1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 15:53+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-12 03:25+0900\n"
12 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <http://oss.poyo.jp/>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
51 #: backend.php:81 backend.php:91
52 msgid "Disable updates"
55 #: backend.php:82 backend.php:92
56 msgid "Each 15 minutes"
59 #: backend.php:83 backend.php:93
60 msgid "Each 30 minutes"
63 #: backend.php:84 backend.php:94
67 #: backend.php:85 backend.php:95
71 #: backend.php:86 backend.php:96
75 #: backend.php:87 backend.php:97
79 #: backend.php:88 backend.php:98
83 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
96 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
97 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
100 msgid "Database Updater"
101 msgstr "データベースアップデーター"
104 msgid "Could not update database"
105 msgstr "データベースを更新できません"
108 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
110 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
117 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
118 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
120 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
121 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
122 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
123 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
124 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
125 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
127 #: db-updater.php:100
128 msgid "Please backup your database before proceeding."
129 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
131 #: db-updater.php:102
134 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
137 "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>"
140 #: db-updater.php:116
141 msgid "Perform updates"
144 #: db-updater.php:121
145 msgid "Performing updates..."
146 msgstr "更新を実行しています..."
148 #: db-updater.php:127
150 msgid "Updating to version %d..."
151 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
153 #: db-updater.php:142
154 msgid "Checking version... "
155 msgstr "バージョンを確認しています..."
157 #: db-updater.php:148
161 #: db-updater.php:150
165 #: db-updater.php:158
168 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
169 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
171 "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新し"
174 #: db-updater.php:168
175 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
178 #: db-updater.php:170
180 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
183 #: db-updater.php:172
185 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
186 "version and continue."
191 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
192 "doesn't seem to support it."
194 "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
195 "ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
199 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
200 "seem to support them."
202 "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
203 "はそれをサポートしていないように見えます。"
206 msgid "Backend sanity check failed"
207 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
210 msgid "Frontend sanity check failed."
211 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
216 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
219 "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update."
220 "php'>更新してください</a>。"
223 msgid "Request not authorized."
224 msgstr "要求は認証されていません。"
227 msgid "No operation to perform."
228 msgstr "実行する操作がありません。"
232 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
233 "local configuration."
235 "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
236 "る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
239 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
241 "拒否します。このページへのアクセスをするにはアクセスレベルが不足します。"
244 msgid "Configuration check failed"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイト\n"
254 "\t\tの追加情報を参照してください。"
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "SQL のエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースの設定と PHP の設定を"
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1181
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
278 msgid "Collapse feedlist"
283 msgid "Show articles"
294 #: index.php:169 include/functions.php:1915 classes/feeds.php:106
298 #: index.php:170 include/functions.php:1916 classes/feeds.php:107
302 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
307 msgid "Ignore Scoring"
316 msgid "Sort articles"
327 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
335 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
339 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1906
340 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
341 #: classes/feeds.php:410 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
342 #: plugins/digest/digest.js:630
352 msgid "Preferences..."
360 msgid "Feed actions:"
363 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
364 msgid "Subscribe to feed..."
365 msgstr "フィードを購読する..."
368 msgid "Edit this feed..."
369 msgstr "フィードを編集する..."
373 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
375 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
376 #: js/PrefFeedTree.js:73
385 msgid "(Un)hide read feeds"
386 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
389 msgid "Other actions:"
393 msgid "Switch to digest..."
398 msgid "Show tag cloud..."
401 #: index.php:229 include/functions.php:1893
403 msgid "Toggle widescreen mode"
404 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
407 msgid "Select by tags..."
411 msgid "Create label..."
415 msgid "Create filter..."
416 msgstr "フィルターを作成しています..."
420 msgid "Keyboard shortcuts help"
421 msgstr "キーボードショートカット"
423 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
424 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
428 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1918
429 #: classes/pref/prefs.php:377
434 msgid "Keyboard shortcuts"
435 msgstr "キーボードショートカット"
438 msgid "Exit preferences"
441 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
442 #: classes/pref/feeds.php:1237
446 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
450 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1121
451 #: include/functions.php:1742 classes/pref/labels.php:90
459 #: register.php:186 include/login_form.php:212
460 msgid "Create new account"
464 msgid "New user registrations are administratively disabled."
465 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
469 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
470 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
475 msgid "Desired login:"
479 msgid "Check availability"
487 msgid "How much is two plus two:"
491 msgid "Submit registration"
495 msgid "Your registration information is incomplete."
496 msgstr "登録情報が完成していません。"
499 msgid "Sorry, this username is already taken."
500 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
503 msgid "Registration failed."
507 msgid "Account created successfully."
508 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
511 msgid "New user registrations are currently closed."
512 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
516 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
517 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
519 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
520 #: classes/handler/public.php:469
524 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
525 #: classes/handler/public.php:453
529 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
530 #: classes/handler/public.php:456
534 #: mobile/login_form.php:52
535 msgid "Open regular version"
538 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
539 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
540 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
541 #: mobile/prefs.php:19
545 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1119
546 #: include/functions.php:1740
550 #: mobile/mobile-functions.php:418
551 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
554 #: mobile/prefs.php:24
556 msgid "Enable categories"
557 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
559 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
560 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
564 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
565 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
569 #: mobile/prefs.php:29
571 msgid "Browse categories like folders"
572 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
574 #: mobile/prefs.php:35
576 msgid "Show images in posts"
577 msgstr "記事内に画像を表示しない"
579 #: mobile/prefs.php:40
581 msgid "Hide read articles and feeds"
582 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
584 #: mobile/prefs.php:45
586 msgid "Sort feeds by unread count"
587 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
589 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
590 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
591 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
593 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1130
594 #: include/functions.php:1643 include/functions.php:1728
595 #: include/functions.php:1750 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
596 msgid "Uncategorized"
599 #: include/feedbrowser.php:83
601 msgid "%d archived articles"
604 #: include/feedbrowser.php:107
605 msgid "No feeds found."
608 #: include/functions.php:701
609 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
610 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
612 #: include/functions.php:1592 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
616 #: include/functions.php:1793
617 msgid "Starred articles"
620 #: include/functions.php:1795
621 msgid "Published articles"
624 #: include/functions.php:1797
625 msgid "Fresh articles"
628 #: include/functions.php:1799 include/functions.php:1913
632 #: include/functions.php:1801
634 msgid "Archived articles"
637 #: include/functions.php:1803
638 msgid "Recently read"
641 #: include/functions.php:1870
645 #: include/functions.php:1871
647 msgid "Open next feed"
650 #: include/functions.php:1872
651 msgid "Open previous feed"
654 #: include/functions.php:1873
656 msgid "Open next article"
659 #: include/functions.php:1874
661 msgid "Open previous article"
664 #: include/functions.php:1875
665 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
668 #: include/functions.php:1876
669 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
672 #: include/functions.php:1877
673 msgid "Show search dialog"
674 msgstr "検索ダイアログを表示する"
676 #: include/functions.php:1878
681 #: include/functions.php:1879
682 msgid "Toggle starred"
685 #: include/functions.php:1880
686 msgid "Toggle published"
689 #: include/functions.php:1881
690 msgid "Toggle unread"
693 #: include/functions.php:1882
697 #: include/functions.php:1883
699 msgid "Dismiss selected"
700 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
702 #: include/functions.php:1884
707 #: include/functions.php:1885
709 msgid "Open in new window"
710 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
712 #: include/functions.php:1886 js/viewfeed.js:1818
714 msgid "Mark below as read"
717 #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1812
719 msgid "Mark above as read"
722 #: include/functions.php:1888
727 #: include/functions.php:1889
731 #: include/functions.php:1890
733 msgid "Select article under cursor"
734 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
736 #: include/functions.php:1891
738 msgid "Email article"
741 #: include/functions.php:1892
743 msgid "Close/collapse article"
746 #: include/functions.php:1894
748 msgid "Article selection"
751 #: include/functions.php:1895
753 msgid "Select all articles"
756 #: include/functions.php:1896
758 msgid "Select unread"
761 #: include/functions.php:1897
763 msgid "Select starred"
766 #: include/functions.php:1898
768 msgid "Select published"
771 #: include/functions.php:1899
773 msgid "Invert selection"
776 #: include/functions.php:1900
778 msgid "Deselect everything"
781 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:488
782 #: classes/pref/feeds.php:719
786 #: include/functions.php:1902
788 msgid "Refresh current feed"
791 #: include/functions.php:1903
793 msgid "Un/hide read feeds"
794 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
796 #: include/functions.php:1904 classes/pref/feeds.php:1240
797 msgid "Subscribe to feed"
800 #: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
804 #: include/functions.php:1907
806 msgid "Reverse headlines"
807 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものがはじめに)"
809 #: include/functions.php:1908
811 msgid "Debug feed update"
812 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
814 #: include/functions.php:1909 js/FeedTree.js:177
815 msgid "Mark all feeds as read"
816 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
818 #: include/functions.php:1910
820 msgid "Un/collapse current category"
821 msgstr "閉じたカテゴリーのクリック"
823 #: include/functions.php:1911
825 msgid "Toggle combined mode"
826 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
828 #: include/functions.php:1912
833 #: include/functions.php:1914
838 #: include/functions.php:1917
842 #: include/functions.php:1919
847 #: include/functions.php:1920 classes/pref/labels.php:281
851 #: include/functions.php:1921 classes/pref/filters.php:587
852 msgid "Create filter"
855 #: include/functions.php:1922
857 msgid "Un/collapse sidebar"
860 #: include/functions.php:1923
862 msgid "Show help dialog"
863 msgstr "検索ダイアログを表示する"
865 #: include/functions.php:2405
867 msgid "Search results: %s"
870 #: include/functions.php:2893 js/viewfeed.js:1905
872 msgid "Click to play"
875 #: include/functions.php:2894 js/viewfeed.js:1904
879 #: include/functions.php:3015
883 #: include/functions.php:3037 include/functions.php:3354 classes/rpc.php:360
887 #: include/functions.php:3047 classes/feeds.php:656
888 msgid "Edit tags for this article"
889 msgstr "この記事のタグを編集する"
891 #: include/functions.php:3076 classes/feeds.php:610
893 msgid "Originally from:"
896 #: include/functions.php:3089 classes/feeds.php:623 classes/pref/feeds.php:507
901 #: include/functions.php:3118
905 #: include/functions.php:3145 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
906 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
907 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
908 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
909 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
910 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
911 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
912 #: plugins/updater/init.php:330
913 msgid "Close this window"
916 #: include/functions.php:3379
921 #: include/functions.php:3612
925 #: include/functions.php:3662
930 #: include/localized_schema.php:4
931 msgid "Title or Content"
934 #: include/localized_schema.php:5
938 #: include/localized_schema.php:6
942 #: include/localized_schema.php:7
946 #: include/localized_schema.php:9
948 msgid "Delete article"
951 #: include/localized_schema.php:11
955 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
956 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
957 msgid "Publish article"
960 #: include/localized_schema.php:13
964 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1869
968 #: include/localized_schema.php:15
972 #: include/localized_schema.php:17
976 #: include/localized_schema.php:18
980 #: include/localized_schema.php:19
984 #: include/localized_schema.php:21
986 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
987 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
988 "different feeds to appear only once."
991 #: include/localized_schema.php:22
993 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
994 "headlines and article content"
997 #: include/localized_schema.php:23
999 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1002 #: include/localized_schema.php:24
1004 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1005 "your configured e-mail address"
1008 #: include/localized_schema.php:25
1010 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1014 #: include/localized_schema.php:26
1015 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1018 #: include/localized_schema.php:27
1020 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1024 #: include/localized_schema.php:28
1026 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1030 #: include/localized_schema.php:29
1031 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1034 #: include/localized_schema.php:30
1035 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1038 #: include/localized_schema.php:31
1039 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1042 #: include/localized_schema.php:32
1043 msgid "Uses UTC timezone"
1046 #: include/localized_schema.php:33
1048 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1049 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1051 #: include/localized_schema.php:34
1053 msgid "Default interval between feed updates"
1054 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1056 #: include/localized_schema.php:35
1058 msgid "Amount of articles to display at once"
1059 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1061 #: include/localized_schema.php:36
1062 msgid "Allow duplicate posts"
1065 #: include/localized_schema.php:37
1066 msgid "Enable feed categories"
1067 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1069 #: include/localized_schema.php:38
1070 msgid "Show content preview in headlines list"
1071 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1073 #: include/localized_schema.php:39
1074 msgid "Short date format"
1077 #: include/localized_schema.php:40
1078 msgid "Long date format"
1081 #: include/localized_schema.php:41
1082 msgid "Combined feed display"
1083 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1085 #: include/localized_schema.php:42
1086 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1087 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1089 #: include/localized_schema.php:43
1090 msgid "On catchup show next feed"
1091 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1093 #: include/localized_schema.php:44
1094 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1095 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1097 #: include/localized_schema.php:46
1098 msgid "Enable e-mail digest"
1099 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1101 #: include/localized_schema.php:47
1102 msgid "Confirm marking feed as read"
1103 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1105 #: include/localized_schema.php:48
1107 msgid "Automatically mark articles as read"
1108 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1110 #: include/localized_schema.php:49
1111 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1112 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1114 #: include/localized_schema.php:50
1115 msgid "Blacklisted tags"
1116 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1118 #: include/localized_schema.php:51
1119 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1120 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1122 #: include/localized_schema.php:52
1123 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1124 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1126 #: include/localized_schema.php:53
1127 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1128 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1130 #: include/localized_schema.php:54
1131 msgid "Purge unread articles"
1134 #: include/localized_schema.php:55
1135 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1138 #: include/localized_schema.php:56
1139 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1140 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1142 #: include/localized_schema.php:57
1144 msgid "Do not embed images in articles"
1145 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1147 #: include/localized_schema.php:58
1148 msgid "Enable external API"
1151 #: include/localized_schema.php:59
1152 msgid "User timezone"
1155 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1157 msgid "Customize stylesheet"
1158 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1160 #: include/localized_schema.php:61
1162 msgid "Sort headlines by feed date"
1163 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1165 #: include/localized_schema.php:62
1166 msgid "Login with an SSL certificate"
1169 #: include/localized_schema.php:63
1170 msgid "Try to send digests around specified time"
1173 #: include/localized_schema.php:64
1175 msgid "Assign articles to labels automatically"
1176 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1178 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1182 #: include/login_form.php:193
1187 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1188 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1190 msgid "Default profile"
1193 #: include/login_form.php:205
1194 msgid "Use less traffic"
1197 #: classes/article.php:25
1199 msgid "Article not found."
1200 msgstr "フィードが見つかりません。"
1202 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1204 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1205 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1207 #: classes/handler/public.php:402
1211 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1212 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1213 #: plugins/instances/init.php:215
1217 #: classes/handler/public.php:406
1222 #: classes/handler/public.php:408
1227 #: classes/handler/public.php:427
1228 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1231 #: classes/handler/public.php:429
1235 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1236 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1237 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1238 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1239 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1240 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1241 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1242 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1243 #: plugins/instances/init.php:251
1247 #: classes/handler/public.php:451
1249 msgid "Not logged in"
1252 #: classes/handler/public.php:511
1253 msgid "Incorrect username or password"
1254 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1256 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1258 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1259 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1261 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1263 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1264 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1266 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1267 #, fuzzy, php-format
1268 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1269 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1271 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1274 msgstr "フィードがありません。"
1276 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1278 msgid "Multiple feed URLs found."
1279 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1281 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1282 #, fuzzy, php-format
1283 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1284 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1286 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1288 msgid "Subscribe to selected feed"
1289 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1291 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1292 msgid "Edit subscription options"
1295 #: classes/dlg.php:22
1297 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1298 "preferences to see your new data."
1301 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1302 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1303 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1304 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1305 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1306 #: plugins/instances/init.php:287
1311 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1312 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1313 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1314 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1315 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1316 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1320 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1321 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1322 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1323 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1324 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1325 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1329 #: classes/dlg.php:69
1331 msgid "Create profile"
1334 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1338 #: classes/dlg.php:156
1340 msgid "Remove selected profiles"
1341 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1343 #: classes/dlg.php:158
1345 msgid "Activate profile"
1346 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
1348 #: classes/dlg.php:168
1349 msgid "Public OPML URL"
1352 #: classes/dlg.php:173
1354 msgid "Your Public OPML URL is:"
1355 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1357 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1359 msgid "Generate new URL"
1362 #: classes/dlg.php:194
1366 #: classes/dlg.php:200
1368 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1369 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1370 "process or contact instance owner."
1373 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1374 msgid "Last update:"
1377 #: classes/dlg.php:209
1379 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1380 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1381 "contact instance owner."
1384 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1386 msgid "Feed or site URL"
1389 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1390 #: classes/pref/feeds.php:747
1391 msgid "Place in category:"
1394 #: classes/dlg.php:257
1396 msgid "Available feeds"
1399 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1400 #: classes/pref/feeds.php:783
1401 msgid "Authentication"
1404 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1405 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1409 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:202
1410 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1415 #: classes/dlg.php:286
1416 msgid "This feed requires authentication."
1417 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1419 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1423 #: classes/dlg.php:294
1428 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1429 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1433 #: classes/dlg.php:322
1435 msgid "Popular feeds"
1438 #: classes/dlg.php:323
1440 msgid "Feed archive"
1443 #: classes/dlg.php:326
1448 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1449 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1450 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1454 #: classes/dlg.php:360
1458 #: classes/dlg.php:368
1459 msgid "Limit search to:"
1462 #: classes/dlg.php:384
1466 #: classes/dlg.php:416
1467 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1468 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1470 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1471 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1472 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1473 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1474 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1478 #: classes/dlg.php:447
1483 #: classes/dlg.php:516
1484 msgid "Select item(s) by tags"
1487 #: classes/dlg.php:519
1492 #: classes/dlg.php:521
1496 #: classes/dlg.php:524
1501 #: classes/dlg.php:526
1505 #: classes/dlg.php:539
1507 msgid "Display entries"
1510 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
1515 #: classes/dlg.php:562
1516 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1519 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:304
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1522 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1524 #: classes/dlg.php:599
1526 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1530 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1535 #: classes/dlg.php:605
1539 #: classes/dlg.php:613
1540 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1543 #: classes/dlg.php:634
1546 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1547 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1548 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1551 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1555 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1556 #: plugins/instances/init.php:315
1557 msgid "Instance URL"
1560 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1565 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1566 #: plugins/instances/init.php:316
1571 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1572 msgid "Use one access key for both linked instances."
1575 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1577 msgid "Generate new key"
1580 #: classes/dlg.php:699
1585 #: classes/dlg.php:712
1586 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1589 #: classes/dlg.php:721
1590 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1593 #: classes/dlg.php:743
1595 msgid "Feeds require authentication."
1596 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1598 #: classes/feeds.php:68
1600 msgid "Visit the website"
1601 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1603 #: classes/feeds.php:83
1605 msgid "View as RSS feed"
1608 #: classes/feeds.php:91
1612 #: classes/feeds.php:94
1616 #: classes/feeds.php:101
1619 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1621 #: classes/feeds.php:103
1622 msgid "Selection toggle:"
1625 #: classes/feeds.php:109
1629 #: classes/feeds.php:112
1634 #: classes/feeds.php:115
1639 #: classes/feeds.php:117
1644 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1645 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1646 #: classes/pref/filters.php:696
1651 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1652 #: plugins/mail/init.php:28
1654 msgid "Forward by email"
1655 msgstr "記事をお気に入りにする"
1657 #: classes/feeds.php:134
1661 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:801
1662 msgid "Feed not found."
1663 msgstr "フィードが見つかりません。"
1665 #: classes/feeds.php:500
1666 msgid "mark as read"
1669 #: classes/feeds.php:555
1671 msgid "Collapse article"
1674 #: classes/feeds.php:702
1675 msgid "No unread articles found to display."
1676 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1678 #: classes/feeds.php:705
1679 msgid "No updated articles found to display."
1680 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1682 #: classes/feeds.php:708
1683 msgid "No starred articles found to display."
1684 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1686 #: classes/feeds.php:712
1688 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1689 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1691 "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
1692 "ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1694 #: classes/feeds.php:714
1695 msgid "No articles found to display."
1696 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1698 #: classes/feeds.php:729 classes/feeds.php:910
1700 msgid "Feeds last updated at %s"
1703 #: classes/feeds.php:739 classes/feeds.php:920
1704 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1705 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1707 #: classes/feeds.php:900
1708 msgid "No feed selected."
1709 msgstr "フィードは選択されていません。"
1711 #: classes/backend.php:34
1712 msgid "Keyboard Shortcuts"
1713 msgstr "キーボードショートカット"
1715 #: classes/backend.php:57
1719 #: classes/backend.php:60
1723 #: classes/backend.php:84
1724 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1727 #: classes/backend.php:99
1728 msgid "Help topic not found."
1729 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1731 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1732 msgid "OPML Utility"
1733 msgstr "OPML ユーティリティ"
1735 #: classes/opml.php:37
1737 msgid "Importing OPML..."
1738 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1740 #: classes/opml.php:41
1741 msgid "Return to preferences"
1744 #: classes/opml.php:270
1745 #, fuzzy, php-format
1746 msgid "Adding feed: %s"
1747 msgstr "フィードを追加しています..."
1749 #: classes/opml.php:281
1750 #, fuzzy, php-format
1751 msgid "Duplicate feed: %s"
1754 #: classes/opml.php:295
1755 #, fuzzy, php-format
1756 msgid "Adding label %s"
1759 #: classes/opml.php:298
1761 msgid "Duplicate label: %s"
1764 #: classes/opml.php:310
1766 msgid "Setting preference key %s to %s"
1769 #: classes/opml.php:339
1771 msgid "Adding filter..."
1772 msgstr "フィードを追加しています..."
1774 #: classes/opml.php:416
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid "Processing category: %s"
1779 #: classes/opml.php:468
1780 msgid "Error: please upload OPML file."
1781 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1783 #: classes/opml.php:475
1784 msgid "Error while parsing document."
1785 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1787 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1788 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1789 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1791 #: classes/pref/users.php:27
1792 msgid "User details"
1795 #: classes/pref/users.php:41
1796 msgid "User not found"
1797 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1799 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1803 #: classes/pref/users.php:61
1804 msgid "Last logged in"
1807 #: classes/pref/users.php:68
1808 msgid "Subscribed feeds count"
1811 #: classes/pref/users.php:72
1812 msgid "Subscribed feeds"
1815 #: classes/pref/users.php:122
1819 #: classes/pref/users.php:158
1820 msgid "Access level: "
1823 #: classes/pref/users.php:171
1824 msgid "Change password to"
1825 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1827 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1828 #: classes/pref/feeds.php:799
1832 #: classes/pref/users.php:180
1836 #: classes/pref/users.php:258
1838 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1839 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1841 #: classes/pref/users.php:265
1843 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1844 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1846 #: classes/pref/users.php:269
1848 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1849 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1851 #: classes/pref/users.php:292
1852 #, fuzzy, php-format
1854 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1855 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1857 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1860 #: classes/pref/users.php:299
1862 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1863 msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
1865 #: classes/pref/users.php:336
1866 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1867 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1869 #: classes/pref/users.php:386
1873 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1874 #: plugins/instances/init.php:296
1878 #: classes/pref/users.php:396
1879 msgid "Reset password"
1882 #: classes/pref/users.php:439
1883 msgid "Access Level"
1886 #: classes/pref/users.php:441
1890 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1891 msgid "Click to edit"
1894 #: classes/pref/users.php:482
1895 msgid "No users defined."
1896 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1898 #: classes/pref/users.php:484
1899 msgid "No matching users found."
1900 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1902 #: classes/pref/labels.php:22
1906 #: classes/pref/labels.php:37
1911 #: classes/pref/labels.php:42
1916 #: classes/pref/labels.php:42
1921 #: classes/pref/labels.php:232
1923 msgid "Created label <b>%s</b>"
1924 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1926 #: classes/pref/labels.php:287
1927 msgid "Clear colors"
1930 #: classes/pref/filters.php:57
1932 msgid "Articles matching this filter:"
1933 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1935 #: classes/pref/filters.php:94
1937 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1938 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
1940 #: classes/pref/filters.php:98
1942 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1943 "database server regexp implementation."
1946 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1947 #: classes/pref/filters.php:767
1951 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1952 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1956 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1958 msgid "Apply actions"
1961 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1965 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1967 msgid "Match any rule"
1968 msgstr "一致したすべての未読記事:"
1970 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1974 #: classes/pref/filters.php:375
1976 msgid "%s on %s in %s"
1979 #: classes/pref/filters.php:590
1983 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1984 msgid "Rescore articles"
1987 #: classes/pref/filters.php:726
1991 #: classes/pref/filters.php:776
1996 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1997 #: plugins/digest/digest.js:241
2001 #: classes/pref/filters.php:795
2006 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
2009 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2011 #: classes/pref/filters.php:818
2012 msgid "Perform Action"
2015 #: classes/pref/filters.php:844
2016 msgid "with parameters:"
2019 #: classes/pref/filters.php:862
2024 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2029 #: classes/pref/prefs.php:17
2030 msgid "Old password cannot be blank."
2031 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2033 #: classes/pref/prefs.php:22
2034 msgid "New password cannot be blank."
2035 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2037 #: classes/pref/prefs.php:27
2038 msgid "Entered passwords do not match."
2039 msgstr "パスワードが一致しません。"
2041 #: classes/pref/prefs.php:37
2042 msgid "Function not supported by authentication module."
2045 #: classes/pref/prefs.php:69
2046 msgid "The configuration was saved."
2049 #: classes/pref/prefs.php:83
2051 msgid "Unknown option: %s"
2052 msgstr "不明なオプション: %s"
2054 #: classes/pref/prefs.php:97
2056 msgid "Your personal data has been saved."
2057 msgstr "パスワードを変更しました。"
2059 #: classes/pref/prefs.php:137
2061 msgid "Personal data / Authentication"
2064 #: classes/pref/prefs.php:157
2065 msgid "Personal data"
2068 #: classes/pref/prefs.php:167
2072 #: classes/pref/prefs.php:171
2076 #: classes/pref/prefs.php:177
2077 msgid "Access level"
2080 #: classes/pref/prefs.php:187
2085 #: classes/pref/prefs.php:209
2087 msgid "Your password is at default value, please change it."
2092 #: classes/pref/prefs.php:241
2093 msgid "Old password"
2096 #: classes/pref/prefs.php:244
2097 msgid "New password"
2100 #: classes/pref/prefs.php:249
2101 msgid "Confirm password"
2102 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2104 #: classes/pref/prefs.php:259
2105 msgid "Change password"
2108 #: classes/pref/prefs.php:265
2109 msgid "One time passwords / Authenticator"
2112 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2114 msgid "Enter your password"
2115 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2117 #: classes/pref/prefs.php:305
2122 #: classes/pref/prefs.php:311
2124 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2125 "would automatically disable OTP."
2128 #: classes/pref/prefs.php:313
2129 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2132 #: classes/pref/prefs.php:354
2133 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2136 #: classes/pref/prefs.php:362
2141 #: classes/pref/prefs.php:493
2144 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2146 #: classes/pref/prefs.php:552
2151 #: classes/pref/prefs.php:556
2155 #: classes/pref/prefs.php:562
2157 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2160 #: classes/pref/prefs.php:595
2161 msgid "Save configuration"
2164 #: classes/pref/prefs.php:598
2166 msgid "Manage profiles"
2169 #: classes/pref/prefs.php:601
2170 msgid "Reset to defaults"
2173 #: classes/pref/prefs.php:613
2175 msgid "Show additional preferences"
2178 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2182 #: classes/pref/prefs.php:655
2183 msgid "System plugins"
2186 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2190 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2195 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2199 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2203 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2208 #: classes/pref/prefs.php:704
2209 msgid "User plugins"
2212 #: classes/pref/prefs.php:761
2214 msgid "Enable selected plugins"
2215 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2217 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2219 msgid "Incorrect password"
2220 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2222 #: classes/pref/feeds.php:12
2224 msgid "Check to enable field"
2227 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2228 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2229 #: classes/pref/feeds.php:248
2230 #, fuzzy, php-format
2234 #: classes/pref/feeds.php:494
2239 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2240 msgid "Article purging:"
2243 #: classes/pref/feeds.php:573
2245 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2246 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2249 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2251 msgid "Hide from Popular feeds"
2252 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2254 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2255 msgid "Include in e-mail digest"
2256 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2258 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2259 msgid "Always display image attachments"
2262 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2263 msgid "Do not embed images"
2266 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2267 msgid "Cache images locally"
2268 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2270 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2272 msgid "Mark updated articles as unread"
2273 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2275 #: classes/pref/feeds.php:658
2280 #: classes/pref/feeds.php:672
2284 #: classes/pref/feeds.php:691
2286 msgid "Resubscribe to push updates"
2289 #: classes/pref/feeds.php:698
2290 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2293 #: classes/pref/feeds.php:713
2294 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2297 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2301 #: classes/pref/feeds.php:1185
2303 msgid "Feeds with errors"
2306 #: classes/pref/feeds.php:1205
2308 msgid "Inactive feeds"
2311 #: classes/pref/feeds.php:1242
2313 msgid "Edit selected feeds"
2314 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2316 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2318 msgid "Reset sort order"
2321 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2323 msgid "Batch subscribe"
2326 #: classes/pref/feeds.php:1251
2331 #: classes/pref/feeds.php:1254
2333 msgid "Add category"
2334 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2336 #: classes/pref/feeds.php:1256
2338 msgid "(Un)hide empty categories"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1260
2343 msgid "Remove selected"
2344 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2346 #: classes/pref/feeds.php:1274
2348 msgid "More actions..."
2351 #: classes/pref/feeds.php:1278
2352 msgid "Manual purge"
2355 #: classes/pref/feeds.php:1282
2356 msgid "Clear feed data"
2359 #: classes/pref/feeds.php:1333
2363 #: classes/pref/feeds.php:1335
2365 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2366 "Tiny RSS settings."
2369 #: classes/pref/feeds.php:1337
2370 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2373 #: classes/pref/feeds.php:1350
2375 msgid "Import my OPML"
2376 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2378 #: classes/pref/feeds.php:1354
2382 #: classes/pref/feeds.php:1356
2384 msgid "Include settings"
2385 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1360
2390 msgstr "OPML エクスポート"
2392 #: classes/pref/feeds.php:1364
2394 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2395 "knows the URL below."
2398 #: classes/pref/feeds.php:1366
2400 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2401 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2404 #: classes/pref/feeds.php:1369
2405 msgid "Display published OPML URL"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1379
2410 msgid "Firefox integration"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1381
2415 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2418 "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
2419 "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1388
2422 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2423 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2425 #: classes/pref/feeds.php:1396
2427 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2428 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2430 #: classes/pref/feeds.php:1398
2432 msgid "Published articles and generated feeds"
2433 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1400
2437 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2438 "by anyone who knows the URL specified below."
2441 #: classes/pref/feeds.php:1406
2446 #: classes/pref/feeds.php:1409
2447 msgid "Clear all generated URLs"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1411
2452 msgid "Articles shared by URL"
2453 msgstr "記事をお気に入りにする"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1413
2456 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2459 #: classes/pref/feeds.php:1416
2461 msgid "Unshare all articles"
2462 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2464 #: classes/pref/feeds.php:1494
2467 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2469 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2471 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2473 msgid "Click to edit feed"
2476 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2478 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2479 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1560
2482 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2483 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2485 #: plugins/pocket/init.php:30
2489 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2491 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2492 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2493 "\t\t\tbrowser settings."
2496 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2498 msgid "Back to feeds"
2501 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2505 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2506 msgid "Regular version"
2509 #: plugins/close_button/init.php:24
2511 msgid "Close article"
2514 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2515 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2518 #: plugins/nsfw/init.php:53
2522 #: plugins/nsfw/init.php:80
2523 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2526 #: plugins/nsfw/init.php:101
2528 msgid "Configuration saved."
2531 #: plugins/pinterest/init.php:29
2535 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2537 msgid "Please enter your one time password:"
2538 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2540 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2541 msgid "Password has been changed."
2542 msgstr "パスワードを変更しました。"
2544 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2545 msgid "Old password is incorrect."
2546 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2548 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2549 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2553 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2555 msgid "Multiple articles"
2558 #: plugins/mailto/init.php:74
2559 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2562 #: plugins/mailto/init.php:78
2564 msgid "Forward selected article(s) by email."
2565 msgstr "記事をお気に入りにする"
2567 #: plugins/mailto/init.php:81
2569 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2572 #: plugins/mailto/init.php:86
2574 msgid "Close this dialog"
2575 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2577 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2578 msgid "Bookmarklets"
2581 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2583 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2584 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2587 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2588 #, fuzzy, php-format
2589 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2590 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2592 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2594 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2595 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2597 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2598 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2601 #: plugins/import_export/init.php:64
2602 msgid "Import and export"
2605 #: plugins/import_export/init.php:66
2607 msgid "Article archive"
2610 #: plugins/import_export/init.php:68
2612 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2613 "or when migrating between tt-rss instances."
2616 #: plugins/import_export/init.php:71
2618 msgid "Export my data"
2619 msgstr "OPML エクスポート"
2621 #: plugins/import_export/init.php:87
2625 #: plugins/import_export/init.php:221
2627 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2629 "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2631 #: plugins/import_export/init.php:226
2632 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2635 #: plugins/import_export/init.php:385
2637 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2640 #: plugins/import_export/init.php:391
2641 msgid "Could not load XML document."
2644 #: plugins/import_export/init.php:403
2646 msgid "Prepare data"
2649 #: plugins/import_export/init.php:424
2652 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2653 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2656 #: plugins/mail/init.php:92
2660 #: plugins/mail/init.php:101
2665 #: plugins/mail/init.php:114
2670 #: plugins/mail/init.php:130
2675 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2677 msgid "Edit article note"
2680 #: plugins/example/init.php:38
2682 msgid "Example Pane"
2685 #: plugins/example/init.php:69
2686 msgid "Sample value"
2689 #: plugins/example/init.php:75
2694 #: plugins/identica/init.php:29
2696 msgid "Share on identi.ca"
2699 #: plugins/owncloud/init.php:35
2703 #: plugins/owncloud/init.php:59
2704 msgid "Owncloud url"
2707 #: plugins/owncloud/init.php:74
2708 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2711 #: plugins/instances/init.php:144
2716 #: plugins/instances/init.php:295
2718 msgid "Link instance"
2721 #: plugins/instances/init.php:307
2723 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2724 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2727 #: plugins/instances/init.php:317
2728 msgid "Last connected"
2731 #: plugins/instances/init.php:318
2735 #: plugins/instances/init.php:319
2737 msgid "Stored feeds"
2740 #: plugins/share/init.php:27
2742 msgid "Share by URL"
2743 msgstr "記事をお気に入りにする"
2745 #: plugins/share/init.php:49
2746 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2749 #: plugins/flattr/init.php:30
2751 msgid "Flattr this article."
2752 msgstr "記事をお気に入りにする"
2754 #: plugins/googleplus/init.php:29
2756 msgid "Share on Google+"
2759 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2760 #: plugins/updater/updater.js:10
2762 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2763 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2765 #: plugins/updater/init.php:310
2767 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2768 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
2770 #: plugins/updater/init.php:320
2772 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2773 "directory before continuing."
2776 #: plugins/updater/init.php:323
2778 msgid "Ready to update."
2781 #: plugins/updater/init.php:328
2783 msgid "Start update"
2786 #: plugins/tweet/init.php:29
2788 msgid "Share on Twitter"
2791 #: js/feedlist.js:215
2792 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2795 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2796 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2797 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
2799 #: js/functions.js:91
2801 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2802 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2805 #: js/functions.js:627
2807 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2808 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2810 #: js/functions.js:630
2812 msgid "Date syntax is incorrect."
2813 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2815 #: js/functions.js:757
2817 msgid "Remove stored feed icon?"
2818 msgstr "保存したデータを削除する"
2820 #: js/functions.js:789
2822 msgid "Please select an image file to upload."
2823 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
2825 #: js/functions.js:791
2826 msgid "Upload new icon for this feed?"
2829 #: js/functions.js:808
2830 msgid "Please enter label caption:"
2831 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
2833 #: js/functions.js:813
2834 msgid "Can't create label: missing caption."
2835 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
2837 #: js/functions.js:856
2838 msgid "Subscribe to Feed"
2841 #: js/functions.js:883
2843 msgid "Subscribed to %s"
2846 #: js/functions.js:888
2847 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2850 #: js/functions.js:891
2851 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2854 #: js/functions.js:944
2856 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2857 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
2859 #: js/functions.js:948
2861 msgid "You are already subscribed to this feed."
2862 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
2864 #: js/functions.js:1078
2869 #: js/functions.js:1104
2874 #: js/functions.js:1141
2875 msgid "Create Filter"
2878 #: js/functions.js:1245
2880 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2881 "hub again on next feed update."
2884 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2885 msgid "Unsubscribe from %s?"
2886 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2888 #: js/functions.js:1375
2890 msgid "Please enter category title:"
2891 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2893 #: js/functions.js:1406
2894 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2897 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:729
2899 msgid "You can't edit this kind of feed."
2900 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
2902 #: js/functions.js:1612
2907 #: js/functions.js:1650
2912 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2913 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2915 msgid "No feeds are selected."
2916 msgstr "選択されたフィードはありません。"
2918 #: js/functions.js:1753
2920 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2924 #: js/functions.js:1792
2926 msgid "Feeds with update errors"
2929 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2931 msgid "Remove selected feeds?"
2932 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2934 #: js/functions.js:1904
2938 #: js/PrefFeedTree.js:47
2940 msgid "Edit category"
2943 #: js/PrefFeedTree.js:54
2945 msgid "Remove category"
2948 #: js/PrefFilterTree.js:32
2954 msgid "Please enter login:"
2955 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2958 msgid "Can't create user: no login specified."
2959 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2968 msgid "Remove filter?"
2969 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
2972 msgid "Remove selected labels?"
2973 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2975 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2976 msgid "No labels are selected."
2977 msgstr "選択されたラベルはありません。"
2981 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2985 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2986 msgid "No users are selected."
2987 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
2990 msgid "Remove selected filters?"
2991 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2993 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2994 msgid "No filters are selected."
2995 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
2998 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2999 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3002 msgid "Please select only one feed."
3003 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3006 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3008 "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3011 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3012 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3015 msgid "Login field cannot be blank."
3016 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3018 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3019 msgid "Please select only one user."
3020 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3023 msgid "Reset password of selected user?"
3024 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3027 msgid "Please select only one filter."
3028 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3032 msgid "Combine selected filters?"
3033 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3037 msgid "Edit Multiple Feeds"
3038 msgstr "複数フィードエディター"
3041 msgid "Save changes to selected feeds?"
3042 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3051 msgid "Please choose an OPML file first."
3052 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3055 msgid "Reset to defaults?"
3060 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3064 msgid "Remove selected categories?"
3065 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3068 msgid "No categories are selected."
3069 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3073 msgid "Category title:"
3077 msgid "Feeds without recent updates"
3082 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3083 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3086 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3087 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3090 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3092 "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3096 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3097 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3100 msgid "Settings Profiles"
3105 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3110 msgid "No profiles are selected."
3111 msgstr "選択された記事はありません。"
3113 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3115 msgid "Activate selected profile?"
3116 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3118 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3120 msgid "Please choose a profile to activate."
3121 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3124 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3128 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3132 msgid "Label Editor"
3137 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3142 msgid "Subscribing to feeds..."
3143 msgstr "フィードを購読しています..."
3146 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3150 msgid "Mark all articles as read?"
3151 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3154 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3155 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3157 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3158 msgid "Please select some feed first."
3159 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3163 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3164 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3167 msgid "Rescore articles in %s?"
3168 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3172 msgid "Please enable mail plugin first."
3173 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3177 msgid "New version available!"
3178 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3180 #: js/viewfeed.js:104
3182 msgid "Cancel search"
3185 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3186 #: plugins/digest/digest.js:696
3187 msgid "Unstar article"
3188 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3190 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3191 #: plugins/digest/digest.js:700
3192 msgid "Star article"
3193 msgstr "記事をお気に入りにする"
3195 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3196 #: plugins/digest/digest.js:731
3197 msgid "Unpublish article"
3200 #: js/viewfeed.js:681 js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:736 js/viewfeed.js:798
3201 #: js/viewfeed.js:830 js/viewfeed.js:967 js/viewfeed.js:1010
3202 #: js/viewfeed.js:1060 js/viewfeed.js:1987 plugins/mailto/init.js:7
3203 #: plugins/mail/mail.js:7
3204 msgid "No articles are selected."
3205 msgstr "記事は選択されていません。"
3207 #: js/viewfeed.js:947
3208 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3209 msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3211 #: js/viewfeed.js:975
3213 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3214 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3216 #: js/viewfeed.js:977
3218 msgid "Delete %d selected articles?"
3219 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3221 #: js/viewfeed.js:1019
3223 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3224 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3226 #: js/viewfeed.js:1022
3228 msgid "Move %d archived articles back?"
3231 #: js/viewfeed.js:1066
3232 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3233 msgstr "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3235 #: js/viewfeed.js:1090
3237 msgid "Edit article Tags"
3240 #: js/viewfeed.js:1259
3241 msgid "No article is selected."
3242 msgstr "選択された記事はありません。"
3244 #: js/viewfeed.js:1294
3245 msgid "No articles found to mark"
3246 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3248 #: js/viewfeed.js:1296
3249 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3250 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3252 #: js/viewfeed.js:1804
3254 msgid "Open original article"
3255 msgstr "元の記事内容を表示する"
3257 #: js/viewfeed.js:1874
3259 msgid "Remove label"
3260 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3262 #: js/viewfeed.js:1898
3265 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3267 #: js/viewfeed.js:1899
3269 msgid "Click to pause"
3272 #: js/viewfeed.js:1956
3274 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3275 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3277 #: js/viewfeed.js:1998
3279 msgid "Please enter new score for this article:"
3280 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3282 #: plugins/digest/digest.js:71
3284 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3285 msgstr "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3287 #: plugins/digest/digest.js:289
3289 msgid "Error: unable to load article."
3290 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3292 #: plugins/digest/digest.js:447
3294 msgid "Click to expand article."
3297 #: plugins/digest/digest.js:518
3300 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3302 #: plugins/digest/digest.js:525
3304 msgid "No unread feeds."
3305 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3307 #: plugins/digest/digest.js:632
3309 msgid "Load more..."
3310 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3312 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3314 msgid "Forward article by email"
3315 msgstr "記事をお気に入りにする"
3317 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3320 msgstr "OPML エクスポート"
3322 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3324 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3325 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3328 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3333 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3335 msgid "Please choose the file first."
3336 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3338 #: plugins/instances/instances.js:10
3340 msgid "Link Instance"
3343 #: plugins/instances/instances.js:73
3345 msgid "Edit Instance"
3348 #: plugins/instances/instances.js:122
3350 msgid "Remove selected instances?"
3351 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3353 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3355 msgid "No instances are selected."
3356 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3358 #: plugins/instances/instances.js:156
3360 msgid "Please select only one instance."
3361 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3363 #: plugins/share/share.js:10
3365 msgid "Share article by URL"
3366 msgstr "記事をお気に入りにする"
3368 #: plugins/updater/updater.js:58
3370 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3371 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3380 #~ msgid "Comments?"
3381 #~ msgstr "コメントしますか?"
3383 #~ msgid "Move between feeds"
3384 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3386 #~ msgid "Move between articles"
3387 #~ msgstr "記事間で移動する"
3389 #~ msgid "Active article actions"
3390 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3393 #~ msgid "Dismiss read articles"
3394 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3396 #~ msgid "Scroll article content"
3397 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
3399 #~ msgid "Other actions"
3402 #~ msgid "Display this help dialog"
3403 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
3406 #~ msgid "Multiple articles actions"
3410 #~ msgid "Select starred articles"
3411 #~ msgstr "未読記事を削除する"
3413 #~ msgid "Feed actions"
3416 #~ msgid "Mark feed as read"
3417 #~ msgstr "マークしたフィードを既読にする"
3419 #~ msgid "Press any key to close this window."
3420 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
3425 #~ msgid "Other Feeds"
3426 #~ msgstr "その他のフィード"
3428 #~ msgid "Panel actions"
3431 #~ msgid "Top 25 feeds"
3432 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
3434 #~ msgid "Edit feed categories"
3435 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
3438 #~ msgid "Open article in new tab"
3439 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3441 #~ msgid "Select theme"
3442 #~ msgstr "テーマを選択する"
3444 #~ msgid "Right-to-left content"
3445 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
3448 #~ msgid "Cache content locally"
3449 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3452 #~ msgid "Loading..."
3453 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3456 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3457 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
3462 #~ msgid "SimplePie"
3463 #~ msgstr "SimplePie"
3469 #~ msgid "Title or content"
3473 #~ msgid "Your request could not be completed."
3474 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
3477 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3478 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3481 #~ msgid "Original article"
3482 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
3485 #~ msgid "Update feed"
3486 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3489 #~ msgid "With subcategories"
3490 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
3493 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3494 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
3497 #~ msgid "is already imported."
3498 #~ msgstr "既にインポート済みです。"
3510 #~ msgid "Inverse match"
3514 #~ msgid "Apply to category"
3515 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
3517 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3518 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
3520 #~ msgid "No feed categories defined."
3521 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
3524 #~ msgid "Remove selected categories"
3525 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3532 #~ msgid "Clear stored credentials"
3533 #~ msgstr "フィードデータの消去"
3535 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3536 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
3538 #~ msgid "Attachment:"
3541 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3542 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
3545 #~ msgid "Filter Test Results"
3549 #~ msgid "Feed Categories"
3553 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3554 #~ "next feed with unread articles."
3556 #~ "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未"
3560 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3561 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3564 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3565 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3568 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3570 #~ "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
3573 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3574 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
3580 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3581 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
3583 #~ msgid "Content filtering"
3584 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
3586 #~ msgid "See also:"
3595 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
3597 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3598 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
3600 #~ msgid "Update all feeds"
3601 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
3603 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3604 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
3611 #~ msgid "headlines"
3612 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
3614 #~ msgid "Click to expand article"
3615 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
3618 #~ msgid "Unable to load article."
3619 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3621 #~ msgid "Update post on checksum change"
3622 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
3624 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3625 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
3627 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3628 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
3630 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3631 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
3633 #~ msgid "Error: can't find body element."
3634 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
3637 #~ msgid "No profiles selected."
3638 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
3640 #~ msgid "Unknown error"
3644 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3645 #~ "local configuration."
3647 #~ "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの"
3650 #~ msgid "Publish article with a note"
3651 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
3654 #~ msgid "View article"
3658 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3659 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
3662 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3663 #~ msgstr "フィードを購読する:"
3666 #~ msgid "Fatal Exception"
3669 #~ msgid "audio/mpeg"
3670 #~ msgstr "audio/mpeg"
3672 #~ msgid "Enable offline reading"
3673 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
3675 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3676 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
3678 #~ msgid "Default article limit"
3681 #~ msgid "Enable search toolbar"
3682 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
3684 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3685 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
3688 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3690 #~ "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
3692 #~ msgid "Hide feedlist"
3693 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
3695 #~ msgid "Enable labels"
3696 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
3698 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3699 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
3701 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3702 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
3708 #~ msgid "Feed Browser"
3709 #~ msgstr "フィードブラウザー"
3711 #~ msgid "Update Errors"
3714 #~ msgid "Show last article times"
3715 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
3717 #~ msgid "Last Article"
3721 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3722 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3725 #~ msgid "No matching feeds found."
3726 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
3728 #~ msgid "Filter Editor"
3729 #~ msgstr "フィルターエディター"
3734 #~ msgid "No filters defined."
3735 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
3737 #~ msgid "Click to change color"
3738 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
3740 #~ msgid "No labels defined."
3741 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
3743 #~ msgid "No matching labels found."
3744 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
3746 #~ msgid "custom color:"
3749 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3750 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
3752 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3753 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3755 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3756 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
3758 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3759 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
3762 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3763 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3765 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3766 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
3768 #~ msgid "No OPML file to upload."
3769 #~ msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
3771 #~ msgid "Save current configuration?"
3772 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
3774 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3775 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
3777 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3778 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
3780 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3781 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
3786 #~ msgid "Show article summary in new window"
3787 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
3789 #~ msgid "toggle unread"
3790 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
3795 #~ msgid "Offline reading"
3798 #~ msgid "Cancel synchronization"
3801 #~ msgid "Synchronize"
3804 #~ msgid "Remove stored data"
3805 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
3807 #~ msgid "Go offline"
3808 #~ msgstr "オフラインに移行する"
3810 #~ msgid "Go online"
3811 #~ msgstr "オンラインに移行する"
3813 #~ msgid "Reset UI layout"
3814 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
3816 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3817 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
3819 #~ msgid "Showing most popular tags "
3820 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
3823 #~ msgid "more tags"
3824 #~ msgstr "タグがありません"
3826 #~ msgid "Link to feed:"
3827 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
3829 #~ msgid "Not linked"
3830 #~ msgstr "リンクされていません"
3832 #~ msgid "(linked to %s)"
3833 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
3835 #~ msgid "E-mail has been changed."
3836 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
3838 #~ msgid "Change e-mail"
3839 #~ msgstr "電子メールを変更する"
3841 #~ msgid "Please wait..."
3842 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
3844 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3845 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
3847 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3848 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
3850 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3851 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
3853 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3854 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
3856 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3857 #~ msgstr "記事を同期しています..."
3859 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3860 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
3862 #~ msgid "Last sync: %s"
3863 #~ msgstr "最終同期: %s"
3865 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3866 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
3868 #~ msgid "Synchronizing..."
3869 #~ msgstr "同期しています..."
3871 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3872 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
3874 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3876 #~ "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
3878 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3879 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
3882 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3883 #~ "computer. Continue?"
3885 #~ "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラ"
3886 #~ "インデータを削除するでしょう。続けますか?"
3889 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3892 #~ "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモード"
3895 #~ msgid "Reset category order?"
3896 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
3898 #~ msgid "No feeds to display."
3899 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
3901 #~ msgid "Published Articles"
3905 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3906 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
3908 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3909 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3911 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3912 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
3914 #~ msgid "Remove selected users?"
3915 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
3917 #~ msgid "Adding feed..."
3918 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
3920 #~ msgid "Adding user..."
3921 #~ msgstr "ユーザーを追加しています..."
3923 #~ msgid "Assign score to article:"
3924 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
3926 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3927 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
3929 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3930 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
3932 #~ msgid "Category reordering disabled"
3933 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
3935 #~ msgid "Category reordering enabled"
3936 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
3939 #~ msgid "Changing password..."
3940 #~ msgstr "パスワードを変更する"
3942 #~ msgid "Clearing feed..."
3943 #~ msgstr "フィードを消去しています..."
3945 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3946 #~ msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3951 #~ msgid "Could not change feed URL."
3952 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
3954 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3955 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3957 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3958 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
3960 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3961 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
3963 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3964 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
3966 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3967 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
3970 #~ msgid "Feed icon removed."
3971 #~ msgstr "フィードが見つかりません。"
3973 #~ msgid "Local data removed."
3974 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
3976 #~ msgid "Mark as read:"
3979 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3980 #~ msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3982 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3983 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
3985 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3986 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3988 #~ msgid "Removing feed..."
3989 #~ msgstr "フィードを削除しています..."
3991 #~ msgid "Removing filter..."
3992 #~ msgstr "フィルターを削除しています..."
3994 #~ msgid "Removing offline data..."
3995 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
3997 #~ msgid "Removing selected categories..."
3998 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
4000 #~ msgid "Removing selected filters..."
4001 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4003 #~ msgid "Removing selected labels..."
4004 #~ msgstr "選択したラベルを削除しています..."
4007 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4008 #~ msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
4010 #~ msgid "Removing selected users..."
4011 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
4013 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4014 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4016 #~ msgid "Rescoring articles..."
4017 #~ msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
4019 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4020 #~ msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
4022 #~ msgid "Saving article tags..."
4023 #~ msgstr "記事のタグを保存しています..."
4025 #~ msgid "Saving feed..."
4026 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4028 #~ msgid "Saving feeds..."
4029 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4031 #~ msgid "Saving filter..."
4032 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4034 #~ msgid "Saving user..."
4035 #~ msgstr "ユーザーを保存しています..."
4037 #~ msgid "Selection"
4040 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4041 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4043 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4044 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4047 #~ msgid "Upload failed."
4052 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4053 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4055 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4056 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4058 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4059 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4061 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4062 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4064 #~ msgid "Trying to change address..."
4065 #~ msgstr "アドレスの変更を試みています..."
4067 #~ msgid "Trying to change password..."
4068 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4070 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4071 #~ msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
4073 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4074 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4079 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4080 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4085 #~ msgid "Change theme"
4086 #~ msgstr "テーマを変更する"
4089 #~ msgid "Hide read items"
4090 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4093 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4094 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4096 #~ msgid "More feeds..."
4097 #~ msgstr "更なるフィード..."
4099 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4100 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4108 #~ msgid "browse more"
4111 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4112 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4117 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4118 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4120 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4121 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4123 #~ msgid "Recategorize"
4124 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4126 #~ msgid "Generate another link"
4127 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4138 #~ msgid "Mark as unread"
4141 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4142 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4145 #~ msgid "Click to view"
4146 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4148 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4149 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4151 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4152 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4154 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4155 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4157 #~ msgid "Saving label..."
4158 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4160 #~ msgid "Please select only one label."
4161 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4163 #~ msgid "Please select only one category."
4164 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4166 #~ msgid "Address changed."
4167 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4170 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4172 #~ "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使う"
4175 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4176 #~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
4178 #~ msgid "Restart in offline mode"
4179 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4181 #~ msgid "Restart in online mode"
4182 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4184 #~ msgid "Remove offline data?"
4185 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4187 #~ msgid "Search to label"
4193 #~ msgid "Convert to label"
4196 #~ msgid "Dashboard"
4202 #~ msgid "Title contains"
4205 #~ msgid "Content contains"
4206 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4208 #~ msgid "Score equals"
4211 #~ msgid "Score is greater than"
4214 #~ msgid "Score is less than"
4217 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4218 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4220 #~ msgid "Articles newer than X days"
4221 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4224 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4226 #~ "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールしま"
4229 #~ msgid "Converting database..."
4230 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4232 #~ msgid "Unknown Error"
4235 #~ msgid "Content Filtering"
4236 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4238 #~ msgid "User Manager"
4242 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4243 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4245 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4246 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4249 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4251 #~ "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してくだ"
4255 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4256 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4258 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4259 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4262 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4263 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4265 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4266 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4269 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4270 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4272 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4273 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4275 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4276 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4278 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4279 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4283 #~ "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal "
4284 #~ "toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4285 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4288 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4289 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4291 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4292 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4295 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4296 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4298 #~ "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられまし"
4301 #~ msgid " Subscribe to feed"
4302 #~ msgstr " フィードを購読する"
4304 #~ msgid " Edit this feed"
4305 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4307 #~ msgid " Clear articles"
4308 #~ msgstr " 記事を消す"
4310 #~ msgid " Rescore feed"
4311 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4313 #~ msgid " Unsubscribe"
4314 #~ msgstr " 購読をやめる"
4316 #~ msgid " Mark as read"
4317 #~ msgstr " 既読として設定する"
4319 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4320 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4322 #~ msgid " Create filter"
4323 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4325 #~ msgid " Reset category order"
4326 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4328 #~ msgid "Create Label"
4331 #~ msgid "Match SQL"
4334 #~ msgid "Feed information:"
4340 #~ msgid "Last updated:"
4343 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4344 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4346 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4347 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4352 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4353 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4355 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4356 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4358 #~ msgid "SQL Expression"
4361 #~ msgid "[No caption]"
4362 #~ msgstr "[キャプションなし]"
4364 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4365 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4367 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4368 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4370 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4371 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4373 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4374 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4376 #~ msgid "This program requires cookies "
4377 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4379 #~ msgid "filter_type_descr"
4380 #~ msgstr "filter_type_descr"
4382 #~ msgid "action_description"
4383 #~ msgstr "action_description"
4386 #~ msgid "Perform action"
4389 #~ msgid "Change password:"
4390 #~ msgstr "変更パスワード:"
4395 #~ msgid "SQL Expression:"
4404 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4405 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4410 #~ msgid "This page"
4413 #~ msgid "Next page"
4416 #~ msgid "Previous page"
4419 #~ msgid "First page"