgid "Date syntax is incorrect."
2952 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2954 #: js/functions.js:757
2956 msgid "Remove stored feed icon?"
2957 msgstr "保存したデータを削除する"
2959 #: js/functions.js:789
2961 msgid "Please select an image file to upload."
2962 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2964 #: js/functions.js:791
2965 msgid "Upload new icon for this feed?"
2968 #: js/functions.js:808
2969 msgid "Please enter label caption:"
2970 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2972 #: js/functions.js:813
2973 msgid "Can't create label: missing caption."
2974 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2976 #: js/functions.js:856
2977 msgid "Subscribe to Feed"
2980 #: js/functions.js:883
2982 msgid "Subscribed to %s"
2985 #: js/functions.js:888
2986 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2989 #: js/functions.js:891
2990 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2993 #: js/functions.js:944
2995 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2996 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2998 #: js/functions.js:948
3000 msgid "You are already subscribed to this feed."
3001 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3003 #: js/functions.js:1078
3008 #: js/functions.js:1104
3013 #: js/functions.js:1141
3014 msgid "Create Filter"
3017 #: js/functions.js:1256
3018 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3021 #: js/functions.js:1277
3023 msgid "Unsubscribe from %s?"
3024 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3026 #: js/functions.js:1386
3028 msgid "Please enter category title:"
3029 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3031 #: js/functions.js:1417
3032 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3035 #: js/functions.js:1608
3039 msgid "You can't edit this kind of feed."
3040 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3042 #: js/functions.js:1623
3047 #: js/functions.js:1661
3052 #: js/functions.js:1722
3053 #: js/functions.js:1832
3061 msgid "No feeds are selected."
3062 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3064 #: js/functions.js:1764
3065 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3068 #: js/functions.js:1803
3070 msgid "Feeds with update errors"
3073 #: js/functions.js:1814
3076 msgid "Remove selected feeds?"
3077 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3079 #: js/functions.js:1915
3083 #: js/PrefFeedTree.js:47
3085 msgid "Edit category"
3088 #: js/PrefFeedTree.js:54
3090 msgid "Remove category"
3093 #: js/PrefFilterTree.js:32
3099 msgid "Please enter login:"
3100 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3103 msgid "Can't create user: no login specified."
3104 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3113 msgid "Remove filter?"
3114 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3117 msgid "Remove selected labels?"
3118 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3122 msgid "No labels are selected."
3123 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3126 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3133 msgid "No users are selected."
3134 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3137 msgid "Remove selected filters?"
3138 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3143 msgid "No filters are selected."
3144 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3147 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3148 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3151 msgid "Please select only one feed."
3152 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3155 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3156 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3159 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3160 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3163 msgid "Login field cannot be blank."
3164 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3169 msgid "Please select only one user."
3170 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3173 msgid "Reset password of selected user?"
3174 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3177 msgid "Please select only one filter."
3178 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3182 msgid "Combine selected filters?"
3183 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3187 msgid "Edit Multiple Feeds"
3188 msgstr "複数フィードエディター"
3191 msgid "Save changes to selected feeds?"
3192 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3201 msgid "Please choose an OPML file first."
3202 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3205 msgid "Reset to defaults?"
3209 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3213 msgid "Remove selected categories?"
3214 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3217 msgid "No categories are selected."
3218 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3222 msgid "Category title:"
3226 msgid "Feeds without recent updates"
3231 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3232 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3235 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3236 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3239 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3240 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3244 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3245 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3248 msgid "Settings Profiles"
3252 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3257 msgid "No profiles are selected."
3258 msgstr "選択された記事はありません。"
3263 msgid "Activate selected profile?"
3264 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3269 msgid "Please choose a profile to activate."
3270 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3273 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3277 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3281 msgid "Label Editor"
3285 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3290 msgid "Subscribing to feeds..."
3291 msgstr "フィードを購読しています..."
3294 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3298 msgid "Mark all articles as read?"
3299 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3302 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3303 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3307 msgid "Please select some feed first."
3308 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3312 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3313 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3316 msgid "Rescore articles in %s?"
3317 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3321 msgid "Please enable mail plugin first."
3322 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3326 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3327 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3331 msgid "New version available!"
3332 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3334 #: js/viewfeed.js:104
3336 msgid "Cancel search"
3339 #: js/viewfeed.js:437
3340 #: plugins/digest/digest.js:257
3341 #: plugins/digest/digest.js:694
3342 msgid "Unstar article"
3343 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3345 #: js/viewfeed.js:442
3346 #: plugins/digest/digest.js:259
3347 #: plugins/digest/digest.js:698
3348 msgid "Star article"
3349 msgstr "記事をお気に入りにする"
3351 #: js/viewfeed.js:475
3352 #: plugins/digest/digest.js:262
3353 #: plugins/digest/digest.js:729
3354 msgid "Unpublish article"
3357 #: js/viewfeed.js:688
3358 #: js/viewfeed.js:716
3359 #: js/viewfeed.js:743
3360 #: js/viewfeed.js:805
3361 #: js/viewfeed.js:837
3362 #: js/viewfeed.js:974
3363 #: js/viewfeed.js:1017
3364 #: js/viewfeed.js:1067
3365 #: js/viewfeed.js:2013
3366 #: plugins/mailto/init.js:7
3367 #: plugins/mail/mail.js:7
3368 msgid "No articles are selected."
3369 msgstr "記事は選択されていません。"
3371 #: js/viewfeed.js:954
3372 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3373 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3375 #: js/viewfeed.js:982
3377 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3378 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3379 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3380 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3382 #: js/viewfeed.js:984
3384 msgid "Delete %d selected article?"
3385 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3386 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3387 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3389 #: js/viewfeed.js:1026
3391 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3392 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3393 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3394 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3396 #: js/viewfeed.js:1029
3398 msgid "Move %d archived article back?"
3399 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3400 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3401 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3403 #: js/viewfeed.js:1073
3405 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3406 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3407 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3408 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3410 #: js/viewfeed.js:1097
3412 msgid "Edit article Tags"
3415 #: js/viewfeed.js:1283
3416 msgid "No article is selected."
3417 msgstr "選択された記事はありません。"
3419 #: js/viewfeed.js:1318
3420 msgid "No articles found to mark"
3421 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3423 #: js/viewfeed.js:1320
3425 msgid "Mark %d article as read?"
3426 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3427 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3428 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3430 #: js/viewfeed.js:1824
3432 msgid "Open original article"
3433 msgstr "元の記事内容を表示する"
3435 #: js/viewfeed.js:1830
3437 msgid "Display article URL"
3440 #: js/viewfeed.js:1900
3442 msgid "Remove label"
3443 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3445 #: js/viewfeed.js:1924
3448 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3450 #: js/viewfeed.js:1925
3452 msgid "Click to pause"
3455 #: js/viewfeed.js:1982
3457 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3458 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3460 #: js/viewfeed.js:2024
3462 msgid "Please enter new score for this article:"
3463 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3465 #: js/viewfeed.js:2057
3467 msgid "Article URL:"
3470 #: plugins/digest/digest.js:71
3472 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3473 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3474 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3475 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3477 #: plugins/digest/digest.js:289
3479 msgid "Error: unable to load article."
3480 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3482 #: plugins/digest/digest.js:447
3484 msgid "Click to expand article."
3487 #: plugins/digest/digest.js:518
3490 msgid_plural "%d more..."
3491 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3492 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3494 #: plugins/digest/digest.js:525
3496 msgid "No unread feeds."
3497 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3499 #: plugins/digest/digest.js:632
3501 msgid "Load more..."
3502 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3504 #: plugins/embed_original/init.js:6
3505 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3508 #: plugins/mailto/init.js:21
3509 #: plugins/mail/mail.js:21
3511 msgid "Forward article by email"
3512 msgstr "記事をお気に入りにする"
3514 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3517 msgstr "OPML エクスポート"
3519 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3520 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3521 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3525 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3530 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3532 msgid "Please choose the file first."
3533 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3535 #: plugins/instances/instances.js:10
3537 msgid "Link Instance"
3540 #: plugins/instances/instances.js:73
3542 msgid "Edit Instance"
3545 #: plugins/instances/instances.js:122
3547 msgid "Remove selected instances?"
3548 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3550 #: plugins/instances/instances.js:139
3551 #: plugins/instances/instances.js:151
3553 msgid "No instances are selected."
3554 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3556 #: plugins/instances/instances.js:156
3558 msgid "Please select only one instance."
3559 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3561 #: plugins/share/share.js:10
3563 msgid "Share article by URL"
3564 msgstr "記事をお気に入りにする"
3566 #: plugins/updater/updater.js:58
3567 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3571 #~ msgid "Enable categories"
3572 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3575 #~ msgid "Browse categories like folders"
3576 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3579 #~ msgid "Show images in posts"
3580 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3583 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3584 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3587 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3588 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3590 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3591 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3599 #~ msgid "Comments?"
3600 #~ msgstr "コメントしますか?"
3602 #~ msgid "Move between feeds"
3603 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3605 #~ msgid "Move between articles"
3606 #~ msgstr "記事間で移動する"
3608 #~ msgid "Active article actions"
3609 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3612 #~ msgid "Dismiss read articles"
3613 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3615 #~ msgid "Scroll article content"
3616 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3618 #~ msgid "Other actions"
3621 #~ msgid "Display this help dialog"
3622 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3625 #~ msgid "Multiple articles actions"
3629 #~ msgid "Select starred articles"
3630 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3632 #~ msgid "Feed actions"
3635 #~ msgid "Mark feed as read"
3636 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3638 #~ msgid "Press any key to close this window."
3639 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3644 #~ msgid "Other Feeds"
3645 #~ msgstr "その他のフィード"
3647 #~ msgid "Panel actions"
3650 #~ msgid "Top 25 feeds"
3651 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3653 #~ msgid "Edit feed categories"
3654 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3657 #~ msgid "Open article in new tab"
3658 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3660 #~ msgid "Select theme"
3661 #~ msgstr "テーマを選択する"
3663 #~ msgid "Right-to-left content"
3664 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3667 #~ msgid "Cache content locally"
3668 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3671 #~ msgid "Loading..."
3672 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3675 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3676 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3681 #~ msgid "SimplePie"
3682 #~ msgstr "SimplePie"
3688 #~ msgid "Title or content"
3692 #~ msgid "Your request could not be completed."
3693 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3696 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3697 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3700 #~ msgid "Original article"
3701 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3704 #~ msgid "Update feed"
3705 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3708 #~ msgid "With subcategories"
3709 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3712 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3713 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3725 #~ msgid "Inverse match"
3729 #~ msgid "Apply to category"
3730 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3732 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3733 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3735 #~ msgid "No feed categories defined."
3736 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3739 #~ msgid "Remove selected categories"
3740 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3747 #~ msgid "Clear stored credentials"
3748 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3750 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3751 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3753 #~ msgid "Attachment:"
3756 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3757 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3760 #~ msgid "Filter Test Results"
3764 #~ msgid "Feed Categories"
3767 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3768 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
3771 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3772 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3775 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3776 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3778 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3779 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3782 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3783 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3789 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3790 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3792 #~ msgid "Content filtering"
3793 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3795 #~ msgid "See also:"
3804 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3806 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3807 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3809 #~ msgid "Update all feeds"
3810 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3812 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3813 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3820 #~ msgid "headlines"
3821 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3823 #~ msgid "Click to expand article"
3824 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3827 #~ msgid "Unable to load article."
3828 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3830 #~ msgid "Update post on checksum change"
3831 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3833 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3834 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3836 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3837 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3839 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3840 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3842 #~ msgid "Error: can't find body element."
3843 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3846 #~ msgid "No profiles selected."
3847 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3849 #~ msgid "Unknown error"
3852 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
3853 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
3855 #~ msgid "Publish article with a note"
3856 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3859 #~ msgid "View article"
3863 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3864 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3867 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3868 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3871 #~ msgid "Fatal Exception"
3874 #~ msgid "audio/mpeg"
3875 #~ msgstr "audio/mpeg"
3877 #~ msgid "Enable offline reading"
3878 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3880 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3881 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3883 #~ msgid "Default article limit"
3886 #~ msgid "Enable search toolbar"
3887 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3889 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3890 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3892 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3893 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3895 #~ msgid "Hide feedlist"
3896 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3898 #~ msgid "Enable labels"
3899 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3901 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3902 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3904 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3905 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3911 #~ msgid "Feed Browser"
3912 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3914 #~ msgid "Update Errors"
3917 #~ msgid "Show last article times"
3918 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3920 #~ msgid "Last Article"
3924 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3925 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3928 #~ msgid "No matching feeds found."
3929 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3931 #~ msgid "Filter Editor"
3932 #~ msgstr "フィルターエディター"
3937 #~ msgid "No filters defined."
3938 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3940 #~ msgid "Click to change color"
3941 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3943 #~ msgid "No labels defined."
3944 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3946 #~ msgid "No matching labels found."
3947 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3949 #~ msgid "custom color:"
3952 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3953 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3955 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3956 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3958 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3959 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3961 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3962 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3965 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3966 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3968 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3969 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3971 #~ msgid "No OPML file to upload."
3972 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3974 #~ msgid "Save current configuration?"
3975 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3977 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3978 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3980 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3981 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3983 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3984 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3989 #~ msgid "Show article summary in new window"
3990 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3992 #~ msgid "toggle unread"
3993 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3998 #~ msgid "Offline reading"
4001 #~ msgid "Cancel synchronization"
4004 #~ msgid "Synchronize"
4007 #~ msgid "Remove stored data"
4008 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4010 #~ msgid "Go offline"
4011 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4013 #~ msgid "Go online"
4014 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4016 #~ msgid "Reset UI layout"
4017 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4019 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4020 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4022 #~ msgid "Showing most popular tags "
4023 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4026 #~ msgid "more tags"
4027 #~ msgstr "タグがありません"
4029 #~ msgid "Link to feed:"
4030 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4032 #~ msgid "Not linked"
4033 #~ msgstr "リンクされていません"
4035 #~ msgid "(linked to %s)"
4036 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4038 #~ msgid "E-mail has been changed."
4039 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4041 #~ msgid "Change e-mail"
4042 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4044 #~ msgid "Please wait..."
4045 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4047 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4048 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4050 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4051 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4053 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4054 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4056 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4057 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4059 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4060 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4062 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4063 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4065 #~ msgid "Last sync: %s"
4066 #~ msgstr "最終同期: %s"
4068 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4069 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4071 #~ msgid "Synchronizing..."
4072 #~ msgstr "同期しています..."
4074 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4075 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4077 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4078 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4080 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4081 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4083 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4084 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4086 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4087 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4089 #~ msgid "Reset category order?"
4090 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4092 #~ msgid "No feeds to display."
4093 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4095 #~ msgid "Published Articles"
4099 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4100 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4102 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4103 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4105 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4106 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4108 #~ msgid "Remove selected users?"
4109 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4111 #~ msgid "Adding feed..."
4112 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4114 #~ msgid "Adding user..."
4115 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
4117 #~ msgid "Assign score to article:"
4118 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4120 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4121 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4123 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4124 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4126 #~ msgid "Category reordering disabled"
4127 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4129 #~ msgid "Category reordering enabled"
4130 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4133 #~ msgid "Changing password..."
4134 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4136 #~ msgid "Clearing feed..."
4137 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
4139 #~ msgid "Clearing selected feed..."
4140 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
4145 #~ msgid "Could not change feed URL."
4146 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4148 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4149 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4151 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4152 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4154 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4155 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4157 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4158 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4160 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4161 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4164 #~ msgid "Feed icon removed."
4165 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
4167 #~ msgid "Local data removed."
4168 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4170 #~ msgid "Mark as read:"
4173 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4174 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
4176 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4177 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4179 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4180 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4182 #~ msgid "Removing feed..."
4183 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
4185 #~ msgid "Removing filter..."
4186 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
4188 #~ msgid "Removing offline data..."
4189 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4191 #~ msgid "Removing selected categories..."
4192 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
4194 #~ msgid "Removing selected filters..."
4195 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4197 #~ msgid "Removing selected labels..."
4198 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
4201 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4202 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4204 #~ msgid "Removing selected users..."
4205 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
4207 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4208 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4210 #~ msgid "Rescoring articles..."
4211 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
4213 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4214 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
4216 #~ msgid "Saving article tags..."
4217 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
4219 #~ msgid "Saving feed..."
4220 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4222 #~ msgid "Saving feeds..."
4223 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4225 #~ msgid "Saving filter..."
4226 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4228 #~ msgid "Saving user..."
4229 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
4231 #~ msgid "Selection"
4234 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4235 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4237 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4238 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4241 #~ msgid "Upload failed."
4245 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4246 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4248 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4249 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4251 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4252 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4254 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4255 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4257 #~ msgid "Trying to change address..."
4258 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
4260 #~ msgid "Trying to change password..."
4261 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4263 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4264 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
4266 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4267 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4272 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4273 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4278 #~ msgid "Change theme"
4279 #~ msgstr "テーマを変更する"
4282 #~ msgid "Hide read items"
4283 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4286 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4287 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4289 #~ msgid "More feeds..."
4290 #~ msgstr "更なるフィード..."
4292 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4293 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4301 #~ msgid "browse more"
4304 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4305 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4310 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4311 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4313 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4314 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4316 #~ msgid "Recategorize"
4317 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4319 #~ msgid "Generate another link"
4320 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4331 #~ msgid "Mark as unread"
4334 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4335 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4338 #~ msgid "Click to view"
4339 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4341 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4342 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4344 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4345 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4347 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4348 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4350 #~ msgid "Saving label..."
4351 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4353 #~ msgid "Please select only one label."
4354 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4356 #~ msgid "Please select only one category."
4357 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4359 #~ msgid "Address changed."
4360 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4362 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4363 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4365 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4366 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
4368 #~ msgid "Restart in offline mode"
4369 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4371 #~ msgid "Restart in online mode"
4372 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4374 #~ msgid "Remove offline data?"
4375 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4377 #~ msgid "Search to label"
4383 #~ msgid "Convert to label"
4386 #~ msgid "Dashboard"
4392 #~ msgid "Title contains"
4395 #~ msgid "Content contains"
4396 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4398 #~ msgid "Score equals"
4401 #~ msgid "Score is greater than"
4404 #~ msgid "Score is less than"
4407 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4408 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4410 #~ msgid "Articles newer than X days"
4411 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4413 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4414 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4416 #~ msgid "Converting database..."
4417 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4419 #~ msgid "Unknown Error"
4422 #~ msgid "Content Filtering"
4423 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4425 #~ msgid "User Manager"
4429 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4430 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4432 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4433 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4435 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4436 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4439 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4440 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4442 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4443 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4446 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4447 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4449 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4450 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4453 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4454 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4456 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4457 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4459 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4460 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4462 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4463 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4466 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4467 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4469 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4470 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4472 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4473 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4475 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4476 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4478 #~ msgid " Subscribe to feed"
4479 #~ msgstr " フィードを購読する"
4481 #~ msgid " Edit this feed"
4482 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4484 #~ msgid " Clear articles"
4485 #~ msgstr " 記事を消す"
4487 #~ msgid " Rescore feed"
4488 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4490 #~ msgid " Unsubscribe"
4491 #~ msgstr " 購読をやめる"
4493 #~ msgid " Mark as read"
4494 #~ msgstr " 既読として設定する"
4496 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4497 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4499 #~ msgid " Create filter"
4500 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4502 #~ msgid " Reset category order"
4503 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4505 #~ msgid "Create Label"
4508 #~ msgid "Match SQL"
4511 #~ msgid "Feed information:"
4517 #~ msgid "Last updated:"
4520 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4521 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4523 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4524 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4529 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4530 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4532 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4533 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4535 #~ msgid "SQL Expression"
4538 #~ msgid "[No caption]"
4539 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4541 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4542 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4544 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4545 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4547 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4548 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4550 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4551 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4553 #~ msgid "This program requires cookies "
4554 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4556 #~ msgid "filter_type_descr"
4557 #~ msgstr "filter_type_descr"
4559 #~ msgid "action_description"
4560 #~ msgstr "action_description"
4563 #~ msgid "Perform action"
4566 #~ msgid "Change password:"
4567 #~ msgstr "変更パスワード:"
4572 #~ msgid "SQL Expression:"
4581 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4582 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4587 #~ msgid "This page"
4590 #~ msgid "Next page"
4593 #~ msgid "Previous page"
4596 #~ msgid "First page"