1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:47+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:139
101 msgid "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "データベースアップデーター"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "データベースを更新できません"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
122 msgstr ", 以下が見つかりました: "
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:625
140 #: classes/handler/public.php:713
141 #: classes/handler/public.php:795
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "更新を実行しています..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "バージョンを確認しています..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
184 msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
186 #: db-updater.php:170
187 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
190 #: db-updater.php:172
192 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:174
196 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
197 msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
200 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
201 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
204 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
205 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
209 msgid "Backend sanity check failed."
210 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "要求は認証されていません。"
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "実行する操作がありません。"
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
238 msgid "Configuration check failed"
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
247 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
248 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
254 #: classes/backend.php:5
255 #: classes/pref/labels.php:296
256 #: classes/pref/filters.php:628
257 #: classes/pref/feeds.php:1330
258 #: plugins/digest/digest_body.php:63
259 #: js/feedlist.js:128
260 #: js/feedlist.js:448
261 #: js/functions.js:420
262 #: js/functions.js:814
263 #: js/functions.js:1250
264 #: js/functions.js:1385
265 #: js/functions.js:1697
280 #: js/viewfeed.js:774
281 #: js/viewfeed.js:1259
282 #: plugins/import_export/import_export.js:17
283 #: plugins/updater/updater.js:17
284 msgid "Loading, please wait..."
285 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
288 msgid "Collapse feedlist"
293 msgid "Show articles"
305 #: include/functions.php:1974
306 #: classes/feeds.php:106
311 #: include/functions.php:1975
312 #: classes/feeds.php:107
317 #: classes/feeds.php:93
318 #: classes/feeds.php:105
332 msgid "Ignore Scoring"
337 msgid "Sort articles"
353 #: classes/pref/feeds.php:567
354 #: classes/pref/feeds.php:792
359 msgid "Mark feed as read"
360 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
364 #: include/functions.php:1964
365 #: include/localized_schema.php:10
366 #: classes/feeds.php:111
367 #: classes/feeds.php:136
368 #: classes/feeds.php:437
369 #: js/FeedTree.js:128
370 #: js/FeedTree.js:156
371 #: plugins/digest/digest.js:647
376 #: include/functions.php:1860
377 #: include/functions.php:1972
382 msgid "Older than one day"
386 msgid "Older than one week"
390 msgid "Older than two weeks"
394 msgid "Communication problem with server."
395 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
398 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
399 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
407 msgid "Preferences..."
415 msgid "Feed actions:"
419 #: classes/handler/public.php:555
420 msgid "Subscribe to feed..."
421 msgstr "フィードを購読する..."
424 msgid "Edit this feed..."
425 msgstr "フィードを編集する..."
429 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
432 #: classes/pref/feeds.php:716
433 #: classes/pref/feeds.php:1303
434 #: js/PrefFeedTree.js:73
443 msgid "(Un)hide read feeds"
444 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
447 msgid "Other actions:"
451 msgid "Switch to digest..."
452 msgstr "ダイジェストに移行..."
456 msgid "Show tag cloud..."
460 #: include/functions.php:1950
462 msgid "Toggle widescreen mode"
463 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
466 msgid "Select by tags..."
470 msgid "Create label..."
474 msgid "Create filter..."
475 msgstr "フィルターを作成しています..."
479 msgid "Keyboard shortcuts help"
480 msgstr "キーボードショートカット"
483 #: plugins/digest/digest_body.php:77
484 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
485 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
491 #: include/functions.php:1977
492 #: classes/pref/prefs.php:377
497 msgid "Keyboard shortcuts"
498 msgstr "キーボードショートカット"
501 msgid "Exit preferences"
505 #: classes/pref/feeds.php:106
506 #: classes/pref/feeds.php:1208
507 #: classes/pref/feeds.php:1271
512 #: classes/pref/filters.php:120
517 #: include/functions.php:1167
518 #: include/functions.php:1803
519 #: classes/pref/labels.php:90
520 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
529 #: include/login_form.php:238
530 msgid "Create new account"
534 msgid "New user registrations are administratively disabled."
535 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
538 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
539 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
542 msgid "Desired login:"
546 msgid "Check availability"
550 #: classes/handler/public.php:753
555 #: classes/handler/public.php:758
556 msgid "How much is two plus two:"
560 msgid "Submit registration"
564 msgid "Your registration information is incomplete."
565 msgstr "登録情報が完成していません。"
568 msgid "Sorry, this username is already taken."
569 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
572 msgid "Registration failed."
576 msgid "Account created successfully."
577 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
580 msgid "New user registrations are currently closed."
581 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
585 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
586 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
588 #: include/digest.php:109
589 #: include/functions.php:1176
590 #: include/functions.php:1704
591 #: include/functions.php:1789
592 #: include/functions.php:1811
593 #: classes/opml.php:416
594 #: classes/pref/feeds.php:221
595 msgid "Uncategorized"
598 #: include/feedbrowser.php:83
600 msgid "%d archived article"
601 msgid_plural "%d archived articles"
605 #: include/feedbrowser.php:107
606 msgid "No feeds found."
609 #: include/functions.php:722
610 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
611 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
613 #: include/functions.php:1165
614 #: include/functions.php:1801
615 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
619 #: include/functions.php:1653
620 #: classes/dlg.php:369
621 #: classes/pref/filters.php:382
625 #: include/functions.php:1854
626 msgid "Starred articles"
629 #: include/functions.php:1856
630 msgid "Published articles"
633 #: include/functions.php:1858
634 msgid "Fresh articles"
637 #: include/functions.php:1862
639 msgid "Archived articles"
642 #: include/functions.php:1864
643 msgid "Recently read"
646 #: include/functions.php:1927
650 #: include/functions.php:1928
652 msgid "Open next feed"
655 #: include/functions.php:1929
656 msgid "Open previous feed"
659 #: include/functions.php:1930
661 msgid "Open next article"
664 #: include/functions.php:1931
666 msgid "Open previous article"
669 #: include/functions.php:1932
670 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
671 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
673 #: include/functions.php:1933
674 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
675 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
677 #: include/functions.php:1934
678 msgid "Show search dialog"
679 msgstr "検索ダイアログを表示する"
681 #: include/functions.php:1935
686 #: include/functions.php:1936
687 msgid "Toggle starred"
690 #: include/functions.php:1937
691 #: js/viewfeed.js:1920
692 msgid "Toggle published"
695 #: include/functions.php:1938
696 #: js/viewfeed.js:1898
697 msgid "Toggle unread"
700 #: include/functions.php:1939
704 #: include/functions.php:1940
706 msgid "Dismiss selected"
707 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
709 #: include/functions.php:1941
714 #: include/functions.php:1942
716 msgid "Open in new window"
717 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
719 #: include/functions.php:1943
720 #: js/viewfeed.js:1939
722 msgid "Mark below as read"
725 #: include/functions.php:1944
726 #: js/viewfeed.js:1933
728 msgid "Mark above as read"
731 #: include/functions.php:1945
736 #: include/functions.php:1946
740 #: include/functions.php:1947
742 msgid "Select article under cursor"
743 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
745 #: include/functions.php:1948
747 msgid "Email article"
750 #: include/functions.php:1949
752 msgid "Close/collapse article"
755 #: include/functions.php:1951
756 #: plugins/embed_original/init.php:33
758 msgid "Toggle embed original"
759 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
761 #: include/functions.php:1952
763 msgid "Article selection"
766 #: include/functions.php:1953
768 msgid "Select all articles"
771 #: include/functions.php:1954
773 msgid "Select unread"
776 #: include/functions.php:1955
778 msgid "Select starred"
781 #: include/functions.php:1956
783 msgid "Select published"
786 #: include/functions.php:1957
788 msgid "Invert selection"
791 #: include/functions.php:1958
793 msgid "Deselect everything"
796 #: include/functions.php:1959
797 #: classes/pref/feeds.php:520
798 #: classes/pref/feeds.php:753
802 #: include/functions.php:1960
804 msgid "Refresh current feed"
807 #: include/functions.php:1961
809 msgid "Un/hide read feeds"
810 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
812 #: include/functions.php:1962
813 #: classes/pref/feeds.php:1274
814 msgid "Subscribe to feed"
817 #: include/functions.php:1963
818 #: js/FeedTree.js:135
819 #: js/PrefFeedTree.js:67
823 #: include/functions.php:1965
825 msgid "Reverse headlines"
826 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
828 #: include/functions.php:1966
830 msgid "Debug feed update"
831 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
833 #: include/functions.php:1967
834 #: js/FeedTree.js:178
835 msgid "Mark all feeds as read"
836 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
838 #: include/functions.php:1968
840 msgid "Un/collapse current category"
843 #: include/functions.php:1969
845 msgid "Toggle combined mode"
846 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
848 #: include/functions.php:1970
850 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
851 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
853 #: include/functions.php:1971
858 #: include/functions.php:1973
863 #: include/functions.php:1976
867 #: include/functions.php:1978
872 #: include/functions.php:1979
873 #: classes/pref/labels.php:281
877 #: include/functions.php:1980
878 #: classes/pref/filters.php:606
879 msgid "Create filter"
882 #: include/functions.php:1981
884 msgid "Un/collapse sidebar"
887 #: include/functions.php:1982
889 msgid "Show help dialog"
890 msgstr "検索ダイアログを表示する"
892 #: include/functions.php:2467
894 msgid "Search results: %s"
897 #: include/functions.php:2958
898 #: js/viewfeed.js:2026
900 msgid "Click to play"
903 #: include/functions.php:2959
904 #: js/viewfeed.js:2025
908 #: include/functions.php:3076
912 #: include/functions.php:3098
913 #: include/functions.php:3392
914 #: classes/rpc.php:408
918 #: include/functions.php:3108
919 #: classes/feeds.php:682
920 msgid "Edit tags for this article"
921 msgstr "この記事のタグを編集する"
923 #: include/functions.php:3137
924 #: classes/feeds.php:638
926 msgid "Originally from:"
929 #: include/functions.php:3150
930 #: classes/feeds.php:651
931 #: classes/pref/feeds.php:539
936 #: include/functions.php:3181
937 #: classes/dlg.php:43
938 #: classes/dlg.php:162
939 #: classes/dlg.php:185
940 #: classes/dlg.php:222
941 #: classes/dlg.php:506
942 #: classes/dlg.php:541
943 #: classes/dlg.php:572
944 #: classes/dlg.php:606
945 #: classes/dlg.php:618
946 #: classes/backend.php:105
947 #: classes/pref/users.php:106
948 #: classes/pref/filters.php:111
949 #: classes/pref/feeds.php:1587
950 #: classes/pref/feeds.php:1659
951 #: plugins/import_export/init.php:409
952 #: plugins/import_export/init.php:432
953 #: plugins/googlereaderimport/init.php:164
954 #: plugins/share/init.php:67
955 #: plugins/updater/init.php:357
956 msgid "Close this window"
959 #: include/functions.php:3417
964 #: include/functions.php:3650
968 #: include/functions.php:3706
973 #: include/localized_schema.php:3
977 #: include/localized_schema.php:4
978 msgid "Title or Content"
981 #: include/localized_schema.php:5
985 #: include/localized_schema.php:6
989 #: include/localized_schema.php:7
993 #: include/localized_schema.php:9
995 msgid "Delete article"
998 #: include/localized_schema.php:11
1002 #: include/localized_schema.php:12
1003 #: js/viewfeed.js:483
1004 #: plugins/digest/digest.js:265
1005 #: plugins/digest/digest.js:754
1006 msgid "Publish article"
1009 #: include/localized_schema.php:13
1013 #: include/localized_schema.php:14
1014 #: js/viewfeed.js:1990
1015 msgid "Assign label"
1018 #: include/localized_schema.php:15
1019 msgid "Modify score"
1022 #: include/localized_schema.php:17
1026 #: include/localized_schema.php:18
1030 #: include/localized_schema.php:19
1034 #: include/localized_schema.php:21
1035 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1038 #: include/localized_schema.php:22
1039 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1042 #: include/localized_schema.php:23
1043 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1046 #: include/localized_schema.php:24
1047 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1050 #: include/localized_schema.php:25
1051 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1054 #: include/localized_schema.php:26
1055 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1058 #: include/localized_schema.php:27
1059 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1062 #: include/localized_schema.php:28
1063 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1066 #: include/localized_schema.php:29
1067 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1070 #: include/localized_schema.php:30
1071 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1074 #: include/localized_schema.php:31
1075 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1078 #: include/localized_schema.php:32
1079 msgid "Uses UTC timezone"
1082 #: include/localized_schema.php:33
1083 msgid "Select one of the available CSS themes"
1086 #: include/localized_schema.php:34
1088 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1089 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1091 #: include/localized_schema.php:35
1093 msgid "Default interval between feed updates"
1094 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1096 #: include/localized_schema.php:36
1098 msgid "Amount of articles to display at once"
1099 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1101 #: include/localized_schema.php:37
1102 msgid "Allow duplicate posts"
1105 #: include/localized_schema.php:38
1106 msgid "Enable feed categories"
1107 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1109 #: include/localized_schema.php:39
1110 msgid "Show content preview in headlines list"
1111 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1113 #: include/localized_schema.php:40
1114 msgid "Short date format"
1117 #: include/localized_schema.php:41
1118 msgid "Long date format"
1121 #: include/localized_schema.php:42
1122 msgid "Combined feed display"
1123 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1125 #: include/localized_schema.php:43
1127 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1128 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1130 #: include/localized_schema.php:44
1131 msgid "On catchup show next feed"
1132 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1134 #: include/localized_schema.php:45
1135 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1136 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1138 #: include/localized_schema.php:46
1139 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1140 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1141 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
1143 #: include/localized_schema.php:47
1144 msgid "Enable e-mail digest"
1145 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1147 #: include/localized_schema.php:48
1148 msgid "Confirm marking feed as read"
1149 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1151 #: include/localized_schema.php:49
1153 msgid "Automatically mark articles as read"
1154 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1156 #: include/localized_schema.php:50
1157 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1158 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1160 #: include/localized_schema.php:51
1161 msgid "Blacklisted tags"
1162 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1164 #: include/localized_schema.php:52
1165 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1166 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1168 #: include/localized_schema.php:53
1169 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1170 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1172 #: include/localized_schema.php:54
1173 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1174 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1176 #: include/localized_schema.php:55
1177 msgid "Purge unread articles"
1180 #: include/localized_schema.php:56
1181 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1184 #: include/localized_schema.php:57
1185 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1186 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1188 #: include/localized_schema.php:58
1190 msgid "Do not embed images in articles"
1191 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1193 #: include/localized_schema.php:59
1194 msgid "Enable external API"
1197 #: include/localized_schema.php:60
1198 msgid "User timezone"
1201 #: include/localized_schema.php:61
1204 msgid "Customize stylesheet"
1205 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1207 #: include/localized_schema.php:62
1209 msgid "Sort headlines by feed date"
1210 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1212 #: include/localized_schema.php:63
1213 msgid "Login with an SSL certificate"
1216 #: include/localized_schema.php:64
1217 msgid "Try to send digests around specified time"
1220 #: include/localized_schema.php:65
1222 msgid "Assign articles to labels automatically"
1223 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1225 #: include/localized_schema.php:66
1226 msgid "Select theme"
1229 #: include/login_form.php:183
1230 #: classes/handler/public.php:460
1231 #: classes/handler/public.php:748
1232 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1236 #: include/login_form.php:192
1237 #: classes/handler/public.php:463
1238 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1242 #: include/login_form.php:197
1244 msgid "I forgot my password"
1245 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1247 #: include/login_form.php:201
1248 #: classes/handler/public.php:466
1252 #: include/login_form.php:209
1257 #: include/login_form.php:213
1258 #: classes/handler/public.php:210
1259 #: classes/rpc.php:64
1260 #: classes/dlg.php:98
1262 msgid "Default profile"
1265 #: include/login_form.php:221
1266 msgid "Use less traffic"
1269 #: include/login_form.php:229
1273 #: include/login_form.php:235
1274 #: classes/handler/public.php:476
1275 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1279 #: classes/article.php:25
1281 msgid "Article not found."
1282 msgstr "フィードが見つかりません。"
1284 #: classes/handler/public.php:401
1285 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1287 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1288 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1290 #: classes/handler/public.php:409
1294 #: classes/handler/public.php:411
1295 #: classes/dlg.php:663
1296 #: classes/pref/feeds.php:537
1297 #: classes/pref/feeds.php:768
1298 #: plugins/instances/init.php:215
1302 #: classes/handler/public.php:413
1307 #: classes/handler/public.php:415
1312 #: classes/handler/public.php:434
1313 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1314 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1316 #: classes/handler/public.php:436
1320 #: classes/handler/public.php:437
1321 #: classes/handler/public.php:479
1322 #: classes/dlg.php:296
1323 #: classes/dlg.php:348
1324 #: classes/dlg.php:408
1325 #: classes/dlg.php:439
1326 #: classes/dlg.php:648
1327 #: classes/dlg.php:698
1328 #: classes/dlg.php:747
1329 #: classes/pref/users.php:194
1330 #: classes/pref/labels.php:81
1331 #: classes/pref/filters.php:363
1332 #: classes/pref/filters.php:746
1333 #: classes/pref/filters.php:822
1334 #: classes/pref/filters.php:889
1335 #: classes/pref/feeds.php:733
1336 #: classes/pref/feeds.php:883
1337 #: plugins/mail/init.php:131
1338 #: plugins/note/init.php:55
1339 #: plugins/instances/init.php:251
1343 #: classes/handler/public.php:458
1345 msgid "Not logged in"
1348 #: classes/handler/public.php:525
1349 msgid "Incorrect username or password"
1350 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1352 #: classes/handler/public.php:561
1353 #: classes/handler/public.php:658
1355 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1356 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1358 #: classes/handler/public.php:564
1359 #: classes/handler/public.php:649
1361 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1362 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1364 #: classes/handler/public.php:567
1365 #: classes/handler/public.php:652
1366 #, fuzzy, php-format
1367 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1368 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1370 #: classes/handler/public.php:570
1371 #: classes/handler/public.php:655
1372 #, fuzzy, php-format
1373 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1374 msgstr "フィードがありません。"
1376 #: classes/handler/public.php:573
1377 #: classes/handler/public.php:661
1379 msgid "Multiple feed URLs found."
1380 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1382 #: classes/handler/public.php:577
1383 #: classes/handler/public.php:666
1384 #, fuzzy, php-format
1385 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1386 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1388 #: classes/handler/public.php:595
1389 #: classes/handler/public.php:684
1391 msgid "Subscribe to selected feed"
1392 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1394 #: classes/handler/public.php:620
1395 #: classes/handler/public.php:708
1396 msgid "Edit subscription options"
1399 #: classes/handler/public.php:735
1401 msgid "Password recovery"
1404 #: classes/handler/public.php:741
1405 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1408 #: classes/handler/public.php:763
1409 #: classes/pref/users.php:378
1410 msgid "Reset password"
1413 #: classes/handler/public.php:773
1414 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1415 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1417 #: classes/handler/public.php:777
1418 #: classes/handler/public.php:803
1419 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1424 #: classes/handler/public.php:799
1425 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1426 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1428 #: classes/dlg.php:22
1429 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1432 #: classes/dlg.php:55
1433 #: classes/pref/users.php:360
1434 #: classes/pref/labels.php:272
1435 #: classes/pref/filters.php:234
1436 #: classes/pref/filters.php:282
1437 #: classes/pref/filters.php:597
1438 #: classes/pref/filters.php:676
1439 #: classes/pref/filters.php:703
1440 #: classes/pref/feeds.php:1262
1441 #: classes/pref/feeds.php:1532
1442 #: classes/pref/feeds.php:1602
1443 #: plugins/instances/init.php:287
1448 #: classes/dlg.php:58
1449 #: classes/feeds.php:92
1450 #: classes/pref/users.php:363
1451 #: classes/pref/labels.php:275
1452 #: classes/pref/filters.php:237
1453 #: classes/pref/filters.php:285
1454 #: classes/pref/filters.php:600
1455 #: classes/pref/filters.php:679
1456 #: classes/pref/filters.php:706
1457 #: classes/pref/feeds.php:1265
1458 #: classes/pref/feeds.php:1535
1459 #: classes/pref/feeds.php:1605
1460 #: plugins/instances/init.php:290
1464 #: classes/dlg.php:60
1465 #: classes/feeds.php:95
1466 #: classes/pref/users.php:365
1467 #: classes/pref/labels.php:277
1468 #: classes/pref/filters.php:239
1469 #: classes/pref/filters.php:287
1470 #: classes/pref/filters.php:602
1471 #: classes/pref/filters.php:681
1472 #: classes/pref/filters.php:708
1473 #: classes/pref/feeds.php:1267
1474 #: classes/pref/feeds.php:1537
1475 #: classes/pref/feeds.php:1607
1476 #: plugins/instances/init.php:292
1480 #: classes/dlg.php:69
1482 msgid "Create profile"
1485 #: classes/dlg.php:92
1486 #: classes/dlg.php:122
1490 #: classes/dlg.php:156
1492 msgid "Remove selected profiles"
1493 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
1495 #: classes/dlg.php:158
1497 msgid "Activate profile"
1498 msgstr "プロファイルを有効にする"
1500 #: classes/dlg.php:168
1501 msgid "Public OPML URL"
1504 #: classes/dlg.php:173
1506 msgid "Your Public OPML URL is:"
1507 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1509 #: classes/dlg.php:182
1510 #: classes/dlg.php:569
1512 msgid "Generate new URL"
1515 #: classes/dlg.php:194
1519 #: classes/dlg.php:200
1520 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1523 #: classes/dlg.php:204
1524 #: classes/dlg.php:213
1525 msgid "Last update:"
1528 #: classes/dlg.php:209
1529 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1532 #: classes/dlg.php:234
1533 #: classes/dlg.php:242
1535 msgid "Feed or site URL"
1538 #: classes/dlg.php:248
1539 #: classes/dlg.php:711
1540 #: classes/pref/feeds.php:559
1541 #: classes/pref/feeds.php:781
1542 msgid "Place in category:"
1545 #: classes/dlg.php:256
1547 msgid "Available feeds"
1550 #: classes/dlg.php:268
1551 #: classes/pref/users.php:155
1552 #: classes/pref/feeds.php:589
1553 #: classes/pref/feeds.php:817
1554 msgid "Authentication"
1557 #: classes/dlg.php:272
1558 #: classes/dlg.php:725
1559 #: classes/pref/users.php:420
1560 #: classes/pref/feeds.php:595
1561 #: classes/pref/feeds.php:821
1565 #: classes/dlg.php:275
1566 #: classes/dlg.php:728
1567 #: classes/pref/prefs.php:202
1568 #: classes/pref/feeds.php:601
1569 #: classes/pref/feeds.php:827
1574 #: classes/dlg.php:285
1575 msgid "This feed requires authentication."
1576 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1578 #: classes/dlg.php:290
1579 #: classes/dlg.php:346
1580 #: classes/dlg.php:746
1584 #: classes/dlg.php:293
1589 #: classes/dlg.php:316
1590 #: classes/dlg.php:407
1591 #: classes/pref/users.php:350
1592 #: classes/pref/filters.php:593
1593 #: classes/pref/feeds.php:1258
1598 #: classes/dlg.php:320
1600 msgid "Popular feeds"
1603 #: classes/dlg.php:321
1605 msgid "Feed archive"
1608 #: classes/dlg.php:324
1613 #: classes/dlg.php:347
1614 #: classes/pref/users.php:376
1615 #: classes/pref/labels.php:284
1616 #: classes/pref/filters.php:353
1617 #: classes/pref/filters.php:615
1618 #: classes/pref/feeds.php:706
1619 #: plugins/instances/init.php:297
1623 #: classes/dlg.php:358
1627 #: classes/dlg.php:366
1628 msgid "Limit search to:"
1631 #: classes/dlg.php:382
1635 #: classes/dlg.php:414
1636 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1637 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1639 #: classes/dlg.php:437
1640 #: classes/dlg.php:646
1641 #: classes/pref/users.php:192
1642 #: classes/pref/labels.php:79
1643 #: classes/pref/filters.php:360
1644 #: classes/pref/feeds.php:732
1645 #: classes/pref/feeds.php:880
1646 #: plugins/nsfw/init.php:86
1647 #: plugins/note/init.php:53
1648 #: plugins/instances/init.php:248
1652 #: classes/dlg.php:445
1657 #: classes/dlg.php:514
1658 msgid "Select item(s) by tags"
1661 #: classes/dlg.php:517
1666 #: classes/dlg.php:519
1670 #: classes/dlg.php:522
1675 #: classes/dlg.php:524
1679 #: classes/dlg.php:537
1681 msgid "Display entries"
1684 #: classes/dlg.php:549
1685 #: classes/feeds.php:138
1690 #: classes/dlg.php:560
1691 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1694 #: classes/dlg.php:589
1695 #: plugins/updater/init.php:327
1696 #, fuzzy, php-format
1697 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1698 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1700 #: classes/dlg.php:597
1701 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1704 #: classes/dlg.php:601
1705 #: plugins/updater/init.php:331
1706 msgid "See the release notes"
1709 #: classes/dlg.php:603
1713 #: classes/dlg.php:611
1714 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1717 #: classes/dlg.php:631
1719 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1722 #: classes/dlg.php:657
1723 #: plugins/instances/init.php:207
1727 #: classes/dlg.php:666
1728 #: plugins/instances/init.php:218
1729 #: plugins/instances/init.php:315
1730 msgid "Instance URL"
1733 #: classes/dlg.php:676
1734 #: plugins/instances/init.php:229
1739 #: classes/dlg.php:679
1740 #: plugins/instances/init.php:232
1741 #: plugins/instances/init.php:316
1746 #: classes/dlg.php:683
1747 #: plugins/instances/init.php:236
1748 msgid "Use one access key for both linked instances."
1751 #: classes/dlg.php:691
1752 #: plugins/instances/init.php:244
1754 msgid "Generate new key"
1757 #: classes/dlg.php:695
1762 #: classes/dlg.php:708
1763 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1766 #: classes/dlg.php:717
1767 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1770 #: classes/dlg.php:739
1772 msgid "Feeds require authentication."
1773 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1775 #: classes/feeds.php:68
1777 msgid "Visit the website"
1778 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1780 #: classes/feeds.php:83
1782 msgid "View as RSS feed"
1785 #: classes/feeds.php:91
1789 #: classes/feeds.php:94
1793 #: classes/feeds.php:101
1796 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1798 #: classes/feeds.php:103
1799 msgid "Selection toggle:"
1802 #: classes/feeds.php:109
1806 #: classes/feeds.php:112
1811 #: classes/feeds.php:115
1816 #: classes/feeds.php:117
1821 #: classes/feeds.php:118
1822 #: classes/pref/filters.php:246
1823 #: classes/pref/filters.php:294
1824 #: classes/pref/filters.php:688
1825 #: classes/pref/filters.php:715
1830 #: classes/feeds.php:125
1831 #: classes/feeds.php:130
1832 #: plugins/mailto/init.php:28
1833 #: plugins/mail/init.php:28
1835 msgid "Forward by email"
1836 msgstr "記事をお気に入りにする"
1838 #: classes/feeds.php:134
1842 #: classes/feeds.php:201
1843 #: classes/feeds.php:827
1844 msgid "Feed not found."
1845 msgstr "フィードが見つかりません。"
1847 #: classes/feeds.php:384
1848 #, fuzzy, php-format
1849 msgid "Imported at %s"
1852 #: classes/feeds.php:531
1853 msgid "mark as read"
1856 #: classes/feeds.php:582
1858 msgid "Collapse article"
1861 #: classes/feeds.php:728
1862 msgid "No unread articles found to display."
1863 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1865 #: classes/feeds.php:731
1866 msgid "No updated articles found to display."
1867 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1869 #: classes/feeds.php:734
1870 msgid "No starred articles found to display."
1871 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1873 #: classes/feeds.php:738
1874 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1875 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1877 #: classes/feeds.php:740
1878 msgid "No articles found to display."
1879 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1881 #: classes/feeds.php:755
1882 #: classes/feeds.php:920
1884 msgid "Feeds last updated at %s"
1887 #: classes/feeds.php:765
1888 #: classes/feeds.php:930
1889 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1890 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1892 #: classes/feeds.php:910
1893 msgid "No feed selected."
1894 msgstr "フィードは選択されていません。"
1896 #: classes/backend.php:33
1897 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1900 #: classes/backend.php:38
1901 msgid "Keyboard Shortcuts"
1902 msgstr "キーボードショートカット"
1904 #: classes/backend.php:61
1908 #: classes/backend.php:64
1912 #: classes/backend.php:99
1913 msgid "Help topic not found."
1914 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1916 #: classes/opml.php:28
1917 #: classes/opml.php:33
1918 msgid "OPML Utility"
1919 msgstr "OPML ユーティリティ"
1921 #: classes/opml.php:37
1923 msgid "Importing OPML..."
1924 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1926 #: classes/opml.php:41
1927 msgid "Return to preferences"
1930 #: classes/opml.php:270
1931 #, fuzzy, php-format
1932 msgid "Adding feed: %s"
1933 msgstr "フィードを追加しています..."
1935 #: classes/opml.php:281
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "Duplicate feed: %s"
1940 #: classes/opml.php:295
1941 #, fuzzy, php-format
1942 msgid "Adding label %s"
1945 #: classes/opml.php:298
1947 msgid "Duplicate label: %s"
1950 #: classes/opml.php:310
1952 msgid "Setting preference key %s to %s"
1955 #: classes/opml.php:339
1957 msgid "Adding filter..."
1958 msgstr "フィードを追加しています..."
1960 #: classes/opml.php:416
1961 #, fuzzy, php-format
1962 msgid "Processing category: %s"
1965 #: classes/opml.php:468
1966 msgid "Error: please upload OPML file."
1967 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1969 #: classes/opml.php:475
1970 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
1971 msgid "Error while parsing document."
1972 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1974 #: classes/pref/users.php:6
1975 #: plugins/instances/init.php:157
1976 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1977 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1979 #: classes/pref/users.php:27
1980 msgid "User details"
1983 #: classes/pref/users.php:41
1984 msgid "User not found"
1985 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1987 #: classes/pref/users.php:60
1988 #: classes/pref/users.php:422
1992 #: classes/pref/users.php:61
1993 msgid "Last logged in"
1996 #: classes/pref/users.php:68
1997 msgid "Subscribed feeds count"
2000 #: classes/pref/users.php:72
2001 msgid "Subscribed feeds"
2004 #: classes/pref/users.php:122
2008 #: classes/pref/users.php:158
2009 msgid "Access level: "
2012 #: classes/pref/users.php:171
2013 msgid "Change password to"
2014 msgstr "次のパスワードに変更する:"
2016 #: classes/pref/users.php:177
2017 #: classes/pref/feeds.php:609
2018 #: classes/pref/feeds.php:833
2022 #: classes/pref/users.php:180
2026 #: classes/pref/users.php:258
2028 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2029 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
2031 #: classes/pref/users.php:265
2033 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2034 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
2036 #: classes/pref/users.php:269
2038 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2039 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
2041 #: classes/pref/users.php:291
2042 #, fuzzy, php-format
2043 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2045 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2048 #: classes/pref/users.php:293
2049 #, fuzzy, php-format
2050 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2052 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
2055 #: classes/pref/users.php:317
2056 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2057 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
2059 #: classes/pref/users.php:368
2063 #: classes/pref/users.php:372
2068 #: classes/pref/users.php:374
2069 #: classes/pref/filters.php:612
2070 #: plugins/instances/init.php:296
2074 #: classes/pref/users.php:421
2075 msgid "Access Level"
2078 #: classes/pref/users.php:423
2082 #: classes/pref/users.php:444
2083 #: plugins/instances/init.php:337
2084 msgid "Click to edit"
2087 #: classes/pref/users.php:464
2088 msgid "No users defined."
2089 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
2091 #: classes/pref/users.php:466
2092 msgid "No matching users found."
2093 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
2095 #: classes/pref/labels.php:22
2099 #: classes/pref/labels.php:37
2104 #: classes/pref/labels.php:42
2109 #: classes/pref/labels.php:42
2114 #: classes/pref/labels.php:232
2116 msgid "Created label <b>%s</b>"
2117 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2119 #: classes/pref/labels.php:287
2120 msgid "Clear colors"
2123 #: classes/pref/filters.php:60
2125 msgid "Articles matching this filter:"
2126 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2128 #: classes/pref/filters.php:97
2130 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2131 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2133 #: classes/pref/filters.php:101
2134 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2137 #: classes/pref/filters.php:229
2138 #: classes/pref/filters.php:671
2139 #: classes/pref/filters.php:786
2143 #: classes/pref/filters.php:243
2144 #: classes/pref/filters.php:291
2145 #: classes/pref/filters.php:685
2146 #: classes/pref/filters.php:712
2150 #: classes/pref/filters.php:277
2151 #: classes/pref/filters.php:698
2153 msgid "Apply actions"
2156 #: classes/pref/filters.php:327
2157 #: classes/pref/filters.php:727
2161 #: classes/pref/filters.php:336
2162 #: classes/pref/filters.php:730
2164 msgid "Match any rule"
2165 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2167 #: classes/pref/filters.php:345
2168 #: classes/pref/filters.php:733
2170 msgid "Inverse matching"
2173 #: classes/pref/filters.php:357
2174 #: classes/pref/filters.php:740
2178 #: classes/pref/filters.php:390
2183 #: classes/pref/filters.php:389
2185 msgid "%s on %s in %s %s"
2188 #: classes/pref/filters.php:609
2192 #: classes/pref/filters.php:619
2193 #: classes/pref/feeds.php:1317
2194 msgid "Rescore articles"
2197 #: classes/pref/filters.php:743
2201 #: classes/pref/filters.php:798
2202 msgid "Inverse regular expression matching"
2205 #: classes/pref/filters.php:800
2210 #: classes/pref/filters.php:806
2211 #: js/PrefFilterTree.js:29
2212 #: plugins/digest/digest.js:242
2216 #: classes/pref/filters.php:819
2221 #: classes/pref/filters.php:819
2222 #: js/functions.js:1069
2225 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2227 #: classes/pref/filters.php:842
2228 msgid "Perform Action"
2231 #: classes/pref/filters.php:868
2232 msgid "with parameters:"
2235 #: classes/pref/filters.php:886
2240 #: classes/pref/filters.php:886
2241 #: js/functions.js:1095
2246 #: classes/pref/prefs.php:17
2247 msgid "Old password cannot be blank."
2248 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2250 #: classes/pref/prefs.php:22
2251 msgid "New password cannot be blank."
2252 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2254 #: classes/pref/prefs.php:27
2255 msgid "Entered passwords do not match."
2256 msgstr "パスワードが一致しません。"
2258 #: classes/pref/prefs.php:37
2259 msgid "Function not supported by authentication module."
2262 #: classes/pref/prefs.php:69
2263 msgid "The configuration was saved."
2266 #: classes/pref/prefs.php:83
2268 msgid "Unknown option: %s"
2269 msgstr "不明なオプション: %s"
2271 #: classes/pref/prefs.php:97
2273 msgid "Your personal data has been saved."
2274 msgstr "パスワードを変更しました。"
2276 #: classes/pref/prefs.php:137
2278 msgid "Personal data / Authentication"
2281 #: classes/pref/prefs.php:157
2282 msgid "Personal data"
2285 #: classes/pref/prefs.php:167
2289 #: classes/pref/prefs.php:171
2293 #: classes/pref/prefs.php:177
2294 msgid "Access level"
2297 #: classes/pref/prefs.php:187
2302 #: classes/pref/prefs.php:209
2304 msgid "Your password is at default value, please change it."
2309 #: classes/pref/prefs.php:236
2310 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2313 #: classes/pref/prefs.php:241
2314 msgid "Old password"
2317 #: classes/pref/prefs.php:244
2318 msgid "New password"
2321 #: classes/pref/prefs.php:249
2322 msgid "Confirm password"
2323 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2325 #: classes/pref/prefs.php:259
2326 msgid "Change password"
2329 #: classes/pref/prefs.php:265
2330 msgid "One time passwords / Authenticator"
2333 #: classes/pref/prefs.php:269
2334 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2337 #: classes/pref/prefs.php:294
2338 #: classes/pref/prefs.php:345
2340 msgid "Enter your password"
2341 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2343 #: classes/pref/prefs.php:305
2348 #: classes/pref/prefs.php:311
2349 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2352 #: classes/pref/prefs.php:313
2353 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2356 #: classes/pref/prefs.php:354
2357 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2360 #: classes/pref/prefs.php:362
2365 #: classes/pref/prefs.php:400
2366 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2369 #: classes/pref/prefs.php:491
2372 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2374 #: classes/pref/prefs.php:558
2379 #: classes/pref/prefs.php:562
2383 #: classes/pref/prefs.php:568
2385 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2388 #: classes/pref/prefs.php:601
2389 msgid "Save configuration"
2392 #: classes/pref/prefs.php:604
2394 msgid "Manage profiles"
2397 #: classes/pref/prefs.php:607
2398 msgid "Reset to defaults"
2401 #: classes/pref/prefs.php:631
2402 #: classes/pref/prefs.php:633
2406 #: classes/pref/prefs.php:635
2407 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2410 #: classes/pref/prefs.php:637
2411 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2414 #: classes/pref/prefs.php:663
2415 msgid "System plugins"
2418 #: classes/pref/prefs.php:667
2419 #: classes/pref/prefs.php:721
2423 #: classes/pref/prefs.php:668
2424 #: classes/pref/prefs.php:722
2429 #: classes/pref/prefs.php:669
2430 #: classes/pref/prefs.php:723
2434 #: classes/pref/prefs.php:670
2435 #: classes/pref/prefs.php:724
2439 #: classes/pref/prefs.php:699
2440 #: classes/pref/prefs.php:756
2444 #: classes/pref/prefs.php:708
2445 #: classes/pref/prefs.php:765
2450 #: classes/pref/prefs.php:717
2451 msgid "User plugins"
2454 #: classes/pref/prefs.php:780
2456 msgid "Enable selected plugins"
2457 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2459 #: classes/pref/prefs.php:835
2460 #: classes/pref/prefs.php:853
2462 msgid "Incorrect password"
2463 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2465 #: classes/pref/feeds.php:12
2467 msgid "Check to enable field"
2470 #: classes/pref/feeds.php:60
2471 #: classes/pref/feeds.php:208
2472 #: classes/pref/feeds.php:250
2473 #: classes/pref/feeds.php:256
2474 #: classes/pref/feeds.php:281
2475 #, fuzzy, php-format
2477 msgid_plural "(%d feeds)"
2478 msgstr[0] "フィードを編集する"
2479 msgstr[1] "フィードを編集する"
2481 #: classes/pref/feeds.php:526
2486 #: classes/pref/feeds.php:582
2487 #: classes/pref/feeds.php:808
2488 msgid "Article purging:"
2491 #: classes/pref/feeds.php:605
2492 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2495 #: classes/pref/feeds.php:621
2496 #: classes/pref/feeds.php:837
2498 msgid "Hide from Popular feeds"
2499 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2501 #: classes/pref/feeds.php:633
2502 #: classes/pref/feeds.php:843
2503 msgid "Include in e-mail digest"
2504 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2506 #: classes/pref/feeds.php:646
2507 #: classes/pref/feeds.php:849
2508 msgid "Always display image attachments"
2511 #: classes/pref/feeds.php:659
2512 #: classes/pref/feeds.php:857
2513 msgid "Do not embed images"
2516 #: classes/pref/feeds.php:672
2517 #: classes/pref/feeds.php:865
2518 msgid "Cache images locally"
2519 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2521 #: classes/pref/feeds.php:684
2522 #: classes/pref/feeds.php:871
2524 msgid "Mark updated articles as unread"
2525 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2527 #: classes/pref/feeds.php:690
2532 #: classes/pref/feeds.php:704
2536 #: classes/pref/feeds.php:723
2538 msgid "Resubscribe to push updates"
2541 #: classes/pref/feeds.php:730
2542 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2545 #: classes/pref/feeds.php:1111
2546 #: classes/pref/feeds.php:1164
2550 #: classes/pref/feeds.php:1219
2552 msgid "Feeds with errors"
2555 #: classes/pref/feeds.php:1239
2557 msgid "Inactive feeds"
2560 #: classes/pref/feeds.php:1276
2562 msgid "Edit selected feeds"
2563 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2565 #: classes/pref/feeds.php:1278
2566 #: classes/pref/feeds.php:1292
2568 msgid "Reset sort order"
2571 #: classes/pref/feeds.php:1280
2574 msgid "Batch subscribe"
2577 #: classes/pref/feeds.php:1285
2582 #: classes/pref/feeds.php:1288
2584 msgid "Add category"
2585 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2587 #: classes/pref/feeds.php:1290
2589 msgid "(Un)hide empty categories"
2592 #: classes/pref/feeds.php:1294
2594 msgid "Remove selected"
2595 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2597 #: classes/pref/feeds.php:1308
2599 msgid "More actions..."
2602 #: classes/pref/feeds.php:1312
2603 msgid "Manual purge"
2606 #: classes/pref/feeds.php:1316
2607 msgid "Clear feed data"
2610 #: classes/pref/feeds.php:1367
2614 #: classes/pref/feeds.php:1369
2615 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2618 #: classes/pref/feeds.php:1371
2619 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2622 #: classes/pref/feeds.php:1384
2624 msgid "Import my OPML"
2625 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2627 #: classes/pref/feeds.php:1388
2631 #: classes/pref/feeds.php:1390
2633 msgid "Include settings"
2634 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2636 #: classes/pref/feeds.php:1394
2639 msgstr "OPML エクスポート"
2641 #: classes/pref/feeds.php:1398
2642 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2645 #: classes/pref/feeds.php:1400
2646 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2649 #: classes/pref/feeds.php:1403
2650 msgid "Display published OPML URL"
2653 #: classes/pref/feeds.php:1413
2655 msgid "Firefox integration"
2658 #: classes/pref/feeds.php:1415
2659 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2660 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2662 #: classes/pref/feeds.php:1422
2663 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2664 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2666 #: classes/pref/feeds.php:1430
2668 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2669 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2671 #: classes/pref/feeds.php:1432
2673 msgid "Published articles and generated feeds"
2674 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2676 #: classes/pref/feeds.php:1434
2677 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2680 #: classes/pref/feeds.php:1440
2685 #: classes/pref/feeds.php:1443
2686 msgid "Clear all generated URLs"
2689 #: classes/pref/feeds.php:1445
2691 msgid "Articles shared by URL"
2692 msgstr "記事をお気に入りにする"
2694 #: classes/pref/feeds.php:1447
2695 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2698 #: classes/pref/feeds.php:1450
2700 msgid "Unshare all articles"
2701 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2703 #: classes/pref/feeds.php:1528
2705 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2706 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2708 #: classes/pref/feeds.php:1565
2709 #: classes/pref/feeds.php:1635
2711 msgid "Click to edit feed"
2714 #: classes/pref/feeds.php:1583
2715 #: classes/pref/feeds.php:1655
2717 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2718 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2720 #: classes/pref/feeds.php:1594
2721 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2722 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2724 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2725 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2728 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2732 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2733 msgid "Regular version"
2736 #: plugins/close_button/init.php:24
2738 msgid "Close article"
2741 #: plugins/nsfw/init.php:32
2742 #: plugins/nsfw/init.php:43
2743 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2746 #: plugins/nsfw/init.php:53
2750 #: plugins/nsfw/init.php:80
2751 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2754 #: plugins/nsfw/init.php:101
2756 msgid "Configuration saved."
2759 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2761 msgid "Please enter your one time password:"
2762 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2764 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2765 msgid "Password has been changed."
2766 msgstr "パスワードを変更しました。"
2768 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2769 msgid "Old password is incorrect."
2770 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2772 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2773 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2774 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2775 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2776 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2777 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2778 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2782 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2783 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2786 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2787 msgid "Open regular version"
2790 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2792 msgid "Enable categories"
2793 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2795 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2796 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2797 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2798 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2799 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2800 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2804 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2805 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2806 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2807 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2808 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2809 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2813 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2815 msgid "Browse categories like folders"
2816 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2818 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2820 msgid "Show images in posts"
2821 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2823 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2825 msgid "Hide read articles and feeds"
2826 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2828 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2830 msgid "Sort feeds by unread count"
2831 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2833 #: plugins/mailto/init.php:52
2834 #: plugins/mailto/init.php:58
2835 #: plugins/mail/init.php:71
2836 #: plugins/mail/init.php:77
2840 #: plugins/mailto/init.php:52
2841 #: plugins/mail/init.php:71
2843 msgid "Multiple articles"
2846 #: plugins/mailto/init.php:74
2847 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2850 #: plugins/mailto/init.php:78
2852 msgid "Forward selected article(s) by email."
2853 msgstr "記事をお気に入りにする"
2855 #: plugins/mailto/init.php:81
2856 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2859 #: plugins/mailto/init.php:86
2861 msgid "Close this dialog"
2862 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2864 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2865 msgid "Bookmarklets"
2868 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2869 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2872 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2873 #, fuzzy, php-format
2874 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2875 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2877 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2879 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2880 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2882 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2883 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2886 #: plugins/import_export/init.php:64
2887 msgid "Import and export"
2890 #: plugins/import_export/init.php:66
2892 msgid "Article archive"
2895 #: plugins/import_export/init.php:68
2896 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2899 #: plugins/import_export/init.php:71
2901 msgid "Export my data"
2902 msgstr "OPML エクスポート"
2904 #: plugins/import_export/init.php:87
2908 #: plugins/import_export/init.php:221
2910 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2911 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2913 #: plugins/import_export/init.php:226
2914 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2917 #: plugins/import_export/init.php:385
2921 #: plugins/import_export/init.php:386
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "%d article processed, "
2924 msgid_plural "%d articles processed, "
2928 #: plugins/import_export/init.php:387
2929 #, fuzzy, php-format
2930 msgid "%d imported, "
2931 msgid_plural "%d imported, "
2932 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2933 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2935 #: plugins/import_export/init.php:388
2936 #, fuzzy, php-format
2937 msgid "%d feed created."
2938 msgid_plural "%d feeds created."
2939 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2940 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2942 #: plugins/import_export/init.php:393
2943 msgid "Could not load XML document."
2946 #: plugins/import_export/init.php:405
2948 msgid "Prepare data"
2951 #: plugins/import_export/init.php:426
2953 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2956 #: plugins/mail/init.php:92
2960 #: plugins/mail/init.php:101
2965 #: plugins/mail/init.php:114
2970 #: plugins/mail/init.php:130
2975 #: plugins/note/init.php:28
2976 #: plugins/note/note.js:11
2978 msgid "Edit article note"
2981 #: plugins/example/init.php:39
2983 msgid "Example Pane"
2986 #: plugins/example/init.php:70
2987 msgid "Sample value"
2990 #: plugins/example/init.php:76
2995 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2997 msgid "No file uploaded."
2998 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3000 #: plugins/googlereaderimport/init.php:149
3002 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3005 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
3006 msgid "The document has incorrect format."
3009 #: plugins/googlereaderimport/init.php:322
3010 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3013 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
3014 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3017 #: plugins/googlereaderimport/init.php:340
3018 msgid "Import my Starred items"
3021 #: plugins/instances/init.php:144
3026 #: plugins/instances/init.php:295
3028 msgid "Link instance"
3031 #: plugins/instances/init.php:307
3032 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3035 #: plugins/instances/init.php:317
3036 msgid "Last connected"
3039 #: plugins/instances/init.php:318
3043 #: plugins/instances/init.php:319
3045 msgid "Stored feeds"
3048 #: plugins/share/init.php:27
3050 msgid "Share by URL"
3051 msgstr "記事をお気に入りにする"
3053 #: plugins/share/init.php:49
3054 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3057 #: plugins/updater/init.php:317
3058 #: plugins/updater/init.php:334
3059 #: plugins/updater/updater.js:10
3061 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3062 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
3064 #: plugins/updater/init.php:337
3066 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3067 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3069 #: plugins/updater/init.php:347
3070 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3073 #: plugins/updater/init.php:350
3075 msgid "Ready to update."
3078 #: plugins/updater/init.php:355
3080 msgid "Start update"
3083 #: js/feedlist.js:404
3084 #: js/feedlist.js:432
3085 #: plugins/digest/digest.js:26
3086 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3087 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3089 #: js/feedlist.js:423
3091 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3092 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3094 #: js/feedlist.js:426
3096 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3097 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3099 #: js/feedlist.js:429
3101 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3102 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3104 #: js/functions.js:92
3105 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3108 #: js/functions.js:214
3112 #: js/functions.js:627
3114 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3115 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3117 #: js/functions.js:630
3119 msgid "Date syntax is incorrect."
3120 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3122 #: js/functions.js:724
3124 msgid "Upload complete."
3127 #: js/functions.js:748
3129 msgid "Remove stored feed icon?"
3130 msgstr "保存したデータを削除する"
3132 #: js/functions.js:753
3134 msgid "Removing feed icon..."
3135 msgstr "フィードを削除しています..."
3137 #: js/functions.js:758
3139 msgid "Feed icon removed."
3140 msgstr "フィードが見つかりません。"
3142 #: js/functions.js:780
3144 msgid "Please select an image file to upload."
3145 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3147 #: js/functions.js:782
3148 msgid "Upload new icon for this feed?"
3151 #: js/functions.js:783
3153 msgid "Uploading, please wait..."
3154 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3156 #: js/functions.js:799
3157 msgid "Please enter label caption:"
3158 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3160 #: js/functions.js:804
3161 msgid "Can't create label: missing caption."
3162 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3164 #: js/functions.js:847
3165 msgid "Subscribe to Feed"
3168 #: js/functions.js:874
3170 msgid "Subscribed to %s"
3173 #: js/functions.js:879
3174 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3177 #: js/functions.js:882
3178 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3181 #: js/functions.js:935
3183 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3184 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3186 #: js/functions.js:939
3188 msgid "You are already subscribed to this feed."
3189 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3191 #: js/functions.js:1069
3196 #: js/functions.js:1095
3201 #: js/functions.js:1132
3202 msgid "Create Filter"
3205 #: js/functions.js:1247
3206 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3209 #: js/functions.js:1258
3211 msgid "Subscription reset."
3212 msgstr "フィードを購読する..."
3214 #: js/functions.js:1268
3216 msgid "Unsubscribe from %s?"
3217 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3219 #: js/functions.js:1271
3220 msgid "Removing feed..."
3221 msgstr "フィードを削除しています..."
3223 #: js/functions.js:1379
3225 msgid "Please enter category title:"
3226 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3228 #: js/functions.js:1410
3229 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3232 #: js/functions.js:1414
3234 msgid "Trying to change address..."
3235 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3237 #: js/functions.js:1601
3241 msgid "You can't edit this kind of feed."
3242 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3244 #: js/functions.js:1616
3249 #: js/functions.js:1622
3253 msgid "Saving data..."
3254 msgstr "フィードを保存しています..."
3256 #: js/functions.js:1654
3261 #: js/functions.js:1715
3262 #: js/functions.js:1825
3270 msgid "No feeds are selected."
3271 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3273 #: js/functions.js:1757
3274 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3277 #: js/functions.js:1796
3279 msgid "Feeds with update errors"
3282 #: js/functions.js:1807
3285 msgid "Remove selected feeds?"
3286 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3288 #: js/functions.js:1810
3291 msgid "Removing selected feeds..."
3292 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3294 #: js/functions.js:1908
3298 #: js/PrefFeedTree.js:47
3300 msgid "Edit category"
3303 #: js/PrefFeedTree.js:54
3305 msgid "Remove category"
3308 #: js/PrefFilterTree.js:32
3314 msgid "Please enter login:"
3315 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3318 msgid "Can't create user: no login specified."
3319 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3322 msgid "Adding user..."
3323 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3332 msgid "Remove filter?"
3333 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3336 msgid "Removing filter..."
3337 msgstr "フィルターを削除しています..."
3340 msgid "Remove selected labels?"
3341 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3344 msgid "Removing selected labels..."
3345 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3349 msgid "No labels are selected."
3350 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3353 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3357 msgid "Removing selected users..."
3358 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3364 msgid "No users are selected."
3365 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3368 msgid "Remove selected filters?"
3369 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3372 msgid "Removing selected filters..."
3373 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3378 msgid "No filters are selected."
3379 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3382 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3383 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3386 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3387 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3390 msgid "Please select only one feed."
3391 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3394 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3395 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3398 msgid "Clearing selected feed..."
3399 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3402 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3403 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3407 msgid "Purging selected feed..."
3408 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3411 msgid "Login field cannot be blank."
3412 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3415 msgid "Saving user..."
3416 msgstr "ユーザーを保存しています..."
3421 msgid "Please select only one user."
3422 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3425 msgid "Reset password of selected user?"
3426 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3429 msgid "Resetting password for selected user..."
3430 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3433 msgid "Please select only one filter."
3434 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3438 msgid "Combine selected filters?"
3439 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3443 msgid "Joining filters..."
3444 msgstr "フィルターを削除しています..."
3448 msgid "Edit Multiple Feeds"
3449 msgstr "複数フィードエディター"
3452 msgid "Save changes to selected feeds?"
3453 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3462 msgid "Please choose an OPML file first."
3463 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3466 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3467 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3469 msgid "Importing, please wait..."
3470 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3473 msgid "Reset to defaults?"
3477 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3482 msgid "Removing category..."
3486 msgid "Remove selected categories?"
3487 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3490 msgid "Removing selected categories..."
3491 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3494 msgid "No categories are selected."
3495 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3499 msgid "Category title:"
3504 msgid "Creating category..."
3505 msgstr "フィルターを作成しています..."
3508 msgid "Feeds without recent updates"
3513 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3514 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3517 msgid "Clearing feed..."
3518 msgstr "フィードを消去しています..."
3521 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3522 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3526 msgid "Rescoring selected feeds..."
3527 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3530 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3531 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3534 msgid "Rescoring feeds..."
3535 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3539 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3540 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3543 msgid "Settings Profiles"
3547 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3552 msgid "Removing selected profiles..."
3553 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3557 msgid "No profiles are selected."
3558 msgstr "選択された記事はありません。"
3563 msgid "Activate selected profile?"
3564 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3569 msgid "Please choose a profile to activate."
3570 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3574 msgid "Creating profile..."
3578 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3584 msgid "Clearing URLs..."
3585 msgstr "フィードを消去しています..."
3589 msgid "Generated URLs cleared."
3593 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3597 msgid "Shared URLs cleared."
3601 msgid "Label Editor"
3606 msgid "Subscribing to feeds..."
3607 msgstr "フィードを購読しています..."
3610 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3614 msgid "Mark all articles as read?"
3615 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3618 msgid "Marking all feeds as read..."
3619 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3623 msgid "Please enable mail plugin first."
3624 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3628 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3629 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3632 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3633 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3637 msgid "Please select some feed first."
3638 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3642 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3643 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3646 msgid "Rescore articles in %s?"
3647 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3650 msgid "Rescoring articles..."
3651 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3655 msgid "New version available!"
3656 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3658 #: js/viewfeed.js:106
3660 msgid "Cancel search"
3663 #: js/viewfeed.js:440
3664 #: plugins/digest/digest.js:258
3665 #: plugins/digest/digest.js:714
3666 msgid "Unstar article"
3667 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3669 #: js/viewfeed.js:445
3670 #: plugins/digest/digest.js:260
3671 #: plugins/digest/digest.js:718
3672 msgid "Star article"
3673 msgstr "記事をお気に入りにする"
3675 #: js/viewfeed.js:478
3676 #: plugins/digest/digest.js:263
3677 #: plugins/digest/digest.js:749
3678 msgid "Unpublish article"
3681 #: js/viewfeed.js:679
3682 #: js/viewfeed.js:707
3683 #: js/viewfeed.js:734
3684 #: js/viewfeed.js:797
3685 #: js/viewfeed.js:831
3686 #: js/viewfeed.js:968
3687 #: js/viewfeed.js:1011
3688 #: js/viewfeed.js:1064
3689 #: js/viewfeed.js:2108
3690 #: plugins/mailto/init.js:7
3691 #: plugins/mail/mail.js:7
3692 msgid "No articles are selected."
3693 msgstr "記事は選択されていません。"
3695 #: js/viewfeed.js:948
3696 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3697 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3699 #: js/viewfeed.js:976
3701 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3702 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3703 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3704 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3706 #: js/viewfeed.js:978
3708 msgid "Delete %d selected article?"
3709 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3710 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3711 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3713 #: js/viewfeed.js:1020
3715 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3716 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3717 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3718 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3720 #: js/viewfeed.js:1023
3722 msgid "Move %d archived article back?"
3723 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3724 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3725 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3727 #: js/viewfeed.js:1025
3728 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3731 #: js/viewfeed.js:1070
3733 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3734 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3735 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3736 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3738 #: js/viewfeed.js:1094
3740 msgid "Edit article Tags"
3743 #: js/viewfeed.js:1100
3744 msgid "Saving article tags..."
3745 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3747 #: js/viewfeed.js:1337
3748 msgid "No article is selected."
3749 msgstr "選択された記事はありません。"
3751 #: js/viewfeed.js:1372
3752 msgid "No articles found to mark"
3753 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3755 #: js/viewfeed.js:1374
3757 msgid "Mark %d article as read?"
3758 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3759 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3760 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3762 #: js/viewfeed.js:1884
3764 msgid "Open original article"
3765 msgstr "元の記事内容を表示する"
3767 #: js/viewfeed.js:1890
3769 msgid "Display article URL"
3772 #: js/viewfeed.js:1909
3774 msgid "Toggle marked"
3775 msgstr "お気に入りを切り替える"
3777 #: js/viewfeed.js:1995
3779 msgid "Remove label"
3780 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3782 #: js/viewfeed.js:2019
3785 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3787 #: js/viewfeed.js:2020
3789 msgid "Click to pause"
3792 #: js/viewfeed.js:2077
3794 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3795 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3797 #: js/viewfeed.js:2119
3799 msgid "Please enter new score for this article:"
3800 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3802 #: js/viewfeed.js:2152
3804 msgid "Article URL:"
3807 #: plugins/digest/digest.js:72
3809 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3810 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3811 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3812 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3814 #: plugins/digest/digest.js:290
3816 msgid "Error: unable to load article."
3817 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3819 #: plugins/digest/digest.js:464
3821 msgid "Click to expand article."
3824 #: plugins/digest/digest.js:535
3827 msgid_plural "%d more..."
3828 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3829 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3831 #: plugins/digest/digest.js:542
3833 msgid "No unread feeds."
3834 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3836 #: plugins/digest/digest.js:649
3838 msgid "Load more..."
3839 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3841 #: plugins/embed_original/init.js:6
3842 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3845 #: plugins/mailto/init.js:21
3846 #: plugins/mail/mail.js:21
3848 msgid "Forward article by email"
3849 msgstr "記事をお気に入りにする"
3851 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3854 msgstr "OPML エクスポート"
3856 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3857 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3858 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3862 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3867 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3869 msgid "Please choose the file first."
3870 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3872 #: plugins/note/note.js:17
3874 msgid "Saving article note..."
3875 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3877 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3878 msgid "Google Reader Import"
3881 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3883 msgid "Please choose a file first."
3884 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3886 #: plugins/instances/instances.js:10
3888 msgid "Link Instance"
3891 #: plugins/instances/instances.js:73
3893 msgid "Edit Instance"
3896 #: plugins/instances/instances.js:122
3898 msgid "Remove selected instances?"
3899 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3901 #: plugins/instances/instances.js:125
3903 msgid "Removing selected instances..."
3904 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3906 #: plugins/instances/instances.js:139
3907 #: plugins/instances/instances.js:151
3909 msgid "No instances are selected."
3910 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3912 #: plugins/instances/instances.js:156
3914 msgid "Please select only one instance."
3915 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3917 #: plugins/share/share.js:10
3919 msgid "Share article by URL"
3920 msgstr "記事をお気に入りにする"
3922 #: plugins/updater/updater.js:58
3923 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3926 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3927 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3935 #~ msgid "Completed."
3939 #~ msgid "Share on identi.ca"
3943 #~ msgid "Flattr this article."
3944 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3947 #~ msgid "Share on Google+"
3951 #~ msgid "Share on Twitter"
3955 #~ msgid "Show additional preferences"
3959 #~ msgid "Back to feeds"
3960 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3965 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3966 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3974 #~ msgid "Comments?"
3975 #~ msgstr "コメントしますか?"
3977 #~ msgid "Move between feeds"
3978 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3980 #~ msgid "Move between articles"
3981 #~ msgstr "記事間で移動する"
3983 #~ msgid "Active article actions"
3984 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3987 #~ msgid "Dismiss read articles"
3988 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3990 #~ msgid "Scroll article content"
3991 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3993 #~ msgid "Other actions"
3996 #~ msgid "Display this help dialog"
3997 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
4000 #~ msgid "Multiple articles actions"
4004 #~ msgid "Select starred articles"
4005 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4007 #~ msgid "Feed actions"
4010 #~ msgid "Press any key to close this window."
4011 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4016 #~ msgid "Other Feeds"
4017 #~ msgstr "その他のフィード"
4019 #~ msgid "Panel actions"
4022 #~ msgid "Top 25 feeds"
4023 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4025 #~ msgid "Edit feed categories"
4026 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4029 #~ msgid "Open article in new tab"
4030 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4032 #~ msgid "Right-to-left content"
4033 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4036 #~ msgid "Cache content locally"
4037 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4040 #~ msgid "Loading..."
4041 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4044 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4045 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4050 #~ msgid "SimplePie"
4051 #~ msgstr "SimplePie"
4057 #~ msgid "Title or content"
4061 #~ msgid "Your request could not be completed."
4062 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4065 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4066 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4069 #~ msgid "Original article"
4070 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4073 #~ msgid "Update feed"
4074 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4077 #~ msgid "With subcategories"
4078 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4081 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4082 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4095 #~ msgid "Apply to category"
4096 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4098 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4099 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4101 #~ msgid "No feed categories defined."
4102 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4105 #~ msgid "Remove selected categories"
4106 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4113 #~ msgid "Clear stored credentials"
4114 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4116 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4117 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4119 #~ msgid "Attachment:"
4122 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4123 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4126 #~ msgid "Filter Test Results"
4130 #~ msgid "Feed Categories"
4133 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4134 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4137 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4138 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4141 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4142 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4144 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4145 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4148 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4149 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4155 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4156 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4158 #~ msgid "Content filtering"
4159 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4161 #~ msgid "See also:"
4170 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4172 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4173 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4175 #~ msgid "Update all feeds"
4176 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4178 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4179 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4186 #~ msgid "headlines"
4187 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4189 #~ msgid "Click to expand article"
4190 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
4193 #~ msgid "Unable to load article."
4194 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
4196 #~ msgid "Update post on checksum change"
4197 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4199 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4200 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4202 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4203 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4205 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4206 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4208 #~ msgid "Error: can't find body element."
4209 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4212 #~ msgid "No profiles selected."
4213 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4215 #~ msgid "Unknown error"
4218 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4219 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4221 #~ msgid "Publish article with a note"
4222 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4225 #~ msgid "View article"
4229 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4230 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4233 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4234 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4237 #~ msgid "Fatal Exception"
4240 #~ msgid "audio/mpeg"
4241 #~ msgstr "audio/mpeg"
4243 #~ msgid "Enable offline reading"
4244 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4246 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4247 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4249 #~ msgid "Default article limit"
4252 #~ msgid "Enable search toolbar"
4253 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4255 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4256 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4258 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4259 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4261 #~ msgid "Hide feedlist"
4262 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4264 #~ msgid "Enable labels"
4265 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
4267 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4268 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4270 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4271 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4277 #~ msgid "Feed Browser"
4278 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4280 #~ msgid "Update Errors"
4283 #~ msgid "Show last article times"
4284 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4286 #~ msgid "Last Article"
4290 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4291 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4294 #~ msgid "No matching feeds found."
4295 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4297 #~ msgid "Filter Editor"
4298 #~ msgstr "フィルターエディター"
4303 #~ msgid "No filters defined."
4304 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4306 #~ msgid "Click to change color"
4307 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4309 #~ msgid "No labels defined."
4310 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4312 #~ msgid "No matching labels found."
4313 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4315 #~ msgid "custom color:"
4318 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4319 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4321 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4322 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4324 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4325 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4327 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4328 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4331 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4332 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4334 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4335 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4337 #~ msgid "Save current configuration?"
4338 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4340 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4341 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4343 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4344 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4346 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4347 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4352 #~ msgid "Show article summary in new window"
4353 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4355 #~ msgid "toggle unread"
4356 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4361 #~ msgid "Offline reading"
4364 #~ msgid "Cancel synchronization"
4367 #~ msgid "Synchronize"
4370 #~ msgid "Remove stored data"
4371 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4373 #~ msgid "Go offline"
4374 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4376 #~ msgid "Go online"
4377 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4379 #~ msgid "Reset UI layout"
4380 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4382 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4383 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4385 #~ msgid "Showing most popular tags "
4386 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4389 #~ msgid "more tags"
4390 #~ msgstr "タグがありません"
4392 #~ msgid "Link to feed:"
4393 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4395 #~ msgid "Not linked"
4396 #~ msgstr "リンクされていません"
4398 #~ msgid "(linked to %s)"
4399 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4401 #~ msgid "E-mail has been changed."
4402 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4404 #~ msgid "Change e-mail"
4405 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4407 #~ msgid "Please wait..."
4408 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4410 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4411 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4413 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4414 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4416 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4417 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4419 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4420 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4422 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4423 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4425 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4426 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4428 #~ msgid "Last sync: %s"
4429 #~ msgstr "最終同期: %s"
4431 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4432 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4434 #~ msgid "Synchronizing..."
4435 #~ msgstr "同期しています..."
4437 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4438 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4440 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4441 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4443 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4444 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4446 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4447 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4449 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4450 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4452 #~ msgid "Reset category order?"
4453 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4455 #~ msgid "No feeds to display."
4456 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4458 #~ msgid "Published Articles"
4462 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4463 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4465 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4466 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4468 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4469 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4471 #~ msgid "Remove selected users?"
4472 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4474 #~ msgid "Adding feed..."
4475 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4477 #~ msgid "Assign score to article:"
4478 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4480 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4481 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4483 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4484 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4486 #~ msgid "Category reordering disabled"
4487 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4489 #~ msgid "Category reordering enabled"
4490 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4493 #~ msgid "Changing password..."
4494 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4499 #~ msgid "Could not change feed URL."
4500 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4502 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4503 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4505 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4506 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4508 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4509 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4511 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4512 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4514 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4515 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4517 #~ msgid "Local data removed."
4518 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4520 #~ msgid "Mark as read:"
4523 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4524 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4526 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4527 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4529 #~ msgid "Removing offline data..."
4530 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4532 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4533 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4535 #~ msgid "Saving feeds..."
4536 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4538 #~ msgid "Saving filter..."
4539 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4541 #~ msgid "Selection"
4544 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4545 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4547 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4548 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4551 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4552 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4554 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4555 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4557 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4558 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4560 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4561 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4563 #~ msgid "Trying to change password..."
4564 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4566 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4567 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4572 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4573 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4578 #~ msgid "Change theme"
4579 #~ msgstr "テーマを変更する"
4582 #~ msgid "Hide read items"
4583 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4586 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4587 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4589 #~ msgid "More feeds..."
4590 #~ msgstr "更なるフィード..."
4592 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4593 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4601 #~ msgid "browse more"
4604 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4605 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4610 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4611 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4613 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4614 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4616 #~ msgid "Recategorize"
4617 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4619 #~ msgid "Generate another link"
4620 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4631 #~ msgid "Mark as unread"
4634 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4635 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4638 #~ msgid "Click to view"
4639 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4641 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4642 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4644 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4645 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4647 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4648 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4650 #~ msgid "Saving label..."
4651 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4653 #~ msgid "Please select only one label."
4654 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4656 #~ msgid "Please select only one category."
4657 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4659 #~ msgid "Address changed."
4660 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4662 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4663 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4665 #~ msgid "Restart in offline mode"
4666 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4668 #~ msgid "Restart in online mode"
4669 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4671 #~ msgid "Remove offline data?"
4672 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4674 #~ msgid "Search to label"
4680 #~ msgid "Convert to label"
4683 #~ msgid "Dashboard"
4689 #~ msgid "Title contains"
4692 #~ msgid "Content contains"
4693 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4695 #~ msgid "Score equals"
4698 #~ msgid "Score is greater than"
4701 #~ msgid "Score is less than"
4704 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4705 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4707 #~ msgid "Articles newer than X days"
4708 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4710 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4711 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4713 #~ msgid "Converting database..."
4714 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4716 #~ msgid "Unknown Error"
4719 #~ msgid "Content Filtering"
4720 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4722 #~ msgid "User Manager"
4726 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4727 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4729 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4730 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4732 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4733 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4736 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4737 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4739 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4740 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4743 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4744 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4746 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4747 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4750 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4751 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4753 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4754 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4756 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4757 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4759 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4760 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4763 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4764 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4766 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4767 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4769 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4770 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4772 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4773 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4775 #~ msgid " Subscribe to feed"
4776 #~ msgstr " フィードを購読する"
4778 #~ msgid " Edit this feed"
4779 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4781 #~ msgid " Clear articles"
4782 #~ msgstr " 記事を消す"
4784 #~ msgid " Rescore feed"
4785 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4787 #~ msgid " Unsubscribe"
4788 #~ msgstr " 購読をやめる"
4790 #~ msgid " Mark as read"
4791 #~ msgstr " 既読として設定する"
4793 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4794 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4796 #~ msgid " Create filter"
4797 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4799 #~ msgid " Reset category order"
4800 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4802 #~ msgid "Create Label"
4805 #~ msgid "Match SQL"
4808 #~ msgid "Feed information:"
4814 #~ msgid "Last updated:"
4817 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4818 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4820 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4821 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4826 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4827 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4829 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4830 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4832 #~ msgid "SQL Expression"
4835 #~ msgid "[No caption]"
4836 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4838 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4839 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4841 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4842 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4844 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4845 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4847 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4848 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4850 #~ msgid "This program requires cookies "
4851 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4853 #~ msgid "filter_type_descr"
4854 #~ msgstr "filter_type_descr"
4856 #~ msgid "action_description"
4857 #~ msgstr "action_description"
4860 #~ msgid "Perform action"
4863 #~ msgid "Change password:"
4864 #~ msgstr "変更パスワード:"
4869 #~ msgid "SQL Expression:"
4878 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4879 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4884 #~ msgid "This page"
4887 #~ msgid "Next page"
4890 #~ msgid "Previous page"
4893 #~ msgid "First page"