1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2008-2009.
8 "Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
12 "Last-Translator: Yak! <yak_ex@mx.scn.tv>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
49 msgid "Default interval"
54 msgid "Disable updates"
59 msgid "Each 15 minutes"
64 msgid "Each 30 minutes"
93 #: classes/pref/system.php:51
94 #: classes/pref/users.php:119
103 msgid "Administrator"
107 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108 msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
111 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112 msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
115 msgid "Backend sanity check failed."
116 msgstr "バックエンドの健全さの確認に失敗しました"
119 msgid "Frontend sanity check failed."
120 msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
123 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
124 msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。<a href='db-updater.php'>更新してください</a>."
127 msgid "Request not authorized."
128 msgstr "要求は認証されていません。"
131 msgid "No operation to perform."
132 msgstr "実行する操作がありません。"
135 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
136 msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
139 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
140 msgstr "拒否します。あなたの権限では、このページにアクセスできません。"
143 msgid "Configuration check failed"
147 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
148 msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
151 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
152 msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
158 #: classes/backend.php:5
159 #: classes/pref/feeds.php:1367
160 #: classes/pref/filters.php:704
161 #: classes/pref/labels.php:296
162 #: js/feedlist.js:126
163 #: js/functions.js:1221
164 #: js/functions.js:1355
165 #: js/functions.js:1667
173 #: js/viewfeed.js:741
174 #: js/viewfeed.js:1316
175 #: plugins/import_export/import_export.js:17
176 #: js/feedlist.js:450
177 #: js/functions.js:449
178 #: js/functions.js:787
186 #: js/viewfeed.js:859
187 msgid "Loading, please wait..."
188 msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
191 msgid "Collapse feedlist"
195 msgid "Show articles"
207 #: include/functions2.php:102
208 #: classes/feeds.php:102
213 #: include/functions2.php:103
214 #: classes/feeds.php:103
219 #: classes/feeds.php:89
220 #: classes/feeds.php:101
233 msgid "Ignore Scoring"
237 msgid "Sort articles"
258 #: include/functions2.php:92
259 #: classes/feeds.php:107
260 #: js/FeedTree.js:132
261 #: js/FeedTree.js:160
266 msgid "Older than one day"
270 msgid "Older than one week"
274 msgid "Older than two weeks"
278 msgid "Communication problem with server."
279 msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
286 msgid "Preferences..."
294 msgid "Feed actions:"
298 #: classes/handler/public.php:628
299 msgid "Subscribe to feed..."
300 msgstr "フィードを購読する..."
303 msgid "Edit this feed..."
304 msgstr "フィードを編集する..."
308 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
311 #: classes/pref/feeds.php:757
312 #: classes/pref/feeds.php:1322
313 #: js/PrefFeedTree.js:74
322 msgid "(Un)hide read feeds"
323 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
326 msgid "Other actions:"
330 #: include/functions2.php:78
331 msgid "Toggle widescreen mode"
332 msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
335 msgid "Select by tags..."
339 msgid "Create label..."
343 msgid "Create filter..."
344 msgstr "フィルターを作成しています..."
347 msgid "Keyboard shortcuts help"
348 msgstr "キーボードショートカット"
355 msgid "Updates are available from Git."
360 #: include/functions2.php:105
361 #: classes/pref/prefs.php:440
366 msgid "Keyboard shortcuts"
367 msgstr "キーボードショートカット"
370 msgid "Exit preferences"
374 #: classes/pref/feeds.php:110
375 #: classes/pref/feeds.php:1243
376 #: classes/pref/feeds.php:1311
381 #: classes/pref/filters.php:188
386 #: include/functions.php:1261
387 #: include/functions.php:1913
388 #: classes/pref/labels.php:90
401 #: include/login_form.php:245
402 msgid "Create new account"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
417 #: classes/handler/public.php:698
418 #: classes/handler/public.php:769
419 #: classes/handler/public.php:867
420 #: classes/handler/public.php:946
421 #: classes/handler/public.php:960
422 #: classes/handler/public.php:967
423 #: classes/handler/public.php:992
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
432 msgid "Desired login:"
436 msgid "Check availability"
440 #: classes/handler/public.php:785
445 #: classes/handler/public.php:790
446 msgid "How much is two plus two:"
450 msgid "Submit registration"
454 msgid "Your registration information is incomplete."
455 msgstr "登録情報が完成していません。"
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "すみませんがこのユーザー名は既にいます。"
462 msgid "Registration failed."
466 msgid "Account created successfully."
467 msgstr "アカウントの作成に成功しました。"
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "新規ユーザーの登録は現在行っていません。"
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
477 #: include/digest.php:109
478 #: include/functions.php:1270
479 #: include/functions.php:1814
480 #: include/functions.php:1899
481 #: include/functions.php:1921
482 #: classes/opml.php:421
483 #: classes/pref/feeds.php:226
484 msgid "Uncategorized"
487 #: include/feedbrowser.php:82
489 msgid "%d archived article"
490 msgid_plural "%d archived articles"
491 msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
493 #: include/feedbrowser.php:106
494 msgid "No feeds found."
497 #: include/functions2.php:52
501 #: include/functions2.php:53
502 msgid "Open next feed"
505 #: include/functions2.php:54
506 msgid "Open previous feed"
509 #: include/functions2.php:55
510 msgid "Open next article"
513 #: include/functions2.php:56
514 msgid "Open previous article"
517 #: include/functions2.php:57
518 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
519 msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
521 #: include/functions2.php:58
522 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
523 msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
525 #: include/functions2.php:59
526 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
527 msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
529 #: include/functions2.php:60
530 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
531 msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
533 #: include/functions2.php:61
534 msgid "Show search dialog"
535 msgstr "検索ダイアログを表示する"
537 #: include/functions2.php:62
541 #: include/functions2.php:63
542 #: js/viewfeed.js:2009
543 msgid "Toggle starred"
546 #: include/functions2.php:64
547 #: js/viewfeed.js:2020
548 msgid "Toggle published"
551 #: include/functions2.php:65
552 #: js/viewfeed.js:1998
553 msgid "Toggle unread"
556 #: include/functions2.php:66
560 #: include/functions2.php:67
561 msgid "Dismiss selected"
564 #: include/functions2.php:68
568 #: include/functions2.php:69
569 msgid "Open in new window"
572 #: include/functions2.php:70
573 #: js/viewfeed.js:2039
574 msgid "Mark below as read"
577 #: include/functions2.php:71
578 #: js/viewfeed.js:2033
579 msgid "Mark above as read"
582 #: include/functions2.php:72
586 #: include/functions2.php:73
590 #: include/functions2.php:74
591 msgid "Select article under cursor"
592 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
594 #: include/functions2.php:75
595 msgid "Email article"
598 #: include/functions2.php:76
599 msgid "Close/collapse article"
602 #: include/functions2.php:77
603 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
604 msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
606 #: include/functions2.php:79
607 #: plugins/embed_original/init.php:31
608 msgid "Toggle embed original"
609 msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
611 #: include/functions2.php:80
612 msgid "Article selection"
615 #: include/functions2.php:81
616 msgid "Select all articles"
619 #: include/functions2.php:82
620 msgid "Select unread"
623 #: include/functions2.php:83
624 msgid "Select starred"
625 msgstr "お気に入りの記事を選択する"
627 #: include/functions2.php:84
628 msgid "Select published"
629 msgstr "公開済みの記事を選択する"
631 #: include/functions2.php:85
632 msgid "Invert selection"
635 #: include/functions2.php:86
636 msgid "Deselect everything"
639 #: include/functions2.php:87
640 #: classes/pref/feeds.php:550
641 #: classes/pref/feeds.php:794
645 #: include/functions2.php:88
646 msgid "Refresh current feed"
647 msgstr "現在のフィードを更新する"
649 #: include/functions2.php:89
650 msgid "Un/hide read feeds"
651 msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
653 #: include/functions2.php:90
654 #: classes/pref/feeds.php:1314
655 msgid "Subscribe to feed"
658 #: include/functions2.php:91
659 #: js/FeedTree.js:139
660 #: js/PrefFeedTree.js:68
664 #: include/functions2.php:93
665 msgid "Reverse headlines"
666 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
668 #: include/functions2.php:94
669 msgid "Debug feed update"
670 msgstr "フィードの更新を確認する"
672 #: include/functions2.php:95
673 #: js/FeedTree.js:182
674 msgid "Mark all feeds as read"
675 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
677 #: include/functions2.php:96
678 msgid "Un/collapse current category"
681 #: include/functions2.php:97
682 msgid "Toggle combined mode"
683 msgstr "組み合わせモードの切り替え"
685 #: include/functions2.php:98
686 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
687 msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
689 #: include/functions2.php:99
693 #: include/functions2.php:100
694 #: include/functions.php:1972
698 #: include/functions2.php:101
702 #: include/functions2.php:104
708 #: include/functions2.php:106
712 #: include/functions2.php:107
713 #: classes/pref/labels.php:281
717 #: include/functions2.php:108
718 #: classes/pref/filters.php:678
719 msgid "Create filter"
722 #: include/functions2.php:109
723 msgid "Un/collapse sidebar"
726 #: include/functions2.php:110
727 msgid "Show help dialog"
728 msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
730 #: include/functions2.php:687
732 msgid "Search results: %s"
735 #: include/functions2.php:1302
736 #: classes/feeds.php:714
738 msgid_plural "comments"
741 #: include/functions2.php:1306
742 #: classes/feeds.php:718
747 #: include/functions2.php:1347
751 #: include/functions2.php:1380
752 #: include/functions2.php:1628
753 #: classes/article.php:280
757 #: include/functions2.php:1390
758 #: classes/feeds.php:700
759 msgid "Edit tags for this article"
760 msgstr "この記事のタグを編集する"
762 #: include/functions2.php:1422
763 #: classes/feeds.php:652
764 msgid "Originally from:"
767 #: include/functions2.php:1435
768 #: classes/feeds.php:665
769 #: classes/pref/feeds.php:569
773 #: include/functions2.php:1469
774 #: classes/backend.php:105
775 #: classes/pref/users.php:95
776 #: classes/pref/feeds.php:1611
777 #: classes/pref/feeds.php:1677
778 #: classes/pref/filters.php:145
779 #: classes/pref/prefs.php:1102
780 #: classes/dlg.php:36
781 #: classes/dlg.php:59
782 #: classes/dlg.php:92
783 #: classes/dlg.php:158
784 #: classes/dlg.php:189
785 #: classes/dlg.php:216
786 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
787 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
788 #: plugins/import_export/init.php:411
789 #: plugins/import_export/init.php:456
790 #: plugins/share/init.php:123
791 msgid "Close this window"
794 #: include/functions2.php:1665
798 #: include/functions2.php:1913
802 #: include/functions2.php:1981
806 #: include/functions.php:1259
807 #: include/functions.php:1911
811 #: include/functions.php:1762
812 #: classes/feeds.php:1124
813 #: classes/pref/filters.php:169
814 #: classes/pref/filters.php:447
818 #: include/functions.php:1966
819 msgid "Starred articles"
822 #: include/functions.php:1968
823 msgid "Published articles"
826 #: include/functions.php:1970
827 msgid "Fresh articles"
830 #: include/functions.php:1974
831 msgid "Archived articles"
834 #: include/functions.php:1976
835 msgid "Recently read"
838 #: include/login_form.php:190
839 #: classes/handler/public.php:525
840 #: classes/handler/public.php:780
844 #: include/login_form.php:200
845 #: classes/handler/public.php:528
849 #: include/login_form.php:206
850 msgid "I forgot my password"
853 #: include/login_form.php:212
857 #: include/login_form.php:216
858 #: classes/handler/public.php:266
859 #: classes/rpc.php:63
860 #: classes/pref/prefs.php:1040
861 msgid "Default profile"
864 #: include/login_form.php:224
865 msgid "Use less traffic"
868 #: include/login_form.php:228
869 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
870 msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
872 #: include/login_form.php:236
876 #: include/login_form.php:242
877 #: classes/handler/public.php:533
881 #: include/sessions.php:61
882 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
883 msgstr "セッションの検査に失敗しました (IP が正しくありません)"
885 #: include/sessions.php:67
886 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
887 msgstr "セッションの検査に失敗しました (スキーマのバージョンが変更されました)"
889 #: include/sessions.php:85
890 msgid "Session failed to validate (user not found)"
891 msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
893 #: include/sessions.php:94
894 msgid "Session failed to validate (password changed)"
895 msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
897 #: classes/backend.php:33
898 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
899 msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
901 #: classes/backend.php:38
902 msgid "Keyboard Shortcuts"
903 msgstr "キーボードショートカット"
905 #: classes/backend.php:61
909 #: classes/backend.php:64
913 #: classes/backend.php:99
914 msgid "Help topic not found."
915 msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
917 #: classes/handler/public.php:466
918 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
919 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
920 msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
922 #: classes/handler/public.php:474
926 #: classes/handler/public.php:476
927 #: classes/pref/feeds.php:567
928 #: plugins/instances/init.php:212
929 #: plugins/instances/init.php:401
933 #: classes/handler/public.php:478
937 #: classes/handler/public.php:480
941 #: classes/handler/public.php:499
942 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
943 msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
945 #: classes/handler/public.php:501
949 #: classes/handler/public.php:502
950 #: classes/handler/public.php:536
951 #: classes/feeds.php:1053
952 #: classes/feeds.php:1103
953 #: classes/feeds.php:1163
954 #: classes/article.php:205
955 #: classes/pref/users.php:170
956 #: classes/pref/feeds.php:774
957 #: classes/pref/feeds.php:903
958 #: classes/pref/feeds.php:1817
959 #: classes/pref/filters.php:428
960 #: classes/pref/filters.php:827
961 #: classes/pref/filters.php:908
962 #: classes/pref/filters.php:975
963 #: classes/pref/labels.php:81
964 #: classes/pref/prefs.php:988
965 #: plugins/note/init.php:53
966 #: plugins/mail/init.php:172
967 #: plugins/instances/init.php:248
968 #: plugins/instances/init.php:436
972 #: classes/handler/public.php:523
973 msgid "Not logged in"
976 #: classes/handler/public.php:582
977 msgid "Incorrect username or password"
978 msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
980 #: classes/handler/public.php:634
982 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
983 msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
985 #: classes/handler/public.php:637
987 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
988 msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
990 #: classes/handler/public.php:640
992 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
993 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
995 #: classes/handler/public.php:643
997 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
998 msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
1000 #: classes/handler/public.php:646
1001 msgid "Multiple feed URLs found."
1002 msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
1004 #: classes/handler/public.php:650
1006 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1007 msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
1009 #: classes/handler/public.php:668
1010 msgid "Subscribe to selected feed"
1011 msgstr "選択したフィードを購読する"
1013 #: classes/handler/public.php:693
1014 msgid "Edit subscription options"
1017 #: classes/handler/public.php:730
1018 msgid "Password recovery"
1021 #: classes/handler/public.php:773
1023 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1024 msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
1026 #: classes/handler/public.php:795
1027 #: classes/pref/users.php:352
1028 msgid "Reset password"
1031 #: classes/handler/public.php:805
1032 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1033 msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
1035 #: classes/handler/public.php:809
1036 #: classes/handler/public.php:875
1040 #: classes/handler/public.php:846
1042 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1043 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1045 #: classes/handler/public.php:871
1046 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1047 msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
1049 #: classes/handler/public.php:893
1050 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1051 msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
1053 #: classes/handler/public.php:919
1054 msgid "Database Updater"
1055 msgstr "データベースアップデーター"
1057 #: classes/handler/public.php:984
1058 msgid "Perform updates"
1061 #: classes/feeds.php:51
1062 msgid "View as RSS feed"
1063 msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
1065 #: classes/feeds.php:52
1066 #: classes/feeds.php:132
1067 #: classes/pref/feeds.php:1473
1069 msgstr "RSS として閲覧する"
1071 #: classes/feeds.php:60
1073 msgid "Last updated: %s"
1076 #: classes/feeds.php:88
1077 #: classes/pref/users.php:337
1078 #: classes/pref/feeds.php:1305
1079 #: classes/pref/feeds.php:1562
1080 #: classes/pref/feeds.php:1626
1081 #: classes/pref/filters.php:302
1082 #: classes/pref/filters.php:350
1083 #: classes/pref/filters.php:672
1084 #: classes/pref/filters.php:760
1085 #: classes/pref/filters.php:787
1086 #: classes/pref/labels.php:275
1087 #: classes/pref/prefs.php:1000
1088 #: plugins/instances/init.php:287
1092 #: classes/feeds.php:90
1096 #: classes/feeds.php:91
1097 #: classes/pref/users.php:339
1098 #: classes/pref/feeds.php:1307
1099 #: classes/pref/feeds.php:1564
1100 #: classes/pref/feeds.php:1628
1101 #: classes/pref/filters.php:304
1102 #: classes/pref/filters.php:352
1103 #: classes/pref/filters.php:674
1104 #: classes/pref/filters.php:762
1105 #: classes/pref/filters.php:789
1106 #: classes/pref/labels.php:277
1107 #: classes/pref/prefs.php:1002
1108 #: plugins/instances/init.php:289
1112 #: classes/feeds.php:97
1116 #: classes/feeds.php:99
1117 msgid "Selection toggle:"
1120 #: classes/feeds.php:105
1124 #: classes/feeds.php:108
1128 #: classes/feeds.php:111
1132 #: classes/feeds.php:113
1136 #: classes/feeds.php:114
1137 #: classes/pref/filters.php:311
1138 #: classes/pref/filters.php:359
1139 #: classes/pref/filters.php:769
1140 #: classes/pref/filters.php:796
1144 #: classes/feeds.php:119
1145 #: classes/feeds.php:124
1146 #: plugins/mailto/init.php:25
1147 #: plugins/mail/init.php:75
1148 msgid "Forward by email"
1151 #: classes/feeds.php:128
1155 #: classes/feeds.php:201
1156 #: classes/feeds.php:849
1157 msgid "Feed not found."
1158 msgstr "フィードが見つかりません。"
1160 #: classes/feeds.php:260
1164 #: classes/feeds.php:381
1166 msgid "Imported at %s"
1169 #: classes/feeds.php:440
1170 #: classes/feeds.php:535
1172 msgid "mark feed as read"
1175 #: classes/feeds.php:592
1176 msgid "Collapse article"
1179 #: classes/feeds.php:752
1180 msgid "No unread articles found to display."
1181 msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
1183 #: classes/feeds.php:755
1184 msgid "No updated articles found to display."
1185 msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
1187 #: classes/feeds.php:758
1188 msgid "No starred articles found to display."
1189 msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
1191 #: classes/feeds.php:762
1192 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1193 msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
1195 #: classes/feeds.php:764
1196 msgid "No articles found to display."
1197 msgstr "表示する記事が見つかりません。"
1199 #: classes/feeds.php:779
1200 #: classes/feeds.php:944
1202 msgid "Feeds last updated at %s"
1203 msgstr "%s に最終更新されたフィード"
1205 #: classes/feeds.php:789
1206 #: classes/feeds.php:954
1207 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1208 msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
1210 #: classes/feeds.php:934
1211 msgid "No feed selected."
1212 msgstr "フィードが選択されていません。"
1214 #: classes/feeds.php:991
1215 #: classes/feeds.php:999
1216 msgid "Feed or site URL"
1217 msgstr "フィードかサイトの URL"
1219 #: classes/feeds.php:1005
1220 #: classes/pref/feeds.php:590
1221 #: classes/pref/feeds.php:801
1222 #: classes/pref/feeds.php:1781
1223 msgid "Place in category:"
1226 #: classes/feeds.php:1013
1227 msgid "Available feeds"
1230 #: classes/feeds.php:1025
1231 #: classes/pref/users.php:133
1232 #: classes/pref/feeds.php:620
1233 #: classes/pref/feeds.php:837
1234 msgid "Authentication"
1237 #: classes/feeds.php:1029
1238 #: classes/pref/users.php:397
1239 #: classes/pref/feeds.php:626
1240 #: classes/pref/feeds.php:841
1241 #: classes/pref/feeds.php:1795
1245 #: classes/feeds.php:1032
1246 #: classes/pref/feeds.php:639
1247 #: classes/pref/feeds.php:847
1248 #: classes/pref/feeds.php:1798
1249 #: classes/pref/prefs.php:260
1253 #: classes/feeds.php:1042
1254 msgid "This feed requires authentication."
1255 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1257 #: classes/feeds.php:1047
1258 #: classes/feeds.php:1101
1259 #: classes/pref/feeds.php:1816
1263 #: classes/feeds.php:1050
1267 #: classes/feeds.php:1073
1268 #: classes/feeds.php:1162
1269 #: classes/pref/users.php:324
1270 #: classes/pref/feeds.php:1298
1271 #: classes/pref/filters.php:665
1276 #: classes/feeds.php:1077
1277 msgid "Popular feeds"
1280 #: classes/feeds.php:1078
1281 msgid "Feed archive"
1284 #: classes/feeds.php:1081
1288 #: classes/feeds.php:1102
1289 #: classes/pref/users.php:350
1290 #: classes/pref/feeds.php:744
1291 #: classes/pref/filters.php:418
1292 #: classes/pref/filters.php:691
1293 #: classes/pref/labels.php:284
1294 #: plugins/instances/init.php:294
1298 #: classes/feeds.php:1113
1302 #: classes/feeds.php:1121
1303 msgid "Limit search to:"
1306 #: classes/feeds.php:1137
1310 #: classes/feeds.php:1158
1312 msgid "Search syntax"
1315 #: classes/article.php:25
1316 msgid "Article not found."
1317 msgstr "記事が見つかりません。"
1319 #: classes/article.php:178
1320 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1321 msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
1323 #: classes/article.php:203
1324 #: classes/pref/users.php:168
1325 #: classes/pref/feeds.php:773
1326 #: classes/pref/feeds.php:900
1327 #: classes/pref/filters.php:425
1328 #: classes/pref/labels.php:79
1329 #: classes/pref/prefs.php:986
1330 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1331 #: plugins/note/init.php:51
1332 #: plugins/nsfw/init.php:85
1333 #: plugins/mail/init.php:64
1334 #: plugins/instances/init.php:245
1338 #: classes/opml.php:28
1339 #: classes/opml.php:33
1340 msgid "OPML Utility"
1341 msgstr "OPML ユーティリティ"
1343 #: classes/opml.php:37
1344 msgid "Importing OPML..."
1345 msgstr "OPML のインポート中..."
1347 #: classes/opml.php:41
1348 msgid "Return to preferences"
1351 #: classes/opml.php:271
1353 msgid "Adding feed: %s"
1356 #: classes/opml.php:282
1358 msgid "Duplicate feed: %s"
1359 msgstr "重複したフィード: %s"
1361 #: classes/opml.php:296
1363 msgid "Adding label %s"
1364 msgstr "ラベル %s の割り当て"
1366 #: classes/opml.php:299
1368 msgid "Duplicate label: %s"
1369 msgstr "重複したラベル: %s"
1371 #: classes/opml.php:311
1373 msgid "Setting preference key %s to %s"
1374 msgstr "%s を %s に設定"
1376 #: classes/opml.php:343
1377 msgid "Adding filter..."
1378 msgstr "フィルタを追加しています..."
1380 #: classes/opml.php:421
1382 msgid "Processing category: %s"
1383 msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
1385 #: classes/opml.php:470
1386 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1387 #: plugins/import_export/init.php:424
1389 msgid "Upload failed with error code %d"
1390 msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
1392 #: classes/opml.php:484
1393 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1394 #: plugins/import_export/init.php:438
1395 msgid "Unable to move uploaded file."
1396 msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
1398 #: classes/opml.php:488
1399 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1400 #: plugins/import_export/init.php:442
1401 msgid "Error: please upload OPML file."
1402 msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
1404 #: classes/opml.php:499
1405 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1406 msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
1408 #: classes/opml.php:506
1409 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1410 msgid "Error while parsing document."
1411 msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
1413 #: classes/pref/system.php:8
1414 #: classes/pref/users.php:6
1415 #: plugins/instances/init.php:154
1416 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1417 msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
1419 #: classes/pref/system.php:29
1423 #: classes/pref/system.php:40
1427 #: classes/pref/system.php:43
1431 #: classes/pref/system.php:48
1435 #: classes/pref/system.php:49
1439 #: classes/pref/system.php:50
1443 #: classes/pref/system.php:52
1447 #: classes/pref/users.php:34
1448 msgid "User not found"
1449 msgstr "ユーザーが見つかりません"
1451 #: classes/pref/users.php:53
1452 #: classes/pref/users.php:399
1456 #: classes/pref/users.php:54
1457 msgid "Last logged in"
1460 #: classes/pref/users.php:61
1461 msgid "Subscribed feeds count"
1464 #: classes/pref/users.php:65
1465 msgid "Subscribed feeds"
1468 #: classes/pref/users.php:136
1469 msgid "Access level: "
1472 #: classes/pref/users.php:154
1473 #: classes/pref/feeds.php:647
1474 #: classes/pref/feeds.php:853
1478 #: classes/pref/users.php:232
1480 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1481 msgstr "ユーザー名 <b>%s</b> とパスワード <b>%s</b> で追加しました"
1483 #: classes/pref/users.php:239
1485 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1486 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
1488 #: classes/pref/users.php:243
1490 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1491 msgstr "ユーザー <b>%s</b> は既に存在します。"
1493 #: classes/pref/users.php:265
1495 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1496 msgstr "ユーザー <b>%s</b> のパスワードを <b>%s</b> に変更しました"
1498 #: classes/pref/users.php:267
1500 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1501 msgstr "ユーザー <b>%s</b> の新しいパスワードを <b>%s</b> に送信しています"
1503 #: classes/pref/users.php:291
1504 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1505 msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
1507 #: classes/pref/users.php:334
1508 #: classes/pref/feeds.php:1302
1509 #: classes/pref/feeds.php:1559
1510 #: classes/pref/feeds.php:1623
1511 #: classes/pref/filters.php:299
1512 #: classes/pref/filters.php:347
1513 #: classes/pref/filters.php:669
1514 #: classes/pref/filters.php:757
1515 #: classes/pref/filters.php:784
1516 #: classes/pref/labels.php:272
1517 #: classes/pref/prefs.php:997
1518 #: plugins/instances/init.php:284
1522 #: classes/pref/users.php:342
1526 #: classes/pref/users.php:346
1530 #: classes/pref/users.php:348
1531 #: classes/pref/filters.php:684
1532 #: plugins/instances/init.php:293
1536 #: classes/pref/users.php:398
1537 msgid "Access Level"
1540 #: classes/pref/users.php:400
1544 #: classes/pref/users.php:419
1545 #: plugins/instances/init.php:334
1546 msgid "Click to edit"
1549 #: classes/pref/users.php:439
1550 msgid "No users defined."
1551 msgstr "ユーザーが定義されていません。"
1553 #: classes/pref/users.php:441
1554 msgid "No matching users found."
1555 msgstr "ユーザーが見つかりません。"
1557 #: classes/pref/feeds.php:13
1558 msgid "Check to enable field"
1559 msgstr "有効にするフィールドにチェック"
1561 #: classes/pref/feeds.php:63
1562 #: classes/pref/feeds.php:212
1563 #: classes/pref/feeds.php:256
1564 #: classes/pref/feeds.php:262
1565 #: classes/pref/feeds.php:288
1566 #, fuzzy, php-format
1568 msgid_plural "(%d feeds)"
1569 msgstr[0] "フィードを編集する"
1571 #: classes/pref/feeds.php:556
1575 #: classes/pref/feeds.php:598
1576 #: classes/pref/feeds.php:812
1580 #: classes/pref/feeds.php:613
1581 #: classes/pref/feeds.php:828
1582 msgid "Article purging:"
1585 #: classes/pref/feeds.php:643
1586 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1587 msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
1589 #: classes/pref/feeds.php:659
1590 #: classes/pref/feeds.php:857
1591 msgid "Hide from Popular feeds"
1592 msgstr "人気のあるフィードから隠す"
1594 #: classes/pref/feeds.php:671
1595 #: classes/pref/feeds.php:863
1596 msgid "Include in e-mail digest"
1597 msgstr "電子メールダイジェストに含む"
1599 #: classes/pref/feeds.php:684
1600 #: classes/pref/feeds.php:869
1601 msgid "Always display image attachments"
1602 msgstr "常に添付画像を表示する"
1604 #: classes/pref/feeds.php:697
1605 #: classes/pref/feeds.php:877
1606 msgid "Do not embed images"
1609 #: classes/pref/feeds.php:710
1610 #: classes/pref/feeds.php:885
1611 msgid "Cache images locally"
1612 msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
1614 #: classes/pref/feeds.php:722
1615 #: classes/pref/feeds.php:891
1616 msgid "Mark updated articles as unread"
1617 msgstr "更新された記事を既読にする"
1619 #: classes/pref/feeds.php:728
1623 #: classes/pref/feeds.php:742
1627 #: classes/pref/feeds.php:764
1628 msgid "Resubscribe to push updates"
1631 #: classes/pref/feeds.php:771
1632 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1633 msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
1635 #: classes/pref/feeds.php:1146
1636 #: classes/pref/feeds.php:1199
1640 #: classes/pref/feeds.php:1254
1641 msgid "Feeds with errors"
1642 msgstr "エラーのあったフィード"
1644 #: classes/pref/feeds.php:1279
1645 msgid "Inactive feeds"
1648 #: classes/pref/feeds.php:1316
1649 msgid "Edit selected feeds"
1650 msgstr "選択したフィードを編集"
1652 #: classes/pref/feeds.php:1318
1653 #: classes/pref/feeds.php:1332
1654 #: classes/pref/filters.php:687
1655 msgid "Reset sort order"
1658 #: classes/pref/feeds.php:1320
1660 msgid "Batch subscribe"
1663 #: classes/pref/feeds.php:1327
1667 #: classes/pref/feeds.php:1330
1668 msgid "Add category"
1671 #: classes/pref/feeds.php:1334
1672 msgid "Remove selected"
1673 msgstr "選択したカテゴリーを削除"
1675 #: classes/pref/feeds.php:1345
1676 msgid "More actions..."
1679 #: classes/pref/feeds.php:1349
1680 msgid "Manual purge"
1683 #: classes/pref/feeds.php:1353
1684 msgid "Clear feed data"
1687 #: classes/pref/feeds.php:1354
1688 #: classes/pref/filters.php:695
1689 msgid "Rescore articles"
1692 #: classes/pref/feeds.php:1404
1696 #: classes/pref/feeds.php:1406
1697 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1698 msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
1700 #: classes/pref/feeds.php:1406
1701 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1702 msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
1704 #: classes/pref/feeds.php:1419
1705 msgid "Import my OPML"
1708 #: classes/pref/feeds.php:1423
1712 #: classes/pref/feeds.php:1425
1713 msgid "Include settings"
1716 #: classes/pref/feeds.php:1429
1718 msgstr "OPML エクスポート"
1720 #: classes/pref/feeds.php:1433
1721 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1722 msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1724 #: classes/pref/feeds.php:1435
1725 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1726 msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
1728 #: classes/pref/feeds.php:1437
1729 msgid "Public OPML URL"
1730 msgstr "公開 OPML URL"
1732 #: classes/pref/feeds.php:1438
1733 msgid "Display published OPML URL"
1734 msgstr "公開 OPML URL を表示"
1736 #: classes/pref/feeds.php:1447
1737 msgid "Firefox integration"
1740 #: classes/pref/feeds.php:1449
1741 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1742 msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
1744 #: classes/pref/feeds.php:1456
1745 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1746 msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
1748 #: classes/pref/feeds.php:1464
1749 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1750 msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
1752 #: classes/pref/feeds.php:1466
1753 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1754 msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
1756 #: classes/pref/feeds.php:1474
1760 #: classes/pref/feeds.php:1477
1761 msgid "Clear all generated URLs"
1762 msgstr "生成された URL をすべて消去する"
1764 #: classes/pref/feeds.php:1555
1765 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1766 msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
1768 #: classes/pref/feeds.php:1589
1769 #: classes/pref/feeds.php:1653
1770 msgid "Click to edit feed"
1773 #: classes/pref/feeds.php:1607
1774 #: classes/pref/feeds.php:1673
1775 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1776 msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
1778 #: classes/pref/feeds.php:1778
1779 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1780 msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1787
1783 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1784 msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
1786 #: classes/pref/feeds.php:1809
1787 msgid "Feeds require authentication."
1788 msgstr "このフィードは認証を要求します。"
1790 #: classes/pref/filters.php:93
1791 msgid "Articles matching this filter:"
1792 msgstr "このフィルタに一致する記事:"
1794 #: classes/pref/filters.php:131
1795 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1796 msgstr "このフィルタに一致する最近の記事がありません。"
1798 #: classes/pref/filters.php:135
1799 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1800 msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
1802 #: classes/pref/filters.php:179
1803 #: classes/pref/filters.php:458
1807 #: classes/pref/filters.php:175
1808 #: classes/pref/filters.php:457
1810 msgid "%s on %s in %s %s"
1811 msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
1813 #: classes/pref/filters.php:288
1814 #: classes/pref/filters.php:748
1815 #: classes/pref/labels.php:22
1819 #: classes/pref/filters.php:294
1820 #: classes/pref/filters.php:752
1821 #: classes/pref/filters.php:867
1825 #: classes/pref/filters.php:308
1826 #: classes/pref/filters.php:356
1827 #: classes/pref/filters.php:766
1828 #: classes/pref/filters.php:793
1832 #: classes/pref/filters.php:342
1833 #: classes/pref/filters.php:779
1834 msgid "Apply actions"
1837 #: classes/pref/filters.php:392
1838 #: classes/pref/filters.php:808
1842 #: classes/pref/filters.php:401
1843 #: classes/pref/filters.php:811
1844 msgid "Match any rule"
1845 msgstr "いずれかのルールに一致"
1847 #: classes/pref/filters.php:410
1848 #: classes/pref/filters.php:814
1849 msgid "Inverse matching"
1852 #: classes/pref/filters.php:422
1853 #: classes/pref/filters.php:821
1857 #: classes/pref/filters.php:681
1861 #: classes/pref/filters.php:824
1865 #: classes/pref/filters.php:879
1866 msgid "Inverse regular expression matching"
1867 msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
1869 #: classes/pref/filters.php:881
1873 #: classes/pref/filters.php:887
1874 #: js/PrefFilterTree.js:61
1878 #: classes/pref/filters.php:900
1880 msgid "Wiki: Filters"
1883 #: classes/pref/filters.php:905
1887 #: classes/pref/filters.php:905
1888 #: js/functions.js:1025
1892 #: classes/pref/filters.php:928
1893 msgid "Perform Action"
1896 #: classes/pref/filters.php:954
1897 msgid "with parameters:"
1900 #: classes/pref/filters.php:972
1904 #: classes/pref/filters.php:972
1905 #: js/functions.js:1051
1909 #: classes/pref/filters.php:995
1910 msgid "[No caption]"
1913 #: classes/pref/filters.php:997
1914 #, fuzzy, php-format
1915 msgid "%s (%d rule)"
1916 msgid_plural "%s (%d rules)"
1919 #: classes/pref/filters.php:1012
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "%s (+%d action)"
1922 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1925 #: classes/pref/labels.php:37
1929 #: classes/pref/labels.php:42
1933 #: classes/pref/labels.php:42
1937 #: classes/pref/labels.php:232
1939 msgid "Created label <b>%s</b>"
1940 msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
1942 #: classes/pref/labels.php:287
1943 msgid "Clear colors"
1946 #: classes/pref/prefs.php:18
1950 #: classes/pref/prefs.php:19
1954 #: classes/pref/prefs.php:20
1958 #: classes/pref/prefs.php:21
1962 #: classes/pref/prefs.php:25
1963 msgid "Allow duplicate articles"
1966 #: classes/pref/prefs.php:26
1967 msgid "Blacklisted tags"
1968 msgstr "ブラックリスト化したタグ"
1970 #: classes/pref/prefs.php:26
1971 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1972 msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
1974 #: classes/pref/prefs.php:27
1975 msgid "Automatically mark articles as read"
1976 msgstr "自動的に記事を既読にする"
1978 #: classes/pref/prefs.php:27
1979 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1980 msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
1982 #: classes/pref/prefs.php:28
1983 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1984 msgstr "組み合わせモードで記事を自動的に展開する"
1986 #: classes/pref/prefs.php:29
1987 msgid "Combined feed display"
1988 msgstr "フィード表示の組み合わせ"
1990 #: classes/pref/prefs.php:29
1991 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1992 msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
1994 #: classes/pref/prefs.php:30
1995 msgid "Confirm marking feed as read"
1996 msgstr "フィードを既読にする際確認する"
1998 #: classes/pref/prefs.php:31
1999 msgid "Amount of articles to display at once"
2002 #: classes/pref/prefs.php:32
2003 msgid "Default feed update interval"
2006 #: classes/pref/prefs.php:32
2007 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2008 msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
2010 #: classes/pref/prefs.php:33
2011 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2012 msgstr "電子メールのダイジェストに含まれる記事を既読として設定する"
2014 #: classes/pref/prefs.php:34
2015 msgid "Enable e-mail digest"
2016 msgstr "電子メールでのダイジェストを有効にする"
2018 #: classes/pref/prefs.php:34
2019 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2020 msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
2022 #: classes/pref/prefs.php:35
2023 msgid "Try to send digests around specified time"
2024 msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
2026 #: classes/pref/prefs.php:35
2027 msgid "Uses UTC timezone"
2028 msgstr "UTC タイムゾーンを使用する"
2030 #: classes/pref/prefs.php:36
2031 msgid "Enable API access"
2032 msgstr "API アクセスを有効にする"
2034 #: classes/pref/prefs.php:36
2035 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2036 msgstr "このアカウントに対する API 経由での外部クライアントのアクセスを許可する"
2038 #: classes/pref/prefs.php:37
2039 msgid "Enable feed categories"
2040 msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
2042 #: classes/pref/prefs.php:38
2043 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2044 msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
2046 #: classes/pref/prefs.php:39
2047 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2048 msgstr "新規記事としての取り扱い期限 (単位: 時間)"
2050 #: classes/pref/prefs.php:40
2051 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2052 msgstr "未読記事がないフィードを非表示にする"
2054 #: classes/pref/prefs.php:41
2055 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2056 msgstr "既読フィードを非表示にした際、特別フィードを表示する"
2058 #: classes/pref/prefs.php:42
2059 msgid "Long date format"
2062 #: classes/pref/prefs.php:42
2063 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2064 msgstr "日付の構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
2066 #: classes/pref/prefs.php:43
2067 msgid "On catchup show next feed"
2068 msgstr "キャッチアップ時に次のフィードを表示する"
2070 #: classes/pref/prefs.php:43
2071 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2072 msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
2074 #: classes/pref/prefs.php:44
2075 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2076 msgstr "この日数よりあとの古い投稿を削除する (0 は無効です)"
2078 #: classes/pref/prefs.php:45
2079 msgid "Purge unread articles"
2082 #: classes/pref/prefs.php:46
2083 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2084 msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
2086 #: classes/pref/prefs.php:47
2087 msgid "Short date format"
2090 #: classes/pref/prefs.php:48
2091 msgid "Show content preview in headlines list"
2092 msgstr "ヘッドライン一覧に内容のプレビューを表示する"
2094 #: classes/pref/prefs.php:49
2095 msgid "Sort headlines by feed date"
2096 msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
2098 #: classes/pref/prefs.php:49
2099 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2100 msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
2102 #: classes/pref/prefs.php:50
2103 msgid "Login with an SSL certificate"
2104 msgstr "SSL 証明書でログインする"
2106 #: classes/pref/prefs.php:50
2107 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2108 msgstr "クリックして tt-rss に SSL クライアント証明書を登録する"
2110 #: classes/pref/prefs.php:51
2111 msgid "Do not embed images in articles"
2112 msgstr "記事内に画像を表示しない"
2114 #: classes/pref/prefs.php:52
2115 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2116 msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
2118 #: classes/pref/prefs.php:52
2119 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2120 msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
2122 #: classes/pref/prefs.php:53
2124 msgid "Customize stylesheet"
2125 msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
2127 #: classes/pref/prefs.php:53
2128 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2129 msgstr "あなたの好みの CSS スタイルシートにカスタマイズします。"
2131 #: classes/pref/prefs.php:54
2135 #: classes/pref/prefs.php:55
2136 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2137 msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
2139 #: classes/pref/prefs.php:55
2140 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2141 msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
2143 #: classes/pref/prefs.php:56
2147 #: classes/pref/prefs.php:57
2151 #: classes/pref/prefs.php:57
2152 msgid "Select one of the available CSS themes"
2153 msgstr "CSS テーマを選択してください"
2155 #: classes/pref/prefs.php:68
2156 msgid "Old password cannot be blank."
2157 msgstr "古いパスワードを空にできません。"
2159 #: classes/pref/prefs.php:73
2160 msgid "New password cannot be blank."
2161 msgstr "新しいパスワードを空にできません。"
2163 #: classes/pref/prefs.php:78
2164 msgid "Entered passwords do not match."
2165 msgstr "パスワードが一致しません。"
2167 #: classes/pref/prefs.php:87
2168 msgid "Function not supported by authentication module."
2169 msgstr "認証モジュールが機能をサポートしていません。"
2171 #: classes/pref/prefs.php:126
2172 msgid "The configuration was saved."
2175 #: classes/pref/prefs.php:141
2177 msgid "Unknown option: %s"
2178 msgstr "不明なオプション: %s"
2180 #: classes/pref/prefs.php:155
2181 msgid "Your personal data has been saved."
2182 msgstr "個人データを変更しました。"
2184 #: classes/pref/prefs.php:175
2185 msgid "Your preferences are now set to default values."
2186 msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
2188 #: classes/pref/prefs.php:198
2189 msgid "Personal data / Authentication"
2192 #: classes/pref/prefs.php:218
2193 msgid "Personal data"
2196 #: classes/pref/prefs.php:228
2200 #: classes/pref/prefs.php:232
2204 #: classes/pref/prefs.php:238
2205 msgid "Access level"
2208 #: classes/pref/prefs.php:248
2212 #: classes/pref/prefs.php:267
2213 msgid "Your password is at default value, please change it."
2214 msgstr "パスワードが標準のままです。変更してください。"
2216 #: classes/pref/prefs.php:294
2217 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2218 msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2220 #: classes/pref/prefs.php:299
2221 msgid "Old password"
2224 #: classes/pref/prefs.php:302
2225 msgid "New password"
2228 #: classes/pref/prefs.php:307
2229 msgid "Confirm password"
2230 msgstr "新しいパスワード(確認)"
2232 #: classes/pref/prefs.php:317
2233 msgid "Change password"
2236 #: classes/pref/prefs.php:323
2237 msgid "One time passwords / Authenticator"
2238 msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
2240 #: classes/pref/prefs.php:327
2241 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2242 msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
2244 #: classes/pref/prefs.php:352
2245 #: classes/pref/prefs.php:403
2246 msgid "Enter your password"
2249 #: classes/pref/prefs.php:363
2253 #: classes/pref/prefs.php:369
2254 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2255 msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
2257 #: classes/pref/prefs.php:371
2258 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2259 msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
2261 #: classes/pref/prefs.php:408
2262 msgid "Enter the generated one time password"
2263 msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
2265 #: classes/pref/prefs.php:422
2269 #: classes/pref/prefs.php:428
2270 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2271 msgstr "OTP には PHP GD 機能が必要です。"
2273 #: classes/pref/prefs.php:471
2274 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2275 msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
2277 #: classes/pref/prefs.php:569
2281 #: classes/pref/prefs.php:630
2285 #: classes/pref/prefs.php:634
2289 #: classes/pref/prefs.php:640
2291 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2292 msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
2294 #: classes/pref/prefs.php:672
2295 msgid "Save configuration"
2298 #: classes/pref/prefs.php:676
2299 msgid "Save and exit preferences"
2300 msgstr "設定を保存して終了する"
2302 #: classes/pref/prefs.php:681
2303 msgid "Manage profiles"
2304 msgstr "プロファイルを管理する"
2306 #: classes/pref/prefs.php:684
2307 msgid "Reset to defaults"
2310 #: classes/pref/prefs.php:707
2314 #: classes/pref/prefs.php:709
2315 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2316 msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
2318 #: classes/pref/prefs.php:711
2319 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2320 msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
2322 #: classes/pref/prefs.php:737
2323 msgid "System plugins"
2326 #: classes/pref/prefs.php:741
2327 #: classes/pref/prefs.php:797
2331 #: classes/pref/prefs.php:742
2332 #: classes/pref/prefs.php:798
2336 #: classes/pref/prefs.php:743
2337 #: classes/pref/prefs.php:799
2341 #: classes/pref/prefs.php:744
2342 #: classes/pref/prefs.php:800
2346 #: classes/pref/prefs.php:775
2347 #: classes/pref/prefs.php:834
2351 #: classes/pref/prefs.php:784
2352 #: classes/pref/prefs.php:843
2356 #: classes/pref/prefs.php:793
2357 msgid "User plugins"
2360 #: classes/pref/prefs.php:858
2361 msgid "Enable selected plugins"
2362 msgstr "選択したプラグインを有効にする"
2364 #: classes/pref/prefs.php:926
2365 msgid "Incorrect one time password"
2366 msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
2368 #: classes/pref/prefs.php:929
2369 #: classes/pref/prefs.php:946
2370 msgid "Incorrect password"
2371 msgstr "パスワードが正しくありません"
2373 #: classes/pref/prefs.php:971
2375 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2376 msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
2378 #: classes/pref/prefs.php:1011
2379 msgid "Create profile"
2380 msgstr "プロファイルを作成する"
2382 #: classes/pref/prefs.php:1034
2383 #: classes/pref/prefs.php:1062
2387 #: classes/pref/prefs.php:1096
2388 msgid "Remove selected profiles"
2389 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
2391 #: classes/pref/prefs.php:1098
2392 msgid "Activate profile"
2393 msgstr "プロファイルを有効にする"
2395 #: classes/dlg.php:16
2396 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2397 msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
2399 #: classes/dlg.php:47
2400 msgid "Your Public OPML URL is:"
2401 msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
2403 #: classes/dlg.php:56
2404 #: classes/dlg.php:213
2405 #: plugins/share/init.php:120
2406 msgid "Generate new URL"
2407 msgstr "新しい URL を生成する"
2409 #: classes/dlg.php:70
2410 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2411 msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
2413 #: classes/dlg.php:74
2414 #: classes/dlg.php:83
2415 msgid "Last update:"
2418 #: classes/dlg.php:79
2419 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2420 msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
2422 #: classes/dlg.php:165
2426 #: classes/dlg.php:167
2430 #: classes/dlg.php:170
2434 #: classes/dlg.php:172
2438 #: classes/dlg.php:185
2439 msgid "Display entries"
2442 #: classes/dlg.php:204
2443 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2444 msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
2446 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2448 msgid "Data saved (%s)"
2451 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2453 msgid "Show related articles"
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2457 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2459 msgid "Mark similar articles as read"
2460 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
2462 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2464 msgid "Global settings"
2467 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2468 msgid "Minimum similarity:"
2471 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2472 msgid "Minimum title length:"
2475 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2476 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2479 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2480 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2483 #: plugins/af_comics/init.php:39
2484 msgid "Feeds supported by af_comics"
2487 #: plugins/af_comics/init.php:41
2488 msgid "The following comics are currently supported:"
2491 #: plugins/note/init.php:26
2492 #: plugins/note/note.js:11
2493 msgid "Edit article note"
2494 msgstr "記事のノートを編集する"
2496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2497 #: plugins/import_export/init.php:450
2498 msgid "No file uploaded."
2499 msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2503 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2504 msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
2506 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2507 msgid "The document has incorrect format."
2508 msgstr "不正なフォーマットです。"
2510 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2511 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2512 msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
2514 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2515 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2516 msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
2518 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2519 msgid "Import my Starred items"
2520 msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
2522 #: plugins/mailto/init.php:49
2523 #: plugins/mailto/init.php:55
2524 #: plugins/mail/init.php:112
2525 #: plugins/mail/init.php:118
2527 msgstr "[Forwarded]"
2529 #: plugins/mailto/init.php:49
2530 #: plugins/mail/init.php:112
2531 msgid "Multiple articles"
2534 #: plugins/mailto/init.php:71
2535 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2536 msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
2538 #: plugins/mailto/init.php:75
2539 msgid "Forward selected article(s) by email."
2540 msgstr "選択した記事を電子メールで転送する"
2542 #: plugins/mailto/init.php:78
2543 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2544 msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
2546 #: plugins/mailto/init.php:83
2547 msgid "Close this dialog"
2548 msgstr "このダイアログを閉じる"
2550 #: plugins/import_export/init.php:58
2551 msgid "Import and export"
2552 msgstr "インポート・エクスポート"
2554 #: plugins/import_export/init.php:60
2555 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2556 msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
2558 #: plugins/import_export/init.php:65
2559 msgid "Export my data"
2562 #: plugins/import_export/init.php:81
2566 #: plugins/import_export/init.php:223
2567 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2568 msgstr "インポートできませんでした: スキーマのバージョンが不正です。"
2570 #: plugins/import_export/init.php:228
2571 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2572 msgstr "インポートできませんでした: フォーマットが認識できません。"
2574 #: plugins/import_export/init.php:387
2578 #: plugins/import_export/init.php:388
2580 msgid "%d article processed, "
2581 msgid_plural "%d articles processed, "
2582 msgstr[0] "%d 件の記事を処理, "
2584 #: plugins/import_export/init.php:389
2586 msgid "%d imported, "
2587 msgid_plural "%d imported, "
2588 msgstr[0] "%d 件インポート済み, "
2590 #: plugins/import_export/init.php:390
2592 msgid "%d feed created."
2593 msgid_plural "%d feeds created."
2594 msgstr[0] "%d 件のフィードを作成。"
2596 #: plugins/import_export/init.php:395
2597 msgid "Could not load XML document."
2598 msgstr "XML 文書を読み込めません。"
2600 #: plugins/import_export/init.php:407
2601 msgid "Prepare data"
2604 #: plugins/nsfw/init.php:30
2605 #: plugins/nsfw/init.php:42
2606 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2607 msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
2609 #: plugins/nsfw/init.php:52
2611 msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
2613 #: plugins/nsfw/init.php:79
2614 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2615 msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
2617 #: plugins/nsfw/init.php:100
2618 msgid "Configuration saved."
2621 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2622 msgid "Please enter your one time password:"
2623 msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
2625 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2626 msgid "Password has been changed."
2627 msgstr "パスワードを変更しました。"
2629 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2630 msgid "Old password is incorrect."
2631 msgstr "古いパスワードが不正確です。"
2633 #: plugins/close_button/init.php:22
2634 msgid "Close article"
2637 #: plugins/mail/init.php:28
2638 msgid "Mail addresses saved."
2641 #: plugins/mail/init.php:34
2646 #: plugins/mail/init.php:36
2647 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2650 #: plugins/mail/init.php:140
2654 #: plugins/mail/init.php:155
2658 #: plugins/mail/init.php:171
2662 #: plugins/instances/init.php:141
2664 msgstr "リンクされたインスタンス"
2666 #: plugins/instances/init.php:204
2667 #: plugins/instances/init.php:395
2671 #: plugins/instances/init.php:215
2672 #: plugins/instances/init.php:312
2673 #: plugins/instances/init.php:404
2674 msgid "Instance URL"
2677 #: plugins/instances/init.php:226
2678 #: plugins/instances/init.php:414
2682 #: plugins/instances/init.php:229
2683 #: plugins/instances/init.php:313
2684 #: plugins/instances/init.php:417
2688 #: plugins/instances/init.php:233
2689 #: plugins/instances/init.php:421
2690 msgid "Use one access key for both linked instances."
2691 msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
2693 #: plugins/instances/init.php:241
2694 #: plugins/instances/init.php:429
2695 msgid "Generate new key"
2698 #: plugins/instances/init.php:292
2699 msgid "Link instance"
2702 #: plugins/instances/init.php:304
2703 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2704 msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
2706 #: plugins/instances/init.php:314
2707 msgid "Last connected"
2710 #: plugins/instances/init.php:315
2714 #: plugins/instances/init.php:316
2715 msgid "Stored feeds"
2718 #: plugins/instances/init.php:433
2722 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2723 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2724 msgid "Shared articles"
2727 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2728 msgid "Bookmarklets"
2731 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2732 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2733 msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
2735 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2737 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2738 msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
2740 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2741 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2742 msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
2744 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2745 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2746 msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
2748 #: plugins/share/init.php:39
2749 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2750 msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
2752 #: plugins/share/init.php:44
2753 msgid "Unshare all articles"
2754 msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
2756 #: plugins/share/init.php:77
2757 msgid "Share by URL"
2760 #: plugins/share/init.php:99
2761 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2762 msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
2764 #: plugins/share/init.php:117
2765 msgid "Unshare article"
2768 #: js/functions.js:62
2769 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2770 msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
2772 #: js/functions.js:90
2773 msgid "Report to tt-rss.org"
2776 #: js/functions.js:93
2780 #: js/functions.js:104
2782 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2783 msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
2785 #: js/functions.js:224
2786 msgid "Click to close"
2789 #: js/functions.js:1051
2793 #: js/functions.js:1088
2794 msgid "Create Filter"
2797 #: js/functions.js:1218
2798 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2799 msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
2801 #: js/functions.js:1229
2802 msgid "Subscription reset."
2803 msgstr "購読がリセットされました。"
2805 #: js/functions.js:1239
2808 msgid "Unsubscribe from %s?"
2809 msgstr "%s の購読をやめますか?"
2811 #: js/functions.js:1242
2812 msgid "Removing feed..."
2813 msgstr "フィードを削除しています..."
2815 #: js/functions.js:1349
2816 msgid "Please enter category title:"
2817 msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
2819 #: js/functions.js:1380
2820 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2821 msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
2823 #: js/functions.js:1384
2825 msgid "Trying to change address..."
2826 msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
2828 #: js/functions.js:1685
2829 #: js/functions.js:1795
2837 msgid "No feeds are selected."
2838 msgstr "フィードが選択されていません。"
2840 #: js/functions.js:1727
2841 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2842 msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
2844 #: js/functions.js:1766
2845 msgid "Feeds with update errors"
2846 msgstr "更新エラーのあるフィード"
2848 #: js/functions.js:1777
2850 msgid "Remove selected feeds?"
2851 msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
2853 #: js/functions.js:1780
2855 msgid "Removing selected feeds..."
2856 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2858 #: js/PrefFeedTree.js:48
2859 msgid "Edit category"
2862 #: js/PrefFeedTree.js:55
2863 msgid "Remove category"
2866 #: js/PrefFilterTree.js:64
2871 msgid "Please enter login:"
2872 msgstr "ログイン名を入力してください:"
2875 msgid "Can't create user: no login specified."
2876 msgstr "ユーザーが追加できません: ログイン名が指定されていません。"
2879 msgid "Adding user..."
2880 msgstr "ユーザーを追加しています..."
2889 #: plugins/instances/instances.js:26
2890 #: plugins/instances/instances.js:89
2891 #: js/functions.js:1592
2892 msgid "Saving data..."
2893 msgstr "データを保存しています..."
2900 msgid "Remove filter?"
2901 msgstr "フィルターを削除しますか?"
2904 msgid "Removing filter..."
2905 msgstr "フィルターを削除しています..."
2908 msgid "Remove selected labels?"
2909 msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
2912 msgid "Removing selected labels..."
2913 msgstr "選択したラベルを削除しています..."
2917 msgid "No labels are selected."
2918 msgstr "ラベルが選択されていません。"
2921 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2922 msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
2925 msgid "Removing selected users..."
2926 msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
2932 msgid "No users are selected."
2933 msgstr "ユーザーが選択されていません。"
2936 msgid "Remove selected filters?"
2937 msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
2940 msgid "Removing selected filters..."
2941 msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
2946 msgid "No filters are selected."
2947 msgstr "フィルターが選択されていません。"
2950 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2951 msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
2954 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2955 msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
2958 msgid "Please select only one feed."
2959 msgstr "フィードをひとつだけ選択してください。"
2962 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2963 msgstr "選択したフィード内のお気に入りしていない記事をすべて削除しますか?"
2966 msgid "Clearing selected feed..."
2967 msgstr "選択したフィードを消去しています..."
2970 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2971 msgstr "記事を維持したい日数は? (0: 標準を使う)"
2974 msgid "Purging selected feed..."
2975 msgstr "選択したフィードを削除しています..."
2980 msgid "Please select only one user."
2981 msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
2984 msgid "Reset password of selected user?"
2985 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
2988 msgid "Resetting password for selected user..."
2989 msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
2992 msgid "User details"
2996 msgid "Please select only one filter."
2997 msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
3000 msgid "Combine selected filters?"
3001 msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
3004 msgid "Joining filters..."
3005 msgstr "フィルターを結合しています..."
3008 msgid "Edit Multiple Feeds"
3012 msgid "Save changes to selected feeds?"
3013 msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
3020 msgid "Please choose an OPML file first."
3021 msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
3024 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3025 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3026 msgid "Importing, please wait..."
3027 msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
3030 msgid "Reset to defaults?"
3034 msgid "Subscribing to feeds..."
3035 msgstr "フィードを購読しています..."
3038 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3039 msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
3042 msgid "Clear all messages in the error log?"
3043 msgstr "エラーログの全メッセージを消去しますか?"
3046 msgid "Mark all articles as read?"
3047 msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
3050 msgid "Marking all feeds as read..."
3051 msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
3054 msgid "Please enable mail plugin first."
3055 msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
3059 #: js/functions.js:1571
3060 msgid "You can't edit this kind of feed."
3061 msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
3064 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3065 msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
3069 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3073 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3074 msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
3078 msgid "Please select some feed first."
3079 msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
3082 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3083 msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
3087 msgid "Rescore articles in %s?"
3088 msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
3091 msgid "Rescoring articles..."
3092 msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
3094 #: js/viewfeed.js:476
3095 msgid "Unstar article"
3096 msgstr "記事のお気に入りを解除"
3098 #: js/viewfeed.js:480
3099 msgid "Star article"
3100 msgstr "記事をお気に入りにする"
3102 #: js/viewfeed.js:534
3103 msgid "Unpublish article"
3106 #: js/viewfeed.js:538
3107 msgid "Publish article"
3110 #: js/viewfeed.js:690
3112 msgid "%d article selected"
3113 msgid_plural "%d articles selected"
3114 msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
3116 #: js/viewfeed.js:762
3117 #: js/viewfeed.js:790
3118 #: js/viewfeed.js:1038
3119 #: js/viewfeed.js:1081
3120 #: js/viewfeed.js:1134
3121 #: js/viewfeed.js:2289
3122 #: plugins/mailto/init.js:7
3123 #: plugins/mail/mail.js:7
3124 #: js/viewfeed.js:817
3125 #: js/viewfeed.js:882
3126 #: js/viewfeed.js:916
3127 msgid "No articles are selected."
3128 msgstr "記事が選択されていません。"
3130 #: js/viewfeed.js:1046
3131 #, fuzzy, perl-format
3132 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3133 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3134 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
3136 #: js/viewfeed.js:1048
3138 msgid "Delete %d selected article?"
3139 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3140 msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
3142 #: js/viewfeed.js:1090
3143 #, fuzzy, perl-format
3144 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3145 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3146 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を保管しますか?"
3148 #: js/viewfeed.js:1093
3150 msgid "Move %d archived article back?"
3151 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3152 msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
3154 #: js/viewfeed.js:1095
3155 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3156 msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
3158 #: js/viewfeed.js:1140
3159 #, fuzzy, perl-format
3160 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3161 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3162 msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
3164 #: js/viewfeed.js:1164
3165 msgid "Edit article Tags"
3168 #: js/viewfeed.js:1170
3169 msgid "Saving article tags..."
3170 msgstr "記事のタグを保存しています..."
3172 #: js/viewfeed.js:1326
3173 #: js/viewfeed.js:113
3174 #: js/viewfeed.js:184
3176 msgid "Click to open next unread feed."
3179 #: js/viewfeed.js:1984
3180 msgid "Open original article"
3183 #: js/viewfeed.js:2090
3184 msgid "Assign label"
3187 #: js/viewfeed.js:2095
3188 msgid "Remove label"
3191 #: js/viewfeed.js:2182
3193 msgid "Select articles in group"
3194 msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
3196 #: js/viewfeed.js:2191
3198 msgid "Mark group as read"
3201 #: js/viewfeed.js:2203
3203 msgid "Mark feed as read"
3204 msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
3206 #: js/viewfeed.js:2258
3207 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3208 msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
3210 #: js/viewfeed.js:2300
3211 msgid "Please enter new score for this article:"
3212 msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
3214 #: js/viewfeed.js:2333
3215 msgid "Article URL:"
3218 #: plugins/embed_original/init.js:6
3219 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3220 msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
3222 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3224 msgid "Related articles"
3227 #: plugins/note/note.js:17
3228 msgid "Saving article note..."
3229 msgstr "記事のノートを保存しています..."
3231 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3232 msgid "Google Reader Import"
3233 msgstr "Google Reader インポート"
3235 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3236 msgid "Please choose a file first."
3237 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3239 #: plugins/mailto/init.js:21
3240 #: plugins/mail/mail.js:21
3241 msgid "Forward article by email"
3242 msgstr "電子メールで記事を転送する"
3244 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3248 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3250 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3251 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3252 msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
3254 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3258 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3259 msgid "Please choose the file first."
3260 msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
3262 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3264 msgid "Click to expand article"
3267 #: plugins/mail/mail.js:36
3268 msgid "Error sending email:"
3271 #: plugins/mail/mail.js:38
3273 msgid "Your message has been sent."
3274 msgstr "個人データを変更しました。"
3276 #: plugins/instances/instances.js:10
3277 msgid "Link Instance"
3280 #: plugins/instances/instances.js:73
3281 msgid "Edit Instance"
3284 #: plugins/instances/instances.js:122
3285 msgid "Remove selected instances?"
3286 msgstr "選択したインスタンスを削除しますか?"
3288 #: plugins/instances/instances.js:125
3289 msgid "Removing selected instances..."
3290 msgstr "選択したインスタンスを削除しています..."
3292 #: plugins/instances/instances.js:139
3293 #: plugins/instances/instances.js:151
3294 msgid "No instances are selected."
3295 msgstr "インスタンスが選択されていません。"
3297 #: plugins/instances/instances.js:156
3298 msgid "Please select only one instance."
3299 msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
3301 #: plugins/share/share.js:10
3302 msgid "Share article by URL"
3305 #: plugins/share/share.js:14
3306 msgid "Generate new share URL for this article?"
3307 msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
3309 #: plugins/share/share.js:18
3310 msgid "Trying to change URL..."
3311 msgstr "URL の変更をしようとしています..."
3313 #: plugins/share/share.js:55
3314 msgid "Remove sharing for this article?"
3315 msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
3317 #: plugins/share/share.js:59
3318 msgid "Trying to unshare..."
3319 msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
3321 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3322 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3323 msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
3325 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3327 msgid "Clearing URLs..."
3328 msgstr "URL を消去しています..."
3330 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3331 msgid "Shared URLs cleared."
3332 msgstr "共有された URL を消去しました。"
3334 #: js/feedlist.js:406
3335 #: js/feedlist.js:434
3336 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3337 msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
3339 #: js/feedlist.js:425
3340 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3341 msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
3343 #: js/feedlist.js:428
3344 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3345 msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3347 #: js/feedlist.js:431
3348 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3349 msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
3351 #: js/functions.js:615
3352 msgid "Error explained"
3355 #: js/functions.js:697
3356 msgid "Upload complete."
3357 msgstr "アップロードが完了しました。"
3359 #: js/functions.js:721
3360 msgid "Remove stored feed icon?"
3361 msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
3363 #: js/functions.js:726
3364 msgid "Removing feed icon..."
3365 msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
3367 #: js/functions.js:731
3368 msgid "Feed icon removed."
3369 msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
3371 #: js/functions.js:753
3372 msgid "Please select an image file to upload."
3373 msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
3375 #: js/functions.js:755
3376 msgid "Upload new icon for this feed?"
3377 msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
3379 #: js/functions.js:756
3380 msgid "Uploading, please wait..."
3381 msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
3383 #: js/functions.js:772
3384 msgid "Please enter label caption:"
3385 msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
3387 #: js/functions.js:777
3388 msgid "Can't create label: missing caption."
3389 msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
3391 #: js/functions.js:820
3392 msgid "Subscribe to Feed"
3395 #: js/functions.js:839
3396 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3399 #: js/functions.js:854
3400 msgid "Subscribed to %s"
3403 #: js/functions.js:859
3404 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3405 msgstr "指定された URL は無効のようです。"
3407 #: js/functions.js:862
3408 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3409 msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
3411 #: js/functions.js:874
3412 msgid "Expand to select feed"
3413 msgstr "選択したフィードを展開する"
3415 #: js/functions.js:886
3416 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3417 msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
3419 #: js/functions.js:890
3420 msgid "XML validation failed: %s"
3421 msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
3423 #: js/functions.js:895
3424 msgid "You are already subscribed to this feed."
3425 msgstr "このフィードは購読済みです。"
3427 #: js/functions.js:1025
3431 #: js/functions.js:1586
3435 #: js/functions.js:1624
3439 #: js/functions.js:1878
3444 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3445 msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
3448 msgid "Removing category..."
3449 msgstr "カテゴリーを削除しています..."
3452 msgid "Remove selected categories?"
3453 msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
3456 msgid "Removing selected categories..."
3457 msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
3460 msgid "No categories are selected."
3461 msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
3464 msgid "Category title:"
3468 msgid "Creating category..."
3469 msgstr "カテゴリーを作成しています..."
3472 msgid "Feeds without recent updates"
3473 msgstr "最近の更新がないフィード"
3476 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3477 msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
3480 msgid "Clearing feed..."
3481 msgstr "フィードを消去しています..."
3484 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3485 msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
3488 msgid "Rescoring selected feeds..."
3489 msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
3492 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3493 msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
3496 msgid "Rescoring feeds..."
3497 msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
3500 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3501 msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
3504 msgid "Settings Profiles"
3508 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3509 msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
3512 msgid "Removing selected profiles..."
3513 msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
3516 msgid "No profiles are selected."
3517 msgstr "プロファイルが選択されていません。"
3521 msgid "Activate selected profile?"
3522 msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
3526 msgid "Please choose a profile to activate."
3527 msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
3530 msgid "Creating profile..."
3531 msgstr "プロファイルを作成しています..."
3534 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3535 msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
3538 msgid "Generated URLs cleared."
3539 msgstr "生成された URL を消去しました。"
3542 msgid "Label Editor"
3546 msgid "Select item(s) by tags"
3549 #: js/viewfeed.js:117
3550 msgid "Cancel search"
3553 #: js/viewfeed.js:1438
3554 msgid "No article is selected."
3555 msgstr "記事が選択されていません。"
3557 #: js/viewfeed.js:1473
3558 msgid "No articles found to mark"
3559 msgstr "記事が選択されていません。"
3561 #: js/viewfeed.js:1475
3562 msgid "Mark %d article as read?"
3563 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3564 msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
3566 #: js/viewfeed.js:1990
3567 msgid "Display article URL"
3568 msgstr "記事の URL を表示"
3570 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3571 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
3573 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3574 #~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
3576 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3577 #~ msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
3579 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3580 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
3582 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3583 #~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
3585 #~ msgid "See the release notes"
3586 #~ msgstr "リリースノートを見る"
3591 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3592 #~ msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
3594 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3595 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
3597 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3598 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
3601 #~ msgid "Force update"
3604 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3605 #~ msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
3607 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3608 #~ msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
3610 #~ msgid "Your database will not be modified."
3611 #~ msgstr "データベースは変更されません。"
3613 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3614 #~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
3616 #~ msgid "Ready to update."
3617 #~ msgstr "更新準備は完了です。"
3619 #~ msgid "Start update"
3622 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3623 #~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
3625 #~ msgid "New version available!"
3626 #~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
3628 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3629 #~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"