1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 15:53+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
51 #: backend.php:81 backend.php:91
52 msgid "Disable updates"
55 #: backend.php:82 backend.php:92
56 msgid "Each 15 minutes"
59 #: backend.php:83 backend.php:93
60 msgid "Each 30 minutes"
63 #: backend.php:84 backend.php:94
67 #: backend.php:85 backend.php:95
71 #: backend.php:86 backend.php:96
75 #: backend.php:87 backend.php:97
79 #: backend.php:88 backend.php:98
83 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "データベースアップデーター"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "データベースを更新できません"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
109 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
113 msgstr ", 以下が見つかりました: "
116 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
117 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
119 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
120 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
121 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
122 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
123 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
124 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
126 #: db-updater.php:100
127 msgid "Please backup your database before proceeding."
128 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
130 #: db-updater.php:102
133 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
136 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
139 #: db-updater.php:116
140 msgid "Perform updates"
143 #: db-updater.php:121
144 msgid "Performing updates..."
145 msgstr "更新を実行しています..."
147 #: db-updater.php:127
149 msgid "Updating to version %d..."
150 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
152 #: db-updater.php:142
153 msgid "Checking version... "
154 msgstr "バージョンを確認しています..."
156 #: db-updater.php:148
160 #: db-updater.php:150
164 #: db-updater.php:158
167 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
168 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
170 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
173 #: db-updater.php:168
174 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
175 msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
177 #: db-updater.php:170
179 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
180 msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
182 #: db-updater.php:172
184 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
185 "version and continue."
187 "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新し、"
192 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
193 "doesn't seem to support it."
195 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
196 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
200 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
201 "seem to support them."
203 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザ"
204 "はそれをサポートしていないように見えます。"
207 msgid "Backend sanity check failed"
208 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
211 msgid "Frontend sanity check failed."
212 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
217 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
220 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
221 "php'>更新してください</a>。"
224 msgid "Request not authorized."
225 msgstr "要求は認証されていません。"
228 msgid "No operation to perform."
229 msgstr "実行する操作がありません。"
233 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
234 "local configuration."
236 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
237 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
240 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
241 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページへのアクセスができません。"
244 msgid "Configuration check failed"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
254 "\t\tの追加情報を参照してください。"
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
260 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
261 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
263 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1181
264 msgid "Loading, please wait..."
265 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
267 #: index.php:127 index.php:198
268 msgid "Communication problem with server."
269 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
271 #: index.php:133 index.php:206
272 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
273 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
276 msgid "Collapse feedlist"
281 msgid "Show articles"
292 #: index.php:169 include/functions.php:1915 classes/feeds.php:106
296 #: index.php:170 include/functions.php:1916 classes/feeds.php:107
300 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
305 msgid "Ignore Scoring"
314 msgid "Sort articles"
325 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
333 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
337 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1906
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:410 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
350 msgid "Preferences..."
358 msgid "Feed actions:"
361 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "フィードを購読する..."
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "フィードを編集する..."
371 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
373 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
387 msgid "Other actions:"
391 msgid "Switch to digest..."
392 msgstr "ダイジェストに移行..."
396 msgid "Show tag cloud..."
397 msgstr "タグクラウドを表示..."
399 #: index.php:229 include/functions.php:1893
401 msgid "Toggle widescreen mode"
402 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
405 msgid "Select by tags..."
409 msgid "Create label..."
413 msgid "Create filter..."
414 msgstr "フィルターを作成しています..."
418 msgid "Keyboard shortcuts help"
419 msgstr "キーボードショートカット"
421 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
422 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
426 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1918
427 #: classes/pref/prefs.php:377
432 msgid "Keyboard shortcuts"
433 msgstr "キーボードショートカット"
436 msgid "Exit preferences"
439 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
440 #: classes/pref/feeds.php:1237
444 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
448 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1121
449 #: include/functions.php:1742 classes/pref/labels.php:90
457 #: register.php:186 include/login_form.php:212
458 msgid "Create new account"
462 msgid "New user registrations are administratively disabled."
463 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
467 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
468 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
471 "一時的なパスワードをメールで送りました。"
472 "このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は"
476 msgid "Desired login:"
480 msgid "Check availability"
488 msgid "How much is two plus two:"
492 msgid "Submit registration"
496 msgid "Your registration information is incomplete."
497 msgstr "登録情報が完成していません。"
500 msgid "Sorry, this username is already taken."
501 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
504 msgid "Registration failed."
508 msgid "Account created successfully."
509 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
512 msgid "New user registrations are currently closed."
513 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
517 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
518 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
520 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
521 #: classes/handler/public.php:469
525 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
526 #: classes/handler/public.php:453
530 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
531 #: classes/handler/public.php:456
535 #: mobile/login_form.php:52
536 msgid "Open regular version"
539 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
540 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
541 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
542 #: mobile/prefs.php:19
546 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1119
547 #: include/functions.php:1740
551 #: mobile/mobile-functions.php:418
552 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
553 msgstr "見つかりません(フィードを再読み込みして下さい)"
555 #: mobile/prefs.php:24
557 msgid "Enable categories"
558 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
560 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
561 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
565 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
566 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
570 #: mobile/prefs.php:29
572 msgid "Browse categories like folders"
573 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
575 #: mobile/prefs.php:35
577 msgid "Show images in posts"
578 msgstr "記事内に画像を表示しない"
580 #: mobile/prefs.php:40
582 msgid "Hide read articles and feeds"
583 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
585 #: mobile/prefs.php:45
587 msgid "Sort feeds by unread count"
588 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
590 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
591 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
592 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
594 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1130
595 #: include/functions.php:1643 include/functions.php:1728
596 #: include/functions.php:1750 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
597 msgid "Uncategorized"
600 #: include/feedbrowser.php:83
602 msgid "%d archived articles"
605 #: include/feedbrowser.php:107
606 msgid "No feeds found."
609 #: include/functions.php:701
610 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
611 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
613 #: include/functions.php:1592 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
617 #: include/functions.php:1793
618 msgid "Starred articles"
621 #: include/functions.php:1795
622 msgid "Published articles"
625 #: include/functions.php:1797
626 msgid "Fresh articles"
629 #: include/functions.php:1799 include/functions.php:1913
633 #: include/functions.php:1801
635 msgid "Archived articles"
638 #: include/functions.php:1803
639 msgid "Recently read"
642 #: include/functions.php:1870
646 #: include/functions.php:1871
648 msgid "Open next feed"
651 #: include/functions.php:1872
652 msgid "Open previous feed"
655 #: include/functions.php:1873
657 msgid "Open next article"
660 #: include/functions.php:1874
662 msgid "Open previous article"
665 #: include/functions.php:1875
666 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
669 #: include/functions.php:1876
670 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
673 #: include/functions.php:1877
674 msgid "Show search dialog"
675 msgstr "検索ダイアログを表示する"
677 #: include/functions.php:1878
682 #: include/functions.php:1879
683 msgid "Toggle starred"
686 #: include/functions.php:1880
687 msgid "Toggle published"
690 #: include/functions.php:1881
691 msgid "Toggle unread"
694 #: include/functions.php:1882
698 #: include/functions.php:1883
700 msgid "Dismiss selected"
701 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
703 #: include/functions.php:1884
708 #: include/functions.php:1885
710 msgid "Open in new window"
711 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
713 #: include/functions.php:1886 js/viewfeed.js:1818
715 msgid "Mark below as read"
718 #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1812
720 msgid "Mark above as read"
723 #: include/functions.php:1888
728 #: include/functions.php:1889
732 #: include/functions.php:1890
734 msgid "Select article under cursor"
735 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
737 #: include/functions.php:1891
739 msgid "Email article"
742 #: include/functions.php:1892
744 msgid "Close/collapse article"
747 #: include/functions.php:1894
749 msgid "Article selection"
752 #: include/functions.php:1895
754 msgid "Select all articles"
757 #: include/functions.php:1896
759 msgid "Select unread"
762 #: include/functions.php:1897
764 msgid "Select starred"
767 #: include/functions.php:1898
769 msgid "Select published"
772 #: include/functions.php:1899
774 msgid "Invert selection"
777 #: include/functions.php:1900
779 msgid "Deselect everything"
782 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:488
783 #: classes/pref/feeds.php:719
787 #: include/functions.php:1902
789 msgid "Refresh current feed"
792 #: include/functions.php:1903
794 msgid "Un/hide read feeds"
795 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
797 #: include/functions.php:1904 classes/pref/feeds.php:1240
798 msgid "Subscribe to feed"
801 #: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
805 #: include/functions.php:1907
807 msgid "Reverse headlines"
808 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
810 #: include/functions.php:1908
812 msgid "Debug feed update"
813 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
815 #: include/functions.php:1909 js/FeedTree.js:177
816 msgid "Mark all feeds as read"
817 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
819 #: include/functions.php:1910
821 msgid "Un/collapse current category"
822 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
824 #: include/functions.php:1911
826 msgid "Toggle combined mode"
827 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
829 #: include/functions.php:1912
834 #: include/functions.php:1914
839 #: include/functions.php:1917
843 #: include/functions.php:1919
848 #: include/functions.php:1920 classes/pref/labels.php:281
852 #: include/functions.php:1921 classes/pref/filters.php:587
853 msgid "Create filter"
856 #: include/functions.php:1922
858 msgid "Un/collapse sidebar"
861 #: include/functions.php:1923
863 msgid "Show help dialog"
864 msgstr "検索ダイアログを表示する"
866 #: include/functions.php:2405
868 msgid "Search results: %s"
871 #: include/functions.php:2893 js/viewfeed.js:1905
873 msgid "Click to play"
876 #: include/functions.php:2894 js/viewfeed.js:1904
880 #: include/functions.php:3015
884 #: include/functions.php:3037 include/functions.php:3354 classes/rpc.php:360
888 #: include/functions.php:3047 classes/feeds.php:656
889 msgid "Edit tags for this article"
890 msgstr "この記事のタグを編集する"
892 #: include/functions.php:3076 classes/feeds.php:610
894 msgid "Originally from:"
897 #: include/functions.php:3089 classes/feeds.php:623 classes/pref/feeds.php:507
902 #: include/functions.php:3118
906 #: include/functions.php:3145 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
907 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
908 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
909 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
910 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
911 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
912 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
913 #: plugins/updater/init.php:330
914 msgid "Close this window"
917 #: include/functions.php:3379
922 #: include/functions.php:3612
926 #: include/functions.php:3662
931 #: include/localized_schema.php:4
932 msgid "Title or Content"
935 #: include/localized_schema.php:5
939 #: include/localized_schema.php:6
943 #: include/localized_schema.php:7
947 #: include/localized_schema.php:9
949 msgid "Delete article"
952 #: include/localized_schema.php:11
956 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
957 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
958 msgid "Publish article"
961 #: include/localized_schema.php:13
965 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1869
969 #: include/localized_schema.php:15
973 #: include/localized_schema.php:17
977 #: include/localized_schema.php:18
981 #: include/localized_schema.php:19
985 #: include/localized_schema.php:21
987 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
988 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
989 "different feeds to appear only once."
992 #: include/localized_schema.php:22
994 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
995 "headlines and article content"
998 #: include/localized_schema.php:23
1000 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1003 #: include/localized_schema.php:24
1005 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1006 "your configured e-mail address"
1009 #: include/localized_schema.php:25
1011 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1015 #: include/localized_schema.php:26
1016 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1019 #: include/localized_schema.php:27
1021 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1025 #: include/localized_schema.php:28
1027 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1031 #: include/localized_schema.php:29
1032 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1035 #: include/localized_schema.php:30
1036 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1039 #: include/localized_schema.php:31
1040 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1043 #: include/localized_schema.php:32
1044 msgid "Uses UTC timezone"
1047 #: include/localized_schema.php:33
1049 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1050 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1052 #: include/localized_schema.php:34
1054 msgid "Default interval between feed updates"
1055 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1057 #: include/localized_schema.php:35
1059 msgid "Amount of articles to display at once"
1060 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1062 #: include/localized_schema.php:36
1063 msgid "Allow duplicate posts"
1066 #: include/localized_schema.php:37
1067 msgid "Enable feed categories"
1068 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1070 #: include/localized_schema.php:38
1071 msgid "Show content preview in headlines list"
1072 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1074 #: include/localized_schema.php:39
1075 msgid "Short date format"
1078 #: include/localized_schema.php:40
1079 msgid "Long date format"
1082 #: include/localized_schema.php:41
1083 msgid "Combined feed display"
1084 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1086 #: include/localized_schema.php:42
1087 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1088 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1090 #: include/localized_schema.php:43
1091 msgid "On catchup show next feed"
1092 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1094 #: include/localized_schema.php:44
1095 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1096 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1098 #: include/localized_schema.php:46
1099 msgid "Enable e-mail digest"
1100 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1102 #: include/localized_schema.php:47
1103 msgid "Confirm marking feed as read"
1104 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1106 #: include/localized_schema.php:48
1108 msgid "Automatically mark articles as read"
1109 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1111 #: include/localized_schema.php:49
1112 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1113 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1115 #: include/localized_schema.php:50
1116 msgid "Blacklisted tags"
1117 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1119 #: include/localized_schema.php:51
1120 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1121 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1123 #: include/localized_schema.php:52
1124 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1125 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1127 #: include/localized_schema.php:53
1128 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1129 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1131 #: include/localized_schema.php:54
1132 msgid "Purge unread articles"
1135 #: include/localized_schema.php:55
1136 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1139 #: include/localized_schema.php:56
1140 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1141 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1143 #: include/localized_schema.php:57
1145 msgid "Do not embed images in articles"
1146 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1148 #: include/localized_schema.php:58
1149 msgid "Enable external API"
1152 #: include/localized_schema.php:59
1153 msgid "User timezone"
1156 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1158 msgid "Customize stylesheet"
1159 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1161 #: include/localized_schema.php:61
1163 msgid "Sort headlines by feed date"
1164 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1166 #: include/localized_schema.php:62
1167 msgid "Login with an SSL certificate"
1170 #: include/localized_schema.php:63
1171 msgid "Try to send digests around specified time"
1174 #: include/localized_schema.php:64
1176 msgid "Assign articles to labels automatically"
1177 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1179 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1183 #: include/login_form.php:193
1188 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1189 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1191 msgid "Default profile"
1194 #: include/login_form.php:205
1195 msgid "Use less traffic"
1198 #: classes/article.php:25
1200 msgid "Article not found."
1201 msgstr "フィードが見つかりません。"
1203 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1205 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1206 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1208 #: classes/handler/public.php:402
1212 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1213 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1214 #: plugins/instances/init.php:215
1218 #: classes/handler/public.php:406
1223 #: classes/handler/public.php:408
1228 #: classes/handler/public.php:427
1229 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1232 #: classes/handler/public.php:429
1236 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1237 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1238 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1239 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1240 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1241 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1242 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1243 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1244 #: plugins/instances/init.php:251
1248 #: classes/handler/public.php:451
1250 msgid "Not logged in"
1253 #: classes/handler/public.php:511
1254 msgid "Incorrect username or password"
1255 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1257 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1259 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1260 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1262 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1264 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1265 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1267 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1270 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1272 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1275 msgstr "フィードがありません。"
1277 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1279 msgid "Multiple feed URLs found."
1280 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1282 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1285 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1287 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1289 msgid "Subscribe to selected feed"
1290 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1292 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1293 msgid "Edit subscription options"
1296 #: classes/dlg.php:22
1298 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1299 "preferences to see your new data."
1302 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1303 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1304 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1305 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1306 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1307 #: plugins/instances/init.php:287
1312 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1313 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1314 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1315 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1316 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1317 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1321 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1322 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1323 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1324 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1325 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1326 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1330 #: classes/dlg.php:69
1332 msgid "Create profile"
1335 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1339 #: classes/dlg.php:156
1341 msgid "Remove selected profiles"
1342 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1344 #: classes/dlg.php:158
1346 msgid "Activate profile"
1347 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1349 #: classes/dlg.php:168
1350 msgid "Public OPML URL"
1353 #: classes/dlg.php:173
1355 msgid "Your Public OPML URL is:"
1356 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1358 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1360 msgid "Generate new URL"
1363 #: classes/dlg.php:194
1367 #: classes/dlg.php:200
1369 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1370 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1371 "process or contact instance owner."
1374 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1375 msgid "Last update:"
1378 #: classes/dlg.php:209
1380 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1381 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1382 "contact instance owner."
1385 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1387 msgid "Feed or site URL"
1390 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1391 #: classes/pref/feeds.php:747
1392 msgid "Place in category:"
1395 #: classes/dlg.php:257
1397 msgid "Available feeds"
1400 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1401 #: classes/pref/feeds.php:783
1402 msgid "Authentication"
1405 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1406 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1410 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:202
1411 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1416 #: classes/dlg.php:286
1417 msgid "This feed requires authentication."
1418 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1420 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1424 #: classes/dlg.php:294
1429 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1430 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1434 #: classes/dlg.php:322
1436 msgid "Popular feeds"
1439 #: classes/dlg.php:323
1441 msgid "Feed archive"
1444 #: classes/dlg.php:326
1449 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1450 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1451 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1455 #: classes/dlg.php:360
1459 #: classes/dlg.php:368
1460 msgid "Limit search to:"
1463 #: classes/dlg.php:384
1467 #: classes/dlg.php:416
1468 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1469 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1471 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1472 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1473 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1474 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1475 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1479 #: classes/dlg.php:447
1484 #: classes/dlg.php:516
1485 msgid "Select item(s) by tags"
1488 #: classes/dlg.php:519
1493 #: classes/dlg.php:521
1497 #: classes/dlg.php:524
1502 #: classes/dlg.php:526
1506 #: classes/dlg.php:539
1508 msgid "Display entries"
1511 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
1516 #: classes/dlg.php:562
1517 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1520 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:304
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1523 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1525 #: classes/dlg.php:599
1527 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1531 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1536 #: classes/dlg.php:605
1540 #: classes/dlg.php:613
1541 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1544 #: classes/dlg.php:634
1547 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1548 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1549 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1552 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1556 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1557 #: plugins/instances/init.php:315
1558 msgid "Instance URL"
1561 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1566 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1567 #: plugins/instances/init.php:316
1572 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1573 msgid "Use one access key for both linked instances."
1576 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1578 msgid "Generate new key"
1581 #: classes/dlg.php:699
1586 #: classes/dlg.php:712
1587 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1590 #: classes/dlg.php:721
1591 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1594 #: classes/dlg.php:743
1596 msgid "Feeds require authentication."
1597 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1599 #: classes/feeds.php:68
1601 msgid "Visit the website"
1602 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1604 #: classes/feeds.php:83
1606 msgid "View as RSS feed"
1609 #: classes/feeds.php:91
1613 #: classes/feeds.php:94
1617 #: classes/feeds.php:101
1620 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1622 #: classes/feeds.php:103
1623 msgid "Selection toggle:"
1626 #: classes/feeds.php:109
1630 #: classes/feeds.php:112
1635 #: classes/feeds.php:115
1640 #: classes/feeds.php:117
1645 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1646 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1647 #: classes/pref/filters.php:696
1652 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1653 #: plugins/mail/init.php:28
1655 msgid "Forward by email"
1656 msgstr "記事をお気に入りにする"
1658 #: classes/feeds.php:134
1662 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:801
1663 msgid "Feed not found."
1664 msgstr "フィードが見つかりません。"
1666 #: classes/feeds.php:500
1667 msgid "mark as read"
1670 #: classes/feeds.php:555
1672 msgid "Collapse article"
1675 #: classes/feeds.php:702
1676 msgid "No unread articles found to display."
1677 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1679 #: classes/feeds.php:705
1680 msgid "No updated articles found to display."
1681 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1683 #: classes/feeds.php:708
1684 msgid "No starred articles found to display."
1685 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1687 #: classes/feeds.php:712
1689 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1690 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1692 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1693 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1695 #: classes/feeds.php:714
1696 msgid "No articles found to display."
1697 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1699 #: classes/feeds.php:729 classes/feeds.php:910
1701 msgid "Feeds last updated at %s"
1704 #: classes/feeds.php:739 classes/feeds.php:920
1705 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1706 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1708 #: classes/feeds.php:900
1709 msgid "No feed selected."
1710 msgstr "フィードは選択されていません。"
1712 #: classes/backend.php:34
1713 msgid "Keyboard Shortcuts"
1714 msgstr "キーボードショートカット"
1716 #: classes/backend.php:57
1720 #: classes/backend.php:60
1724 #: classes/backend.php:84
1725 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1728 #: classes/backend.php:99
1729 msgid "Help topic not found."
1730 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1732 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1733 msgid "OPML Utility"
1734 msgstr "OPML ユーティリティ"
1736 #: classes/opml.php:37
1738 msgid "Importing OPML..."
1739 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1741 #: classes/opml.php:41
1742 msgid "Return to preferences"
1745 #: classes/opml.php:270
1746 #, fuzzy, php-format
1747 msgid "Adding feed: %s"
1748 msgstr "フィードを追加しています..."
1750 #: classes/opml.php:281
1751 #, fuzzy, php-format
1752 msgid "Duplicate feed: %s"
1755 #: classes/opml.php:295
1756 #, fuzzy, php-format
1757 msgid "Adding label %s"
1760 #: classes/opml.php:298
1762 msgid "Duplicate label: %s"
1765 #: classes/opml.php:310
1767 msgid "Setting preference key %s to %s"
1770 #: classes/opml.php:339
1772 msgid "Adding filter..."
1773 msgstr "フィードを追加しています..."
1775 #: classes/opml.php:416
1776 #, fuzzy, php-format
1777 msgid "Processing category: %s"
1780 #: classes/opml.php:468
1781 msgid "Error: please upload OPML file."
1782 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1784 #: classes/opml.php:475
1785 msgid "Error while parsing document."
1786 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1788 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1789 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1790 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1792 #: classes/pref/users.php:27
1793 msgid "User details"
1796 #: classes/pref/users.php:41
1797 msgid "User not found"
1798 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1800 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1804 #: classes/pref/users.php:61
1805 msgid "Last logged in"
1808 #: classes/pref/users.php:68
1809 msgid "Subscribed feeds count"
1812 #: classes/pref/users.php:72
1813 msgid "Subscribed feeds"
1816 #: classes/pref/users.php:122
1820 #: classes/pref/users.php:158
1821 msgid "Access level: "
1824 #: classes/pref/users.php:171
1825 msgid "Change password to"
1826 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1828 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1829 #: classes/pref/feeds.php:799
1833 #: classes/pref/users.php:180
1837 #: classes/pref/users.php:258
1839 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1840 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1842 #: classes/pref/users.php:265
1844 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1845 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1847 #: classes/pref/users.php:269
1849 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1850 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1852 #: classes/pref/users.php:292
1853 #, fuzzy, php-format
1855 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1856 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1858 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1861 #: classes/pref/users.php:299
1863 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1864 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1866 #: classes/pref/users.php:336
1867 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1868 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1870 #: classes/pref/users.php:386
1874 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1875 #: plugins/instances/init.php:296
1879 #: classes/pref/users.php:396
1880 msgid "Reset password"
1883 #: classes/pref/users.php:439
1884 msgid "Access Level"
1887 #: classes/pref/users.php:441
1891 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1892 msgid "Click to edit"
1895 #: classes/pref/users.php:482
1896 msgid "No users defined."
1897 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1899 #: classes/pref/users.php:484
1900 msgid "No matching users found."
1901 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1903 #: classes/pref/labels.php:22
1907 #: classes/pref/labels.php:37
1912 #: classes/pref/labels.php:42
1917 #: classes/pref/labels.php:42
1922 #: classes/pref/labels.php:232
1924 msgid "Created label <b>%s</b>"
1925 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1927 #: classes/pref/labels.php:287
1928 msgid "Clear colors"
1931 #: classes/pref/filters.php:57
1933 msgid "Articles matching this filter:"
1934 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1936 #: classes/pref/filters.php:94
1938 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1939 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1941 #: classes/pref/filters.php:98
1943 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1944 "database server regexp implementation."
1947 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1948 #: classes/pref/filters.php:767
1952 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1953 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1957 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1959 msgid "Apply actions"
1962 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1966 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1968 msgid "Match any rule"
1969 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1971 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1975 #: classes/pref/filters.php:375
1977 msgid "%s on %s in %s"
1980 #: classes/pref/filters.php:590
1984 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1985 msgid "Rescore articles"
1988 #: classes/pref/filters.php:726
1992 #: classes/pref/filters.php:776
1997 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1998 #: plugins/digest/digest.js:241
2002 #: classes/pref/filters.php:795
2007 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
2010 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2012 #: classes/pref/filters.php:818
2013 msgid "Perform Action"
2016 #: classes/pref/filters.php:844
2017 msgid "with parameters:"
2020 #: classes/pref/filters.php:862
2025 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2030 #: classes/pref/prefs.php:17
2031 msgid "Old password cannot be blank."
2032 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2034 #: classes/pref/prefs.php:22
2035 msgid "New password cannot be blank."
2036 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2038 #: classes/pref/prefs.php:27
2039 msgid "Entered passwords do not match."
2040 msgstr "パスワードが一致しません。"
2042 #: classes/pref/prefs.php:37
2043 msgid "Function not supported by authentication module."
2046 #: classes/pref/prefs.php:69
2047 msgid "The configuration was saved."
2050 #: classes/pref/prefs.php:83
2052 msgid "Unknown option: %s"
2053 msgstr "不明なオプション: %s"
2055 #: classes/pref/prefs.php:97
2057 msgid "Your personal data has been saved."
2058 msgstr "パスワードを変更しました。"
2060 #: classes/pref/prefs.php:137
2062 msgid "Personal data / Authentication"
2065 #: classes/pref/prefs.php:157
2066 msgid "Personal data"
2069 #: classes/pref/prefs.php:167
2073 #: classes/pref/prefs.php:171
2077 #: classes/pref/prefs.php:177
2078 msgid "Access level"
2081 #: classes/pref/prefs.php:187
2086 #: classes/pref/prefs.php:209
2088 msgid "Your password is at default value, please change it."
2093 #: classes/pref/prefs.php:241
2094 msgid "Old password"
2097 #: classes/pref/prefs.php:244
2098 msgid "New password"
2101 #: classes/pref/prefs.php:249
2102 msgid "Confirm password"
2103 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2105 #: classes/pref/prefs.php:259
2106 msgid "Change password"
2109 #: classes/pref/prefs.php:265
2110 msgid "One time passwords / Authenticator"
2113 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2115 msgid "Enter your password"
2116 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2118 #: classes/pref/prefs.php:305
2123 #: classes/pref/prefs.php:311
2125 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2126 "would automatically disable OTP."
2129 #: classes/pref/prefs.php:313
2130 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2133 #: classes/pref/prefs.php:354
2134 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2137 #: classes/pref/prefs.php:362
2142 #: classes/pref/prefs.php:493
2145 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2147 #: classes/pref/prefs.php:552
2152 #: classes/pref/prefs.php:556
2156 #: classes/pref/prefs.php:562
2158 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2161 #: classes/pref/prefs.php:595
2162 msgid "Save configuration"
2165 #: classes/pref/prefs.php:598
2167 msgid "Manage profiles"
2170 #: classes/pref/prefs.php:601
2171 msgid "Reset to defaults"
2174 #: classes/pref/prefs.php:613
2176 msgid "Show additional preferences"
2179 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2183 #: classes/pref/prefs.php:655
2184 msgid "System plugins"
2187 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2191 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2196 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2200 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2204 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2209 #: classes/pref/prefs.php:704
2210 msgid "User plugins"
2213 #: classes/pref/prefs.php:761
2215 msgid "Enable selected plugins"
2216 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2218 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2220 msgid "Incorrect password"
2221 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2223 #: classes/pref/feeds.php:12
2225 msgid "Check to enable field"
2228 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2229 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2230 #: classes/pref/feeds.php:248
2231 #, fuzzy, php-format
2235 #: classes/pref/feeds.php:494
2240 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2241 msgid "Article purging:"
2244 #: classes/pref/feeds.php:573
2246 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2247 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2250 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2252 msgid "Hide from Popular feeds"
2253 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2255 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2256 msgid "Include in e-mail digest"
2257 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2259 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2260 msgid "Always display image attachments"
2263 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2264 msgid "Do not embed images"
2267 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2268 msgid "Cache images locally"
2269 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2271 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2273 msgid "Mark updated articles as unread"
2274 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2276 #: classes/pref/feeds.php:658
2281 #: classes/pref/feeds.php:672
2285 #: classes/pref/feeds.php:691
2287 msgid "Resubscribe to push updates"
2290 #: classes/pref/feeds.php:698
2291 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2294 #: classes/pref/feeds.php:713
2295 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2298 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2302 #: classes/pref/feeds.php:1185
2304 msgid "Feeds with errors"
2307 #: classes/pref/feeds.php:1205
2309 msgid "Inactive feeds"
2312 #: classes/pref/feeds.php:1242
2314 msgid "Edit selected feeds"
2315 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2317 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2319 msgid "Reset sort order"
2322 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2324 msgid "Batch subscribe"
2327 #: classes/pref/feeds.php:1251
2332 #: classes/pref/feeds.php:1254
2334 msgid "Add category"
2335 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2337 #: classes/pref/feeds.php:1256
2339 msgid "(Un)hide empty categories"
2342 #: classes/pref/feeds.php:1260
2344 msgid "Remove selected"
2345 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2347 #: classes/pref/feeds.php:1274
2349 msgid "More actions..."
2352 #: classes/pref/feeds.php:1278
2353 msgid "Manual purge"
2356 #: classes/pref/feeds.php:1282
2357 msgid "Clear feed data"
2360 #: classes/pref/feeds.php:1333
2364 #: classes/pref/feeds.php:1335
2366 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2367 "Tiny RSS settings."
2370 #: classes/pref/feeds.php:1337
2371 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2374 #: classes/pref/feeds.php:1350
2376 msgid "Import my OPML"
2377 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2379 #: classes/pref/feeds.php:1354
2383 #: classes/pref/feeds.php:1356
2385 msgid "Include settings"
2386 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2388 #: classes/pref/feeds.php:1360
2391 msgstr "OPML エクスポート"
2393 #: classes/pref/feeds.php:1364
2395 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2396 "knows the URL below."
2399 #: classes/pref/feeds.php:1366
2401 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2402 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2405 #: classes/pref/feeds.php:1369
2406 msgid "Display published OPML URL"
2409 #: classes/pref/feeds.php:1379
2411 msgid "Firefox integration"
2414 #: classes/pref/feeds.php:1381
2416 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2419 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2420 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2422 #: classes/pref/feeds.php:1388
2423 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2424 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2426 #: classes/pref/feeds.php:1396
2428 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2429 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1398
2433 msgid "Published articles and generated feeds"
2434 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1400
2438 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2439 "by anyone who knows the URL specified below."
2442 #: classes/pref/feeds.php:1406
2447 #: classes/pref/feeds.php:1409
2448 msgid "Clear all generated URLs"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1411
2453 msgid "Articles shared by URL"
2454 msgstr "記事をお気に入りにする"
2456 #: classes/pref/feeds.php:1413
2457 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2460 #: classes/pref/feeds.php:1416
2462 msgid "Unshare all articles"
2463 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1494
2468 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2470 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2472 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2474 msgid "Click to edit feed"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2479 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2480 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1560
2483 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2484 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2486 #: plugins/pocket/init.php:30
2490 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2492 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2493 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2494 "\t\t\tbrowser settings."
2497 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2499 msgid "Back to feeds"
2502 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2506 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2507 msgid "Regular version"
2510 #: plugins/close_button/init.php:24
2512 msgid "Close article"
2515 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2516 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2519 #: plugins/nsfw/init.php:53
2523 #: plugins/nsfw/init.php:80
2524 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2527 #: plugins/nsfw/init.php:101
2529 msgid "Configuration saved."
2532 #: plugins/pinterest/init.php:29
2536 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2538 msgid "Please enter your one time password:"
2539 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2541 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2542 msgid "Password has been changed."
2543 msgstr "パスワードを変更しました。"
2545 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2546 msgid "Old password is incorrect."
2547 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2549 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2550 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2554 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2556 msgid "Multiple articles"
2559 #: plugins/mailto/init.php:74
2560 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2563 #: plugins/mailto/init.php:78
2565 msgid "Forward selected article(s) by email."
2566 msgstr "記事をお気に入りにする"
2568 #: plugins/mailto/init.php:81
2570 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2573 #: plugins/mailto/init.php:86
2575 msgid "Close this dialog"
2576 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2578 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2579 msgid "Bookmarklets"
2582 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2584 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2585 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2588 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2589 #, fuzzy, php-format
2590 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2591 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2593 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2595 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2596 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2598 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2599 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2602 #: plugins/import_export/init.php:64
2603 msgid "Import and export"
2606 #: plugins/import_export/init.php:66
2608 msgid "Article archive"
2611 #: plugins/import_export/init.php:68
2613 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2614 "or when migrating between tt-rss instances."
2617 #: plugins/import_export/init.php:71
2619 msgid "Export my data"
2620 msgstr "OPML エクスポート"
2622 #: plugins/import_export/init.php:87
2626 #: plugins/import_export/init.php:221
2628 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2630 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2632 #: plugins/import_export/init.php:226
2633 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2636 #: plugins/import_export/init.php:385
2638 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2641 #: plugins/import_export/init.php:391
2642 msgid "Could not load XML document."
2645 #: plugins/import_export/init.php:403
2647 msgid "Prepare data"
2650 #: plugins/import_export/init.php:424
2653 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2654 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2657 #: plugins/mail/init.php:92
2661 #: plugins/mail/init.php:101
2666 #: plugins/mail/init.php:114
2671 #: plugins/mail/init.php:130
2676 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2678 msgid "Edit article note"
2681 #: plugins/example/init.php:38
2683 msgid "Example Pane"
2686 #: plugins/example/init.php:69
2687 msgid "Sample value"
2690 #: plugins/example/init.php:75
2695 #: plugins/identica/init.php:29
2697 msgid "Share on identi.ca"
2700 #: plugins/owncloud/init.php:35
2704 #: plugins/owncloud/init.php:59
2705 msgid "Owncloud url"
2708 #: plugins/owncloud/init.php:74
2709 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2712 #: plugins/instances/init.php:144
2717 #: plugins/instances/init.php:295
2719 msgid "Link instance"
2722 #: plugins/instances/init.php:307
2724 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2725 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2728 #: plugins/instances/init.php:317
2729 msgid "Last connected"
2732 #: plugins/instances/init.php:318
2736 #: plugins/instances/init.php:319
2738 msgid "Stored feeds"
2741 #: plugins/share/init.php:27
2743 msgid "Share by URL"
2744 msgstr "記事をお気に入りにする"
2746 #: plugins/share/init.php:49
2747 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2750 #: plugins/flattr/init.php:30
2752 msgid "Flattr this article."
2753 msgstr "記事をお気に入りにする"
2755 #: plugins/googleplus/init.php:29
2757 msgid "Share on Google+"
2760 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2761 #: plugins/updater/updater.js:10
2763 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2764 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2766 #: plugins/updater/init.php:310
2768 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2769 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2771 #: plugins/updater/init.php:320
2773 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2774 "directory before continuing."
2777 #: plugins/updater/init.php:323
2779 msgid "Ready to update."
2782 #: plugins/updater/init.php:328
2784 msgid "Start update"
2787 #: plugins/tweet/init.php:29
2789 msgid "Share on Twitter"
2792 #: js/feedlist.js:215
2793 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2796 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2797 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2798 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2800 #: js/functions.js:91
2802 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2803 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2806 #: js/functions.js:627
2808 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2809 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2811 #: js/functions.js:630
2813 msgid "Date syntax is incorrect."
2814 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2816 #: js/functions.js:757
2818 msgid "Remove stored feed icon?"
2819 msgstr "保存したデータを削除する"
2821 #: js/functions.js:789
2823 msgid "Please select an image file to upload."
2824 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2826 #: js/functions.js:791
2827 msgid "Upload new icon for this feed?"
2830 #: js/functions.js:808
2831 msgid "Please enter label caption:"
2832 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2834 #: js/functions.js:813
2835 msgid "Can't create label: missing caption."
2836 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2838 #: js/functions.js:856
2839 msgid "Subscribe to Feed"
2842 #: js/functions.js:883
2844 msgid "Subscribed to %s"
2847 #: js/functions.js:888
2848 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2851 #: js/functions.js:891
2852 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2855 #: js/functions.js:944
2857 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2858 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2860 #: js/functions.js:948
2862 msgid "You are already subscribed to this feed."
2863 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2865 #: js/functions.js:1078
2870 #: js/functions.js:1104
2875 #: js/functions.js:1141
2876 msgid "Create Filter"
2879 #: js/functions.js:1245
2881 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2882 "hub again on next feed update."
2885 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2886 msgid "Unsubscribe from %s?"
2887 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2889 #: js/functions.js:1375
2891 msgid "Please enter category title:"
2892 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2894 #: js/functions.js:1406
2895 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2898 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:729
2900 msgid "You can't edit this kind of feed."
2901 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2903 #: js/functions.js:1612
2908 #: js/functions.js:1650
2913 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2914 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2916 msgid "No feeds are selected."
2917 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2919 #: js/functions.js:1753
2921 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2925 #: js/functions.js:1792
2927 msgid "Feeds with update errors"
2930 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2932 msgid "Remove selected feeds?"
2933 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2935 #: js/functions.js:1904
2939 #: js/PrefFeedTree.js:47
2941 msgid "Edit category"
2944 #: js/PrefFeedTree.js:54
2946 msgid "Remove category"
2949 #: js/PrefFilterTree.js:32
2955 msgid "Please enter login:"
2956 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2959 msgid "Can't create user: no login specified."
2960 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2969 msgid "Remove filter?"
2970 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2973 msgid "Remove selected labels?"
2974 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2976 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2977 msgid "No labels are selected."
2978 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2982 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2986 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2987 msgid "No users are selected."
2988 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2991 msgid "Remove selected filters?"
2992 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2994 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2995 msgid "No filters are selected."
2996 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2999 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3000 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3003 msgid "Please select only one feed."
3004 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3007 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3009 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3012 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3013 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3016 msgid "Login field cannot be blank."
3017 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3019 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3020 msgid "Please select only one user."
3021 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3024 msgid "Reset password of selected user?"
3025 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3028 msgid "Please select only one filter."
3029 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3033 msgid "Combine selected filters?"
3034 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3038 msgid "Edit Multiple Feeds"
3039 msgstr "複数フィードエディター"
3042 msgid "Save changes to selected feeds?"
3043 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3052 msgid "Please choose an OPML file first."
3053 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3056 msgid "Reset to defaults?"
3061 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3065 msgid "Remove selected categories?"
3066 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3069 msgid "No categories are selected."
3070 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3074 msgid "Category title:"
3078 msgid "Feeds without recent updates"
3083 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3084 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3087 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3088 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3091 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3093 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3097 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3098 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3101 msgid "Settings Profiles"
3106 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3111 msgid "No profiles are selected."
3112 msgstr "選択された記事はありません。"
3114 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3116 msgid "Activate selected profile?"
3117 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3119 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3121 msgid "Please choose a profile to activate."
3122 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3125 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3129 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3133 msgid "Label Editor"
3138 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3143 msgid "Subscribing to feeds..."
3144 msgstr "フィードを購読しています..."
3147 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3151 msgid "Mark all articles as read?"
3152 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3155 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3156 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3158 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3159 msgid "Please select some feed first."
3160 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3164 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3165 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3168 msgid "Rescore articles in %s?"
3169 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3173 msgid "Please enable mail plugin first."
3174 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3178 msgid "New version available!"
3179 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3181 #: js/viewfeed.js:104
3183 msgid "Cancel search"
3186 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3187 #: plugins/digest/digest.js:696
3188 msgid "Unstar article"
3189 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3191 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3192 #: plugins/digest/digest.js:700
3193 msgid "Star article"
3194 msgstr "記事をお気に入りにする"
3196 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3197 #: plugins/digest/digest.js:731
3198 msgid "Unpublish article"
3201 #: js/viewfeed.js:681 js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:736 js/viewfeed.js:798
3202 #: js/viewfeed.js:830 js/viewfeed.js:967 js/viewfeed.js:1010
3203 #: js/viewfeed.js:1060 js/viewfeed.js:1987 plugins/mailto/init.js:7
3204 #: plugins/mail/mail.js:7
3205 msgid "No articles are selected."
3206 msgstr "記事は選択されていません。"
3208 #: js/viewfeed.js:947
3209 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3210 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3212 #: js/viewfeed.js:975
3214 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3215 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3217 #: js/viewfeed.js:977
3219 msgid "Delete %d selected articles?"
3220 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3222 #: js/viewfeed.js:1019
3224 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3225 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3227 #: js/viewfeed.js:1022
3229 msgid "Move %d archived articles back?"
3232 #: js/viewfeed.js:1066
3233 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3234 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3236 #: js/viewfeed.js:1090
3238 msgid "Edit article Tags"
3241 #: js/viewfeed.js:1259
3242 msgid "No article is selected."
3243 msgstr "選択された記事はありません。"
3245 #: js/viewfeed.js:1294
3246 msgid "No articles found to mark"
3247 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3249 #: js/viewfeed.js:1296
3250 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3251 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3253 #: js/viewfeed.js:1804
3255 msgid "Open original article"
3256 msgstr "元の記事内容を表示する"
3258 #: js/viewfeed.js:1874
3260 msgid "Remove label"
3261 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3263 #: js/viewfeed.js:1898
3266 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3268 #: js/viewfeed.js:1899
3270 msgid "Click to pause"
3273 #: js/viewfeed.js:1956
3275 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3276 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3278 #: js/viewfeed.js:1998
3280 msgid "Please enter new score for this article:"
3281 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3283 #: plugins/digest/digest.js:71
3285 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3286 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3288 #: plugins/digest/digest.js:289
3290 msgid "Error: unable to load article."
3291 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3293 #: plugins/digest/digest.js:447
3295 msgid "Click to expand article."
3298 #: plugins/digest/digest.js:518
3301 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3303 #: plugins/digest/digest.js:525
3305 msgid "No unread feeds."
3306 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3308 #: plugins/digest/digest.js:632
3310 msgid "Load more..."
3311 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3313 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3315 msgid "Forward article by email"
3316 msgstr "記事をお気に入りにする"
3318 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3321 msgstr "OPML エクスポート"
3323 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3325 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3326 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3329 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3334 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3336 msgid "Please choose the file first."
3337 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3339 #: plugins/instances/instances.js:10
3341 msgid "Link Instance"
3344 #: plugins/instances/instances.js:73
3346 msgid "Edit Instance"
3349 #: plugins/instances/instances.js:122
3351 msgid "Remove selected instances?"
3352 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3354 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3356 msgid "No instances are selected."
3357 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3359 #: plugins/instances/instances.js:156
3361 msgid "Please select only one instance."
3362 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3364 #: plugins/share/share.js:10
3366 msgid "Share article by URL"
3367 msgstr "記事をお気に入りにする"
3369 #: plugins/updater/updater.js:58
3371 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3372 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3381 #~ msgid "Comments?"
3382 #~ msgstr "コメントしますか?"
3384 #~ msgid "Move between feeds"
3385 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3387 #~ msgid "Move between articles"
3388 #~ msgstr "記事間で移動する"
3390 #~ msgid "Active article actions"
3391 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3394 #~ msgid "Dismiss read articles"
3395 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3397 #~ msgid "Scroll article content"
3398 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3400 #~ msgid "Other actions"
3403 #~ msgid "Display this help dialog"
3404 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3407 #~ msgid "Multiple articles actions"
3411 #~ msgid "Select starred articles"
3412 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3414 #~ msgid "Feed actions"
3417 #~ msgid "Mark feed as read"
3418 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3420 #~ msgid "Press any key to close this window."
3421 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3426 #~ msgid "Other Feeds"
3427 #~ msgstr "その他のフィード"
3429 #~ msgid "Panel actions"
3432 #~ msgid "Top 25 feeds"
3433 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3435 #~ msgid "Edit feed categories"
3436 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3439 #~ msgid "Open article in new tab"
3440 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3442 #~ msgid "Select theme"
3443 #~ msgstr "テーマを選択する"
3445 #~ msgid "Right-to-left content"
3446 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3449 #~ msgid "Cache content locally"
3450 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3453 #~ msgid "Loading..."
3454 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3457 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3458 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3463 #~ msgid "SimplePie"
3464 #~ msgstr "SimplePie"
3470 #~ msgid "Title or content"
3474 #~ msgid "Your request could not be completed."
3475 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3478 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3479 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3482 #~ msgid "Original article"
3483 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3486 #~ msgid "Update feed"
3487 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3490 #~ msgid "With subcategories"
3491 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3494 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3495 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3498 #~ msgid "is already imported."
3499 #~ msgstr "既にインポート済みです。"
3511 #~ msgid "Inverse match"
3515 #~ msgid "Apply to category"
3516 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3518 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3519 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3521 #~ msgid "No feed categories defined."
3522 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3525 #~ msgid "Remove selected categories"
3526 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3533 #~ msgid "Clear stored credentials"
3534 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3536 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3537 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3539 #~ msgid "Attachment:"
3542 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3543 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3546 #~ msgid "Filter Test Results"
3550 #~ msgid "Feed Categories"
3554 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3555 #~ "next feed with unread articles."
3557 #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3561 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3562 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3565 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3566 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3569 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3571 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3574 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3575 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3581 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3582 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3584 #~ msgid "Content filtering"
3585 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3587 #~ msgid "See also:"
3596 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3598 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3599 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3601 #~ msgid "Update all feeds"
3602 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3604 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3605 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3612 #~ msgid "headlines"
3613 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3615 #~ msgid "Click to expand article"
3616 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3619 #~ msgid "Unable to load article."
3620 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3622 #~ msgid "Update post on checksum change"
3623 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3625 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3626 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3628 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3629 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3631 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3632 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3634 #~ msgid "Error: can't find body element."
3635 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3638 #~ msgid "No profiles selected."
3639 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3641 #~ msgid "Unknown error"
3645 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3646 #~ "local configuration."
3648 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3651 #~ msgid "Publish article with a note"
3652 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3655 #~ msgid "View article"
3659 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3660 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3663 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3664 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3667 #~ msgid "Fatal Exception"
3670 #~ msgid "audio/mpeg"
3671 #~ msgstr "audio/mpeg"
3673 #~ msgid "Enable offline reading"
3674 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3676 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3677 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3679 #~ msgid "Default article limit"
3682 #~ msgid "Enable search toolbar"
3683 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3685 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3686 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3689 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3691 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3693 #~ msgid "Hide feedlist"
3694 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3696 #~ msgid "Enable labels"
3697 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3699 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3700 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3702 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3703 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3709 #~ msgid "Feed Browser"
3710 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3712 #~ msgid "Update Errors"
3715 #~ msgid "Show last article times"
3716 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3718 #~ msgid "Last Article"
3722 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3723 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3726 #~ msgid "No matching feeds found."
3727 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3729 #~ msgid "Filter Editor"
3730 #~ msgstr "フィルターエディター"
3735 #~ msgid "No filters defined."
3736 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3738 #~ msgid "Click to change color"
3739 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3741 #~ msgid "No labels defined."
3742 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3744 #~ msgid "No matching labels found."
3745 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3747 #~ msgid "custom color:"
3750 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3751 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3753 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3754 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3756 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3757 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3759 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3760 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3763 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3764 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3766 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3767 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3769 #~ msgid "No OPML file to upload."
3770 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3772 #~ msgid "Save current configuration?"
3773 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3775 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3776 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3778 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3779 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3781 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3782 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3787 #~ msgid "Show article summary in new window"
3788 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3790 #~ msgid "toggle unread"
3791 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3796 #~ msgid "Offline reading"
3799 #~ msgid "Cancel synchronization"
3802 #~ msgid "Synchronize"
3805 #~ msgid "Remove stored data"
3806 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
3808 #~ msgid "Go offline"
3809 #~ msgstr "オフラインに移行する"
3811 #~ msgid "Go online"
3812 #~ msgstr "オンラインに移行する"
3814 #~ msgid "Reset UI layout"
3815 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3817 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3818 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3820 #~ msgid "Showing most popular tags "
3821 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3824 #~ msgid "more tags"
3825 #~ msgstr "タグがありません"
3827 #~ msgid "Link to feed:"
3828 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
3830 #~ msgid "Not linked"
3831 #~ msgstr "リンクされていません"
3833 #~ msgid "(linked to %s)"
3834 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3836 #~ msgid "E-mail has been changed."
3837 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3839 #~ msgid "Change e-mail"
3840 #~ msgstr "電子メールを変更する"
3842 #~ msgid "Please wait..."
3843 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3845 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3846 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3848 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3849 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
3851 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3852 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3854 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3855 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3857 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3858 #~ msgstr "記事を同期しています..."
3860 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3861 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3863 #~ msgid "Last sync: %s"
3864 #~ msgstr "最終同期: %s"
3866 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3867 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3869 #~ msgid "Synchronizing..."
3870 #~ msgstr "同期しています..."
3872 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3873 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3875 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3877 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3879 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3880 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3883 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3884 #~ "computer. Continue?"
3886 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3887 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3890 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3893 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3896 #~ msgid "Reset category order?"
3897 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3899 #~ msgid "No feeds to display."
3900 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3902 #~ msgid "Published Articles"
3906 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3907 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3909 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3910 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3912 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3913 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
3915 #~ msgid "Remove selected users?"
3916 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3918 #~ msgid "Adding feed..."
3919 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
3921 #~ msgid "Adding user..."
3922 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3924 #~ msgid "Assign score to article:"
3925 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3927 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3928 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3930 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3931 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3933 #~ msgid "Category reordering disabled"
3934 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3936 #~ msgid "Category reordering enabled"
3937 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3940 #~ msgid "Changing password..."
3941 #~ msgstr "パスワードを変更する"
3943 #~ msgid "Clearing feed..."
3944 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
3946 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3947 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3952 #~ msgid "Could not change feed URL."
3953 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3955 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3956 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3958 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3959 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3961 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3962 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3964 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3965 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3967 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3968 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3971 #~ msgid "Feed icon removed."
3972 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3974 #~ msgid "Local data removed."
3975 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3977 #~ msgid "Mark as read:"
3980 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3981 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3983 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3984 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3986 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3987 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3989 #~ msgid "Removing feed..."
3990 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
3992 #~ msgid "Removing filter..."
3993 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3995 #~ msgid "Removing offline data..."
3996 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3998 #~ msgid "Removing selected categories..."
3999 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
4001 #~ msgid "Removing selected filters..."
4002 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4004 #~ msgid "Removing selected labels..."
4005 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
4008 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4009 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4011 #~ msgid "Removing selected users..."
4012 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
4014 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4015 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4017 #~ msgid "Rescoring articles..."
4018 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
4020 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4021 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
4023 #~ msgid "Saving article tags..."
4024 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
4026 #~ msgid "Saving feed..."
4027 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4029 #~ msgid "Saving feeds..."
4030 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4032 #~ msgid "Saving filter..."
4033 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4035 #~ msgid "Saving user..."
4036 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
4038 #~ msgid "Selection"
4041 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4042 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4044 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4045 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4048 #~ msgid "Upload failed."
4053 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4054 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4056 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4057 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4059 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4060 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4062 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4063 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4065 #~ msgid "Trying to change address..."
4066 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
4068 #~ msgid "Trying to change password..."
4069 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4071 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4072 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
4074 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4075 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4080 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4081 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4086 #~ msgid "Change theme"
4087 #~ msgstr "テーマを変更する"
4090 #~ msgid "Hide read items"
4091 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4094 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4095 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4097 #~ msgid "More feeds..."
4098 #~ msgstr "更なるフィード..."
4100 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4101 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4109 #~ msgid "browse more"
4112 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4113 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4118 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4119 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4121 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4122 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4124 #~ msgid "Recategorize"
4125 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4127 #~ msgid "Generate another link"
4128 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4139 #~ msgid "Mark as unread"
4142 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4143 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4146 #~ msgid "Click to view"
4147 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4149 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4150 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4152 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4153 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4155 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4156 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4158 #~ msgid "Saving label..."
4159 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4161 #~ msgid "Please select only one label."
4162 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4164 #~ msgid "Please select only one category."
4165 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4167 #~ msgid "Address changed."
4168 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4171 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4173 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
4176 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4177 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
4179 #~ msgid "Restart in offline mode"
4180 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4182 #~ msgid "Restart in online mode"
4183 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4185 #~ msgid "Remove offline data?"
4186 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4188 #~ msgid "Search to label"
4194 #~ msgid "Convert to label"
4197 #~ msgid "Dashboard"
4203 #~ msgid "Title contains"
4206 #~ msgid "Content contains"
4207 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4209 #~ msgid "Score equals"
4212 #~ msgid "Score is greater than"
4215 #~ msgid "Score is less than"
4218 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4219 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4221 #~ msgid "Articles newer than X days"
4222 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4225 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4227 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4230 #~ msgid "Converting database..."
4231 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4233 #~ msgid "Unknown Error"
4236 #~ msgid "Content Filtering"
4237 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4239 #~ msgid "User Manager"
4243 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4244 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4246 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4247 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4250 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4252 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4256 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4257 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4259 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4260 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4263 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4264 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4266 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4267 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4270 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4271 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4273 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4274 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4276 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4277 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4279 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4280 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4284 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4285 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4286 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4289 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4290 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4292 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4293 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4296 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4297 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4299 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4302 #~ msgid " Subscribe to feed"
4303 #~ msgstr " フィードを購読する"
4305 #~ msgid " Edit this feed"
4306 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4308 #~ msgid " Clear articles"
4309 #~ msgstr " 記事を消す"
4311 #~ msgid " Rescore feed"
4312 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4314 #~ msgid " Unsubscribe"
4315 #~ msgstr " 購読をやめる"
4317 #~ msgid " Mark as read"
4318 #~ msgstr " 既読として設定する"
4320 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4321 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4323 #~ msgid " Create filter"
4324 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4326 #~ msgid " Reset category order"
4327 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4329 #~ msgid "Create Label"
4332 #~ msgid "Match SQL"
4335 #~ msgid "Feed information:"
4341 #~ msgid "Last updated:"
4344 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4345 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4347 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4348 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4353 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4354 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4356 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4357 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4359 #~ msgid "SQL Expression"
4362 #~ msgid "[No caption]"
4363 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4365 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4366 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4368 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4369 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4371 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4372 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4374 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4375 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4377 #~ msgid "This program requires cookies "
4378 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4380 #~ msgid "filter_type_descr"
4381 #~ msgstr "filter_type_descr"
4383 #~ msgid "action_description"
4384 #~ msgstr "action_description"
4387 #~ msgid "Perform action"
4390 #~ msgid "Change password:"
4391 #~ msgstr "変更パスワード:"
4396 #~ msgid "SQL Expression:"
4405 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4406 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4411 #~ msgid "This page"
4414 #~ msgid "Next page"
4417 #~ msgid "Previous page"
4420 #~ msgid "First page"