1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:30+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 06:48+0900\n"
12 "Last-Translator: skikuta <kik0220@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Default interval"
53 msgid "Disable updates"
58 msgid "Each 15 minutes"
63 msgid "Each 30 minutes"
92 #: classes/pref/users.php:123
101 msgid "Administrator"
105 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
106 msgstr "このスクリプトを実行するにはアクセスレベルが不十分です。"
109 msgid "Database Updater"
110 msgstr "データベースアップデーター"
113 msgid "Could not update database"
114 msgstr "データベースを更新できません"
117 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
118 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
122 msgstr ", 以下が見つかりました: "
125 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
126 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
129 #: db-updater.php:165
130 #: db-updater.php:178
139 #: classes/handler/public.php:648
140 #: classes/handler/public.php:736
141 #: classes/handler/public.php:818
142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
143 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
145 #: db-updater.php:102
146 msgid "Please backup your database before proceeding."
147 msgstr "実行前にデータベースのバックアップをしてください。"
149 #: db-updater.php:104
151 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
152 msgstr "Tiny Tiny RSS は最新のバージョンに更新する必要があります (<b>%d</b> から <b>%d</b>)。"
154 #: db-updater.php:118
155 msgid "Perform updates"
158 #: db-updater.php:123
159 msgid "Performing updates..."
160 msgstr "更新を実行しています..."
162 #: db-updater.php:129
164 msgid "Updating to version %d..."
165 msgstr "バージョン %d を確認しています..."
167 #: db-updater.php:144
168 msgid "Checking version... "
169 msgstr "バージョンを確認しています..."
171 #: db-updater.php:150
175 #: db-updater.php:152
179 #: db-updater.php:160
181 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
182 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
183 msgstr[0] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
184 msgstr[1] "完了しました。<b>%d</b> 個のテーブルをスキーマーバージョン<b>%d</b> に更新しました。"
186 #: db-updater.php:170
187 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
188 msgstr "Databaseスキーマは、Tiny Tiny RSSの新しいバージョンからのものです。"
190 #: db-updater.php:172
192 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
193 msgstr "スキーマバージョンが: <b>%d</b>, でした。 以下が必要です: <b>%d</b>."
195 #: db-updater.php:174
196 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
197 msgstr "スキーマアップグレードができません。Tiny Tiny RSSを新しいバージョンに更新してから続けてください。"
200 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
201 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
204 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
205 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
209 msgid "Backend sanity check failed."
210 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
218 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
219 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='update.php'>更新してください</a>。"
222 msgid "Request not authorized."
223 msgstr "要求は認証されていません。"
226 msgid "No operation to perform."
227 msgstr "実行する操作がありません。"
230 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
231 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
234 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
235 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
238 msgid "Configuration check failed"
243 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
244 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
247 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
248 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
254 #: classes/backend.php:5
255 #: classes/pref/labels.php:296
256 #: classes/pref/filters.php:680
257 #: classes/pref/feeds.php:1331
258 #: plugins/digest/digest_body.php:63
259 #: js/feedlist.js:128
260 #: js/feedlist.js:448
261 #: js/functions.js:420
262 #: js/functions.js:808
263 #: js/functions.js:1244
264 #: js/functions.js:1379
265 #: js/functions.js:1691
281 #: js/viewfeed.js:774
282 #: js/viewfeed.js:1245
283 #: plugins/import_export/import_export.js:17
284 #: plugins/updater/updater.js:17
285 msgid "Loading, please wait..."
286 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
289 msgid "Collapse feedlist"
294 msgid "Show articles"
306 #: include/functions.php:1925
307 #: classes/feeds.php:106
312 #: include/functions.php:1926
313 #: classes/feeds.php:107
318 #: classes/feeds.php:93
319 #: classes/feeds.php:105
333 msgid "Ignore Scoring"
338 msgid "Sort articles"
354 msgid "Mark feed as read"
355 msgstr "マークしたフィードを既読にする"
359 #: include/functions.php:1915
360 #: include/localized_schema.php:10
361 #: classes/feeds.php:111
362 #: classes/feeds.php:441
363 #: js/FeedTree.js:128
364 #: js/FeedTree.js:156
365 #: plugins/digest/digest.js:647
370 #: include/functions.php:1811
371 #: include/functions.php:1923
376 msgid "Older than one day"
380 msgid "Older than one week"
384 msgid "Older than two weeks"
388 msgid "Communication problem with server."
389 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
392 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
393 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
401 msgid "Preferences..."
409 msgid "Feed actions:"
413 #: classes/handler/public.php:578
414 msgid "Subscribe to feed..."
415 msgstr "フィードを購読する..."
418 msgid "Edit this feed..."
419 msgstr "フィードを編集する..."
423 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
426 #: classes/pref/feeds.php:717
427 #: classes/pref/feeds.php:1304
428 #: js/PrefFeedTree.js:73
437 msgid "(Un)hide read feeds"
438 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
441 msgid "Other actions:"
445 msgid "Switch to digest..."
446 msgstr "ダイジェストに移行..."
450 msgid "Show tag cloud..."
454 #: include/functions.php:1901
456 msgid "Toggle widescreen mode"
457 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
460 msgid "Select by tags..."
464 msgid "Create label..."
468 msgid "Create filter..."
469 msgstr "フィルターを作成しています..."
473 msgid "Keyboard shortcuts help"
474 msgstr "キーボードショートカット"
477 #: plugins/digest/digest_body.php:77
478 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
479 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
485 #: include/functions.php:1928
486 #: classes/pref/prefs.php:377
491 msgid "Keyboard shortcuts"
492 msgstr "キーボードショートカット"
495 msgid "Exit preferences"
499 #: classes/pref/feeds.php:107
500 #: classes/pref/feeds.php:1209
501 #: classes/pref/feeds.php:1272
506 #: classes/pref/filters.php:156
511 #: include/functions.php:1118
512 #: include/functions.php:1754
513 #: classes/pref/labels.php:90
514 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
523 #: include/login_form.php:238
524 msgid "Create new account"
528 msgid "New user registrations are administratively disabled."
529 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
532 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
533 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。このアカウント(一度だけログイン出来ます。)は24時間後に削除されます。"
536 msgid "Desired login:"
540 msgid "Check availability"
544 #: classes/handler/public.php:776
549 #: classes/handler/public.php:781
550 msgid "How much is two plus two:"
554 msgid "Submit registration"
558 msgid "Your registration information is incomplete."
559 msgstr "登録情報が完成していません。"
562 msgid "Sorry, this username is already taken."
563 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
566 msgid "Registration failed."
570 msgid "Account created successfully."
571 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
574 msgid "New user registrations are currently closed."
575 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
579 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
580 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
582 #: include/digest.php:109
583 #: include/functions.php:1127
584 #: include/functions.php:1655
585 #: include/functions.php:1740
586 #: include/functions.php:1762
587 #: classes/opml.php:416
588 #: classes/pref/feeds.php:222
589 msgid "Uncategorized"
592 #: include/feedbrowser.php:83
594 msgid "%d archived article"
595 msgid_plural "%d archived articles"
599 #: include/feedbrowser.php:107
600 msgid "No feeds found."
603 #: include/functions.php:1116
604 #: include/functions.php:1752
605 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
609 #: include/functions.php:1604
610 #: classes/feeds.php:1101
611 #: classes/pref/filters.php:427
615 #: include/functions.php:1805
616 msgid "Starred articles"
619 #: include/functions.php:1807
620 msgid "Published articles"
623 #: include/functions.php:1809
624 msgid "Fresh articles"
627 #: include/functions.php:1813
629 msgid "Archived articles"
632 #: include/functions.php:1815
633 msgid "Recently read"
636 #: include/functions.php:1878
640 #: include/functions.php:1879
642 msgid "Open next feed"
645 #: include/functions.php:1880
646 msgid "Open previous feed"
649 #: include/functions.php:1881
651 msgid "Open next article"
654 #: include/functions.php:1882
656 msgid "Open previous article"
659 #: include/functions.php:1883
660 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
661 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
663 #: include/functions.php:1884
664 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
665 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
667 #: include/functions.php:1885
668 msgid "Show search dialog"
669 msgstr "検索ダイアログを表示する"
671 #: include/functions.php:1886
676 #: include/functions.php:1887
677 msgid "Toggle starred"
680 #: include/functions.php:1888
681 #: js/viewfeed.js:1908
682 msgid "Toggle published"
685 #: include/functions.php:1889
686 #: js/viewfeed.js:1886
687 msgid "Toggle unread"
690 #: include/functions.php:1890
694 #: include/functions.php:1891
696 msgid "Dismiss selected"
697 msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
699 #: include/functions.php:1892
704 #: include/functions.php:1893
706 msgid "Open in new window"
707 msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
709 #: include/functions.php:1894
710 #: js/viewfeed.js:1927
712 msgid "Mark below as read"
715 #: include/functions.php:1895
716 #: js/viewfeed.js:1921
718 msgid "Mark above as read"
721 #: include/functions.php:1896
726 #: include/functions.php:1897
730 #: include/functions.php:1898
732 msgid "Select article under cursor"
733 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
735 #: include/functions.php:1899
737 msgid "Email article"
740 #: include/functions.php:1900
742 msgid "Close/collapse article"
745 #: include/functions.php:1902
746 #: plugins/embed_original/init.php:33
748 msgid "Toggle embed original"
749 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
751 #: include/functions.php:1903
753 msgid "Article selection"
756 #: include/functions.php:1904
758 msgid "Select all articles"
761 #: include/functions.php:1905
763 msgid "Select unread"
766 #: include/functions.php:1906
768 msgid "Select starred"
771 #: include/functions.php:1907
773 msgid "Select published"
776 #: include/functions.php:1908
778 msgid "Invert selection"
781 #: include/functions.php:1909
783 msgid "Deselect everything"
786 #: include/functions.php:1910
787 #: classes/pref/feeds.php:521
788 #: classes/pref/feeds.php:754
792 #: include/functions.php:1911
794 msgid "Refresh current feed"
797 #: include/functions.php:1912
799 msgid "Un/hide read feeds"
800 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
802 #: include/functions.php:1913
803 #: classes/pref/feeds.php:1275
804 msgid "Subscribe to feed"
807 #: include/functions.php:1914
808 #: js/FeedTree.js:135
809 #: js/PrefFeedTree.js:67
813 #: include/functions.php:1916
815 msgid "Reverse headlines"
816 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
818 #: include/functions.php:1917
820 msgid "Debug feed update"
821 msgstr "すべてのフィードを更新しました。"
823 #: include/functions.php:1918
824 #: js/FeedTree.js:178
825 msgid "Mark all feeds as read"
826 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
828 #: include/functions.php:1919
830 msgid "Un/collapse current category"
833 #: include/functions.php:1920
835 msgid "Toggle combined mode"
836 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
838 #: include/functions.php:1921
840 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
841 msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
843 #: include/functions.php:1922
848 #: include/functions.php:1924
853 #: include/functions.php:1927
859 #: include/functions.php:1929
864 #: include/functions.php:1930
865 #: classes/pref/labels.php:281
869 #: include/functions.php:1931
870 #: classes/pref/filters.php:654
871 msgid "Create filter"
874 #: include/functions.php:1932
876 msgid "Un/collapse sidebar"
879 #: include/functions.php:1933
881 msgid "Show help dialog"
882 msgstr "検索ダイアログを表示する"
884 #: include/functions.php:2418
886 msgid "Search results: %s"
889 #: include/functions.php:2909
890 #: js/viewfeed.js:2014
892 msgid "Click to play"
895 #: include/functions.php:2910
896 #: js/viewfeed.js:2013
900 #: include/functions.php:3027
904 #: include/functions.php:3049
905 #: include/functions.php:3343
906 #: classes/rpc.php:408
910 #: include/functions.php:3059
911 #: classes/feeds.php:686
912 msgid "Edit tags for this article"
913 msgstr "この記事のタグを編集する"
915 #: include/functions.php:3088
916 #: classes/feeds.php:642
918 msgid "Originally from:"
921 #: include/functions.php:3101
922 #: classes/feeds.php:655
923 #: classes/pref/feeds.php:540
928 #: include/functions.php:3132
929 #: classes/dlg.php:37
930 #: classes/dlg.php:60
931 #: classes/dlg.php:93
932 #: classes/dlg.php:159
933 #: classes/dlg.php:190
934 #: classes/dlg.php:217
935 #: classes/dlg.php:250
936 #: classes/dlg.php:262
937 #: classes/backend.php:105
938 #: classes/pref/users.php:99
939 #: classes/pref/filters.php:147
940 #: classes/pref/prefs.php:1012
941 #: classes/pref/feeds.php:1588
942 #: classes/pref/feeds.php:1660
943 #: plugins/import_export/init.php:409
944 #: plugins/import_export/init.php:432
945 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
946 #: plugins/share/init.php:67
947 #: plugins/updater/init.php:357
948 msgid "Close this window"
951 #: include/functions.php:3368
956 #: include/functions.php:3601
960 #: include/functions.php:3657
965 #: include/localized_schema.php:3
969 #: include/localized_schema.php:4
970 msgid "Title or Content"
973 #: include/localized_schema.php:5
977 #: include/localized_schema.php:6
981 #: include/localized_schema.php:7
985 #: include/localized_schema.php:9
987 msgid "Delete article"
990 #: include/localized_schema.php:11
994 #: include/localized_schema.php:12
995 #: js/viewfeed.js:483
996 #: plugins/digest/digest.js:265
997 #: plugins/digest/digest.js:754
998 msgid "Publish article"
1001 #: include/localized_schema.php:13
1005 #: include/localized_schema.php:14
1006 #: js/viewfeed.js:1978
1007 msgid "Assign label"
1010 #: include/localized_schema.php:15
1011 msgid "Modify score"
1014 #: include/localized_schema.php:17
1018 #: include/localized_schema.php:18
1022 #: include/localized_schema.php:19
1026 #: include/localized_schema.php:21
1027 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1030 #: include/localized_schema.php:22
1031 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1034 #: include/localized_schema.php:23
1035 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1038 #: include/localized_schema.php:24
1039 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1042 #: include/localized_schema.php:25
1043 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1046 #: include/localized_schema.php:26
1047 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1050 #: include/localized_schema.php:27
1051 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1054 #: include/localized_schema.php:28
1055 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1058 #: include/localized_schema.php:29
1059 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1062 #: include/localized_schema.php:30
1063 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1066 #: include/localized_schema.php:31
1067 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1070 #: include/localized_schema.php:32
1071 msgid "Uses UTC timezone"
1074 #: include/localized_schema.php:33
1075 msgid "Select one of the available CSS themes"
1078 #: include/localized_schema.php:34
1080 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1081 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
1083 #: include/localized_schema.php:35
1085 msgid "Default interval between feed updates"
1086 msgstr "フィードの更新までの標準間隔 (単位:分)"
1088 #: include/localized_schema.php:36
1090 msgid "Amount of articles to display at once"
1091 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1093 #: include/localized_schema.php:37
1094 msgid "Allow duplicate posts"
1097 #: include/localized_schema.php:38
1098 msgid "Enable feed categories"
1099 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
1101 #: include/localized_schema.php:39
1102 msgid "Show content preview in headlines list"
1103 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
1105 #: include/localized_schema.php:40
1106 msgid "Short date format"
1109 #: include/localized_schema.php:41
1110 msgid "Long date format"
1113 #: include/localized_schema.php:42
1114 msgid "Combined feed display"
1115 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1117 #: include/localized_schema.php:43
1119 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1120 msgstr "未読でないメッセージとフィードを隠す"
1122 #: include/localized_schema.php:44
1123 msgid "On catchup show next feed"
1124 msgstr "次のフィードの表示をキャッチアップする"
1126 #: include/localized_schema.php:45
1127 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1128 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1130 #: include/localized_schema.php:46
1131 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1132 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1133 msgstr "ヘッドラインの逆順 (古いものが上)"
1135 #: include/localized_schema.php:47
1136 msgid "Enable e-mail digest"
1137 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
1139 #: include/localized_schema.php:48
1140 msgid "Confirm marking feed as read"
1141 msgstr "既読としてフィードのマーキングについて確認する"
1143 #: include/localized_schema.php:49
1145 msgid "Automatically mark articles as read"
1146 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1148 #: include/localized_schema.php:50
1149 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1150 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
1152 #: include/localized_schema.php:51
1153 msgid "Blacklisted tags"
1154 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1156 #: include/localized_schema.php:52
1157 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1158 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
1160 #: include/localized_schema.php:53
1161 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1162 msgstr "既読として電子メールのダイジェストに含まれる記事を設定する"
1164 #: include/localized_schema.php:54
1165 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1166 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1168 #: include/localized_schema.php:55
1169 msgid "Purge unread articles"
1172 #: include/localized_schema.php:56
1173 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1176 #: include/localized_schema.php:57
1177 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1178 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
1180 #: include/localized_schema.php:58
1182 msgid "Do not embed images in articles"
1183 msgstr "記事内に画像を表示しない"
1185 #: include/localized_schema.php:59
1186 msgid "Enable external API"
1189 #: include/localized_schema.php:60
1190 msgid "User timezone"
1193 #: include/localized_schema.php:61
1196 msgid "Customize stylesheet"
1197 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
1199 #: include/localized_schema.php:62
1201 msgid "Sort headlines by feed date"
1202 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
1204 #: include/localized_schema.php:63
1205 msgid "Login with an SSL certificate"
1208 #: include/localized_schema.php:64
1209 msgid "Try to send digests around specified time"
1212 #: include/localized_schema.php:65
1214 msgid "Assign articles to labels automatically"
1215 msgstr "自動的に既読として記事をマークする"
1217 #: include/localized_schema.php:66
1218 msgid "Select theme"
1221 #: include/login_form.php:183
1222 #: classes/handler/public.php:483
1223 #: classes/handler/public.php:771
1224 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1228 #: include/login_form.php:192
1229 #: classes/handler/public.php:486
1230 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1234 #: include/login_form.php:197
1236 msgid "I forgot my password"
1237 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1239 #: include/login_form.php:201
1240 #: classes/handler/public.php:489
1244 #: include/login_form.php:209
1249 #: include/login_form.php:213
1250 #: classes/handler/public.php:233
1251 #: classes/rpc.php:64
1252 #: classes/pref/prefs.php:948
1254 msgid "Default profile"
1257 #: include/login_form.php:221
1258 msgid "Use less traffic"
1261 #: include/login_form.php:229
1265 #: include/login_form.php:235
1266 #: classes/handler/public.php:499
1267 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1271 #: include/sessions.php:55
1272 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1273 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくない)"
1275 #: classes/article.php:25
1277 msgid "Article not found."
1278 msgstr "フィードが見つかりません。"
1280 #: classes/article.php:179
1281 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1282 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1284 #: classes/article.php:204
1285 #: classes/pref/users.php:176
1286 #: classes/pref/labels.php:79
1287 #: classes/pref/filters.php:405
1288 #: classes/pref/prefs.php:894
1289 #: classes/pref/feeds.php:733
1290 #: classes/pref/feeds.php:881
1291 #: plugins/nsfw/init.php:86
1292 #: plugins/note/init.php:53
1293 #: plugins/instances/init.php:248
1297 #: classes/article.php:206
1298 #: classes/handler/public.php:460
1299 #: classes/handler/public.php:502
1300 #: classes/feeds.php:1028
1301 #: classes/feeds.php:1080
1302 #: classes/feeds.php:1140
1303 #: classes/pref/users.php:178
1304 #: classes/pref/labels.php:81
1305 #: classes/pref/filters.php:408
1306 #: classes/pref/filters.php:804
1307 #: classes/pref/filters.php:880
1308 #: classes/pref/filters.php:947
1309 #: classes/pref/prefs.php:896
1310 #: classes/pref/feeds.php:734
1311 #: classes/pref/feeds.php:884
1312 #: classes/pref/feeds.php:1797
1313 #: plugins/mail/init.php:131
1314 #: plugins/note/init.php:55
1315 #: plugins/instances/init.php:251
1316 #: plugins/instances/init.php:440
1320 #: classes/handler/public.php:424
1321 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1323 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1324 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
1326 #: classes/handler/public.php:432
1330 #: classes/handler/public.php:434
1331 #: classes/pref/feeds.php:538
1332 #: classes/pref/feeds.php:769
1333 #: plugins/instances/init.php:215
1334 #: plugins/instances/init.php:405
1338 #: classes/handler/public.php:436
1343 #: classes/handler/public.php:438
1348 #: classes/handler/public.php:457
1349 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1350 msgstr "共有した記事は発行したフィードに表示されます"
1352 #: classes/handler/public.php:459
1356 #: classes/handler/public.php:481
1358 msgid "Not logged in"
1361 #: classes/handler/public.php:548
1362 msgid "Incorrect username or password"
1363 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
1365 #: classes/handler/public.php:584
1366 #: classes/handler/public.php:681
1368 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1369 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1371 #: classes/handler/public.php:587
1372 #: classes/handler/public.php:672
1374 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1375 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
1377 #: classes/handler/public.php:590
1378 #: classes/handler/public.php:675
1379 #, fuzzy, php-format
1380 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1381 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1383 #: classes/handler/public.php:593
1384 #: classes/handler/public.php:678
1385 #, fuzzy, php-format
1386 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1387 msgstr "フィードがありません。"
1389 #: classes/handler/public.php:596
1390 #: classes/handler/public.php:684
1392 msgid "Multiple feed URLs found."
1393 msgstr "公開フィードの URL を変更しました。"
1395 #: classes/handler/public.php:600
1396 #: classes/handler/public.php:689
1397 #, fuzzy, php-format
1398 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1399 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
1401 #: classes/handler/public.php:618
1402 #: classes/handler/public.php:707
1404 msgid "Subscribe to selected feed"
1405 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
1407 #: classes/handler/public.php:643
1408 #: classes/handler/public.php:731
1409 msgid "Edit subscription options"
1412 #: classes/handler/public.php:758
1414 msgid "Password recovery"
1417 #: classes/handler/public.php:764
1418 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1421 #: classes/handler/public.php:786
1422 #: classes/pref/users.php:360
1423 msgid "Reset password"
1426 #: classes/handler/public.php:796
1427 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1428 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1430 #: classes/handler/public.php:800
1431 #: classes/handler/public.php:826
1432 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1437 #: classes/handler/public.php:822
1438 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1439 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1441 #: classes/dlg.php:16
1442 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1445 #: classes/dlg.php:48
1447 msgid "Your Public OPML URL is:"
1448 msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
1450 #: classes/dlg.php:57
1451 #: classes/dlg.php:214
1453 msgid "Generate new URL"
1456 #: classes/dlg.php:71
1457 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1460 #: classes/dlg.php:75
1461 #: classes/dlg.php:84
1462 msgid "Last update:"
1465 #: classes/dlg.php:80
1466 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1469 #: classes/dlg.php:166
1474 #: classes/dlg.php:168
1478 #: classes/dlg.php:171
1483 #: classes/dlg.php:173
1487 #: classes/dlg.php:186
1489 msgid "Display entries"
1492 #: classes/dlg.php:205
1493 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1496 #: classes/dlg.php:233
1497 #: plugins/updater/init.php:327
1498 #, fuzzy, php-format
1499 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1500 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
1502 #: classes/dlg.php:241
1503 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1506 #: classes/dlg.php:245
1507 #: plugins/updater/init.php:331
1508 msgid "See the release notes"
1511 #: classes/dlg.php:247
1515 #: classes/dlg.php:255
1516 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1519 #: classes/feeds.php:68
1521 msgid "Visit the website"
1522 msgstr "オフィシャルサイトに訪問する"
1524 #: classes/feeds.php:83
1526 msgid "View as RSS feed"
1529 #: classes/feeds.php:84
1530 #: classes/feeds.php:138
1531 #: classes/pref/feeds.php:1440
1536 #: classes/feeds.php:91
1540 #: classes/feeds.php:92
1541 #: classes/pref/users.php:345
1542 #: classes/pref/labels.php:275
1543 #: classes/pref/filters.php:282
1544 #: classes/pref/filters.php:330
1545 #: classes/pref/filters.php:648
1546 #: classes/pref/filters.php:737
1547 #: classes/pref/filters.php:764
1548 #: classes/pref/prefs.php:908
1549 #: classes/pref/feeds.php:1266
1550 #: classes/pref/feeds.php:1536
1551 #: classes/pref/feeds.php:1606
1552 #: plugins/instances/init.php:290
1556 #: classes/feeds.php:94
1560 #: classes/feeds.php:95
1561 #: classes/pref/users.php:347
1562 #: classes/pref/labels.php:277
1563 #: classes/pref/filters.php:284
1564 #: classes/pref/filters.php:332
1565 #: classes/pref/filters.php:650
1566 #: classes/pref/filters.php:739
1567 #: classes/pref/filters.php:766
1568 #: classes/pref/prefs.php:910
1569 #: classes/pref/feeds.php:1268
1570 #: classes/pref/feeds.php:1538
1571 #: classes/pref/feeds.php:1608
1572 #: plugins/instances/init.php:292
1576 #: classes/feeds.php:101
1579 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
1581 #: classes/feeds.php:103
1582 msgid "Selection toggle:"
1585 #: classes/feeds.php:109
1589 #: classes/feeds.php:112
1594 #: classes/feeds.php:115
1599 #: classes/feeds.php:117
1604 #: classes/feeds.php:118
1605 #: classes/pref/filters.php:291
1606 #: classes/pref/filters.php:339
1607 #: classes/pref/filters.php:746
1608 #: classes/pref/filters.php:773
1613 #: classes/feeds.php:125
1614 #: classes/feeds.php:130
1615 #: plugins/mailto/init.php:28
1616 #: plugins/mail/init.php:28
1618 msgid "Forward by email"
1619 msgstr "記事をお気に入りにする"
1621 #: classes/feeds.php:134
1625 #: classes/feeds.php:205
1626 #: classes/feeds.php:831
1627 msgid "Feed not found."
1628 msgstr "フィードが見つかりません。"
1630 #: classes/feeds.php:388
1631 #, fuzzy, php-format
1632 msgid "Imported at %s"
1635 #: classes/feeds.php:535
1636 msgid "mark as read"
1639 #: classes/feeds.php:586
1641 msgid "Collapse article"
1644 #: classes/feeds.php:732
1645 msgid "No unread articles found to display."
1646 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1648 #: classes/feeds.php:735
1649 msgid "No updated articles found to display."
1650 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1652 #: classes/feeds.php:738
1653 msgid "No starred articles found to display."
1654 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1656 #: classes/feeds.php:742
1657 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1658 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1660 #: classes/feeds.php:744
1661 msgid "No articles found to display."
1662 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1664 #: classes/feeds.php:759
1665 #: classes/feeds.php:923
1667 msgid "Feeds last updated at %s"
1670 #: classes/feeds.php:769
1671 #: classes/feeds.php:933
1672 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1673 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1675 #: classes/feeds.php:913
1676 msgid "No feed selected."
1677 msgstr "フィードは選択されていません。"
1679 #: classes/feeds.php:966
1680 #: classes/feeds.php:974
1682 msgid "Feed or site URL"
1685 #: classes/feeds.php:980
1686 #: classes/pref/feeds.php:560
1687 #: classes/pref/feeds.php:782
1688 #: classes/pref/feeds.php:1761
1689 msgid "Place in category:"
1692 #: classes/feeds.php:988
1694 msgid "Available feeds"
1697 #: classes/feeds.php:1000
1698 #: classes/pref/users.php:139
1699 #: classes/pref/feeds.php:590
1700 #: classes/pref/feeds.php:818
1701 msgid "Authentication"
1704 #: classes/feeds.php:1004
1705 #: classes/pref/users.php:402
1706 #: classes/pref/feeds.php:596
1707 #: classes/pref/feeds.php:822
1708 #: classes/pref/feeds.php:1775
1712 #: classes/feeds.php:1007
1713 #: classes/pref/prefs.php:202
1714 #: classes/pref/feeds.php:602
1715 #: classes/pref/feeds.php:828
1716 #: classes/pref/feeds.php:1778
1721 #: classes/feeds.php:1017
1722 msgid "This feed requires authentication."
1723 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1725 #: classes/feeds.php:1022
1726 #: classes/feeds.php:1078
1727 #: classes/pref/feeds.php:1796
1731 #: classes/feeds.php:1025
1736 #: classes/feeds.php:1048
1737 #: classes/feeds.php:1139
1738 #: classes/pref/users.php:332
1739 #: classes/pref/filters.php:641
1740 #: classes/pref/feeds.php:1259
1745 #: classes/feeds.php:1052
1747 msgid "Popular feeds"
1750 #: classes/feeds.php:1053
1752 msgid "Feed archive"
1755 #: classes/feeds.php:1056
1760 #: classes/feeds.php:1079
1761 #: classes/pref/users.php:358
1762 #: classes/pref/labels.php:284
1763 #: classes/pref/filters.php:398
1764 #: classes/pref/filters.php:667
1765 #: classes/pref/feeds.php:707
1766 #: plugins/instances/init.php:297
1770 #: classes/feeds.php:1090
1774 #: classes/feeds.php:1098
1775 msgid "Limit search to:"
1778 #: classes/feeds.php:1114
1782 #: classes/backend.php:33
1783 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1786 #: classes/backend.php:38
1787 msgid "Keyboard Shortcuts"
1788 msgstr "キーボードショートカット"
1790 #: classes/backend.php:61
1794 #: classes/backend.php:64
1798 #: classes/backend.php:99
1799 msgid "Help topic not found."
1800 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
1802 #: classes/opml.php:28
1803 #: classes/opml.php:33
1804 msgid "OPML Utility"
1805 msgstr "OPML ユーティリティ"
1807 #: classes/opml.php:37
1809 msgid "Importing OPML..."
1810 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
1812 #: classes/opml.php:41
1813 msgid "Return to preferences"
1816 #: classes/opml.php:270
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "Adding feed: %s"
1819 msgstr "フィードを追加しています..."
1821 #: classes/opml.php:281
1822 #, fuzzy, php-format
1823 msgid "Duplicate feed: %s"
1826 #: classes/opml.php:295
1827 #, fuzzy, php-format
1828 msgid "Adding label %s"
1831 #: classes/opml.php:298
1833 msgid "Duplicate label: %s"
1836 #: classes/opml.php:310
1838 msgid "Setting preference key %s to %s"
1841 #: classes/opml.php:339
1843 msgid "Adding filter..."
1844 msgstr "フィードを追加しています..."
1846 #: classes/opml.php:416
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Processing category: %s"
1851 #: classes/opml.php:468
1852 msgid "Error: please upload OPML file."
1853 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1855 #: classes/opml.php:475
1856 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1857 msgid "Error while parsing document."
1858 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1860 #: classes/pref/users.php:6
1861 #: plugins/instances/init.php:157
1862 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1863 msgstr "このタブを開くにはアクセスレベルが不十分です。"
1865 #: classes/pref/users.php:34
1866 msgid "User not found"
1867 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1869 #: classes/pref/users.php:53
1870 #: classes/pref/users.php:404
1874 #: classes/pref/users.php:54
1875 msgid "Last logged in"
1878 #: classes/pref/users.php:61
1879 msgid "Subscribed feeds count"
1882 #: classes/pref/users.php:65
1883 msgid "Subscribed feeds"
1886 #: classes/pref/users.php:142
1887 msgid "Access level: "
1890 #: classes/pref/users.php:155
1891 msgid "Change password to"
1892 msgstr "次のパスワードに変更する:"
1894 #: classes/pref/users.php:161
1895 #: classes/pref/feeds.php:610
1896 #: classes/pref/feeds.php:834
1900 #: classes/pref/users.php:164
1904 #: classes/pref/users.php:240
1906 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1907 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1909 #: classes/pref/users.php:247
1911 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1912 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1914 #: classes/pref/users.php:251
1916 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1917 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1919 #: classes/pref/users.php:273
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1923 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1926 #: classes/pref/users.php:275
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1930 "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを\n"
1933 #: classes/pref/users.php:299
1934 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1935 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1937 #: classes/pref/users.php:342
1938 #: classes/pref/labels.php:272
1939 #: classes/pref/filters.php:279
1940 #: classes/pref/filters.php:327
1941 #: classes/pref/filters.php:645
1942 #: classes/pref/filters.php:734
1943 #: classes/pref/filters.php:761
1944 #: classes/pref/prefs.php:905
1945 #: classes/pref/feeds.php:1263
1946 #: classes/pref/feeds.php:1533
1947 #: classes/pref/feeds.php:1603
1948 #: plugins/instances/init.php:287
1953 #: classes/pref/users.php:350
1957 #: classes/pref/users.php:354
1962 #: classes/pref/users.php:356
1963 #: classes/pref/filters.php:660
1964 #: plugins/instances/init.php:296
1968 #: classes/pref/users.php:403
1969 msgid "Access Level"
1972 #: classes/pref/users.php:405
1976 #: classes/pref/users.php:426
1977 #: plugins/instances/init.php:337
1978 msgid "Click to edit"
1981 #: classes/pref/users.php:446
1982 msgid "No users defined."
1983 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1985 #: classes/pref/users.php:448
1986 msgid "No matching users found."
1987 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1989 #: classes/pref/labels.php:22
1990 #: classes/pref/filters.php:268
1991 #: classes/pref/filters.php:725
1995 #: classes/pref/labels.php:37
2000 #: classes/pref/labels.php:42
2005 #: classes/pref/labels.php:42
2010 #: classes/pref/labels.php:232
2012 msgid "Created label <b>%s</b>"
2013 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
2015 #: classes/pref/labels.php:287
2016 msgid "Clear colors"
2019 #: classes/pref/filters.php:96
2021 msgid "Articles matching this filter:"
2022 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2024 #: classes/pref/filters.php:133
2026 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2027 msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
2029 #: classes/pref/filters.php:137
2030 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2033 #: classes/pref/filters.php:274
2034 #: classes/pref/filters.php:729
2035 #: classes/pref/filters.php:844
2039 #: classes/pref/filters.php:288
2040 #: classes/pref/filters.php:336
2041 #: classes/pref/filters.php:743
2042 #: classes/pref/filters.php:770
2046 #: classes/pref/filters.php:322
2047 #: classes/pref/filters.php:756
2049 msgid "Apply actions"
2052 #: classes/pref/filters.php:372
2053 #: classes/pref/filters.php:785
2057 #: classes/pref/filters.php:381
2058 #: classes/pref/filters.php:788
2060 msgid "Match any rule"
2061 msgstr "一致したすべての未読記事:"
2063 #: classes/pref/filters.php:390
2064 #: classes/pref/filters.php:791
2066 msgid "Inverse matching"
2069 #: classes/pref/filters.php:402
2070 #: classes/pref/filters.php:798
2074 #: classes/pref/filters.php:435
2079 #: classes/pref/filters.php:434
2081 msgid "%s on %s in %s %s"
2084 #: classes/pref/filters.php:657
2088 #: classes/pref/filters.php:663
2089 #: classes/pref/feeds.php:1279
2090 #: classes/pref/feeds.php:1293
2092 msgid "Reset sort order"
2095 #: classes/pref/filters.php:671
2096 #: classes/pref/feeds.php:1318
2097 msgid "Rescore articles"
2100 #: classes/pref/filters.php:801
2104 #: classes/pref/filters.php:856
2105 msgid "Inverse regular expression matching"
2108 #: classes/pref/filters.php:858
2113 #: classes/pref/filters.php:864
2114 #: js/PrefFilterTree.js:45
2115 #: plugins/digest/digest.js:242
2119 #: classes/pref/filters.php:877
2124 #: classes/pref/filters.php:877
2125 #: js/functions.js:1063
2128 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2130 #: classes/pref/filters.php:900
2131 msgid "Perform Action"
2134 #: classes/pref/filters.php:926
2135 msgid "with parameters:"
2138 #: classes/pref/filters.php:944
2143 #: classes/pref/filters.php:944
2144 #: js/functions.js:1089
2149 #: classes/pref/filters.php:967
2150 msgid "[No caption]"
2153 #: classes/pref/prefs.php:17
2154 msgid "Old password cannot be blank."
2155 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2157 #: classes/pref/prefs.php:22
2158 msgid "New password cannot be blank."
2159 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2161 #: classes/pref/prefs.php:27
2162 msgid "Entered passwords do not match."
2163 msgstr "パスワードが一致しません。"
2165 #: classes/pref/prefs.php:37
2166 msgid "Function not supported by authentication module."
2169 #: classes/pref/prefs.php:69
2170 msgid "The configuration was saved."
2173 #: classes/pref/prefs.php:83
2175 msgid "Unknown option: %s"
2176 msgstr "不明なオプション: %s"
2178 #: classes/pref/prefs.php:97
2180 msgid "Your personal data has been saved."
2181 msgstr "パスワードを変更しました。"
2183 #: classes/pref/prefs.php:137
2185 msgid "Personal data / Authentication"
2188 #: classes/pref/prefs.php:157
2189 msgid "Personal data"
2192 #: classes/pref/prefs.php:167
2196 #: classes/pref/prefs.php:171
2200 #: classes/pref/prefs.php:177
2201 msgid "Access level"
2204 #: classes/pref/prefs.php:187
2209 #: classes/pref/prefs.php:209
2211 msgid "Your password is at default value, please change it."
2216 #: classes/pref/prefs.php:236
2217 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2220 #: classes/pref/prefs.php:241
2221 msgid "Old password"
2224 #: classes/pref/prefs.php:244
2225 msgid "New password"
2228 #: classes/pref/prefs.php:249
2229 msgid "Confirm password"
2230 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2232 #: classes/pref/prefs.php:259
2233 msgid "Change password"
2236 #: classes/pref/prefs.php:265
2237 msgid "One time passwords / Authenticator"
2240 #: classes/pref/prefs.php:269
2241 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2244 #: classes/pref/prefs.php:294
2245 #: classes/pref/prefs.php:345
2247 msgid "Enter your password"
2248 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2250 #: classes/pref/prefs.php:305
2255 #: classes/pref/prefs.php:311
2256 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2259 #: classes/pref/prefs.php:313
2260 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2263 #: classes/pref/prefs.php:354
2264 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2267 #: classes/pref/prefs.php:362
2272 #: classes/pref/prefs.php:400
2273 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2276 #: classes/pref/prefs.php:491
2279 msgstr "ユーザースタイルシートの URL"
2281 #: classes/pref/prefs.php:558
2286 #: classes/pref/prefs.php:562
2290 #: classes/pref/prefs.php:568
2292 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2295 #: classes/pref/prefs.php:601
2296 msgid "Save configuration"
2299 #: classes/pref/prefs.php:604
2301 msgid "Manage profiles"
2304 #: classes/pref/prefs.php:607
2305 msgid "Reset to defaults"
2308 #: classes/pref/prefs.php:631
2309 #: classes/pref/prefs.php:633
2313 #: classes/pref/prefs.php:635
2314 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2317 #: classes/pref/prefs.php:637
2318 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2321 #: classes/pref/prefs.php:663
2322 msgid "System plugins"
2325 #: classes/pref/prefs.php:667
2326 #: classes/pref/prefs.php:721
2330 #: classes/pref/prefs.php:668
2331 #: classes/pref/prefs.php:722
2336 #: classes/pref/prefs.php:669
2337 #: classes/pref/prefs.php:723
2341 #: classes/pref/prefs.php:670
2342 #: classes/pref/prefs.php:724
2346 #: classes/pref/prefs.php:699
2347 #: classes/pref/prefs.php:756
2351 #: classes/pref/prefs.php:708
2352 #: classes/pref/prefs.php:765
2357 #: classes/pref/prefs.php:717
2358 msgid "User plugins"
2361 #: classes/pref/prefs.php:780
2363 msgid "Enable selected plugins"
2364 msgstr "フィードアイコンを有効にする"
2366 #: classes/pref/prefs.php:835
2367 #: classes/pref/prefs.php:853
2369 msgid "Incorrect password"
2370 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
2372 #: classes/pref/prefs.php:879
2374 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2377 #: classes/pref/prefs.php:919
2379 msgid "Create profile"
2382 #: classes/pref/prefs.php:942
2383 #: classes/pref/prefs.php:972
2387 #: classes/pref/prefs.php:1006
2389 msgid "Remove selected profiles"
2390 msgstr "選択されたプロファイルを削除しますか?"
2392 #: classes/pref/prefs.php:1008
2394 msgid "Activate profile"
2395 msgstr "プロファイルを有効にする"
2397 #: classes/pref/feeds.php:13
2399 msgid "Check to enable field"
2402 #: classes/pref/feeds.php:527
2407 #: classes/pref/feeds.php:568
2408 #: classes/pref/feeds.php:793
2412 #: classes/pref/feeds.php:583
2413 #: classes/pref/feeds.php:809
2414 msgid "Article purging:"
2417 #: classes/pref/feeds.php:606
2418 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2421 #: classes/pref/feeds.php:622
2422 #: classes/pref/feeds.php:838
2424 msgid "Hide from Popular feeds"
2425 msgstr "自分のフィード一覧から隠す"
2427 #: classes/pref/feeds.php:634
2428 #: classes/pref/feeds.php:844
2429 msgid "Include in e-mail digest"
2430 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2432 #: classes/pref/feeds.php:647
2433 #: classes/pref/feeds.php:850
2434 msgid "Always display image attachments"
2437 #: classes/pref/feeds.php:660
2438 #: classes/pref/feeds.php:858
2439 msgid "Do not embed images"
2442 #: classes/pref/feeds.php:673
2443 #: classes/pref/feeds.php:866
2444 msgid "Cache images locally"
2445 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
2447 #: classes/pref/feeds.php:685
2448 #: classes/pref/feeds.php:872
2450 msgid "Mark updated articles as unread"
2451 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2453 #: classes/pref/feeds.php:691
2458 #: classes/pref/feeds.php:705
2462 #: classes/pref/feeds.php:724
2464 msgid "Resubscribe to push updates"
2467 #: classes/pref/feeds.php:731
2468 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2471 #: classes/pref/feeds.php:1112
2472 #: classes/pref/feeds.php:1165
2476 #: classes/pref/feeds.php:1220
2478 msgid "Feeds with errors"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1240
2483 msgid "Inactive feeds"
2486 #: classes/pref/feeds.php:1277
2488 msgid "Edit selected feeds"
2489 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2491 #: classes/pref/feeds.php:1281
2494 msgid "Batch subscribe"
2497 #: classes/pref/feeds.php:1286
2502 #: classes/pref/feeds.php:1289
2504 msgid "Add category"
2505 msgstr "フィードカテゴリーを追加しています..."
2507 #: classes/pref/feeds.php:1291
2509 msgid "(Un)hide empty categories"
2512 #: classes/pref/feeds.php:1295
2514 msgid "Remove selected"
2515 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
2517 #: classes/pref/feeds.php:1309
2519 msgid "More actions..."
2522 #: classes/pref/feeds.php:1313
2523 msgid "Manual purge"
2526 #: classes/pref/feeds.php:1317
2527 msgid "Clear feed data"
2530 #: classes/pref/feeds.php:1368
2534 #: classes/pref/feeds.php:1370
2535 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2538 #: classes/pref/feeds.php:1372
2539 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2542 #: classes/pref/feeds.php:1385
2544 msgid "Import my OPML"
2545 msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
2547 #: classes/pref/feeds.php:1389
2551 #: classes/pref/feeds.php:1391
2553 msgid "Include settings"
2554 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
2556 #: classes/pref/feeds.php:1395
2559 msgstr "OPML エクスポート"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1399
2562 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2565 #: classes/pref/feeds.php:1401
2566 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2569 #: classes/pref/feeds.php:1403
2570 msgid "Public OPML URL"
2573 #: classes/pref/feeds.php:1404
2574 msgid "Display published OPML URL"
2577 #: classes/pref/feeds.php:1414
2579 msgid "Firefox integration"
2582 #: classes/pref/feeds.php:1416
2583 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2584 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
2586 #: classes/pref/feeds.php:1423
2587 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2588 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
2590 #: classes/pref/feeds.php:1431
2592 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2593 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2595 #: classes/pref/feeds.php:1433
2597 msgid "Published articles and generated feeds"
2598 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
2600 #: classes/pref/feeds.php:1435
2601 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2604 #: classes/pref/feeds.php:1441
2609 #: classes/pref/feeds.php:1444
2610 msgid "Clear all generated URLs"
2613 #: classes/pref/feeds.php:1446
2615 msgid "Articles shared by URL"
2616 msgstr "記事をお気に入りにする"
2618 #: classes/pref/feeds.php:1448
2619 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2622 #: classes/pref/feeds.php:1451
2624 msgid "Unshare all articles"
2625 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
2627 #: classes/pref/feeds.php:1529
2629 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2630 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2632 #: classes/pref/feeds.php:1566
2633 #: classes/pref/feeds.php:1636
2635 msgid "Click to edit feed"
2638 #: classes/pref/feeds.php:1584
2639 #: classes/pref/feeds.php:1656
2641 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2642 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
2644 #: classes/pref/feeds.php:1595
2645 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2646 msgstr "エラーのため、フィードは更新されませんでした:"
2648 #: classes/pref/feeds.php:1758
2649 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2652 #: classes/pref/feeds.php:1767
2653 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2656 #: classes/pref/feeds.php:1789
2658 msgid "Feeds require authentication."
2659 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
2661 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2662 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2665 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2669 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2670 msgid "Regular version"
2673 #: plugins/close_button/init.php:24
2675 msgid "Close article"
2678 #: plugins/nsfw/init.php:32
2679 #: plugins/nsfw/init.php:43
2680 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2683 #: plugins/nsfw/init.php:53
2687 #: plugins/nsfw/init.php:80
2688 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2691 #: plugins/nsfw/init.php:101
2693 msgid "Configuration saved."
2696 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2698 msgid "Please enter your one time password:"
2699 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
2701 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2702 msgid "Password has been changed."
2703 msgstr "パスワードを変更しました。"
2705 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2706 msgid "Old password is incorrect."
2707 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2709 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2710 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2711 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2712 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2713 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2714 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2715 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2719 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2720 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2723 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2724 msgid "Open regular version"
2727 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2729 msgid "Enable categories"
2730 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2732 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2733 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2734 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2735 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2736 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2737 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2741 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2742 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2743 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2744 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2745 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2746 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2750 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2752 msgid "Browse categories like folders"
2753 msgstr "カテゴリーの順序をリセットする"
2755 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2757 msgid "Show images in posts"
2758 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2760 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2762 msgid "Hide read articles and feeds"
2763 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
2765 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2767 msgid "Sort feeds by unread count"
2768 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2770 #: plugins/mailto/init.php:52
2771 #: plugins/mailto/init.php:58
2772 #: plugins/mail/init.php:71
2773 #: plugins/mail/init.php:77
2777 #: plugins/mailto/init.php:52
2778 #: plugins/mail/init.php:71
2780 msgid "Multiple articles"
2783 #: plugins/mailto/init.php:74
2784 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2787 #: plugins/mailto/init.php:78
2789 msgid "Forward selected article(s) by email."
2790 msgstr "記事をお気に入りにする"
2792 #: plugins/mailto/init.php:81
2793 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2796 #: plugins/mailto/init.php:86
2798 msgid "Close this dialog"
2799 msgstr "このウィンドウを閉じる"
2801 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2802 msgid "Bookmarklets"
2805 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2806 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2809 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2812 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2814 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2816 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2817 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
2819 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2820 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2823 #: plugins/import_export/init.php:64
2824 msgid "Import and export"
2827 #: plugins/import_export/init.php:66
2829 msgid "Article archive"
2832 #: plugins/import_export/init.php:68
2833 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2836 #: plugins/import_export/init.php:71
2838 msgid "Export my data"
2839 msgstr "OPML エクスポート"
2841 #: plugins/import_export/init.php:87
2845 #: plugins/import_export/init.php:221
2847 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2848 msgstr "必要なスキーマファイルを見つけられませんでした。次のバージョンが必要です:"
2850 #: plugins/import_export/init.php:226
2851 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2854 #: plugins/import_export/init.php:385
2858 #: plugins/import_export/init.php:386
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "%d article processed, "
2861 msgid_plural "%d articles processed, "
2865 #: plugins/import_export/init.php:387
2866 #, fuzzy, php-format
2867 msgid "%d imported, "
2868 msgid_plural "%d imported, "
2869 msgstr[0] "既にインポート済みです。"
2870 msgstr[1] "既にインポート済みです。"
2872 #: plugins/import_export/init.php:388
2873 #, fuzzy, php-format
2874 msgid "%d feed created."
2875 msgid_plural "%d feeds created."
2876 msgstr[0] "フィードは選択されていません。"
2877 msgstr[1] "フィードは選択されていません。"
2879 #: plugins/import_export/init.php:393
2880 msgid "Could not load XML document."
2883 #: plugins/import_export/init.php:405
2885 msgid "Prepare data"
2888 #: plugins/import_export/init.php:426
2890 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2893 #: plugins/mail/init.php:92
2897 #: plugins/mail/init.php:101
2902 #: plugins/mail/init.php:114
2907 #: plugins/mail/init.php:130
2912 #: plugins/note/init.php:28
2913 #: plugins/note/note.js:11
2915 msgid "Edit article note"
2918 #: plugins/example/init.php:39
2920 msgid "Example Pane"
2923 #: plugins/example/init.php:70
2924 msgid "Sample value"
2927 #: plugins/example/init.php:76
2932 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2934 msgid "No file uploaded."
2935 msgstr "アップロードする OPML ファイルがありません。"
2937 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2939 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2942 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2943 msgid "The document has incorrect format."
2946 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2947 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2950 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2951 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2954 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2955 msgid "Import my Starred items"
2958 #: plugins/instances/init.php:144
2963 #: plugins/instances/init.php:207
2964 #: plugins/instances/init.php:399
2968 #: plugins/instances/init.php:218
2969 #: plugins/instances/init.php:315
2970 #: plugins/instances/init.php:408
2971 msgid "Instance URL"
2974 #: plugins/instances/init.php:229
2975 #: plugins/instances/init.php:418
2980 #: plugins/instances/init.php:232
2981 #: plugins/instances/init.php:316
2982 #: plugins/instances/init.php:421
2987 #: plugins/instances/init.php:236
2988 #: plugins/instances/init.php:425
2989 msgid "Use one access key for both linked instances."
2992 #: plugins/instances/init.php:244
2993 #: plugins/instances/init.php:433
2995 msgid "Generate new key"
2998 #: plugins/instances/init.php:295
3000 msgid "Link instance"
3003 #: plugins/instances/init.php:307
3004 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3007 #: plugins/instances/init.php:317
3008 msgid "Last connected"
3011 #: plugins/instances/init.php:318
3015 #: plugins/instances/init.php:319
3017 msgid "Stored feeds"
3020 #: plugins/instances/init.php:437
3025 #: plugins/share/init.php:27
3027 msgid "Share by URL"
3028 msgstr "記事をお気に入りにする"
3030 #: plugins/share/init.php:49
3031 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3034 #: plugins/updater/init.php:317
3035 #: plugins/updater/init.php:334
3036 #: plugins/updater/updater.js:10
3038 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3039 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
3041 #: plugins/updater/init.php:337
3043 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3044 msgstr "Tiny Tiny RSS のデータベースを更新しました。"
3046 #: plugins/updater/init.php:347
3047 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3050 #: plugins/updater/init.php:350
3052 msgid "Ready to update."
3055 #: plugins/updater/init.php:355
3057 msgid "Start update"
3060 #: js/feedlist.js:404
3061 #: js/feedlist.js:432
3062 #: plugins/digest/digest.js:26
3063 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3064 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3066 #: js/feedlist.js:423
3068 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3069 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3071 #: js/feedlist.js:426
3073 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3074 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3076 #: js/feedlist.js:429
3078 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3079 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3081 #: js/functions.js:92
3082 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3085 #: js/functions.js:214
3089 #: js/functions.js:621
3091 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3092 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3094 #: js/functions.js:624
3096 msgid "Date syntax is incorrect."
3097 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
3099 #: js/functions.js:636
3100 msgid "Error explained"
3103 #: js/functions.js:718
3105 msgid "Upload complete."
3108 #: js/functions.js:742
3110 msgid "Remove stored feed icon?"
3111 msgstr "保存したデータを削除する"
3113 #: js/functions.js:747
3115 msgid "Removing feed icon..."
3116 msgstr "フィードを削除しています..."
3118 #: js/functions.js:752
3120 msgid "Feed icon removed."
3121 msgstr "フィードが見つかりません。"
3123 #: js/functions.js:774
3125 msgid "Please select an image file to upload."
3126 msgstr "フィードをひとつ選択してください"
3128 #: js/functions.js:776
3129 msgid "Upload new icon for this feed?"
3132 #: js/functions.js:777
3134 msgid "Uploading, please wait..."
3135 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3137 #: js/functions.js:793
3138 msgid "Please enter label caption:"
3139 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3141 #: js/functions.js:798
3142 msgid "Can't create label: missing caption."
3143 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3145 #: js/functions.js:841
3146 msgid "Subscribe to Feed"
3149 #: js/functions.js:868
3151 msgid "Subscribed to %s"
3154 #: js/functions.js:873
3155 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3158 #: js/functions.js:876
3159 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3162 #: js/functions.js:929
3164 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3165 msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
3167 #: js/functions.js:933
3169 msgid "You are already subscribed to this feed."
3170 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3172 #: js/functions.js:1063
3177 #: js/functions.js:1089
3182 #: js/functions.js:1126
3183 msgid "Create Filter"
3186 #: js/functions.js:1241
3187 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3190 #: js/functions.js:1252
3192 msgid "Subscription reset."
3193 msgstr "フィードを購読する..."
3195 #: js/functions.js:1262
3197 msgid "Unsubscribe from %s?"
3198 msgstr "%s の購読をやめますか?"
3200 #: js/functions.js:1265
3201 msgid "Removing feed..."
3202 msgstr "フィードを削除しています..."
3204 #: js/functions.js:1373
3206 msgid "Please enter category title:"
3207 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3209 #: js/functions.js:1404
3210 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3213 #: js/functions.js:1408
3215 msgid "Trying to change address..."
3216 msgstr "アドレスの変更を試みています..."
3218 #: js/functions.js:1595
3222 msgid "You can't edit this kind of feed."
3223 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3225 #: js/functions.js:1610
3230 #: js/functions.js:1616
3234 msgid "Saving data..."
3235 msgstr "フィードを保存しています..."
3237 #: js/functions.js:1648
3242 #: js/functions.js:1709
3243 #: js/functions.js:1819
3251 msgid "No feeds are selected."
3252 msgstr "選択されたフィードはありません。"
3254 #: js/functions.js:1751
3255 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3258 #: js/functions.js:1790
3260 msgid "Feeds with update errors"
3263 #: js/functions.js:1801
3266 msgid "Remove selected feeds?"
3267 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3269 #: js/functions.js:1804
3272 msgid "Removing selected feeds..."
3273 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3275 #: js/functions.js:1902
3279 #: js/PrefFeedTree.js:47
3281 msgid "Edit category"
3284 #: js/PrefFeedTree.js:54
3286 msgid "Remove category"
3289 #: js/PrefFilterTree.js:48
3295 msgid "Please enter login:"
3296 msgstr "ログイン名を入力してください:"
3299 msgid "Can't create user: no login specified."
3300 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
3303 msgid "Adding user..."
3304 msgstr "ユーザーを追加しています..."
3317 msgid "Remove filter?"
3318 msgstr "フィルター %s を削除しますか?"
3321 msgid "Removing filter..."
3322 msgstr "フィルターを削除しています..."
3325 msgid "Remove selected labels?"
3326 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3329 msgid "Removing selected labels..."
3330 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
3334 msgid "No labels are selected."
3335 msgstr "選択されたラベルはありません。"
3338 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3342 msgid "Removing selected users..."
3343 msgstr "選択されたユーザーを削除しています..."
3349 msgid "No users are selected."
3350 msgstr "選択されたユーザーはありません。"
3353 msgid "Remove selected filters?"
3354 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3357 msgid "Removing selected filters..."
3358 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3363 msgid "No filters are selected."
3364 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3367 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3368 msgstr "選択されたフィードの購読をやめますか?"
3371 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3372 msgstr "選択されたフィードの購読を解除しています..."
3375 msgid "Please select only one feed."
3376 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
3379 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3380 msgstr "選択したフィード内のすべてのお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
3383 msgid "Clearing selected feed..."
3384 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3387 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3388 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
3392 msgid "Purging selected feed..."
3393 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3396 msgid "Login field cannot be blank."
3397 msgstr "ログイン名の項目は空にできません。"
3400 msgid "Saving user..."
3401 msgstr "ユーザーを保存しています..."
3406 msgid "Please select only one user."
3407 msgstr "ひとつだけユーザーを選択してください。"
3410 msgid "Reset password of selected user?"
3411 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
3414 msgid "Resetting password for selected user..."
3415 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
3418 msgid "User details"
3422 msgid "Please select only one filter."
3423 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3427 msgid "Combine selected filters?"
3428 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3432 msgid "Joining filters..."
3433 msgstr "フィルターを削除しています..."
3437 msgid "Edit Multiple Feeds"
3438 msgstr "複数フィードエディター"
3441 msgid "Save changes to selected feeds?"
3442 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3451 msgid "Please choose an OPML file first."
3452 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3455 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3456 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3458 msgid "Importing, please wait..."
3459 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
3462 msgid "Reset to defaults?"
3466 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3471 msgid "Removing category..."
3475 msgid "Remove selected categories?"
3476 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
3479 msgid "Removing selected categories..."
3480 msgstr "選択されたカテゴリーを削除しています..."
3483 msgid "No categories are selected."
3484 msgstr "選択されたカテゴリーはありません。"
3488 msgid "Category title:"
3493 msgid "Creating category..."
3494 msgstr "フィルターを作成しています..."
3497 msgid "Feeds without recent updates"
3502 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3503 msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
3506 msgid "Clearing feed..."
3507 msgstr "フィードを消去しています..."
3510 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3511 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3515 msgid "Rescoring selected feeds..."
3516 msgstr "選択されたフィードを消去しています..."
3519 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3520 msgstr "すべての記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
3523 msgid "Rescoring feeds..."
3524 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3528 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3529 msgstr "ラベルの色を標準にリセットしますか?"
3532 msgid "Settings Profiles"
3536 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3541 msgid "Removing selected profiles..."
3542 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3546 msgid "No profiles are selected."
3547 msgstr "選択された記事はありません。"
3552 msgid "Activate selected profile?"
3553 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3558 msgid "Please choose a profile to activate."
3559 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3563 msgid "Creating profile..."
3567 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3573 msgid "Clearing URLs..."
3574 msgstr "フィードを消去しています..."
3578 msgid "Generated URLs cleared."
3582 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3586 msgid "Shared URLs cleared."
3590 msgid "Label Editor"
3595 msgid "Subscribing to feeds..."
3596 msgstr "フィードを購読しています..."
3599 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3603 msgid "Mark all articles as read?"
3604 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3607 msgid "Marking all feeds as read..."
3608 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3612 msgid "Please enable mail plugin first."
3613 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3617 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3618 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3621 msgid "Select item(s) by tags"
3625 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3626 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3630 msgid "Please select some feed first."
3631 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3635 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3636 msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
3639 msgid "Rescore articles in %s?"
3640 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3643 msgid "Rescoring articles..."
3644 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3648 msgid "New version available!"
3649 msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3651 #: js/viewfeed.js:106
3653 msgid "Cancel search"
3656 #: js/viewfeed.js:440
3657 #: plugins/digest/digest.js:258
3658 #: plugins/digest/digest.js:714
3659 msgid "Unstar article"
3660 msgstr "記事のお気に入りを解除する"
3662 #: js/viewfeed.js:445
3663 #: plugins/digest/digest.js:260
3664 #: plugins/digest/digest.js:718
3665 msgid "Star article"
3666 msgstr "記事をお気に入りにする"
3668 #: js/viewfeed.js:478
3669 #: plugins/digest/digest.js:263
3670 #: plugins/digest/digest.js:749
3671 msgid "Unpublish article"
3674 #: js/viewfeed.js:679
3675 #: js/viewfeed.js:707
3676 #: js/viewfeed.js:734
3677 #: js/viewfeed.js:797
3678 #: js/viewfeed.js:831
3679 #: js/viewfeed.js:951
3680 #: js/viewfeed.js:994
3681 #: js/viewfeed.js:1047
3682 #: js/viewfeed.js:2096
3683 #: plugins/mailto/init.js:7
3684 #: plugins/mail/mail.js:7
3685 msgid "No articles are selected."
3686 msgstr "記事は選択されていません。"
3688 #: js/viewfeed.js:959
3690 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3691 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3692 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3693 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3695 #: js/viewfeed.js:961
3697 msgid "Delete %d selected article?"
3698 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3699 msgstr[0] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3700 msgstr[1] "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
3702 #: js/viewfeed.js:1003
3704 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3705 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3706 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3707 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3709 #: js/viewfeed.js:1006
3711 msgid "Move %d archived article back?"
3712 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3713 msgstr[0] "お気に入りの記事"
3714 msgstr[1] "お気に入りの記事"
3716 #: js/viewfeed.js:1008
3717 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3720 #: js/viewfeed.js:1053
3722 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3723 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3724 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3725 msgstr[1] "選択した %d 件の記事を「%s」に設定しますか?"
3727 #: js/viewfeed.js:1077
3729 msgid "Edit article Tags"
3732 #: js/viewfeed.js:1083
3733 msgid "Saving article tags..."
3734 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3736 #: js/viewfeed.js:1323
3737 msgid "No article is selected."
3738 msgstr "選択された記事はありません。"
3740 #: js/viewfeed.js:1358
3741 msgid "No articles found to mark"
3742 msgstr "マークした記事が見つかりません"
3744 #: js/viewfeed.js:1360
3746 msgid "Mark %d article as read?"
3747 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3748 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3749 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3751 #: js/viewfeed.js:1872
3753 msgid "Open original article"
3754 msgstr "元の記事内容を表示する"
3756 #: js/viewfeed.js:1878
3758 msgid "Display article URL"
3761 #: js/viewfeed.js:1897
3763 msgid "Toggle marked"
3764 msgstr "お気に入りを切り替える"
3766 #: js/viewfeed.js:1983
3768 msgid "Remove label"
3769 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
3771 #: js/viewfeed.js:2007
3774 msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
3776 #: js/viewfeed.js:2008
3778 msgid "Click to pause"
3781 #: js/viewfeed.js:2065
3783 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3784 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3786 #: js/viewfeed.js:2107
3788 msgid "Please enter new score for this article:"
3789 msgstr "このアーティクルのノートを入力してください:"
3791 #: js/viewfeed.js:2140
3793 msgid "Article URL:"
3796 #: plugins/digest/digest.js:72
3798 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3799 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3800 msgstr[0] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3801 msgstr[1] "%d 件のマークした記事を既読として設定しますか?"
3803 #: plugins/digest/digest.js:290
3805 msgid "Error: unable to load article."
3806 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
3808 #: plugins/digest/digest.js:464
3810 msgid "Click to expand article."
3813 #: plugins/digest/digest.js:535
3816 msgid_plural "%d more..."
3817 msgstr[0] "ヘルプを読み込んでいます..."
3818 msgstr[1] "ヘルプを読み込んでいます..."
3820 #: plugins/digest/digest.js:542
3822 msgid "No unread feeds."
3823 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
3825 #: plugins/digest/digest.js:649
3827 msgid "Load more..."
3828 msgstr "ヘルプを読み込んでいます..."
3830 #: plugins/embed_original/init.js:6
3831 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3834 #: plugins/mailto/init.js:21
3835 #: plugins/mail/mail.js:21
3837 msgid "Forward article by email"
3838 msgstr "記事をお気に入りにする"
3840 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3843 msgstr "OPML エクスポート"
3845 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3846 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3847 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3851 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3856 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3858 msgid "Please choose the file first."
3859 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3861 #: plugins/note/note.js:17
3863 msgid "Saving article note..."
3864 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3866 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3867 msgid "Google Reader Import"
3870 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3872 msgid "Please choose a file first."
3873 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3875 #: plugins/instances/instances.js:10
3877 msgid "Link Instance"
3880 #: plugins/instances/instances.js:73
3882 msgid "Edit Instance"
3885 #: plugins/instances/instances.js:122
3887 msgid "Remove selected instances?"
3888 msgstr "選択されたフィルターを削除しますか?"
3890 #: plugins/instances/instances.js:125
3892 msgid "Removing selected instances..."
3893 msgstr "選択されたフィルターを削除しています..."
3895 #: plugins/instances/instances.js:139
3896 #: plugins/instances/instances.js:151
3898 msgid "No instances are selected."
3899 msgstr "選択されたフィルターはありません。"
3901 #: plugins/instances/instances.js:156
3903 msgid "Please select only one instance."
3904 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3906 #: plugins/share/share.js:10
3908 msgid "Share article by URL"
3909 msgstr "記事をお気に入りにする"
3911 #: plugins/updater/updater.js:58
3912 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3920 #~ msgid "(%d feed)"
3921 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3922 #~ msgstr[0] "フィードを編集する"
3923 #~ msgstr[1] "フィードを編集する"
3929 #~ msgid "Tag Cloud"
3932 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3933 #~ msgstr "「%s」のすべての可視記事を既読に設定しますか?"
3935 #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
3936 #~ msgstr "シークレットキーが正しくありません。クッキーを有効にして再度実行してください。"
3944 #~ msgid "Completed."
3948 #~ msgid "Share on identi.ca"
3952 #~ msgid "Flattr this article."
3953 #~ msgstr "記事をお気に入りにする"
3956 #~ msgid "Share on Google+"
3960 #~ msgid "Share on Twitter"
3964 #~ msgid "Show additional preferences"
3968 #~ msgid "Back to feeds"
3969 #~ msgstr "編集するにはクリック"
3974 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3975 #~ msgstr "<b>%s</b> の通知中です。"
3983 #~ msgid "Comments?"
3984 #~ msgstr "コメントしますか?"
3986 #~ msgid "Move between feeds"
3987 #~ msgstr "フィード間で移動する"
3989 #~ msgid "Move between articles"
3990 #~ msgstr "記事間で移動する"
3992 #~ msgid "Active article actions"
3993 #~ msgstr "有効な記事の操作"
3996 #~ msgid "Dismiss read articles"
3997 #~ msgstr "読んだ記事が見えないように隠す"
3999 #~ msgid "Scroll article content"
4000 #~ msgstr "記事の内容をスクロールする"
4002 #~ msgid "Other actions"
4005 #~ msgid "Display this help dialog"
4006 #~ msgstr "このヘルプダイアログの表示"
4009 #~ msgid "Multiple articles actions"
4013 #~ msgid "Select starred articles"
4014 #~ msgstr "未読記事を削除する"
4016 #~ msgid "Feed actions"
4019 #~ msgid "Press any key to close this window."
4020 #~ msgstr "何かキーを押して、このウィンドウを閉じてください。"
4025 #~ msgid "Other Feeds"
4026 #~ msgstr "その他のフィード"
4028 #~ msgid "Panel actions"
4031 #~ msgid "Top 25 feeds"
4032 #~ msgstr "トップ 25 フィード"
4034 #~ msgid "Edit feed categories"
4035 #~ msgstr "フィードカテゴリーを編集する"
4038 #~ msgid "Open article in new tab"
4039 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4041 #~ msgid "Right-to-left content"
4042 #~ msgstr "右から左のコンテンツ"
4045 #~ msgid "Cache content locally"
4046 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4049 #~ msgid "Loading..."
4050 #~ msgstr "フィード一覧を読み込んでいます..."
4053 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4054 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開く"
4059 #~ msgid "SimplePie"
4060 #~ msgstr "SimplePie"
4066 #~ msgid "Title or content"
4070 #~ msgid "Your request could not be completed."
4071 #~ msgstr "登録情報が完成していません。"
4074 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4075 #~ msgstr "フィードのこの種類を消去できません。"
4078 #~ msgid "Original article"
4079 #~ msgstr "元の記事内容を表示する"
4082 #~ msgid "Update feed"
4083 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4086 #~ msgid "With subcategories"
4087 #~ msgstr "カテゴリーの編集"
4090 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4091 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> の追加中です。"
4104 #~ msgid "Apply to category"
4105 #~ msgstr "カテゴリーの場所:"
4107 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4108 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> はデータベースに既に存在します。"
4110 #~ msgid "No feed categories defined."
4111 #~ msgstr "フィードカテゴリーが定義されていません。"
4114 #~ msgid "Remove selected categories"
4115 #~ msgstr "選択されたカテゴリーを削除しますか?"
4122 #~ msgid "Clear stored credentials"
4123 #~ msgstr "フィードデータの消去"
4125 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4126 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を作成しました"
4128 #~ msgid "Attachment:"
4131 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4132 #~ msgstr "フィードを購読しています..."
4135 #~ msgid "Filter Test Results"
4139 #~ msgid "Feed Categories"
4142 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4143 #~ msgstr "ツールバーの「既読に設定する」をクリックしたとき、自動的に次のフィードの未読記事を開きます。"
4146 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4147 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4150 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4151 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4153 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4154 #~ msgstr "DOMXML 機能拡張が見つかりません。PHP バージョン 5 未満はそれを要求します。"
4157 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4158 #~ msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
4164 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4165 #~ msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを変更しました。"
4167 #~ msgid "Content filtering"
4168 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4170 #~ msgid "See also:"
4179 #~ msgstr "ラベルの割り当て:"
4181 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4182 #~ msgstr "カテゴリーの並び替えモードの切り替え"
4184 #~ msgid "Update all feeds"
4185 #~ msgstr "すべてのフィードの更新"
4187 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4188 #~ msgstr "名前か未読数で並び替える"
4195 #~ msgid "headlines"
4196 #~ msgstr "最終ヘッドライン:"
4198 #~ msgid "Click to expand article"
4199 #~ msgstr "開いた記事のクリック"
4202 #~ msgid "Unable to load article."
4203 #~ msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
4205 #~ msgid "Update post on checksum change"
4206 #~ msgstr "チェックサムの変更で投稿を更新する"
4208 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4209 #~ msgstr "更新時に未読として記事を設定する"
4211 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4212 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMXML 機能拡張を用いて)..."
4214 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4215 #~ msgstr "OPML のインポート中 (DOMDocument 機能拡張を用いて)..."
4217 #~ msgid "Error: can't find body element."
4218 #~ msgstr "エラー: 本文要素を見つけることができませんでした。"
4221 #~ msgid "No profiles selected."
4222 #~ msgstr "選択された記事はありません。"
4224 #~ msgid "Unknown error"
4227 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4228 #~ msgstr "フィードを表示できません (問い合わせの失敗)。ラベル一致の文法かローカルの設定を確認してください。"
4230 #~ msgid "Publish article with a note"
4231 #~ msgstr "ノートと記事を公開する"
4234 #~ msgid "View article"
4238 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4239 #~ msgstr "さらにヘッドラインを読み込み中にエラーです。"
4242 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4243 #~ msgstr "フィードを購読する:"
4246 #~ msgid "Fatal Exception"
4249 #~ msgid "audio/mpeg"
4250 #~ msgstr "audio/mpeg"
4252 #~ msgid "Enable offline reading"
4253 #~ msgstr "オフライン処理を有効にする"
4255 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4256 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4258 #~ msgid "Default article limit"
4261 #~ msgid "Enable search toolbar"
4262 #~ msgstr "検索ツールバーを有効にする"
4264 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4265 #~ msgstr "新しいブラウザーのウィンドウで記事のリンクを開く"
4267 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4268 #~ msgstr "標準のスタイルを上書きするスタイルシートへのリンクで、空の場合は無効です。"
4270 #~ msgid "Hide feedlist"
4271 #~ msgstr "フィード一覧を隠す"
4273 #~ msgid "Enable labels"
4274 #~ msgstr "ラベルを有効にする"
4276 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4277 #~ msgstr "フィード一覧の追加情報を表示する"
4279 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4280 #~ msgstr "インライン MP3 プレイヤーを有効にする"
4286 #~ msgid "Feed Browser"
4287 #~ msgstr "フィードブラウザー"
4289 #~ msgid "Update Errors"
4292 #~ msgid "Show last article times"
4293 #~ msgstr "最後の記事の時間を表示する"
4295 #~ msgid "Last Article"
4299 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4300 #~ msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
4303 #~ msgid "No matching feeds found."
4304 #~ msgstr "一致するフィルターが見つかりません。"
4306 #~ msgid "Filter Editor"
4307 #~ msgstr "フィルターエディター"
4312 #~ msgid "No filters defined."
4313 #~ msgstr "フィルターが定義されていません。"
4315 #~ msgid "Click to change color"
4316 #~ msgstr "色を変えるためにクリック"
4318 #~ msgid "No labels defined."
4319 #~ msgstr "ラベルが定義されていません。"
4321 #~ msgid "No matching labels found."
4322 #~ msgstr "一致するラベルが見つかりません。"
4324 #~ msgid "custom color:"
4327 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4328 #~ msgstr "フィルターを追加できません: 一致するものがありません。"
4330 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4331 #~ msgstr "購読できません: フィード URL が入力されていません。"
4333 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4334 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が入力されていません。"
4336 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4337 #~ msgstr "エラー: フィードの URL が正しくありません。"
4340 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4341 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4343 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4344 #~ msgstr "カテゴリーが追加できません: 名前が指定されていません。"
4346 #~ msgid "Save current configuration?"
4347 #~ msgstr "現在の設定を保存しますか?"
4349 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4350 #~ msgstr "新しいラベルの前景色を入力してください:"
4352 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4353 #~ msgstr "新しいラベルの背景色を入力してください:"
4355 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4356 #~ msgstr "フィルター <b>%s</b> を保存しました"
4361 #~ msgid "Show article summary in new window"
4362 #~ msgstr "記事の要約を新しいウィンドウで表示する"
4364 #~ msgid "toggle unread"
4365 #~ msgstr "未読/既読を切り替える"
4370 #~ msgid "Offline reading"
4373 #~ msgid "Cancel synchronization"
4376 #~ msgid "Synchronize"
4379 #~ msgid "Remove stored data"
4380 #~ msgstr "保存したデータを削除する"
4382 #~ msgid "Go offline"
4383 #~ msgstr "オフラインに移行する"
4385 #~ msgid "Go online"
4386 #~ msgstr "オンラインに移行する"
4388 #~ msgid "Reset UI layout"
4389 #~ msgstr "UI レイアウトをリセットする"
4391 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4392 #~ msgstr "パネルの大きさを変更するにはここをドラッグします"
4394 #~ msgid "Showing most popular tags "
4395 #~ msgstr "もっとも人気のあるタグを表示中 "
4398 #~ msgid "more tags"
4399 #~ msgstr "タグがありません"
4401 #~ msgid "Link to feed:"
4402 #~ msgstr "フィードへのリンク:"
4404 #~ msgid "Not linked"
4405 #~ msgstr "リンクされていません"
4407 #~ msgid "(linked to %s)"
4408 #~ msgstr "(%s へリンクしました)"
4410 #~ msgid "E-mail has been changed."
4411 #~ msgstr "電子メールを変更しました。"
4413 #~ msgid "Change e-mail"
4414 #~ msgstr "電子メールを変更する"
4416 #~ msgid "Please wait..."
4417 #~ msgstr "しばらくお待ちください..."
4419 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4420 #~ msgstr "オフライン閲覧のためのデータはまだダウンロードされていません。"
4422 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4423 #~ msgstr "フィードを同期しています..."
4425 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4426 #~ msgstr "カテゴリーを同期しています..."
4428 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4429 #~ msgstr "ラベルを同期しています..."
4431 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4432 #~ msgstr "記事を同期しています..."
4434 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4435 #~ msgstr "記事 (%d) を同期しています..."
4437 #~ msgid "Last sync: %s"
4438 #~ msgstr "最終同期: %s"
4440 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4441 #~ msgstr "最終同期: データの受信中にエラーです。"
4443 #~ msgid "Synchronizing..."
4444 #~ msgstr "同期しています..."
4446 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4447 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS をオフラインモードに切り替えますか?"
4449 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4450 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を再読み込みするでしょう。オンライン処理に移行しますか?"
4452 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4453 #~ msgstr "最終同期: 取り消されました。"
4455 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4456 #~ msgstr "これはこのコンピューター上の Tiny Tiny RSS により保存されたすべてのオフラインデータを削除するでしょう。続けますか?"
4458 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4459 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はサーバーへのアクセス中に障害がありました。オフラインモードに移行しますか?"
4461 #~ msgid "Reset category order?"
4462 #~ msgstr "選択したカテゴリーの順序をリセットしますか?"
4464 #~ msgid "No feeds to display."
4465 #~ msgstr "表示するフィードがありません。"
4467 #~ msgid "Published Articles"
4471 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4472 #~ msgstr "公開記事フィードへのリンクです。"
4474 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4475 #~ msgstr "新しいもので現在の公開アドレスを置き換えますか?"
4477 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4478 #~ msgstr "帯域の制限を使う"
4480 #~ msgid "Remove selected users?"
4481 #~ msgstr "選択されたユーザーを削除しますか?"
4483 #~ msgid "Adding feed..."
4484 #~ msgstr "フィードを追加しています..."
4486 #~ msgid "Assign score to article:"
4487 #~ msgstr "記事にスコアを割り当てる:"
4489 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4490 #~ msgstr "ラベルに選択した記事を割り当てますか?"
4492 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4493 #~ msgstr "記事が開けません: 無効な記事リンクを受信しました"
4495 #~ msgid "Category reordering disabled"
4496 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を無効にしました"
4498 #~ msgid "Category reordering enabled"
4499 #~ msgstr "カテゴリーの順序変更を有効にしました"
4502 #~ msgid "Changing password..."
4503 #~ msgstr "パスワードを変更する"
4508 #~ msgid "Could not change feed URL."
4509 #~ msgstr "フィードの URL を変更できません。"
4511 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4512 #~ msgstr "記事を表示できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4514 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4515 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML データが見当たりません)"
4517 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4518 #~ msgstr "ヘッドラインを更新できません (XML オブジェクトが見当たりません)"
4520 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4521 #~ msgstr "新しいウィンドウで記事を開くことができません"
4523 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4524 #~ msgstr "記事用のウィンドウを開くことができません"
4526 #~ msgid "Local data removed."
4527 #~ msgstr "ローカルのデータを削除しました。"
4529 #~ msgid "Mark as read:"
4532 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4533 #~ msgstr "操作が完了するまで待ってください。"
4535 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4536 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4538 #~ msgid "Removing offline data..."
4539 #~ msgstr "オフラインデータを削除しています..."
4541 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4542 #~ msgstr "選択したフィードの最後 100 件の記事のスコアを再計算しますか?"
4544 #~ msgid "Saving feeds..."
4545 #~ msgstr "フィードを保存しています..."
4547 #~ msgid "Saving filter..."
4548 #~ msgstr "フィルターを保存しています..."
4550 #~ msgid "Selection"
4553 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4554 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS はオフラインモードです。"
4556 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4557 #~ msgstr "電子メールの変更を試みています..."
4560 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4561 #~ msgstr "Google Gears を用いたオフライン処理の新規記事を同期します。"
4563 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4564 #~ msgstr "記事を開けません: 無効な XML を受信しました"
4566 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4567 #~ msgstr "選択されたカテゴリーのフィードを削除しています..."
4569 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4570 #~ msgstr "%s にあるお気に入りに設定していない記事をすべて削除しますか?"
4572 #~ msgid "Trying to change password..."
4573 #~ msgstr "パスワードの変更を試みています..."
4575 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4576 #~ msgstr "カテゴリー <b>%s</b> を追加しています...<br>"
4581 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4582 #~ msgstr "設定を標準に戻しました。"
4587 #~ msgid "Change theme"
4588 #~ msgstr "テーマを変更する"
4591 #~ msgid "Hide read items"
4592 #~ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
4595 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4596 #~ msgstr "ラベルから選択した記事を削除しますか?"
4598 #~ msgid "More feeds..."
4599 #~ msgstr "更なるフィード..."
4601 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4602 #~ msgstr "フィード一覧を切り替える"
4610 #~ msgid "browse more"
4613 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4614 #~ msgstr "フィードブラウザーは管理者によって無効になっています。"
4619 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4620 #~ msgstr "「その他のフィード」から隠す"
4622 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4623 #~ msgstr "殻でないフィードカテゴリーは削除できません。"
4625 #~ msgid "Recategorize"
4626 #~ msgstr "カテゴリー再設定"
4628 #~ msgid "Generate another link"
4629 #~ msgstr "別のリンクを生成する"
4640 #~ msgid "Mark as unread"
4643 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4644 #~ msgstr "インターナルエラー: 機能が実装されていません"
4647 #~ msgid "Click to view"
4648 #~ msgstr "編集するにはクリック"
4650 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4651 #~ msgstr " キーボードショートカット"
4653 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4654 #~ msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
4656 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4657 #~ msgstr "ラベルを作成できません: SQL 表現が見当たりません。"
4659 #~ msgid "Saving label..."
4660 #~ msgstr "ラベルを保存しています..."
4662 #~ msgid "Please select only one label."
4663 #~ msgstr "ひとつだけラベルを選択してください。"
4665 #~ msgid "Please select only one category."
4666 #~ msgstr "カテゴリーをひとつだけ選択してください。"
4668 #~ msgid "Address changed."
4669 #~ msgstr "アドレスを変更しました。"
4671 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4672 #~ msgstr "すべてのフィードの記事のスコアを再計算しますか? この操作は大量の時間を使うでしょう。"
4674 #~ msgid "Restart in offline mode"
4675 #~ msgstr "オフラインモードを再起動する"
4677 #~ msgid "Restart in online mode"
4678 #~ msgstr "オンラインモードを再起動する"
4680 #~ msgid "Remove offline data?"
4681 #~ msgstr "オフラインデータを削除しますか?"
4683 #~ msgid "Search to label"
4689 #~ msgid "Convert to label"
4692 #~ msgid "Dashboard"
4698 #~ msgid "Title contains"
4701 #~ msgid "Content contains"
4702 #~ msgstr "コンテンツの内容"
4704 #~ msgid "Score equals"
4707 #~ msgid "Score is greater than"
4710 #~ msgid "Score is less than"
4713 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4714 #~ msgstr "記事が X 時間より新しい"
4716 #~ msgid "Articles newer than X days"
4717 #~ msgstr "記事が X 日より新しい"
4719 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4720 #~ msgstr "このスクリプトは Tiny Tiny RSS を MySQL バックエンドにのみインストールします。"
4722 #~ msgid "Converting database..."
4723 #~ msgstr "データベースを変換しています..."
4725 #~ msgid "Unknown Error"
4728 #~ msgid "Content Filtering"
4729 #~ msgstr "コンテンツフィルタリング"
4731 #~ msgid "User Manager"
4735 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4736 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4738 #~ "<b>致命的なエラー</b>: <b>config.php-dist</b> を\n"
4739 #~ "\t\t<b>config.php</b> にコピーし、編集することを忘れないでください。\n"
4741 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4742 #~ msgstr "設定: 設定ファイルのバージョンが不正確です。config.php-dist を参照してください。\n"
4745 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4746 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4748 #~ "<b>致命的なエラー</b>: RSS_BACKEND_TYPE は非推奨です。\n"
4749 #~ "\t\t\tこのオプションを config.php から削除してください。\n"
4752 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4753 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4755 #~ "<b>致命的なエラー</b>: シングルユーザーモードでは\n"
4756 #~ "\t\t\t DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT を 0 に設定してください。\n"
4759 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4760 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4762 #~ "<b>致命的なエラー</b>: USE_CURL_FOR_ICONS が有効だが、\n"
4763 #~ "\t\t\tPHP は CURL 機能をサポートしていないように見えます。"
4765 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4766 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が未定義です"
4768 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4769 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME が低すぎます (60 以下)"
4772 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal toSESSION_COOKIE_LIFETIME"
4773 #~ msgstr "設定: SESSION_EXPIRE_TIME は次の数字以上でなければなりません:"
4775 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4776 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は SINGLE_USER_MODE と矛盾します"
4778 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4779 #~ msgstr "設定: DATABASE_BACKED_SESSIONS は 現在 MySQL では壊れています"
4781 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4782 #~ msgstr "設定: MAIL_FROM は DIGEST_FROM_NAME と DIGEST_FROM_ADDRESS に分けられました"
4784 #~ msgid " Subscribe to feed"
4785 #~ msgstr " フィードを購読する"
4787 #~ msgid " Edit this feed"
4788 #~ msgstr " このフィードを編集する"
4790 #~ msgid " Clear articles"
4791 #~ msgstr " 記事を消す"
4793 #~ msgid " Rescore feed"
4794 #~ msgstr " フィードのスコアを再集計する"
4796 #~ msgid " Unsubscribe"
4797 #~ msgstr " 購読をやめる"
4799 #~ msgid " Mark as read"
4800 #~ msgstr " 既読として設定する"
4802 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4803 #~ msgstr " 読んだフィードを隠す/再表示する"
4805 #~ msgid " Create filter"
4806 #~ msgstr " フィルターを作成する"
4808 #~ msgid " Reset category order"
4809 #~ msgstr " カテゴリーの順番のリセット"
4811 #~ msgid "Create Label"
4814 #~ msgid "Match SQL"
4817 #~ msgid "Feed information:"
4823 #~ msgid "Last updated:"
4826 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4827 #~ msgstr "その他のフィード: トップ 25"
4829 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4830 #~ msgstr "人気順の登録フィード、トップ 25 を表示中:"
4835 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4836 #~ msgstr "エラー: SQL 表記が空です。"
4838 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4839 #~ msgstr "ラベル <b>%s</b> を保存しました"
4841 #~ msgid "SQL Expression"
4844 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4845 #~ msgstr "SQL 表現とラベル"
4847 #~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
4848 #~ msgstr "再収集のすべての記事に一致 (PostgreSQL):"
4850 #~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
4851 #~ msgstr "100 から 500 までのスコアのすべての記事に一致:"
4853 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4854 #~ msgstr "このプログラムは、XmlHttpRequest を要求します"
4856 #~ msgid "This program requires cookies "
4857 #~ msgstr "このプログラムはクッキーを要求します"
4859 #~ msgid "filter_type_descr"
4860 #~ msgstr "filter_type_descr"
4862 #~ msgid "action_description"
4863 #~ msgstr "action_description"
4866 #~ msgid "Perform action"
4869 #~ msgid "Change password:"
4870 #~ msgstr "変更パスワード:"
4875 #~ msgid "SQL Expression:"
4884 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
4885 #~ msgstr "フィード一覧のアイコンを有効にする"
4890 #~ msgid "This page"
4893 #~ msgid "Next page"
4896 #~ msgid "Previous page"
4899 #~ msgid "First page"