1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-09 11:18+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12 "Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
49 msgid "Default interval"
54 msgid "Disable updates"
59 msgid "Each 15 minutes"
64 msgid "Each 30 minutes"
93 #: classes/pref/users.php:119
94 #: classes/pref/system.php:51
103 msgid "Administrator"
107 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
111 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='db-updater.php'>更新してください</a>."
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "要求は認証されていません。"
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "実行する操作がありません。"
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
143 msgid "Configuration check failed"
147 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
148 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
151 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
152 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
158 #: classes/backend.php:5
159 #: classes/pref/labels.php:296
160 #: classes/pref/filters.php:666
161 #: classes/pref/feeds.php:1361
162 #: js/feedlist.js:126
163 #: js/feedlist.js:450
164 #: js/functions.js:446
165 #: js/functions.js:784
166 #: js/functions.js:1211
167 #: js/functions.js:1347
168 #: js/functions.js:1659
182 #: js/viewfeed.js:859
183 #: js/viewfeed.js:1316
184 #: plugins/import_export/import_export.js:17
185 #: plugins/updater/updater.js:17
186 msgid "Loading, please wait..."
187 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
190 msgid "Collapse feedlist"
194 msgid "Show articles"
206 #: include/functions2.php:92
207 #: classes/feeds.php:102
212 #: include/functions2.php:93
213 #: classes/feeds.php:103
218 #: classes/feeds.php:89
219 #: classes/feeds.php:101
232 msgid "Ignore Scoring"
236 msgid "Sort articles"
257 #: include/functions2.php:82
258 #: classes/feeds.php:107
259 #: js/FeedTree.js:128
260 #: js/FeedTree.js:156
265 msgid "Older than one day"
269 msgid "Older than one week"
273 msgid "Older than two weeks"
277 msgid "Communication problem with server."
278 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
281 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
282 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
289 msgid "Preferences..."
297 msgid "Feed actions:"
301 #: classes/handler/public.php:624
302 msgid "Subscribe to feed..."
303 msgstr "フィードを購読する..."
306 msgid "Edit this feed..."
307 msgstr "フィードを編集する..."
311 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
314 #: classes/pref/feeds.php:756
315 #: classes/pref/feeds.php:1316
316 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "(Un)hide read feeds"
326 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
329 msgid "Other actions:"
333 #: include/functions2.php:68
334 msgid "Toggle widescreen mode"
335 msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
338 msgid "Select by tags..."
342 msgid "Create label..."
346 msgid "Create filter..."
347 msgstr "フィルターを作成しています..."
350 msgid "Keyboard shortcuts help"
351 msgstr "キーボードショートカット"
359 #: include/functions2.php:95
360 #: classes/pref/prefs.php:440
365 msgid "Keyboard shortcuts"
366 msgstr "キーボードショートカット"
369 msgid "Exit preferences"
373 #: classes/pref/feeds.php:109
374 #: classes/pref/feeds.php:1242
375 #: classes/pref/feeds.php:1305
380 #: classes/pref/filters.php:154
385 #: include/functions.php:1255
386 #: include/functions.php:1915
387 #: classes/pref/labels.php:90
400 #: include/login_form.php:245
401 msgid "Create new account"
405 msgid "New user registrations are administratively disabled."
406 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
416 #: classes/handler/public.php:694
417 #: classes/handler/public.php:765
418 #: classes/handler/public.php:863
419 #: classes/handler/public.php:942
420 #: classes/handler/public.php:956
421 #: classes/handler/public.php:963
422 #: classes/handler/public.php:988
423 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
424 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
427 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
428 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
431 msgid "Desired login:"
435 msgid "Check availability"
439 #: classes/handler/public.php:781
444 #: classes/handler/public.php:786
445 msgid "How much is two plus two:"
449 msgid "Submit registration"
453 msgid "Your registration information is incomplete."
454 msgstr "登録情報が完成していません。"
457 msgid "Sorry, this username is already taken."
458 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
461 msgid "Registration failed."
465 msgid "Account created successfully."
466 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
469 msgid "New user registrations are currently closed."
470 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
473 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
474 msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
476 #: include/digest.php:109
477 #: include/functions.php:1264
478 #: include/functions.php:1816
479 #: include/functions.php:1901
480 #: include/functions.php:1923
481 #: classes/opml.php:421
482 #: classes/pref/feeds.php:225
483 msgid "Uncategorized"
486 #: include/feedbrowser.php:82
488 msgid "%d archived article"
489 msgid_plural "%d archived articles"
490 msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
492 #: include/feedbrowser.php:106
493 msgid "No feeds found."
496 #: include/functions2.php:42
500 #: include/functions2.php:43
501 msgid "Open next feed"
504 #: include/functions2.php:44
505 msgid "Open previous feed"
508 #: include/functions2.php:45
509 msgid "Open next article"
512 #: include/functions2.php:46
513 msgid "Open previous article"
516 #: include/functions2.php:47
517 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
518 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
520 #: include/functions2.php:48
521 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
522 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
524 #: include/functions2.php:49
525 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
526 msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
528 #: include/functions2.php:50
529 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
530 msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
532 #: include/functions2.php:51
533 msgid "Show search dialog"
534 msgstr "検索ダイアログを表示する"
536 #: include/functions2.php:52
540 #: include/functions2.php:53
541 #: js/viewfeed.js:1979
542 msgid "Toggle starred"
545 #: include/functions2.php:54
546 #: js/viewfeed.js:1990
547 msgid "Toggle published"
550 #: include/functions2.php:55
551 #: js/viewfeed.js:1968
552 msgid "Toggle unread"
555 #: include/functions2.php:56
559 #: include/functions2.php:57
560 msgid "Dismiss selected"
563 #: include/functions2.php:58
567 #: include/functions2.php:59
568 msgid "Open in new window"
571 #: include/functions2.php:60
572 #: js/viewfeed.js:2009
573 msgid "Mark below as read"
576 #: include/functions2.php:61
577 #: js/viewfeed.js:2003
578 msgid "Mark above as read"
581 #: include/functions2.php:62
585 #: include/functions2.php:63
589 #: include/functions2.php:64
590 msgid "Select article under cursor"
591 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
593 #: include/functions2.php:65
594 msgid "Email article"
597 #: include/functions2.php:66
598 msgid "Close/collapse article"
601 #: include/functions2.php:67
602 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
603 msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
605 #: include/functions2.php:69
606 #: plugins/embed_original/init.php:31
607 msgid "Toggle embed original"
608 msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
610 #: include/functions2.php:70
611 msgid "Article selection"
614 #: include/functions2.php:71
615 msgid "Select all articles"
618 #: include/functions2.php:72
619 msgid "Select unread"
622 #: include/functions2.php:73
623 msgid "Select starred"
624 msgstr "お気に入りの記事を選択する"
626 #: include/functions2.php:74
627 msgid "Select published"
628 msgstr "公開済みの記事を選択する"
630 #: include/functions2.php:75
631 msgid "Invert selection"
634 #: include/functions2.php:76
635 msgid "Deselect everything"
638 #: include/functions2.php:77
639 #: classes/pref/feeds.php:549
640 #: classes/pref/feeds.php:793
644 #: include/functions2.php:78
645 msgid "Refresh current feed"
646 msgstr "現在のフィードを更新する"
648 #: include/functions2.php:79
649 msgid "Un/hide read feeds"
650 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
652 #: include/functions2.php:80
653 #: classes/pref/feeds.php:1308
654 msgid "Subscribe to feed"
657 #: include/functions2.php:81
658 #: js/FeedTree.js:135
659 #: js/PrefFeedTree.js:68
663 #: include/functions2.php:83
664 msgid "Reverse headlines"
665 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
667 #: include/functions2.php:84
668 msgid "Debug feed update"
669 msgstr "フィードの更新を確認する"
671 #: include/functions2.php:85
672 #: js/FeedTree.js:178
673 msgid "Mark all feeds as read"
674 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
676 #: include/functions2.php:86
677 msgid "Un/collapse current category"
680 #: include/functions2.php:87
681 msgid "Toggle combined mode"
682 msgstr "組み合わせモードの切り替え"
684 #: include/functions2.php:88
685 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
686 msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
688 #: include/functions2.php:89
692 #: include/functions2.php:90
693 #: include/functions.php:1974
697 #: include/functions2.php:91
701 #: include/functions2.php:94
707 #: include/functions2.php:96
711 #: include/functions2.php:97
712 #: classes/pref/labels.php:281
716 #: include/functions2.php:98
717 #: classes/pref/filters.php:640
718 msgid "Create filter"
721 #: include/functions2.php:99
722 msgid "Un/collapse sidebar"
725 #: include/functions2.php:100
726 msgid "Show help dialog"
727 msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
729 #: include/functions2.php:645
731 msgid "Search results: %s"
734 #: include/functions2.php:1249
735 #: classes/feeds.php:706
737 msgid_plural "comments"
740 #: include/functions2.php:1253
741 #: classes/feeds.php:710
746 #: include/functions2.php:1294
750 #: include/functions2.php:1327
751 #: include/functions2.php:1575
752 #: classes/article.php:280
756 #: include/functions2.php:1337
757 #: classes/feeds.php:692
758 msgid "Edit tags for this article"
759 msgstr "この記事のタグを編集する"
761 #: include/functions2.php:1369
762 #: classes/feeds.php:644
763 msgid "Originally from:"
766 #: include/functions2.php:1382
767 #: classes/feeds.php:657
768 #: classes/pref/feeds.php:568
772 #: include/functions2.php:1416
773 #: classes/dlg.php:36
774 #: classes/dlg.php:59
775 #: classes/dlg.php:92
776 #: classes/dlg.php:158
777 #: classes/dlg.php:189
778 #: classes/dlg.php:216
779 #: classes/dlg.php:249
780 #: classes/dlg.php:261
781 #: classes/backend.php:105
782 #: classes/pref/users.php:95
783 #: classes/pref/filters.php:145
784 #: classes/pref/prefs.php:1101
785 #: classes/pref/feeds.php:1605
786 #: classes/pref/feeds.php:1671
787 #: plugins/import_export/init.php:407
788 #: plugins/import_export/init.php:452
789 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
790 #: plugins/share/init.php:123
791 #: plugins/updater/init.php:374
792 msgid "Close this window"
795 #: include/functions2.php:1612
799 #: include/functions2.php:1849
803 #: include/functions2.php:1909
807 #: include/functions2.php:2393
809 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
810 msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"
812 #: include/functions.php:1253
813 #: include/functions.php:1913
817 #: include/functions.php:1764
818 #: classes/feeds.php:1116
819 #: classes/pref/filters.php:412
823 #: include/functions.php:1968
824 msgid "Starred articles"
827 #: include/functions.php:1970
828 msgid "Published articles"
831 #: include/functions.php:1972
832 msgid "Fresh articles"
835 #: include/functions.php:1976
836 msgid "Archived articles"
839 #: include/functions.php:1978
840 msgid "Recently read"
843 #: include/login_form.php:190
844 #: classes/handler/public.php:521
845 #: classes/handler/public.php:776
849 #: include/login_form.php:200
850 #: classes/handler/public.php:524
854 #: include/login_form.php:206
855 msgid "I forgot my password"
858 #: include/login_form.php:212
862 #: include/login_form.php:216
863 #: classes/handler/public.php:263
864 #: classes/rpc.php:63
865 #: classes/pref/prefs.php:1039
866 msgid "Default profile"
869 #: include/login_form.php:224
870 msgid "Use less traffic"
873 #: include/login_form.php:228
874 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
875 msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
877 #: include/login_form.php:236
881 #: include/login_form.php:242
882 #: classes/handler/public.php:529
886 #: include/sessions.php:61
887 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
888 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
890 #: include/sessions.php:67
891 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
892 msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
894 #: include/sessions.php:73
895 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
896 msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
898 #: include/sessions.php:85
899 msgid "Session failed to validate (user not found)"
900 msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
902 #: include/sessions.php:94
903 msgid "Session failed to validate (password changed)"
904 msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
906 #: classes/article.php:25
907 msgid "Article not found."
910 #: classes/article.php:178
911 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
912 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
914 #: classes/article.php:203
915 #: classes/pref/users.php:168
916 #: classes/pref/labels.php:79
917 #: classes/pref/filters.php:390
918 #: classes/pref/prefs.php:985
919 #: classes/pref/feeds.php:772
920 #: classes/pref/feeds.php:899
921 #: plugins/nsfw/init.php:85
922 #: plugins/note/init.php:51
923 #: plugins/instances/init.php:245
927 #: classes/article.php:205
928 #: classes/handler/public.php:498
929 #: classes/handler/public.php:532
930 #: classes/feeds.php:1045
931 #: classes/feeds.php:1095
932 #: classes/feeds.php:1155
933 #: classes/pref/users.php:170
934 #: classes/pref/labels.php:81
935 #: classes/pref/filters.php:393
936 #: classes/pref/filters.php:789
937 #: classes/pref/filters.php:870
938 #: classes/pref/filters.php:937
939 #: classes/pref/prefs.php:987
940 #: classes/pref/feeds.php:773
941 #: classes/pref/feeds.php:902
942 #: classes/pref/feeds.php:1811
943 #: plugins/mail/init.php:129
944 #: plugins/note/init.php:53
945 #: plugins/instances/init.php:248
946 #: plugins/instances/init.php:436
950 #: classes/handler/public.php:462
951 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
952 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
953 msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
955 #: classes/handler/public.php:470
959 #: classes/handler/public.php:472
960 #: classes/pref/feeds.php:566
961 #: plugins/instances/init.php:212
962 #: plugins/instances/init.php:401
966 #: classes/handler/public.php:474
970 #: classes/handler/public.php:476
974 #: classes/handler/public.php:495
975 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
976 msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
978 #: classes/handler/public.php:497
982 #: classes/handler/public.php:519
983 msgid "Not logged in"
986 #: classes/handler/public.php:578
987 msgid "Incorrect username or password"
988 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
990 #: classes/handler/public.php:630
992 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
993 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
995 #: classes/handler/public.php:633
997 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
998 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1000 #: classes/handler/public.php:636
1002 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1003 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
1005 #: classes/handler/public.php:639
1007 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1008 msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1010 #: classes/handler/public.php:642
1011 msgid "Multiple feed URLs found."
1012 msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1014 #: classes/handler/public.php:646
1016 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1017 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1019 #: classes/handler/public.php:664
1020 msgid "Subscribe to selected feed"
1021 msgstr "選択したフィードを購読する"
1023 #: classes/handler/public.php:689
1024 msgid "Edit subscription options"
1027 #: classes/handler/public.php:726
1028 msgid "Password recovery"
1031 #: classes/handler/public.php:769
1033 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1034 msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1036 #: classes/handler/public.php:791
1037 #: classes/pref/users.php:352
1038 msgid "Reset password"
1041 #: classes/handler/public.php:801
1042 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1043 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1045 #: classes/handler/public.php:805
1046 #: classes/handler/public.php:871
1050 #: classes/handler/public.php:842
1052 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1053 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1055 #: classes/handler/public.php:867
1056 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1057 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1059 #: classes/handler/public.php:889
1060 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1061 msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1063 #: classes/handler/public.php:915
1064 msgid "Database Updater"
1065 msgstr "データベースアップデーター"
1067 #: classes/handler/public.php:980
1068 msgid "Perform updates"
1071 #: classes/dlg.php:16
1072 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1073 msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
1075 #: classes/dlg.php:47
1076 msgid "Your Public OPML URL is:"
1077 msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
1079 #: classes/dlg.php:56
1080 #: classes/dlg.php:213
1081 #: plugins/share/init.php:120
1082 msgid "Generate new URL"
1083 msgstr "新しい URL を生成する"
1085 #: classes/dlg.php:70
1086 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1087 msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
1089 #: classes/dlg.php:74
1090 #: classes/dlg.php:83
1091 msgid "Last update:"
1094 #: classes/dlg.php:79
1095 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1096 msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
1098 #: classes/dlg.php:165
1102 #: classes/dlg.php:167
1106 #: classes/dlg.php:170
1110 #: classes/dlg.php:172
1114 #: classes/dlg.php:185
1115 msgid "Display entries"
1118 #: classes/dlg.php:204
1119 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1120 msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
1122 #: classes/dlg.php:232
1123 #: plugins/updater/init.php:333
1125 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1126 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
1128 #: classes/dlg.php:240
1129 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1130 msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
1132 #: classes/dlg.php:244
1133 #: plugins/updater/init.php:337
1134 msgid "See the release notes"
1137 #: classes/dlg.php:246
1141 #: classes/dlg.php:254
1142 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1143 msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
1145 #: classes/feeds.php:51
1146 msgid "View as RSS feed"
1147 msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
1149 #: classes/feeds.php:52
1150 #: classes/feeds.php:132
1151 #: classes/pref/feeds.php:1467
1153 msgstr "RSS として閲覧する"
1155 #: classes/feeds.php:60
1157 msgid "Last updated: %s"
1160 #: classes/feeds.php:88
1161 #: classes/pref/users.php:337
1162 #: classes/pref/labels.php:275
1163 #: classes/pref/filters.php:267
1164 #: classes/pref/filters.php:315
1165 #: classes/pref/filters.php:634
1166 #: classes/pref/filters.php:722
1167 #: classes/pref/filters.php:749
1168 #: classes/pref/prefs.php:999
1169 #: classes/pref/feeds.php:1299
1170 #: classes/pref/feeds.php:1556
1171 #: classes/pref/feeds.php:1620
1172 #: plugins/instances/init.php:287
1176 #: classes/feeds.php:90
1180 #: classes/feeds.php:91
1181 #: classes/pref/users.php:339
1182 #: classes/pref/labels.php:277
1183 #: classes/pref/filters.php:269
1184 #: classes/pref/filters.php:317
1185 #: classes/pref/filters.php:636
1186 #: classes/pref/filters.php:724
1187 #: classes/pref/filters.php:751
1188 #: classes/pref/prefs.php:1001
1189 #: classes/pref/feeds.php:1301
1190 #: classes/pref/feeds.php:1558
1191 #: classes/pref/feeds.php:1622
1192 #: plugins/instances/init.php:289
1196 #: classes/feeds.php:97
1200 #: classes/feeds.php:99
1201 msgid "Selection toggle:"
1204 #: classes/feeds.php:105
1208 #: classes/feeds.php:108
1212 #: classes/feeds.php:111
1216 #: classes/feeds.php:113
1220 #: classes/feeds.php:114
1221 #: classes/pref/filters.php:276
1222 #: classes/pref/filters.php:324
1223 #: classes/pref/filters.php:731
1224 #: classes/pref/filters.php:758
1228 #: classes/feeds.php:119
1229 #: classes/feeds.php:124
1230 #: plugins/mailto/init.php:25
1231 #: plugins/mail/init.php:26
1232 msgid "Forward by email"
1235 #: classes/feeds.php:128
1239 #: classes/feeds.php:201
1240 #: classes/feeds.php:841
1241 msgid "Feed not found."
1242 msgstr "フィードが見つかりません。"
1244 #: classes/feeds.php:258
1248 #: classes/feeds.php:373
1250 msgid "Imported at %s"
1253 #: classes/feeds.php:432
1254 #: classes/feeds.php:527
1256 msgid "mark feed as read"
1259 #: classes/feeds.php:584
1260 msgid "Collapse article"
1263 #: classes/feeds.php:744
1264 msgid "No unread articles found to display."
1265 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1267 #: classes/feeds.php:747
1268 msgid "No updated articles found to display."
1269 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1271 #: classes/feeds.php:750
1272 msgid "No starred articles found to display."
1273 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1275 #: classes/feeds.php:754
1276 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1277 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1279 #: classes/feeds.php:756
1280 msgid "No articles found to display."
1281 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1283 #: classes/feeds.php:771
1284 #: classes/feeds.php:936
1286 msgid "Feeds last updated at %s"
1287 msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1289 #: classes/feeds.php:781
1290 #: classes/feeds.php:946
1291 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1292 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1294 #: classes/feeds.php:926
1295 msgid "No feed selected."
1296 msgstr "フィードが選択されていません。"
1298 #: classes/feeds.php:983
1299 #: classes/feeds.php:991
1300 msgid "Feed or site URL"
1301 msgstr "フィードかサイトの URL"
1303 #: classes/feeds.php:997
1304 #: classes/pref/feeds.php:589
1305 #: classes/pref/feeds.php:800
1306 #: classes/pref/feeds.php:1775
1307 msgid "Place in category:"
1310 #: classes/feeds.php:1005
1311 msgid "Available feeds"
1314 #: classes/feeds.php:1017
1315 #: classes/pref/users.php:133
1316 #: classes/pref/feeds.php:619
1317 #: classes/pref/feeds.php:836
1318 msgid "Authentication"
1321 #: classes/feeds.php:1021
1322 #: classes/pref/users.php:397
1323 #: classes/pref/feeds.php:625
1324 #: classes/pref/feeds.php:840
1325 #: classes/pref/feeds.php:1789
1329 #: classes/feeds.php:1024
1330 #: classes/pref/prefs.php:260
1331 #: classes/pref/feeds.php:638
1332 #: classes/pref/feeds.php:846
1333 #: classes/pref/feeds.php:1792
1337 #: classes/feeds.php:1034
1338 msgid "This feed requires authentication."
1339 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1341 #: classes/feeds.php:1039
1342 #: classes/feeds.php:1093
1343 #: classes/pref/feeds.php:1810
1347 #: classes/feeds.php:1042
1351 #: classes/feeds.php:1065
1352 #: classes/feeds.php:1154
1353 #: classes/pref/users.php:324
1354 #: classes/pref/filters.php:627
1355 #: classes/pref/feeds.php:1292
1360 #: classes/feeds.php:1069
1361 msgid "Popular feeds"
1364 #: classes/feeds.php:1070
1365 msgid "Feed archive"
1368 #: classes/feeds.php:1073
1372 #: classes/feeds.php:1094
1373 #: classes/pref/users.php:350
1374 #: classes/pref/labels.php:284
1375 #: classes/pref/filters.php:383
1376 #: classes/pref/filters.php:653
1377 #: classes/pref/feeds.php:743
1378 #: plugins/instances/init.php:294
1382 #: classes/feeds.php:1105
1386 #: classes/feeds.php:1113
1387 msgid "Limit search to:"
1390 #: classes/feeds.php:1129
1394 #: classes/feeds.php:1150
1396 msgid "Search syntax"
1399 #: classes/backend.php:33
1400 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1401 msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
1403 #: classes/backend.php:38
1404 msgid "Keyboard Shortcuts"
1405 msgstr "キーボードショートカット"
1407 #: classes/backend.php:61
1411 #: classes/backend.php:64
1415 #: classes/backend.php:99
1416 msgid "Help topic not found."
1417 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1419 #: classes/opml.php:28
1420 #: classes/opml.php:33
1421 msgid "OPML Utility"
1422 msgstr "OPML ユーティリティ"
1424 #: classes/opml.php:37
1425 msgid "Importing OPML..."
1426 msgstr "OPML のインポート中..."
1428 #: classes/opml.php:41
1429 msgid "Return to preferences"
1432 #: classes/opml.php:271
1434 msgid "Adding feed: %s"
1437 #: classes/opml.php:282
1439 msgid "Duplicate feed: %s"
1440 msgstr "重複したフィード: %s"
1442 #: classes/opml.php:296
1444 msgid "Adding label %s"
1445 msgstr "ラベル %s の割り当て"
1447 #: classes/opml.php:299
1449 msgid "Duplicate label: %s"
1450 msgstr "重複したラベル: %s"
1452 #: classes/opml.php:311
1454 msgid "Setting preference key %s to %s"
1455 msgstr "%s を %s に設定"
1457 #: classes/opml.php:343
1458 msgid "Adding filter..."
1459 msgstr "フィルタを追加しています..."
1461 #: classes/opml.php:421
1463 msgid "Processing category: %s"
1464 msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
1466 #: classes/opml.php:470
1467 #: plugins/import_export/init.php:420
1468 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1470 msgid "Upload failed with error code %d"
1471 msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
1473 #: classes/opml.php:484
1474 #: plugins/import_export/init.php:434
1475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1476 msgid "Unable to move uploaded file."
1477 msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1479 #: classes/opml.php:488
1480 #: plugins/import_export/init.php:438
1481 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1482 msgid "Error: please upload OPML file."
1483 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1485 #: classes/opml.php:497
1486 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1487 msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1489 #: classes/opml.php:504
1490 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1491 msgid "Error while parsing document."
1492 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1494 #: classes/pref/users.php:6
1495 #: classes/pref/system.php:8
1496 #: plugins/instances/init.php:154
1497 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1498 msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1500 #: classes/pref/users.php:34
1501 msgid "User not found"
1502 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1504 #: classes/pref/users.php:53
1505 #: classes/pref/users.php:399
1509 #: classes/pref/users.php:54
1510 msgid "Last logged in"
1513 #: classes/pref/users.php:61
1514 msgid "Subscribed feeds count"
1517 #: classes/pref/users.php:65
1518 msgid "Subscribed feeds"
1521 #: classes/pref/users.php:136
1522 msgid "Access level: "
1525 #: classes/pref/users.php:154
1526 #: classes/pref/feeds.php:646
1527 #: classes/pref/feeds.php:852
1531 #: classes/pref/users.php:232
1533 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1534 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1536 #: classes/pref/users.php:239
1538 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1539 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1541 #: classes/pref/users.php:243
1543 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1544 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1546 #: classes/pref/users.php:265
1548 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1549 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1551 #: classes/pref/users.php:267
1553 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1554 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1556 #: classes/pref/users.php:291
1557 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1558 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1560 #: classes/pref/users.php:334
1561 #: classes/pref/labels.php:272
1562 #: classes/pref/filters.php:264
1563 #: classes/pref/filters.php:312
1564 #: classes/pref/filters.php:631
1565 #: classes/pref/filters.php:719
1566 #: classes/pref/filters.php:746
1567 #: classes/pref/prefs.php:996
1568 #: classes/pref/feeds.php:1296
1569 #: classes/pref/feeds.php:1553
1570 #: classes/pref/feeds.php:1617
1571 #: plugins/instances/init.php:284
1575 #: classes/pref/users.php:342
1579 #: classes/pref/users.php:346
1583 #: classes/pref/users.php:348
1584 #: classes/pref/filters.php:646
1585 #: plugins/instances/init.php:293
1589 #: classes/pref/users.php:398
1590 msgid "Access Level"
1593 #: classes/pref/users.php:400
1597 #: classes/pref/users.php:419
1598 #: plugins/instances/init.php:334
1599 msgid "Click to edit"
1602 #: classes/pref/users.php:439
1603 msgid "No users defined."
1604 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1606 #: classes/pref/users.php:441
1607 msgid "No matching users found."
1608 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1610 #: classes/pref/labels.php:22
1611 #: classes/pref/filters.php:253
1612 #: classes/pref/filters.php:710
1616 #: classes/pref/labels.php:37
1620 #: classes/pref/labels.php:42
1624 #: classes/pref/labels.php:42
1628 #: classes/pref/labels.php:232
1630 msgid "Created label <b>%s</b>"
1631 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1633 #: classes/pref/labels.php:287
1634 msgid "Clear colors"
1637 #: classes/pref/filters.php:93
1638 msgid "Articles matching this filter:"
1639 msgstr "このフィルタに一致する記事:"
1641 #: classes/pref/filters.php:131
1642 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1643 msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
1645 #: classes/pref/filters.php:135
1646 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1647 msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
1649 #: classes/pref/filters.php:259
1650 #: classes/pref/filters.php:714
1651 #: classes/pref/filters.php:829
1655 #: classes/pref/filters.php:273
1656 #: classes/pref/filters.php:321
1657 #: classes/pref/filters.php:728
1658 #: classes/pref/filters.php:755
1662 #: classes/pref/filters.php:307
1663 #: classes/pref/filters.php:741
1664 msgid "Apply actions"
1667 #: classes/pref/filters.php:357
1668 #: classes/pref/filters.php:770
1672 #: classes/pref/filters.php:366
1673 #: classes/pref/filters.php:773
1674 msgid "Match any rule"
1675 msgstr "いずれかのルールに一致"
1677 #: classes/pref/filters.php:375
1678 #: classes/pref/filters.php:776
1679 msgid "Inverse matching"
1682 #: classes/pref/filters.php:387
1683 #: classes/pref/filters.php:783
1687 #: classes/pref/filters.php:420
1691 #: classes/pref/filters.php:419
1693 msgid "%s on %s in %s %s"
1694 msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1696 #: classes/pref/filters.php:643
1700 #: classes/pref/filters.php:649
1701 #: classes/pref/feeds.php:1312
1702 #: classes/pref/feeds.php:1326
1703 msgid "Reset sort order"
1706 #: classes/pref/filters.php:657
1707 #: classes/pref/feeds.php:1348
1708 msgid "Rescore articles"
1711 #: classes/pref/filters.php:786
1715 #: classes/pref/filters.php:841
1716 msgid "Inverse regular expression matching"
1717 msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1719 #: classes/pref/filters.php:843
1723 #: classes/pref/filters.php:849
1724 #: js/PrefFilterTree.js:53
1728 #: classes/pref/filters.php:862
1730 msgid "Wiki: Filters"
1733 #: classes/pref/filters.php:867
1737 #: classes/pref/filters.php:867
1738 #: js/functions.js:1015
1742 #: classes/pref/filters.php:890
1743 msgid "Perform Action"
1746 #: classes/pref/filters.php:916
1747 msgid "with parameters:"
1750 #: classes/pref/filters.php:934
1754 #: classes/pref/filters.php:934
1755 #: js/functions.js:1041
1759 #: classes/pref/filters.php:957
1760 msgid "[No caption]"
1763 #: classes/pref/filters.php:959
1764 #, fuzzy, php-format
1765 msgid "%s (%d rule)"
1766 msgid_plural "%s (%d rules)"
1769 #: classes/pref/filters.php:974
1770 #, fuzzy, php-format
1771 msgid "%s (+%d action)"
1772 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1775 #: classes/pref/prefs.php:18
1779 #: classes/pref/prefs.php:19
1783 #: classes/pref/prefs.php:20
1787 #: classes/pref/prefs.php:21
1791 #: classes/pref/prefs.php:25
1792 msgid "Allow duplicate articles"
1795 #: classes/pref/prefs.php:26
1796 msgid "Assign articles to labels automatically"
1797 msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
1799 #: classes/pref/prefs.php:27
1800 msgid "Blacklisted tags"
1801 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1803 #: classes/pref/prefs.php:27
1804 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1805 msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1807 #: classes/pref/prefs.php:28
1808 msgid "Automatically mark articles as read"
1809 msgstr "自動的に記事を既読にする"
1811 #: classes/pref/prefs.php:28
1812 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1813 msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1815 #: classes/pref/prefs.php:29
1816 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1817 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1819 #: classes/pref/prefs.php:30
1820 msgid "Combined feed display"
1821 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1823 #: classes/pref/prefs.php:30
1824 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1825 msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
1827 #: classes/pref/prefs.php:31
1828 msgid "Confirm marking feed as read"
1829 msgstr "フィードを既読にする際確認する"
1831 #: classes/pref/prefs.php:32
1832 msgid "Amount of articles to display at once"
1835 #: classes/pref/prefs.php:33
1836 msgid "Default feed update interval"
1839 #: classes/pref/prefs.php:33
1840 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1841 msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
1843 #: classes/pref/prefs.php:34
1844 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1845 msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
1847 #: classes/pref/prefs.php:35
1848 msgid "Enable e-mail digest"
1849 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1851 #: classes/pref/prefs.php:35
1852 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1853 msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
1855 #: classes/pref/prefs.php:36
1856 msgid "Try to send digests around specified time"
1857 msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
1859 #: classes/pref/prefs.php:36
1860 msgid "Uses UTC timezone"
1861 msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
1863 #: classes/pref/prefs.php:37
1864 msgid "Enable API access"
1865 msgstr "API アクセスを有効にする"
1867 #: classes/pref/prefs.php:37
1868 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1869 msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
1871 #: classes/pref/prefs.php:38
1872 msgid "Enable feed categories"
1873 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1875 #: classes/pref/prefs.php:39
1876 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1877 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1879 #: classes/pref/prefs.php:40
1880 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1881 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1883 #: classes/pref/prefs.php:41
1884 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1885 msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
1887 #: classes/pref/prefs.php:42
1888 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1889 msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
1891 #: classes/pref/prefs.php:43
1892 msgid "Long date format"
1895 #: classes/pref/prefs.php:43
1896 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1897 msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
1899 #: classes/pref/prefs.php:44
1900 msgid "On catchup show next feed"
1901 msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
1903 #: classes/pref/prefs.php:44
1904 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1905 msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
1907 #: classes/pref/prefs.php:45
1908 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1909 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1911 #: classes/pref/prefs.php:46
1912 msgid "Purge unread articles"
1915 #: classes/pref/prefs.php:47
1916 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1917 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
1919 #: classes/pref/prefs.php:48
1920 msgid "Short date format"
1923 #: classes/pref/prefs.php:49
1924 msgid "Show content preview in headlines list"
1925 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1927 #: classes/pref/prefs.php:50
1928 msgid "Sort headlines by feed date"
1929 msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
1931 #: classes/pref/prefs.php:50
1932 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1933 msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
1935 #: classes/pref/prefs.php:51
1936 msgid "Login with an SSL certificate"
1937 msgstr "SSL 証明書でログインする"
1939 #: classes/pref/prefs.php:51
1940 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1941 msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
1943 #: classes/pref/prefs.php:52
1944 msgid "Do not embed images in articles"
1945 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1947 #: classes/pref/prefs.php:53
1948 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1949 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1951 #: classes/pref/prefs.php:53
1952 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1953 msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
1955 #: classes/pref/prefs.php:54
1957 msgid "Customize stylesheet"
1958 msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
1960 #: classes/pref/prefs.php:54
1961 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1962 msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
1964 #: classes/pref/prefs.php:55
1968 #: classes/pref/prefs.php:56
1969 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1970 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1972 #: classes/pref/prefs.php:56
1973 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1974 msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
1976 #: classes/pref/prefs.php:57
1980 #: classes/pref/prefs.php:58
1984 #: classes/pref/prefs.php:58
1985 msgid "Select one of the available CSS themes"
1986 msgstr "CSS テーマを選択してください"
1988 #: classes/pref/prefs.php:69
1989 msgid "Old password cannot be blank."
1990 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
1992 #: classes/pref/prefs.php:74
1993 msgid "New password cannot be blank."
1994 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
1996 #: classes/pref/prefs.php:79
1997 msgid "Entered passwords do not match."
1998 msgstr "パスワードが一致しません。"
2000 #: classes/pref/prefs.php:88
2001 msgid "Function not supported by authentication module."
2002 msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
2004 #: classes/pref/prefs.php:127
2005 msgid "The configuration was saved."
2008 #: classes/pref/prefs.php:142
2010 msgid "Unknown option: %s"
2011 msgstr "不明なオプション: %s"
2013 #: classes/pref/prefs.php:156
2014 msgid "Your personal data has been saved."
2015 msgstr "個人データを変更しました。"
2017 #: classes/pref/prefs.php:176
2018 msgid "Your preferences are now set to default values."
2019 msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2021 #: classes/pref/prefs.php:198
2022 msgid "Personal data / Authentication"
2025 #: classes/pref/prefs.php:218
2026 msgid "Personal data"
2029 #: classes/pref/prefs.php:228
2033 #: classes/pref/prefs.php:232
2037 #: classes/pref/prefs.php:238
2038 msgid "Access level"
2041 #: classes/pref/prefs.php:248
2045 #: classes/pref/prefs.php:267
2046 msgid "Your password is at default value, please change it."
2047 msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2049 #: classes/pref/prefs.php:294
2050 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2051 msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2053 #: classes/pref/prefs.php:299
2054 msgid "Old password"
2057 #: classes/pref/prefs.php:302
2058 msgid "New password"
2061 #: classes/pref/prefs.php:307
2062 msgid "Confirm password"
2063 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2065 #: classes/pref/prefs.php:317
2066 msgid "Change password"
2069 #: classes/pref/prefs.php:323
2070 msgid "One time passwords / Authenticator"
2071 msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2073 #: classes/pref/prefs.php:327
2074 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2075 msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2077 #: classes/pref/prefs.php:352
2078 #: classes/pref/prefs.php:403
2079 msgid "Enter your password"
2082 #: classes/pref/prefs.php:363
2086 #: classes/pref/prefs.php:369
2087 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2088 msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2090 #: classes/pref/prefs.php:371
2091 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2092 msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2094 #: classes/pref/prefs.php:408
2095 msgid "Enter the generated one time password"
2096 msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2098 #: classes/pref/prefs.php:422
2102 #: classes/pref/prefs.php:428
2103 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2104 msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2106 #: classes/pref/prefs.php:471
2107 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2108 msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2110 #: classes/pref/prefs.php:569
2114 #: classes/pref/prefs.php:629
2118 #: classes/pref/prefs.php:633
2122 #: classes/pref/prefs.php:639
2124 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2125 msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2127 #: classes/pref/prefs.php:671
2128 msgid "Save configuration"
2131 #: classes/pref/prefs.php:675
2132 msgid "Save and exit preferences"
2133 msgstr "設定を保存して終了する"
2135 #: classes/pref/prefs.php:680
2136 msgid "Manage profiles"
2137 msgstr "プロファイルを管理する"
2139 #: classes/pref/prefs.php:683
2140 msgid "Reset to defaults"
2143 #: classes/pref/prefs.php:706
2147 #: classes/pref/prefs.php:708
2148 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2149 msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2151 #: classes/pref/prefs.php:710
2152 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2153 msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2155 #: classes/pref/prefs.php:736
2156 msgid "System plugins"
2159 #: classes/pref/prefs.php:740
2160 #: classes/pref/prefs.php:796
2164 #: classes/pref/prefs.php:741
2165 #: classes/pref/prefs.php:797
2169 #: classes/pref/prefs.php:742
2170 #: classes/pref/prefs.php:798
2174 #: classes/pref/prefs.php:743
2175 #: classes/pref/prefs.php:799
2179 #: classes/pref/prefs.php:774
2180 #: classes/pref/prefs.php:833
2184 #: classes/pref/prefs.php:783
2185 #: classes/pref/prefs.php:842
2189 #: classes/pref/prefs.php:792
2190 msgid "User plugins"
2193 #: classes/pref/prefs.php:857
2194 msgid "Enable selected plugins"
2195 msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2197 #: classes/pref/prefs.php:925
2198 msgid "Incorrect one time password"
2199 msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2201 #: classes/pref/prefs.php:928
2202 #: classes/pref/prefs.php:945
2203 msgid "Incorrect password"
2204 msgstr "パスワードが正しくありません"
2206 #: classes/pref/prefs.php:970
2208 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2209 msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2211 #: classes/pref/prefs.php:1010
2212 msgid "Create profile"
2213 msgstr "プロファイルを作成する"
2215 #: classes/pref/prefs.php:1033
2216 #: classes/pref/prefs.php:1061
2220 #: classes/pref/prefs.php:1095
2221 msgid "Remove selected profiles"
2222 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2224 #: classes/pref/prefs.php:1097
2225 msgid "Activate profile"
2226 msgstr "プロファイルを有効にする"
2228 #: classes/pref/feeds.php:13
2229 msgid "Check to enable field"
2230 msgstr "有効にするフィールドにチェック"
2232 #: classes/pref/feeds.php:62
2233 #: classes/pref/feeds.php:211
2234 #: classes/pref/feeds.php:255
2235 #: classes/pref/feeds.php:261
2236 #: classes/pref/feeds.php:287
2237 #, fuzzy, php-format
2239 msgid_plural "(%d feeds)"
2240 msgstr[0] "フィードを編集する"
2242 #: classes/pref/feeds.php:555
2246 #: classes/pref/feeds.php:597
2247 #: classes/pref/feeds.php:811
2251 #: classes/pref/feeds.php:612
2252 #: classes/pref/feeds.php:827
2253 msgid "Article purging:"
2256 #: classes/pref/feeds.php:642
2257 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2258 msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
2260 #: classes/pref/feeds.php:658
2261 #: classes/pref/feeds.php:856
2262 msgid "Hide from Popular feeds"
2263 msgstr "人気のあるフィードから隠す"
2265 #: classes/pref/feeds.php:670
2266 #: classes/pref/feeds.php:862
2267 msgid "Include in e-mail digest"
2268 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2270 #: classes/pref/feeds.php:683
2271 #: classes/pref/feeds.php:868
2272 msgid "Always display image attachments"
2273 msgstr "常に添付画像を表示する"
2275 #: classes/pref/feeds.php:696
2276 #: classes/pref/feeds.php:876
2277 msgid "Do not embed images"
2280 #: classes/pref/feeds.php:709
2281 #: classes/pref/feeds.php:884
2282 msgid "Cache images locally"
2283 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2285 #: classes/pref/feeds.php:721
2286 #: classes/pref/feeds.php:890
2287 msgid "Mark updated articles as unread"
2288 msgstr "更新された記事を既読にする"
2290 #: classes/pref/feeds.php:727
2294 #: classes/pref/feeds.php:741
2298 #: classes/pref/feeds.php:763
2299 msgid "Resubscribe to push updates"
2302 #: classes/pref/feeds.php:770
2303 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2304 msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
2306 #: classes/pref/feeds.php:1145
2307 #: classes/pref/feeds.php:1198
2311 #: classes/pref/feeds.php:1253
2312 msgid "Feeds with errors"
2313 msgstr "エラーのあったフィード"
2315 #: classes/pref/feeds.php:1273
2316 msgid "Inactive feeds"
2319 #: classes/pref/feeds.php:1310
2320 msgid "Edit selected feeds"
2321 msgstr "選択したフィードを編集"
2323 #: classes/pref/feeds.php:1314
2325 msgid "Batch subscribe"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1321
2332 #: classes/pref/feeds.php:1324
2333 msgid "Add category"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1328
2337 msgid "Remove selected"
2338 msgstr "選択したカテゴリーを削除"
2340 #: classes/pref/feeds.php:1339
2341 msgid "More actions..."
2344 #: classes/pref/feeds.php:1343
2345 msgid "Manual purge"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1347
2349 msgid "Clear feed data"
2352 #: classes/pref/feeds.php:1398
2356 #: classes/pref/feeds.php:1400
2357 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2358 msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
2360 #: classes/pref/feeds.php:1400
2361 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2362 msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
2364 #: classes/pref/feeds.php:1413
2365 msgid "Import my OPML"
2368 #: classes/pref/feeds.php:1417
2372 #: classes/pref/feeds.php:1419
2373 msgid "Include settings"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1423
2378 msgstr "OPML エクスポート"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1427
2381 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2382 msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
2384 #: classes/pref/feeds.php:1429
2385 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2386 msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
2388 #: classes/pref/feeds.php:1431
2389 msgid "Public OPML URL"
2390 msgstr "公開 OPML URL"
2392 #: classes/pref/feeds.php:1432
2393 msgid "Display published OPML URL"
2394 msgstr "公開 OPML URL を表示"
2396 #: classes/pref/feeds.php:1441
2397 msgid "Firefox integration"
2400 #: classes/pref/feeds.php:1443
2401 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2402 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2404 #: classes/pref/feeds.php:1450
2405 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2406 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1458
2409 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2410 msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1460
2413 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2414 msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
2416 #: classes/pref/feeds.php:1468
2420 #: classes/pref/feeds.php:1471
2421 msgid "Clear all generated URLs"
2422 msgstr "生成された URL をすべて消去する"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1549
2425 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2426 msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1583
2429 #: classes/pref/feeds.php:1647
2430 msgid "Click to edit feed"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1601
2434 #: classes/pref/feeds.php:1667
2435 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2436 msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1772
2439 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2440 msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1781
2443 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2444 msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
2446 #: classes/pref/feeds.php:1803
2447 msgid "Feeds require authentication."
2448 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2450 #: classes/pref/system.php:29
2454 #: classes/pref/system.php:40
2458 #: classes/pref/system.php:43
2462 #: classes/pref/system.php:48
2466 #: classes/pref/system.php:49
2470 #: classes/pref/system.php:50
2474 #: classes/pref/system.php:52
2478 #: plugins/close_button/init.php:22
2479 msgid "Close article"
2482 #: plugins/nsfw/init.php:30
2483 #: plugins/nsfw/init.php:42
2484 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2485 msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2487 #: plugins/nsfw/init.php:52
2489 msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2491 #: plugins/nsfw/init.php:79
2492 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2493 msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2495 #: plugins/nsfw/init.php:100
2496 msgid "Configuration saved."
2499 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2500 msgid "Please enter your one time password:"
2501 msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2503 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2504 msgid "Password has been changed."
2505 msgstr "パスワードを変更しました。"
2507 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2508 msgid "Old password is incorrect."
2509 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2511 #: plugins/mailto/init.php:49
2512 #: plugins/mailto/init.php:55
2513 #: plugins/mail/init.php:64
2514 #: plugins/mail/init.php:70
2516 msgstr "[Forwarded]"
2518 #: plugins/mailto/init.php:49
2519 #: plugins/mail/init.php:64
2520 msgid "Multiple articles"
2523 #: plugins/mailto/init.php:71
2524 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2525 msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2527 #: plugins/mailto/init.php:75
2528 msgid "Forward selected article(s) by email."
2529 msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2531 #: plugins/mailto/init.php:78
2532 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2533 msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2535 #: plugins/mailto/init.php:83
2536 msgid "Close this dialog"
2537 msgstr "このダイアログを閉じる"
2539 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2540 msgid "Bookmarklets"
2543 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2544 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2545 msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2547 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2549 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2550 msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2553 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2554 msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2556 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2557 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2558 msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2560 #: plugins/import_export/init.php:58
2561 msgid "Import and export"
2562 msgstr "インポート・エクスポート"
2564 #: plugins/import_export/init.php:60
2565 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2566 msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2568 #: plugins/import_export/init.php:65
2569 msgid "Export my data"
2572 #: plugins/import_export/init.php:81
2576 #: plugins/import_export/init.php:219
2577 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2578 msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2580 #: plugins/import_export/init.php:224
2581 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2582 msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2584 #: plugins/import_export/init.php:383
2588 #: plugins/import_export/init.php:384
2590 msgid "%d article processed, "
2591 msgid_plural "%d articles processed, "
2592 msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2594 #: plugins/import_export/init.php:385
2596 msgid "%d imported, "
2597 msgid_plural "%d imported, "
2598 msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2600 #: plugins/import_export/init.php:386
2602 msgid "%d feed created."
2603 msgid_plural "%d feeds created."
2604 msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2606 #: plugins/import_export/init.php:391
2607 msgid "Could not load XML document."
2608 msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2610 #: plugins/import_export/init.php:403
2611 msgid "Prepare data"
2614 #: plugins/import_export/init.php:446
2615 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2616 msgid "No file uploaded."
2617 msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2619 #: plugins/mail/init.php:90
2623 #: plugins/mail/init.php:99
2627 #: plugins/mail/init.php:112
2631 #: plugins/mail/init.php:128
2635 #: plugins/note/init.php:26
2636 #: plugins/note/note.js:11
2637 msgid "Edit article note"
2638 msgstr "記事のノートを編集する"
2640 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2642 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2643 msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
2645 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2646 msgid "The document has incorrect format."
2647 msgstr "不正なフォーマットです。"
2649 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2650 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2651 msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
2653 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2654 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2655 msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
2657 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2658 msgid "Import my Starred items"
2659 msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
2661 #: plugins/af_comics/init.php:39
2662 msgid "Feeds supported by af_comics"
2665 #: plugins/af_comics/init.php:41
2666 msgid "The following comics are currently supported:"
2669 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2670 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2671 msgid "Shared articles"
2674 #: plugins/instances/init.php:141
2676 msgstr "リンクされたインスタンス"
2678 #: plugins/instances/init.php:204
2679 #: plugins/instances/init.php:395
2683 #: plugins/instances/init.php:215
2684 #: plugins/instances/init.php:312
2685 #: plugins/instances/init.php:404
2686 msgid "Instance URL"
2689 #: plugins/instances/init.php:226
2690 #: plugins/instances/init.php:414
2694 #: plugins/instances/init.php:229
2695 #: plugins/instances/init.php:313
2696 #: plugins/instances/init.php:417
2700 #: plugins/instances/init.php:233
2701 #: plugins/instances/init.php:421
2702 msgid "Use one access key for both linked instances."
2703 msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2705 #: plugins/instances/init.php:241
2706 #: plugins/instances/init.php:429
2707 msgid "Generate new key"
2710 #: plugins/instances/init.php:292
2711 msgid "Link instance"
2714 #: plugins/instances/init.php:304
2715 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2716 msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2718 #: plugins/instances/init.php:314
2719 msgid "Last connected"
2722 #: plugins/instances/init.php:315
2726 #: plugins/instances/init.php:316
2727 msgid "Stored feeds"
2730 #: plugins/instances/init.php:433
2734 #: plugins/share/init.php:39
2735 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2736 msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2738 #: plugins/share/init.php:44
2739 msgid "Unshare all articles"
2740 msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2742 #: plugins/share/init.php:77
2743 msgid "Share by URL"
2746 #: plugins/share/init.php:99
2747 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2748 msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2750 #: plugins/share/init.php:117
2751 msgid "Unshare article"
2754 #: plugins/updater/init.php:323
2755 #: plugins/updater/init.php:340
2756 #: plugins/updater/updater.js:10
2757 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2758 msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
2760 #: plugins/updater/init.php:343
2761 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2762 msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
2764 #: plugins/updater/init.php:346
2766 msgid "Force update"
2769 #: plugins/updater/init.php:355
2770 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2771 msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
2773 #: plugins/updater/init.php:364
2774 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2775 msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
2777 #: plugins/updater/init.php:365
2778 msgid "Your database will not be modified."
2779 msgstr "データベースは変更されません。"
2781 #: plugins/updater/init.php:366
2782 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2783 msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
2785 #: plugins/updater/init.php:367
2786 msgid "Ready to update."
2789 #: plugins/updater/init.php:372
2790 msgid "Start update"
2793 #: js/feedlist.js:406
2794 #: js/feedlist.js:434
2795 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2796 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2798 #: js/feedlist.js:425
2799 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2800 msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
2802 #: js/feedlist.js:428
2803 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2804 msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
2806 #: js/feedlist.js:431
2807 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2808 msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
2810 #: js/functions.js:65
2811 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2812 msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2814 #: js/functions.js:107
2815 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2816 msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2818 #: js/functions.js:236
2819 msgid "Click to close"
2822 #: js/functions.js:612
2823 msgid "Error explained"
2826 #: js/functions.js:694
2827 msgid "Upload complete."
2828 msgstr "アップロードが完了しました。"
2830 #: js/functions.js:718
2831 msgid "Remove stored feed icon?"
2832 msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
2834 #: js/functions.js:723
2835 msgid "Removing feed icon..."
2836 msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
2838 #: js/functions.js:728
2839 msgid "Feed icon removed."
2840 msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
2842 #: js/functions.js:750
2843 msgid "Please select an image file to upload."
2844 msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
2846 #: js/functions.js:752
2847 msgid "Upload new icon for this feed?"
2848 msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
2850 #: js/functions.js:753
2851 msgid "Uploading, please wait..."
2852 msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
2854 #: js/functions.js:769
2855 msgid "Please enter label caption:"
2856 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2858 #: js/functions.js:774
2859 msgid "Can't create label: missing caption."
2860 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2862 #: js/functions.js:817
2863 msgid "Subscribe to Feed"
2866 #: js/functions.js:844
2867 msgid "Subscribed to %s"
2870 #: js/functions.js:849
2871 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2872 msgstr "指定された URL は無効のようです。"
2874 #: js/functions.js:852
2875 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2876 msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
2878 #: js/functions.js:864
2879 msgid "Expand to select feed"
2880 msgstr "選択したフィードを展開する"
2882 #: js/functions.js:876
2883 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2884 msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
2886 #: js/functions.js:880
2887 msgid "XML validation failed: %s"
2888 msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
2890 #: js/functions.js:885
2891 msgid "You are already subscribed to this feed."
2892 msgstr "このフィードは購読済みです。"
2894 #: js/functions.js:1015
2898 #: js/functions.js:1041
2902 #: js/functions.js:1078
2903 msgid "Create Filter"
2906 #: js/functions.js:1208
2907 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2908 msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2910 #: js/functions.js:1219
2911 msgid "Subscription reset."
2912 msgstr "購読がリセットされました。"
2914 #: js/functions.js:1229
2916 msgid "Unsubscribe from %s?"
2917 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2919 #: js/functions.js:1232
2920 msgid "Removing feed..."
2921 msgstr "フィードを削除しています..."
2923 #: js/functions.js:1341
2924 msgid "Please enter category title:"
2925 msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2927 #: js/functions.js:1372
2928 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2929 msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2931 #: js/functions.js:1376
2933 msgid "Trying to change address..."
2934 msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2936 #: js/functions.js:1563
2939 msgid "You can't edit this kind of feed."
2940 msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
2942 #: js/functions.js:1578
2946 #: js/functions.js:1584
2950 msgid "Saving data..."
2951 msgstr "データを保存しています..."
2953 #: js/functions.js:1616
2957 #: js/functions.js:1677
2958 #: js/functions.js:1787
2966 msgid "No feeds are selected."
2967 msgstr "フィードが選択されていません。"
2969 #: js/functions.js:1719
2970 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2971 msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2973 #: js/functions.js:1758
2974 msgid "Feeds with update errors"
2975 msgstr "更新エラーのあるフィード"
2977 #: js/functions.js:1769
2979 msgid "Remove selected feeds?"
2980 msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2982 #: js/functions.js:1772
2984 msgid "Removing selected feeds..."
2985 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2987 #: js/functions.js:1870
2991 #: js/PrefFeedTree.js:48
2992 msgid "Edit category"
2995 #: js/PrefFeedTree.js:55
2996 msgid "Remove category"
2999 #: js/PrefFilterTree.js:56
3004 msgid "Please enter login:"
3005 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3008 msgid "Can't create user: no login specified."
3009 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3012 msgid "Adding user..."
3013 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3024 msgid "Remove filter?"
3025 msgstr "フィルターを削除しますか?"
3028 msgid "Removing filter..."
3029 msgstr "フィルターを削除しています..."
3032 msgid "Remove selected labels?"
3033 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3036 msgid "Removing selected labels..."
3037 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3041 msgid "No labels are selected."
3042 msgstr "ラベルが選択されていません。"
3045 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3046 msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
3049 msgid "Removing selected users..."
3050 msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
3056 msgid "No users are selected."
3057 msgstr "ユーザーが選択されていません。"
3060 msgid "Remove selected filters?"
3061 msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
3064 msgid "Removing selected filters..."
3065 msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
3070 msgid "No filters are selected."
3071 msgstr "フィルターが選択されていません。"
3074 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3075 msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
3078 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3079 msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
3082 msgid "Please select only one feed."
3083 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3086 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3087 msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3090 msgid "Clearing selected feed..."
3091 msgstr "選択したフィードを消去しています..."
3094 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3095 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3098 msgid "Purging selected feed..."
3099 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
3104 msgid "Please select only one user."
3105 msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
3108 msgid "Reset password of selected user?"
3109 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3112 msgid "Resetting password for selected user..."
3113 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3116 msgid "User details"
3120 msgid "Please select only one filter."
3121 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3124 msgid "Combine selected filters?"
3125 msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3128 msgid "Joining filters..."
3129 msgstr "フィルターを結合しています..."
3132 msgid "Edit Multiple Feeds"
3136 msgid "Save changes to selected feeds?"
3137 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3144 msgid "Please choose an OPML file first."
3145 msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3148 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3149 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3150 msgid "Importing, please wait..."
3151 msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3154 msgid "Reset to defaults?"
3158 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3159 msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3162 msgid "Removing category..."
3163 msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3166 msgid "Remove selected categories?"
3167 msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3170 msgid "Removing selected categories..."
3171 msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3174 msgid "No categories are selected."
3175 msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3178 msgid "Category title:"
3182 msgid "Creating category..."
3183 msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3186 msgid "Feeds without recent updates"
3187 msgstr "最近の更新がないフィード"
3190 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3191 msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3194 msgid "Clearing feed..."
3195 msgstr "フィードを消去しています..."
3198 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3199 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3202 msgid "Rescoring selected feeds..."
3203 msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3206 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3207 msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3210 msgid "Rescoring feeds..."
3211 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3214 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3215 msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3218 msgid "Settings Profiles"
3222 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3223 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3226 msgid "Removing selected profiles..."
3227 msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3230 msgid "No profiles are selected."
3231 msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3235 msgid "Activate selected profile?"
3236 msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3240 msgid "Please choose a profile to activate."
3241 msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3244 msgid "Creating profile..."
3245 msgstr "プロファイルを作成しています..."
3248 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3249 msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3252 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3253 msgid "Clearing URLs..."
3254 msgstr "URL を消去しています..."
3257 msgid "Generated URLs cleared."
3258 msgstr "生成された URL を消去しました。"
3261 msgid "Label Editor"
3265 msgid "Subscribing to feeds..."
3266 msgstr "フィードを購読しています..."
3269 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3270 msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3273 msgid "Clear all messages in the error log?"
3274 msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3277 msgid "Mark all articles as read?"
3278 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3281 msgid "Marking all feeds as read..."
3282 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3285 msgid "Please enable mail plugin first."
3286 msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3289 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3290 msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3293 msgid "Select item(s) by tags"
3297 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3298 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3302 msgid "Please select some feed first."
3303 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3306 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3307 msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3310 msgid "Rescore articles in %s?"
3311 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3314 msgid "Rescoring articles..."
3315 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3318 msgid "New version available!"
3319 msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
3321 #: js/viewfeed.js:113
3322 msgid "Cancel search"
3325 #: js/viewfeed.js:476
3326 msgid "Unstar article"
3327 msgstr "記事のお気に入りを解除"
3329 #: js/viewfeed.js:480
3330 msgid "Star article"
3331 msgstr "記事をお気に入りにする"
3333 #: js/viewfeed.js:534
3334 msgid "Unpublish article"
3337 #: js/viewfeed.js:538
3338 msgid "Publish article"
3341 #: js/viewfeed.js:690
3342 msgid "%d article selected"
3343 msgid_plural "%d articles selected"
3344 msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3346 #: js/viewfeed.js:762
3347 #: js/viewfeed.js:790
3348 #: js/viewfeed.js:817
3349 #: js/viewfeed.js:882
3350 #: js/viewfeed.js:916
3351 #: js/viewfeed.js:1038
3352 #: js/viewfeed.js:1081
3353 #: js/viewfeed.js:1134
3354 #: js/viewfeed.js:2259
3355 #: plugins/mailto/init.js:7
3356 #: plugins/mail/mail.js:7
3357 msgid "No articles are selected."
3358 msgstr "記事が選択されていません。"
3360 #: js/viewfeed.js:1046
3361 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3362 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3363 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3365 #: js/viewfeed.js:1048
3366 msgid "Delete %d selected article?"
3367 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3368 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3370 #: js/viewfeed.js:1090
3371 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3372 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3373 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3375 #: js/viewfeed.js:1093
3376 msgid "Move %d archived article back?"
3377 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3378 msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3380 #: js/viewfeed.js:1095
3381 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3382 msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3384 #: js/viewfeed.js:1140
3385 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3386 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3387 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3389 #: js/viewfeed.js:1164
3390 msgid "Edit article Tags"
3393 #: js/viewfeed.js:1170
3394 msgid "Saving article tags..."
3395 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3397 #: js/viewfeed.js:1409
3398 msgid "No article is selected."
3399 msgstr "記事が選択されていません。"
3401 #: js/viewfeed.js:1444
3402 msgid "No articles found to mark"
3403 msgstr "記事が選択されていません。"
3405 #: js/viewfeed.js:1446
3406 msgid "Mark %d article as read?"
3407 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3408 msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3410 #: js/viewfeed.js:1954
3411 msgid "Open original article"
3414 #: js/viewfeed.js:1960
3415 msgid "Display article URL"
3416 msgstr "記事の URL を表示"
3418 #: js/viewfeed.js:2060
3419 msgid "Assign label"
3422 #: js/viewfeed.js:2065
3423 msgid "Remove label"
3426 #: js/viewfeed.js:2152
3428 msgid "Select articles in group"
3429 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3431 #: js/viewfeed.js:2161
3433 msgid "Mark group as read"
3436 #: js/viewfeed.js:2173
3438 msgid "Mark feed as read"
3439 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3441 #: js/viewfeed.js:2228
3442 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3443 msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3445 #: js/viewfeed.js:2270
3446 msgid "Please enter new score for this article:"
3447 msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3449 #: js/viewfeed.js:2303
3450 msgid "Article URL:"
3453 #: plugins/embed_original/init.js:6
3454 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3455 msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3457 #: plugins/mailto/init.js:21
3458 #: plugins/mail/mail.js:21
3459 msgid "Forward article by email"
3460 msgstr "電子メールで記事を転送する"
3462 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3466 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3467 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3468 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3469 msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3471 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3475 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3476 msgid "Please choose the file first."
3477 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3479 #: plugins/note/note.js:17
3480 msgid "Saving article note..."
3481 msgstr "記事のノートを保存しています..."
3483 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3485 msgid "Click to expand article"
3488 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3489 msgid "Google Reader Import"
3490 msgstr "Google Reader インポート"
3492 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3493 msgid "Please choose a file first."
3494 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3496 #: plugins/instances/instances.js:10
3497 msgid "Link Instance"
3500 #: plugins/instances/instances.js:73
3501 msgid "Edit Instance"
3504 #: plugins/instances/instances.js:122
3505 msgid "Remove selected instances?"
3506 msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3508 #: plugins/instances/instances.js:125
3509 msgid "Removing selected instances..."
3510 msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3512 #: plugins/instances/instances.js:139
3513 #: plugins/instances/instances.js:151
3514 msgid "No instances are selected."
3515 msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3517 #: plugins/instances/instances.js:156
3518 msgid "Please select only one instance."
3519 msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3521 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3522 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3523 msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3525 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3526 msgid "Shared URLs cleared."
3527 msgstr "共有された URL を消去しました。"
3529 #: plugins/share/share.js:10
3530 msgid "Share article by URL"
3533 #: plugins/share/share.js:14
3534 msgid "Generate new share URL for this article?"
3535 msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3537 #: plugins/share/share.js:18
3538 msgid "Trying to change URL..."
3539 msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3541 #: plugins/share/share.js:55
3542 msgid "Remove sharing for this article?"
3543 msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3545 #: plugins/share/share.js:59
3546 msgid "Trying to unshare..."
3547 msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3549 #: plugins/updater/updater.js:58
3550 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3551 msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"