1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 19:15+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "データベースアップデーター"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "データベースを更新できません"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
122 msgstr ", 以下が見つかりました: "
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:626
140 #: classes/handler/public.php:714
141 #: classes/handler/public.php:796
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "更新を実行しています..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "バージョンを確認しています..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
184 msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
186 #: db-updater.php:170
187 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
190 #: db-updater.php:172
192 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:174
196 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
197 msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
200 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
201 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
204 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
205 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
209 msgid "Backend sanity check failed."
210 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "要求は認証されていません。"
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "実行する操作がありません。"
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
238 msgid "Configuration check failed"
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
247 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
248 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
255 #: classes/backend.php:5
256 #: classes/pref/labels.php:296
257 #: classes/pref/filters.php:680
258 #: classes/pref/feeds.php:1331
259 #: plugins/digest/digest_body.php:63
260 #: js/feedlist.js:128
261 #: js/feedlist.js:448
262 #: js/functions.js:420
263 #: js/functions.js:808
264 #: js/functions.js:1244
265 #: js/functions.js:1379
266 #: js/functions.js:1691
282 #: js/viewfeed.js:774
283 #: js/viewfeed.js:1245
284 #: plugins/import_export/import_export.js:17
285 #: plugins/updater/updater.js:17
286 msgid "Loading, please wait..."
287 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
290 msgid "Collapse feedlist"
295 msgid "Show articles"
307 #: include/functions.php:1925
308 #: classes/feeds.php:106
313 #: include/functions.php:1926
314 #: classes/feeds.php:107
319 #: classes/feeds.php:93
320 #: classes/feeds.php:105
334 msgid "Ignore Scoring"
339 msgid "Sort articles"
355 msgid "Mark feed as read"
356 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
360 #: include/functions.php:1915
361 #: include/localized_schema.php:10
362 #: classes/feeds.php:111
363 #: classes/feeds.php:441
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:647
371 #: include/functions.php:1811
372 #: include/functions.php:1923
377 msgid "Older than one day"
381 msgid "Older than one week"
385 msgid "Older than two weeks"
389 msgid "Communication problem with server."
390 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
393 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
394 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
402 msgid "Preferences..."
410 msgid "Feed actions:"
414 #: classes/handler/public.php:556
415 msgid "Subscribe to feed..."
416 msgstr "フィードを購読する..."
419 msgid "Edit this feed..."
420 msgstr "フィードを編集する..."
424 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
427 #: classes/pref/feeds.php:717
428 #: classes/pref/feeds.php:1304
429 #: js/PrefFeedTree.js:73
438 msgid "(Un)hide read feeds"
439 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
442 msgid "Other actions:"
446 msgid "Switch to digest..."
447 msgstr "ダイジェストに移行..."
451 msgid "Show tag cloud..."
455 #: include/functions.php:1901
457 msgid "Toggle widescreen mode"
458 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
461 msgid "Select by tags..."
465 msgid "Create label..."
469 msgid "Create filter..."
470 msgstr "フィルターを作成しています..."
474 msgid "Keyboard shortcuts help"
475 msgstr "キーボードショートカット"
478 #: plugins/digest/digest_body.php:77
479 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
480 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
486 #: include/functions.php:1928
487 #: classes/pref/prefs.php:377
492 msgid "Keyboard shortcuts"
493 msgstr "キーボードショートカット"
496 msgid "Exit preferences"
500 #: classes/pref/feeds.php:107
501 #: classes/pref/feeds.php:1209
502 #: classes/pref/feeds.php:1272
507 #: classes/pref/filters.php:156
512 #: include/functions.php:1118
513 #: include/functions.php:1754
514 #: classes/pref/labels.php:90
515 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
524 #: include/login_form.php:238
525 msgid "Create new account"
529 msgid "New user registrations are administratively disabled."
530 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
533 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
534 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
537 msgid "Desired login:"
541 msgid "Check availability"
545 #: classes/handler/public.php:754
550 #: classes/handler/public.php:759
551 msgid "How much is two plus two:"
555 msgid "Submit registration"
559 msgid "Your registration information is incomplete."
560 msgstr "登録情報が完成していません。"
563 msgid "Sorry, this username is already taken."
564 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
567 msgid "Registration failed."
571 msgid "Account created successfully."
572 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
575 msgid "New user registrations are currently closed."
576 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
580 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
581 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
583 #: include/digest.php:109
584 #: include/functions.php:1127
585 #: include/functions.php:1655
586 #: include/functions.php:1740
587 #: include/functions.php:1762
588 #: classes/opml.php:416
589 #: classes/pref/feeds.php:222
590 msgid "Uncategorized"
593 #: include/feedbrowser.php:83
595 msgid "%d archived article"
596 msgid_plural "%d archived articles"
600 #: include/feedbrowser.php:107
601 msgid "No feeds found."
604 #: include/functions.php:1116
605 #: include/functions.php:1752
606 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
610 #: include/functions.php:1604
611 #: classes/feeds.php:1101
612 #: classes/pref/filters.php:427
616 #: include/functions.php:1805
617 msgid "Starred articles"
620 #: include/functions.php:1807
621 msgid "Published articles"
624 #: include/functions.php:1809
625 msgid "Fresh articles"
628 #: include/functions.php:1813
630 msgid "Archived articles"
633 #: include/functions.php:1815
634 msgid "Recently read"
637 #: include/functions.php:1878
641 #: include/functions.php:1879
643 msgid "Open next feed"
646 #: include/functions.php:1880
647 msgid "Open previous feed"
650 #: include/functions.php:1881
652 msgid "Open next article"
655 #: include/functions.php:1882
657 msgid "Open previous article"
660 #: include/functions.php:1883
661 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
662 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
664 #: include/functions.php:1884
665 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
666 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
668 #: include/functions.php:1885
669 msgid "Show search dialog"
670 msgstr "検索ダイアログを表示する"
672 #: include/functions.php:1886
677 #: include/functions.php:1887
678 msgid "Toggle starred"
681 #: include/functions.php:1888
682 #: js/viewfeed.js:1908
683 msgid "Toggle published"
686 #: include/functions.php:1889
687 #: js/viewfeed.js:1886
688 msgid "Toggle unread"
691 #: include/functions.php:1890
695 #: include/functions.php:1891
697 msgid "Dismiss selected"
698 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
700 #: include/functions.php:1892
705 #: include/functions.php:1893
707 msgid "Open in new window"
708 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
710 #: include/functions.php:1894
711 #: js/viewfeed.js:1927
713 msgid "Mark below as read"
716 #: include/functions.php:1895
717 #: js/viewfeed.js:1921
719 msgid "Mark above as read"
722 #: include/functions.php:1896
727 #: include/functions.php:1897
731 #: include/functions.php:1898
733 msgid "Select article under cursor"
734 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
736 #: include/functions.php:1899
738 msgid "Email article"
741 #: include/functions.php:1900
743 msgid "Close/collapse article"
746 #: include/functions.php:1902
747 #: plugins/embed_original/init.php:33
749 msgid "Toggle embed original"
750 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
752 #: include/functions.php:1903
754 msgid "Article selection"
757 #: include/functions.php:1904
759 msgid "Select all articles"
762 #: include/functions.php:1905
764 msgid "Select unread"
767 #: include/functions.php:1906
769 msgid "Select starred"
772 #: include/functions.php:1907
774 msgid "Select published"
777 #: include/functions.php:1908
779 msgid "Invert selection"
782 #: include/functions.php:1909
784 msgid "Deselect everything"
787 #: include/functions.php:1910
788 #: classes/pref/feeds.php:521
789 #: classes/pref/feeds.php:754
793 #: include/functions.php:1911
795 msgid "Refresh current feed"
798 #: include/functions.php:1912
800 msgid "Un/hide read feeds"
801 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
803 #: include/functions.php:1913
804 #: classes/pref/feeds.php:1275
805 msgid "Subscribe to feed"
808 #: include/functions.php:1914
809 #: js/FeedTree.js:135
810 #: js/PrefFeedTree.js:67
814 #: include/functions.php:1916
816 msgid "Reverse headlines"
817 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
819 #: include/functions.php:1917
821 msgid "Debug feed update"
822 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
824 #: include/functions.php:1918
825 #: js/FeedTree.js:178
826 msgid "Mark all feeds as read"
827 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
829 #: include/functions.php:1919
831 msgid "Un/collapse current category"
834 #: include/functions.php:1920
836 msgid "Toggle combined mode"
837 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
839 #: include/functions.php:1921
841 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
842 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
844 #: include/functions.php:1922
849 #: include/functions.php:1924
854 #: include/functions.php:1927
860 #: include/functions.php:1929
865 #: include/functions.php:1930
866 #: classes/pref/labels.php:281
870 #: include/functions.php:1931
871 #: classes/pref/filters.php:654
872 msgid "Create filter"
875 #: include/functions.php:1932
877 msgid "Un/collapse sidebar"
880 #: include/functions.php:1933
882 msgid "Show help dialog"
883 msgstr "検索ダイアログを表示する"
885 #: include/functions.php:2418
887 msgid "Search results: %s"
890 #: include/functions.php:2909
891 #: js/viewfeed.js:2014
893 msgid "Click to play"
896 #: include/functions.php:2910
897 #: js/viewfeed.js:2013
901 #: include/functions.php:3027
905 #: include/functions.php:3049
906 #: include/functions.php:3343
907 #: classes/rpc.php:408
911 #: include/functions.php:3059
912 #: classes/feeds.php:686
913 msgid "Edit tags for this article"
914 msgstr "この記事のタグを編集する"
916 #: include/functions.php:3088
917 #: classes/feeds.php:642
919 msgid "Originally from:"
922 #: include/functions.php:3101
923 #: classes/feeds.php:655
924 #: classes/pref/feeds.php:540
929 #: include/functions.php:3132
930 #: classes/dlg.php:37
931 #: classes/dlg.php:60
932 #: classes/dlg.php:93
933 #: classes/dlg.php:159
934 #: classes/dlg.php:190
935 #: classes/dlg.php:217
936 #: classes/dlg.php:250
937 #: classes/dlg.php:262
938 #: classes/backend.php:105
939 #: classes/pref/users.php:99
940 #: classes/pref/filters.php:147
941 #: classes/pref/prefs.php:1012
942 #: classes/pref/feeds.php:1588
943 #: classes/pref/feeds.php:1660
944 #: plugins/import_export/init.php:409
945 #: plugins/import_export/init.php:432
946 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
947 #: plugins/share/init.php:67
948 #: plugins/updater/init.php:357
949 msgid "Close this window"
952 #: include/functions.php:3368
957 #: include/functions.php:3601
961 #: include/functions.php:3657
966 #: include/localized_schema.php:3
970 #: include/localized_schema.php:4
971 msgid "Title or Content"
974 #: include/localized_schema.php:5
978 #: include/localized_schema.php:6
982 #: include/localized_schema.php:7
986 #: include/localized_schema.php:9
988 msgid "Delete article"
991 #: include/localized_schema.php:11
995 #: include/localized_schema.php:12
996 #: js/viewfeed.js:483
997 #: plugins/digest/digest.js:265
998 #: plugins/digest/digest.js:754
999 msgid "Publish article"
1002 #: include/localized_schema.php:13
1006 #: include/localized_schema.php:14
1007 #: js/viewfeed.js:1978
1008 msgid "Assign label"
1011 #: include/localized_schema.php:15
1012 msgid "Modify score"
1015 #: include/localized_schema.php:17
1019 #: include/localized_schema.php:18
1023 #: include/localized_schema.php:19
1027 #: include/localized_schema.php:21
1028 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1031 #: include/localized_schema.php:22
1032 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1035 #: include/localized_schema.php:23
1036 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1039 #: include/localized_schema.php:24
1040 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1043 #: include/localized_schema.php:25
1044 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1047 #: include/localized_schema.php:26
1048 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1051 #: include/localized_schema.php:27
1052 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1055 #: include/localized_schema.php:28
1056 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1059 #: include/localized_schema.php:29
1060 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1063 #: include/localized_schema.php:30
1064 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1067 #: include/localized_schema.php:31
1068 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1071 #: include/localized_schema.php:32
1072 msgid "Uses UTC timezone"
1075 #: include/localized_schema.php:33
1076 msgid "Select one of the available CSS themes"
1079 #: include/localized_schema.php:34
1081 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1082 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1084 #: include/localized_schema.php:35
1086 msgid "Default interval between feed updates"
1087 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1089 #: include/localized_schema.php:36
1091 msgid "Amount of articles to display at once"
1092 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1094 #: include/localized_schema.php:37
1095 msgid "Allow duplicate posts"
1098 #: include/localized_schema.php:38
1099 msgid "Enable feed categories"
1100 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1102 #: include/localized_schema.php:39
1103 msgid "Show content preview in headlines list"
1104 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1106 #: include/localized_schema.php:40
1107 msgid "Short date format"
1110 #: include/localized_schema.php:41
1111 msgid "Long date format"
1114 #: include/localized_schema.php:42
1115 msgid "Combined feed display"
1116 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1118 #: include/localized_schema.php:43
1120 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1121 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1123 #: include/localized_schema.php:44
1124 msgid "On catchup show next feed"
1125 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1127 #: include/localized_schema.php:45
1128 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1129 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1131 #: include/localized_schema.php:46
1132 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1133 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1134 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
1136 #: include/localized_schema.php:47
1137 msgid "Enable e-mail digest"
1138 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1140 #: include/localized_schema.php:48
1141 msgid "Confirm marking feed as read"
1142 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1144 #: include/localized_schema.php:49
1146 msgid "Automatically mark articles as read"
1147 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1149 #: include/localized_schema.php:50
1150 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1151 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1153 #: include/localized_schema.php:51
1154 msgid "Blacklisted tags"
1155 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1157 #: include/localized_schema.php:52
1158 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1159 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1161 #: include/localized_schema.php:53
1162 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1163 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1165 #: include/localized_schema.php:54
1166 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1167 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1169 #: include/localized_schema.php:55
1170 msgid "Purge unread articles"
1173 #: include/localized_schema.php:56
1174 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1177 #: include/localized_schema.php:57
1178 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1179 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1181 #: include/localized_schema.php:58
1183 msgid "Do not embed images in articles"
1184 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1186 #: include/localized_schema.php:59
1187 msgid "Enable external API"
1190 #: include/localized_schema.php:60
1191 msgid "User timezone"
1194 #: include/localized_schema.php:61
1197 msgid "Customize stylesheet"
1198 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1200 #: include/localized_schema.php:62
1202 msgid "Sort headlines by feed date"
1203 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1205 #: include/localized_schema.php:63
1206 msgid "Login with an SSL certificate"
1209 #: include/localized_schema.php:64
1210 msgid "Try to send digests around specified time"
1213 #: include/localized_schema.php:65
1215 msgid "Assign articles to labels automatically"
1216 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1218 #: include/localized_schema.php:66
1219 msgid "Select theme"
1222 #: include/login_form.php:183
1223 #: classes/handler/public.php:461
1224 #: classes/handler/public.php:749
1225 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1229 #: include/login_form.php:192
1230 #: classes/handler/public.php:464
1231 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1235 #: include/login_form.php:197
1237 msgid "I forgot my password"
1238 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1240 #: include/login_form.php:201
1241 #: classes/handler/public.php:467
1245 #: include/login_form.php:209
1250 #: include/login_form.php:213
1251 #: classes/handler/public.php:211
1252 #: classes/rpc.php:64
1253 #: classes/pref/prefs.php:948
1255 msgid "Default profile"
1258 #: include/login_form.php:221
1259 msgid "Use less traffic"
1262 #: include/login_form.php:229
1266 #: include/login_form.php:235
1267 #: classes/handler/public.php:477
1268 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1272 #: include/sessions.php:55
1273 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1274 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
1276 #: classes/article.php:25
1278 msgid "Article not found."
1279 msgstr "フィードが見つかりません。"
1281 #: classes/article.php:179
1282 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1283 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1285 #: classes/article.php:204
1286 #: classes/pref/users.php:176
1287 #: classes/pref/labels.php:79
1288 #: classes/pref/filters.php:405
1289 #: classes/pref/prefs.php:894
1290 #: classes/pref/feeds.php:733
1291 #: classes/pref/feeds.php:881
1292 #: plugins/nsfw/init.php:86
1293 #: plugins/note/init.php:53
1294 #: plugins/instances/init.php:248
1298 #: classes/article.php:206
1299 #: classes/handler/public.php:438
1300 #: classes/handler/public.php:480
1301 #: classes/feeds.php:1028
1302 #: classes/feeds.php:1080
1303 #: classes/feeds.php:1140
1304 #: classes/pref/users.php:178
1305 #: classes/pref/labels.php:81
1306 #: classes/pref/filters.php:408
1307 #: classes/pref/filters.php:804
1308 #: classes/pref/filters.php:880
1309 #: classes/pref/filters.php:947
1310 #: classes/pref/prefs.php:896
1311 #: classes/pref/feeds.php:734
1312 #: classes/pref/feeds.php:884
1313 #: classes/pref/feeds.php:1797
1314 #: plugins/mail/init.php:131
1315 #: plugins/note/init.php:55
1316 #: plugins/instances/init.php:251
1317 #: plugins/instances/init.php:440
1321 #: classes/handler/public.php:402
1322 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1324 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1325 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1327 #: classes/handler/public.php:410
1331 #: classes/handler/public.php:412
1332 #: classes/pref/feeds.php:538
1333 #: classes/pref/feeds.php:769
1334 #: plugins/instances/init.php:215
1335 #: plugins/instances/init.php:405
1339 #: classes/handler/public.php:414
1344 #: classes/handler/public.php:416
1349 #: classes/handler/public.php:435
1350 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1351 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1353 #: classes/handler/public.php:437
1357 #: classes/handler/public.php:459
1359 msgid "Not logged in"
1362 #: classes/handler/public.php:526
1363 msgid "Incorrect username or password"
1364 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1366 #: classes/handler/public.php:562
1367 #: classes/handler/public.php:659
1369 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1370 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1372 #: classes/handler/public.php:565
1373 #: classes/handler/public.php:650
1375 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1376 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1378 #: classes/handler/public.php:568
1379 #: classes/handler/public.php:653
1380 #, fuzzy, php-format
1381 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1382 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1384 #: classes/handler/public.php:571
1385 #: classes/handler/public.php:656
1386 #, fuzzy, php-format
1387 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1388 msgstr "フィードがありません。"
1390 #: classes/handler/public.php:574
1391 #: classes/handler/public.php:662
1393 msgid "Multiple feed URLs found."
1394 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1396 #: classes/handler/public.php:578
1397 #: classes/handler/public.php:667
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1400 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1402 #: classes/handler/public.php:596
1403 #: classes/handler/public.php:685
1405 msgid "Subscribe to selected feed"
1406 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1408 #: classes/handler/public.php:621
1409 #: classes/handler/public.php:709
1410 msgid "Edit subscription options"
1413 #: classes/handler/public.php:736
1415 msgid "Password recovery"
1418 #: classes/handler/public.php:742
1419 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1422 #: classes/handler/public.php:764
1423 #: classes/pref/users.php:360
1424 msgid "Reset password"
1427 #: classes/handler/public.php:774
1428 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1429 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1431 #: classes/handler/public.php:778
1432 #: classes/handler/public.php:804
1433 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1438 #: classes/handler/public.php:800
1439 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1440 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1442 #: classes/dlg.php:16
1443 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1446 #: classes/dlg.php:48
1448 msgid "Your Public OPML URL is:"
1449 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1451 #: classes/dlg.php:57
1452 #: classes/dlg.php:214
1454 msgid "Generate new URL"
1457 #: classes/dlg.php:71
1458 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1461 #: classes/dlg.php:75
1462 #: classes/dlg.php:84
1463 msgid "Last update:"
1466 #: classes/dlg.php:80
1467 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1470 #: classes/dlg.php:166
1475 #: classes/dlg.php:168
1479 #: classes/dlg.php:171
1484 #: classes/dlg.php:173
1488 #: classes/dlg.php:186
1490 msgid "Display entries"
1493 #: classes/dlg.php:205
1494 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1497 #: classes/dlg.php:233
1498 #: plugins/updater/init.php:327
1499 #, fuzzy, php-format
1500 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1501 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1503 #: classes/dlg.php:241
1504 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1507 #: classes/dlg.php:245
1508 #: plugins/updater/init.php:331
1509 msgid "See the release notes"
1512 #: classes/dlg.php:247
1516 #: classes/dlg.php:255
1517 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1520 #: classes/feeds.php:68
1522 msgid "Visit the website"
1523 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1525 #: classes/feeds.php:83
1527 msgid "View as RSS feed"
1530 #: classes/feeds.php:84
1531 #: classes/feeds.php:138
1532 #: classes/pref/feeds.php:1440
1537 #: classes/feeds.php:91
1541 #: classes/feeds.php:92
1542 #: classes/pref/users.php:345
1543 #: classes/pref/labels.php:275
1544 #: classes/pref/filters.php:282
1545 #: classes/pref/filters.php:330
1546 #: classes/pref/filters.php:648
1547 #: classes/pref/filters.php:737
1548 #: classes/pref/filters.php:764
1549 #: classes/pref/prefs.php:908
1550 #: classes/pref/feeds.php:1266
1551 #: classes/pref/feeds.php:1536
1552 #: classes/pref/feeds.php:1606
1553 #: plugins/instances/init.php:290
1557 #: classes/feeds.php:94
1561 #: classes/feeds.php:95
1562 #: classes/pref/users.php:347
1563 #: classes/pref/labels.php:277
1564 #: classes/pref/filters.php:284
1565 #: classes/pref/filters.php:332
1566 #: classes/pref/filters.php:650
1567 #: classes/pref/filters.php:739
1568 #: classes/pref/filters.php:766
1569 #: classes/pref/prefs.php:910
1570 #: classes/pref/feeds.php:1268
1571 #: classes/pref/feeds.php:1538
1572 #: classes/pref/feeds.php:1608
1573 #: plugins/instances/init.php:292
1577 #: classes/feeds.php:101
1580 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1582 #: classes/feeds.php:103
1583 msgid "Selection toggle:"
1586 #: classes/feeds.php:109
1590 #: classes/feeds.php:112
1595 #: classes/feeds.php:115
1600 #: classes/feeds.php:117
1605 #: classes/feeds.php:118
1606 #: classes/pref/filters.php:291
1607 #: classes/pref/filters.php:339
1608 #: classes/pref/filters.php:746
1609 #: classes/pref/filters.php:773
1614 #: classes/feeds.php:125
1615 #: classes/feeds.php:130
1616 #: plugins/mailto/init.php:28
1617 #: plugins/mail/init.php:28
1619 msgid "Forward by email"
1620 msgstr "記事をお気に入りにする"
1622 #: classes/feeds.php:134
1626 #: classes/feeds.php:205
1627 #: classes/feeds.php:831
1628 msgid "Feed not found."
1629 msgstr "フィードが見つかりません。"
1631 #: classes/feeds.php:388
1632 #, fuzzy, php-format
1633 msgid "Imported at %s"
1636 #: classes/feeds.php:535
1637 msgid "mark as read"
1640 #: classes/feeds.php:586
1642 msgid "Collapse article"
1645 #: classes/feeds.php:732
1646 msgid "No unread articles found to display."
1647 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1649 #: classes/feeds.php:735
1650 msgid "No updated articles found to display."
1651 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1653 #: classes/feeds.php:738
1654 msgid "No starred articles found to display."
1655 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1657 #: classes/feeds.php:742
1658 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1659 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1661 #: classes/feeds.php:744
1662 msgid "No articles found to display."
1663 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1665 #: classes/feeds.php:759
1666 #: classes/feeds.php:923
1668 msgid "Feeds last updated at %s"
1671 #: classes/feeds.php:769
1672 #: classes/feeds.php:933
1673 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1674 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1676 #: classes/feeds.php:913
1677 msgid "No feed selected."
1678 msgstr "フィードは選択されていません。"
1680 #: classes/feeds.php:966
1681 #: classes/feeds.php:974
1683 msgid "Feed or site URL"
1686 #: classes/feeds.php:980
1687 #: classes/pref/feeds.php:560
1688 #: classes/pref/feeds.php:782
1689 #: classes/pref/feeds.php:1761
1690 msgid "Place in category:"
1693 #: classes/feeds.php:988
1695 msgid "Available feeds"
1698 #: classes/feeds.php:1000
1699 #: classes/pref/users.php:139
1700 #: classes/pref/feeds.php:590
1701 #: classes/pref/feeds.php:818
1702 msgid "Authentication"
1705 #: classes/feeds.php:1004
1706 #: classes/pref/users.php:402
1707 #: classes/pref/feeds.php:596
1708 #: classes/pref/feeds.php:822
1709 #: classes/pref/feeds.php:1775
1713 #: classes/feeds.php:1007
1714 #: classes/pref/prefs.php:202
1715 #: classes/pref/feeds.php:602
1716 #: classes/pref/feeds.php:828
1717 #: classes/pref/feeds.php:1778
1722 #: classes/feeds.php:1017
1723 msgid "This feed requires authentication."
1724 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1726 #: classes/feeds.php:1022
1727 #: classes/feeds.php:1078
1728 #: classes/pref/feeds.php:1796
1732 #: classes/feeds.php:1025
1737 #: classes/feeds.php:1048
1738 #: classes/feeds.php:1139
1739 #: classes/pref/users.php:332
1740 #: classes/pref/filters.php:641
1741 #: classes/pref/feeds.php:1259
1746 #: classes/feeds.php:1052
1748 msgid "Popular feeds"
1751 #: classes/feeds.php:1053
1753 msgid "Feed archive"
1756 #: classes/feeds.php:1056
1761 #: classes/feeds.php:1079
1762 #: classes/pref/users.php:358
1763 #: classes/pref/labels.php:284
1764 #: classes/pref/filters.php:398
1765 #: classes/pref/filters.php:667
1766 #: classes/pref/feeds.php:707
1767 #: plugins/instances/init.php:297
1771 #: classes/feeds.php:1090
1775 #: classes/feeds.php:1098
1776 msgid "Limit search to:"
1779 #: classes/feeds.php:1114
1783 #: classes/backend.php:33
1784 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1787 #: classes/backend.php:38
1788 msgid "Keyboard Shortcuts"
1789 msgstr "キーボードショートカット"
1791 #: classes/backend.php:61
1795 #: classes/backend.php:64
1799 #: classes/backend.php:99
1800 msgid "Help topic not found."
1801 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1803 #: classes/opml.php:28
1804 #: classes/opml.php:33
1805 msgid "OPML Utility"
1806 msgstr "OPML ユーティリティ"
1808 #: classes/opml.php:37
1810 msgid "Importing OPML..."
1811 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1813 #: classes/opml.php:41
1814 msgid "Return to preferences"
1817 #: classes/opml.php:270
1818 #, fuzzy, php-format
1819 msgid "Adding feed: %s"
1820 msgstr "フィードを追加しています..."
1822 #: classes/opml.php:281
1823 #, fuzzy, php-format
1824 msgid "Duplicate feed: %s"
1827 #: classes/opml.php:295
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "Adding label %s"
1832 #: classes/opml.php:298
1834 msgid "Duplicate label: %s"
1837 #: classes/opml.php:310
1839 msgid "Setting preference key %s to %s"
1842 #: classes/opml.php:339
1844 msgid "Adding filter..."
1845 msgstr "フィードを追加しています..."
1847 #: classes/opml.php:416
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "Processing category: %s"
1852 #: classes/opml.php:468
1853 msgid "Error: please upload OPML file."
1854 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1856 #: classes/opml.php:475
1857 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1858 msgid "Error while parsing document."
1859 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1861 #: classes/pref/users.php:6
1862 #: plugins/instances/init.php:157
1863 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1864 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1866 #: classes/pref/users.php:34
1867 msgid "User not found"
1868 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1870 #: classes/pref/users.php:53
1871 #: classes/pref/users.php:404
1875 #: classes/pref/users.php:54
1876 msgid "Last logged in"
1879 #: classes/pref/users.php:61
1880 msgid "Subscribed feeds count"
1883 #: classes/pref/users.php:65
1884 msgid "Subscribed feeds"
1887 #: classes/pref/users.php:142
1888 msgid "Access level: "
1891 #: classes/pref/users.php:155
1892 msgid "Change password to"
1893 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1895 #: classes/pref/users.php:161
1896 #: classes/pref/feeds.php:610
1897 #: classes/pref/feeds.php:834
1901 #: classes/pref/users.php:164
1905 #: classes/pref/users.php:240
1907 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1908 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1910 #: classes/pref/users.php:247
1912 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1913 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1915 #: classes/pref/users.php:251
1917 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1918 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1920 #: classes/pref/users.php:273
1921 #, fuzzy, php-format
1922 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1924 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1927 #: classes/pref/users.php:275
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1931 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1934 #: classes/pref/users.php:299
1935 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1936 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1938 #: classes/pref/users.php:342
1939 #: classes/pref/labels.php:272
1940 #: classes/pref/filters.php:279
1941 #: classes/pref/filters.php:327
1942 #: classes/pref/filters.php:645
1943 #: classes/pref/filters.php:734
1944 #: classes/pref/filters.php:761
1945 #: classes/pref/prefs.php:905
1946 #: classes/pref/feeds.php:1263
1947 #: classes/pref/feeds.php:1533
1948 #: classes/pref/feeds.php:1603
1949 #: plugins/instances/init.php:287
1954 #: classes/pref/users.php:350
1958 #: classes/pref/users.php:354
1963 #: classes/pref/users.php:356
1964 #: classes/pref/filters.php:660
1965 #: plugins/instances/init.php:296
1969 #: classes/pref/users.php:403
1970 msgid "Access Level"
1973 #: classes/pref/users.php:405
1977 #: classes/pref/users.php:426
1978 #: plugins/instances/init.php:337
1979 msgid "Click to edit"
1982 #: classes/pref/users.php:446
1983 msgid "No users defined."
1984 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1986 #: classes/pref/users.php:448
1987 msgid "No matching users found."
1988 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1990 #: classes/pref/labels.php:22
1991 #: classes/pref/filters.php:268
1992 #: classes/pref/filters.php:725
1996 #: classes/pref/labels.php:37
2001 #: classes/pref/labels.php:42
2006 #: classes/pref/labels.php:42
2011 #: classes/pref/labels.php:232
2013 msgid "Created label <b>%s</b>"
2014 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2016 #: classes/pref/labels.php:287
2017 msgid "Clear colors"
2020 #: classes/pref/filters.php:96
2022 msgid "Articles matching this filter:"
2023 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2025 #: classes/pref/filters.php:133
2027 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2028 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2030 #: classes/pref/filters.php:137
2031 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2034 #: classes/pref/filters.php:274
2035 #: classes/pref/filters.php:729
2036 #: classes/pref/filters.php:844
2040 #: classes/pref/filters.php:288
2041 #: classes/pref/filters.php:336
2042 #: classes/pref/filters.php:743
2043 #: classes/pref/filters.php:770
2047 #: classes/pref/filters.php:322
2048 #: classes/pref/filters.php:756
2050 msgid "Apply actions"
2053 #: classes/pref/filters.php:372
2054 #: classes/pref/filters.php:785
2058 #: classes/pref/filters.php:381
2059 #: classes/pref/filters.php:788
2061 msgid "Match any rule"
2062 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2064 #: classes/pref/filters.php:390
2065 #: classes/pref/filters.php:791
2067 msgid "Inverse matching"
2070 #: classes/pref/filters.php:402
2071 #: classes/pref/filters.php:798
2075 #: classes/pref/filters.php:435
2080 #: classes/pref/filters.php:434
2082 msgid "%s on %s in %s %s"
2085 #: classes/pref/filters.php:657
2089 #: classes/pref/filters.php:663
2090 #: classes/pref/feeds.php:1279
2091 #: classes/pref/feeds.php:1293
2093 msgid "Reset sort order"
2096 #: classes/pref/filters.php:671
2097 #: classes/pref/feeds.php:1318
2098 msgid "Rescore articles"
2101 #: classes/pref/filters.php:801
2105 #: classes/pref/filters.php:856
2106 msgid "Inverse regular expression matching"
2109 #: classes/pref/filters.php:858
2114 #: classes/pref/filters.php:864
2115 #: js/PrefFilterTree.js:45
2116 #: plugins/digest/digest.js:242
2120 #: classes/pref/filters.php:877
2125 #: classes/pref/filters.php:877
2126 #: js/functions.js:1063
2129 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2131 #: classes/pref/filters.php:900
2132 msgid "Perform Action"
2135 #: classes/pref/filters.php:926
2136 msgid "with parameters:"
2139 #: classes/pref/filters.php:944
2144 #: classes/pref/filters.php:944
2145 #: js/functions.js:1089
2150 #: classes/pref/filters.php:967
2151 msgid "[No caption]"
2154 #: classes/pref/prefs.php:17
2155 msgid "Old password cannot be blank."
2156 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2158 #: classes/pref/prefs.php:22
2159 msgid "New password cannot be blank."
2160 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2162 #: classes/pref/prefs.php:27
2163 msgid "Entered passwords do not match."
2164 msgstr "パスワードが一致しません。"
2166 #: classes/pref/prefs.php:37
2167 msgid "Function not supported by authentication module."
2170 #: classes/pref/prefs.php:69
2171 msgid "The configuration was saved."
2174 #: classes/pref/prefs.php:83
2176 msgid "Unknown option: %s"
2177 msgstr "不明なオプション: %s"
2179 #: classes/pref/prefs.php:97
2181 msgid "Your personal data has been saved."
2182 msgstr "パスワードを変更しました。"
2184 #: classes/pref/prefs.php:137
2186 msgid "Personal data / Authentication"
2189 #: classes/pref/prefs.php:157
2190 msgid "Personal data"
2193 #: classes/pref/prefs.php:167
2197 #: classes/pref/prefs.php:171
2201 #: classes/pref/prefs.php:177
2202 msgid "Access level"
2205 #: classes/pref/prefs.php:187
2210 #: classes/pref/prefs.php:209
2212 msgid "Your password is at default value, please change it."
2217 #: classes/pref/prefs.php:236
2218 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2221 #: classes/pref/prefs.php:241
2222 msgid "Old password"
2225 #: classes/pref/prefs.php:244
2226 msgid "New password"
2229 #: classes/pref/prefs.php:249
2230 msgid "Confirm password"
2231 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2233 #: classes/pref/prefs.php:259
2234 msgid "Change password"
2237 #: classes/pref/prefs.php:265
2238 msgid "One time passwords / Authenticator"
2241 #: classes/pref/prefs.php:269
2242 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2245 #: classes/pref/prefs.php:294
2246 #: classes/pref/prefs.php:345
2248 msgid "Enter your password"
2249 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2251 #: classes/pref/prefs.php:305
2256 #: classes/pref/prefs.php:311
2257 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2260 #: classes/pref/prefs.php:313
2261 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2264 #: classes/pref/prefs.php:354
2265 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2268 #: classes/pref/prefs.php:362
2273 #: classes/pref/prefs.php:400
2274 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2277 #: classes/pref/prefs.php:491
2280 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2282 #: classes/pref/prefs.php:558
2287 #: classes/pref/prefs.php:562
2291 #: classes/pref/prefs.php:568
2293 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2296 #: classes/pref/prefs.php:601
2297 msgid "Save configuration"
2300 #: classes/pref/prefs.php:604
2302 msgid "Manage profiles"
2305 #: classes/pref/prefs.php:607
2306 msgid "Reset to defaults"
2309 #: classes/pref/prefs.php:631
2310 #: classes/pref/prefs.php:633
2314 #: classes/pref/prefs.php:635
2315 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2318 #: classes/pref/prefs.php:637
2319 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2322 #: classes/pref/prefs.php:663
2323 msgid "System plugins"
2326 #: classes/pref/prefs.php:667
2327 #: classes/pref/prefs.php:721
2331 #: classes/pref/prefs.php:668
2332 #: classes/pref/prefs.php:722
2337 #: classes/pref/prefs.php:669
2338 #: classes/pref/prefs.php:723
2342 #: classes/pref/prefs.php:670
2343 #: classes/pref/prefs.php:724
2347 #: classes/pref/prefs.php:699
2348 #: classes/pref/prefs.php:756
2352 #: classes/pref/prefs.php:708
2353 #: classes/pref/prefs.php:765
2358 #: classes/pref/prefs.php:717
2359 msgid "User plugins"
2362 #: classes/pref/prefs.php:780
2364 msgid "Enable selected plugins"
2365 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2367 #: classes/pref/prefs.php:835
2368 #: classes/pref/prefs.php:853
2370 msgid "Incorrect password"
2371 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2373 #: classes/pref/prefs.php:879
2375 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2378 #: classes/pref/prefs.php:919
2380 msgid "Create profile"
2383 #: classes/pref/prefs.php:942
2384 #: classes/pref/prefs.php:972
2388 #: classes/pref/prefs.php:1006
2390 msgid "Remove selected profiles"
2391 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
2393 #: classes/pref/prefs.php:1008
2395 msgid "Activate profile"
2396 msgstr "プロファイルを有効にする"
2398 #: classes/pref/feeds.php:13
2400 msgid "Check to enable field"
2403 #: classes/pref/feeds.php:527
2408 #: classes/pref/feeds.php:568
2409 #: classes/pref/feeds.php:793
2413 #: classes/pref/feeds.php:583
2414 #: classes/pref/feeds.php:809
2415 msgid "Article purging:"
2418 #: classes/pref/feeds.php:606
2419 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2422 #: classes/pref/feeds.php:622
2423 #: classes/pref/feeds.php:838
2425 msgid "Hide from Popular feeds"
2426 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2428 #: classes/pref/feeds.php:634
2429 #: classes/pref/feeds.php:844
2430 msgid "Include in e-mail digest"
2431 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2433 #: classes/pref/feeds.php:647
2434 #: classes/pref/feeds.php:850
2435 msgid "Always display image attachments"
2438 #: classes/pref/feeds.php:660
2439 #: classes/pref/feeds.php:858
2440 msgid "Do not embed images"
2443 #: classes/pref/feeds.php:673
2444 #: classes/pref/feeds.php:866
2445 msgid "Cache images locally"
2446 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2448 #: classes/pref/feeds.php:685
2449 #: classes/pref/feeds.php:872
2451 msgid "Mark updated articles as unread"
2452 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2454 #: classes/pref/feeds.php:691
2459 #: classes/pref/feeds.php:705
2463 #: classes/pref/feeds.php:724
2465 msgid "Resubscribe to push updates"
2468 #: classes/pref/feeds.php:731
2469 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2472 #: classes/pref/feeds.php:1112
2473 #: classes/pref/feeds.php:1165
2477 #: classes/pref/feeds.php:1220
2479 msgid "Feeds with errors"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1240
2484 msgid "Inactive feeds"
2487 #: classes/pref/feeds.php:1277
2489 msgid "Edit selected feeds"
2490 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2492 #: classes/pref/feeds.php:1281
2495 msgid "Batch subscribe"
2498 #: classes/pref/feeds.php:1286
2503 #: classes/pref/feeds.php:1289
2505 msgid "Add category"
2506 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2508 #: classes/pref/feeds.php:1291
2510 msgid "(Un)hide empty categories"
2513 #: classes/pref/feeds.php:1295
2515 msgid "Remove selected"
2516 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2518 #: classes/pref/feeds.php:1309
2520 msgid "More actions..."
2523 #: classes/pref/feeds.php:1313
2524 msgid "Manual purge"
2527 #: classes/pref/feeds.php:1317
2528 msgid "Clear feed data"
2531 #: classes/pref/feeds.php:1368
2535 #: classes/pref/feeds.php:1370
2536 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2539 #: classes/pref/feeds.php:1372
2540 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2543 #: classes/pref/feeds.php:1385
2545 msgid "Import my OPML"
2546 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2548 #: classes/pref/feeds.php:1389
2552 #: classes/pref/feeds.php:1391
2554 msgid "Include settings"
2555 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2557 #: classes/pref/feeds.php:1395
2560 msgstr "OPML エクスポート"
2562 #: classes/pref/feeds.php:1399
2563 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2566 #: classes/pref/feeds.php:1401
2567 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2570 #: classes/pref/feeds.php:1403
2571 msgid "Public OPML URL"
2574 #: classes/pref/feeds.php:1404
2575 msgid "Display published OPML URL"
2578 #: classes/pref/feeds.php:1414
2580 msgid "Firefox integration"
2583 #: classes/pref/feeds.php:1416
2584 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2585 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2587 #: classes/pref/feeds.php:1423
2588 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2589 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2591 #: classes/pref/feeds.php:1431
2593 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2594 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2596 #: classes/pref/feeds.php:1433
2598 msgid "Published articles and generated feeds"
2599 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2601 #: classes/pref/feeds.php:1435
2602 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2605 #: classes/pref/feeds.php:1441
2610 #: classes/pref/feeds.php:1444
2611 msgid "Clear all generated URLs"
2614 #: classes/pref/feeds.php:1446
2616 msgid "Articles shared by URL"
2617 msgstr "記事をお気に入りにする"
2619 #: classes/pref/feeds.php:1448
2620 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2623 #: classes/pref/feeds.php:1451
2625 msgid "Unshare all articles"
2626 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2628 #: classes/pref/feeds.php:1529
2630 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2631 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2633 #: classes/pref/feeds.php:1566
2634 #: classes/pref/feeds.php:1636
2636 msgid "Click to edit feed"
2639 #: classes/pref/feeds.php:1584
2640 #: classes/pref/feeds.php:1656
2642 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2643 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2645 #: classes/pref/feeds.php:1595
2646 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2647 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2649 #: classes/pref/feeds.php:1758
2650 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2653 #: classes/pref/feeds.php:1767
2654 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2657 #: classes/pref/feeds.php:1789
2659 msgid "Feeds require authentication."
2660 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2662 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2663 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2666 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2670 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2671 msgid "Regular version"
2674 #: plugins/close_button/init.php:24
2676 msgid "Close article"
2679 #: plugins/nsfw/init.php:32
2680 #: plugins/nsfw/init.php:43
2681 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2684 #: plugins/nsfw/init.php:53
2688 #: plugins/nsfw/init.php:80
2689 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2692 #: plugins/nsfw/init.php:101
2694 msgid "Configuration saved."
2697 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2699 msgid "Please enter your one time password:"
2700 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2702 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2703 msgid "Password has been changed."
2704 msgstr "パスワードを変更しました。"
2706 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2707 msgid "Old password is incorrect."
2708 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2710 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2711 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2712 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2713 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2714 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2715 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2720 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2721 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2724 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2725 msgid "Open regular version"
2728 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2730 msgid "Enable categories"
2731 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2733 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2734 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2735 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2736 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2737 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2738 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2742 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2743 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2744 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2745 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2746 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2747 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2751 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2753 msgid "Browse categories like folders"
2754 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2756 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2758 msgid "Show images in posts"
2759 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2761 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2763 msgid "Hide read articles and feeds"
2764 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2766 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2768 msgid "Sort feeds by unread count"
2769 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2771 #: plugins/mailto/init.php:52
2772 #: plugins/mailto/init.php:58
2773 #: plugins/mail/init.php:71
2774 #: plugins/mail/init.php:77
2778 #: plugins/mailto/init.php:52
2779 #: plugins/mail/init.php:71
2781 msgid "Multiple articles"
2784 #: plugins/mailto/init.php:74
2785 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2788 #: plugins/mailto/init.php:78
2790 msgid "Forward selected article(s) by email."
2791 msgstr "記事をお気に入りにする"
2793 #: plugins/mailto/init.php:81
2794 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2797 #: plugins/mailto/init.php:86
2799 msgid "Close this dialog"
2800 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2802 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2803 msgid "Bookmarklets"
2806 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2807 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2810 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2811 #, fuzzy, php-format
2812 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2813 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2815 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2817 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2818 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2820 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2821 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2824 #: plugins/import_export/init.php:64
2825 msgid "Import and export"
2828 #: plugins/import_export/init.php:66
2830 msgid "Article archive"
2833 #: plugins/import_export/init.php:68
2834 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2837 #: plugins/import_export/init.php:71
2839 msgid "Export my data"
2840 msgstr "OPML エクスポート"
2842 #: plugins/import_export/init.php:87
2846 #: plugins/import_export/init.php:221
2848 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2849 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2851 #: plugins/import_export/init.php:226
2852 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2855 #: plugins/import_export/init.php:385
2859 #: plugins/import_export/init.php:386
2860 #, fuzzy, php-format
2861 msgid "%d article processed, "
2862 msgid_plural "%d articles processed, "
2866 #: plugins/import_export/init.php:387
2867 #, fuzzy, php-format
2868 msgid "%d imported, "
2869 msgid_plural "%d imported, "
2870 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2871 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2873 #: plugins/import_export/init.php:388
2874 #, fuzzy, php-format
2875 msgid "%d feed created."
2876 msgid_plural "%d feeds created."
2877 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2878 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2880 #: plugins/import_export/init.php:393
2881 msgid "Could not load XML document."
2884 #: plugins/import_export/init.php:405
2886 msgid "Prepare data"
2889 #: plugins/import_export/init.php:426
2891 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2894 #: plugins/mail/init.php:92
2898 #: plugins/mail/init.php:101
2903 #: plugins/mail/init.php:114
2908 #: plugins/mail/init.php:130
2913 #: plugins/note/init.php:28
2914 #: plugins/note/note.js:11
2916 msgid "Edit article note"
2919 #: plugins/example/init.php:39
2921 msgid "Example Pane"
2924 #: plugins/example/init.php:70
2925 msgid "Sample value"
2928 #: plugins/example/init.php:76
2933 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2935 msgid "No file uploaded."
2936 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2938 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2940 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2943 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2944 msgid "The document has incorrect format."
2947 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2948 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2951 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2952 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2955 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2956 msgid "Import my Starred items"
2959 #: plugins/instances/init.php:144
2964 #: plugins/instances/init.php:207
2965 #: plugins/instances/init.php:399
2969 #: plugins/instances/init.php:218
2970 #: plugins/instances/init.php:315
2971 #: plugins/instances/init.php:408
2972 msgid "Instance URL"
2975 #: plugins/instances/init.php:229
2976 #: plugins/instances/init.php:418
2981 #: plugins/instances/init.php:232
2982 #: plugins/instances/init.php:316
2983 #: plugins/instances/init.php:421
2988 #: plugins/instances/init.php:236
2989 #: plugins/instances/init.php:425
2990 msgid "Use one access key for both linked instances."
2993 #: plugins/instances/init.php:244
2994 #: plugins/instances/init.php:433
2996 msgid "Generate new key"
2999 #: plugins/instances/init.php:295
3001 msgid "Link instance"
3004 #: plugins/instances/init.php:307
3005 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3008 #: plugins/instances/init.php:317
3009 msgid "Last connected"
3012 #: plugins/instances/init.php:318
3016 #: plugins/instances/init.php:319
3018 msgid "Stored feeds"
3021 #: plugins/instances/init.php:437
3026 #: plugins/share/init.php:27
3028 msgid "Share by URL"
3029 msgstr "記事をお気に入りにする"
3031 #: plugins/share/init.php:49
3032 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3035 #: plugins/updater/init.php:317
3036 #: plugins/updater/init.php:334
3037 #: plugins/updater/updater.js:10
3039 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3040 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
3042 #: plugins/updater/init.php:337
3044 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3045 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3047 #: plugins/updater/init.php:347
3048 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3051 #: plugins/updater/init.php:350
3053 msgid "Ready to update."
3056 #: plugins/updater/init.php:355
3058 msgid "Start update"
3061 #: js/feedlist.js:404
3062 #: js/feedlist.js:432
3063 #: plugins/digest/digest.js:26
3064 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3065 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3067 #: js/feedlist.js:423
3069 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3070 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3072 #: js/feedlist.js:426
3074 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3075 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3077 #: js/feedlist.js:429
3079 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3080 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3082 #: js/functions.js:92
3083 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3086 #: js/functions.js:214
3090 #: js/functions.js:621
3092 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3093 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3095 #: js/functions.js:624
3097 msgid "Date syntax is incorrect."
3098 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3100 #: js/functions.js:636
3101 msgid "Error explained"
3104 #: js/functions.js:718
3106 msgid "Upload complete."
3109 #: js/functions.js:742
3111 msgid "Remove stored feed icon?"
3112 msgstr "保存したデータを削除する"
3114 #: js/functions.js:747
3116 msgid "Removing feed icon..."
3117 msgstr "フィードを削除しています..."
3119 #: js/functions.js:752
3121 msgid "Feed icon removed."
3122 msgstr "フィードが見つかりません。"
3124 #: js/functions.js:774
3126 msgid "Please select an image file to upload."
3127 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3129 #: js/functions.js:776
3130 msgid "Upload new icon for this feed?"
3133 #: js/functions.js:777
3135 msgid "Uploading, please wait..."
3136 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3138 #: js/functions.js:793
3139 msgid "Please enter label caption:"
3140 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3142 #: js/functions.js:798
3143 msgid "Can't create label: missing caption."
3144 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3146 #: js/functions.js:841
3147 msgid "Subscribe to Feed"
3150 #: js/functions.js:868
3152 msgid "Subscribed to %s"
3155 #: js/functions.js:873
3156 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3159 #: js/functions.js:876
3160 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3163 #: js/functions.js:929
3165 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3166 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3168 #: js/functions.js:933
3170 msgid "You are already subscribed to this feed."
3171 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3173 #: js/functions.js:1063
3178 #: js/functions.js:1089
3183 #: js/functions.js:1126
3184 msgid "Create Filter"
3187 #: js/functions.js:1241
3188 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3191 #: js/functions.js:1252
3193 msgid "Subscription reset."
3194 msgstr "フィードを購読する..."
3196 #: js/functions.js:1262
3198 msgid "Unsubscribe from %s?"
3199 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3201 #: js/functions.js:1265
3202 msgid "Removing feed..."
3203 msgstr "フィードを削除しています..."
3205 #: js/functions.js:1373
3207 msgid "Please enter category title:"
3208 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3210 #: js/functions.js:1404
3211 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3214 #: js/functions.js:1408
3216 msgid "Trying to change address..."
3217 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3219 #: js/functions.js:1595
3223 msgid "You can't edit this kind of feed."
3224 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3226 #: js/functions.js:1610
3231 #: js/functions.js:1616
3235 msgid "Saving data..."
3236 msgstr "フィードを保存しています..."
3238 #: js/functions.js:1648
3243 #: js/functions.js:1709
3244 #: js/functions.js:1819
3252 msgid "No feeds are selected."
3253 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3255 #: js/functions.js:1751
3256 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3259 #: js/functions.js:1790
3261 msgid "Feeds with update errors"
3264 #: js/functions.js:1801
3267 msgid "Remove selected feeds?"
3268 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3270 #: js/functions.js:1804
3273 msgid "Removing selected feeds..."
3274 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3276 #: js/functions.js:1902
3280 #: js/PrefFeedTree.js:47
3282 msgid "Edit category"
3285 #: js/PrefFeedTree.js:54
3287 msgid "Remove category"
3290 #: js/PrefFilterTree.js:48
3296 msgid "Please enter login:"
3297 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3300 msgid "Can't create user: no login specified."
3301 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3304 msgid "Adding user..."
3305 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3318 msgid "Remove filter?"
3319 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3322 msgid "Removing filter..."
3323 msgstr "フィルターを削除しています..."
3326 msgid "Remove selected labels?"
3327 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3330 msgid "Removing selected labels..."
3331 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3335 msgid "No labels are selected."
3336 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3339 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3343 msgid "Removing selected users..."
3344 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3350 msgid "No users are selected."
3351 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3354 msgid "Remove selected filters?"
3355 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3358 msgid "Removing selected filters..."
3359 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3364 msgid "No filters are selected."
3365 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3368 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3369 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3372 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3373 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3376 msgid "Please select only one feed."
3377 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3380 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3381 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3384 msgid "Clearing selected feed..."
3385 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3388 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3389 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3393 msgid "Purging selected feed..."
3394 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3397 msgid "Login field cannot be blank."
3398 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3401 msgid "Saving user..."
3402 msgstr "ユーザーを保存しています..."
3407 msgid "Please select only one user."
3408 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3411 msgid "Reset password of selected user?"
3412 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3415 msgid "Resetting password for selected user..."
3416 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3419 msgid "User details"
3423 msgid "Please select only one filter."
3424 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3428 msgid "Combine selected filters?"
3429 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3433 msgid "Joining filters..."
3434 msgstr "フィルターを削除しています..."
3438 msgid "Edit Multiple Feeds"
3439 msgstr "複数フィードエディター"
3442 msgid "Save changes to selected feeds?"
3443 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3452 msgid "Please choose an OPML file first."
3453 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3456 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3457 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3459 msgid "Importing, please wait..."
3460 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3463 msgid "Reset to defaults?"
3467 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3472 msgid "Removing category..."
3476 msgid "Remove selected categories?"
3477 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3480 msgid "Removing selected categories..."
3481 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3484 msgid "No categories are selected."
3485 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3489 msgid "Category title:"
3494 msgid "Creating category..."
3495 msgstr "フィルターを作成しています..."
3498 msgid "Feeds without recent updates"
3503 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3504 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3507 msgid "Clearing feed..."
3508 msgstr "フィードを消去しています..."
3511 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3512 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3516 msgid "Rescoring selected feeds..."
3517 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3520 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3521 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3524 msgid "Rescoring feeds..."
3525 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3529 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3530 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3533 msgid "Settings Profiles"
3537 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3542 msgid "Removing selected profiles..."
3543 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3547 msgid "No profiles are selected."
3548 msgstr "選択された記事はありません。"
3553 msgid "Activate selected profile?"
3554 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3559 msgid "Please choose a profile to activate."
3560 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3564 msgid "Creating profile..."
3568 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3574 msgid "Clearing URLs..."
3575 msgstr "フィードを消去しています..."
3579 msgid "Generated URLs cleared."
3583 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3587 msgid "Shared URLs cleared."
3591 msgid "Label Editor"
3596 msgid "Subscribing to feeds..."
3597 msgstr "フィードを購読しています..."
3600 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3604 msgid "Mark all articles as read?"
3605 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3608 msgid "Marking all feeds as read..."
3609 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3613 msgid "Please enable mail plugin first."
3614 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3618 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3619 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3622 msgid "Select item(s) by tags"
3626 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3627 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3631 msgid "Please select some feed first."
3632 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3636 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3637 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3640 msgid "Rescore articles in %s?"
3641 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3644 msgid "Rescoring articles..."
3645 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3649 msgid "New version available!"
3650 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3652 #: js/viewfeed.js:106
3654 msgid "Cancel search"
3657 #: js/viewfeed.js:440
3658 #: plugins/digest/digest.js:258
3659 #: plugins/digest/digest.js:714
3660 msgid "Unstar article"
3661 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3663 #: js/viewfeed.js:445
3664 #: plugins/digest/digest.js:260
3665 #: plugins/digest/digest.js:718
3666 msgid "Star article"
3667 msgstr "記事をお気に入りにする"
3669 #: js/viewfeed.js:478
3670 #: plugins/digest/digest.js:263
3671 #: plugins/digest/digest.js:749
3672 msgid "Unpublish article"
3675 #: js/viewfeed.js:679
3676 #: js/viewfeed.js:707
3677 #: js/viewfeed.js:734
3678 #: js/viewfeed.js:797
3679 #: js/viewfeed.js:831
3680 #: js/viewfeed.js:951
3681 #: js/viewfeed.js:994
3682 #: js/viewfeed.js:1047
3683 #: js/viewfeed.js:2096
3684 #: plugins/mailto/init.js:7
3685 #: plugins/mail/mail.js:7
3686 msgid "No articles are selected."
3687 msgstr "記事は選択されていません。"
3689 #: js/viewfeed.js:959
3691 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3692 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3693 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3694 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3696 #: js/viewfeed.js:961
3698 msgid "Delete %d selected article?"
3699 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3700 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3701 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3703 #: js/viewfeed.js:1003
3705 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3706 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3707 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3708 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3710 #: js/viewfeed.js:1006
3712 msgid "Move %d archived article back?"
3713 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3714 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3715 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3717 #: js/viewfeed.js:1008
3718 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3721 #: js/viewfeed.js:1053
3723 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3724 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3725 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3726 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3728 #: js/viewfeed.js:1077
3730 msgid "Edit article Tags"
3733 #: js/viewfeed.js:1083
3734 msgid "Saving article tags..."
3735 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3737 #: js/viewfeed.js:1323
3738 msgid "No article is selected."
3739 msgstr "選択された記事はありません。"
3741 #: js/viewfeed.js:1358
3742 msgid "No articles found to mark"
3743 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3745 #: js/viewfeed.js:1360
3747 msgid "Mark %d article as read?"
3748 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3749 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3750 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3752 #: js/viewfeed.js:1872
3754 msgid "Open original article"
3755 msgstr "元の記事内容を表示する"
3757 #: js/viewfeed.js:1878
3759 msgid "Display article URL"
3762 #: js/viewfeed.js:1897
3764 msgid "Toggle marked"
3765 msgstr "お気に入りを切り替える"
3767 #: js/viewfeed.js:1983
3769 msgid "Remove label"
3770 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3772 #: js/viewfeed.js:2007
3775 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3777 #: js/viewfeed.js:2008
3779 msgid "Click to pause"
3782 #: js/viewfeed.js:2065
3784 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3785 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3787 #: js/viewfeed.js:2107
3789 msgid "Please enter new score for this article:"
3790 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3792 #: js/viewfeed.js:2140
3794 msgid "Article URL:"
3797 #: plugins/digest/digest.js:72
3799 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3800 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3801 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3802 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3804 #: plugins/digest/digest.js:290
3806 msgid "Error: unable to load article."
3807 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3809 #: plugins/digest/digest.js:464
3811 msgid "Click to expand article."
3814 #: plugins/digest/digest.js:535
3817 msgid_plural "%d more..."
3818 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3819 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3821 #: plugins/digest/digest.js:542
3823 msgid "No unread feeds."
3824 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3826 #: plugins/digest/digest.js:649
3828 msgid "Load more..."
3829 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3831 #: plugins/embed_original/init.js:6
3832 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3835 #: plugins/mailto/init.js:21
3836 #: plugins/mail/mail.js:21
3838 msgid "Forward article by email"
3839 msgstr "記事をお気に入りにする"
3841 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3844 msgstr "OPML エクスポート"
3846 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3847 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3848 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3852 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3857 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3859 msgid "Please choose the file first."
3860 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3862 #: plugins/note/note.js:17
3864 msgid "Saving article note..."
3865 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3867 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3868 msgid "Google Reader Import"
3871 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3873 msgid "Please choose a file first."
3874 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3876 #: plugins/instances/instances.js:10
3878 msgid "Link Instance"
3881 #: plugins/instances/instances.js:73
3883 msgid "Edit Instance"
3886 #: plugins/instances/instances.js:122
3888 msgid "Remove selected instances?"
3889 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3891 #: plugins/instances/instances.js:125
3893 msgid "Removing selected instances..."
3894 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3896 #: plugins/instances/instances.js:139
3897 #: plugins/instances/instances.js:151
3899 msgid "No instances are selected."
3900 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3902 #: plugins/instances/instances.js:156
3904 msgid "Please select only one instance."
3905 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3907 #: plugins/share/share.js:10
3909 msgid "Share article by URL"
3910 msgstr "記事をお気に入りにする"
3912 #: plugins/updater/updater.js:58
3913 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3921 #~ msgid "(%d feed)"
3922 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3923 #~ msgstr[0] "フィードを編集する"
3924 #~ msgstr[1] "フィードを編集する"
3930 #~ msgid "Tag Cloud"
3933 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3934 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3936 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3937 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3945 #~ msgid "Completed."
3949 #~ msgid "Share on identi.ca"
3953 #~ msgid "Flattr this article."
3954 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3957 #~ msgid "Share on Google+"
3961 #~ msgid "Share on Twitter"
3965 #~ msgid "Show additional preferences"
3969 #~ msgid "Back to feeds"
3970 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3975 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3976 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3984 #~ msgid "Comments?"
3985 #~ msgstr "コメントしますか?"
3987 #~ msgid "Move between feeds"
3988 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3990 #~ msgid "Move between articles"
3991 #~ msgstr "記事間で移動する"
3993 #~ msgid "Active article actions"
3994 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3997 #~ msgid "Dismiss read articles"
3998 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
4000 #~ msgid "Scroll article content"
4001 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
4003 #~ msgid "Other actions"
4006 #~ msgid "Display this help dialog"
4007 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
4010 #~ msgid "Multiple articles actions"
4014 #~ msgid "Select starred articles"
4015 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4017 #~ msgid "Feed actions"
4020 #~ msgid "Press any key to close this window."
4021 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4026 #~ msgid "Other Feeds"
4027 #~ msgstr "その他のフィード"
4029 #~ msgid "Panel actions"
4032 #~ msgid "Top 25 feeds"
4033 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4035 #~ msgid "Edit feed categories"
4036 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4039 #~ msgid "Open article in new tab"
4040 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4042 #~ msgid "Right-to-left content"
4043 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4046 #~ msgid "Cache content locally"
4047 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4050 #~ msgid "Loading..."
4051 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4054 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4055 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4060 #~ msgid "SimplePie"
4061 #~ msgstr "SimplePie"
4067 #~ msgid "Title or content"
4071 #~ msgid "Your request could not be completed."
4072 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4075 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4076 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4079 #~ msgid "Original article"
4080 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4083 #~ msgid "Update feed"
4084 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4087 #~ msgid "With subcategories"
4088 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4091 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4092 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4105 #~ msgid "Apply to category"
4106 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4108 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4109 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4111 #~ msgid "No feed categories defined."
4112 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4115 #~ msgid "Remove selected categories"
4116 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4123 #~ msgid "Clear stored credentials"
4124 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4126 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4127 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4129 #~ msgid "Attachment:"
4132 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4133 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4136 #~ msgid "Filter Test Results"
4140 #~ msgid "Feed Categories"
4143 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4144 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4147 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4148 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4151 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4152 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4154 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4155 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4158 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4159 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4165 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4166 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4168 #~ msgid "Content filtering"
4169 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4171 #~ msgid "See also:"
4180 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4182 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4183 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4185 #~ msgid "Update all feeds"
4186 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4188 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4189 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4196 #~ msgid "headlines"
4197 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4199 #~ msgid "Click to expand article"
4200 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
4203 #~ msgid "Unable to load article."
4204 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
4206 #~ msgid "Update post on checksum change"
4207 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4209 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4210 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4212 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4213 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4215 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4216 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4218 #~ msgid "Error: can't find body element."
4219 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4222 #~ msgid "No profiles selected."
4223 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4225 #~ msgid "Unknown error"
4228 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4229 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4231 #~ msgid "Publish article with a note"
4232 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4235 #~ msgid "View article"
4239 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4240 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4243 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4244 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4247 #~ msgid "Fatal Exception"
4250 #~ msgid "audio/mpeg"
4251 #~ msgstr "audio/mpeg"
4253 #~ msgid "Enable offline reading"
4254 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4256 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4257 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4259 #~ msgid "Default article limit"
4262 #~ msgid "Enable search toolbar"
4263 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4265 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4266 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4268 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4269 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4271 #~ msgid "Hide feedlist"
4272 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4274 #~ msgid "Enable labels"
4275 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
4277 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4278 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4280 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4281 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4287 #~ msgid "Feed Browser"
4288 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4290 #~ msgid "Update Errors"
4293 #~ msgid "Show last article times"
4294 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4296 #~ msgid "Last Article"
4300 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4301 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4304 #~ msgid "No matching feeds found."
4305 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4307 #~ msgid "Filter Editor"
4308 #~ msgstr "フィルターエディター"
4313 #~ msgid "No filters defined."
4314 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4316 #~ msgid "Click to change color"
4317 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4319 #~ msgid "No labels defined."
4320 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4322 #~ msgid "No matching labels found."
4323 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4325 #~ msgid "custom color:"
4328 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4329 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4331 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4332 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4334 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4335 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4337 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4338 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4341 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4342 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4344 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4345 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4347 #~ msgid "Save current configuration?"
4348 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4350 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4351 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4353 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4354 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4356 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4357 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4362 #~ msgid "Show article summary in new window"
4363 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4365 #~ msgid "toggle unread"
4366 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4371 #~ msgid "Offline reading"
4374 #~ msgid "Cancel synchronization"
4377 #~ msgid "Synchronize"
4380 #~ msgid "Remove stored data"
4381 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4383 #~ msgid "Go offline"
4384 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4386 #~ msgid "Go online"
4387 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4389 #~ msgid "Reset UI layout"
4390 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4392 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4393 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4395 #~ msgid "Showing most popular tags "
4396 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4399 #~ msgid "more tags"
4400 #~ msgstr "タグがありません"
4402 #~ msgid "Link to feed:"
4403 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4405 #~ msgid "Not linked"
4406 #~ msgstr "リンクされていません"
4408 #~ msgid "(linked to %s)"
4409 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4411 #~ msgid "E-mail has been changed."
4412 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4414 #~ msgid "Change e-mail"
4415 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4417 #~ msgid "Please wait..."
4418 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4420 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4421 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4423 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4424 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4426 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4427 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4429 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4430 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4432 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4433 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4435 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4436 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4438 #~ msgid "Last sync: %s"
4439 #~ msgstr "最終同期: %s"
4441 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4442 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4444 #~ msgid "Synchronizing..."
4445 #~ msgstr "同期しています..."
4447 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4448 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4450 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4451 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4453 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4454 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4456 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4457 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4459 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4460 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4462 #~ msgid "Reset category order?"
4463 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4465 #~ msgid "No feeds to display."
4466 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4468 #~ msgid "Published Articles"
4472 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4473 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4475 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4476 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4478 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4479 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4481 #~ msgid "Remove selected users?"
4482 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4484 #~ msgid "Adding feed..."
4485 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4487 #~ msgid "Assign score to article:"
4488 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4490 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4491 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4493 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4494 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4496 #~ msgid "Category reordering disabled"
4497 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4499 #~ msgid "Category reordering enabled"
4500 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4503 #~ msgid "Changing password..."
4504 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4509 #~ msgid "Could not change feed URL."
4510 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4512 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4513 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4515 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4516 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4518 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4519 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4521 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4522 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4524 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4525 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4527 #~ msgid "Local data removed."
4528 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4530 #~ msgid "Mark as read:"
4533 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4534 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4536 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4537 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4539 #~ msgid "Removing offline data..."
4540 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4542 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4543 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4545 #~ msgid "Saving feeds..."
4546 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4548 #~ msgid "Saving filter..."
4549 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4551 #~ msgid "Selection"
4554 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4555 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4557 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4558 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4561 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4562 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4564 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4565 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4567 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4568 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4570 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4571 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4573 #~ msgid "Trying to change password..."
4574 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4576 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4577 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4582 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4583 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4588 #~ msgid "Change theme"
4589 #~ msgstr "テーマを変更する"
4592 #~ msgid "Hide read items"
4593 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4596 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4597 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4599 #~ msgid "More feeds..."
4600 #~ msgstr "更なるフィード..."
4602 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4603 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4611 #~ msgid "browse more"
4614 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4615 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4620 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4621 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4623 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4624 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4626 #~ msgid "Recategorize"
4627 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4629 #~ msgid "Generate another link"
4630 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4641 #~ msgid "Mark as unread"
4644 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4645 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4648 #~ msgid "Click to view"
4649 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4651 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4652 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4654 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4655 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4657 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4658 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4660 #~ msgid "Saving label..."
4661 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4663 #~ msgid "Please select only one label."
4664 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4666 #~ msgid "Please select only one category."
4667 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4669 #~ msgid "Address changed."
4670 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4672 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4673 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4675 #~ msgid "Restart in offline mode"
4676 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4678 #~ msgid "Restart in online mode"
4679 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4681 #~ msgid "Remove offline data?"
4682 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4684 #~ msgid "Search to label"
4690 #~ msgid "Convert to label"
4693 #~ msgid "Dashboard"
4699 #~ msgid "Title contains"
4702 #~ msgid "Content contains"
4703 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4705 #~ msgid "Score equals"
4708 #~ msgid "Score is greater than"
4711 #~ msgid "Score is less than"
4714 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4715 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4717 #~ msgid "Articles newer than X days"
4718 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4720 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4721 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4723 #~ msgid "Converting database..."
4724 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4726 #~ msgid "Unknown Error"
4729 #~ msgid "Content Filtering"
4730 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4732 #~ msgid "User Manager"
4736 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4737 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4739 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4740 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4742 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4743 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4746 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4747 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4749 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4750 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4753 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4754 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4756 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4757 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4760 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4761 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4763 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4764 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4766 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4767 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4769 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4770 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4773 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4774 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4776 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4777 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4779 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4780 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4782 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4783 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4785 #~ msgid " Subscribe to feed"
4786 #~ msgstr " フィードを購読する"
4788 #~ msgid " Edit this feed"
4789 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4791 #~ msgid " Clear articles"
4792 #~ msgstr " 記事を消す"
4794 #~ msgid " Rescore feed"
4795 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4797 #~ msgid " Unsubscribe"
4798 #~ msgstr " 購読をやめる"
4800 #~ msgid " Mark as read"
4801 #~ msgstr " 既読として設定する"
4803 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4804 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4806 #~ msgid " Create filter"
4807 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4809 #~ msgid " Reset category order"
4810 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4812 #~ msgid "Create Label"
4815 #~ msgid "Match SQL"
4818 #~ msgid "Feed information:"
4824 #~ msgid "Last updated:"
4827 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4828 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4830 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4831 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4836 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4837 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4839 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4840 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4842 #~ msgid "SQL Expression"
4845 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4846 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4848 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4849 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4851 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4852 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4854 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4855 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4857 #~ msgid "This program requires cookies "
4858 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4860 #~ msgid "filter_type_descr"
4861 #~ msgstr "filter_type_descr"
4863 #~ msgid "action_description"
4864 #~ msgstr "action_description"
4867 #~ msgid "Perform action"
4870 #~ msgid "Change password:"
4871 #~ msgstr "変更パスワード:"
4876 #~ msgid "SQL Expression:"
4885 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4886 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4891 #~ msgid "This page"
4894 #~ msgid "Next page"
4897 #~ msgid "Previous page"
4900 #~ msgid "First page"