1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:139
101 msgid "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "データベースアップデーター"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "データベースを更新できません"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
122 msgstr ", 以下が見つかりました: "
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
129 #: db-updater.php:163
130 #: db-updater.php:176
139 #: classes/handler/public.php:612
140 #: classes/handler/public.php:700
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
148 #: db-updater.php:102
150 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
151 msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
153 #: db-updater.php:116
154 msgid "Perform updates"
157 #: db-updater.php:121
158 msgid "Performing updates..."
159 msgstr "更新を実行しています..."
161 #: db-updater.php:127
163 msgid "Updating to version %d..."
164 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
166 #: db-updater.php:142
167 msgid "Checking version... "
168 msgstr "バージョンを確認しています..."
170 #: db-updater.php:148
174 #: db-updater.php:150
178 #: db-updater.php:158
180 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
181 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
182 msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
183 msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
185 #: db-updater.php:168
186 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
187 msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
189 #: db-updater.php:170
191 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
192 msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
194 #: db-updater.php:172
195 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
196 msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
199 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
200 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
203 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
204 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
208 msgid "Backend sanity check failed."
209 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
212 msgid "Frontend sanity check failed."
213 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
217 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
218 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
221 msgid "Request not authorized."
222 msgstr "要求は認証されていません。"
225 msgid "No operation to perform."
226 msgstr "実行する操作がありません。"
229 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
230 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
233 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
234 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
237 msgid "Configuration check failed"
242 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
243 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
246 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
247 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
253 #: classes/backend.php:5
254 #: classes/pref/labels.php:296
255 #: classes/pref/filters.php:628
256 #: classes/pref/feeds.php:1296
257 #: plugins/digest/digest_body.php:49
258 #: js/feedlist.js:130
259 #: js/feedlist.js:456
260 #: js/functions.js:420
261 #: js/functions.js:823
262 #: js/functions.js:1259
263 #: js/functions.js:1392
264 #: js/functions.js:1704
278 #: js/viewfeed.js:785
279 #: js/viewfeed.js:1262
280 #: plugins/import_export/import_export.js:17
281 #: plugins/updater/updater.js:17
282 msgid "Loading, please wait..."
283 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
286 msgid "Collapse feedlist"
291 msgid "Show articles"
303 #: include/functions.php:1926
304 #: classes/feeds.php:106
309 #: include/functions.php:1927
310 #: classes/feeds.php:107
315 #: classes/feeds.php:93
316 #: classes/feeds.php:105
326 msgid "Ignore Scoring"
331 msgid "Sort articles"
343 #: include/localized_schema.php:3
352 #: classes/pref/feeds.php:535
353 #: classes/pref/feeds.php:758
359 #: include/functions.php:1917
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:136
363 #: classes/feeds.php:406
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:630
371 msgid "Communication problem with server."
372 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
375 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
376 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
384 msgid "Preferences..."
392 msgid "Feed actions:"
396 #: classes/handler/public.php:542
397 msgid "Subscribe to feed..."
398 msgstr "フィードを購読する..."
401 msgid "Edit this feed..."
402 msgstr "フィードを編集する..."
406 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
409 #: classes/pref/feeds.php:684
410 #: classes/pref/feeds.php:1269
411 #: js/PrefFeedTree.js:73
420 msgid "(Un)hide read feeds"
421 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
424 msgid "Other actions:"
428 msgid "Switch to digest..."
429 msgstr "ダイジェストに移行..."
433 msgid "Show tag cloud..."
437 #: include/functions.php:1903
439 msgid "Toggle widescreen mode"
440 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
443 msgid "Select by tags..."
447 msgid "Create label..."
451 msgid "Create filter..."
452 msgstr "フィルターを作成しています..."
456 msgid "Keyboard shortcuts help"
457 msgstr "キーボードショートカット"
460 #: plugins/digest/digest_body.php:63
466 #: include/functions.php:1929
467 #: classes/pref/prefs.php:377
472 msgid "Keyboard shortcuts"
473 msgstr "キーボードショートカット"
476 msgid "Exit preferences"
480 #: classes/pref/feeds.php:100
481 #: classes/pref/feeds.php:1174
482 #: classes/pref/feeds.php:1237
487 #: classes/pref/filters.php:120
492 #: include/functions.php:1136
493 #: include/functions.php:1757
494 #: classes/pref/labels.php:90
503 #: include/login_form.php:228
504 msgid "Create new account"
508 msgid "New user registrations are administratively disabled."
509 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
512 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
513 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
516 msgid "Desired login:"
520 msgid "Check availability"
524 #: classes/handler/public.php:743
529 #: classes/handler/public.php:748
530 msgid "How much is two plus two:"
534 msgid "Submit registration"
538 msgid "Your registration information is incomplete."
539 msgstr "登録情報が完成していません。"
542 msgid "Sorry, this username is already taken."
543 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
546 msgid "Registration failed."
550 msgid "Account created successfully."
551 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
554 msgid "New user registrations are currently closed."
555 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
559 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
560 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
562 #: include/digest.php:109
563 #: include/functions.php:1145
564 #: include/functions.php:1658
565 #: include/functions.php:1743
566 #: include/functions.php:1765
567 #: classes/opml.php:416
568 #: classes/pref/feeds.php:188
569 msgid "Uncategorized"
572 #: include/feedbrowser.php:83
574 msgid "%d archived article"
575 msgid_plural "%d archived articles"
579 #: include/feedbrowser.php:107
580 msgid "No feeds found."
583 #: include/functions.php:706
584 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
585 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
587 #: include/functions.php:1134
588 #: include/functions.php:1755
592 #: include/functions.php:1607
593 #: classes/dlg.php:369
594 #: classes/pref/filters.php:382
598 #: include/functions.php:1808
599 msgid "Starred articles"
602 #: include/functions.php:1810
603 msgid "Published articles"
606 #: include/functions.php:1812
607 msgid "Fresh articles"
610 #: include/functions.php:1814
611 #: include/functions.php:1924
615 #: include/functions.php:1816
617 msgid "Archived articles"
620 #: include/functions.php:1818
621 msgid "Recently read"
624 #: include/functions.php:1880
628 #: include/functions.php:1881
630 msgid "Open next feed"
633 #: include/functions.php:1882
634 msgid "Open previous feed"
637 #: include/functions.php:1883
639 msgid "Open next article"
642 #: include/functions.php:1884
644 msgid "Open previous article"
647 #: include/functions.php:1885
648 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
649 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
651 #: include/functions.php:1886
652 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
653 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
655 #: include/functions.php:1887
656 msgid "Show search dialog"
657 msgstr "検索ダイアログを表示する"
659 #: include/functions.php:1888
664 #: include/functions.php:1889
665 msgid "Toggle starred"
668 #: include/functions.php:1890
669 msgid "Toggle published"
672 #: include/functions.php:1891
673 msgid "Toggle unread"
676 #: include/functions.php:1892
680 #: include/functions.php:1893
682 msgid "Dismiss selected"
683 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
685 #: include/functions.php:1894
690 #: include/functions.php:1895
692 msgid "Open in new window"
693 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
695 #: include/functions.php:1896
696 #: js/viewfeed.js:1903
698 msgid "Mark below as read"
701 #: include/functions.php:1897
702 #: js/viewfeed.js:1897
704 msgid "Mark above as read"
707 #: include/functions.php:1898
712 #: include/functions.php:1899
716 #: include/functions.php:1900
718 msgid "Select article under cursor"
719 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
721 #: include/functions.php:1901
723 msgid "Email article"
726 #: include/functions.php:1902
728 msgid "Close/collapse article"
731 #: include/functions.php:1904
732 #: plugins/embed_original/init.php:33
734 msgid "Toggle embed original"
735 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
737 #: include/functions.php:1905
739 msgid "Article selection"
742 #: include/functions.php:1906
744 msgid "Select all articles"
747 #: include/functions.php:1907
749 msgid "Select unread"
752 #: include/functions.php:1908
754 msgid "Select starred"
757 #: include/functions.php:1909
759 msgid "Select published"
762 #: include/functions.php:1910
764 msgid "Invert selection"
767 #: include/functions.php:1911
769 msgid "Deselect everything"
772 #: include/functions.php:1912
773 #: classes/pref/feeds.php:488
774 #: classes/pref/feeds.php:719
778 #: include/functions.php:1913
780 msgid "Refresh current feed"
783 #: include/functions.php:1914
785 msgid "Un/hide read feeds"
786 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
788 #: include/functions.php:1915
789 #: classes/pref/feeds.php:1240
790 msgid "Subscribe to feed"
793 #: include/functions.php:1916
794 #: js/FeedTree.js:135
795 #: js/PrefFeedTree.js:67
799 #: include/functions.php:1918
801 msgid "Reverse headlines"
802 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
804 #: include/functions.php:1919
806 msgid "Debug feed update"
807 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
809 #: include/functions.php:1920
810 #: js/FeedTree.js:178
811 msgid "Mark all feeds as read"
812 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
814 #: include/functions.php:1921
816 msgid "Un/collapse current category"
819 #: include/functions.php:1922
821 msgid "Toggle combined mode"
822 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
824 #: include/functions.php:1923
829 #: include/functions.php:1925
834 #: include/functions.php:1928
838 #: include/functions.php:1930
843 #: include/functions.php:1931
844 #: classes/pref/labels.php:281
848 #: include/functions.php:1932
849 #: classes/pref/filters.php:606
850 msgid "Create filter"
853 #: include/functions.php:1933
855 msgid "Un/collapse sidebar"
858 #: include/functions.php:1934
860 msgid "Show help dialog"
861 msgstr "検索ダイアログを表示する"
863 #: include/functions.php:2434
865 msgid "Search results: %s"
868 #: include/functions.php:2922
869 #: js/viewfeed.js:1990
871 msgid "Click to play"
874 #: include/functions.php:2923
875 #: js/viewfeed.js:1989
879 #: include/functions.php:3040
883 #: include/functions.php:3062
884 #: include/functions.php:3356
885 #: classes/rpc.php:359
889 #: include/functions.php:3072
890 #: classes/feeds.php:648
891 msgid "Edit tags for this article"
892 msgstr "この記事のタグを編集する"
894 #: include/functions.php:3101
895 #: classes/feeds.php:604
897 msgid "Originally from:"
900 #: include/functions.php:3114
901 #: classes/feeds.php:617
902 #: classes/pref/feeds.php:507
907 #: include/functions.php:3145
908 #: classes/dlg.php:43
909 #: classes/dlg.php:162
910 #: classes/dlg.php:185
911 #: classes/dlg.php:222
912 #: classes/dlg.php:506
913 #: classes/dlg.php:541
914 #: classes/dlg.php:572
915 #: classes/dlg.php:606
916 #: classes/dlg.php:618
917 #: classes/backend.php:105
918 #: classes/pref/users.php:106
919 #: classes/pref/filters.php:111
920 #: classes/pref/feeds.php:1553
921 #: classes/pref/feeds.php:1624
922 #: plugins/import_export/init.php:409
923 #: plugins/import_export/init.php:432
924 #: plugins/share/init.php:67
925 #: plugins/updater/init.php:357
926 msgid "Close this window"
929 #: include/functions.php:3381
934 #: include/functions.php:3614
938 #: include/functions.php:3670
943 #: include/localized_schema.php:4
944 msgid "Title or Content"
947 #: include/localized_schema.php:5
951 #: include/localized_schema.php:6
955 #: include/localized_schema.php:7
959 #: include/localized_schema.php:9
961 msgid "Delete article"
964 #: include/localized_schema.php:11
968 #: include/localized_schema.php:12
969 #: js/viewfeed.js:482
970 #: plugins/digest/digest.js:264
971 #: plugins/digest/digest.js:734
972 msgid "Publish article"
975 #: include/localized_schema.php:13
979 #: include/localized_schema.php:14
980 #: js/viewfeed.js:1954
984 #: include/localized_schema.php:15
988 #: include/localized_schema.php:17
992 #: include/localized_schema.php:18
996 #: include/localized_schema.php:19
1000 #: include/localized_schema.php:21
1001 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1004 #: include/localized_schema.php:22
1005 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1008 #: include/localized_schema.php:23
1009 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1012 #: include/localized_schema.php:24
1013 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1016 #: include/localized_schema.php:25
1017 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1020 #: include/localized_schema.php:26
1021 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1024 #: include/localized_schema.php:27
1025 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1028 #: include/localized_schema.php:28
1029 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1032 #: include/localized_schema.php:29
1033 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1036 #: include/localized_schema.php:30
1037 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1040 #: include/localized_schema.php:31
1041 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1044 #: include/localized_schema.php:32
1045 msgid "Uses UTC timezone"
1048 #: include/localized_schema.php:33
1050 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1051 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1053 #: include/localized_schema.php:34
1055 msgid "Default interval between feed updates"
1056 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1058 #: include/localized_schema.php:35
1060 msgid "Amount of articles to display at once"
1061 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1063 #: include/localized_schema.php:36
1064 msgid "Allow duplicate posts"
1067 #: include/localized_schema.php:37
1068 msgid "Enable feed categories"
1069 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1071 #: include/localized_schema.php:38
1072 msgid "Show content preview in headlines list"
1073 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1075 #: include/localized_schema.php:39
1076 msgid "Short date format"
1079 #: include/localized_schema.php:40
1080 msgid "Long date format"
1083 #: include/localized_schema.php:41
1084 msgid "Combined feed display"
1085 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1087 #: include/localized_schema.php:42
1088 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1089 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1091 #: include/localized_schema.php:43
1092 msgid "On catchup show next feed"
1093 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1095 #: include/localized_schema.php:44
1096 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1097 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1099 #: include/localized_schema.php:45
1100 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1101 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
1103 #: include/localized_schema.php:46
1104 msgid "Enable e-mail digest"
1105 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1107 #: include/localized_schema.php:47
1108 msgid "Confirm marking feed as read"
1109 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1111 #: include/localized_schema.php:48
1113 msgid "Automatically mark articles as read"
1114 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1116 #: include/localized_schema.php:49
1117 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1118 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1120 #: include/localized_schema.php:50
1121 msgid "Blacklisted tags"
1122 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1124 #: include/localized_schema.php:51
1125 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1126 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1128 #: include/localized_schema.php:52
1129 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1130 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1132 #: include/localized_schema.php:53
1133 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1134 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1136 #: include/localized_schema.php:54
1137 msgid "Purge unread articles"
1140 #: include/localized_schema.php:55
1141 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1144 #: include/localized_schema.php:56
1145 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1146 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1148 #: include/localized_schema.php:57
1150 msgid "Do not embed images in articles"
1151 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1153 #: include/localized_schema.php:58
1154 msgid "Enable external API"
1157 #: include/localized_schema.php:59
1158 msgid "User timezone"
1161 #: include/localized_schema.php:60
1164 msgid "Customize stylesheet"
1165 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1167 #: include/localized_schema.php:61
1169 msgid "Sort headlines by feed date"
1170 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1172 #: include/localized_schema.php:62
1173 msgid "Login with an SSL certificate"
1176 #: include/localized_schema.php:63
1177 msgid "Try to send digests around specified time"
1180 #: include/localized_schema.php:64
1182 msgid "Assign articles to labels automatically"
1183 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1185 #: include/login_form.php:183
1186 #: classes/handler/public.php:454
1187 #: classes/handler/public.php:738
1191 #: include/login_form.php:192
1192 #: classes/handler/public.php:457
1196 #: include/login_form.php:197
1198 msgid "I forgot my password"
1199 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1201 #: include/login_form.php:201
1202 #: classes/handler/public.php:460
1206 #: include/login_form.php:209
1211 #: include/login_form.php:213
1212 #: classes/handler/public.php:214
1213 #: classes/rpc.php:64
1214 #: classes/dlg.php:98
1216 msgid "Default profile"
1219 #: include/login_form.php:221
1220 msgid "Use less traffic"
1223 #: include/login_form.php:225
1224 #: classes/handler/public.php:470
1228 #: classes/article.php:25
1230 msgid "Article not found."
1231 msgstr "フィードが見つかりません。"
1233 #: classes/handler/public.php:395
1234 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1236 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1237 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1239 #: classes/handler/public.php:403
1243 #: classes/handler/public.php:405
1244 #: classes/dlg.php:665
1245 #: classes/pref/feeds.php:505
1246 #: classes/pref/feeds.php:734
1247 #: plugins/instances/init.php:215
1251 #: classes/handler/public.php:407
1256 #: classes/handler/public.php:409
1261 #: classes/handler/public.php:428
1262 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1263 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1265 #: classes/handler/public.php:430
1269 #: classes/handler/public.php:431
1270 #: classes/handler/public.php:473
1271 #: classes/dlg.php:296
1272 #: classes/dlg.php:348
1273 #: classes/dlg.php:408
1274 #: classes/dlg.php:439
1275 #: classes/dlg.php:650
1276 #: classes/dlg.php:700
1277 #: classes/dlg.php:749
1278 #: classes/pref/users.php:194
1279 #: classes/pref/labels.php:81
1280 #: classes/pref/filters.php:363
1281 #: classes/pref/filters.php:746
1282 #: classes/pref/filters.php:822
1283 #: classes/pref/filters.php:889
1284 #: classes/pref/feeds.php:701
1285 #: classes/pref/feeds.php:849
1286 #: plugins/mail/init.php:131
1287 #: plugins/note/init.php:55
1288 #: plugins/instances/init.php:251
1292 #: classes/handler/public.php:452
1294 msgid "Not logged in"
1297 #: classes/handler/public.php:512
1298 msgid "Incorrect username or password"
1299 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1301 #: classes/handler/public.php:548
1302 #: classes/handler/public.php:645
1304 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1305 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1307 #: classes/handler/public.php:551
1308 #: classes/handler/public.php:636
1310 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1311 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1313 #: classes/handler/public.php:554
1314 #: classes/handler/public.php:639
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1317 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1319 #: classes/handler/public.php:557
1320 #: classes/handler/public.php:642
1321 #, fuzzy, php-format
1322 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1323 msgstr "フィードがありません。"
1325 #: classes/handler/public.php:560
1326 #: classes/handler/public.php:648
1328 msgid "Multiple feed URLs found."
1329 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1331 #: classes/handler/public.php:564
1332 #: classes/handler/public.php:653
1333 #, fuzzy, php-format
1334 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1335 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1337 #: classes/handler/public.php:582
1338 #: classes/handler/public.php:671
1340 msgid "Subscribe to selected feed"
1341 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1343 #: classes/handler/public.php:607
1344 #: classes/handler/public.php:695
1345 msgid "Edit subscription options"
1348 #: classes/handler/public.php:724
1349 #: classes/handler/public.php:753
1350 #: classes/pref/users.php:378
1351 msgid "Reset password"
1354 #: classes/handler/public.php:764
1355 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1356 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1358 #: classes/handler/public.php:766
1359 #: classes/handler/public.php:782
1360 #: classes/handler/public.php:787
1365 #: classes/handler/public.php:778
1369 #: classes/handler/public.php:781
1370 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1371 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1373 #: classes/handler/public.php:786
1374 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1375 msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
1377 #: classes/dlg.php:22
1378 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1381 #: classes/dlg.php:55
1382 #: classes/pref/users.php:360
1383 #: classes/pref/labels.php:272
1384 #: classes/pref/filters.php:234
1385 #: classes/pref/filters.php:282
1386 #: classes/pref/filters.php:597
1387 #: classes/pref/filters.php:676
1388 #: classes/pref/filters.php:703
1389 #: classes/pref/feeds.php:1228
1390 #: classes/pref/feeds.php:1498
1391 #: classes/pref/feeds.php:1567
1392 #: plugins/instances/init.php:287
1397 #: classes/dlg.php:58
1398 #: classes/feeds.php:92
1399 #: classes/pref/users.php:363
1400 #: classes/pref/labels.php:275
1401 #: classes/pref/filters.php:237
1402 #: classes/pref/filters.php:285
1403 #: classes/pref/filters.php:600
1404 #: classes/pref/filters.php:679
1405 #: classes/pref/filters.php:706
1406 #: classes/pref/feeds.php:1231
1407 #: classes/pref/feeds.php:1501
1408 #: classes/pref/feeds.php:1570
1409 #: plugins/instances/init.php:290
1413 #: classes/dlg.php:60
1414 #: classes/feeds.php:95
1415 #: classes/pref/users.php:365
1416 #: classes/pref/labels.php:277
1417 #: classes/pref/filters.php:239
1418 #: classes/pref/filters.php:287
1419 #: classes/pref/filters.php:602
1420 #: classes/pref/filters.php:681
1421 #: classes/pref/filters.php:708
1422 #: classes/pref/feeds.php:1233
1423 #: classes/pref/feeds.php:1503
1424 #: classes/pref/feeds.php:1572
1425 #: plugins/instances/init.php:292
1429 #: classes/dlg.php:69
1431 msgid "Create profile"
1434 #: classes/dlg.php:92
1435 #: classes/dlg.php:122
1439 #: classes/dlg.php:156
1441 msgid "Remove selected profiles"
1442 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
1444 #: classes/dlg.php:158
1446 msgid "Activate profile"
1447 msgstr "プロファイルを有効にする"
1449 #: classes/dlg.php:168
1450 msgid "Public OPML URL"
1453 #: classes/dlg.php:173
1455 msgid "Your Public OPML URL is:"
1456 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1458 #: classes/dlg.php:182
1459 #: classes/dlg.php:569
1461 msgid "Generate new URL"
1464 #: classes/dlg.php:194
1468 #: classes/dlg.php:200
1469 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1472 #: classes/dlg.php:204
1473 #: classes/dlg.php:213
1474 msgid "Last update:"
1477 #: classes/dlg.php:209
1478 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1481 #: classes/dlg.php:234
1482 #: classes/dlg.php:242
1484 msgid "Feed or site URL"
1487 #: classes/dlg.php:248
1488 #: classes/dlg.php:713
1489 #: classes/pref/feeds.php:527
1490 #: classes/pref/feeds.php:747
1491 msgid "Place in category:"
1494 #: classes/dlg.php:256
1496 msgid "Available feeds"
1499 #: classes/dlg.php:268
1500 #: classes/pref/users.php:155
1501 #: classes/pref/feeds.php:557
1502 #: classes/pref/feeds.php:783
1503 msgid "Authentication"
1506 #: classes/dlg.php:272
1507 #: classes/dlg.php:727
1508 #: classes/pref/users.php:420
1509 #: classes/pref/feeds.php:563
1510 #: classes/pref/feeds.php:787
1514 #: classes/dlg.php:275
1515 #: classes/dlg.php:730
1516 #: classes/pref/prefs.php:202
1517 #: classes/pref/feeds.php:569
1518 #: classes/pref/feeds.php:793
1523 #: classes/dlg.php:285
1524 msgid "This feed requires authentication."
1525 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1527 #: classes/dlg.php:290
1528 #: classes/dlg.php:346
1529 #: classes/dlg.php:748
1533 #: classes/dlg.php:293
1538 #: classes/dlg.php:316
1539 #: classes/dlg.php:407
1540 #: classes/pref/users.php:350
1541 #: classes/pref/filters.php:593
1542 #: classes/pref/feeds.php:1224
1547 #: classes/dlg.php:320
1549 msgid "Popular feeds"
1552 #: classes/dlg.php:321
1554 msgid "Feed archive"
1557 #: classes/dlg.php:324
1562 #: classes/dlg.php:347
1563 #: classes/pref/users.php:376
1564 #: classes/pref/labels.php:284
1565 #: classes/pref/filters.php:353
1566 #: classes/pref/filters.php:615
1567 #: classes/pref/feeds.php:674
1568 #: plugins/instances/init.php:297
1572 #: classes/dlg.php:358
1576 #: classes/dlg.php:366
1577 msgid "Limit search to:"
1580 #: classes/dlg.php:382
1584 #: classes/dlg.php:414
1585 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1586 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1588 #: classes/dlg.php:437
1589 #: classes/dlg.php:648
1590 #: classes/pref/users.php:192
1591 #: classes/pref/labels.php:79
1592 #: classes/pref/filters.php:360
1593 #: classes/pref/feeds.php:700
1594 #: classes/pref/feeds.php:846
1595 #: plugins/nsfw/init.php:86
1596 #: plugins/note/init.php:53
1597 #: plugins/owncloud/init.php:62
1598 #: plugins/instances/init.php:248
1602 #: classes/dlg.php:445
1607 #: classes/dlg.php:514
1608 msgid "Select item(s) by tags"
1611 #: classes/dlg.php:517
1616 #: classes/dlg.php:519
1620 #: classes/dlg.php:522
1625 #: classes/dlg.php:524
1629 #: classes/dlg.php:537
1631 msgid "Display entries"
1634 #: classes/dlg.php:549
1635 #: classes/feeds.php:138
1640 #: classes/dlg.php:560
1641 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1644 #: classes/dlg.php:589
1645 #: plugins/updater/init.php:327
1646 #, fuzzy, php-format
1647 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1648 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1650 #: classes/dlg.php:597
1651 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1654 #: classes/dlg.php:601
1655 #: plugins/updater/init.php:331
1656 msgid "See the release notes"
1659 #: classes/dlg.php:603
1663 #: classes/dlg.php:611
1664 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1667 #: classes/dlg.php:632
1669 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1672 #: classes/dlg.php:659
1673 #: plugins/instances/init.php:207
1677 #: classes/dlg.php:668
1678 #: plugins/instances/init.php:218
1679 #: plugins/instances/init.php:315
1680 msgid "Instance URL"
1683 #: classes/dlg.php:678
1684 #: plugins/instances/init.php:229
1689 #: classes/dlg.php:681
1690 #: plugins/instances/init.php:232
1691 #: plugins/instances/init.php:316
1696 #: classes/dlg.php:685
1697 #: plugins/instances/init.php:236
1698 msgid "Use one access key for both linked instances."
1701 #: classes/dlg.php:693
1702 #: plugins/instances/init.php:244
1704 msgid "Generate new key"
1707 #: classes/dlg.php:697
1712 #: classes/dlg.php:710
1713 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1716 #: classes/dlg.php:719
1717 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1720 #: classes/dlg.php:741
1722 msgid "Feeds require authentication."
1723 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1725 #: classes/feeds.php:68
1727 msgid "Visit the website"
1728 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1730 #: classes/feeds.php:83
1732 msgid "View as RSS feed"
1735 #: classes/feeds.php:91
1739 #: classes/feeds.php:94
1743 #: classes/feeds.php:101
1746 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1748 #: classes/feeds.php:103
1749 msgid "Selection toggle:"
1752 #: classes/feeds.php:109
1756 #: classes/feeds.php:112
1761 #: classes/feeds.php:115
1766 #: classes/feeds.php:117
1771 #: classes/feeds.php:118
1772 #: classes/pref/filters.php:246
1773 #: classes/pref/filters.php:294
1774 #: classes/pref/filters.php:688
1775 #: classes/pref/filters.php:715
1780 #: classes/feeds.php:125
1781 #: classes/feeds.php:130
1782 #: plugins/mailto/init.php:28
1783 #: plugins/mail/init.php:28
1785 msgid "Forward by email"
1786 msgstr "記事をお気に入りにする"
1788 #: classes/feeds.php:134
1792 #: classes/feeds.php:201
1793 #: classes/feeds.php:793
1794 msgid "Feed not found."
1795 msgstr "フィードが見つかりません。"
1797 #: classes/feeds.php:498
1798 msgid "mark as read"
1801 #: classes/feeds.php:549
1803 msgid "Collapse article"
1806 #: classes/feeds.php:694
1807 msgid "No unread articles found to display."
1808 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1810 #: classes/feeds.php:697
1811 msgid "No updated articles found to display."
1812 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1814 #: classes/feeds.php:700
1815 msgid "No starred articles found to display."
1816 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1818 #: classes/feeds.php:704
1819 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1820 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1822 #: classes/feeds.php:706
1823 msgid "No articles found to display."
1824 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1826 #: classes/feeds.php:721
1827 #: classes/feeds.php:909
1829 msgid "Feeds last updated at %s"
1832 #: classes/feeds.php:731
1833 #: classes/feeds.php:919
1834 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1835 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1837 #: classes/feeds.php:899
1838 msgid "No feed selected."
1839 msgstr "フィードは選択されていません。"
1841 #: classes/backend.php:34
1842 msgid "Keyboard Shortcuts"
1843 msgstr "キーボードショートカット"
1845 #: classes/backend.php:57
1849 #: classes/backend.php:60
1853 #: classes/backend.php:84
1854 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1857 #: classes/backend.php:99
1858 msgid "Help topic not found."
1859 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1861 #: classes/opml.php:28
1862 #: classes/opml.php:33
1863 msgid "OPML Utility"
1864 msgstr "OPML ユーティリティ"
1866 #: classes/opml.php:37
1868 msgid "Importing OPML..."
1869 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1871 #: classes/opml.php:41
1872 msgid "Return to preferences"
1875 #: classes/opml.php:270
1876 #, fuzzy, php-format
1877 msgid "Adding feed: %s"
1878 msgstr "フィードを追加しています..."
1880 #: classes/opml.php:281
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "Duplicate feed: %s"
1885 #: classes/opml.php:295
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "Adding label %s"
1890 #: classes/opml.php:298
1892 msgid "Duplicate label: %s"
1895 #: classes/opml.php:310
1897 msgid "Setting preference key %s to %s"
1900 #: classes/opml.php:339
1902 msgid "Adding filter..."
1903 msgstr "フィードを追加しています..."
1905 #: classes/opml.php:416
1906 #, fuzzy, php-format
1907 msgid "Processing category: %s"
1910 #: classes/opml.php:468
1911 msgid "Error: please upload OPML file."
1912 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1914 #: classes/opml.php:475
1915 msgid "Error while parsing document."
1916 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1918 #: classes/pref/users.php:6
1919 #: plugins/instances/init.php:157
1920 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1921 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1923 #: classes/pref/users.php:27
1924 msgid "User details"
1927 #: classes/pref/users.php:41
1928 msgid "User not found"
1929 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1931 #: classes/pref/users.php:60
1932 #: classes/pref/users.php:422
1936 #: classes/pref/users.php:61
1937 msgid "Last logged in"
1940 #: classes/pref/users.php:68
1941 msgid "Subscribed feeds count"
1944 #: classes/pref/users.php:72
1945 msgid "Subscribed feeds"
1948 #: classes/pref/users.php:122
1952 #: classes/pref/users.php:158
1953 msgid "Access level: "
1956 #: classes/pref/users.php:171
1957 msgid "Change password to"
1958 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1960 #: classes/pref/users.php:177
1961 #: classes/pref/feeds.php:577
1962 #: classes/pref/feeds.php:799
1966 #: classes/pref/users.php:180
1970 #: classes/pref/users.php:258
1972 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1973 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1975 #: classes/pref/users.php:265
1977 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1978 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1980 #: classes/pref/users.php:269
1982 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1983 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1985 #: classes/pref/users.php:291
1986 #, fuzzy, php-format
1987 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1989 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1992 #: classes/pref/users.php:293
1993 #, fuzzy, php-format
1994 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1996 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1999 #: classes/pref/users.php:317
2000 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2001 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2003 #: classes/pref/users.php:368
2007 #: classes/pref/users.php:372
2012 #: classes/pref/users.php:374
2013 #: classes/pref/filters.php:612
2014 #: plugins/instances/init.php:296
2018 #: classes/pref/users.php:421
2019 msgid "Access Level"
2022 #: classes/pref/users.php:423
2026 #: classes/pref/users.php:444
2027 #: plugins/instances/init.php:337
2028 msgid "Click to edit"
2031 #: classes/pref/users.php:464
2032 msgid "No users defined."
2033 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2035 #: classes/pref/users.php:466
2036 msgid "No matching users found."
2037 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2039 #: classes/pref/labels.php:22
2043 #: classes/pref/labels.php:37
2048 #: classes/pref/labels.php:42
2053 #: classes/pref/labels.php:42
2058 #: classes/pref/labels.php:232
2060 msgid "Created label <b>%s</b>"
2061 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2063 #: classes/pref/labels.php:287
2064 msgid "Clear colors"
2067 #: classes/pref/filters.php:60
2069 msgid "Articles matching this filter:"
2070 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2072 #: classes/pref/filters.php:97
2074 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2075 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2077 #: classes/pref/filters.php:101
2078 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2081 #: classes/pref/filters.php:229
2082 #: classes/pref/filters.php:671
2083 #: classes/pref/filters.php:786
2087 #: classes/pref/filters.php:243
2088 #: classes/pref/filters.php:291
2089 #: classes/pref/filters.php:685
2090 #: classes/pref/filters.php:712
2094 #: classes/pref/filters.php:277
2095 #: classes/pref/filters.php:698
2097 msgid "Apply actions"
2100 #: classes/pref/filters.php:327
2101 #: classes/pref/filters.php:727
2105 #: classes/pref/filters.php:336
2106 #: classes/pref/filters.php:730
2108 msgid "Match any rule"
2109 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2111 #: classes/pref/filters.php:345
2112 #: classes/pref/filters.php:733
2114 msgid "Inverse matching"
2117 #: classes/pref/filters.php:357
2118 #: classes/pref/filters.php:740
2122 #: classes/pref/filters.php:390
2127 #: classes/pref/filters.php:389
2129 msgid "%s on %s in %s %s"
2132 #: classes/pref/filters.php:609
2136 #: classes/pref/filters.php:619
2137 #: classes/pref/feeds.php:1283
2138 msgid "Rescore articles"
2141 #: classes/pref/filters.php:743
2145 #: classes/pref/filters.php:798
2146 msgid "Inverse regular expression matching"
2149 #: classes/pref/filters.php:800
2154 #: classes/pref/filters.php:806
2155 #: js/PrefFilterTree.js:29
2156 #: plugins/digest/digest.js:241
2160 #: classes/pref/filters.php:819
2165 #: classes/pref/filters.php:819
2166 #: js/functions.js:1078
2169 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2171 #: classes/pref/filters.php:842
2172 msgid "Perform Action"
2175 #: classes/pref/filters.php:868
2176 msgid "with parameters:"
2179 #: classes/pref/filters.php:886
2184 #: classes/pref/filters.php:886
2185 #: js/functions.js:1104
2190 #: classes/pref/prefs.php:17
2191 msgid "Old password cannot be blank."
2192 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2194 #: classes/pref/prefs.php:22
2195 msgid "New password cannot be blank."
2196 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2198 #: classes/pref/prefs.php:27
2199 msgid "Entered passwords do not match."
2200 msgstr "パスワードが一致しません。"
2202 #: classes/pref/prefs.php:37
2203 msgid "Function not supported by authentication module."
2206 #: classes/pref/prefs.php:69
2207 msgid "The configuration was saved."
2210 #: classes/pref/prefs.php:83
2212 msgid "Unknown option: %s"
2213 msgstr "不明なオプション: %s"
2215 #: classes/pref/prefs.php:97
2217 msgid "Your personal data has been saved."
2218 msgstr "パスワードを変更しました。"
2220 #: classes/pref/prefs.php:137
2222 msgid "Personal data / Authentication"
2225 #: classes/pref/prefs.php:157
2226 msgid "Personal data"
2229 #: classes/pref/prefs.php:167
2233 #: classes/pref/prefs.php:171
2237 #: classes/pref/prefs.php:177
2238 msgid "Access level"
2241 #: classes/pref/prefs.php:187
2246 #: classes/pref/prefs.php:209
2248 msgid "Your password is at default value, please change it."
2253 #: classes/pref/prefs.php:236
2254 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2257 #: classes/pref/prefs.php:241
2258 msgid "Old password"
2261 #: classes/pref/prefs.php:244
2262 msgid "New password"
2265 #: classes/pref/prefs.php:249
2266 msgid "Confirm password"
2267 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2269 #: classes/pref/prefs.php:259
2270 msgid "Change password"
2273 #: classes/pref/prefs.php:265
2274 msgid "One time passwords / Authenticator"
2277 #: classes/pref/prefs.php:269
2278 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2281 #: classes/pref/prefs.php:294
2282 #: classes/pref/prefs.php:345
2284 msgid "Enter your password"
2285 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2287 #: classes/pref/prefs.php:305
2292 #: classes/pref/prefs.php:311
2293 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2296 #: classes/pref/prefs.php:313
2297 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2300 #: classes/pref/prefs.php:354
2301 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2304 #: classes/pref/prefs.php:362
2309 #: classes/pref/prefs.php:404
2310 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2313 #: classes/pref/prefs.php:493
2316 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2318 #: classes/pref/prefs.php:552
2323 #: classes/pref/prefs.php:556
2327 #: classes/pref/prefs.php:562
2329 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2332 #: classes/pref/prefs.php:595
2333 msgid "Save configuration"
2336 #: classes/pref/prefs.php:598
2338 msgid "Manage profiles"
2341 #: classes/pref/prefs.php:601
2342 msgid "Reset to defaults"
2345 #: classes/pref/prefs.php:613
2347 msgid "Show additional preferences"
2350 #: classes/pref/prefs.php:625
2351 #: classes/pref/prefs.php:627
2355 #: classes/pref/prefs.php:629
2356 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2359 #: classes/pref/prefs.php:655
2360 msgid "System plugins"
2363 #: classes/pref/prefs.php:659
2364 #: classes/pref/prefs.php:708
2368 #: classes/pref/prefs.php:660
2369 #: classes/pref/prefs.php:709
2374 #: classes/pref/prefs.php:661
2375 #: classes/pref/prefs.php:710
2379 #: classes/pref/prefs.php:662
2380 #: classes/pref/prefs.php:711
2384 #: classes/pref/prefs.php:695
2385 #: classes/pref/prefs.php:746
2390 #: classes/pref/prefs.php:704
2391 msgid "User plugins"
2394 #: classes/pref/prefs.php:761
2396 msgid "Enable selected plugins"
2397 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2399 #: classes/pref/prefs.php:816
2400 #: classes/pref/prefs.php:834
2402 msgid "Incorrect password"
2403 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2405 #: classes/pref/feeds.php:12
2407 msgid "Check to enable field"
2410 #: classes/pref/feeds.php:58
2411 #: classes/pref/feeds.php:175
2412 #: classes/pref/feeds.php:217
2413 #: classes/pref/feeds.php:223
2414 #: classes/pref/feeds.php:248
2415 #, fuzzy, php-format
2417 msgid_plural "(%d feeds)"
2418 msgstr[0] "フィードを編集する"
2419 msgstr[1] "フィードを編集する"
2421 #: classes/pref/feeds.php:494
2426 #: classes/pref/feeds.php:550
2427 #: classes/pref/feeds.php:774
2428 msgid "Article purging:"
2431 #: classes/pref/feeds.php:573
2432 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2435 #: classes/pref/feeds.php:589
2436 #: classes/pref/feeds.php:803
2438 msgid "Hide from Popular feeds"
2439 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2441 #: classes/pref/feeds.php:601
2442 #: classes/pref/feeds.php:809
2443 msgid "Include in e-mail digest"
2444 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2446 #: classes/pref/feeds.php:614
2447 #: classes/pref/feeds.php:815
2448 msgid "Always display image attachments"
2451 #: classes/pref/feeds.php:627
2452 #: classes/pref/feeds.php:823
2453 msgid "Do not embed images"
2456 #: classes/pref/feeds.php:640
2457 #: classes/pref/feeds.php:831
2458 msgid "Cache images locally"
2459 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2461 #: classes/pref/feeds.php:652
2462 #: classes/pref/feeds.php:837
2464 msgid "Mark updated articles as unread"
2465 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2467 #: classes/pref/feeds.php:658
2472 #: classes/pref/feeds.php:672
2476 #: classes/pref/feeds.php:691
2478 msgid "Resubscribe to push updates"
2481 #: classes/pref/feeds.php:698
2482 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2485 #: classes/pref/feeds.php:713
2486 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1077
2490 #: classes/pref/feeds.php:1130
2494 #: classes/pref/feeds.php:1185
2496 msgid "Feeds with errors"
2499 #: classes/pref/feeds.php:1205
2501 msgid "Inactive feeds"
2504 #: classes/pref/feeds.php:1242
2506 msgid "Edit selected feeds"
2507 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2509 #: classes/pref/feeds.php:1244
2510 #: classes/pref/feeds.php:1258
2512 msgid "Reset sort order"
2515 #: classes/pref/feeds.php:1246
2518 msgid "Batch subscribe"
2521 #: classes/pref/feeds.php:1251
2526 #: classes/pref/feeds.php:1254
2528 msgid "Add category"
2529 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2531 #: classes/pref/feeds.php:1256
2533 msgid "(Un)hide empty categories"
2536 #: classes/pref/feeds.php:1260
2538 msgid "Remove selected"
2539 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2541 #: classes/pref/feeds.php:1274
2543 msgid "More actions..."
2546 #: classes/pref/feeds.php:1278
2547 msgid "Manual purge"
2550 #: classes/pref/feeds.php:1282
2551 msgid "Clear feed data"
2554 #: classes/pref/feeds.php:1333
2558 #: classes/pref/feeds.php:1335
2559 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2562 #: classes/pref/feeds.php:1337
2563 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2566 #: classes/pref/feeds.php:1350
2568 msgid "Import my OPML"
2569 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2571 #: classes/pref/feeds.php:1354
2575 #: classes/pref/feeds.php:1356
2577 msgid "Include settings"
2578 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2580 #: classes/pref/feeds.php:1360
2583 msgstr "OPML エクスポート"
2585 #: classes/pref/feeds.php:1364
2586 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2589 #: classes/pref/feeds.php:1366
2590 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2593 #: classes/pref/feeds.php:1369
2594 msgid "Display published OPML URL"
2597 #: classes/pref/feeds.php:1379
2599 msgid "Firefox integration"
2602 #: classes/pref/feeds.php:1381
2603 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2604 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2606 #: classes/pref/feeds.php:1388
2607 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2608 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2610 #: classes/pref/feeds.php:1396
2612 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2613 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2615 #: classes/pref/feeds.php:1398
2617 msgid "Published articles and generated feeds"
2618 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2620 #: classes/pref/feeds.php:1400
2621 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2624 #: classes/pref/feeds.php:1406
2629 #: classes/pref/feeds.php:1409
2630 msgid "Clear all generated URLs"
2633 #: classes/pref/feeds.php:1411
2635 msgid "Articles shared by URL"
2636 msgstr "記事をお気に入りにする"
2638 #: classes/pref/feeds.php:1413
2639 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2642 #: classes/pref/feeds.php:1416
2644 msgid "Unshare all articles"
2645 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2647 #: classes/pref/feeds.php:1494
2649 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2650 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2652 #: classes/pref/feeds.php:1531
2653 #: classes/pref/feeds.php:1600
2655 msgid "Click to edit feed"
2658 #: classes/pref/feeds.php:1549
2659 #: classes/pref/feeds.php:1620
2661 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2662 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2664 #: classes/pref/feeds.php:1560
2665 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2666 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2668 #: plugins/pocket/init.php:30
2672 #: plugins/digest/digest_body.php:45
2673 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2676 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2678 msgid "Back to feeds"
2681 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2685 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2686 msgid "Regular version"
2689 #: plugins/close_button/init.php:24
2691 msgid "Close article"
2694 #: plugins/nsfw/init.php:32
2695 #: plugins/nsfw/init.php:43
2696 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2699 #: plugins/nsfw/init.php:53
2703 #: plugins/nsfw/init.php:80
2704 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2707 #: plugins/nsfw/init.php:101
2709 msgid "Configuration saved."
2712 #: plugins/pinterest/init.php:29
2716 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2718 msgid "Please enter your one time password:"
2719 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2721 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2722 msgid "Password has been changed."
2723 msgstr "パスワードを変更しました。"
2725 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2726 msgid "Old password is incorrect."
2727 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2729 #: plugins/mailto/init.php:52
2730 #: plugins/mailto/init.php:58
2731 #: plugins/mail/init.php:71
2732 #: plugins/mail/init.php:77
2736 #: plugins/mailto/init.php:52
2737 #: plugins/mail/init.php:71
2739 msgid "Multiple articles"
2742 #: plugins/mailto/init.php:74
2743 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2746 #: plugins/mailto/init.php:78
2748 msgid "Forward selected article(s) by email."
2749 msgstr "記事をお気に入りにする"
2751 #: plugins/mailto/init.php:81
2752 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2755 #: plugins/mailto/init.php:86
2757 msgid "Close this dialog"
2758 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2760 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2761 msgid "Bookmarklets"
2764 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2765 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2768 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2769 #, fuzzy, php-format
2770 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2771 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2773 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2775 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2776 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2778 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2779 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2782 #: plugins/import_export/init.php:64
2783 msgid "Import and export"
2786 #: plugins/import_export/init.php:66
2788 msgid "Article archive"
2791 #: plugins/import_export/init.php:68
2792 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2795 #: plugins/import_export/init.php:71
2797 msgid "Export my data"
2798 msgstr "OPML エクスポート"
2800 #: plugins/import_export/init.php:87
2804 #: plugins/import_export/init.php:221
2806 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2807 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2809 #: plugins/import_export/init.php:226
2810 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2813 #: plugins/import_export/init.php:385
2817 #: plugins/import_export/init.php:386
2818 #, fuzzy, php-format
2819 msgid "%d article processed, "
2820 msgid_plural "%d articles processed, "
2824 #: plugins/import_export/init.php:387
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid "%d imported, "
2827 msgid_plural "%d imported, "
2828 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2829 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2831 #: plugins/import_export/init.php:388
2832 #, fuzzy, php-format
2833 msgid "%d feed created."
2834 msgid_plural "%d feeds created."
2835 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2836 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2838 #: plugins/import_export/init.php:393
2839 msgid "Could not load XML document."
2842 #: plugins/import_export/init.php:405
2844 msgid "Prepare data"
2847 #: plugins/import_export/init.php:426
2849 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2852 #: plugins/mail/init.php:92
2856 #: plugins/mail/init.php:101
2861 #: plugins/mail/init.php:114
2866 #: plugins/mail/init.php:130
2871 #: plugins/note/init.php:28
2872 #: plugins/note/note.js:11
2874 msgid "Edit article note"
2877 #: plugins/example/init.php:38
2879 msgid "Example Pane"
2882 #: plugins/example/init.php:69
2883 msgid "Sample value"
2886 #: plugins/example/init.php:75
2891 #: plugins/identica/init.php:29
2893 msgid "Share on identi.ca"
2896 #: plugins/owncloud/init.php:35
2900 #: plugins/owncloud/init.php:59
2901 msgid "Owncloud url"
2904 #: plugins/owncloud/init.php:74
2905 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2908 #: plugins/instances/init.php:144
2913 #: plugins/instances/init.php:295
2915 msgid "Link instance"
2918 #: plugins/instances/init.php:307
2919 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2922 #: plugins/instances/init.php:317
2923 msgid "Last connected"
2926 #: plugins/instances/init.php:318
2930 #: plugins/instances/init.php:319
2932 msgid "Stored feeds"
2935 #: plugins/share/init.php:27
2937 msgid "Share by URL"
2938 msgstr "記事をお気に入りにする"
2940 #: plugins/share/init.php:49
2941 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2944 #: plugins/flattr/init.php:30
2946 msgid "Flattr this article."
2947 msgstr "記事をお気に入りにする"
2949 #: plugins/googleplus/init.php:29
2951 msgid "Share on Google+"
2954 #: plugins/updater/init.php:317
2955 #: plugins/updater/init.php:334
2956 #: plugins/updater/updater.js:10
2958 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2959 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2961 #: plugins/updater/init.php:337
2963 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2964 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2966 #: plugins/updater/init.php:347
2967 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2970 #: plugins/updater/init.php:350
2972 msgid "Ready to update."
2975 #: plugins/updater/init.php:355
2977 msgid "Start update"
2980 #: plugins/tweet/init.php:29
2982 msgid "Share on Twitter"
2985 #: js/feedlist.js:213
2986 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2989 #: js/feedlist.js:415
2990 #: js/feedlist.js:430
2991 #: plugins/digest/digest.js:25
2992 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2993 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2995 #: js/functions.js:91
2996 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2999 #: js/functions.js:627
3001 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3002 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3004 #: js/functions.js:630
3006 msgid "Date syntax is incorrect."
3007 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3009 #: js/functions.js:733
3011 msgid "Upload complete."
3014 #: js/functions.js:757
3016 msgid "Remove stored feed icon?"
3017 msgstr "保存したデータを削除する"
3019 #: js/functions.js:762
3021 msgid "Removing feed icon..."
3022 msgstr "フィードを削除しています..."
3024 #: js/functions.js:767
3026 msgid "Feed icon removed."
3027 msgstr "フィードが見つかりません。"
3029 #: js/functions.js:789
3031 msgid "Please select an image file to upload."
3032 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3034 #: js/functions.js:791
3035 msgid "Upload new icon for this feed?"
3038 #: js/functions.js:792
3040 msgid "Uploading, please wait..."
3041 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3043 #: js/functions.js:808
3044 msgid "Please enter label caption:"
3045 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3047 #: js/functions.js:813
3048 msgid "Can't create label: missing caption."
3049 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3051 #: js/functions.js:856
3052 msgid "Subscribe to Feed"
3055 #: js/functions.js:883
3057 msgid "Subscribed to %s"
3060 #: js/functions.js:888
3061 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3064 #: js/functions.js:891
3065 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3068 #: js/functions.js:944
3070 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3071 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3073 #: js/functions.js:948
3075 msgid "You are already subscribed to this feed."
3076 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3078 #: js/functions.js:1078
3083 #: js/functions.js:1104
3088 #: js/functions.js:1141
3089 msgid "Create Filter"
3092 #: js/functions.js:1256
3093 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3096 #: js/functions.js:1267
3098 msgid "Subscription reset."
3099 msgstr "フィードを購読する..."
3101 #: js/functions.js:1277
3103 msgid "Unsubscribe from %s?"
3104 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3106 #: js/functions.js:1280
3107 msgid "Removing feed..."
3108 msgstr "フィードを削除しています..."
3110 #: js/functions.js:1386
3112 msgid "Please enter category title:"
3113 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3115 #: js/functions.js:1417
3116 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3119 #: js/functions.js:1421
3121 msgid "Trying to change address..."
3122 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3124 #: js/functions.js:1608
3128 msgid "You can't edit this kind of feed."
3129 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3131 #: js/functions.js:1623
3136 #: js/functions.js:1629
3140 msgid "Saving data..."
3141 msgstr "フィードを保存しています..."
3143 #: js/functions.js:1661
3148 #: js/functions.js:1722
3149 #: js/functions.js:1832
3157 msgid "No feeds are selected."
3158 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3160 #: js/functions.js:1764
3161 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3164 #: js/functions.js:1803
3166 msgid "Feeds with update errors"
3169 #: js/functions.js:1814
3172 msgid "Remove selected feeds?"
3173 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3175 #: js/functions.js:1817
3178 msgid "Removing selected feeds..."
3179 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3181 #: js/functions.js:1915
3185 #: js/PrefFeedTree.js:47
3187 msgid "Edit category"
3190 #: js/PrefFeedTree.js:54
3192 msgid "Remove category"
3195 #: js/PrefFilterTree.js:32
3201 msgid "Please enter login:"
3202 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3205 msgid "Can't create user: no login specified."
3206 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3209 msgid "Adding user..."
3210 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3219 msgid "Remove filter?"
3220 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3223 msgid "Removing filter..."
3224 msgstr "フィルターを削除しています..."
3227 msgid "Remove selected labels?"
3228 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3231 msgid "Removing selected labels..."
3232 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3236 msgid "No labels are selected."
3237 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3240 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3244 msgid "Removing selected users..."
3245 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3251 msgid "No users are selected."
3252 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3255 msgid "Remove selected filters?"
3256 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3259 msgid "Removing selected filters..."
3260 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3265 msgid "No filters are selected."
3266 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3269 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3270 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3273 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3274 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3277 msgid "Please select only one feed."
3278 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3281 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3282 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3285 msgid "Clearing selected feed..."
3286 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3289 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3290 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3294 msgid "Purging selected feed..."
3295 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3298 msgid "Login field cannot be blank."
3299 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3302 msgid "Saving user..."
3303 msgstr "ユーザーを保存しています..."
3308 msgid "Please select only one user."
3309 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3312 msgid "Reset password of selected user?"
3313 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3316 msgid "Resetting password for selected user..."
3317 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3320 msgid "Please select only one filter."
3321 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3325 msgid "Combine selected filters?"
3326 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3330 msgid "Joining filters..."
3331 msgstr "フィルターを削除しています..."
3335 msgid "Edit Multiple Feeds"
3336 msgstr "複数フィードエディター"
3339 msgid "Save changes to selected feeds?"
3340 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3349 msgid "Please choose an OPML file first."
3350 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3353 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3355 msgid "Importing, please wait..."
3356 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3359 msgid "Reset to defaults?"
3363 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3368 msgid "Removing category..."
3372 msgid "Remove selected categories?"
3373 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3376 msgid "Removing selected categories..."
3377 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3380 msgid "No categories are selected."
3381 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3385 msgid "Category title:"
3390 msgid "Creating category..."
3391 msgstr "フィルターを作成しています..."
3394 msgid "Feeds without recent updates"
3399 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3400 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3403 msgid "Clearing feed..."
3404 msgstr "フィードを消去しています..."
3407 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3408 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3412 msgid "Rescoring selected feeds..."
3413 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3416 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3417 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3420 msgid "Rescoring feeds..."
3421 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3425 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3426 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3429 msgid "Settings Profiles"
3433 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3438 msgid "Removing selected profiles..."
3439 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3443 msgid "No profiles are selected."
3444 msgstr "選択された記事はありません。"
3449 msgid "Activate selected profile?"
3450 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3455 msgid "Please choose a profile to activate."
3456 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3460 msgid "Creating profile..."
3464 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3470 msgid "Clearing URLs..."
3471 msgstr "フィードを消去しています..."
3475 msgid "Generated URLs cleared."
3479 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3483 msgid "Shared URLs cleared."
3487 msgid "Label Editor"
3492 msgid "Subscribing to feeds..."
3493 msgstr "フィードを購読しています..."
3496 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3500 msgid "Mark all articles as read?"
3501 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3504 msgid "Marking all feeds as read..."
3505 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3508 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3509 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3513 msgid "Please select some feed first."
3514 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3518 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3519 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3522 msgid "Rescore articles in %s?"
3523 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3526 msgid "Rescoring articles..."
3527 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3531 msgid "Please enable mail plugin first."
3532 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3536 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3537 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3541 msgid "New version available!"
3542 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3544 #: js/viewfeed.js:106
3546 msgid "Cancel search"
3549 #: js/viewfeed.js:439
3550 #: plugins/digest/digest.js:257
3551 #: plugins/digest/digest.js:694
3552 msgid "Unstar article"
3553 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3555 #: js/viewfeed.js:444
3556 #: plugins/digest/digest.js:259
3557 #: plugins/digest/digest.js:698
3558 msgid "Star article"
3559 msgstr "記事をお気に入りにする"
3561 #: js/viewfeed.js:477
3562 #: plugins/digest/digest.js:262
3563 #: plugins/digest/digest.js:729
3564 msgid "Unpublish article"
3567 #: js/viewfeed.js:690
3568 #: js/viewfeed.js:718
3569 #: js/viewfeed.js:745
3570 #: js/viewfeed.js:807
3571 #: js/viewfeed.js:839
3572 #: js/viewfeed.js:976
3573 #: js/viewfeed.js:1019
3574 #: js/viewfeed.js:1069
3575 #: js/viewfeed.js:2072
3576 #: plugins/mailto/init.js:7
3577 #: plugins/mail/mail.js:7
3578 msgid "No articles are selected."
3579 msgstr "記事は選択されていません。"
3581 #: js/viewfeed.js:956
3582 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3583 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3585 #: js/viewfeed.js:984
3587 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3588 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3589 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3590 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3592 #: js/viewfeed.js:986
3594 msgid "Delete %d selected article?"
3595 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3596 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3597 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3599 #: js/viewfeed.js:1028
3601 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3602 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3603 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3604 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3606 #: js/viewfeed.js:1031
3608 msgid "Move %d archived article back?"
3609 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3610 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3611 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3613 #: js/viewfeed.js:1075
3615 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3616 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3617 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3618 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3620 #: js/viewfeed.js:1099
3622 msgid "Edit article Tags"
3625 #: js/viewfeed.js:1105
3626 msgid "Saving article tags..."
3627 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3629 #: js/viewfeed.js:1340
3630 msgid "No article is selected."
3631 msgstr "選択された記事はありません。"
3633 #: js/viewfeed.js:1375
3634 msgid "No articles found to mark"
3635 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3637 #: js/viewfeed.js:1377
3639 msgid "Mark %d article as read?"
3640 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3641 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3642 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3644 #: js/viewfeed.js:1883
3646 msgid "Open original article"
3647 msgstr "元の記事内容を表示する"
3649 #: js/viewfeed.js:1889
3651 msgid "Display article URL"
3654 #: js/viewfeed.js:1959
3656 msgid "Remove label"
3657 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3659 #: js/viewfeed.js:1983
3662 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3664 #: js/viewfeed.js:1984
3666 msgid "Click to pause"
3669 #: js/viewfeed.js:2041
3671 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3672 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3674 #: js/viewfeed.js:2083
3676 msgid "Please enter new score for this article:"
3677 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3679 #: js/viewfeed.js:2116
3681 msgid "Article URL:"
3684 #: plugins/digest/digest.js:71
3686 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3687 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3688 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3689 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3691 #: plugins/digest/digest.js:289
3693 msgid "Error: unable to load article."
3694 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3696 #: plugins/digest/digest.js:447
3698 msgid "Click to expand article."
3701 #: plugins/digest/digest.js:518
3704 msgid_plural "%d more..."
3705 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3706 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3708 #: plugins/digest/digest.js:525
3710 msgid "No unread feeds."
3711 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3713 #: plugins/digest/digest.js:632
3715 msgid "Load more..."
3716 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3718 #: plugins/embed_original/init.js:6
3719 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3722 #: plugins/mailto/init.js:21
3723 #: plugins/mail/mail.js:21
3725 msgid "Forward article by email"
3726 msgstr "記事をお気に入りにする"
3728 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3731 msgstr "OPML エクスポート"
3733 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3734 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3735 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3739 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3744 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3746 msgid "Please choose the file first."
3747 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3749 #: plugins/note/note.js:17
3751 msgid "Saving article note..."
3752 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3754 #: plugins/instances/instances.js:10
3756 msgid "Link Instance"
3759 #: plugins/instances/instances.js:73
3761 msgid "Edit Instance"
3764 #: plugins/instances/instances.js:122
3766 msgid "Remove selected instances?"
3767 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3769 #: plugins/instances/instances.js:125
3771 msgid "Removing selected instances..."
3772 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3774 #: plugins/instances/instances.js:139
3775 #: plugins/instances/instances.js:151
3777 msgid "No instances are selected."
3778 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3780 #: plugins/instances/instances.js:156
3782 msgid "Please select only one instance."
3783 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3785 #: plugins/share/share.js:10
3787 msgid "Share article by URL"
3788 msgstr "記事をお気に入りにする"
3790 #: plugins/updater/updater.js:58
3791 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3798 #~ msgid "Enable categories"
3799 #~ msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
3802 #~ msgid "Browse categories like folders"
3803 #~ msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
3806 #~ msgid "Show images in posts"
3807 #~ msgstr "記事内に画像を表示しない"
3810 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3811 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3814 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3815 #~ msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
3817 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3818 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3826 #~ msgid "Comments?"
3827 #~ msgstr "コメントしますか?"
3829 #~ msgid "Move between feeds"
3830 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3832 #~ msgid "Move between articles"
3833 #~ msgstr "記事間で移動する"
3835 #~ msgid "Active article actions"
3836 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3839 #~ msgid "Dismiss read articles"
3840 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3842 #~ msgid "Scroll article content"
3843 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3845 #~ msgid "Other actions"
3848 #~ msgid "Display this help dialog"
3849 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3852 #~ msgid "Multiple articles actions"
3856 #~ msgid "Select starred articles"
3857 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3859 #~ msgid "Feed actions"
3862 #~ msgid "Mark feed as read"
3863 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3865 #~ msgid "Press any key to close this window."
3866 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3871 #~ msgid "Other Feeds"
3872 #~ msgstr "その他のフィード"
3874 #~ msgid "Panel actions"
3877 #~ msgid "Top 25 feeds"
3878 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3880 #~ msgid "Edit feed categories"
3881 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3884 #~ msgid "Open article in new tab"
3885 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3887 #~ msgid "Select theme"
3888 #~ msgstr "テーマを選択する"
3890 #~ msgid "Right-to-left content"
3891 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3894 #~ msgid "Cache content locally"
3895 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3898 #~ msgid "Loading..."
3899 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3902 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3903 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3908 #~ msgid "SimplePie"
3909 #~ msgstr "SimplePie"
3915 #~ msgid "Title or content"
3919 #~ msgid "Your request could not be completed."
3920 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3923 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3924 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3927 #~ msgid "Original article"
3928 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3931 #~ msgid "Update feed"
3932 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3935 #~ msgid "With subcategories"
3936 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3939 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3940 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3953 #~ msgid "Apply to category"
3954 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3956 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3957 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3959 #~ msgid "No feed categories defined."
3960 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3963 #~ msgid "Remove selected categories"
3964 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3971 #~ msgid "Clear stored credentials"
3972 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3974 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3975 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3977 #~ msgid "Attachment:"
3980 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3981 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3984 #~ msgid "Filter Test Results"
3988 #~ msgid "Feed Categories"
3991 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3992 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
3995 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3996 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3999 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4000 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4002 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4003 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4006 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4007 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4013 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4014 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4016 #~ msgid "Content filtering"
4017 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4019 #~ msgid "See also:"
4028 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4030 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4031 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4033 #~ msgid "Update all feeds"
4034 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4036 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4037 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4044 #~ msgid "headlines"
4045 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4047 #~ msgid "Click to expand article"
4048 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
4051 #~ msgid "Unable to load article."
4052 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
4054 #~ msgid "Update post on checksum change"
4055 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4057 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4058 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4060 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4061 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4063 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4064 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4066 #~ msgid "Error: can't find body element."
4067 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4070 #~ msgid "No profiles selected."
4071 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4073 #~ msgid "Unknown error"
4076 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4077 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4079 #~ msgid "Publish article with a note"
4080 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4083 #~ msgid "View article"
4087 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4088 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4091 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4092 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4095 #~ msgid "Fatal Exception"
4098 #~ msgid "audio/mpeg"
4099 #~ msgstr "audio/mpeg"
4101 #~ msgid "Enable offline reading"
4102 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4104 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4105 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4107 #~ msgid "Default article limit"
4110 #~ msgid "Enable search toolbar"
4111 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4113 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4114 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4116 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4117 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4119 #~ msgid "Hide feedlist"
4120 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4122 #~ msgid "Enable labels"
4123 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
4125 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4126 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4128 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4129 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4135 #~ msgid "Feed Browser"
4136 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4138 #~ msgid "Update Errors"
4141 #~ msgid "Show last article times"
4142 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4144 #~ msgid "Last Article"
4148 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4149 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4152 #~ msgid "No matching feeds found."
4153 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4155 #~ msgid "Filter Editor"
4156 #~ msgstr "フィルターエディター"
4161 #~ msgid "No filters defined."
4162 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4164 #~ msgid "Click to change color"
4165 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4167 #~ msgid "No labels defined."
4168 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4170 #~ msgid "No matching labels found."
4171 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4173 #~ msgid "custom color:"
4176 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4177 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4179 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4180 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4182 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4183 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4185 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4186 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4189 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4190 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4192 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4193 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4195 #~ msgid "No OPML file to upload."
4196 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
4198 #~ msgid "Save current configuration?"
4199 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4201 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4202 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4204 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4205 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4207 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4208 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4213 #~ msgid "Show article summary in new window"
4214 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4216 #~ msgid "toggle unread"
4217 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4222 #~ msgid "Offline reading"
4225 #~ msgid "Cancel synchronization"
4228 #~ msgid "Synchronize"
4231 #~ msgid "Remove stored data"
4232 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4234 #~ msgid "Go offline"
4235 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4237 #~ msgid "Go online"
4238 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4240 #~ msgid "Reset UI layout"
4241 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4243 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4244 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4246 #~ msgid "Showing most popular tags "
4247 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4250 #~ msgid "more tags"
4251 #~ msgstr "タグがありません"
4253 #~ msgid "Link to feed:"
4254 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4256 #~ msgid "Not linked"
4257 #~ msgstr "リンクされていません"
4259 #~ msgid "(linked to %s)"
4260 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4262 #~ msgid "E-mail has been changed."
4263 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4265 #~ msgid "Change e-mail"
4266 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4268 #~ msgid "Please wait..."
4269 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4271 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4272 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4274 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4275 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4277 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4278 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4280 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4281 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4283 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4284 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4286 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4287 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4289 #~ msgid "Last sync: %s"
4290 #~ msgstr "最終同期: %s"
4292 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4293 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4295 #~ msgid "Synchronizing..."
4296 #~ msgstr "同期しています..."
4298 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4299 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4301 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4302 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4304 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4305 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4307 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4308 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4310 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4311 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4313 #~ msgid "Reset category order?"
4314 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4316 #~ msgid "No feeds to display."
4317 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4319 #~ msgid "Published Articles"
4323 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4324 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4326 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4327 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4329 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4330 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4332 #~ msgid "Remove selected users?"
4333 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4335 #~ msgid "Adding feed..."
4336 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4338 #~ msgid "Assign score to article:"
4339 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4341 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4342 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4344 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4345 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4347 #~ msgid "Category reordering disabled"
4348 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4350 #~ msgid "Category reordering enabled"
4351 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4354 #~ msgid "Changing password..."
4355 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4360 #~ msgid "Could not change feed URL."
4361 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4363 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4364 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4366 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4367 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4369 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4370 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4372 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4373 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4375 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4376 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4378 #~ msgid "Local data removed."
4379 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4381 #~ msgid "Mark as read:"
4384 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4385 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4387 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4388 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4390 #~ msgid "Removing offline data..."
4391 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4393 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4394 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4396 #~ msgid "Saving feeds..."
4397 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4399 #~ msgid "Saving filter..."
4400 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4402 #~ msgid "Selection"
4405 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4406 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4408 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4409 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4412 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4413 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4415 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4416 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4418 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4419 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4421 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4422 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4424 #~ msgid "Trying to change password..."
4425 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4427 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4428 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4433 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4434 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4439 #~ msgid "Change theme"
4440 #~ msgstr "テーマを変更する"
4443 #~ msgid "Hide read items"
4444 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4447 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4448 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4450 #~ msgid "More feeds..."
4451 #~ msgstr "更なるフィード..."
4453 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4454 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4462 #~ msgid "browse more"
4465 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4466 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4471 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4472 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4474 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4475 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4477 #~ msgid "Recategorize"
4478 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4480 #~ msgid "Generate another link"
4481 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4492 #~ msgid "Mark as unread"
4495 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4496 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4499 #~ msgid "Click to view"
4500 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4502 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4503 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4505 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4506 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4508 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4509 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4511 #~ msgid "Saving label..."
4512 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4514 #~ msgid "Please select only one label."
4515 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4517 #~ msgid "Please select only one category."
4518 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4520 #~ msgid "Address changed."
4521 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4523 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4524 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4526 #~ msgid "Restart in offline mode"
4527 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4529 #~ msgid "Restart in online mode"
4530 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4532 #~ msgid "Remove offline data?"
4533 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4535 #~ msgid "Search to label"
4541 #~ msgid "Convert to label"
4544 #~ msgid "Dashboard"
4550 #~ msgid "Title contains"
4553 #~ msgid "Content contains"
4554 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4556 #~ msgid "Score equals"
4559 #~ msgid "Score is greater than"
4562 #~ msgid "Score is less than"
4565 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4566 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4568 #~ msgid "Articles newer than X days"
4569 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4571 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4572 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4574 #~ msgid "Converting database..."
4575 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4577 #~ msgid "Unknown Error"
4580 #~ msgid "Content Filtering"
4581 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4583 #~ msgid "User Manager"
4587 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4588 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4590 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4591 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4593 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4594 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4597 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4598 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4600 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4601 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4604 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4605 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4607 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4608 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4611 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4612 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4614 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4615 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4617 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4618 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4620 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4621 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4624 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4625 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4627 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4628 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4630 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4631 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4633 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4634 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4636 #~ msgid " Subscribe to feed"
4637 #~ msgstr " フィードを購読する"
4639 #~ msgid " Edit this feed"
4640 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4642 #~ msgid " Clear articles"
4643 #~ msgstr " 記事を消す"
4645 #~ msgid " Rescore feed"
4646 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4648 #~ msgid " Unsubscribe"
4649 #~ msgstr " 購読をやめる"
4651 #~ msgid " Mark as read"
4652 #~ msgstr " 既読として設定する"
4654 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4655 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4657 #~ msgid " Create filter"
4658 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4660 #~ msgid " Reset category order"
4661 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4663 #~ msgid "Create Label"
4666 #~ msgid "Match SQL"
4669 #~ msgid "Feed information:"
4675 #~ msgid "Last updated:"
4678 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4679 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4681 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4682 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4687 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4688 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4690 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4691 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4693 #~ msgid "SQL Expression"
4696 #~ msgid "[No caption]"
4697 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4699 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4700 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4702 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4703 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4705 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4706 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4708 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4709 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4711 #~ msgid "This program requires cookies "
4712 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4714 #~ msgid "filter_type_descr"
4715 #~ msgstr "filter_type_descr"
4717 #~ msgid "action_description"
4718 #~ msgstr "action_description"
4721 #~ msgid "Perform action"
4724 #~ msgid "Change password:"
4725 #~ msgstr "変更パスワード:"
4730 #~ msgid "SQL Expression:"
4739 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4740 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4745 #~ msgid "This page"
4748 #~ msgid "Next page"
4751 #~ msgid "Previous page"
4754 #~ msgid "First page"